645D_GER.book Page i Wednesday, December 8, 2010 11:04 AM
Digitale Mittelformat-SLR-Kamera
Bedienungsanleitung
Um die optimale Leistung aus Ihrer Kamera herauszuholen,
lesen Sie sich bitte die Bedienungsanleitung durch,
bevor Sie die Kamera in Betrieb nehmen.
645D_GER.book Page ii Wednesday, December 8, 2010 11:04 AM
Vielen Dank, dass Sie sich für eine PENTAX h Digitale
Mittelformat-SLR-Kamera entschieden haben. Bitte lesen Sie dieses
Handbuch, bevor Sie die Kamera verwenden, um alle Merkmale und
Funktionen optimal nutzen zu können. Bewahren Sie es sorgfältig auf,
es kann Ihnen eine wertvolle Hilfe zum Verständnis der Möglichkeiten
sein, die Ihnen diese Kamera bietet.
Verwendbare Objektive
Objektive, die mit dieser Kamera verwendet werden können, sind D
FA645, FA645 Objektive und 645 Objektive, die eine Blendenstellung
s (Auto) besitzen. Andere Objektive oder Zubehörteile, siehe S.26
dieser Bedienungsanleitung.
Urheberrecht
Mit dieser Kamera aufgenommene Bilder, die nicht nur dem
Privatgebrauch dienen, dürfen entsprechend den Bestimmungen
des Urheberrecht-Gesetzes u. U. nicht ohne Erlaubnis verwendet
werden. Beachten Sie bitte, dass in einigen Fällen sogar die Aufnahme
von Bildern für den Privatgebrauch eingeschränkt sein kann, z. B.
bei Demonstrationen, Vorführungen oder von Ausstellungsstücken.
Auch Bilder, die zu dem Zweck aufgenommen werden,
das Urheberrecht zu erwerben, dürfen entsprechend den
Bestimmungen im Urheberrecht-Gesetz nicht außerhalb des
Anwendungsbereichs des Urheberrechts verwendet werden.
Daher sollten Sie auch in solchen Fällen vorsichtig sein..
Marken
PENTAX, h und smc PENTAX sind Marken der HOYA
CORPORATION.
PENTAX Digital Camera Utility und SDM sind Marken der HOYA
CORPORATION.
Microsoft und Windows sind eingetragene Marken der Microsoft
Corporation in den USA und anderen Ländern. Windows Vista ist eine
Marke oder eingetragene Marke der Microsoft Corporation in den USA
und/oder anderen Ländern.
Macintosh und Mac OS sind in den USA und anderen Ländern
eingetragene Marken der Apple Inc.
Das SDHC Logo ist ein Markenzeichen der SD-3C, LLC.
Dieses Produkt enthält die von Adobe Systems Incorporated lizenzierte
DNG Technologie.
Das DNG Logo ist entweder ein eingetragenes Markenzeichen
oder ein Markenzeichen der Adobe Systems Incorporated in den USA
und/oder anderen Ländern.
HDMI, das HDMI Logo und High-Definition Multimedia
Interface sind Marken oder eingetragene Marken von HDMI Licensing
LLC.
Alle anderen Marken oder Produktnamen sind Marken oder
eingetragene Marken ihrer jeweiligen Unternehmen.
Dieses Produkt unterstützt PRINT Image Matching III. PRINT Image
Matching-kompatible Digitalkameras, Drucker und Software
ermöglichen dem Fotografen eine bessere Verwirklichung seiner
fotografischen Vorstellung.
Einige Funktionen sind auf Druckern, die nicht mit PRINT Image
Matching III kompatibel sind, nicht verfügbar.
Copyright 2001 Seiko Epson Corporation. Alle Rechte vorbehalten.
PRINT Image Matching ist eine Marke der Seiko Epson Corporation.
Das PRINT Image Matching Logo ist ein Marken der Seiko Epson
Corporation.
Beachten Sie bitte auch:
• Verwenden oder lagern Sie dieses Gerät nicht in der Nähe von
Anlagen, die starke elektromagnetische Strahlung oder Magnetfelder
erzeugen. Starke statische Ladungen oder Magnetfelder,
die von Anlagen wie z. B. Radiosendern erzeugt werden, können
den Monitor stören, die gespeicherten Daten beschädigen oder
die interne Schaltung des Produkts beeinträchtigen und damit
Fehlfunktionen der Kamera verursachen.
• Die für den Monitor verwendete Flüssigkristallanzeige wird in einem
Hochpräzisionsverfahren hergestellt. Obwohl der Prozentsatz
der funktionierenden Pixel bei mindestens 99,99 % liegt, ist zu
berücksichtigen, dass bis zu 0,01 % der Pixel nicht oder fehlerhaft
aufleuchten können. Diese Erscheinung hat jedoch keine
Auswirkungen auf das aufgezeichnete Bild.
ii
645D_GER.book Page iii Wednesday, December 8, 2010 11:04 AM
• In diesem Handbuch werden SD- und SDHC-Speicherkarten beide
als SD-Speicherkarten bezeichnet.
• In diesem Handbuch bezieht sich der allgemeine Begriff Computer
entweder auf einen Windows PC oder einen Macintosh.
• Der Begriff „Batterie(n)“ bezieht sich in diesem Handbuch auf jeden
Batterietyp, der für diese Kamera und Zubehör verwendet wird.
Es kann sein, dass sich Abbildungen und Displaydarstellungen
in diesem Handbuch vom tatsächlichen Produkt unterscheiden.
iii
645D_GER.book Page iv Wednesday, December 8, 2010 11:04 AM
iv
645D_GER.book Page 1 Wednesday, December 8, 2010 11:04 AM
FÜR EINE SICHERE
VERWENDUNG IHRER KAMERA
Wir haben großen Wert auf die Sicherheit dieses Produkts gelegt.
