Pentax 645 D User Manual [de]

Page 1
645D_GER.book Page i Wednesday, December 8, 2010 11:04 AM
Digitale Mittelformat-SLR-Kamera
Bedienungsanleitung
Um die optimale Leistung aus Ihrer Kamera herauszuholen, lesen Sie sich bitte die Bedienungsanleitung durch, bevor Sie die Kamera in Betrieb nehmen.
Page 2
645D_GER.book Page ii Wednesday, December 8, 2010 11:04 AM
Vielen Dank, dass Sie sich für eine PENTAX h Digitale Mittelformat-SLR-Kamera entschieden haben. Bitte lesen Sie dieses Handbuch, bevor Sie die Kamera verwenden, um alle Merkmale und Funktionen optimal nutzen zu können. Bewahren Sie es sorgfältig auf, es kann Ihnen eine wertvolle Hilfe zum Verständnis der Möglichkeiten sein, die Ihnen diese Kamera bietet.
Verwendbare Objektive
Objektive, die mit dieser Kamera verwendet werden können, sind D FA645, FA645 Objektive und 645 Objektive, die eine Blendenstellung s (Auto) besitzen. Andere Objektive oder Zubehörteile, siehe S.26 dieser Bedienungsanleitung.
Urheberrecht
Mit dieser Kamera aufgenommene Bilder, die nicht nur dem Privatgebrauch dienen, dürfen entsprechend den Bestimmungen des Urheberrecht-Gesetzes u. U. nicht ohne Erlaubnis verwendet werden. Beachten Sie bitte, dass in einigen Fällen sogar die Aufnahme von Bildern für den Privatgebrauch eingeschränkt sein kann, z. B. bei Demonstrationen, Vorführungen oder von Ausstellungsstücken. Auch Bilder, die zu dem Zweck aufgenommen werden, das Urheberrecht zu erwerben, dürfen entsprechend den Bestimmungen im Urheberrecht-Gesetz nicht außerhalb des Anwendungsbereichs des Urheberrechts verwendet werden. Daher sollten Sie auch in solchen Fällen vorsichtig sein..
Marken
PENTAX, h und smc PENTAX sind Marken der HOYA CORPORATION.
PENTAX Digital Camera Utility und SDM sind Marken der HOYA CORPORATION.
Microsoft und Windows sind eingetragene Marken der Microsoft Corporation in den USA und anderen Ländern. Windows Vista ist eine Marke oder eingetragene Marke der Microsoft Corporation in den USA und/oder anderen Ländern.
Macintosh und Mac OS sind in den USA und anderen Ländern eingetragene Marken der Apple Inc.
Das SDHC Logo ist ein Markenzeichen der SD-3C, LLC.
Dieses Produkt enthält die von Adobe Systems Incorporated lizenzierte DNG Technologie.
Das DNG Logo ist entweder ein eingetragenes Markenzeichen oder ein Markenzeichen der Adobe Systems Incorporated in den USA und/oder anderen Ländern.
HDMI, das HDMI Logo und High-Definition Multimedia Interface sind Marken oder eingetragene Marken von HDMI Licensing LLC.
Alle anderen Marken oder Produktnamen sind Marken oder eingetragene Marken ihrer jeweiligen Unternehmen.
Dieses Produkt unterstützt PRINT Image Matching III. PRINT Image Matching-kompatible Digitalkameras, Drucker und Software ermöglichen dem Fotografen eine bessere Verwirklichung seiner fotografischen Vorstellung.
Einige Funktionen sind auf Druckern, die nicht mit PRINT Image Matching III kompatibel sind, nicht verfügbar. Copyright 2001 Seiko Epson Corporation. Alle Rechte vorbehalten.
PRINT Image Matching ist eine Marke der Seiko Epson Corporation. Das PRINT Image Matching Logo ist ein Marken der Seiko Epson Corporation.
Beachten Sie bitte auch:
• Verwenden oder lagern Sie dieses Gerät nicht in der Nähe von
Anlagen, die starke elektromagnetische Strahlung oder Magnetfelder erzeugen. Starke statische Ladungen oder Magnetfelder, die von Anlagen wie z. B. Radiosendern erzeugt werden, können den Monitor stören, die gespeicherten Daten beschädigen oder die interne Schaltung des Produkts beeinträchtigen und damit Fehlfunktionen der Kamera verursachen.
• Die für den Monitor verwendete Flüssigkristallanzeige wird in einem
Hochpräzisionsverfahren hergestellt. Obwohl der Prozentsatz der funktionierenden Pixel bei mindestens 99,99 % liegt, ist zu berücksichtigen, dass bis zu 0,01 % der Pixel nicht oder fehlerhaft aufleuchten können. Diese Erscheinung hat jedoch keine Auswirkungen auf das aufgezeichnete Bild.
ii
Page 3
645D_GER.book Page iii Wednesday, December 8, 2010 11:04 AM
• In diesem Handbuch werden SD- und SDHC-Speicherkarten beide als SD-Speicherkarten bezeichnet.
• In diesem Handbuch bezieht sich der allgemeine Begriff Computer entweder auf einen Windows PC oder einen Macintosh.
• Der Begriff „Batterie(n)“ bezieht sich in diesem Handbuch auf jeden Batterietyp, der für diese Kamera und Zubehör verwendet wird.
Es kann sein, dass sich Abbildungen und Displaydarstellungen in diesem Handbuch vom tatsächlichen Produkt unterscheiden.
iii
Page 4
645D_GER.book Page iv Wednesday, December 8, 2010 11:04 AM
iv
Page 5
645D_GER.book Page 1 Wednesday, December 8, 2010 11:04 AM
FÜR EINE SICHERE VERWENDUNG IHRER KAMERA
Wir haben großen Wert auf die Sicherheit dieses Produkts gelegt. Beim Gebrauch bitten wir Sie um besondere Aufmerksamkeit bei den Punkten, die mit folgenden Symbolen markiert sind.
Dieses Symbol bedeutet, dass Nichtbeachten
Warnung
Achtung
DIE KAMERA
Warnung
• Versuchen Sie nicht, die Kamera auseinander zu nehmen
oder umzubauen. Die Kamera enthält Hochspannungsbauteile. Es besteht daher die Gefahr eines Stromschlages.
• Sollte das Innere der Kamera z. B. als Folge eines Sturzes oder
einer anderen Beschädigung der Kamera freigelegt werden, berühren Sie unter keinen Umständen diese freigelegten Teile, da Sie einen Stromschlag bekommen könnten.
• Es ist gefährlich, sich den Riemen der Kamera um den Hals
zu wickeln. Achten Sie darauf, dass sich Kinder nicht den Riemen um den Hals hängen.
• Schauen Sie nicht durch die Kamera direkt in die Sonne.
Sie können Ihren Augen Schaden zufügen. Ein Blick mit dem Teleobjektiv direkt in die Sonne kann zum Verlust des Sehvermögens führen.
des Hinweises ernsthafte Verletzungen verursachen kann.
Dieses Symbol bedeutet, dass eine Nichtbeachtung des Hinweises leichtere bis mittlere Verletzungen oder Sachschäden verursachen kann.
• Sollten während des Gebrauchs irgendwelche Abnormitäten auftreten, wie z. B. Rauch oder ein seltsamer Geruch, beenden Sie den Betrieb sofort, entfernen Sie die Batterie oder das Netzgerät und wenden Sie sich an den nächstgelegenen PENTAX Kundendienst. Eine weitere Verwendung des Produkts kann zu Brand oder Stromschlag führen.
• Einige Kamerateile wärmen sich bei Gebrauch auf. Berühren Sie solche Teile nicht für längere Zeit, da auch bei solchen Temperaturen ein Verbrennungsrisiko besteht.
• Sollte der Monitor beschädigt sein, achten Sie auf Glasbruchstücke. Achten Sie auch darauf, dass die Flüssigkristalle nicht auf die Haut, in die Augen oder in den Mund gelangen.
• Je nach Ihrer individuellen Veranlagung oder körperlichen Verfassung, kann die Verwendung der Kamera zu Juckreiz, Ausschlag oder Blasen führen. Falls Sie so etwas bemerken, benutzen Sie die Kamera nicht weiter und wenden Sie sich sofort an einen Arzt.
Das Batterieladegerät und das Netzteil
Warnung
• Verwenden Sie immer das ausschließlich für dieses Produkt entwickelte Netzgerät und Batterieladegerät mit der angegebenen Leistung und Spannung. Sollten Sie ein Batterieladegerät oder Netzgerät, das nicht für dieses Produkt vorgesehen ist, verwenden, oder das vorgesehene Batterieladegerät oder Netzgerät nicht mit der vorgeschriebenen Leistung oder Spannung verwenden, kann dies zu Brand, Stromschlag oder einer Kamerabeschädigung führen. Die vorgeschriebene Spannung beträgt 100 - 240 V AC.
• Versuchen Sie nicht, das Gerät zu zerlegen oder umzubauen. Dies kann zu einem Brand oder Stromschlag führen.
1
Page 6
645D_GER.book Page 2 Wednesday, December 8, 2010 11:04 AM
• Falls Rauch oder ein fremdartiger Geruch aus dem Gerät dringt oder eine andere Abnormalität auftritt, beenden Sie sofort den Gebrauch und wenden Sie sich an ein PENTAX Servicezentrum. Eine weitere Verwendung kann zu einem Brand oder Stromschlag führen.
• Falls Wasser in das Innere des Produkts gelangt ist, wenden Sie sich an ein PENTAX Servicezentrum. Eine weitere Verwendung kann zu einem Brand oder Stromschlag führen.
• Falls während der Benutzung des Ladegerätes und des Netzkabels ein Gewitter aufkommt, ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdose und benutzen Sie die Ausrüstung nicht weiter. Eine weitere Verwendung kann zu Beschädigung der Ausrüstung, Brand oder Stromschlag führen.
• Wischen Sie den Stecker des Netzkabels ab, wenn er mit Staub bedeckt ist. Staub auf dem Stecker kann zu einem Brand führen.
Achtung
• Belasten Sie das Netzkabel nicht mit schweren Gegenständen und verbiegen Sie es nicht. Das Kabel könnte beschädigt werden. Sollte das Netzkabel beschädigt sein, tauschen Sie es gegen ein Neues.
• Berühren Sie den Anschlussbereich des Netzsteckers nicht und verursachen Sie keinen Kurzschluss, während das Kabel eingesteckt ist.
• Stecken Sie das Netzkabel nicht mit nassen Händen ein oder aus. Dies kann zu einem Stromschlag führen.
• Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen Sie es keinen heftigen Stößen aus. Dies kann zu einem Gerätedefekt führen.
• Laden Sie mit dem Batterieladegerät nur die wiederaufladbaren LithiumIonen-Akkus D-LI90. Beim Versuch andere Batterietypen zu laden, könnte es zu einer Explosion, Überhitzung oder einer Beschädigung des Batterieladegeräts kommen.
• Um Gefahrenquellen zu reduzieren, verwenden Sie nur das mitgelieferte Stromversorgungskabelset.
Die Batterie
Warnung
• Bewahren Sie die Batterie außerhalb der Reichweite kleiner Kinder auf. Wenn Batterien in den Mund genommen werden, kann dies zu einem Stromschlag führen.
• Sollte etwas von der Batterieflüssigkeit in Ihre Augen gelangt sein, reiben Sie sie nicht. Spülen Sie sie mit sauberem Wasser und wenden Sie sich unverzüglich an einen Arzt.
Achtung
• Verwenden Sie nur die vorgeschriebene Batterie mit dieser Kamera. Andere Batterien können einen Brand oder eine Explosion verursachen.
• Zerlegen Sie die Batterie nicht. Dies könnte zu einer Explosion oder Leckage führen.
• Entfernen Sie die Batterie sofort aus der Kamera, wenn sie heiß wird oder zu rauchen beginnt. Achten Sie darauf, sich dabei nicht zu verbrennen.
• Halten Sie Drähte, Haarnadeln und andere Gegenstände aus Metall fern von den + und – Polen der Batterie.
• Schließen Sie die Batterie nicht kurz und werfen Sie sie nicht ins Feuer. Dies kann zu einer Explosion oder einem Brand führen.
• Sollte etwas von der Batterieflüssigkeit in Kontakt mit Haut oder Kleidung gekommen sein, waschen Sie die betroffenen Bereiche gründlich mit Wasser.
• Vorsichtsmaßnahmen beim Umgang mit der D-LI90 Batterie: NUR DAS ANGEGEBENE LADEGERÄT VERWENDEN. NICHT VERBRENNEN. NICHT ZERLEGEN. NICHT KURZSCHLIEßEN. KEINEN HOHEN TEMPERATUREN AUSSETZEN. (60°C)
2
Page 7
645D_GER.book Page 3 Wednesday, December 8, 2010 11:04 AM
Die SD-Speicherkarte
Warnung
• Bewahren Sie die SD-Speicherkarte außerhalb der Reichweite von kleinen Kindern auf. Diese können die Karte versehentlich verschlucken. Suchen Sie in einem solchen Fall sofort einen Arzt auf.
Vorsichtsmaßnahmen für den Gebrauch
Vor der Kamerabenutzung
• Wenn die Kamera längere Zeit nicht verwendet worden ist, überzeugen Sie sich von ihrer Funktionstüchtigkeit, bevor Sie wichtige Aufnahmen machen (wie z. B. bei einer Hochzeit oder auf Reisen). Wir können keine Garantie für aufgezeichnete Bilder und Ton übernehmen, wenn Aufzeichnung, Wiedergabe oder Übertragung Ihrer Daten auf einen Computer etc. wegen einer Fehlfunktion der Kamera oder des Speichermediums (SD-Speicherkarte) etc. nicht möglich ist.
Die Batterie und das Ladegerät
• Ein Lagern der voll geladenen Batterie kann die Batterieleistung beeinträchtigen. Vermeiden Sie eine Lagerung bei hohen Temperaturen.
• Wird die Batterie in der Kamera gelassen und die Kamera längere Zeit nicht benutzt, entleert sich die Batterie und verkürzt die Nutzungsdauer der Batterie.
• Wir empfehlen, die Batterie einen Tag vor oder am Tag der Verwendung zu laden.
• Das mitgelieferte Netzkabel ist ausschließlich für die Verwendung mit dem Batterieladegerät D-BC90 bestimmt. Verwenden Sie es nicht mit anderen Geräten.
Vorsichtsmaßnahmen für das Tragen und die Verwendung Ihrer Kamera
• Setzen Sie die Kamera weder hohen Temperaturen noch hoher Luftfeuchtigkeit aus. Lassen Sie sie nicht in einem Fahrzeug liegen, da die Temperaturen sehr hoch werden können.
• Setzen Sie die Kamera weder starken Erschütterungen, Stößen oder Druck aus. Polstern Sie sie zum Schutz vor Erschütterungen von Motorrädern, Autos oder Schiffen ab.
• Die Kamera kann bei Temperaturen von -10°C bis 40°C eingesetzt werden.
• Der Monitor kann bei hohen Temperaturen schwarz werden, er kehrt jedoch in den Normalzustand zurück, wenn wieder normale Temperaturen erreicht werden.
• Bei niedrigen Temperaturen reagiert die Monitoranzeige eventuell langsamer. Dies ist eine Eigenschaft der Flüssigkristalle und keine Fehlfunktion.
• Plötzliche Temperaturschwankungen führen zu Kondenswasserbildung an der Innen- und Außenseite der Kamera. Stecken Sie die Kamera in eine Tasche und nehmen Sie sie erst wieder heraus, nachdem sich die Temperatur der Kamera und der Umgebung einander angeglichen haben.
• Vermeiden Sie Kontakt mit Müll, Schlamm, Sand, Staub, Wasser, toxischen Gasen oder Salzen. Sie können zu einem Ausfall der Kamera führen. Wischen Sie etwaige Regen- oder Wassertropfen an der Kamera gleich ab.
3
Page 8
645D_GER.book Page 4 Wednesday, December 8, 2010 11:04 AM
• Drücken Sie nicht mit großem Kraftaufwand auf den Monitor. Dies kann zu einem Bruch oder zu einer Fehlfunktion führen.
• Achten Sie darauf, die Stativschraube nicht zu überdrehen, wenn Sie ein Stativ verwenden.
Reinigung Ihrer Kamera
• Reinigen Sie die Kamera nicht mit organischen Lösungsmitteln wie Verdünner, Alkohol oder Benzin.
• Verwenden Sie einen Linsenpinsel zum Entfernen von Staub von der Linse oder dem Sucher. Benutzen Sie kein Druckluftspray, da dieses die Linse beschädigen kann.
• Wenden Sie sich bitte wegen einer professionellen Reinigung des CCD-Sensors an ein PENTAX-Servicezentrum. (Dieser Service ist kostenpflichtig.)
Aufbewahrung Ihrer Kamera
• Bewahren Sie die Kamera nicht zusammen mit Konservierungsmitteln oder Chemikalien auf. Eine Aufbewahrung bei hohen Temperaturen und hoher Luftfeuchtigkeit kann zu Schimmelbildung auf der Kamera führen. Nehmen Sie die Kamera aus der Tasche und bewahren Sie sie an einem trockenen und gut belüfteten Platz auf.
Andere Vorsichtsmaßnahmen
• Beachten Sie bitte, dass beim Löschen von Bildern oder Ton bzw. beim Formatieren der SD-Speicherkarten oder des internen Speichers die Originaldaten nicht komplett verschwinden. Gelöschte Dateien lassen sich manchmal mit handelsüblicher Software wiederherstellen. Der Benutzer ist für den Schutz seiner Daten selbst verantwortlich.
• Um einen hohen Leistungsstandard aufrechtzuerhalten, empfehlen wir regelmäßige Inspektionen alle ein bis zwei Jahre.
• Bezüglich der SD-Speicherkarte siehe „Vorsichtsmaßnahmen bei der Verwendung einer SD-Speicherkarte“ (S.32).
4
Produktanmeldung
Um Ihnen einen besseren Service bieten zu können, bitten wir Sie, die Produktanmeldung auszufüllen. Diese finden Sie auf der im Lieferumfang der Kamera enthaltenen CD-ROM oder auf der PENTAX­Website. Wir bedanken uns für Ihre Zusammenarbeit. Für weitere Informationen siehe „Verwendung eines Computers“ (S.83).
Page 9
645D_GER.book Page 5 Wednesday, December 8, 2010 11:04 AM
Bedienungshandbücher
Im Lieferumfang sind zwei Handbücher enthalten: „Bedienungsanleitung“ (dieses Handbuch) und „Menü­Übersicht“. Verwenden Sie diese je nach Bedarf.
Bedienungsanleitung
Beschreibt die notwendigen Vorbereitungen vor Verwendung und die grundlegende Bedienung Ihrer Kamera. Die Bedienungsanleitung umfasst die Seiten 1 bis 103.
Menü-Übersicht
Beschreibt die Funktionen, die Sie durch Drücken der Taste 3 einstellen können, sowie die Produktspezifikationen. Nachdem Sie die „Bedienungsanleitung“ gelesen und die grundlegende Bedienung Ihrer Kamera kennengelernt haben, können Sie die Menü­Übersicht als praktischen Leitfaden mitnehmen. Die Menü-Übersicht umfasst die Seiten R1 bis R48.
Folgende Symbole verweisen auf die Seitennummern de Übersicht mit weiterführenden Informationen.
1 Verweisen auf eine andere Stelle
im selben Dokument.
z Verweisen auf eine Stelle
im anderen Dokument.
5
Page 10
645D_GER.book Page 6 Wednesday, December 8, 2010 11:04 AM
Inhaltsverzeichnis Bedienungshandbuch
FÜR EINE SICHERE VERWENDUNG
IHRER KAMERA.................................................... 1
Vorsichtsmaßnahmen für den Gebrauch.......................... 3
Bedienungshandbücher..................................................5
1 Vor der Kamerabenutzung 9
Überprüfung des Packungsinhalts............................... 10
Bezeichnungen und Funktionen der Teile................... 11
Tasten, Einstellräder und Hebel ..................................... 12
Hilfeanzeige anzeigen....................................................14
Monitor............................................................................ 14
Sucher und LCD-Monitor ................................................ 20
2 Inbetriebnahme 23
Anbringen des Riemens................................................24
Anbringen des Objektivs...............................................24
Kompatibilität der Objektive............................................ 26
Verwendung der Batterie............................................... 28
Laden der Batterie .......................................................... 28
Einlegen/Entfernen der Batterie...................................... 29
Verwendung des Netzteils (Sonderzubehör) .................. 30
Einlegen/Entfernen der SD-Speicherkarte...................31
Strom...............................................................................33
Grundeinstellungen.......................................................34
Einstellung der Sprache.................................................. 34
Datumeinstellungen ........................................................ 35
Formatieren einer SD-Speicherkarte .............................. 36
Dioptrien-Einstellung.....................................................37
Anbringen der großen Augenmuschel.............................37
Testen Ihrer Kamera ......................................................37
Aufnahme ........................................................................37
Wiedergabe von aufgenommenen Bildern ......................38
Änderung der Funktionseinstellungen ........................38
Mit den Direkttasten ........................................................38
Verwendung des Steuerfelds ..........................................39
Verwendung der Menüs ..................................................40
3 Aufnahmefunktionen 41
Einstellung von Dateiformat und Daten
Speichermethode...........................................................42
Dateiformat......................................................................42
JPEG Auflösung/Qualitätsstufe .......................................43
Scharfstellung ................................................................44
Wählen der Fokussierart .................................................44
AF-Punkt-Einstellrad .......................................................45
Lichtwert .........................................................................46
Wahl der Messmethode ..................................................46
Einstellung der Empfindlichkeit .......................................47
Ändern der Belichtungsart...............................................48
AE-Belichtungsspeicher ..................................................50
Weißabgleich..................................................................51
Einstellung des Manuellen Weißabgleichs......................52
Einstellung der Farbtemperatur.......................................53
Speicherung der Weißabgleicheinstellung
einer Aufnahme....................................................53
Aufnahmeart...................................................................54
Serienaufnahmen ............................................................54
Selbstauslöser-Aufnahmen .............................................54
Aufnahmen mit Fernbedienung .......................................55
Intervallaufnahmen..........................................................55
Mehrfachbelichtung .........................................................55
Fotografieren mit Spiegelvorauslösung...........................56
6
Page 11
645D_GER.book Page 7 Wednesday, December 8, 2010 11:04 AM
Automatische Belichtungsreihe...................................57
Belichtungsreihenautomatik............................................ 57
Erweiterte Belichtungsreihe ............................................ 58
Blitzmodus...................................................................... 59
Anbringen eines Blitzes .................................................. 59
Einstellung des Blitzmodus............................................. 60
Kompatibilität von Blitzgeräten ....................................... 61
Vorschau.........................................................................62
Optische Vorschau ......................................................... 62
Digitale Vorschau............................................................ 62
Benutzerdefiniertes Bild................................................63
4 Wiedergabe und
Verarbeitungsfunktionen 65
Einstellung der Wiedergabefunktionen .......................66
Wiedergabe-Moduspalette.............................................. 66
Anzeige eines Bilds .......................................................67
Löschen von einzelnen Bildern....................................... 67
Zoomdisplay ................................................................... 67
Mehrere Bilder anzeigen ............................................... 69
Mehrbildanzeige ............................................................. 69
Ordneranzeige ................................................................ 70
Kalenderanzeige............................................................. 70
Diashow.......................................................................... 71
Bildvergleich ................................................................... 71
Index ............................................................................... 72
Entwicklung von RAW Bildern......................................73
Schützen von Bildern ....................................................75
Bilder drehen.................................................................. 75
Ändern der Bildgröße....................................................77
Ändern der Bildgröße...................................................... 77
Zuschneiden von Bildern ................................................ 77
Digitalfilter ......................................................................78
Anwendung des Digitalfilters ...........................................78
Filtereffekte erneut verwenden........................................79
Suche nach dem Originalbild ..........................................79
DPOF-Einstellungen ......................................................80
Anschließen der Kamera an AV-Geräte.......................81
5 Verwendung eines Computers 83
Anschluss an einen Computer .....................................84
Systemanforderungen .....................................................84
Anschließen Ihrer Kamera an einen Computer...............85
Die Verwendung der mitgelieferten Software..............86
Installation der Software..................................................86
Der Bildschirm PENTAX Digital Camera Utility 4............87
Anzeige der Hilfefunktion ................................................89
6 Anhang 91
Sonderzubehör...............................................................92
Fehlermeldungen ...........................................................95
Fehlersuche....................................................................96
Index................................................................................97
GEWÄHRLEISTUNGS-BESTIMMUNGEN ...................102
7
Page 12
645D_GER.book Page 8 Wednesday, December 8, 2010 11:04 AM
Notizen
8
Page 13
645D_GER.book Page 9 Wednesday, December 8, 2010 11:04 AM
1 Vor der Kamerabenutzung
Überprüfung des Packungsinhalts ............................ 10
Bezeichnungen und Funktionen der Teile ................ 11
Hilfeanzeige anzeigen ................................................. 14
Page 14
645D_GER.book Page 10 Wednesday, December 8, 2010 11:04 AM
Überprüfung des Packungsinhalts
1
Vor der Kamerabenutzung
Folgende Zubehörteile werden mit der h geliefert. Prüfen Sie vor der Kamerabenutzung, ob alle Zubehörteile vorhanden sind.