Beim Gebrauch bitten wir Sie um besondere Aufmerksamkeit bei den
Punkten, die mit folgenden Symbolen markiert sind.
Dieses Symbol bedeutet, dass Nichtbeachten
Warnung
Achtung
DIE KAMERA
Warnung
• Versuchen Sie nicht, die Kamera auseinander zu nehmen
oder umzubauen. Die Kamera enthält Hochspannungsbauteile.
Es besteht daher die Gefahr eines Stromschlages.
• Sollte das Innere der Kamera z. B. als Folge eines Sturzes oder
einer anderen Beschädigung der Kamera freigelegt werden,
berühren Sie unter keinen Umständen diese freigelegten Teile,
da Sie einen Stromschlag bekommen könnten.
• Es ist gefährlich, sich den Riemen der Kamera um den Hals
zu wickeln. Achten Sie darauf, dass sich Kinder nicht
den Riemen um den Hals hängen.
• Schauen Sie nicht durch die Kamera direkt in die Sonne.
Sie können Ihren Augen Schaden zufügen. Ein Blick mit
dem Teleobjektiv direkt in die Sonne kann zum Verlust
des Sehvermögens führen.
des Hinweises ernsthafte Verletzungen
verursachen kann.
Dieses Symbol bedeutet, dass eine
Nichtbeachtung des Hinweises leichtere bis
mittlere Verletzungen oder Sachschäden
verursachen kann.
• Sollten während des Gebrauchs irgendwelche Abnormitäten
auftreten, wie z. B. Rauch oder ein seltsamer Geruch, beenden
Sie den Betrieb sofort, entfernen Sie die Batterie oder das
Netzgerät und wenden Sie sich an den nächstgelegenen
PENTAX Kundendienst. Eine weitere Verwendung des Produkts
kann zu Brand oder Stromschlag führen.
• Einige Kamerateile wärmen sich bei Gebrauch auf. Berühren
Sie solche Teile nicht für längere Zeit, da auch bei solchen
Temperaturen ein Verbrennungsrisiko besteht.
• Sollte der Monitor beschädigt sein, achten Sie auf
Glasbruchstücke. Achten Sie auch darauf, dass die
Flüssigkristalle nicht auf die Haut, in die Augen oder in den Mund
gelangen.
• Je nach Ihrer individuellen Veranlagung oder körperlichen
Verfassung, kann die Verwendung der Kamera zu Juckreiz,
Ausschlag oder Blasen führen. Falls Sie so etwas bemerken,
benutzen Sie die Kamera nicht weiter und wenden Sie sich sofort
an einen Arzt.
Das Batterieladegerät und das Netzteil
Warnung
• Verwenden Sie immer das ausschließlich für dieses Produkt
entwickelte Netzgerät und Batterieladegerät mit der
angegebenen Leistung und Spannung. Sollten Sie ein
Batterieladegerät oder Netzgerät, das nicht für dieses Produkt
vorgesehen ist, verwenden, oder das vorgesehene
Batterieladegerät oder Netzgerät nicht mit der vorgeschriebenen
Leistung oder Spannung verwenden, kann dies zu Brand,
Stromschlag oder einer Kamerabeschädigung führen.
Die vorgeschriebene Spannung beträgt 100 - 240 V AC.
• Versuchen Sie nicht, das Gerät zu zerlegen oder umzubauen.
Dies kann zu einem Brand oder Stromschlag führen.
1
645D_GER.book Page 2 Wednesday, December 8, 2010 11:04 AM
• Falls Rauch oder ein fremdartiger Geruch aus dem Gerät dringt
oder eine andere Abnormalität auftritt, beenden Sie sofort den
Gebrauch und wenden Sie sich an ein PENTAX Servicezentrum.
Eine weitere Verwendung kann zu einem Brand oder
Stromschlag führen.
• Falls Wasser in das Innere des Produkts gelangt ist, wenden Sie
sich an ein PENTAX Servicezentrum. Eine weitere Verwendung
kann zu einem Brand oder Stromschlag führen.
• Falls während der Benutzung des Ladegerätes und des
Netzkabels ein Gewitter aufkommt, ziehen Sie das Netzkabel
aus der Steckdose und benutzen Sie die Ausrüstung nicht weiter.
Eine weitere Verwendung kann zu Beschädigung
der Ausrüstung, Brand oder Stromschlag führen.
• Wischen Sie den Stecker des Netzkabels ab, wenn er mit Staub
bedeckt ist. Staub auf dem Stecker kann zu einem Brand führen.
Achtung
• Belasten Sie das Netzkabel nicht mit schweren Gegenständen
und verbiegen Sie es nicht. Das Kabel könnte beschädigt
werden. Sollte das Netzkabel beschädigt sein, tauschen Sie
es gegen ein Neues.
• Berühren Sie den Anschlussbereich des Netzsteckers nicht
und verursachen Sie keinen Kurzschluss, während das Kabel
eingesteckt ist.
• Stecken Sie das Netzkabel nicht mit nassen Händen
ein oder aus. Dies kann zu einem Stromschlag führen.
• Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen Sie es keinen
heftigen Stößen aus. Dies kann zu einem Gerätedefekt führen.
• Laden Sie mit dem Batterieladegerät nur die wiederaufladbaren
LithiumIonen-Akkus D-LI90. Beim Versuch andere Batterietypen
zu laden, könnte es zu einer Explosion, Überhitzung oder einer
Beschädigung des Batterieladegeräts kommen.
• Um Gefahrenquellen zu reduzieren, verwenden Sie nur
das mitgelieferte Stromversorgungskabelset.
Die Batterie
Warnung
• Bewahren Sie die Batterie außerhalb der Reichweite kleiner
Kinder auf. Wenn Batterien in den Mund genommen werden,
kann dies zu einem Stromschlag führen.
• Sollte etwas von der Batterieflüssigkeit in Ihre Augen gelangt
sein, reiben Sie sie nicht. Spülen Sie sie mit sauberem Wasser
und wenden Sie sich unverzüglich an einen Arzt.
Achtung
• Verwenden Sie nur die vorgeschriebene Batterie mit dieser
Kamera. Andere Batterien können einen Brand oder eine
Explosion verursachen.
• Zerlegen Sie die Batterie nicht. Dies könnte zu einer Explosion
oder Leckage führen.
• Entfernen Sie die Batterie sofort aus der Kamera, wenn sie heiß
wird oder zu rauchen beginnt. Achten Sie darauf, sich dabei nicht
zu verbrennen.
• Halten Sie Drähte, Haarnadeln und andere Gegenstände
aus Metall fern von den + und – Polen der Batterie.
• Schließen Sie die Batterie nicht kurz und werfen Sie sie nicht ins
Feuer. Dies kann zu einer Explosion oder einem Brand führen.
• Sollte etwas von der Batterieflüssigkeit in Kontakt mit Haut oder
Kleidung gekommen sein, waschen Sie die betroffenen Bereiche
gründlich mit Wasser.
• Vorsichtsmaßnahmen beim Umgang mit der D-LI90 Batterie:
NUR DAS ANGEGEBENE LADEGERÄT VERWENDEN.
NICHT VERBRENNEN.
NICHT ZERLEGEN.
NICHT KURZSCHLIEßEN.
KEINEN HOHEN TEMPERATUREN AUSSETZEN. (60°C)
2
645D_GER.book Page 3 Wednesday, December 8, 2010 11:04 AM
Die SD-Speicherkarte
Warnung
• Bewahren Sie die SD-Speicherkarte außerhalb der Reichweite
von kleinen Kindern auf. Diese können die Karte versehentlich
verschlucken. Suchen Sie in einem solchen Fall sofort
einen Arzt auf.
Vorsichtsmaßnahmen
für den Gebrauch
Vor der Kamerabenutzung
• Wenn die Kamera längere Zeit nicht verwendet worden ist,
überzeugen Sie sich von ihrer Funktionstüchtigkeit, bevor Sie
wichtige Aufnahmen machen (wie z. B. bei einer Hochzeit oder
auf Reisen). Wir können keine Garantie für aufgezeichnete Bilder
und Ton übernehmen, wenn Aufzeichnung, Wiedergabe oder
Übertragung Ihrer Daten auf einen Computer etc. wegen einer
Fehlfunktion der Kamera oder des Speichermediums
(SD-Speicherkarte) etc. nicht möglich ist.
Die Batterie und das Ladegerät
• Ein Lagern der voll geladenen Batterie kann die Batterieleistung
beeinträchtigen. Vermeiden Sie eine Lagerung bei hohen
Temperaturen.
• Wird die Batterie in der Kamera gelassen und die Kamera
längere Zeit nicht benutzt, entleert sich die Batterie und verkürzt
die Nutzungsdauer der Batterie.
• Wir empfehlen, die Batterie einen Tag vor oder am Tag
der Verwendung zu laden.
• Das mitgelieferte Netzkabel ist ausschließlich für die
Verwendung mit dem Batterieladegerät D-BC90 bestimmt.
Verwenden Sie es nicht mit anderen Geräten.
Vorsichtsmaßnahmen für das Tragen
und die Verwendung Ihrer Kamera
• Setzen Sie die Kamera weder hohen Temperaturen noch hoher
Luftfeuchtigkeit aus. Lassen Sie sie nicht in einem Fahrzeug
liegen, da die Temperaturen sehr hoch werden können.
• Setzen Sie die Kamera weder starken Erschütterungen,
Stößen oder Druck aus. Polstern Sie sie zum Schutz vor
Erschütterungen von Motorrädern, Autos oder Schiffen ab.
• Die Kamera kann bei Temperaturen von -10°C bis 40°C
eingesetzt werden.
• Der Monitor kann bei hohen Temperaturen schwarz werden,
er kehrt jedoch in den Normalzustand zurück, wenn wieder
normale Temperaturen erreicht werden.
• Bei niedrigen Temperaturen reagiert die Monitoranzeige
eventuell langsamer. Dies ist eine Eigenschaft
der Flüssigkristalle und keine Fehlfunktion.
• Plötzliche Temperaturschwankungen führen zu
Kondenswasserbildung an der Innen- und Außenseite
der Kamera. Stecken Sie die Kamera in eine Tasche
und nehmen Sie sie erst wieder heraus, nachdem sich
die Temperatur der Kamera und der Umgebung einander
angeglichen haben.
• Vermeiden Sie Kontakt mit Müll, Schlamm, Sand, Staub,
Wasser, toxischen Gasen oder Salzen. Sie können zu einem
Ausfall der Kamera führen. Wischen Sie etwaige Regen- oder
Wassertropfen an der Kamera gleich ab.
3
645D_GER.book Page 4 Wednesday, December 8, 2010 11:04 AM
• Drücken Sie nicht mit großem Kraftaufwand auf den Monitor.
Dies kann zu einem Bruch oder zu einer Fehlfunktion führen.
• Achten Sie darauf, die Stativschraube nicht zu überdrehen,
wenn Sie ein Stativ verwenden.
Reinigung Ihrer Kamera
• Reinigen Sie die Kamera nicht mit organischen Lösungsmitteln
wie Verdünner, Alkohol oder Benzin.
• Verwenden Sie einen Linsenpinsel zum Entfernen von Staub
von der Linse oder dem Sucher. Benutzen Sie kein
Druckluftspray, da dieses die Linse beschädigen kann.