10
Blitzschuhabdeckung FK
(an Kamera montiert).
Gehäusekappe 645
(an Kamera montiert)
Wiederaufladbare Lithiumionen-
Batterie D-LI90
Software (CD-ROM)
S-SW107
Synch-Buchsen-Deckel 2P
(an Kamera montiert).
Schutzdeckel
(an Kamera montiert)
Batterieladegerät
D-BC90
Bedienungshandbuch
(dieses Handbuch)
Augenmuschel
(an Kamera montiert)
Riemen
O-ST107
Netzkabel
Menü-Übersicht
Große Augenmuschel 645
O-EC107
USB-Kabel
I-USB107
Page 15
645D_GER.book Page 11 Wednesday, December 8, 2010 11:04 AM
Bezeichnungen und Funktionen der Teile
Blitzschuh
1
Vor der Kamerabenutzung
Riemenöse
Kartenfachabdeckung
X-Synch-Buchse
Stativgewinde
Schutzkappe
AF-Kupplung
SD2-Kartenslot
DC IN
USB-Anschluss
Objektiveinsatzmarkierung
Selbstauslöserlampe/Fernbedienungsempfänger
Objektiventriegelungstaste
LCD-Monitor
Dioptrien-Einstellrad
Sucher
Monitor
Kartenzugriffslampe
Kabelauslöser-Anschluss
C
Objektivkontakte
Spiegel
Anzeige der
(CCD plane) Bildebene
Riemenöse
Mini HDMI Anschluss
Fernbedienungsempfänger
SD1-Kartenslot
(Typ C)
Videoanschluss
(Klinkenstecker)
DC-Eingang
* Die Vorder- und Rückansichten zeigen die Kamera mit entfernter Blitzschuhabdeckung FK
Achtung
• Schließen Sie die Schutzkappe sorgfältig, um ein Eindringen von Staub und Feuchtigkeit zu verhindern.
Batteriedeckel-
Entriegelungsknopf
Batteriefachdeckel
Stativgewinde
11
Page 16
645D_GER.book Page 12 Wednesday, December 8, 2010 11:04 AM
1
Vor der Kamerabenutzung
1 Auslöser
2 o Taste
12
Tasten, Einstellräder und Hebel
3
21
4 5
6
cdb
e
f g h
i j k
t
srq
Drücken, um die Aufnahme zu machen. (S.37) Während der Wiedergabe halb herunterdrücken, um in
den Aufnahmemodus zu schalten.
Drehen Sie das S Einstellrad, während Sie diese Taste drücken, um die ISO-Empfindlichkeit einzustellen. (S.47)
uv
7
8
9
0
a
l m n o p
3 m (Belichtungskorrektur) Taste
Drehen Sie das S Einstellrad, während Sie diese Taste drücken, um die Belichtungskorrektur einzustellen. (S.49) In der vergrößerten Ansicht während der Wiedergabe drücken, um die Vergrößerung zu erhöhen. (S.67)
4 Hauptschalter
Zur Aus/Einschaltung des Stroms (S.33) oder der Vorschau (S.62).
5 R (Vorderes) Einstellrad
Ändert die Einstellungen. Zeigt während der Wiedergabe die nächste oder
vorhergehende Aufnahme. Wechselt zwischen den Menükategorien, wenn ein Menü
angezeigt wird. (S.40)
6 Objektiventriegelungstaste
Drücken, um ein Objektiv zu lösen.
7 Belichtungsmessmethoden-Hebel
Ändert die Belichtungsmessmethode. (S.46).
8 ] (Belichtungsreihenautomatik) Taste
Stellt die Belichtungsreihenautomatik ein. (S.57)
9 x (SD2-Qualitätsstufe) Taste
Legt das Dateiformat für die Speicherung auf der SD-Speicherkarte im SD2-Kartenslot fest. (S.42)
0 w (SD1-Qualitätsstufe) Taste
Legt das Dateiformat für die Speicherung auf der SD-Speicherkarte im SD1-Kartenslot fest. (S.42)
a | Taste
Ändert zeitweilig das Dateiformat. Stellt das Dateiformat im Menü [A 4] ein. (z S.R21)
b Verriegelungstaste für Betriebsarten-Wählrad
Drücken, um das Betriebsarten-Wählrad zu entriegeln. (S.49)
c Betriebsarten-Wählrad
Wechselt zwischen Belichtungsarten. (S.49)
Page 17
645D_GER.book Page 13 Wednesday, December 8, 2010 11:04 AM
d AF-Punkt-Einstellrad
Stellt den AF-Punkt ein. (S.45)
e S (Hinteres) Einstellrad
Ändert die Einstellungen. Ändert in der vergrößerten Ansicht die Vergrößerung und zeigt
mehrere Aufnahmen während der Wiedergabe an. (S.67, S.69) Wechselt zwischen den Menüregisterkarten, wenn ein Menü
angezeigt wird. (S.40)
f AF-Modus-Einstellrad
Wechselt zwischen den Autofokus-Modi (l/A). (S.44)
g Q (Wiedergabe) Taste
Schaltet in den Wiedergabemodus. (S.38) Bei nochmaligem Drücken kehrt die Kamera in den Aufnahmemodus zurück.
h M Taste
Ruft das Steuerfeld auf. (S.16) Zeigt Aufnahmedaten während der Wiedergabe. (S.17)
i 3 Taste
Ruft das Menü [A1] auf. (S.40) Drücken Sie die Taste 5, um andere Menüs anzuzeigen. Zeigt während der Wiedergabe zunächst das Menü [Q1]. Drücken Sie diese Taste, wenn ein Menü angezeigt wird, um eine Auswahl abzubrechen oder zu einem vorhergehenden Bildschirm zurückzukehren.
j E (Blitzmodus) Taste
Stellt den Blitzmodus ein. (S.60)
k y (Benutzerdef.Bild) Taste
Stellt die benutzerdefinierten Einstellungen ein. (S.63)
l d (Spiegel aufwärts) Einstellrad
Aktiviert die Spiegelvorauslösung (S.56)
m I (Beleuchtung) Taste
Beleuchtet den LCD-Monitor. (S.22)
n L Taste
Speichert die Belichtung. (S.50) Speichert das Vorschaubild, wenn Weißabgleich oder
Benutzerdefiniertes Bild eingestellt wird. (S.51, S.63)
o = Taste
Bietet selbe Funktion, wie wenn Auslöser halb gedrückt wird. Bietet vorübergehend manuelle Scharfstellung. (S.44, z S.R34)
p 2345 (Vierwegeregler) Tasten
Dient zur Bewegung des Cursors oder Änderung von Positionen, wenn das Steuerfeld oder Menü angezeigt wird.
Wenn das AF-Punkt-Einstellrad auf j (Auswählen) steht, kann der AF-Punkt mit diesen Tasten verändert werden. (S.45)
Drücken der 3 Taste während der Wiedergabe ruft die Wiedergabe-Moduspalette auf. (S.66)
q Y Taste
Stellt die Aufnahmeart ein. (S.54)
r n (Weißabgleich) Taste
Stellt den Weißabgleich ein. (S.51)
s i (Löschen) Taste
Drücken, um Bilder während der Wiedergabe zu löschen. (S.67)
t | (Grün) Taste
Stellt die Belichtungsart auf Belichtungsautomatik und stellt die Einstellungen zurück.
u u Taste
Schaltet die Statusanzeige am Monitor aus oder ein. (S.15) Wechselt zwischen SD-Speicherkarten, um während
der Wiedergabe Bilder zu zeigen. (S.66)
v 4 Taste
Wenn das Steuerfeld oder ein Menü dargestellt ist, drücken Sie diese Taste, um die gewählte Funktion zu bestätigen.
Wenn das AF-Punkt-Einstellrad auf j (Auswählen) steht, kann der AF-Punkt mit dieser Taste in die Mitte zurückgesetzt werden. (S.45)
1
Vor der Kamerabenutzung
13
Page 18
645D_GER.book Page 14 Wednesday, December 8, 2010 11:04 AM
1
Bedienung von Taste und Einstellrad
Sie können sowohl die Taste als auch das Einstellrad, z. B. m und
Vor der Kamerabenutzung
S oder ] und R, verwenden, um die Einstellungen mit Hilfe einer der nachstehenden Methoden zu ändern.
Bedienung Bestätigung der Einstellung
Drehen Sie das Einstellrad, während Sie die Taste drücken.
Drücken Sie die Taste, nehmen Sie Ihren Finger von der Taste und drehen Sie dann das Rad.
Im Folgenden wird anhand der Methode „Drehen Sie das Einstellrad, während Sie die Taste drücken.“ erläutert.
Nehmen Sie Ihren Finger von der Taste.
Drücken Sie erneut die Taste oder warten Sie, bis der Belichtungsmesser aktiviert wird.
Hilfeanzeige anzeigen
Monitor
Die folgenden Anzeigen erscheinen am Monitor je nach Status der Kamera.
Memo
• Sie können die Helligkeit und Farbe des Monitors mit Hilfe
von [Helligkeit] und [LCD-Farbtuning] im Menü [R2] einstellen. (z S.R26 - S.R27)
Beim Einschalten oder mit Hilfe des Betriebsarten-Wählrads
Hilfeanzeigen erscheinen am Monitor 3 Sekunden lang (Standardeinstellung), wenn Sie die Kamera einschalten oder das Betriebsarten-Wählrad drehen.
Memo
• Um die Hilfeanzeigen auszuschalten, setzen Sie [Hilfe anzeigen]
im Menü [R1] auf [Aus]. (z S.R26)
14
Belichtungs-
P
1
Programmautomatik
1 2
RAW
JPEG RAW
MODELING
2
AF
AF deaktivieren
05/05/2010
34
10:30AM
Tv Av
P
Page 19
645D_GER.book Page 15 Wednesday, December 8, 2010 11:04 AM
1 Belichtungsmodus (S.48) 2 Bedienungshilfe
3 Weltzeiteinstellung 4 Aktuelles Datum und Uhrzeit
(S.35)
* Anzeige 3 erscheint nur, wenn die [Weltzeit] im Menü [R1]
auf [Zielzeit] eingestellt ist. (z S.R25)
Aufnahmeprogramm
Statusanzeige
Drücken Sie die Taste u, um die Einstellungen der Aufnahmefunktionen anzuzeigen. (Zu Erklärungszwecken sind alle Anzeigen dargestellt. Das tatsächliche Display kann anders aussehen.)
P
AWB
1/
USER
SHIFT
ISO
AUTO
-
5
M.UP
2000
1600
11223344+5
RAW+
C
AF.S
F
WB
L JPEG
]
123
2.8
2 [
456
+1.0 G1A1
L
]1 [
12
8
11
8
17
8
2120
2322
34 5 67
9
8
13
12
14
18
10
2524
1 Belichtungsmodus (S.48) 2 Belichtungsspeicher (S.50) 3 Spiegelvorauslösung (S.56) 4 Copyright-Information
eingebettet (z S.R29)
5 AF-Modus (S.44) 6 Messmodus (S.46) 7 Batteriestand (S.29) 8 Hilfsanzeige für Einstellrad 9 Verschlusszeit 10 Blendenwert 11 ISO/ISO AUTO 12 Empfindlichkeit (S.47) 13 Belichtungsreihenautomatik
(S.57)/Mehrfachbelichtung (S.55)/HDR Aufnahme (z S.R18)
14 Erweiterte Belichtungsreihe
16 Feinabstimmung
Weißabgleich (S.52)
17 Belichtungskorrektur (S.49) 18 LW-Skala 19 AF-Punkt (S.45) 20 Blitzmodus (S.60) 21 Aufnahmeart (S.54) 22 Weißabgleich (S.51) 23 Benutzerdefiniertes Bild
(S.63)
24 SD1 Bilddateiformat/JPEG
Auflösung/JPEG Qualität/ Verbleibende Speicherkapazität (S.42)
25 SD2 Bilddateiformat/JPEG
Auflösung/JPEG Qualität/ Verbleibende Speicherkapazität (S.42)
1
Vor der Kamerabenutzung
(S.58)
15 16
19
15 Blitzbelichtungskorrektur
(S.60)
Memo
• Die Statusanzeige verschwindet, wenn innerhalb von 30 Sekunden nach Drücken der Taste u kein Bedienungsschritt erfolgt.
• Sie können die Farbe der Statusanzeige mit Hilfe von [Statusanzeige] im Menü [A3] ändern. (z S.R20)
15
Page 20
HDR OFF
DR
200
HDR OFF
DR
200
645D_GER.book Page 16 Wednesday, December 8, 2010 11:04 AM
Steuerfeld
Drücken Sie die Taste M, um das Steuerfeldfeld anzuzeigen und Einstellungen zu ändern.
1
Vor der Kamerabenutzung
ISO AUTO Verstellung An
HDR
OFF
10:30AM
DR
200
[
123
[
456
34 56
78 910
] ]
ISO
AUTO
WB
1
RAW+ L
2
JPEG L
05/05/’10
Vertikale Anzeige
Wenn die Kamera in die vertikale Position
1
2
gedreht ist, während der Belichtungsmesser aktiviert ist, werden die Statusanzeige und das Steuerfeld in einer vertikalen Position angezeigt, und die Richtungen der Tasten 2345 werden ebenfalls verändert.
11
12
13
ISO AUTO Verstellung An
ISO
AUTO
WB
1
RAW+
2
JPEG L
05/05/’10 10:30AM
HDR
OFF
DR
200
[
123
L
[
456
]
]
1 Bezeichnung der Funktion 2 Einstellung 3 ISO AUTO Einstellung 4 Belichtungsprogramm 5 Spitzlichtkorrektur 6 Verzerrungskorrektur 7 Erweiterte Belichtungsreihe 8 HDR Aufnahme 9 Schattenkorrektur
11 SD1 Bilddateiformat/JPEG
Auflösung/JPEG Qualität/ Verbleibende Speicherkapazität
12 SD2 Bilddateiformat/JPEG
Auflösung/JPEG Qualität/ Verbleibende Speicherkapazität
13 Aktuelles Datum und Uhrzeit
Anzeige der elektronischen Wasserwaage
Durch Drücken der Taste u, während die Statusanzeige angezeigt wird, erscheint die elektronische Wasserwaage. Unten bzw. rechts erscheint ein Balkendiagramm, das den horizontalen bzw. vertikalen Kamerawinkel anzeigt.
10 Korrektur der latenten
chromatischen Abberation
Memo
• Funktionen, die wegen des aktuellen Kamerastatus nicht änderbar sind, sind auch nicht wählbar.
16
Page 21
100- 0001
100- 0001
DR
200
RAW+
JPEG
RAW+
JPEG
645D_GER.book Page 17 Wednesday, December 8, 2010 11:04 AM
Beispiel:
Horizontale und vertikale
Wasserwaage (grün)
Außerhalb des horizontalen
Anzeigebereichs (rot)
5° nach oben gekippt (gelb)
1,5° nach links gekippt (gelb)
Vertikal gerade (grün)
Horizontal gerade (grün)
Außerhalb des vertikalen
Anzeigebereichs (rot)
Memo
• Die Anzeige der elektronischen Wasserwaage verschwindet, wenn nicht innerhalb von 1 Minute ein Bedienungsschritt erfolgt.
• Wenn die Kameraneigung nicht erkannt werden kann, blinken beide Enden und die Mitte des Balkendiagramms rot.
• Sie können die Anzeigeeinstellung mit Hilfe von [Anzeige der elektronischen Wasserwaage] im Menü [A3] wählen. (z S.R21)
Wiedergabemodus
Die Kamera ändert den Datenanzeigetyp, wenn Sie die Taste M während der Bildwiedergabe drücken.
Standarddisplay Eine Aufnahme und Hilfeanzeigen erscheinen.
Histogramm-Display
Detaillierte Datenanzeige
Display ohne Info Nur ein Bild erscheint.
Standarddisplay Histogramm-Display
1 2
RAW+
1/
2000 F5.6
Display ohne Info Detaillierte Datenanzeige
Memo
• Drücken Sie die Tasten u, w oder x, um zur Wiedergabe von Bildern zwischen den SD-Speicherkarten zu wechseln.
• Die während der Wiedergabe zuerst gezeigte Information ist die letzte Anzeige der vorherigen Sitzung. Die Anzeige unterscheidet sich je nach Einstellung des [Speicher] im Menü [A4]. (z S.R22)
• Sie können festlegen, ob Sie die Warnmeldung Heller/Dunkler Bereich mit Hilfe von [Wiedergabe-Anzeigeart] im Menü [Q1] anzeigen möchten. (z S.R24)
Ein Bild mit seinem Histogramm (Helligkeit/RGB) wird dargestellt.
Eine detaillierte Anzeige, wie und wann das Bild aufgenommen wurde, erscheint.
JPEG
M
100-0001
1 2
1/
2000 F5.6
RAW+
JPEG
100-0001
MM
P
M
1/
2000
F5.6
200
ISO
1
RAW+
2
JPEG
05/05/’10
10000K
40M 40M
AF.S
+1.0
10:00AM
DR
200
800
mm
+1.0 G2
A1
HDR
1
AdobeRGB
100-0001
±0 ±0 ±0 ±0 ±0 ±0 ±0
1
Vor der Kamerabenutzung
17
Page 22
DR
200
645D_GER.book Page 18 Wednesday, December 8, 2010 11:04 AM
Detailansicht
Wechseln Sie mit Hilfe der Tasten 23 zwischen den Seiten.
1
Vor der Kamerabenutzung
Seite 1
1/
2000
F5.6
200
ISO
1
RAW+
2
JPEG
05/05/’10
Seite 2
P
AF.S
+1.0
10000K
40M 40M
800
DR
200
+1.0 G2
HDR
AdobeRGB
10:00AM
mm
A1
1
100-0001
±0 ±0 ±0 ±0 ±0 ±0 ±0
1
3
2
4
78
6
91011121314
19 20
18
21 23 24
28 29
232
26
5
171615
27
2522
1 Angaben für Drehung 2 Aufnahme 3 Belichtungsmodus 4 Fokusmodus 5 AF-Punkt 6 Blitzmodus 7 Messmodus 8 Brennweite 9 Verschlusszeit
10 Aufnahmeart 11 Spitzlichtkorrektur 12 Schattenkorrektur 13 Verzerrungskorrektur 14 Einstellung der latenten
chromatischen Abberation
15 Blendenwert 16 Belichtungskorrektur
Fotograf ABCDEFGHIJKLMNOP QRSTUVWXYZ
Copyright-Eigner ABCDEFGHIJKLMNOP QRSTUVWXYZ
30
30
31
31
32
32
17 Blitzbelichtungskorrektur 18 Empfindlichkeit 19 Weißabgleich
20 Feinabstimmung
Weißabgleich
21 SD1 Bilddateiformat/JPEG
Auflösung/JPEG Qualität/ Schützen
22 SD2 Bilddateiformat/JPEG
Auflösung/JPEG Qualität/ Schützen
23 HDR Aufnahme/
Mehrfachbelichtung
24 Digitalfilter 25 Farbraum 26 Farbdynamik 27 Parameter für
benutzerdefinierte Bilder
28 Aufnahmedatum und –zeit 29 Ordnernummer-
Dateinummer
30 Warnmeldung Manipulation
von Informationen
31 Fotograf 32 Copyright-Eigner
18
Page 23
RAW+
JPEG
645D_GER.book Page 19 Wednesday, December 8, 2010 11:04 AM
Histogrammanzeige
Während der Wiedergabe können ein Helligkeitshistogramm und ein RGB-Histogramm angezeigt werden. Wechseln Sie mit Hilfe der Tasten 23 zwischen den Histogrammanzeigen.
1
1 2
RAW+
JPEG
2 3
1
Vor der Kamerabenutzung
8
7
2
1/
2000 F5.6 100-0001
546 34563
Helligkeitshistogramm RGB Histogramm
1 Helligkeitshistogramm 2 Farbraum 3 Verschlusszeit 4 Blendenwert 5 Schutzeinstellung 6 Ordnernummer-
Dateinummer
1
2 3
7 Umschaltung
8 R-Histogramm 9 G-Histogramm 10 B-Histogramm
1/
2000 F5.6 100-0001
Helligkeitshistogramm/ RGB-Histogramm
9
10
19
Page 24
645D_GER.book Page 20 Wednesday, December 8, 2010 11:04 AM
Sucher und LCD-Monitor
1
Vor der Kamerabenutzung
Sucher
11 12 13 12 13 14 1510
1 AF-Bild 2 Spotmessrahmen (S.46) 3 AF-Punkt (S.45) 4 LW-Skala
Zeigt die LW-Korrekturwerte oder den Unterschied zwischen den passenden und den aktuell eingestellten Belichtungswerten, wenn die Belichtungsart auf a oder M gestellt ist.
Zeigt den Kamerawinkel, wenn die [Anz. elektr. Wasserw.] auf O gestellt ist.
8 ISO/ISO AUTO
Erscheint, wenn die Empfindlichkeit angezeigt wird.
9 Empfindlichkeit
3
2
11
1
4
5 6 7 8 9
5 Schärfeanzeige
Erscheint, wenn das Motiv nicht scharfgestellt ist.
Blinkt, wenn das Motiv nicht scharfgestellt ist.
6 Verschlusszeit
Unterstrichen, wenn der Wert angepasst werden kann.
7 Blendenwert
Unterstrichen, wenn der Wert angepasst werden kann.
1
Unterstrichen, wenn der Wert angepasst werden kann.
Zeigt die Anzahl der speicherbaren Bilder unmittelbar nach der Aufnahme. (Max. Anzeige bei [999].) Wenn die [Anz. elektr. Wasserw.] auf O eingestellt ist: Zeigt den Unterschied zwischen den passenden und den aktuell eingestellten Belichtungswerten, wenn die Belichtungsart auf a gestellt ist.
10 Blitzstatus
Erscheint, wenn der Blitz verfügbar ist. Blinkt, wenn der Blitz empfohlen aber nicht eingestellt oder geladen ist.
Memo
• Die AF-Punkte erscheinen in rot (eingeblendet), wenn der Auslöser halb gedrückt ist.
11 Blitzbelichtungskorrektur
(S.60)
12 Dateiformat (S.42)
Erscheint, wenn das Dateiformat RAW oder RAW+ ist. Wird nicht angezeigt, wenn das Dateiformat JPEG ist.
13 Status des SD1/SD2-
Kartenslots (S.42) Erscheint, wenn Aufnahme verfügbar ist. Wird nicht angezeigt, wenn auf AUS oder RESERVE eingestellt.
14 Belichtungsspeicher (S.50) 15 Messmodus (S.46)
20
Page 25
645D_GER.book Page 21 Wednesday, December 8, 2010 11:04 AM
LW-Skala
Zeigt den Unterschied zwischen den passenden und den aktuell eingestellten Belichtungswerten, wenn die Belichtungsart auf a oder M gestellt ist. Wenn der Wert den Bereich der LW-Skala überschreitet, blinkt „+ oder „–.
Belichtungswarnung
Wenn ein nicht passender Belichtungswert eingestellt ist, blinkt dieser Wert.
Anzeige der elektronischen Wasserwaage
Zeigt den Kamerawinkel, wenn die [Anz. elektr. Wasserw.] im Menü [A3] eingestellt ist O. (z S.R21)
In waagrechter Stellung (at 0°)
Wenn 5° nach links gekippt
In senkrechter Stellung und 3° nach rechts gekippt
1
Vor der Kamerabenutzung
21
Page 26
645D_GER.book Page 22 Wednesday, December 8, 2010 11:04 AM
LCD-Monitor
1
Vor der Kamerabenutzung
1 Mehrfachbelichtung 2 Bestätigungston
Erscheint, wenn der Bestätigungston aktiviert ist. (z S.R26)
3 HDR Aufnahme (z S.R18) 4 Spiegelvorauslösung 5 Weißabgleich (S.51) 6 Verschlusszeit
7 Blendenwert 8 Aufnahmeart (S.54)
9: Einzelbildaufnahme j: Serienaufnahmen g: Selbstauslöseraufnahmen
W: Fernbedienung
9 LW-Skala/Anzeige
der elektronischen Wasserwaage/ Belichtungskorrektur (S.49)
10 Batteriestand (S.29) 11 Blitzbelichtungskorrektur
(S.60)
22
20 Verbleibende
Bildspeicherkapazität /USB Anschlussmodus (zS.R27)/
12 3 4
5
8 9
6
INT.
7
161514
12
SD2 Bilddateiformat/JPEG Auflösung/JPEG Qualität (S.42)
1: RAW Aufnahme 1P: RAW+JPEG
Aufnahme
13
SD1 Bilddateiformat/JPEG Auflösung/JPEG Qualität (S.42)
14 Einstellräder
Erscheint, wenn die Anpassung verfügbar ist.
15 ISO/ISO AUTO
Erscheint, wenn die Empfindlichkeit angezeigt wird.
16 Empfindlichkeit/
Belichtungskorrektur
17 Copyright-Information
eingebettet (z S.R29)
18 Intervallaufnahmen (S.55) 19 Belichtungsreihe
Blinkt, wenn zusammen mit erweiterter Belichtung verwendet.
2017 18 19
10 11 12 13
Sensorreinigung (z S.R31)
Pc-S: MSC Modus Pc-P: PTP Modus Cln: Während der
Sensorreinigung
Memo
• Drücken Sie die Taste I, um den LCD-Monitor zu beleuchten.
Page 27
645D_GER.book Page 23 Wednesday, December 8, 2010 11:04 AM
2 Inbetriebnahme
Anbringen des Riemens ............................................. 24
Anbringen des Objektivs ............................................ 24
Verwendung der Batterie ............................................ 28
Einlegen/Entfernen der SD-Speicherkarte ................ 31
Strom ............................................................................ 33
Grundeinstellungen .................................................... 34
Dioptrien-Einstellung .................................................. 37
Testen Ihrer Kamera .................................................... 37
Änderung der Funktionseinstellungen ..................... 38
Page 28
645D_GER.book Page 24 Wednesday, December 8, 2010 11:04 AM
Anbringen des Riemens
1 Stecken Sie das Ende
2
Inbetriebnahme
des Riemens durch den dreieckigen Ring.
2 Sichern Sie das Ende des
Riemens auf der Innenseite der Klemme.
Anbringen des Objektivs
1 Vergewissern Sie sich, dass die Kamera
ausgeschaltet ist.
2 Entfernen Sie die
Gehäusekappe (1) und den Objektivrückdeckel (2).
Drücken und halten Sie die Objektiventriegelungstaste (3) und entfernen Sie die Gehäusekappe.
3 Bringen Sie die
Objektiveinsetzmarkierung (rote Punkte; 4) an Kamera und Objektiv in Übereinstimmung und drehen Sie im Uhrzeigersinn, bis das Objektiv mit einem Klick einrastet.
Drücken Sie zu diesem Zeitpunkt nicht die Objektiventriegelungstaste.
4 Entfernen Sie den
Objektivfrontdeckel, indem Sie wie angezeigt drücken.
24
Page 29
645D_GER.book Page 25 Wednesday, December 8, 2010 11:04 AM
Um das Objektiv zu entfernen, drücken Sie die Objektiventriegelungstaste und drehen Sie das Objektiv gegen den Uhrzeigersinn.
2
Inbetriebnahme
25
Page 30
645D_GER.book Page 26 Wednesday, December 8, 2010 11:04 AM
Kompatibilität der Objektive
Wenn Sie das D FA645 Objektiv (für Digitalkameras) verwenden, sind alle Funktionen der h verfügbar. Andere PENTAX­Objektive der 645 Analogbaureihe können ebenfalls mit dieser Kamera verwendet werden. Es gelten jedoch folgende Einschränkungen.
2
Inbetriebnahme
Funktion
e/K/b/L Modus zz z ××
c/a Modus zz z z
Programm-TTL Blitzautomatik zz z ××
P-TTL Blitzautomatik zz z z z
Automatischer Wechsel des Beleuchtungswinkels bei Verwendung
von AF540FGZ/AF500FTZ/AF360FGZ/AF330FTZ
Anzeige von Belichtungswert im Sucher in Blendenposition s
Anzeige von Blendenhilfe im Sucher in einer anderen Position als s
AF × z ×××
Anzeige von Schärfeanzeige im Sucher
im manuellen Fokussiermodus
Ändern der Belichtungsmessmethode zz z #
Objektivfehlerkorrektur × z ×××
*1 Dazu gehören alle Arten von Helikoid-Zwischenringen und Zubehörteile ohne
Informationskontakte. *2 Arbeitsblenden-Messung *3 Die Objektivblende wird angezeigt, wenn ein automatischer Zwischenring A
oder Telekonverter A645 2X verwendet wird.
Die Anzeige unterscheidet sich, wenn ein Telekonverter A645 1,4-fach nicht mit A*645
300mm/4 oder FA*645 300mm/4 verwendet wird.
[Anzeige des Objektivblendenwerts, wie auf dem Objektiv angegeben]
FA645 300mm/5,6, FA645 400mm/5,6, A*645 600mm/5,6
[Anzeige des maximal effektiven Blendenwerts, wenn mit einem Objektiv kombiniert]
A645 200mm/4, FA645 200mm/4, A*645 300mm/4, FA*645 300mm/4, A645 Makro 120mm/4, FA645 Makro 120mm/4
[Anzeige des Blendenwerts mit einer Blende, die um zwei Stufen abgeblendet wird]
FA645 150mm/2,8
Zubehörteile
*4
Objektiv A645 FA645 A/FA645 A/FA645 67
Nur Objektiv
× z ×××
zz #
*8
z *5z
und Telekonverter A
und Auto Zwischenring A
*6
*4
Nur verfügbar, wenn die Objektivblende ohne Zubehör bei F5,6 oder größer oder der maximal effektive Blendenwert gemeinsam mit Zubehör bei F5,6 oder größer liegt.
*5 Bei Verwendung von A645 Makro 120mm/4 wird die Funktion unzuverlässig, wenn
das Vergrößerungsverhältnis des Objektivs zwischen „1“ (1:1) und „2“ (1:2) liegt. Die Schärfeanzeige erscheint im Sucher, wobei der Schärfebereich auf U (Mitte) gestellt ist, selbst wenn S (Auto) oder j (Auswählen) als Schärfebereich eingestellt ist. Die Schärfeanzeige erscheint im Such er, wobei die Kamera das Motiv mit Hilfe von drei
*6
AF-Punkten scharfstellt, selbst wenn Sie
*7 Die Kamera arbeitet mit mittenbetonter Messung, selbst wenn Mehrfeldmessung
ausgewählt ist.
*8 Je nach Objektiv passen der Blendenringwert und der im Sucher angezeigte Wert
nicht zusammen.
(z: Möglich #: Eingeschränkt ×: Nicht möglich)
und Helikoid-
Zwischenring
*3
zz
S
*1
*2
××
*5
*7
oder j als Schärfebereich einstellen.
und Adapter 645
für Objektiv 67
z
*5
z
*7
#
26
Page 31
645D_GER.book Page 27 Wednesday, December 8, 2010 11:04 AM
Achtung
• Wir übernehmen keine Verantwortung oder Haftung für Unfälle, Schäden und Fehlfunktionen, die aus der Verwendung von Objektiven anderer Hersteller entstehen.
Verwendung des Zentralverschlusses des Zentralverschlussobjektivs
Das PENTAX 645LS Objektiv verfügt über einen Verschluss, der High-Speed-Sync-Aufnahmen möglich macht.
Um den Zentralverschluss zu verwenden, schalten Sie den Verschlusszeitring am Objektiv auf LS. Bei Verwendung dieser Funktion gelten jedoch folgende Einschränkungen.
• Der Belichtungsmodus wechselt zu a, ungeachtet der Einstellung des Belichtungsmodus an der Kamera.
• Die Differenz zur passenden Belichtung wird nicht angezeigt.
• [LS] wird für die Verschlusszeit der Kamera angezeigt.
• Die passende Belichtung ist nicht ausgewählt, wenn die Taste
| gedrückt ist.
• Belichtungskorrektur ist nicht verfügbar.
• Wenn der Verschlusszeitring auf LS gestellt und
die Belichtungskorrektur eingestellt ist, wird die Belichtungskorrektur aufgehoben.
• AE-Speicherung ist nicht verfügbar.
• Wenn der Verschlusszeitring auf LS gestellt und der AE-
Belichtungsspeicher eingestellt ist, wird der AE­Belichtungsspeicher aufgehoben.
• Serienaufnahmen, Selbstauslöser (Verzögerung von 2 Sek.), Fernbedienung (Verzögerung von 3 Sek.) und Serienaufnahmen mit Fernbedienung sind nicht verfügbar.
• Wenn der Verschlusszeitring auf LS gestellt und
Serienaufnahme oder Selbstauslöser (Verzögerung von 2 Sek.) eingestellt ist, schaltet die Aufnahmeart auf Einzelbildaufnahme.
• Wenn der Verschlusszeitring auf LS gestellt und Fernbedienung oder Serienaufnahme mit Fernbedienung (Verzögerung von 3 Sek.) eingestellt ist, schaltet die Aufnahmeart auf Fernbedienung.
• Aufnahmen mit Spiegelvorauslösung sind nicht verfügbar.
• Wenn der Verschlusszeitring auf LS gestellt und der Spiegel angehoben ist, wird der Spiegel gesenkt.
• Der Verschluss kann nicht ausgelöst werden, wenn der Verschlusszeitring auf LS steht und sich das d Einstellrad in der Position „UP“ befindet.
• Optische Vorschau ist nicht verfügbar.
• Wenn der Verschluss zuvor geladen wird, kann die digitale Vorschau verwendet werden. (Gleiches gilt bei Verwendung der digitalen Vorschau, um das Bild mit Weißabgleich oder Benutzerdefiniertem Bild anzusehen.)
• Intervallaufnahme, Belichtungsreihenautomatik und HDR Aufnahme sind nicht verfügbar.
• Wenn der Verschlusszeitring auf LS gestellt und
die Belichtungsreihenautomatik oder HDR Aufnahme eingestellt ist, wird diese Einstellung aufgehoben.
• Wenn der Verschlusszeitring auf LS gestellt und
Intervallaufnahme eingestellt ist, wird die Intervallaufnahme beendet.
• Im Mehrfachbelichtungsmodus muss der Zentralverschluss bei jeder Aufnahme manuell geladen werden.
• Ein externes Blitzgerät kann nicht verwendet werden, selbst wenn dieses mit einem Blitzschuh aufgesetzt wird. Verwenden Sie die Sync-Buchse am Objektiv.
• Ein externer Blitz kann nicht synchronisiert werden, selbst wenn dieser über die X-Sync-Buchse mit der Kamera verbunden ist.
• Der Blitzmodus wird nicht bei Aufnahmen mit Zentralverschluss angewendet.
2
Inbetriebnahme
27
Page 32
645D_GER.book Page 28 Wednesday, December 8, 2010 11:04 AM
Verwendung der Batterie
Verwenden Sie ausschließlich wiederaufladbare Lithiumionen­D-LI90-Batterien. Hinweis:Verwenden Sie ausschließlich Original PENTAX
2
Inbetriebnahme
1 Schließen Sie das Netzkabel
2 Stecken Sie das Netzkabel in die Steckdose.
Kabel.
Laden der Batterie
Lithium-Ionen-Batterie
an das Batterieladegerät an.
Anzeigelampe
Batterieladegerät
Netzkabel
4 Nehmen Sie die Batterie aus dem Ladegerät.
Achtung
• Verwenden Sie das mitgelieferte Batterieladegerät ausschließlich zum Laden von Lithium-Ionen-Akkus D-LI90. Das Laden anderer Batterien kann zu Beschädigung oder Überhitzung führen.
• Wenn die Batterie richtig ausgerichtet und ordnungsgemäß in das Ladegerät eingelegt worden ist, die Anzeigelampe jedoch nicht aufleuchtet, ist die Batterie defekt. Verwenden Sie eine neue Batterie in der Kamera.
Memo
• Die maximale Ladedauer beträgt ca. 390 Minuten. Laden Sie die Batterie an einem Ort mit einer Temperatur zwischen 0°C und 40°C.
• Wenn sich die Nutzungsdauer deutlich reduziert, hat die Batterie das Ende ihrer Lebensdauer erreicht. Legen Sie eine neue Batterie in die Kamera ein.
3 Legen Sie die Batterie mit der 2 Markierung nach
oben in das Batterieladegerät.
Die Anzeigelampe schaltet sich während des Ladevorgangs ein und wieder aus, wenn die Batterie voll geladen ist.
28
Page 33
645D_GER.book Page 29 Wednesday, December 8, 2010 11:04 AM
Einlegen/Entfernen der Batterie
Achtung
• Schalten Sie die Kamera aus, bevor Sie den Batteriefachdeckel öffnen, um die Batterien zu entfernen.
• Wenn Sie die Kamera über einen längeren Zeitraum hinweg nicht benutzen, entfernen Sie die Batterie. Sie könnte auslaufen.
• Wenn die Kamera längere Zeit ohne Batterie bleibt, werden die Datums- und Zeiteinstellungen eventuell zurückgesetzt.
1 Öffnen Sie den
Batteriedeckel.
Heben Sie den Batteriedeckel­Entriegelungsknopf, drehen Sie ihn in Richtung OPEN (1) und ziehen Sie dann den Deckel auf (2).
2 Halten Sie die Batterie mit
der 2 Markierung in Richtung zur Außenseite der Kamera, drücken Sie den Batterie-Entriegelungshebel in Pfeilrichtung (3) und setzen Sie die Batterie ein.
Um die Batterie zu entnehmen, drücken Sie den Batterie­Entriegelungshebel mit der Hand in Pfeilrichtung (3). Entnehmen Sie die Batterie mit Ihrem Finger, wenn sie etwas herausgesprungen ist.
Batterieentriegelungshebel
3 Schließen Sie den
Batteriedeckel (4) und drehen Sie zur Sicherung den Batteriefach­Entriegelungshebel in Richtung CLOSE (5).
Klappen Sie den Batteriefach­Entriegelungshebel in die Ursprungsposition.
Memo
• Verwenden Sie das Netzgerätset K-AC50 (Sonderzubehör) bei längerem Gebrauch der Kamera. (S.30)
Batteriestandanzeige
Sie können den Batteriestand mit Hilfe der Batteriestandanzeige auf der Statusanzeige oder dem LCD­Monitor überprüfen.
Statusanzeige LCD-Feld Batteriezustand
w (Grün) A Batterie ist voll geladen. x (Grün) B Batterie ist ein Drittel leer. y (Gelb) C Batterie ist zwei Drittel leer. z (Rot) D leuchtet Batterie ist fast leer.
Die Kamera schaltet sich nach
[Batterien leer] D blinkt
Anzeige der Meldung aus (Die Anzeige auf de LCD-Monitor blinkt weiter.)
2
Inbetriebnahme
29
Page 34
645D_GER.book Page 30 Wednesday, December 8, 2010 11:04 AM
Memo
• Der angezeigte Batteriestand ist möglicherweise nicht korrekt, wenn die Kamera bei niedrigen Temperaturen verwendet oder wenn Serienaufnahmen über einen längeren Zeitraum
2
Inbetriebnahme
durchgeführt werden.
• Die Batterieleistung sinkt bei niedrigen Temperaturen. Bei Verwendung der Kamera in kalten Umgebungen sollten Sie die Batterie in Ihrer Tasche aufbewahren. Die Batterieleistung wird bei Zimmertemperatur wieder normal funktionieren.
• Der Batteriestand wird nicht angezeigt, wenn Sie das Netzteil verwenden.
Verwendung des Netzteils (Sonderzubehör)
Wenn Sie den Monitor lange verwenden oder die Kamera an Ihren PC anschließen, empfehlen wir die Verwendung des Netzteils K-AC50 (Sonderzubehör).
1 Vergewissern Sie sich, dass die Kamera
ausgeschaltet ist.
2 Öffnen Sie den Anschlussdeckel. 3 Richten Sie die Markierung
2 am DC-Anschluss des Netzadapters auf die Markierung 2 an der Kamera und verbinden Sie den DC-Anschluss des Netzadapters mit dem DC-Eingang der Kamera.
4 Verbinden Sie das Netzkabel mit dem Netzgerät
und schließen Sie das Netzkabel dann an die Stromversorgung an.
Memo
• Vergessen Sie nicht, die Kamera auszuschalten, bevor Sie das Netzgerät anschließen oder trennen.
• Vergewissern Sie sich, dass alle Anschlüsse verbunden sind. Die SD-Speicherkarte und die Daten können beschädigt werden, wenn die Verbindung unterbrochen wird, während die Kamera auf die SD-Speicherkarte zugreift.
• Die Batterie in Ihrer Kamera wird durch die Verbindung mit dem Netzteil nicht geladen.
• Lesen Sie das Bedienungshandbuch für das K-AC50 Netzgeräteset, bevor Sie das Netzteil verwenden.
30
Page 35
645D_GER.book Page 31 Wednesday, December 8, 2010 11:04 AM
Einlegen/Entfernen der SD-Speicherkarte
Diese Kamera kann bis zu zwei handelsübliche SD­Speicherkarten oder SDHC-Speicherkarten (in diesem Bedienungshandbuch gemeinsam als „SD-Speicherkarten“ bezeichnet) verwenden. Sie sollten eine SD-Speicherkarte mit großer Kapazität und Geschwindigkeit verwenden.
Achtung
• Vor der Verwendung mit dieser Kamera muss die SD­Speicherkarte formatiert werden. (1 „Formatieren einer SD­Speicherkarte“ S.36)
1 Vergewissern Sie sich, dass die Kamera
ausgeschaltet ist.
2 Schieben Sie den
Kartenfachdeckel in Pfeilrichtung (1) und klappen Sie ihn dann auf (2).
2
1
3 Schieben Sie die Karte
mit dem SD-Karten-Etikett in Richtung Monitor in den SD1- oder SD2­Kartenslot ein.
Legen Sie eine SD-Speicherkarte in einen oder beide der SD1- und SD2­Speicherkartenslots ein. Zur Entfernung der SD-Speicherkarte drücken Sie erneut auf die Karte.
4 Schließen Sie den Kartendeckel und schieben
Sie ihn in die entgegengesetzte Richtung des Pfeils (1).
Achtung
• Achten Sie darauf, den Batteriefachdeckel ganz zu schließen. Die Kamera schaltet sich nicht ein, wenn der Batteriefachdeckel offen ist.
• Trennen Sie die Kamera nicht vom Netz oder entfernen Sie die SD-Speicherkarte nicht, während die Kartenzugriffslampe leuchtet.
Memo
• Siehe „Einstellung von Dateiformat und Daten Speichermethode“ (S.42) für Einzelheiten zur Speicherung von Daten auf die SD­Speicherkarten in den SD1- und SD2-Kartenslots.
2
Inbetriebnahme
31
Page 36
645D_GER.book Page 32 Wednesday, December 8, 2010 11:04 AM
2
Inbetriebnahme
Vorsichtsmaßnahmen bei der Verwendung einer SD-Speicherkarte
• Die SD-Speicherkarte ist mit einem Schreibschutzschieber ausgerüstet. Die Einstellung des Schiebers auf LOCK verhindert, dass neue Daten auf der Karte gespeichert werden, gespeicherte Daten gelöscht werden und die Karte von der Kamera oder einem Computer formatiert wird.
• Die SD-Speicherkarte kann heiß sein, wenn Sie die Karte unmittelbar nach der Verwendung aus der Kamera entnehmen.
• Trennen Sie die Kamera nicht vom Netz oder entfernen Sie die SD-Speicherkarte nicht, während die Kartenzugriffslampe leuchtet. Dies kann dazu führen, dass Daten verloren oder die Karte beschädigt wird.
• Verbiegen Sie die SD-Speicherkarte nicht und setzen Sie sie keinen gewaltsamen Stößen aus. Halten Sie sie von Wasser fern und bewahren Sie sie nicht in der Nähe von Wärmequellen auf.
• Entfernen Sie die SD-Speicherkarte nicht während des Formatierens. Die Karte könnte beschädigt und unbrauchbar werden.
• Daten auf der SD-Speicherkarte können unter folgenden Umständen gelöscht werden. Wir übernehmen keinerlei Haftung für Daten, die gelöscht werden, wenn
(1) die SD-Speicherkarte vom Benutzer fehlerhaft gebraucht
wird.
(2) die SD-Speicherkarte statischer Elektrizität oder
elektrischer Interferenz ausgesetzt wird. (3) die SD-Speicherkarte längere Zeit nicht benutzt wurde. (4) die SD-Speicherkarte oder die Batterie während eines
Kartenzugriffs entfernt wird.