• Wenden Sie sich bitte wegen einer professionellen Reinigung
des CCD-Sensors an ein PENTAX-Servicezentrum.
(Dieser Service ist kostenpflichtig.)
Aufbewahrung Ihrer Kamera
• Bewahren Sie die Kamera nicht zusammen mit
Konservierungsmitteln oder Chemikalien auf.
Eine Aufbewahrung bei hohen Temperaturen und hoher
Luftfeuchtigkeit kann zu Schimmelbildung auf der Kamera
führen. Nehmen Sie die Kamera aus der Tasche und bewahren
Sie sie an einem trockenen und gut belüfteten Platz auf.
Andere Vorsichtsmaßnahmen
• Beachten Sie bitte, dass beim Löschen von Bildern oder Ton
bzw. beim Formatieren der SD-Speicherkarten oder des internen
Speichers die Originaldaten nicht komplett verschwinden.
Gelöschte Dateien lassen sich manchmal mit handelsüblicher
Software wiederherstellen. Der Benutzer ist für den Schutz
seiner Daten selbst verantwortlich.
• Um einen hohen Leistungsstandard aufrechtzuerhalten,
empfehlen wir regelmäßige Inspektionen alle ein bis zwei Jahre.
• Bezüglich der SD-Speicherkarte siehe „Vorsichtsmaßnahmen
bei der Verwendung einer SD-Speicherkarte“ (S.32).
4
Produktanmeldung
Um Ihnen einen besseren Service bieten zu können, bitten wir Sie,
die Produktanmeldung auszufüllen. Diese finden Sie auf der im
Lieferumfang der Kamera enthaltenen CD-ROM oder auf der PENTAXWebsite. Wir bedanken uns für Ihre Zusammenarbeit.
Für weitere Informationen siehe „Verwendung eines Computers“ (S.83).
645D_GER.book Page 5 Wednesday, December 8, 2010 11:04 AM
Bedienungshandbücher
Im Lieferumfang sind zwei Handbücher enthalten:
„Bedienungsanleitung“ (dieses Handbuch) und „MenüÜbersicht“. Verwenden Sie diese je nach Bedarf.
Bedienungsanleitung
Beschreibt die notwendigen Vorbereitungen
vor Verwendung und die grundlegende Bedienung
Ihrer Kamera. Die Bedienungsanleitung umfasst
die Seiten 1 bis 103.
Menü-Übersicht
Beschreibt die Funktionen, die Sie durch Drücken
der Taste 3 einstellen können, sowie die
Produktspezifikationen. Nachdem Sie die
„Bedienungsanleitung“ gelesen und die
grundlegende Bedienung Ihrer Kamera
kennengelernt haben, können Sie die MenüÜbersicht als praktischen Leitfaden mitnehmen.
Die Menü-Übersicht umfasst die Seiten R1 bis R48.
Folgende Symbole verweisen auf die Seitennummern
de Übersicht mit weiterführenden Informationen.
1 Verweisen auf eine andere Stelle
im selben Dokument.
z Verweisen auf eine Stelle
im anderen Dokument.
5
645D_GER.book Page 6 Wednesday, December 8, 2010 11:04 AM
Inhaltsverzeichnis
Bedienungshandbuch
FÜR EINE SICHERE VERWENDUNG
IHRER KAMERA.................................................... 1
Vorsichtsmaßnahmen für den Gebrauch.......................... 3
645D_GER.book Page 10 Wednesday, December 8, 2010 11:04 AM
Überprüfung des Packungsinhalts
1
Vor der Kamerabenutzung
Folgende Zubehörteile werden mit der h geliefert.
Prüfen Sie vor der Kamerabenutzung, ob alle Zubehörteile vorhanden sind.
10
Blitzschuhabdeckung FK
(an Kamera montiert).
Gehäusekappe 645
(an Kamera montiert)
Wiederaufladbare Lithiumionen-
Batterie D-LI90
Software (CD-ROM)
S-SW107
Synch-Buchsen-Deckel 2P
(an Kamera montiert).
Schutzdeckel
(an Kamera montiert)
Batterieladegerät
D-BC90
Bedienungshandbuch
(dieses Handbuch)
Augenmuschel
(an Kamera montiert)
Riemen
O-ST107
Netzkabel
Menü-Übersicht
Große Augenmuschel 645
O-EC107
USB-Kabel
I-USB107
645D_GER.book Page 11 Wednesday, December 8, 2010 11:04 AM
Bezeichnungen und Funktionen der Teile
Blitzschuh
1
Vor der Kamerabenutzung
Riemenöse
Kartenfachabdeckung
X-Synch-Buchse
Stativgewinde
Schutzkappe
AF-Kupplung
SD2-Kartenslot
DC IN
USB-Anschluss
Objektiveinsatzmarkierung
Selbstauslöserlampe/Fernbedienungsempfänger
Objektiventriegelungstaste
LCD-Monitor
Dioptrien-Einstellrad
Sucher
Monitor
Kartenzugriffslampe
Kabelauslöser-Anschluss
C
Objektivkontakte
Spiegel
Anzeige der
(CCD plane) Bildebene
Riemenöse
Mini HDMI Anschluss
Fernbedienungsempfänger
SD1-Kartenslot
(Typ C)
Videoanschluss
(Klinkenstecker)
DC-Eingang
* Die Vorder- und Rückansichten zeigen die Kamera mit entfernter Blitzschuhabdeckung FK
Achtung
• Schließen Sie die Schutzkappe sorgfältig, um ein Eindringen von Staub und Feuchtigkeit zu verhindern.