Schreibschutzschalter
• Wenn die Karte über einen längeren Zeitraum nicht benutzt wird, können die Daten auf der Karte unlesbar werden. Sie sollten daher von wichtigen Daten regelmäßig eine Sicherungskopie auf einem Computer machen.
• Verwenden und lagern Sie die Karte nicht an Orten, wo sie statischer Elektrizität oder elektrischer Interferenz ausgesetzt werden könnte.
• Verwenden und lagern Sie die Karte nicht an Orten, wo sie direkter Sonneneinstrahlung, abrupten Temperaturwechseln oder Kondensationsflüssigkeiten ausgesetzt ist.
• Formatieren Sie neue SD-Speicherkarten, und Karten, die mit anderen Kameras verwendet wurden. (1 ”Formatieren einer SD-Speicherkarte“ S.36)
• Sie sind für den Umgang mit den auf der SD Speicherkarte befindlichen Daten selbst verantwortlich.
32
Page 37
645D_GER.book Page 33 Wednesday, December 8, 2010 11:04 AM
Strom
1 Stellen Sie den
Hauptschalter auf [ON].
Die Kamera schaltet sich ein. Stellen Sie den Hauptschalter auf die Position [OFF], um die Kamera auszuschalten.
Memo
• Schalten Sie die Kamera immer aus, wenn Sie sie nicht benutzen.
• Der Strom schaltet sich automatisch aus, wenn Sie in einer bestimmten Zeitspanne keinen Bedienungsschritt vornehmen (Auto Power Off). Um die Kamera nach der automatischen Abschaltung zu reaktivieren, schalten Sie sie wieder ein oder führen Sie einen der folgenden Schritte aus.
• Drücken Sie den Auslöser halb herunter.
• Drücken Sie die Taste Q, 3 oder M.
• Standardmäßig ist die Kamera so eingestellt, dass sie sich nach 1 Minute Inaktivität automatisch ausschaltet. Sie können die Einstellung mit der Funktion [Auto Power Off] im [R3] Menü ändern. (z S.R30)
2
Inbetriebnahme
33
Page 38
645D_GER.book Page 34 Wednesday, December 8, 2010 11:04 AM
Grundeinstellungen
Einstellung der Sprache
2
Wenn Sie die Kamera zum ersten Mal einschalten, erscheint
Inbetriebnahme
der Bildschirm [Language/u]. Folgen Sie den unten angegebenen Schritten, um die Sprache der Anzeige sowie Datum und Uhrzeit einzustellen.
1 Wählen Sie die gewünschte
Sprache mit den Tasten 2345 und drücken Sie die Taste 4.
Der Bildschirm [Grundeinstellungen] erscheint in der ausgewählten Sprache.
2 Drücken Sie die Taste 3.
Der Cursor bewegt sich in die Anzeige W (Heimatzeit). Wenn die Heimatzeit bereits richtig eingestellt ist, gehen Sie zu Schritt 7 auf S.34.
3 Drücken Sie die Taste 5.
Der Bildschirm [W Heimatzeit] erscheint.
MENU
Cancel OK
Grundeinstellungen
Berlin
Textgröße
Einstellungen fertig
MENU
Stopp
OK
Deutsch
Normal
4 Wählen Sie mit Hilfe
Heimatzeit
der Tasten 45 die Heimatzeit aus.
Berlin Sommerzeit
MENU
Stopp OK
OK
5 Drücken Sie die Taste 3.
Der Cursor bewegt sich auf [Sommerzeit].
6 Wählen Sie mit Hilfe der 45 Tasten O oder P
und drücken Sie die Taste 4.
Die Kamera kehrt zum Bildschirm [Grundeinstellungen] zurück.
7 Drücken Sie die Taste 3.
Der Cursor bewegt sich auf [Textgröße].
8 Drücken Sie die Taste 5,
wählen Sie mit Hilfe der 23 Tasten [Normal] oder [Groß] und drücken Sie die Taste
4.
Wenn Sie [Groß] auswählen, vergrößert sich der Text des ausgewählten Menüpunkts.
Grundeinstellungen
Berlin
Textgröße
Einstellungen fertig
MENU
Stopp OK
Deutsch
Normal Groß
MSC
OK
9 Wählen Sie mit Hilfe der 3 Taste [Einstellungen
fertig] und drücken Sie die Taste 4.
Der Bildschirm [Datumeinstellungen] erscheint.
34
Page 39
645D_GER.book Page 35 Wednesday, December 8, 2010 11:04 AM
Memo
• Sie können aus 75 Städten auswählen. (z S.R25)
• In diesem Handbuch sind die Menüs mit auf [Normal] eingestellter [Textgröße] abgebildet.
• Um Sprache, Heimatzeit oder Textgröße zu ändern, verwenden Sie das Menü [R1]. (z S.R25)
Datumeinstellungen
1 Drücken Sie im Bildschirm
[Datumeinstellungen] die Taste 5, wählen Sie dann mit Hilfe der Taste 23 das Datumformat.
Wählen Sie [mm/tt/jj], [tt/mm/jj] oder [jj/mm/tt].
Datumeinstellungen
Datumformat
Tag
Zeit
Einstellungen fertig
MENU
Stopp OK
tt/mm/jj
00 00
/
/01 01
:
/
/2010
OK
24h
2 Drücken Sie die Taste 5, wählen Sie mit Hilfe der
23 Tasten zwischen [24h] (24-Stunden-Anzeige)
und [12h] (12-Stunden-Anzeige).
3 Drücken Sie die Taste 5.
Der Rahmen kehrt zu [Datumformat] zurück.
4 Drücken Sie die Taste 3, danach die Taste 5.
Der Rahmen bewegt sich auf den Monat.
6 Stellen Sie die Uhrzeit ebenso ein.
Wenn Sie in Schritt 2 [12h] wählen, ändert sich die Einstellung entsprechend der Tageszeit zwischen „am“ (vormittags) und „pm“ (nachmittags).
7 Wählen Sie [Einstellungen fertig] und drücken
Sie die Taste 4.
Die Statusanzeige erscheint und die Kamera wechselt in den Aufnahmemodus.
Wenn die Taste 4 gedrückt wird, werden die Sekunden auf 0 gesetzt.
Memo
• Drücken der Taste 3 während der Einstellung von Datum und Uhrzeit hebt die Einstellungen auf und die Kamera wechselt in den Aufnahmemodus. Der Bildschirm [Grundeinstellungen] oder [Datumeinstellungen] erscheint erneut, wenn Sie die Kamera das nächste Mal einschalten.
• Zum Ändern von Uhrzeit und Datum verwenden Sie das Menü [R1]. (z S.R25)
2
Inbetriebnahme
5 Stellen Sie mit Hilfe der Tasten 23 Tag, Monat
und Jahr ein.
35
Page 40
645D_GER.book Page 36 Wednesday, December 8, 2010 11:04 AM
Formatieren einer SD-Speicherkarte
Vor Verwendung dieser Kamera muss die SD-Speicherkarte formatiert werden.
2
Inbetriebnahme
Achtung
• Entfernen Sie die SD-Speicherkarte nicht während des Formatierens. Die Karte könnte beschädigt und unbrauchbar werden.
• Das Formatieren einer SD-Speicherkarte löscht alle Bilder von der Karte, einschließlich geschützter Bilder.
1 Drücken Sie die Taste
3.
Das Menü [A1] erscheint.
1 234
SD1 Bilddateiformat SD2 Bilddateiformat JPEG Auflösung JPEG Qualität ISO AUTO Verstellung D-Bereichseinstellung
MENU
Ende
2 Drehen Sie das S Einstellrad,
um das Menü [R4] zu wählen.
3 Wählen Sie mit Hilfe der 23
Tasten [Formatieren] und drücken Sie die Taste 5.
Der Bildschirm [Formatieren] erscheint.
Pixel Mapping Staubalarm Staubentfernung Sensorreinigung Formatieren
MENU
Ende
1234
JPEG JPEG
L
4 Wählen Sie mit Hilfe der 23 Tasten das
Kartenformat und drücken Sie auf die Taste 4.
Sie können keine Karte auswählen, wenn eine der Karten gesperrt oder nicht eingelegt ist.
5 Wählen Sie mit Hilfe der 2
Taste [Formatieren] und drücken Sie die Taste 4.
Die Formatierung beginnt. Wenn die Formatierung beendet ist,
kehrt die Kamera in den Aufnahmemodus zurück.
Formatieren
Alle auf der SD1 Karte
gespeicherten Bilder
werden gelöscht
Formatieren
Abbrechen
OK
OK
36
Page 41
Lös chenLöschen
645D_GER.book Page 37 Wednesday, December 8, 2010 11:04 AM
Dioptrien-Einstellung
Sie können die Dioptrien ungefähr im Bereich von –3,5 to +2,0 m
1 Drehen Sie das Dioptrien-
Bringen Sie die große Augenmuschel 645 O-EC 107 nach Bedarf an.
1 Dehnen Sie den Rand
–1
einstellen.
Einstellrad, während Sie durch den Sucher sehen.
Wenn Sie im Uhrzeigersinn drehen, wird der Wert negativ, wenn Sie gegen den Uhrzeigersinn drehen, wird der Wert positiv.
Anbringen der großen Augenmuschel
der großen Augenmuschel leicht, bringen Sie sie an der Kamera an und decken Sie die normale Augenmuschel ab.
Testen Ihrer Kamera
Aufnahme
Machen Sie einige Testbilder, um Ihre neue Kamera kennenzulernen.
1 Sehen Sie durch den Sucher an und
drücken Sie auf den Auslöser.
Die Aufnahme wird gemacht. Das Bild erscheint nach der Aufnahme
für 1 Sekunde am Monitor (Standardeinstellung). (Schnellansicht).
Verfügbare Funktionen während der Schnellansicht
S Einstellrad Vergrößert Schnellansicht (S.67) Taste i Löscht ein Bild (S.67)
2
Inbetriebnahme
Memo
• Sie können die Schnellansicht im Menü [A3] einstellen. (z S.R20)
37
Page 42
645D_GER.book Page 38 Wednesday, December 8, 2010 11:04 AM
Wiedergabe von aufgenommenen Bildern
Sie können aufgenommene Bilder wiedergeben.
2
1 Drücken Sie die Taste Q.
Inbetriebnahme
Die Kamera wechselt in den Wiedergabemodus und das zuletzt aufgenommene Bild (Bild mit der höchsten Dateinummer) erscheint am Monitor.
Drücken Sie die Taste M, um die Anzeige der Daten für das Bild aufzurufen. (S.17)
2 Betrachten der Bilder.
Verfügbare Funktionen
4 Taste oder R Einstellrad links Zeigt das vorherige Bild. 5 Taste oder R Einstellrad rechts Zeigt das nächste Bild.
u Taste/w Taste/x Taste Wechselt zwischen
Memo
• Einzelheiten der Wiedergabefunktionen siehe „Wiedergabe und Verarbeitungsfunktionen“ (S.65)
• Verwenden Sie die mitgelieferte Software „PENTAX Digital Camera Utility 4“ zur Wiedergabe von Bildern auf Ihrem Computer. (1 „Verwendung eines Computers” S.83)
Änderung der Funktionseinstellungen
Die Funktionseinstellungen lassen sich mit den Direkttasten, dem Steuerfeld oder den Menüs ändern. Einige Funktionen lassen sich sowohl mit dem Steuerfeld als auch mit den Menüs ändern. Dieser Abschnitt befasst sich mit den grundlegenden Arten, die Funktionseinstellungen zu ändern.
Mit den Direkttasten
Sie können die Direkttasten im Aufnahmemodus verwenden, um Funktionen direkt einzustellen. Nachfolgend wird die Verwendung des Blitzmodus beispielhaft erläutert.
1 Drücken Sie die Taste E
im Aufnahmemodus.
Der Bildschirm [Blitzmodus] erscheint.
den SD-Speicherkarten.
38
Page 43
HDR OFF
DR
200
HDR OFF
DR
200
645D_GER.book Page 39 Wednesday, December 8, 2010 11:04 AM
2 Wählen Sie mit den Tasten
45 den Blitzmodus.
Blitzmodus
Blitz Ein
MENU
Stopp OK
0.0
OK
3 Drücken Sie die Taste 4.
Die Kamera wechselt in den Aufnahmemodus.
Verwendung des Steuerfelds
Im Folgenden wird die Einstellung des Belichtungsprogramms erläutert.
1 Drücken Sie die Taste M
im Aufnahmemodus.
Das Steuerfeld erscheint.
2 Wählen Sie mit Hilfe
der 2345 Tasten die Funktion, deren Einstellungen Sie ändern möchten.
Sie können keine Funktion wählen, die sich mit den aktuellen Kameraeinstellungen nicht ändern lässt.
3 Ändern Sie die Einstellung
mit Hilfe der R/S Einstellräder.
Drücken Sie die Taste 4, um die Detailansicht für die ausgewählte Funktion anzuzeigen. Bei einigen Funktionen, z. B. Erweiterte Belichtungsreihe, können Sie in der Detailansicht weitere Einstellungen vornehmen.
4 Drücken Sie die Taste M.
Die Kamera wechselt in den Aufnahmemodus.
ISO AUTO Verstellung An
HDR
OFF
10:30AM
HDR
OFF
10:30AM
DR
200
DR
200
ISO
AUTO
WB
1
RAW+ L
2
JPEG L
05/05/’10
Belichtungsprogramm Auto
ISO
AUTO
WB
1
RAW+ L
2
JPEG L
05/05/’10
[
123
[
456
[
123
[
456
] ]
2
Inbetriebnahme
] ]
39
Page 44
OFF
OFF
645D_GER.book Page 40 Wednesday, December 8, 2010 11:04 AM
Verwendung der Menüs
Dieser Abschnitt erläutert die Verwendung der Menüs: [A Aufnahmemodus], [Q Wiedergabe], [R Einstellungen] und [A Eigene Einst.].
2
Im Folgenden wird die Einstellung des [Belichtungsprogramm]
Inbetriebnahme
im Menü [A2] beispielhaft erläutert.
1 Drücken Sie die 3 Taste
im Aufnahmemodus.
Das Menü [A1] erscheint am Monitor. Drücken Sie die Taste 3
im Wiedergabemodus, um zunächst das [Q1] Menü aufzurufen.
2 Drücken Sie die 5 Taste
oder drehen Sie das S Einstellrad nach rechts (y).
Bei jedem Drücken der 5 Taste wird das Menü in folgender Reihenfolge weitergeschaltet: [A2], [A3], [A4], [Q1] ...[A1].
Wenn Sie das Einstellrad (R) nach rechts drehen, ändert sich die Kategorie in nachstehender Reihenfolge: [A1], [Q1], [R1], [A1].
1 234
SD1 Bilddateiformat SD2 Bilddateiformat JPEG Auflösung JPEG Qualität ISO AUTO Verstellung D-Bereichseinstellung
MENU
Ende
JPEG JPEG
L
3 Wählen Sie mit den 23
Tasten eine Option und drücken Sie die Taste 5.
Die verfügbaren Einstellungen erscheinen. Der Rahmen bewegt sich auf das Pop-
1 234
Ojektivfehlerkorrektur Belichtungsprogramm Erw. Bel. Reihe HDR Aufnahme Mehrfachbelichtung Intervallaufnahmen
MENU
Ende
up-Menü, wenn eines vorhanden ist.
4 Wählen Sie mit den Tasten
23 eine Funktion und drücken Sie die Taste 4.
Die Kamera kehrt zum Menübildschirm zurück. Stellen Sie danach andere Punkte ein.
1 234
Ojektivfehlerkorrektur Belichtungsprogramm Erw. Bel. Reihe HDR Aufnahme Mehrfachbelichtung Intervallaufnahmen
MENU
Stopp OK
Drücken Sie die Taste 3, um das Menü zu verlassen. Der vor der Menüwahl dargestellte Bildschirm erscheint wieder.
Achtung
• Ihre Einstellungen werden möglicherweise nicht gespeichert, wenn Sie die Kamera unvorschriftsmäßig ausschalten (z. B. durch Entfernen der Batterie, während die Kamera eingeschaltet ist).
Memo
• Siehe „Menü-Übersicht“ für Einzelheiten zu jedem Menü.
A Aufnahmemodus Menü z S.R15
Q Wiedergabemenü z S.R24
R Menü Einstellungen z S.R25
A Menü Eigene Einstellungen z S.R33
OFF
Aus
OFF
OK
40
Page 45
645D_GER.book Page 41 Wednesday, December 8, 2010 11:04 AM
3 Aufnahmefunktionen
Einstellung von Dateiformat
und Daten Speichermethode ...................................... 42
Scharfstellung ............................................................. 44
Lichtwert ...................................................................... 46
Weißabgleich ............................................................... 51
Aufnahmeart ................................................................ 54
Automatische Belichtungsreihe ................................ 57
Blitzmodus ................................................................... 59
Vorschau ...................................................................... 62
Benutzerdefiniertes Bild ............................................. 63
Page 46
645D_GER.book Page 42 Wednesday, December 8, 2010 11:04 AM
Einstellung von Dateiformat und Daten Speichermethode
Vor der Aufnahme können Sie Dateiformat, Auflösung und Qualitätsstufe der Aufnahme sowie die Speicherart auf
3
der SD-Speicherkarte einstellen.
Aufnahmefunktionen
Dateiformat
Sie können die Datenspeichermethode und das Dateiformat für die Bilder einstellen, die auf den SD-Speicherkarten in den SD1- und SD2-Kartenslots gespeichert werden. Ungeachtet der Anzahl der Karten können Sie die Einstellung für jeden Kartenslot einzeln einstellen. JPEG Bilder können beispielsweise auf einen Kartenslot, RAW Bilder auf einen anderen Kartenslot gespeichert werden. Oder aber Sie können Aufnahmen im selben Format auf beide Kartenslots gleichzeitig als Datensicherung speichern.
JPEG
RAW
RAW+
Nimmt Bilder im JPEG Format auf (Standardeinstellung). Wenn [JPEG] ausgewählt ist, legen Sie als nächstes die Einstellungen [JPEG Auflösung] und [JPEG Qualität] fest.
Nimmt Bilder im RAW Format auf. Entwickeln Sie nach der Aufnahme mit Hilfe von RAW Entwicklung (S.73) oder der mitgelieferten „PENTAX Digital Camera Utility 4“ Software die Bilder im RAW Format (S.86).
Speichert Bilder sowohl im RAW als auch im JPEG Format und speichert sie auf eine Karte.
Wenn eine der SD-Speicherkarten voll wird, werden Bilder im selben Format auf die andere SD-Speicherkarte gespeichert.
RESERVE
OFF
Einstellungsbeispiele
SD1-
Kartenslot
JPEG JPEG
JPEG RAW
JPEG RAW+
JPEG RESERVE
JPEG OFF Der SD2-Kartenslot wird nicht verwendet.
Wenn eine SD-Speicherkarte, die nicht als [RESERVE] eingestellt ist, voll oder entfernt wird, werden Bilder auf der anderen SD-Speicherkarte gespeichert, die auf [RESERVE] eingestellt ist.
Der Kartenslot wird nicht verwendet. Wenn Sie nur eine SD-Speicherkarte nutzen, sollten Sie diese Einstellung für den nicht verwendeten Kartenslot verwenden.
SD2-
Kartenslot
Speichert Bilder im gleichen Dateiformat (JPEG) auf die Karten in den SD1- und SD2­Kartenslots. (Datensicherung)
Speichert JPEG Bilder auf der Karte im SD1­Kartenslot und RAW Bilder auf der Karte im SD2-Kartenslot.
Speichert JPEG Bilder auf der Karte im SD1­Kartenslot und RAW und JPEG Bilder auf der Karte im SD2-Kartenslot. JPEG Bilder, die auf die Karten in den SD1­und SD2-Kartenslots gespeichert wurden, haben dieselben Einstellungen für [JPEG Auflösung] und [JPEG Qualität].
Wenn die Karte im SD1-Kartenslot voll ist, werden Bilder im selben Format auf der Karte im SD2-Kartenslot gespeichert. Wenn in den SD1-Kartenslot eine neue Karte eingelegt wird, wenn die Karte im SD2-Slot voll ist, werden die Bilder auf der Karte im SD1­Kartenslot gespeichert.
Bedienung
Memo
• Nur ein Slot kann als [RESERVE] oder auf [OFF] eingestellt sein.
• Stellen Sie das RAW Dateiformat im Menü [A4] ein. (z S.R21)
42
Page 47
645D_GER.book Page 43 Wednesday, December 8, 2010 11:04 AM
• Sie können das Dateiformat vorübergehend ändern, indem Sie auf die Taste | drücken. Stellen Sie dies mit dem [RAW-Taste] im Menü [A4] in. (z S.R21)
1 Drehen Sie das S
Einstellrad, während Sie die Taste w drücken.
Die Einstellungen ändern sich in folgender Reihenfolge: JPEG, RAW, RAW+, RESERVE, OFF.
2 Drehen Sie das S Einstellrad, während Sie
die Taste x drücken.
Konfigurieren Sie die Einstellung für die SD-Speicherkarte ebenso im SD2-Kartenslot.
Achtung
• Je nach Einstellung und Bedingungen der Datenspeicherung erscheint eine Fehlermeldung und der Auslöser wird gesperrt, wenn eine oder beide SD-Speicherkarte voll werden und keine weiteren Bilder gespeichert werden können.
• Wenn [JPEG] oder [RAW+] für beide Karten eingestellt ist, haben auf beiden Karten gespeicherte JPEG Bilder dieselbe [JPEG Auflösung] und [JPEG Qualität].
JPEG Auflösung/Qualitätsstufe
Wenn [JPEG] als Dateiformat ausgewählt ist, stellen Sie die Auflösung und Qualitätsstufe (C Optimal, D Besser und E Gut) ein. Dies muss nicht eingestellt werden, wenn [RAW] als Dateiformat ausgewählt ist.
Einstellung Auflösung Pixel
L i 7264×5440
M
S
k 6528×4896 n 5376×4032 q 4224×3168
a 3072×2304
Stellen Sie die Auflösung für M und S mit [35. M und S Auflösung] im Menü [A5] ein. (z S.R38)
1 Drehen Sie das R
Einstellrad, während Sie die Taste w/x drücken.
Die Einstellungen ändern sich in folgender Reihenfolge: LC (Standardeinstellung), LD, LE,
MC, MD, ME, SC, SD, SE.
3
Aufnahmefunktionen
Memo
• Sie können den Status der Datenspeicherung für jeden Kartenslot auf der Statusanzeige (S.15), dem LCD-Monitor (S.22) und im Sucher (S.20) kontrollieren.
Memo
• Wenn Sie [JPEG] oder [RAW+] für beide Karten einstellen, haben beide Karten dieselben Einstellungen, wenn Sie entweder die w oder x Taste zur Einstellung von Auflösung und Qualitätsstufe verwenden.
43
Page 48
645D_GER.book Page 44 Wednesday, December 8, 2010 11:04 AM
Scharfstellung
Wählen der Fokussierart
1 Wählen Sie am Objektiv [AF]
oder [MF].
3
Aufnahmefunktionen
2 Wählen Sie den AF-Modus
am AF-Modus-Einstellrad an der Kamera.
l Autofokus/Einzelbild
A(k) Autofokus/ Serienaufnahme
Speichert die Schärfe an der Position, an der das Motiv scharfgestellt ist.
Passt die Schärfe laufend an, um das Motiv scharf zu halten. Der Auslöser kann gedrückt werden, auch wenn der Autofokus nicht funktioniert. Die Kamera verfolgt das Motiv automatisch, wenn das Motiv als bewegliches Objekt während der Scharfstellung erkannt wird.
Memo
• Sie können die Taste = verwenden, um das Motiv auf dieselbe Weise scharfzustellen, wie wenn der Auslöser halb gedrückt wird. Alternativ können Sie die [13. AF-Tasten-Funktion] im [A2] Menü verwenden, um die = Tastenfunktion auf [AF Beenden] einzustellen. (z S.R34)
• Sie können die AF-Fokussierposition mit Hilfe von [33. AF­Feinverstellung] im Menü [A5] anpassen. (z S.R38)
44
Page 49
645D_GER.book Page 45 Wednesday, December 8, 2010 11:04 AM
AF-Punkt-Einstellrad
Auto
S
j Wählen
U Mitte
Die Kamera wählt einen optimalen AF-Punkt im Sucher.
Sie können die gewünschte Fokussierposition anhand der eingestellten Anzahl von AF-Punkten im AF-Messfeld wählen.
Stellt die Fokussierposition auf die Mitte des Suchers ein.
1 Drehen Sie das AF-Punkt-
Einstellrad.
Der gewählte AF-Punkt leuchtet rot im Sucher (AF-Messfeld einblenden).
2 Wenn [j] ausgewählt ist, verwenden Sie die
2345 Tasten zur Auswahl der gewünschten
Fokussierposition.
Durch Drücken der 4 Taste kehrt die Fokussierposition wieder zur Mitte zurück.
Memo
• Zum Ausschalten des roten Lichts des eingeblendeten AF-Punkts stellen Sie [15. AF-Messfeld einblenden] im Menü [A3] auf [Aus]. (z S.R35)
• Sie können die Anzahl der AF-Punkte mit 11 (Standardeinstellung), 5 oder 3 wählen. Die ausgewählten AF-Punkte werden als Fokussierposition verwendet, wenn das AF-Punkt-Einstellrad auf j steht. Stellen Sie dies mit Hilfe von [16. Anzahl AF-Punkte] im Menü [A3] ein. (z S.R35)
• Wenn die ausgewählte Fokussierposition auf j eingestellt ist, wird dieser Wert gespeichert, selbst wenn die Kamera ausgeschaltet wird oder der Schärfebereich auf U oder S geschalten wird.
• Wenn eine der folgenden Funktionen ausgeführt wird, wird die Änderung des AF-Punkts (in Schritt 2) aufgehoben.
• Sie stellen den Hauptschalter auf Aus.
• Sie drehen das AF-Punkt-Einstellrad.
• Sie drehen das Betriebsarten-Wählrad
• Sie drücken die Taste Q oder 3
• Wenn die Kamera mit dem Objektiv A645, einem Zwischenring oder einem anderen Zubehörteil verwendet wird, ist der Schärfebereich immer auf U eingestellt.
3
Aufnahmefunktionen
45
Page 50
645D_GER.book Page 46 Wednesday, December 8, 2010 11:04 AM
Lichtwert
Wahl der Messmethode
1 Drehen Sie den
Belichtungsmessmethoden-
3
Aufnahmefunktionen
Schalter.
Die eingestellte Messmethode erscheint im Sucher und auf der Statusanzeige.
L Mehrsegmentmessung
Das Bild im Sucher wird in 77 verschiedenen Bereichen gemessen.
M Mittenbetonte Messung
Bei dieser Messmethode wird in der Mitte des Suchers gemessen.
Die Empfindlichkeit in der Mitte des Bildes ist hoch und wird nicht automatisch ausgeglichen, auch nicht bei Hintergrundbeleuchtung.
N Spotmessung
Die Messung wird nur für einen begrenzten Bereich in der Mitte des Suchers durchgeführt.
Memo
• Sie können einstellen, ob Sie Belichtung und AF-Punkt während der Mehrsegmentmessung im Schärfebereich verbinden möchten. Stellen Sie dies mit Hilfe von [6. AE mit AF-Pkt.verbinden] im Menü [A1] ein. (z S.R33)
Belichtungs-Messwertspeicher
Stellen Sie die Belichtungszeit mit Hilfe von [4. Zeit Belichtungsmessung] im Menü [A1] ein. (z S.R33)
46
Page 51
645D_GER.book Page 47 Wednesday, December 8, 2010 11:04 AM
Einstellung der Empfindlichkeit
Sie können die Empfindlichkeit auf [AUTO] (Standardeinstellung) oder einen Wert im Bereich entsprechend ISO 200 bis 1000 einstellen.
1 Drehen Sie das S
Einstellrad, während Sie die Taste o drücken.
Drücken Sie die Taste |, während Sie die Taste o drücken, um zu [AUTO] zurückzukehren.
Memo
• Stellen Sie den Bereich der automatischen Einstellung der Empfindlichkeit mit Hilfe von [ISO AUTO Verstellung] im Menü [A1] oder im Steuerfeld ein. (z S.R16)
• Sie können die Empfindlichkeit schrittweise um 1 LW oder gemäß des Beleuchtungsschritts in der Einstellung für Beleuchtung einstellen. Dieser kann mit Hilfe von [2. Empfindlichkeitsstufen] im Menü [A1] festgelegt werden. (z S.R33)
• Sie können den Empfindlichkeitsbereich von ISO 100 bis 1600 mit Hilfe von [3. Erweiterte Empfindlichk.] im Menü [A1] erweitern. (z S.R33)
• Sie können das Rauschen bei hohem ISO-Wert mit Hilfe von [20. RR bei hohem ISO-Wert] im Menü [A3] reduzieren. (z S.R35)
3
Aufnahmefunktionen
47
Page 52
645D_GER.book Page 48 Wednesday, December 8, 2010 11:04 AM
Ändern der Belichtungsart
Nachstehend sind die verfügbaren Belichtungsarten aufgeführt.
Belichtungsmodus Funktion
Die Kamera stellt Verschlusszeit und Blendenwert
e
3
Hyper-Programm
Aufnahmefunktionen
K
Empfindlichkeitsvorwahl
b
Zeitvorwahl
c
Blendenvorwahl
L
Blenden- und Zeitvorwahl
a
Hyper-manuell
p
Langzeit
M
Blitz X-Synczeit
A
User-Einstellung
gemäß dem Belichtungsprogramm automatisch ein. Sie können mit Hilfe des vorderen und hinteren Einstellrads zwischen Zeitvorwahl und Blendenvorwahl wählen.
Sie können die gewünschte Empfindlichkeit einstellen. z × × Nicht in AUTO
Sie können die gewünschte Verschlusszeit einstellen. zz × z
Sie können den gewünschten Blendenwert einstellen. z × zz
Stellt automatisch die Empfindlichkeit gemäß Verschlusszeit und Blendenwert ein.
Sie können alle Einstellungen vornehmen. zz zNicht in AUTO
Langzeitbelichtung (Bulb) × × z Nicht in AUTO
Die Verschlusszeit ist bei 1/125 Sek. fixiert. Verwenden Sie diese Funktion, wenn Sie einen externen Blitz verwenden, der die Synchronisationszeit nicht automatisch einstellt.
Sie können Bilder mit dem zuvor gespeicherten Belichtungsmodus und den Einstellungen aufnehmen.
(z: Verfügbar ×: Nicht verfügbar)
Belichtungs-
korrektur
zz z z
zz zNur AUTO
z × z Nicht in AUTO
–– – –
Ändern der
Verschlusszeit
Ändern des
Blendenwerts
Ändern der
Empfindlichkeit
48
Memo
• Stellen Sie das Belichtungsprogramm auf dem Steuerfeld oder im Menü [A2] ein. (z S.R17)
• Stellen Sie A im Menü [A4] ein. (z S.R22)
Page 53
645D_GER.book Page 49 Wednesday, December 8, 2010 11:04 AM
1 Drehen Sie das Betriebarten-
Wählrad, während Sie die
Betriebsarten-Wählrad-
Entriegelungstaste
Betriebsarten-Wählrad­Entriegelungstaste drücken.
2 Ändern Sie die Einstellung
mit Hilfe der R/S Einstellräder.
R/S erscheint auf dem Monitor neben der Einstellung, die geändert wird.
M
1/
ISO
-
AWB
125
200
5
RAW+ L JPEG
11223344+5
123
Memo
• Stellen Sie die Funktionen der Einstellräder für jeden Modus im Menü [A4] ein. (z S.R36 - S.R37)
F
]
AF.S
5.6
Belichtungskorrektur
Sie können die Belichtungskorrektur im Bereich von –5 bis +5 (LW) einstellen.
1 Drehen Sie das S
Einstellrad, während Sie die Taste m drücken.
m wird während der Belichtungskorrektur angezeigt.
Drücken Sie die Taste |, während Sie die Taste m drücken, um zu „0,0“ zurückzukehren.
L
2 [
]1 [
456
Memo
• Stellen Sie die LW-Stufen mit Hilfe von [1. LW-Stufen] im Menü [A1] ein. (z S.R33)
Belichtungskorrektur für a und M Modi
Wenn Sie die Belichtungskorrektur auf einen positiven (+) Wert für a und M einstellen, erscheint eine Unterbelichtung in der LW-Skala. Wenn Sie den Belichtungswert so einstellen, dass V in der Mitte der LW­Skala erscheint, wird das Bild mit dem korrigierten Wert aufgenommen.
3
Aufnahmefunktionen
49
Page 54
645D_GER.book Page 50 Wednesday, December 8, 2010 11:04 AM
AE-Belichtungsspeicher
Der AE-Belichtungsspeicher ist eine Funktion, die die Belichtung vor der Aufnahme speichert.
1 Drücken Sie die Taste L.
Die Kamera speichert den
3
Aufnahmefunktionen
Belichtungswert. @ erscheint in der Statusanzeige und im Sucher, während der Belichtungsspeicher aktiv ist. Drücken Sie erneut, um den AE­Belichtungsspeicher zu beenden.
Memo
• Der Belichtungswert bleibt halb bis doppelt so lang wie die Belichtungszeit im Speicher, selbst nachdem Sie den Finger von der Taste L genommen haben.
• Sie hören einen Bestätigungston, wenn die Taste L gedrückt wird. Sie können die Einstellung mit Hilfe von [Bestätigungston] im Menü [R1] ändern. (z S.R26)
• Wenn der AE-Belichtungsspeicher im a Modus eingestellt ist, können Sie die Verschlusszeit und den Blendenwert ändern, während Sie den Belichtungswert beibehalten.
• Der Belichtungsspeicher ist in den Betriebsarten p oder M nicht verfügbar.
• Der AE-Belichtungsspeicher wird zurückgesetzt, wenn einer der folgenden Bedienungsschritte erfolgt.
• Sie drücken die Taste L nochmals
• Sie drücken die Taste Q, 3 oder M
• Sie drehen das Betriebsarten-Wählrad
• Sie drehen den Belichtungsmessmethoden-Schalter
• Sie wechseln das Objektiv
• Sie stellen das Objektiv mit einer Blendenposition s auf die Position s oder schalten in eine andere Position
• Bei der Verwendung eines Zoomobjektivs, dessen maximaler Blendenwert je nach Brennweite variiert, verändern sich Verschlusszeit und Blendenwert je nach Zoomposition, während der AE-Belichtungsspeicher aktiv ist. Der Belichtungswert verändert sich jedoch nicht und die Aufnahme wird mit einer Helligkeit gemacht, die vom AE-Belichtungsspeicher festgelegt wird.
• Die Belichtung lässt sich in Kombination mit der Schärfe speichern. Stellen Sie dies mit Hilfe von [5. AE-L bei AF-Speicher] im Menü [A1] ein. (z S.R33)
50
Page 55
645D_GER.book Page 51 Wednesday, December 8, 2010 11:04 AM
Weißabgleich
Folgende Einstellungen sind verfügbar.
Einstellung Farbtemperatur
F Auto (Standardeinstellung) Ca. 4.000 bis 8.000K
G Tageslicht Ca. 5.200K
H Schatten Ca. 8.000K
^ Wolken Ca. 6.000K
Leuchtstoffröhre D Leuchtstoffröhre Tageslicht (N)
J
N Leuchtstoffröhre Tageslicht (W) W Leuchtstoffröhre kaltes Weiß L Leuchtstoffröhre warmes Weiß
I Glühlampenlicht Ca. 2.850K
L Blitz Ca. 5.400K
f Farbtemperaturverbesserung
K Manuell 1-3 Ca. 2.500 bis 10.000K
K Farbtemperatur 1-3
Ca. 6.500K Ca. 5.000K Ca. 4.200K Ca. 3.000K
1 Drücken Sie die Taste n.
Der Bildschirm [Weißabgleich] erscheint.
2 Wählen Sie
den Weißabgleich mit den Tasten 23.
CTE
5000K
MENU
Verfügbare Funktionen
Hauptschalter (|) Zeigt das Hintergrundbild mit digitaler
Vorschau.
L-Taste Speichert das Hintergrundbild als neue Datei
speichern.
Weißabgleich
Stopp
Auto
Vorschau
AE.L OK
3
Aufnahmefunktionen
OK
51
Page 56
A
645D_GER.book Page 52 Wednesday, December 8, 2010 11:04 AM
3 Zur Feineinstellung
des Weißabgleichs drücken Sie die Taste 5.
Sieben Stufen (225 Muster) sind auf den G-M und B-A Achsen verfügbar.
Verfügbare Funktionen
3
Aufnahmefunktionen
23 Tasten Zur Anpassung der Farbtönung zwischen
45 Tasten Zur Anpassung der Farbtönung zwischen
Taste | Stellt den Anpassungswert zurück.
4 Drücken Sie die Taste 4.
Die Kamera wechselt in den Aufnahmemodus.
Memo
• Der Weißabgleich eines JPEG Bilds kann auch nach der Aufnahme vorgenommen werden. Drücken Sie sofort nach der Aufnahme die Taste n und ändern Sie die Einstellung. Drücken Sie dann auf die Taste L und wählen Sie [Speichern als].
• Die Kamera nimmt die Feinabstimmung automatisch vor, auch wenn die Lichtquelle bestimmt ist. Die Farbtemperatur der Lichtquelle fixieren Sie im [11. WA Einstellbereich] im Menü [A2]. (z S.R34)
• Um den Weißabgleich bei Verwendung eines Blitzes einzustellen, verwenden Sie [10. WA bei Blitzverwendung] im Menü [A2]. (z S.R34)
Schatten
G1 ±0
±0
MENU
Stopp Vorschau
Grün (G) und Magenta (M).
Blau (B) und Amber (A) (Bernstein).
GG
BBA
A
MM
OK
OK
Einstellung des Manuellen Weißabgleichs
Sie können bis zu drei Einstellungen für manuellen Weißabgleich vornehmen.
1 Wählen Sie K im Bildschirm [Weißabgleich]
und drücken Sie die Taste 5.
2
Wählen Sie mit Hilfe der Tasten
K
1, K2 oder K3
und drücken Sie die Taste
23
5
Weißabgleich
Manuell 1
.
CTE
5000K
MENU
Stopp
Vorschau
3 Richten Sie die Kamera auf das Motiv,
um den Weißabgleich zu messen und drücken Sie den Auslöser ganz durch.
4 Wählen Sie mit dem S
Einstellrad das gesamte Bildfeld oder einen Spot­Messbereich als Messbereich.
MENU
Wenn ein Spot-Messbereich eingestellt ist, bewegen Sie den Rahmen mit den Tasten
2345
in die Position, die Sie messen möchten.
Stopp OK
5 Drücken Sie die Taste 4.
Wenn die Messung beendet ist, kehrt die Kamera zum Bildschirm Weißabgleich Feinabstimmung zurück.
OK
OK
OK
52
Page 57
A
100 -0105
Der manu el le WA w ir d nun ge-
mäß der ak tuell en Fa rbbalance
des Bild es eing estel lt
645D_GER.book Page 53 Wednesday, December 8, 2010 11:04 AM
Einstellung der Farbtemperatur
Sie können bis zu drei Farbtemperatureinstellungen speichern. (Die Standardeinstellung liegt bei [5000K].)
1 Wählen Sie K im Bildschirm [Weißabgleich]
und drücken Sie die Taste 5.
2 Wählen Sie mit Hilfe der 23 Tasten K1, K2
oder K3 und drücken Sie die Taste 5.
Der Bildschirm [Farbtemperatur] erscheint.
3 Stellen Sie die
Farbtemperatur mit den R/S Einstellrädern ein.
Die Farbtemperaturstufen sind für jedes Einstellrad unterschiedlich.
Einstellrad Kelvin Mired
R 1 Stufe (100K) 1 Stufe (20M) S 10 Stufen (1 000 K) 5 Stufen (100M)
Farbtemperatur
5000K
±0 ±0
±0
MENU
Stopp Vorschau
K1
GG
BBA
MM
OK
OK
4 Drücken Sie die Taste 4.
Die Einstellungen sind gespeichert, und die Kamera kehrt zum Bildschirm [Weißabgleich] zurück.
Memo
• Die Standardeinstellung für eine Farbtemperaturstufeneinheit ist [Kelvin]. Sie können die Stufeneinheiten unter [22. Farbtemperaturstufen] im Menü [A4] auf [Mired] ändern. Die Zahlen werden jedoch in Kelvin umgewandelt und angezeigt. (z S.R35)
Speicherung der Weißabgleicheinstellung einer Aufnahme
Sie können die Weißabgleicheinstellung einer Aufnahme kopieren und als Manuellen Weißabgleich speichern.
1 Rufen Sie das Bild mit der
Weißabgleicheinstellung, die Sie kopieren
3
Aufnahmefunktionen
möchten, im Wiedergabemodus auf.
2 Wählen Sie K (Als manuell. WA speichern)
in der Wiedergabe-Moduspalette.
A
Der Bildschirm zur Bestätigung der Speicherung erscheint.
3 Wählen Sie K1, K2 oder
K3 und drücken Sie die
Taste 4.
Die Weißabgleicheinstellung des ausgewählten Bilds wird als Manueller Weißabgleich gespeichert und die Kamera wechselt in den Aufnahmemodus.
Der manuelle WA wird nun ge-
mäß der aktuellen Farbbalance
des Bildes eingestellt
1
Abbrechen
Achtung
• Der feinabgestimmte Weißabgleich, der während der Aufnahme verwendet wurde, wird zurückgesetzt.
Memo
• Siehe „Einstellung der Wiedergabefunktionen“ (S.66) für Funktionen der Wiedergabe-Moduspalette.
100-0105
OK
OK
53
Page 58
2
s
645D_GER.book Page 54 Wednesday, December 8, 2010 11:04 AM
Aufnahmeart
Die Kamera bietet vier Aufnahmearten: Einzelbild, Serienbild, Selbstauslöser und Fernbedienung.
1 Drücken Sie die Taste
Y.
3
Aufnahmefunktionen
Der Bildschirm [Aufnahmeart] erscheint.
2 Wählen Sie mit den Tasten 45.
Serienaufnahmen
Bei Serienaufnahmen können Sie mit einer maximalen Geschwindigkeit von 1,1 Bildern pro Sekunde aufnehmen. Die Anzahl der Bilder, die in Serie aufgenommen werden können, variiert je nach Auflösung, Qualitätsstufe und anderen Einstellungen.
1 Wählen Sie j im Bildschirm
[Aufnahmeart] und drücken
Aufnahmeart
Serienaufnahmen
Sie die Taste 4.
MENU
Stopp OK
Selbstauslöser-Aufnahmen
Diese Kamera verfügt über zwei Selbstauslöserprogramme.
g Der Verschluss wird nach etwa 12 Sekunden ausgelöst.
Der Spiegel wird angehoben und der Verschluss wird nach etwa
Z
2 Sekunden ausgelöst.
1 Wählen Sie g im Bildschirm [Aufnahmeart]. 2 Drücken Sie die Taste 3,
wählen Sie mit Hilfe der 45 Taste g oder Z und drücken Sie die Taste 4.
Aufnahmeart
Selbstauslöser (12 Sek.)
2
s
OK
MENU
Stopp OK
OK
54
Page 59
645D_GER.book Page 55 Wednesday, December 8, 2010 11:04 AM
3 Drücken Sie den Auslöser ganz herunter.
Wenn g ausgewählt ist, beginnt die Selbstauslöserlampe vorne an der Kamera langsam zu blinken. 2 Sekunden vor Auslösen blinkt die Lampe schneller und ein Bestätigungston ist zu hören.
Aufnahmen mit Fernbedienung
Diese Kamera verfügt über folgende drei Programme für Aufnahmen mit der optionalen Fernbedienung oder der wasserdichten Fernbedienung O-RC1.
h Der Verschluss löst sofort aus.
Der Spiegel wird angehoben und der Verschluss wird nach
i
3 Sekunden ausgelöst. Die Serienaufnahme beginnt, wenn der Auslöser auf
i
der ìFernbedienung gedrückt wird. Drücken Sie erneut, um die Serienaufnahme zu beenden.
1 Wählen Sie h im Bildschirm [Aufnahmeart]. 2 Drücken Sie die Taste 3,
wählen Sie mit Hilfe der 45 Taste h, i oder i und drücken Sie auf die Taste
4.
Der Lampe des Selbstauslösers blinkt.
Aufnahmeart
Fernbedienung
MENU
Stopp OK
Intervallaufnahmen
Indem Sie die Aufnahmezeit und den Intervall angeben, können Sie bis zu 999 Bilder mit der Intervallaufnahmefunktion machen. Stellen Sie dies im Menü [A2] ein. (z S.R19)
Achtung
• Intervallaufnahmen sind nicht möglich, wenn der Belichtungsmodus auf p oder die Erweiterte Belichtungsreihe oder die HR Aufnahme eingestellt ist.
3
Aufnahmefunktionen
Mehrfachbelichtung
Sie können aus mehreren Bildern ein zusammengesetztes Bild (Kompositbild) erzeugen. Stellen Sie dies im Menü [A2] ein. (z S.R19)
Achtung
• Wenn die Mehrfachbelichtung eingestellt ist, sind Intervallaufnahmen und die erweiterte Belichtungsreihe nicht verfügbar.
• Mehrfachbelichtung ist nicht kombinierbar mit Erweiterter Belichtungsreihe oder HR Aufnahme. Die zuletzt eingestellte Funktion wird verwendet
OK
• Die [Ojektivfehlerkorrektur] im Menü [A2] wird deaktiviert, wenn Mehrfachbelichtung gewählt ist.
Memo
• Wenn Sie die wasserfeste Fernbedienung O-RC1 verwenden, können Sie die Taste S auf der Fernbedienung drücken, um den Autofokus zu aktivieren.
55
Page 60
645D_GER.book Page 56 Wednesday, December 8, 2010 11:04 AM
Fotografieren mit Spiegelvorauslösung
Dies hebt den Spiegel. Sie können diese Funktion mit anderen Betriebsarten verwenden.
1 Drehen Sie das d
3
Aufnahmefunktionen
Einstellrad.
Die Kamera ist bereit, den Spiegel anzuheben.
2 Drücken Sie den Auslöser ganz herunter.
Der Spiegel ist angehoben.
3 Drücken Sie den Auslöser nochmals
ganz herunter.