Batteriedeckel-
Entriegelungsknopf
Batteriefachdeckel
Stativgewinde
11
645D_GER.book Page 12 Wednesday, December 8, 2010 11:04 AM
1
Vor der Kamerabenutzung
1 Auslöser
2 o Taste
12
Tasten, Einstellräder und Hebel
3
21
4
5
6
cdb
e
f
g
h
i
j
k
t
srq
Drücken, um die Aufnahme zu machen. (S.37)
Während der Wiedergabe halb herunterdrücken, um in
den Aufnahmemodus zu schalten.
Drehen Sie das S Einstellrad, während Sie diese Taste
drücken, um die ISO-Empfindlichkeit einzustellen. (S.47)
uv
7
8
9
0
a
l
m
n
o
p
3 m (Belichtungskorrektur) Taste
Drehen Sie das S Einstellrad, während Sie diese Taste
drücken, um die Belichtungskorrektur einzustellen. (S.49)
In der vergrößerten Ansicht während der Wiedergabe drücken,
um die Vergrößerung zu erhöhen. (S.67)
4 Hauptschalter
Zur Aus/Einschaltung des Stroms (S.33) oder der Vorschau (S.62).
5 R (Vorderes) Einstellrad
Ändert die Einstellungen.
Zeigt während der Wiedergabe die nächste oder
vorhergehende Aufnahme.
Wechselt zwischen den Menükategorien, wenn ein Menü
angezeigt wird. (S.40)
6 Objektiventriegelungstaste
Drücken, um ein Objektiv zu lösen.
7 Belichtungsmessmethoden-Hebel
Ändert die Belichtungsmessmethode. (S.46).
8 ] (Belichtungsreihenautomatik) Taste
Stellt die Belichtungsreihenautomatik ein. (S.57)
9 x (SD2-Qualitätsstufe) Taste
Legt das Dateiformat für die Speicherung auf
der SD-Speicherkarte im SD2-Kartenslot fest. (S.42)
0 w (SD1-Qualitätsstufe) Taste
Legt das Dateiformat für die Speicherung auf
der SD-Speicherkarte im SD1-Kartenslot fest. (S.42)
a | Taste
Ändert zeitweilig das Dateiformat. Stellt das Dateiformat im Menü
[A 4] ein. (z S.R21)
b Verriegelungstaste für Betriebsarten-Wählrad
Drücken, um das Betriebsarten-Wählrad zu entriegeln. (S.49)
c Betriebsarten-Wählrad
Wechselt zwischen Belichtungsarten. (S.49)
645D_GER.book Page 13 Wednesday, December 8, 2010 11:04 AM
d AF-Punkt-Einstellrad
Stellt den AF-Punkt ein. (S.45)
e S (Hinteres) Einstellrad
Ändert die Einstellungen.
Ändert in der vergrößerten Ansicht die Vergrößerung und zeigt
mehrere Aufnahmen während der Wiedergabe an. (S.67, S.69)
Wechselt zwischen den Menüregisterkarten, wenn ein Menü
angezeigt wird. (S.40)
f AF-Modus-Einstellrad
Wechselt zwischen den Autofokus-Modi (l/A). (S.44)
g Q (Wiedergabe) Taste
Schaltet in den Wiedergabemodus. (S.38) Bei nochmaligem
Drücken kehrt die Kamera in den Aufnahmemodus zurück.
h M Taste
Ruft das Steuerfeld auf. (S.16)
Zeigt Aufnahmedaten während der Wiedergabe. (S.17)
i 3 Taste
Ruft das Menü [A1] auf. (S.40) Drücken Sie die Taste 5,
um andere Menüs anzuzeigen. Zeigt während der Wiedergabe
zunächst das Menü [Q1].
Drücken Sie diese Taste, wenn ein Menü angezeigt wird, um eine
Auswahl abzubrechen oder zu einem vorhergehenden Bildschirm
zurückzukehren.
j E (Blitzmodus) Taste
Stellt den Blitzmodus ein. (S.60)
k y (Benutzerdef.Bild) Taste
Stellt die benutzerdefinierten Einstellungen ein. (S.63)
l d (Spiegel aufwärts) Einstellrad
Aktiviert die Spiegelvorauslösung (S.56)
m I (Beleuchtung) Taste
Beleuchtet den LCD-Monitor. (S.22)
n L Taste
Speichert die Belichtung. (S.50)
Speichert das Vorschaubild, wenn Weißabgleich oder
Benutzerdefiniertes Bild eingestellt wird. (S.51, S.63)
o = Taste
Bietet selbe Funktion, wie wenn Auslöser halb gedrückt wird.
Bietet vorübergehend manuelle Scharfstellung. (S.44, z S.R34)
p 2345 (Vierwegeregler) Tasten
Dient zur Bewegung des Cursors oder Änderung von Positionen,
wenn das Steuerfeld oder Menü angezeigt wird.
Wenn das AF-Punkt-Einstellrad auf j (Auswählen) steht,
kann der AF-Punkt mit diesen Tasten verändert werden. (S.45)
Drücken der 3 Taste während der Wiedergabe ruft
die Wiedergabe-Moduspalette auf. (S.66)
q Y Taste
Stellt die Aufnahmeart ein. (S.54)
r n (Weißabgleich) Taste
Stellt den Weißabgleich ein. (S.51)
s i (Löschen) Taste
Drücken, um Bilder während der Wiedergabe zu löschen. (S.67)
t | (Grün) Taste
Stellt die Belichtungsart auf Belichtungsautomatik und stellt
die Einstellungen zurück.
u u Taste
Schaltet die Statusanzeige am Monitor aus oder ein. (S.15)
Wechselt zwischen SD-Speicherkarten, um während
der Wiedergabe Bilder zu zeigen. (S.66)
v 4 Taste
Wenn das Steuerfeld oder ein Menü dargestellt ist, drücken
Sie diese Taste, um die gewählte Funktion zu bestätigen.