Das Bild wird aufgenommen und der Spiegel wird gesenkt. Um die Spiegelvorauslösung zu beenden, drehen Sie das d
Einstellrad in die ursprüngliche Position zurück.
Achtung
• Das Drehen des Einstellrads oder die Einstellung des Objektivrings senkt den Spiegel, wenn der Spiegel angehoben ist.
• Die Vorschau ist nicht verfügbar, wenn der Spiegel angehoben ist.
• Der Spiegel wird während der Intervallaufnahmen nicht angehoben, selbst wenn das d Einstellrad auf „UP“ gestellt ist.
M.UP
56
Memo
• Der Spiegel wird automatisch etwa eine Minute nach dem Anheben wieder gesenkt.
Page 61
645D_GER.book Page 57 Wednesday, December 8, 2010 11:04 AM
Automatische Belichtungsreihe
Belichtungsreihenautomatik
Sie können die Belichtungsreihenautomatik verwenden, um 2 (Standardbelichtung und Unterbelichtung oder Standardbelichtung und Überbelichtung), 3 oder 5 Bilder mit verschiedener Belichtung aufzunehmen.
Memo
• Stellen Sie die Reihenfolge der Belichtungsreihenautomatik mit Hilfe von [8. Reihenf. für Bel. Reihe] im Menü [A2] ein. (z S.R34)
• Stellen Sie die LW-Stufen mit Hilfe von [1. LW-Stufen] im Menü [A1] ein. (z S.R33)
1 Drehen Sie das R
Einstellrad, während Sie die Taste ] drücken und stellen Sie die Anzahl der Bilder ein.
Überprüfen Sie die Einstellung des LCD-Monitors.
2 Drehen Sie das S Einstellrad, während
Sie die Taste ] drücken und stellen Sie die Belichtungskorrektur ein.
Drücken Sie die Taste |, während Sie die Taste ] drücken, um zu [OFF] und [--] zurückzukehren.
LW-Stufen Belichtungskorrektur
1/3 LW ±0,3/±0,7/±1,0/±1,3/±1,7/±2,0 1/2 LW ±0,5/±1,0/±1.5/±2,0
2 Bilder (unterbelichtet) bei LW 0,3
5 Bilder bei LW 1,0
3 Drücken Sie den Auslöser ganz herunter.
Solange Sie den Auslöser drücken, werden fortlaufend Aufnahmen gemacht. Wenn Sie den Finger vom Auslöser nehmen, bevor die eingestellte Anzahl der Bilder aufgenommen wurde, bleibt die nächste Belichtungseinstellung doppelt so lange wie die Belichtungszeit aktiv. Wählen Sie in Schritt 1 [OFF], um die Aufnahmen mit der Belichtungsreihenautomatik zu beenden.
3
Aufnahmefunktionen
Rechts (im Uhrzeigersinn) OFF → 3 Bilder → 5 Bilder Links (gegen den Uhrzeigersinn) OFF → 2 Bilder
(unterbelichtet) → 2 Bilder (überbelichtet)
57
Page 62
645D_GER.book Page 58 Wednesday, December 8, 2010 11:04 AM
Memo
• Um alle Bilder mit einem Druck auf den Auslöser aufzunehmen, stellen Sie [7. Ein-Druck-Bel. Reihe] im Menü [A1] ein. (z S.R33)
• Sie können die Belichtungsreihenautomatik mit dem P-TTL Auto­Blitz kombinieren, um die Blitzausgabe laufend zu ändern. Kontrollieren Sie, dass der Blitz voll geladen ist, bevor Sie jedes Bild aufnehmen.
3
• Sie können die Belichtungsreihenautomatik mit der erweiterten Belichtungsreihe verwenden. Wenn die erweiterte
Aufnahmefunktionen
Belichtungsreihe auf 3 Bilder eingestellt ist, werden insgesamt 9 Bilder gespeichert.
Achtung
• Diese Funktion ist nicht verfügbar, wenn die Belichtungsart auf p eingestellt ist.
• Diese Funktion ist nicht mit Mehrfachbelichtung verfügbar. Die zuletzt eingestellte Funktion wird verwendet
Erweiterte Belichtungsreihe
Sie können Bilder mit drei verschiedenen Ebenen der folgenden Funktionen aufnehmen: Weißabgleich, Farbsättigung, Hi-/Low­Key Anpassung, Kontrast und Schärfe. Im Gegensatz zur Belichtungsreihenautomatik werden bei jedem Auslösen drei Bilder gespeichert. Stellen Sie dies auf dem Steuerfeld oder im Menü [A2] ein. (z S.R18)
Achtung
• Das Dateiformat ist immer fest auf [JPEG] eingestellt. Sie können keine erweiterte Belichtungsreihe verwenden, wenn das Dateiformat auf [RAW] oder [RAW+] eingestellt ist.
• Wenn die erweiterte Belichtungsreihe eingestellt ist, sind Intervallaufnahmen und Mehrfachbelichtung nicht verfügbar.
• Erweiterte Belichtungsreihe und HDR Aufnahme lassen sich nicht gleichzeitig verwenden. Die zuletzt eingestellte Funktion wird verwendet.
58
Page 63
645D_GER.book Page 59 Wednesday, December 8, 2010 11:04 AM
Blitzmodus
Anbringen eines Blitzes
1 Entfernen Sie die
Blitzschuhabdeckung von der Kamera.
2 Bringen Sie den Blitz an und drehen Sie
die Kamera.
Memo
• Drücken Sie auf die Taste I, um den Blitz im Modellierblitz­oder Testblitz-Modus zu zünden. Stellen Sie dies mit Hilfe von [34. Zünden des ext. Blitzes] im Menü [A5] ein. (z S.R38)
Verwendung eines Synchronkabels
Sie können ein Synchronkabel mit der X-Synch-Buchse an der Kamera verbinden.
Achtung
• Verwenden Sie keine externen Blitzgeräte mit Hochspannung oder Hochstrom. Dies kann zu einer Fehlfunktion der Kamera führen.
• Blitzgeräte mit umgekehrter Polarität (die Mitte des Blitzschuhs oder der Synch-Stecker hat ein negatives Symbol) können nicht verwendet werden, da diese die Kamera oder den Blitz beschädigen können.
• Verbundene Funktionen werden nicht funktionieren.
• Um eine durch die Synchronisation auf den zweiten Verschlussvorhang bedingte Vignettierung zu verhindern, empfehlen wir eine Testaufnahme mit einer Verschlusszeit zu machen, die eine Stufe länger ist als die Blitzsynchronisationszeit.
• Der Kontakt der X-Synch-Buchse ist nicht spritzwasser­und staubdicht. Bringen Sie die mitgelieferte Synch-Buchsen­Abdeckkappe 2P an, wenn Sie die Buchse nicht gebrauchen.
3
Aufnahmefunktionen
59
Page 64
645D_GER.book Page 60 Wednesday, December 8, 2010 11:04 AM
Einstellung des Blitzmodus
Folgende Blitzmodi sind verfügbar. Die Blitzmodi sind vom Belichtungsmodus abhängig.
Blitzmodus Verfügbare Blitzmodi
E Blitz Ein
F Blitz Ein + Anti Rote Augen
3
G Langz.-Sync
Aufnahmefunktionen
H Langz.-Sync + Anti Rote Augen
e/K/b/c/L/a/p/M
e/K/c
1 Drücken Sie die Taste E.
Der Bildschirm [Blitzmodus] erscheint.
2 Wählen Sie mit den Tasten
45 den Blitzmodus.
Blitzmodus
Blitz Ein
3 Drehen Sie das S Einstellrad zur Anpassung
des Blitzkorrekturwerts.
Der Korrekturwert ist von der Einstellung von [1. LW-Stufen] (z S.R33) im Menü [A1] abhängig.
LW-Stufen Belichtungskorrektur
1/3 LW –2,0/–1,7/–1,3/–1,0/–0,7/–0,3/0/+0,3/+0,7/+1,0 1/2 LW –2,0/–1,5/–1,0/–0,5/0/+0,5/+1,0
Drücken Sie die Taste |, um zu „0“ zurückzukehren.
4 Drücken Sie die Taste 4.
Die Kamera wechselt in den Aufnahmemodus.
60
MENU
Stopp OK
0.0
OK
Page 65
645D_GER.book Page 61 Wednesday, December 8, 2010 11:04 AM
Kompatibilität von Blitzgeräten
Folgende Funktionen sind bei Verwendung von h mit PENTAX-Blitzgeräten verfügbar.
(z: Möglich ×: Nicht möglich)
Blitz
AF540FGZ
*1
AF360FGZ
zzzz zzzzz
z ×× × ×z
z ××z
z ××zz××× ×
z ×× × × ××××
Funktion
P-TTL Blitzautomatik z TTL Blitzautomatik × × × × × × × × × Externer automatischer Blitz z ×× × ×z × zz Anti Rote Augen zzz ЧЧЧЧЧЧ Automatischer Wechsel
von Verschlusszeit zu Blitz X-Sync-Zeit nach dem Zünden des Blitzes
Die Blende ist in den e und b Modi eingestellt.
Langz.-Sync zzzz zz Automatikprüfung im Sucher × × × × × × × × × Zweiter Verschlussvorhang Kontraststeuerung z ×× × × ×××× Slave-Blitz z ××z Blitzkorrektur zzz ЧЧЧЧЧЧ Einstellung der AF
Hilfslichtfunktion Mehrfachblitz × × × z High-speed-Blitzsynch Wireless-Blitz
*2
AF200FG AF160FC
*3
z
*3
z
*3
AF500FTZ AF330FTZ
ЧЧЧЧЧЧ
AF400FTZ
AF240FT
*7
*8
*8
z
ЧЧЧЧЧ
ЧЧЧЧЧ
AF400T AF280T AF200T
*7
××××
AF140C AF080C
*4
*6
z
z
*4
*6
AF200SA
× z
zz
AF200S
AF160 AF140
*5
*5
3
Aufnahmefunktionen
*1 Die verfügbare Verschlusszeit ist begrenzt. *2 Zwei oder mehr kompatible Blitzgeräte sind erforderlich. *3 Verfügbar nur bei Einsatz von A645, AE645, FA645, FAE645
oder D FA645 Objektiven.
*4 Wenn die Blitzeinstellung auf MS oder M eingestellt ist, ändert sich
der Blendenwert automatisch.
*5 Wenn die Blitzeinstellung auf MS oder M eingestellt ist,
ändert sich der Blendenwert automatisch im b Modus. *6 Der Blendenwert ändert sich automatisch. *7 Der Blitz entlädt komplett. *8 Nicht verfügbar für AF330FTZ.
61
Page 66
645D_GER.book Page 62 Wednesday, December 8, 2010 11:04 AM
Vorschau
Es gibt zwei Möglichkeiten der Vorschau: Die Optische Vorschau (Standardeinstellung) mit Hilfe des Suchers und die digitale Vorschau mit Hilfe des Monitors.
3
Optische Vorschau
Aufnahmefunktionen
1 Drehen Sie den
Hauptschalter auf |, während Sie das Motiv durch den Sucher betrachten.
Sie können die Schärfentiefe im Sucher ansehen, während der Hauptschalter auf | steht. Während dieser Zeit erscheinen keine Aufnahmedaten im Sucher und der Verschluss lässt sich nicht auslösen.
2 Nehmen Sie Ihren Finger vom Hauptschalter.
Die optische Vorschau wird beendet und die Kamera ist aufnahmebereit.
Digitale Vorschau
1 Stellen Sie [Digitale Vorschau] im Menü [A3] ein.
Siehe „Menü-Übersicht“. (z S.R20)
2 Drehen Sie den Hauptschalter auf |, während Sie
das Motiv durch den Sucher betrachten.
Eine Vorschau erscheint auf dem Monitor.
Verfügbare Funktionen
S Einstellrad Vergrößerung der Schnellansicht (S.67)
L-Taste Speichert das Vorschaubild als neue Datei.
3 Drücken Sie den Auslöser halb herunter.
Die digitale Vorschau wird beendet und die Kamera kehrt in den Autofokus zurück.
Memo
• Die maximale Anzeigedauer für die digitale Vorschau beträgt 60 Sekunden.
62
Page 67
Por trät
Sto pp
Vorscha u
F
645D_GER.book Page 63 Wednesday, December 8, 2010 11:04 AM
Benutzerdefiniertes Bild
Sie können die Farbdynamik vor der Aufnahme einstellen. Wählen Sie aus folgenden acht Einstellungen für Farbdynamik: Leuchtend, Natürlich (Standardeinstellung), Porträt, Landschaft, Lebendig, Gedeckt, Umkehrfilm und Monochrom. Sie können die folgenden Parameter für jede Farbdynamik anpassen.
Parameter Einstellung
Farbsättigung
Farbton
Filtereffekt
Farbanpassung
Hi-/Low-Key Anp.
Kontrast
Schärfe
*1 Nicht verfügbar, wenn [Umkehrfilm] oder [Monochrom] ausgewählt ist. *2 Nur verfügbar, wenn [Monochrom] ausgewählt ist. *3 Nicht verfügbar, wenn [Umkehrfilm] ausgewählt ist.
*1
–4 bis +4
*1
*2
–4 bis +4
Ohne/Grün/Gelb/Orange/Rot/Magenta/Blau/Zyan/ Infrarot-Filter
*2
–4 bis +4
*3
–4 bis +4
–4 bis +4
*3
• [Kontrast Glanzlichter] und [Kontrast Schatten] können hinzugefügt werden, um detaillierte Einstellungen vorzunehmen.
–4 bis +4
• Sie können [Schärfe] zu [Feinschärfe] ändern.
1 Drücken Sie auf die Taste y.
Der Bildschirm [Benutzerdef.Bild] erscheint.
2 Wählen Sie die Farbdynamik
mit Hilfe der Tasten 45.
3 Wählen Sie mit Hilfe der
Tasten 23 die Parameter, die Sie ändern möchten, und drücken Sie auf die Tasten 45 zur Änderung der Einstellung.
Verfügbare Funktionen
R Einstellrad Wechselt zwischen Aktivieren und Deaktivieren
der erweiterten Einstellungen für Kontrast. S Einstellrad Wechselt zwischen [Schärfe] und [Feinschärfe]. Hauptschalter (|) Zeigt das Hintergrundbild mit digitaler Vorschau. L-Taste Speichert das Hintergrundbild als neue Datei
speichern.
MENU
Stopp
Porträt
R
R
M
M
B
B
C
C
AE.L
OK
VorschauOKOK
3
Aufnahmefunktionen
Y
Y
G
G
F
63
Page 68
645D_GER.book Page 64 Wednesday, December 8, 2010 11:04 AM
4 Drücken Sie die Taste 4.
Die Kamera wechselt in den Aufnahmemodus.
Memo
• Die Einstellungen für benutzerdefiniertes Bild eines JPEG Bilds können auch nach der Aufnahme eingestellt werden. Drücken Sie sofort nach der Aufnahme die Taste y und ändern
3
Aufnahmefunktionen
Sie die Einstellung. Drücken Sie dann die Taste L und wählen Sie [Speichern als].
• Wenn [Umkehrfilm] ausgewählt und [Weißabgleich] auf F eingestellt ist, werden Bilder mit einem ähnlichen Effekt wie Tageslichtfilm aufgenommen.
64
Page 69
645D_GER.book Page 65 Wednesday, December 8, 2010 11:04 AM
4 Wiedergabe und
Verarbeitungsfunktionen
Einstellung der Wiedergabefunktionen ..................... 66
Anzeige eines Bilds ..................................................... 67
Mehrere Bilder anzeigen ............................................. 69
Entwicklung von RAW Bildern ................................... 73
Schützen von Bildern .................................................. 75
Bilder drehen ............................................................... 75
Ändern der Bildgröße ................................................. 77
Digitalfilter .................................................................... 78
DPOF-Einstellungen .................................................... 80
Anschließen der Kamera an AV-Geräte .................... 81
Page 70
645D_GER.book Page 66 Wednesday, December 8, 2010 11:04 AM
Einstellung der Wiedergabefunktionen
Einstellungen für die Wiedergabe von Bildern im Menü in der Wiedergabe-Moduspalette oder im
1 Zeigen Sie die Aufnahme
im Wiedergabemous und drücken Sie die Taste 3.
4
Wiedergabe und Verarbeitungsfunktionen
Die Wiedergabe-Moduspalette erscheint.
Spielt eine Diashow aller Aufnahmen ab
MENU
Memo
• Wenn Aufnahmen auf beiden SD-Speicherkarten in den SD1­oder SD2-Kartenslots gespeichert werden, können Sie mit Hilfe der Taste u, w oder x die Karte mit den gewünschten Bildern auswählen.
• Einzelheiten zu den Q Menüs finden Sie in der „Menü-Übersicht“.
z S.R24)
(
Q Menü.
Diashow
Ende
Wiedergabe-Moduspalette
Funktion Funktion Seite
s Bild drehen Dreht Bilder. S.75
D Digitalfilter
n Größe ändern
o Zuschneiden Schneidet Aufnahmen zu. S.77 u Diashow Spielt aufgezeichnete Bilder nacheinander ab. S.71
Als manuell.
K
WA speichern
RAW-
h
Entwicklung
p Index
g Bildvergleich Zeigt zwei Bilder nebeneinander. S.71
OK
OK
ZSchützen Schützt Aufnahmen. S.75
r DPOF Bestimmt die DPOF-Einstellungen. S.80
* Dies kann nicht für JPEG Bilder durchgeführt werden.
Speichert bearbeitete Bilder
Beim Speichern von Bildern, die mit den Funktionen Digitalfilter, Größe ändern, Zuschneiden, RAW Entwicklung oder Index bearbeitet wurden, können Sie wählen, ob Sie die Bilder auf die SD-Speicherkarte im SD1- oder SD2-Kartenslot speichern möchten oder ob beide Karten für die Aufnahme verfügbar sein sollen.
Ändert den Farbton von Aufnahmen, verarbeitet die Aufnahme oder ändert die Helligkeit.
Ändert die Auflösung und Qualitätsstufe von Aufnahmen.
Kopiert die Weißabgleicheinstellung einer Aufnahme und speichert diese im Manuellen Weißabgleich.
Konvertiert RAW Bilder in das JPEG Format S.73
*
Verbindet eine Anzahl Bilder und erzeugt damit ein neues Index-Bild.
Speicherkarte wählen
SD1 Karte SD2 Karte
MENU
S.78
S.77
S.53
S.72
OK
OK
66
Page 71
100 -0 001
x2
645D_GER.book Page 67 Wednesday, December 8, 2010 11:04 AM
Anzeige eines Bilds
Löschen von einzelnen Bildern
Achtung
• Gelöschte Bilder lassen sich nicht wieder herstellen.
• Geschützte Bilder lassen sich nicht löschen. (S.75)
1
Wählen Sie die Aufnahme, die Sie löschen möchten und drücken Sie die Taste
Das Menü Löschen erscheint.
2 Wählen Sie mit Hilfe der 23 Tasten [Löschen]
und drücken Sie die Taste 4.
Memo
• Wählen Sie das Dateiformat, wenn Bilder im RAW+ Format gespeichert sind.
• Zum Löschen mehrerer Bilder siehe „Mehrbildanzeige“ (S.69) und „Ordneranzeige“ (S.70).
• Zum Löschen aller Bilder verwenden Sie [Alle Bilder löschen] im Menü [Q1]. (z S.R24)
i
.
Zoomdisplay
Bilder lassen sich im Wiedergabemodus bis auf 3200% vergrößern.
1 Wählen Sie das Bild, das Sie vergrößern
möchten, und drehen Sie das S Einstellrad nach rechts (y).
Das Bild wird mit jedem Klick größer ([1,2-fach] (120%) bis [32-fach] (3200%)).
Verfügbare Funktionen
2345 Tasten Verschiebt den zu vergrößernden Bereich.
S Einstellrad nach rechts (y)/ m Taste
S Einstellrad nach links (f)/ | Taste
4 Taste Kehrt zur Originalgröße zurück.
R Einstellrad Zeigt das vorherige und das nächste Bild
Taste M Ändert die Anzeige der Daten, die im Display
u Taste/ w Taste/ x Taste
Vergrößert das Bild (bis zu 3200%).
Verkleinert das Bild (bis zu 120%).
ohne Änderung des Zooms und der Position des vergrößerten Bilds.
angezeigt werden.
Wechselt zwischen SD-Speicherkarten ohne Änderung des Zooms und der Position des vergrößerten Bilds.
100-0001
4
Wiedergabe und Verarbeitungsfunktionen
x2
67
Page 72
645D_GER.book Page 68 Wednesday, December 8, 2010 11:04 AM
Memo
• Sie können das Bild auf die gleiche Weise während der Schnellansicht (S.37) oder der digitalen Vorschau (S.62) vergrößern.
• Die Standardeinstellung für die erste Vergrößerungstufe ist [1,2-fach] (120%). Sie können die erste Vergrößerungsstufe mit Hilfe von [Wiedergabe-Anzeigeart] im Menü [Q1] einstellen. (z S.R24)
• Die Vollanzeige der vertikalen Bilder liegt bei drei Viertel der Größe der horizontalen Bilder, daher liegt die erste Vergrößerungsstufe von vertikalen Bildern bei 100%.
4
Wiedergabe und Verarbeitungsfunktionen
68
Page 73
645D_GER.book Page 69 Wednesday, December 8, 2010 11:04 AM
Mehrere Bilder anzeigen
Mehrbildanzeige
Sie können 4, 9, (Standardeinstellung) 16, 36 oder 81 Bilder gleichzeitig am Monitor anzeigen lassen.
1 Drehen Sie das S
Einstellrad im Wiedergabemodus nach links (f).
Neun Miniaturansichten werden gleichzeitig angezeigt.
Verfügbare Funktionen
2345 Tasten
4 Taste Zeigt eine Vollanzeige des ausgewählten Bilds. Taste M Zeigt den Bildschirm [Mehrbildanz.Einstellung].
Verschiebt den Wählrahmen.
Wählen Sie die Anzahl der Bilder, die gleichzeitig angezeigt werden soll.
Mehrbildanz.Einstellung Displaytyp
Wählrahmen
INFO
1
100-0001
Scroll-Leiste
u Taste/ w Taste/ x Taste
Taste i Wählen Sie die Bilder und löschen Sie sie.
Wechselt zwischen den SD-Speicherkarten.
Memo
• Symbole wie ? werden während der 81-Bildanzeige nicht auf
Miniaturansichten angezeigt.
Wählen & Löschen
Sie können bis zu 100 Bilder auf einmal löschen.
1 Drücken Sie die Taste i in
1
der Mehrbildanzeige.
Während der 81-Bildanzeige verändert sich der Bildschirm kurzzeitig zu einer 36-Bildanzeige.
MENU
Löschen
2 Bilder zum Löschen auswählen.
Verfügbare Funktionen
2345 Tasten Verschiebt den Wählrahmen.
4 Taste Wählt (z) oder hebt Auswahl eines Bildes auf.
S Einstellrad Zeigt das ausgewählte Bild als Vollbild.
(45 Tasten: Zeigt die nächste oder vorhergehende Aufnahme.
4
Wiedergabe und Verarbeitungsfunktionen
OK
MENU
(Diese Funktion ist nicht verfügbar, wenn mehrere RAW Bilder entwickelt werden (S.73).)
INFO
Stopp OK
OK
3 Drücken Sie die i Taste und wählen Sie [Wählen
& löschen].
69
Page 74
SUN
645D_GER.book Page 70 Wednesday, December 8, 2010 11:04 AM
Ordneranzeige
Siehe Menü-Übersicht für Einzelheiten zu Ordnernamen.
• (
z
S.R28)
Die Bilder werden gruppiert und erscheinen gemäß der Ordner, in denen sie gespeichert sind.
1 Drehen Sie das Einstellrad (S) während
der Mehrbildanzeige wieder nach links (f).
Es werden sechs Ordner gleichzeitig angezeigt.
2 Ordner zur Anzeige
Anzahl von Bildern
auswählen.
4
Wiedergabe und Verarbeitungsfunktionen
Verfügbare Funktionen
2345 Tasten Verschiebt den Wählrahmen.
4 Taste Zeigt die Bilder in dem Ordner
u Taste/w Taste/ x Taste
Taste i Löscht den gewählten Ordner
in der Mehrbildanzeige. Wechselt zwischen den SD-
Speicherkarten.
und alle Bilder darin.
Memo
• Wenn der zu löschende Ordner geschützte Bilder enthält, wählen Sie auf dem Bestätigungsbildschirm, ob Sie alle Bilder löschen oder behalten möchten. Bei Auswahl von [Alle löschen] werden auch geschützte Bilder gelöscht.
100 101 102
103 104 105
im Ordner
12345
1
100_0105
Kalenderanzeige
Sie können Bilder nach Aufnahmedatum anzeigen.
1 Drücken Sie die Taste M
zwei Mal in der Mehrbildanzeige.
Nur die Daten, zu denen Bilder aufgenommen wurden, erscheinen.
Verfügbare Funktionen
23 Tasten Wählt das Aufnahmedatum.
45 Tasten Wählt ein aufgenommenes Bild
4 Taste oder S Einstellrad nach rechts (y)
Taste M Wechselt zur Mehrbildanzeige.
u Taste/w Taste/ x Taste
Taste i Löscht gewählte Bilder
des gewählten Aufnahmedatums. Zeigt alle Bilder.
(S Einstellrad nach links (f): Kehrt zur Kalenderanzeige zurück.)
Wechselt zwischen den SD­Speicherkarten.
Anzahl der an diesem Datum
aufgenommenen Bilder
1
2010.5
WED
12
FRI
14
MON
24
2010.6
THU
3
SUN
6
WED
16
SAT
19
Aufnahme­datum
Löschen
Miniatur
2/5
INFO
70
Page 75
100 -0 001
100 -0 001
x2
x2
645D_GER.book Page 71 Wednesday, December 8, 2010 11:04 AM
Diashow
Sie können alle auf einer SD-Speicherkarte gespeicherten Bilder nacheinander wiedergeben.
1 Wählen Sie u (Diashow)
in der Wiedergabe-Moduspalette.
Der Startbildschirm erscheint und die Diashow beginnt.
Verfügbare Funktionen
4 Taste Pause/Fortsetzen
45 Tasten Zeigt die nächste oder vorhergehende
3 Taste/Q Taste/
3 Taste Auslöser/= Taste/
Betriebsarten-Wählrad/ Hauptschalter (|)
Aufnahme. Beendet Wiedergabe und die Kamera kehrt
in den Wiedergabemodus zurück. Beendet Wiedergabe und die Kamera
wechselt in den Aufnahmemodus zurück.
Memo
• Wenn Aufnahmen auf beiden SD-Speicherkarten in den SD1- und SD2-Kartenslots gespeichert werden, zeigt die Diashow die Bilder der Karte mit der Aufnahme an, die als letztes abgespielt wurde. Sie können nicht zu einer anderen SD-Speicherkarte wechseln.
• Sie können die Anzeigemethode für die Diashow mit Hilfe von [Diashow] im Menü [Q1] festlegen. (z S.R24)
Start
OK
Bildvergleich
Sie können zwei Bilder nebeneinander darstellen.
1 Wählen Sie g (Bildvergleich) in
der Wiedergabe-Moduspalette.
Das zuletzt dargestellte Bild erscheint doppelt nebeneinander.
Verfügbare Funktionen
4 Taste Bewegt das Auswahlbild (rechtes Bild
2345 Tasten Verschiebt den zu vergrößernden
Taste | Setzt den vergrößerten Bereich
R Einstellrad Zeigt das vorhergehende oder nächste
S Einstellrad Vergrößern oder Verkleinern des Bilds.
Taste M Ändert die Anzeige der Daten,
u Taste/w Taste/ x Taste
Taste i Löscht das Bild (wenn der
3 Taste Kehrt zur Einzelbildanzeige zurück.
beide Bilder → linkes Bild).
Bereich.
auf die Mitte zurück.
Bild (wenn der Auswahlrahmen auf dem linken oder rechten Bild ist).
die im Display angezeigt werden. Wechselt zwischen den SD-
Speicherkarten (wenn der Auswahlrahmen auf dem linken oder rechten Bild ist).
Auswahlrahmen auf dem linken oder rechten Bild ist).
100-0001
x2
MENU
11
100-0001
x2
OK
4
Wiedergabe und Verarbeitungsfunktionen
71
Page 76
645D_GER.book Page 72 Wednesday, December 8, 2010 11:04 AM
Index
Sie können mehrere Bilder verbinden, diese als Indexdruck anzeigen und den Indexdruck als neues Bild speichern.
1 Wählen Sie p (Index)
in der Wiedergabe-Moduspalette.
Der Bildschirm [Index] erscheint.
2 Drücken Sie die Taste 5
Index
und wählen Sie Layout.
4
Wiedergabe und Verarbeitungsfunktionen
Ein Indexbild erzeugen
MENU
Stopp
o Miniatur r Zufall2 p Quadrat s Zufall3 q Zufall1 p Blase
Wenn Sie o auswählen, werden Bilder beginnend mit der kleinsten Dateinummer positioniert.
3 Wählen Sie [Fotos], drücken Sie die Taste 5
und wählen Sie die Anzahl der Bilder.
Sie können 12, 24 oder 36 Bilder wählen.
4 Wählen Sie [Hintergr.], drücken Sie die Taste 5
und wählen Sie die Hintergrundfarbe.
Sie können einen weißen oder schwarzen Hintergrund wählen.
72
Layout Fotos Hintergr. Wahl
5 Wählen Sie [Wahl], drücken Sie die Taste 5
und wählen Sie die Art der Bildauswahl.
u Alle Bilder
w Manuell
x Ordner
Wählt automatisch alle Bilder von der SD­Speicherkarte, auf der sich das zuletzt angezeigt Bild befindet.
Hier können Sie die Bilder individuell auswählen. Fahren Sie fort, indem Sie [Bild(er) wählen] wählen und die einzelnen Bilder auswählen.
Wählt automatisch die Bilder aus dem ausgewählten Ordern. Fahren Sie fort, indem Sie [Ordner wählen] und den Ordner auswählen.
6 Wählen Sie [Ein Indexbild erzeugen].
OK
OK
Nachdem die Meldung [Daten werden verarbeitet] erscheint, wird das Indexbild angezeigt.
7 Wählen Sie [Speichern] oder [Layout ändern].
Speichern
Layout ändern
Nach der Speicherung des Indexbildes kehrt die Kamera in den Wiedergabemodus zurück und das Indexbild erscheint am Monitor.
Memo
• Die Verarbeitung kann bei der Erzeugung eines Indexbildes eine Weile dauern.
• Wenn die Anzahl der gespeicherten Bilder kleiner als die unter [Fotos] eingestellte Zahl ist, erscheinen im Layout Stellen, in anderen Layouts können Bilder doppelt erscheinen.
Das Indexbild wird mit der [Auflösung] a und der [Qualitätsstufe] C gespeichert.
Wählt die im Index enthaltenen Bilder neu und zeigt ein neues Indexbild. (Wenn [Miniatur] für [Layout] ausgewählt ist, wird dies nicht angezeigt.)
[Miniatur] leere
Page 77
100 -0001
Dat eifor ma t
sRGB
RAW
JPEG
645D_GER.book Page 73 Wednesday, December 8, 2010 11:04 AM
Entwicklung von RAW Bildern
Sie können RAW Bilder in das JPEG oder TIFF Format konvertieren.
Achtung
• Es können nur mit dieser Kamera aufgenommene RAW Bilder bearbeitet werden. Bilder, die mit anderen Kameras aufgenommen wurden, können mit dieser Kamera nicht bearbeitet werden.
1 Wählen Sie ein RAW Bild aus, wählen Sie h
(RAW-Entwicklung) in der Wiedergabe­Moduspalette.
2 Wählen Sie [Entwicklung eines Einzelbildes]
oder [Entwicklung mehrerer Bilder].
Wenn [Entwicklung eines Einzelbildes] ausgewählt ist, werden die Parameter angezeigt, die in der Bilddatei gespeichert wurden. Sie können das R Einstellrad drehen, um ein anderes Bild zu wählen. Gehen Sie zu Schritt 5. Wenn [Entwicklung mehrerer Bilder] ausgewählt ist, wechselt die Anzeige zu Mehrbildanzeige (S.69).
3 Wählen Sie die RAW Bilder,
die Sie entwickeln möchten.
1
4 Drücken Sie die Taste L
und wählen Sie [Bild wie aufgenommen entwickeln] oder [Bild mit modifizierten Einstellungen entwickeln].
5 Wählen Sie einen Parameter
mit den Tasten 23 und verstellen Sie den Wert mit den Tasten 45.
Wenn Sie in Schritt 4 [Bild wie aufgenommen entwickeln] wählen, können Sie nur Dateiformat, Auflösung und Qualitätsstufe festlegen.
Drücken Sie die Taste 5 zur Anzeige des Einstellungsbildschirms für Weißabgleich und Benutzerdefiniertes Bild.
Parameter Wert Seite
Dateiformat JPEG/TIFF
i (7264×5440)/
Auflösung
Qualitätsstufe
Benutzerdef.Bild
*1
*1
k (6528×4896)/ n (5376×4032)/ q (4224×3168)/
a (3072×2304)
C/D/E S.43 Leuchtend/Natürlich/Porträt/
Landschaft/Lebendig/Gedeckt/ Umkehrfilm/Monochrom
Bild wie aufgenommen
entwickeln
Bild mit modifizierten
Einstellungen entwickeln
MENU
RAW
JPEG
Dateiformat
1
100-0001
100-0001
OK
MENU
OK
40
S.43
S.63
OK
M
sRGB
4
Wiedergabe und Verarbeitungsfunktionen
MENU
AE.L
RAW JPEG
OK
73
Page 78
645D_GER.book Page 74 Wednesday, December 8, 2010 11:04 AM
Parameter Wert Seite
*2
*3
*3
4
Wiedergabe und Verarbeitungsfunktionen
Weißabgleich
Empfindlichkeit –2,0 bis +2,0 – RR bei hohem ISO-
Wert Schattenkorrektur Aus/Schwach/Mittel/Stark z S.R16 Verzerrungskorrektur Lat-Chrom-Ab.-Korr. Farbraum sRGB/AdobeRGB z S.R21
*1 Lässt sich nicht einstellen, wenn [Dateiformat] auf [TIFF] steht.
(Die Einstellung ist auf i fixiert.)
*2 Lässt sich nicht für RAW Bilder einstellen, die in der Mehrfachbelichtung
aufgenommen wurden.
*3 Nur wählbar, wenn ein kompatibles Objektiv angebracht ist.
6 Drücken Sie die Taste 4. 7 Wählen Sie [Speichern als].
Wenn Sie in Schritt 2 [Entwicklung eines Einzelbildes] gewählt haben, erscheint die Meldung [Bild entwickelt und gespeichert. Weitere Bilder entwicklen?]. Wählen Sie [Fortsetzen] zur Entwicklung anderer RAW Bilder.
F (Auto)/G (Tageslicht)/ H (Schatten)/^ (Wolken)/ JD (Leuchtstoffröhre Tageslicht (N))/JN (Leuchtstoffröhre Tageslicht (W))/ JW (Leuchtstoffröhre kaltes Weiß)/JL (Leuchtstoffröhre warmes Weiß)/ I (Glühlampenlicht)/L (Blitz)/ f/K (Manuell 1 bis 3)/ K (Farbtemperatur 1 bis 3)
Aus/Schwach/Mittel/Stark z S.R35
Aus/An z S.R17 Aus/An z S.R17
S.51
Memo
• In der Funktion Weißabgleich/Benutzerdef. Bild lässt sich das Hintergrundbild nicht speichern und die digitale Vorschau nicht aufrufen.
• Wenn der [Weißabgleich] auf K (Manuell) eingestellt ist, drücken Sie die Taste M, um die Messanzeige aufzurufen.
74
Page 79
645D_GER.book Page 75 Wednesday, December 8, 2010 11:04 AM
Schützen von Bildern
Sie können Bilder vor versehentlichem Löschen schützen.
1 Wählen Sie Z (Schützen) in der Wiedergabe-
Moduspalette.
2 Wählen Sie [Einzelnes Bild] oder [Alle Bilder].
Wenn [Einzelnes Bild] ausgewählt ist, verwenden Sie die Tasten 45 zur Auswahl eines zu schützenden Bilds.
3 Wählen Sie [Schützen] oder [Schutz aufheben].
Wenn [Schützen] ausgewählt ist, ist das Bild geschützt und das Symbol Y erscheint oben rechts auf dem Bildschirm. Wenn [Schutz aufheben] ausgewählt ist, wird der Schutz entfernt.
Achtung
• Wenn eine SD-Speicherkarte formatiert wird, werden alle Bilder, einschließlich der geschützten Bilder, gelöscht.
Bilder drehen
Bei vertikalen Aufnahmen werden dem Bild Drehdaten hinzugefügt, so dass das Bild in der entsprechenden Ausrichtung wiedergegeben werden kann. Sie können die Drehdaten ändern und das Bild speichern.
Memo
• Bilder mit Drehdaten werden gemäß der Ausrichtung der Kamera gedreht und angezeigt. Um das Drehen zu beenden, stellen Sie [32. Automatisches Bilddrehen] im Menü [A5] auf [Aus] ein. (z S.R38)
• Um keine Drehdaten hinzuzufügen, stellen Sie [31. Drehdaten speichern] im Menü [A5] auf [Aus]. (z S.R38)
Achtung
• Die Drehdaten lassen sich in folgenden Fällen nicht ändern.
• Für geschütze Bilder
• Für Bilder ohne Drehdaten
• Wenn [32. Automatisches Bilddrehen] im Menü [A5] auf [Aus]
gestellt ist. (z S.R38)
1 Wählen Sie das Bild, das gedreht werden soll,
wählen Sie dann s (Bild drehen) in der Wiedergabe-Moduspalette.
Vier Miniaturansichten werden angezeigt, wobei das Bild in 90°­Schritten gedreht ist.
4
Wiedergabe und Verarbeitungsfunktionen
75
Page 80
645D_GER.book Page 76 Wednesday, December 8, 2010 11:04 AM
2 Wählen Sie die gewünschte
Drehrichtung mit den Tasten (2345) und drücken Sie die Taste 4.
Die Drehdaten werden geändert.
4
Wiedergabe und Verarbeitungsfunktionen
MENU
Stopp OK
OK
76
Page 81
645D_GER.book Page 77 Wednesday, December 8, 2010 11:04 AM
Ändern der Bildgröße
Ändern der Bildgröße
Sie können die Auflösung und Qualitätsstufe eines Bilds ändern und das Bild als neues Bild speichern.
Achtung
• Nur bei mit dieser Kamera aufgenommene JPEG-Bildern ist ein Ändern der Größe möglich.
• Bilder, die einmal auf s verändert wurden, können nicht erneut verändert werden.
1 Wählen Sie das Bild, dessen Größe verändert
werden soll, wählen Sie dann n (Größe ändern) in der Wiedergabe-Moduspalette.
2 Bild zum Verändern
auswählen.
Wählen Sie aus j, k, l, m, n, o, p, q, r, a und s.
(Die verfügbaren Größen sind von der ursprünglichen Bildgröße abhängig.)
3 Wählen Sie die Qualitätsstufe und drücken
Sie die Taste 4.
4 Wählen Sie [Speichern als].
MENU
40M 36M
OK
Zuschneiden von Bildern
Sie können ein Bild zuschneiden und als neue Datei speichern.
Achtung
• Nur mit dieser Kamera aufgenommene JPEG und RAW Bilder können zugeschnitten werden.
• Bilder, die mit dieser Kamera auf die Größe a oder s geändert wurden, lassen sich nicht zuschneiden.
1 Wählen Sie das Bild, das zugeschnitten
werden soll, wählen Sie dann o (Zuschneiden) in der Wiedergabe-Moduspalette.
2 Geben Sie die Größe und
den Beschneidungsbereich mit Hilfe des Beschneidungsrahmen an, der auf dem Bildschirm erscheint.
Verfügbare Funktionen
S Einstellrad Ändert die Größe des Rahmens für
den Beschneidungsbereich. 2345 Tasten Verschiebt die Rahmenmarkierung. Taste M Dreht das Bild in Schritten von 1° von –45°
bis +45°. Taste | Dreht den Beschneidungsrahmen in 90°-
Schritten (nur, wenn sich die Größe des
Beschneidungsrahmens drehen lässt).
MENU
INFO
OK
4
Wiedergabe und Verarbeitungsfunktionen
3 Drücken Sie die Taste 4. 4 Wählen Sie [Speichern als].
77
Page 82
Mon ochro m
OK
100 -0001
End e
Rot
100 -0001
645D_GER.book Page 78 Wednesday, December 8, 2010 11:04 AM
Digitalfilter
Sie können Bilder mit Digitalfilter verarbeiten. Folgende Filter sind verfügbar.
Filtername Effekt Parameter
Erstellt ein Schwarz-Weiß­Bild.
Extrahiert eine bestimmte Farbe und zeigt das restliche Bild in Schwarz/Weiß.
Wendet bei einem Bild einen Farbfilter an.
Passt die Parameter an, um das gewünschte Bild zu erzeugen.
Erzeugt eine Weichzeichnung im gesamten Bild.
4
Wiedergabe und Verarbeitungsfunktionen
Monochrom
Farbe extrahieren
Farbe
Basisparameter Anp.
Weichzeichnung
Achtung
• Nur mit dieser Kamera aufgenommene JPEG und RAW Bilder lassen sich mit den Digitalfiltern bearbeiten.
Filtereffekt: Ohne/Rot/Grün/Blau/ IR (Infrarotfilter)
Farbanpassung (B-A): 7 Stufen Farbe: Rot/Magenta/Blau/Zyan/
Grün/Gelb
Farbfrequenzbereich: -2 bis +2
Farbe: Rot/Magenta/Blau/Zyan/ Grün/Gelb
Farbdichte: Hell/Normal/Dunkel Helligkeit: ±8 Stufen Sättigung: ±3 Stufen
Farbton: ±3 Stufen Kontrast: ±3 Stufen Schärfe: ±3 Stufen Softfokus: +1/+2/+3
Schattenunschärfe: EIN/AUS
Anwendung des Digitalfilters
1 Wählen Sie ein Bild, auf das Sie einen Digitalfilter
anwenden möchten, wählen Sie dann D (Digitalfilter) in der Wiedergabe-Moduspalette.
2 Wählen Sie mit den Tasten
(23) einen Filter und
Monochrom
1
100-0001
drücken Sie die Taste 4.
Sie können den Filtereffekt auf dem Bildschirm überprüfen. Sie können mit dem R Einstellrad auch ein anderes Bild wählen.
3 Wählen Sie mit den Tasten
23 die Parameter und
MENU
Rot
Ende
1
OK
OK
100-0001
passen Sie den Wert mit den Tasten 45 an und drücken Sie die Taste 4.
MENU
Beispiel: Farbfilter
OK
4 Wählen Sie [Filterkombination verwenden]
oder [Speichern als].
Das Bild wird gespeichert. Um weitere Filter auf dasselbe Bild anzuwenden, wählen Sie
[Filterkombination verwenden] und wiederholen Sie die Schritte 2bis 4.
78
Memo
• Sie können bis zu 10 Filter auf dasselbe Bild anwenden.
Page 83
Wendet D igita lfilt er des
vor igen Bi ldes erneu t an
100 -0001
645D_GER.book Page 79 Wednesday, December 8, 2010 11:04 AM
Filtereffekte erneut verwenden
Sie können bereits auf ein Bild angewendete Filtereffekte abrufen und diese auf andere Bilder anwenden.
1 Wählen Sie ein Bild, für das Sie Digitalfiltereffekte
abrufen möchten, wählen Sie dann D (Digitalfilter) in der Wiedergabe-Moduspalette.
2 Wählen Sie [Filtereffekt wiederholen]
und drücken Sie die Taste 4.
Die Filtereffekte, die auf dieses Bild angewendet wurden, erscheinen.
Drücken Sie die Taste M zur Prüfung der Filterparameter.
Wendet Digitalfilter des
vorigen Bildes erneut an
1.2.3.4.5.
MENU
INFO
100-0001
7.
- -
9.
6.
- -
- -
8.
- -
10.- -
OK
OKDetails
3 Wählen Sie mit den Tasten 45 ein Bild,
auf das Sie dieselben Filtereffekte anwenden möchten, und drücken Sie die Taste 4.
Sie können nur ein Bild wählen, das noch nicht mit einem Filter bearbeitet wurde.
4 Wählen Sie [Speichern als].
Suche nach dem Originalbild
Vor der Anwendung eines Digitalfilters können Sie nach dem Originalbild suchen und dieses anzeigen.
1 Wählen Sie [Suche nach dem Originalbild]
in Schritt 2 in „Filtereffekte erneut verwenden“.
Memo
• Wenn das Originalbild nicht mehr auf der SD-Speicherkarte gespeichert ist, erscheint die Meldung [Originalbild vor Digitalfilteranwendung nicht gefunden].
4
Wiedergabe und Verarbeitungsfunktionen
79
Page 84
OK
Tag
00
Exe mplar e
Tag
100 -0105
645D_GER.book Page 80 Wednesday, December 8, 2010 11:04 AM
DPOF-Einstellungen
Die DPOF-Einstellungen (Digital Print Order Format) ermöglichen es, die Anzahl der Abzüge festzulegen und das Datum einzubelichten.
Memo
• DPOF Einstellungen sind nicht auf RAW Bilder anwendbar.
• Sie können für bis zu 999 Bilder auf jeder SD-Speicherkarte DPOF-Einstellungen vornehmen.
4
1 Wählen Sie r (DPOF) in der Wiedergabe-
Wiedergabe und Verarbeitungsfunktionen
Moduspalette.
2 Wählen Sie [Einzelnes Bild] oder [Alle Bilder].
Wenn [Alle Bilder] ausgewählt ist, fahren Sie mit Schritt 4 fort.
3 Wählen Sie mit den Tasten (45) ein Bild
für die DPOF-Einstellungen.
4 Wählen Sie mit den Tasten
(23) die Anzahl der Exemplare.
Sie können bis zu 99 Exemplare einstellen.
Um die DPOF-Einstellungen zu beenden, legen Sie die Anzahl der Exemplare auf [00] fest.
Exemplare
MENU
Tag
00
1
100-0105
Tag
OK
5 Drehen Sie das S Einstellrad zur Auswahl
von O oder P zum Druck des Datums.
O: Das Datum wird eingedruckt. P: Das Datum wird nicht eingedruckt.