Wenn das AF-Punkt-Einstellrad auf j (Auswählen) steht, kann
der AF-Punkt mit dieser Taste in die Mitte zurückgesetzt werden.
(S.45)
1
Vor der Kamerabenutzung
13
645D_GER.book Page 14 Wednesday, December 8, 2010 11:04 AM
1
Bedienung von Taste und Einstellrad
Sie können sowohl die Taste als auch das Einstellrad, z. B. m und
Vor der Kamerabenutzung
S oder ] und R, verwenden, um die Einstellungen mit Hilfe
einer der nachstehenden Methoden zu ändern.
BedienungBestätigung der Einstellung
Drehen Sie das Einstellrad,
während Sie die Taste drücken.
Drücken Sie die Taste, nehmen
Sie Ihren Finger von der Taste
und drehen Sie dann das Rad.
Im Folgenden wird anhand der Methode „Drehen Sie
das Einstellrad, während Sie die Taste drücken.“ erläutert.
Nehmen Sie Ihren Finger
von der Taste.
Drücken Sie erneut die Taste
oder warten Sie, bis der
Belichtungsmesser aktiviert wird.
Hilfeanzeige anzeigen
Monitor
Die folgenden Anzeigen erscheinen am Monitor je nach Status
der Kamera.
Memo
• Sie können die Helligkeit und Farbe des Monitors mit Hilfe
von [Helligkeit] und [LCD-Farbtuning] im Menü [R2] einstellen.
(z S.R26 - S.R27)
Beim Einschalten oder mit Hilfe
des Betriebsarten-Wählrads
Hilfeanzeigen erscheinen am Monitor 3 Sekunden lang
(Standardeinstellung), wenn Sie die Kamera einschalten
oder das Betriebsarten-Wählrad drehen.
Memo
• Um die Hilfeanzeigen auszuschalten, setzen Sie [Hilfe anzeigen]
im Menü [R1] auf [Aus]. (z S.R26)
14
Belichtungs-
P
1
Programmautomatik
12
RAW
JPEG RAW
MODELING
2
AF
AF deaktivieren
05/05/2010
34
10:30AM
Tv
Av
P
645D_GER.book Page 15 Wednesday, December 8, 2010 11:04 AM
1 Belichtungsmodus (S.48)
2 Bedienungshilfe
3 Weltzeiteinstellung
4 Aktuelles Datum und Uhrzeit
(S.35)
* Anzeige 3 erscheint nur, wenn die [Weltzeit] im Menü [R1]
auf [Zielzeit] eingestellt ist. (z S.R25)
Aufnahmeprogramm
Statusanzeige
Drücken Sie die Taste u, um die Einstellungen
der Aufnahmefunktionen anzuzeigen.
(Zu Erklärungszwecken sind alle Anzeigen dargestellt.
Das tatsächliche Display kann anders aussehen.)
• Die Statusanzeige verschwindet, wenn innerhalb
von 30 Sekunden nach Drücken der Taste u kein
Bedienungsschritt erfolgt.
• Sie können die Farbe der Statusanzeige mit Hilfe
von [Statusanzeige] im Menü [A3] ändern. (z S.R20)
15
HDR
OFF
DR
200
HDR
OFF
DR
200
645D_GER.book Page 16 Wednesday, December 8, 2010 11:04 AM
Steuerfeld
Drücken Sie die Taste M, um das Steuerfeldfeld
anzuzeigen und Einstellungen zu ändern.
1
Vor der Kamerabenutzung
ISO AUTO Verstellung
An
HDR
OFF
10:30AM
DR
200
[
123
[
456
34 56
78 910
]
]
ISO
AUTO
WB
1
RAW+L
2
JPEGL
05/05/’10
Vertikale Anzeige
Wenn die Kamera in die vertikale Position
1
2
gedreht ist, während der Belichtungsmesser
aktiviert ist, werden die Statusanzeige und
das Steuerfeld in einer vertikalen Position
angezeigt, und die Richtungen der Tasten
2345 werden ebenfalls verändert.
11
12
13
ISO AUTO Verstellung
An
ISO
AUTO
WB
1
RAW+
2
JPEGL
05/05/’10 10:30AM
HDR
OFF
DR
200
[
123
L
[
456
]
]
1 Bezeichnung der Funktion
2 Einstellung
3 ISO AUTO Einstellung
4 Belichtungsprogramm
5 Spitzlichtkorrektur
6 Verzerrungskorrektur
7 Erweiterte Belichtungsreihe
8 HDR Aufnahme
9 Schattenkorrektur
Durch Drücken der Taste u, während die Statusanzeige
angezeigt wird, erscheint die elektronische Wasserwaage.
Unten bzw. rechts erscheint ein Balkendiagramm, das den
horizontalen bzw. vertikalen Kamerawinkel anzeigt.
10 Korrektur der latenten
chromatischen Abberation
Memo
• Funktionen, die wegen des aktuellen Kamerastatus nicht änderbar
sind, sind auch nicht wählbar.
16
100- 0001
100- 0001
DR
200
RAW+
JPEG
RAW+
JPEG
645D_GER.book Page 17 Wednesday, December 8, 2010 11:04 AM
Beispiel:
Horizontale und vertikale
Wasserwaage (grün)
Außerhalb des horizontalen
Anzeigebereichs (rot)
5° nach oben gekippt (gelb)
1,5° nach links gekippt (gelb)
Vertikal gerade (grün)
Horizontal gerade (grün)
Außerhalb des vertikalen
Anzeigebereichs (rot)
Memo
• Die Anzeige der elektronischen Wasserwaage verschwindet,
wenn nicht innerhalb von 1 Minute ein Bedienungsschritt erfolgt.