Wiederholen Sie die Schritte 3 bis 6, um die Einstellungen für die anderen Bilder vorzunehmen.
6 Drücken Sie die Taste 4.
Die DPOF-Einstellungen werden gespeichert.
Achtung
• Während Sie DPOF-Einstellungen vornehmen, können Sie nicht zwischen den SD-Speicherkarten wechseln.
• Je nach Drucker wird das Datum möglicherweise nicht eingedruckt, wenn Sie in Schritt 5 O wählen.
• Die Anzahl der Exemplare, die für die Einstellung Alle Bilder festgelegt ist, gilt für die Bilder, und die Einstellung Einzelbild wird beendet.
OK
80
Page 85
645D_GER.book Page 81 Wednesday, December 8, 2010 11:04 AM
Anschließen der Kamera an AV-Geräte
Mit dem Videokabel (Klinkenstecker oder RCA-KAbel) oder einem HDMI-Kabel (Typ C) können Sie Bilder wiedergeben, indem Sie ein Fernsehgerät oder ein anderes mit einem Videoeingang ausgerüstetes Gerät als Ihren Monitor verwenden.
Memo
• Wenn Bilder über einen längeren Zeitraum wiedergegeben werden sollen, empfehlen wir das Netzgerät K-AC50 (Sonderzubehör). (S.30)
• Während der HDMI Ausgabe ist der Monitor leer.
• Sie können ein Komposit- und ein HDMI- Videosignal nicht gleichzeitig ausgeben.
• Das Videoausgabeformat unterscheidet sich je nach Region. Wenn Sie die Heimatzeit in den Grundeinstellungen (S.34) einstellen oder [Zeiteinstellung] auf X (Zielzeit) mit [Weltzeit] (z S.R25) im Menü [R1] ändern, wird sich das Videoausgabeformat an die Region anpassen. Wenn Bilder nicht wiedergegeben werden, ändern Sie das Videoausgabeformat mit Hilfe von [Videonorm] im Menü [R2]. (z S.R27)
• Die maximale Größe des HDMI Ausgabeformats in Übereinstimmung mit den AV-Geräten und der Kamera wird automatisch ausgewählt. Wenn Bilder nicht wiedergegeben werden, ändern Sie das Videoausgabeformat mit Hilfe von [HDMI Ausgang] im Menü [R2]. (z S.R27)
Über das Videokabel
Der Videoanschluss für diese Kamera ist eine zweipolige Buchse. Wenn Sie einen 3- oder 4-poligen Klinkenstecker verwenden, stecken Sie den farbigen Stecker, der zum Videosignal vom Ende des Klinkensteckers passt, in den Videoeingangsanschluss an dem AV-Gerät.
[3-poliger Klinkenstecker]
Videosignal von h
[4-poliger Klinkenstecker]
Erde (GND)
1 Schalten Sie das AV-Gerät und die Kamera aus. 2 Öffnen Sie die Kappe an der Kamera
und verbinden Sie das Videokabel mit dem Videoanschluss oder das HDMI-Kabel mit dem Mini HDMI Anschluss.
4
Wiedergabe und Verarbeitungsfunktionen
81
Page 86
645D_GER.book Page 82 Wednesday, December 8, 2010 11:04 AM
3 Verbinden Sie das andere Ende des Videokabels
oder HDMI-Kabels mit dem Video-Eingang oder dem HDMI Eingang am AV-Gerät und schalten Sie die Kamera und das AV-Gerät ein.
Die Kamera wird im Video- oder HDMI Modus eingeschaltet und die Informationen der Kamera werden auf dem Bildschirm des verbundenen AV-Geräts angezeigt.
Achtung
• Bei der Videoausgabe werden Bilder in normaler Auflösung
4
Wiedergabe und Verarbeitungsfunktionen
wiedergegeben, ungeachtet der kompatiblen Auflösung des AV­Geräts. Um Bilder in High Definition wiederzugeben, verwenden Sie den HDMI Anschluss oder übertragen Sie die Daten zunächst auf einen Computer.
82
Page 87
645D_GER.book Page 83 Wednesday, December 8, 2010 11:04 AM
5 Verwendung
eines Computers
Anschluss an einen Computer ................................... 84
Die Verwendung der mitgelieferten Software ........... 86
Page 88
645D_GER.book Page 84 Wednesday, December 8, 2010 11:04 AM
Anschluss an einen Computer
Wenn Sie die Kamera mit einem USB-Kabel an einen Computer anschließen, können Sie die aufgenommenen Bilder übertragen und mit der mitgelieferten Software verwalten.
Systemanforderungen
Wir empfehlen folgende Systemvoraussetzungen für den Anschluss Ihrer Kamera an einen Computer und die Verwendung der auf der CD-ROM (S-SW107)
5
enthaltenen Software „PENTAX Digital Camera Utility 4“.
Verwendung eines Computers
Windows
Betriebssystem
CPU
Speicher Mindestens 2.0 GB (3.0 oder mehr empfehlenswert) Freier
Festplatten­Speicherplatz
Monitor
Verschiedenes USB-2.0-Anschluss standardmäßig
Windows XP (SP3 oder spätere Version), Windows Vista oder Windows 7 (läuft als 32-Bit­Anwendung auf jeder x64 Ausgabe von Windows.)
Pentium D 3.0 GHz entsprechend oder höher (Intel Core 2 Duo Prozessor 2.0 GHz entsprechend oder höher)
Mindestens 1 GB (8 GB oder mehr empfehlenswert)
1280×800 Pixel oder mehr (1920 x 1200 empfehlenswert) mit 24-Bit Vollfarbe (ca. 16.77 Millionen Farben)
Macintosh
Betriebssystem Mac OS X 10.4.11, 10.5 oder 10.6
CPU
Speicher
Freier Festplatten­Speicherplatz
Monitor
Verschiedenes
PowerPC G5 Dual-core 2.0 GHz oder höher (Intel Core 2 Duo Prozessor 2.0 GHz oder höher empfehlenswert. Universelles Binärformat.)
Mindestens 2.0 GB (4.0 GB oder mehr empfehlenswert)
Mindestens 1 GB (8 GB oder mehr empfehlenswert)
1280×800 Pixel oder mehr (1920 x 1200 empfehlenswert) mit 24-Bit Vollfarbe (ca. 16.77 Millionen Farben)
USB 2.0-Anschluss muss standardmäßig vorhanden sein. QuickTime 7.0 oder spätere Version
84
Page 89
645D_GER.book Page 85 Wednesday, December 8, 2010 11:04 AM
Anschließen Ihrer Kamera an einen Computer
1 Stellen Sie den [USB-Anschluss]
im Menü [R2] ein.
Siehe Menü-Übersicht. (z S.R27)
2 Schalten Sie Ihren Computer ein. 3 Schalten Sie die Kamera aus. 4 Öffnen Sie die Schutzkappe der Kamera und
verbinden Sie den USB-Anschluss Ihrer Kamera mit der USB-Schnittstelle an Ihrem Computer.
5 Schalten Sie die Kamera ein.
In Windows wird die Kamera im [Arbeitsplatz] als [Wechselmedium] erkannt.
Bei Macintosh erscheint ein Symbol für die SD-Speicherkarte auf dem Desktop.
Memo
• Wenn beim Einschalten der Kamera das Dialogfeld [Wechsellaufwerk] erscheint, wählen Sie [Ordner zur Dateiansicht mit Windows Explorer öffnen] und klicken auf die OK-Taste.
• Wenn Sie die SD-Speicherkarte unter Windows XP benannt haben, erscheint anstelle von [Wechseldatenträger] diese Datenträgerbezeichnung. Bei einer neuen unformatierten SD Speicherkarte erscheint eventuell Herstellername oder Modellnummer.
6 Speichern Sie Ihre Aufnahmen
auf Ihrem Computer.
Kopieren Sie die Bilddatei(en) oder den Ordner mit den Bilddateien von Ihrer Kamera auf die Festplatte Ihres Computers.
7 Entfernen der Kamera von Ihrem Computer.
5
Verwendung eines Computers
85
Page 90
645D_GER.book Page 86 Wednesday, December 8, 2010 11:04 AM
Die Verwendung der mitgelieferten Software
„PENTAX Digital Camera Utility 4“ ist auf der mitgelieferten CD­ROM (S-SW107) enthalten. Mit PENTAX Digital Camera Utility 4 können Sie die auf Ihrem Computer gespeicherten Bilder verwalten und entwickeln (bearbeiten) sowie die Farbe von RAW-Dateien anpassen, die Sie mit dieser Kamera aufgenommen haben.
Kompatible Dateiformate
.bmp (BMP)/.jpg (JPEG)/.pef (RAW-Dateien im PENTAX-
5
Originalformat)/.png (PNG)/.tif (TIFF)/.dng (RAW-Dateien im DNG-Format)
Verwendung eines Computers
Installation der Software
Sie können die Software von der mitgelieferten CD-ROM aus installieren.
Memo
• Wenn auf Ihrem Computer mehrere Konten eingerichtet worden sind, melden Sie sich, bevor Sie die Software installieren, mit einem Konto an, das Administratorbefugnisse hat.
1 Schalten Sie Ihren Computer ein.
Schließen Sie andere geöffnete Softwareprogramme.
Wenn der Bildschirm [PENTAX Software Installer] nicht erscheint
[Für Windows]
1 Klicken Sie im Startmenü auf [Arbeitsplatz]. 2 Klicken Sie doppelt auf das Symbol [CD-ROM-Laufwerk
(S-SW107)].
3 Klicken Sie doppelt auf das Symbol [Setup.exe].
[Für Macintosh]
1 Klicken Sie doppelt auf das CD-ROM (S-SW107) Symbol
auf dem Desktop.
2 Klicken Sie doppelt auf das Symbol [PENTAX Installer].
3 Klicken Sie auf [PENTAX
Digital Camera Utility 4].
Unter Windows fahren Sie mit Schritt 4 fort.
Unter Macintosh befolgen Sie die Bildschirmanweisungen für die folgenden Schritte.
4 Wählen Sie im Bildschirm [Einrichtungssprache
wählen] die gewünschte Sprache und klicken Sie auf [OK].
5 Wenn der Bildschirm [InstallShield Wizard] in
der gewählten Sprache erscheint, wählen Sie [Weiter].
Führen Sie folgende Schritte gemäß den Bildschirmanweisungen aus.
2 Legen Sie die mitgelieferte CD-ROM (S-SW107) in
das CD-ROM/DVD-Laufwerk Ihres Computers ein.
Der Bildschirm [PENTAX Software Installer] erscheint.
86
Page 91
645D_GER.book Page 87 Wednesday, December 8, 2010 11:04 AM
Der Bildschirm PENTAX Digital Camera Utility 4
Wenn Sie PENTAX Digital Camera Utility 4 starten, erscheint folgender Bildschirm (Browser).
Memo
• Die Bildschirmdarstellungen in dieser Erklärung gelten für Windows.
Der Browser Bildschirm (Standardeinstellung)
Dieses Programm ermöglicht Dateiverwaltungsfunktionen wie z. B. Betrachten und Verwalten von Bildern.
1 2
4 33
1 Menüleiste
Führt Funktionen aus oder nimmt verschiedene Einstellungen vor. Bei Macintosh erscheint die Menüleiste oben auf dem Desktop.
2 Symbolleiste
Häufig verwendete Funktionen sind als Symboltasten verfügbar.
3 Steuerfeld
Die Aufnahmedaten und Einstellungen für das gewählte Bild erscheinen in diesem Feld. Sie können zwischen den Bildschirmen hin- und herschalten, indem Sie die Tasten Browser, Laboratory und Custom in der Symbolleiste drücken.
4 Dateianzeigefester
Hier erscheinen eine Dateiliste oder die Bilder des gewählten Ordners.
5 Statusleiste
Hier erscheinen Informationen über die gewählte Funktion.
5
Verwendung eines Computers
5
87
Page 92
645D_GER.book Page 88 Wednesday, December 8, 2010 11:04 AM
Der Laboratory Bildschirm (Standardeinstellung)
Das Steuerfeld für die Anpassung des Bildes erscheint hier.
5
Verwendung eines Computers
Der Custom Bildschirm (Standardeinstellung)
Die Bildschirmanzeige lässt sich hier individuell einstellen. Mit Hilfe der Custom-Funktionen können Sie bestimmen,
welche Steuerfelder angezeigt oder ausgeblendet werden. In der Standardeinstellung werden alle Steuerfelder angezeigt.
88
Page 93
645D_GER.book Page 89 Wednesday, December 8, 2010 11:04 AM
Anzeige der Hilfefunktion
Wenden Sie sich an die Hilfefunktion für Einzelheiten zur Benutzung des Programms.
1 Klicken Sie auf die Schaltfläche
in der Werkzeugleiste.
Oder wählen Sie [Hilfe für PENTAX Digital Camera Utility] aus dem Menü [Hilfe].
Produktanmeldung
Um Ihnen einen besseren Service bieten zu können, bitten wir Sie, sich einen Moment Zeit zu nehmen und Ihre Software zu registrieren.
1 Bitte klicken Sie auf [Produktregistrierung] in Schritt 3
auf S.86.
Eine Weltkarte für die Internet­Produktregistrierung erscheint.
5
Verwendung eines Computers
2 Wenn Ihr Computer mit dem Internet verbunden ist,
klicken Sie auf das angezeigte Land oder die Region und befolgen Sie die Anweisungen, um Ihre Software anzumelden.
Beachten Sie bitte, dass Sie sich nur online anmelden können, wenn Ihr Land oder Ihre Region erscheint.
89
Page 94
645D_GER.book Page 90 Wednesday, December 8, 2010 11:04 AM
NOTIZEN
90
Page 95
645D_GER.book Page 91 Wednesday, December 8, 2010 11:04 AM
6 Anhang
Sonderzubehör ............................................................ 92
Fehlermeldungen ........................................................ 95
Fehlersuche ................................................................. 96
Index ............................................................................. 97
GEWÄHRLEISTUNGS-BESTIMMUNGEN ................. 102
Page 96
645D_GER.book Page 92 Wednesday, December 8, 2010 11:04 AM
Sonderzubehör
Für die h sind mehrere Zubehörteile verfügbar. Bitte wenden Sie sich für Einzelheiten an Ihren PENTAX-Händler. Die mit einem Stern versehenen Produkte (*) sind im Lieferumfang der Kamera enthalten.
Stromversorgungszubehör
Batterieladegeräteset K-BC90 (*)
(Das Set enthält das Batterieladegerät D-BC90 und ein Netzkabel.)
Wiederaufladbare Lithium-Ionenbatterie D-LI90 (*)
Netzgeräteset K-AC50
6
(Das Set enthält das Netzgerät D-AC50 und ein Netzkabel.)
Anhang
Sie können die Kamera über Netzstrom betreiben.
Blitzzubehör
Automatikblitz AF540FGZ Automatikblitz AF360FGZ
Die Blitzgeräte AF540FGZ und AF360FGZ sind P-TTL Automatikblitzgeräte mit einer maximalen Leitzahl von ca. 54 bzw. 36 (ISO 100/m). Sie bieten unter anderem folgende Funktionen: Nebenblitz, Kontraststeuerung, Automatik, HS(High-Speed)­Synchronisation, drahtloses Blitzen, Langzeit­Synchronisation und Synchronisation auf den zweiten Verschlussvorhang.
Automatikblitz AF200FG
Der AF200FG ist ein P-TTL Automatikblitz mit einer maximalen Leitzahl von etwa 20 (ISO 100/m). Der Blitz bietet Blitzautomatik mit Kontrastkorrektur und Langzeit­Sync-Blitz, wenn er mit dem AF540FGZ oder AF360FGZ kombiniert wird.
AF540FGZ
AF360FGZ
AF200FG
92
Page 97
645D_GER.book Page 93 Wednesday, December 8, 2010 11:04 AM
Blitzschuhadapter FG
Synchronkabel F5P
Blitzfußadapter F
Adapter und Kabel, um den externen Blitz für entfesseltes Blitzen zu verwenden.
Blitzfußklemme CL-10
Wenn Sie die Blitzgeräte AF540FGZ oder AF360FGZ als drahtlose Geräte verwenden, dient diese große Klemme für die Befestigung des externen Blitzgeräts z. B. an einem Tisch.
Für Sucher
Große Augenmuschel 645 O-EC107 (*)
Blitzschuhadapter FG
Blitzfußadapter F
Blitzfußklemme CL-10
Austauschbare Mattscheiben
Mattscheibe mit AF-Rahmen DF-80 (*)
Mattscheibe mit AF­Gitterlinien DG-80
Mattscheibe mit Spotkreis und AF-Markierungen DK-80
6
Anhang
Kabelauslöser CS-205
Stecken Sie das Kabel in die Kabelauslöserbuchse und bedienen Sie den Auslöser. Die Kabellänge beträgt 0,5 m.
93
Page 98
645D_GER.book Page 94 Wednesday, December 8, 2010 11:04 AM
Fernbedienung
Für Fernauslöseraufnahmen. Reichweite des Fernauslösers Von der Vorderseite der Kamera: ca. 4 m Von der Rückseite der Kamera: ca. 2 m
Fernbedienung F
Wasserdichte Fernbedienung O-RC1
6
Anhang
Riemen
Kamerariemen O-ST107 (*)
USB-Kabel I-USB107 (*)
Synchronbuchsenkappe 2P (*)
Bildsensor Reinigungskit O-ICK1
Sonstige Zubehörteile
Gehäusedeckel 645 (*)
Blitzschuhabdeckung FK (*)
94
Page 99
645D_GER.book Page 95 Wednesday, December 8, 2010 11:04 AM
Fehlermeldungen
Fehlermeldung Beschreibung
Die SD-Speicherkarte ist voll. Es können keine
Speicherkarte voll
Kein Bild im Speicher
Dieses Bild lässt sich nicht darstellen
Keine Karte in Kamera Die SD-Speicherkarte ist nicht eingelegt.
Karte nicht verwendbar
Speicherkartenfehler
Karte ist nicht formatiert
Karte ist verriegelt
Die Karte ist elektronisch gesperrt
Dieses Bild kann nicht vergrößert werden
Dieses Bild ist geschützt
Batterien leer
Bilder mehr gespeichert werden. Legen Sie eine neue SD-Speicherkarte ein oder löschen Sie Bilder, die Sie nicht mehr benötigen.
Es befinden sich keine Bilder zur Wiedergabe auf der SD-Speicherkarte.
Sie versuchen ein Bild in einem Format wiederzugeben, das von dieser Kamera nicht unterstützt wird.
Die eingelegte SD-Speicherkarte ist mit dieser Kamera nicht kompatibel.
Die SD-Speicherkarte hat ein Problem. Aufnahme und Wiedergabe sind nicht möglich.
Die SD-Speicherkarte, die Sie eingelegt haben, ist nicht formatiert oder wurde auf einem anderen Gerät formatiert und ist mit dieser Kamera nicht kompatibel. Formatieren Sie die Karte für diese Kamera.
Der Schreibschutzschalter an der eingelegten SD-Speicherkarte ist gesperrt. Entsperren Sie die SD-Speicherkarte.
Die Daten sind durch die Schutzfunktion an der SD-Speicherkarte gesichert.
Sie versuchen, ein Bild zu vergrößern, das sich nicht vergrößern lässt.
Das Bild ist schreibgeschützt. Entfernen Sie den Schutz.
Die Batterie ist leer. Legen Sie eine geladene Batterie in die Kamera.
Fehlermeldung Beschreibung
Batterie für Sensorreinigung zu schwach
Batterie für Pixel Mapping zu schwach
Bilderordner konnte nicht erstellt werden
Speichern des Bildes nicht möglich
Einstellungen nicht gespeichert
Der Vorgang konnte nicht ordnungsgemäß abgeschlossen werden
Keine weiteren Bilder wählbar
Das Bild lässt sich nicht verarbeiten
Kamera konnte kein Bild erzeugen
Erscheint, wenn die Batterie nicht ausreichend geladen ist. Tauschen Sie die Batterie gegen eine geladene aus oder verwenden Sie das Netzgerät D-AC50 (Sonderzubehör).
Die maximale Ordnernummer (999) und Dateinummer (9999) wird verwendet. Es können keine weiteren Bilder gespeichert werden. Legen Sie eine neue SD-Speicherkarte ein oder formatieren Sie die Karte.
Das Bild konnte wegen eines SD­Speicherkartenfehlers nicht gespeichert werden.
Die DPOF-Einstellungen konnten nicht gespeichert werden, weil die SD-Speicherkarte voll ist. Löschen Sie Bilder, die sie nicht benötigen, und führen Sie die DPOF­Einstellungen nochmals aus.
Die Kamera konnte den manuellen Weißabgleich nicht messen oder hat keinen Staub auf dem Sensor entdeckt. Versuchen Sie es erneut.
Sie können nicht 100 oder mehr Bilder gleichzeitig für die Funktionen Index, Wählen & Löschen oder Entwicklung mehrerer RAW­Bilder wählen.
Erscheint beim Aufrufen der Funktionen: Digitalfilter, Größe ändern, Zuschneiden, Als manuell. WA speichern oder RAW-Entwicklung für Bilder, die mit anderen Kameras aufgenommen wurden, oder beim Aufrufen von Größe ändern oder Zuschneiden für Bilder der Mindestgröße.
Die Erstellung einer Index-Druckaufnahme ist fehlgeschlagen.
6
Anhang
95
Page 100
645D_GER.book Page 96 Wednesday, December 8, 2010 11:04 AM
6
Anhang
Achtung
• Fehlermeldungen mit Bezug zu einer SD-Speicherkarte erscheinen für jeden verwendeten Kartenslot. Wenn eine Fehlermeldung erscheint, ergreifen Sie die entsprechenden Maßnahmen für den jeweiligen Kartenslot.
Fehlersuche
In seltenen Fällen funktioniert die Kamera aufgrund von statischer Elektrizität nicht. Dies kann behoben werden, indem man die Batterie herausnimmt und wieder einsetzt. Wenn der Spiegel oben bleibt, nehmen Sie die Batterie heraus und setzen Sie sie wieder ein. Der Spiegel wird herunter geklappt, wenn die Kamera erneut eingeschaltet wird. Wenn die Kamera danach korrekt funktioniert, ist keine Reparatur notwendig. Wir empfehlen, die folgenden Punkte zu überprüfen, bevor Sie sich an den Pentax-Service wenden.
Problem Ursache Maßnahme
Die Kamera lässt
sich nicht
einschalten.
Der Verschluss
lässt sich nicht
auslösen.
Die USB-
Verbindung mit einem Computer funktioniert nicht
richtig.
Der Akku ist nicht eingelegt.
Der Batteriestand ist niedrig.
Kein Platz auf der SD-Speicherkarte verfügbar.
Aufnahme
Der USB Anschlussmodus ist auf [PTP] gestellt.
Überprüfen Sie, ob die Batterie eingelegt ist.
Setzen Sie eine geladene Batterie ein oder verwenden Sie das Netzgeräteset K-AC50 (Sonderzubehör).
Legen Sie eine SD­Speicherkarte mit entsprechend freiem Platz ein oder löschen Sie Bilder, die Sie nicht benötigen. Überprüfen Sie außerdem die Dateiformateinstellungen für die SD1- und SD2-Kartenslots.
Warten Sie, bis die Aufzeichnung beendet ist.
Stellen Sie den [USB­Anschluss] im Menü [R2] auf [MSC]. (z S.R27)
96
Loading...