• Wenn die Kameraneigung nicht erkannt werden kann, blinken
beide Enden und die Mitte des Balkendiagramms rot.
• Sie können die Anzeigeeinstellung mit Hilfe von [Anzeige der
elektronischen Wasserwaage] im Menü [A3] wählen. (z S.R21)
Wiedergabemodus
Die Kamera ändert den Datenanzeigetyp, wenn Sie die Taste
M während der Bildwiedergabe drücken.
StandarddisplayEine Aufnahme und Hilfeanzeigen erscheinen.
Histogramm-Display
Detaillierte
Datenanzeige
Display ohne InfoNur ein Bild erscheint.
StandarddisplayHistogramm-Display
12
RAW+
1/
2000 F5.6
Display ohne InfoDetaillierte Datenanzeige
Memo
• Drücken Sie die Tasten u, w oder x, um zur Wiedergabe
von Bildern zwischen den SD-Speicherkarten zu wechseln.
• Die während der Wiedergabe zuerst gezeigte Information ist die
letzte Anzeige der vorherigen Sitzung. Die Anzeige unterscheidet
sich je nach Einstellung des [Speicher] im Menü [A4]. (z S.R22)
• Sie können festlegen, ob Sie die Warnmeldung Heller/Dunkler
Bereich mit Hilfe von [Wiedergabe-Anzeigeart] im Menü [Q1]
anzeigen möchten. (z S.R24)
Ein Bild mit seinem Histogramm (Helligkeit/RGB)
wird dargestellt.
Eine detaillierte Anzeige, wie und wann das Bild
aufgenommen wurde, erscheint.
JPEG
M
100-0001
12
1/
2000 F5.6
RAW+
JPEG
100-0001
MM
P
M
1/
2000
F5.6
200
ISO
1
RAW+
2
JPEG
05/05/’10
10000K
40M
40M
AF.S
+1.0
10:00AM
DR
200
800
mm
+1.0
G2
A1
HDR
1
AdobeRGB
100-0001
±0
±0
±0
±0
±0
±0
±0
1
Vor der Kamerabenutzung
17
DR
200
645D_GER.book Page 18 Wednesday, December 8, 2010 11:04 AM
Detailansicht
Wechseln Sie mit Hilfe der Tasten 23 zwischen den Seiten.
24 Digitalfilter
25 Farbraum
26 Farbdynamik
27 Parameter für
benutzerdefinierte Bilder
28 Aufnahmedatum und –zeit
29 Ordnernummer-
Dateinummer
30 Warnmeldung Manipulation
von Informationen
31 Fotograf
32 Copyright-Eigner
18
RAW+
JPEG
645D_GER.book Page 19 Wednesday, December 8, 2010 11:04 AM
Histogrammanzeige
Während der Wiedergabe können ein Helligkeitshistogramm
und ein RGB-Histogramm angezeigt werden. Wechseln Sie mit
Hilfe der Tasten 23 zwischen den Histogrammanzeigen.
Zeigt die LW-Korrekturwerte
oder den Unterschied
zwischen den passenden
und den aktuell eingestellten
Belichtungswerten, wenn
die Belichtungsart auf a
oder M gestellt ist.
Zeigt den Kamerawinkel,
wenn die [Anz. elektr.
Wasserw.] auf O gestellt ist.
8 ISO/ISO AUTO
Erscheint, wenn
die Empfindlichkeit angezeigt
wird.
9 Empfindlichkeit
3
2
11
1
4
56789
5 Schärfeanzeige
Erscheint, wenn das Motiv
nicht scharfgestellt ist.
Blinkt, wenn das Motiv nicht
scharfgestellt ist.
6 Verschlusszeit
Unterstrichen, wenn der Wert
angepasst werden kann.
7 Blendenwert
Unterstrichen, wenn der Wert
angepasst werden kann.
1
Unterstrichen, wenn der Wert
angepasst werden kann.
Zeigt die Anzahl der
speicherbaren Bilder
unmittelbar nach der
Aufnahme. (Max. Anzeige
bei [999].)
Wenn die [Anz. elektr.
Wasserw.] auf O eingestellt
ist: Zeigt den Unterschied
zwischen den passenden
und den aktuell eingestellten
Belichtungswerten, wenn
die Belichtungsart auf a
gestellt ist.
10 Blitzstatus
Erscheint, wenn der Blitz
verfügbar ist.
Blinkt, wenn der Blitz
empfohlen aber nicht
eingestellt oder geladen ist.
Memo
• Die AF-Punkte erscheinen in rot (eingeblendet), wenn der
Auslöser halb gedrückt ist.
11 Blitzbelichtungskorrektur
(S.60)
12 Dateiformat (S.42)
Erscheint, wenn
das Dateiformat RAW
oder RAW+ ist.
Wird nicht angezeigt, wenn
das Dateiformat JPEG ist.
13 Status des SD1/SD2-
Kartenslots (S.42)
Erscheint, wenn Aufnahme
verfügbar ist.
Wird nicht angezeigt,
wenn auf AUS oder
RESERVE eingestellt.
14 Belichtungsspeicher (S.50)
15 Messmodus (S.46)
20
645D_GER.book Page 21 Wednesday, December 8, 2010 11:04 AM
LW-Skala
Zeigt den Unterschied zwischen den passenden und
den aktuell eingestellten Belichtungswerten, wenn die
Belichtungsart auf a oder M gestellt ist. Wenn der Wert
den Bereich der LW-Skala überschreitet, blinkt „+“ oder „–“.
Belichtungswarnung
Wenn ein nicht passender Belichtungswert eingestellt ist,
blinkt dieser Wert.
Anzeige der elektronischen Wasserwaage
Zeigt den Kamerawinkel, wenn die [Anz. elektr. Wasserw.]
im Menü [A3] eingestellt ist O. (z S.R21)
In waagrechter Stellung (at 0°)
Wenn 5° nach links gekippt
In senkrechter Stellung und 3° nach rechts gekippt
1
Vor der Kamerabenutzung
21
645D_GER.book Page 22 Wednesday, December 8, 2010 11:04 AM
LCD-Monitor
1
Vor der Kamerabenutzung
1 Mehrfachbelichtung
2 Bestätigungston
Erscheint, wenn
der Bestätigungston aktiviert
ist. (z S.R26)
Testen Ihrer Kamera .................................................... 37
Änderung der Funktionseinstellungen ..................... 38
645D_GER.book Page 24 Wednesday, December 8, 2010 11:04 AM
Anbringen des Riemens
1 Stecken Sie das Ende
2
Inbetriebnahme
des Riemens durch
den dreieckigen Ring.
2 Sichern Sie das Ende des
Riemens auf der Innenseite
der Klemme.
Anbringen des Objektivs
1 Vergewissern Sie sich, dass die Kamera
ausgeschaltet ist.
2 Entfernen Sie die
Gehäusekappe (1) und den
Objektivrückdeckel (2).
Drücken und halten Sie die
Objektiventriegelungstaste (3) und
entfernen Sie die Gehäusekappe.
3 Bringen Sie die
Objektiveinsetzmarkierung
(rote Punkte; 4) an
Kamera und Objektiv
in Übereinstimmung
und drehen Sie im
Uhrzeigersinn, bis das
Objektiv mit einem Klick einrastet.
Drücken Sie zu diesem Zeitpunkt nicht
die Objektiventriegelungstaste.
4 Entfernen Sie den
Objektivfrontdeckel, indem
Sie wie angezeigt drücken.
24
645D_GER.book Page 25 Wednesday, December 8, 2010 11:04 AM
Um das Objektiv zu entfernen, drücken
Sie die Objektiventriegelungstaste
und drehen Sie das Objektiv gegen
den Uhrzeigersinn.
2
Inbetriebnahme
25
645D_GER.book Page 26 Wednesday, December 8, 2010 11:04 AM
Kompatibilität der Objektive
Wenn Sie das D FA645 Objektiv (für Digitalkameras) verwenden, sind alle Funktionen der h verfügbar. Andere PENTAXObjektive der 645 Analogbaureihe können ebenfalls mit dieser Kamera verwendet werden. Es gelten jedoch folgende
Einschränkungen.
2
Inbetriebnahme
Funktion
e/K/b/L Moduszzz××
c/a Moduszzzz
Programm-TTL Blitzautomatikzzz××
P-TTL Blitzautomatikzzzzz
Automatischer Wechsel des Beleuchtungswinkels bei Verwendung
von AF540FGZ/AF500FTZ/AF360FGZ/AF330FTZ
Anzeige von Belichtungswert im Sucher in Blendenposition s
Anzeige von Blendenhilfe im Sucher in einer anderen Position als s
AF×z×××
Anzeige von Schärfeanzeige im Sucher
im manuellen Fokussiermodus
Ändern der Belichtungsmessmethodezzz#
Objektivfehlerkorrektur×z×××
*1 Dazu gehören alle Arten von Helikoid-Zwischenringen und Zubehörteile ohne
Informationskontakte.
*2 Arbeitsblenden-Messung
*3 Die Objektivblende wird angezeigt, wenn ein automatischer Zwischenring A
oder Telekonverter A645 2X verwendet wird.
Die Anzeige unterscheidet sich, wenn ein Telekonverter A645 1,4-fach nicht mit A*645
300mm/4 oder FA*645 300mm/4 verwendet wird.
[Anzeige des Objektivblendenwerts, wie auf dem Objektiv angegeben]
FA645 300mm/5,6, FA645 400mm/5,6, A*645 600mm/5,6
[Anzeige des maximal effektiven Blendenwerts, wenn mit einem Objektiv kombiniert]
[Anzeige des Blendenwerts mit einer Blende, die um zwei Stufen abgeblendet wird]
FA645 150mm/2,8
Zubehörteile
*4
Objektiv A645FA645A/FA645A/FA64567
Nur Objektiv
×z×××
zz#
*8
z*5z
und Telekonverter A
und Auto Zwischenring A
*6
*4
Nur verfügbar, wenn die Objektivblende ohne Zubehör bei F5,6 oder größer oder der
maximal effektive Blendenwert gemeinsam mit Zubehör bei F5,6 oder größer liegt.
*5 Bei Verwendung von A645 Makro 120mm/4 wird die Funktion unzuverlässig, wenn
das Vergrößerungsverhältnis des Objektivs zwischen „1“ (1:1) und „2“ (1:2) liegt. Die
Schärfeanzeige erscheint im Sucher, wobei der Schärfebereich auf U (Mitte)
gestellt ist, selbst wenn S (Auto) oder j (Auswählen) als Schärfebereich
eingestellt ist.
Die Schärfeanzeige erscheint im Such er, wobei die Kamera das Motiv mit Hilfe von drei
*6
AF-Punkten scharfstellt, selbst wenn Sie
*7 Die Kamera arbeitet mit mittenbetonter Messung, selbst wenn Mehrfeldmessung
ausgewählt ist.
*8 Je nach Objektiv passen der Blendenringwert und der im Sucher angezeigte Wert
nicht zusammen.
(z: Möglich #: Eingeschränkt ×: Nicht möglich)
und Helikoid-
Zwischenring
*3
zz
S
*1
*2
××
*5
*7
oder j als Schärfebereich einstellen.
und Adapter 645
für Objektiv 67
z
*5
z
*7
#
26
Loading...
+ 135 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.