Pentax 645 User Manual [fr]

MODE D’EMPLOI
POUR UNE UTILISATION EN TOUTE SECURITE DE VOTRE APPAREIL
Nous avons pris le plus grand soin dans la conception de cet appareil pour vous permettre de l’utiliser en toute sécurité. Cependant, veillez à bien suivre les précautions d’emploi citées sur cette page.
AA
DANGER Ce symbole indique les précautions d’emploi dont l’inobservation risque
d’être dangereuse pour l’utilisateur.
AA
blement ou moyennement dangereuse pour l’utilisateur ou risque d’en­dommager l’équipement.
AA
DANGER
• Il est dangereux d’enrouler la courroie autour de son cou. Soyez particulièrement vigilants avec les enfants en bas âge.
• Ne regardez jamais le soleil directement à travers le viseur car cela peut être très dangereux pour votre vue.
AA
ATTENTION
• N’essayez jamais de démonter, de recharger ou de mettre en court-circuit les piles. Ne les jetez pas non plus au feu car elles pourraient exploser.
• Retirez immédiatement les piles de l’appareil si elles chauffent ou commencent à fumer. Veillez à ne pas vous brûler pendant cette opération.
Bienvenue dans le monde merveilleux du moyen format multimode autofocus Pentax
Le Pentax 645N, notre dernière innovation en reflex moyen format, est sûr de vous offrir une excellente qualité du résultat 6 x 4,5 cm avec les films 120, 220, ou 70 mm.
Fruit de l’immense expérience technologique que nous avons su accumuler au fil des ans, le nouvel appareil multimode autofocus 645N assure un piqué d’une finesse exceptionnelle avec soit la mire AF spot soit la mire AF large tandis que la mesure multizone à 6 segments permet un contrôle précis de l’exposition sous des conditions des plus variées. Il offre égale­ment une souplesse d’utilisation inégalée, grâce à un large choix de modes d’exposition (auto programmé, auto à priorité ouverture, auto à priorité vitesse, manuel avec mesure et contrôle de flash auto TTL) ainsi que la correction d’exposition et la séquence de bracketing auto.
Avec un objectif 645 A ou AF, le 645N imprime les informations appropriées (numéro de vue, vitesse, valeur d’ouverture, contrôle d’exposition et mode bracketing auto).
Les objectifs et accessoires proposés par d’autres fabricants et disponibles sur le marché ne sont pas conçus pour les caractéristiques des appareils Pentax et peuvent donc poser certains problèmes, voire endommager votre appareil. Nous déclinons toute responsabilité pour les incidents résultant de l’utilisation d’objectifs et d’accessoires construits par d’autres fabricants.
Le Pentax 645N est un appareil professionnel doté de nombreuses fonctions hautement sophistiquées: automatisme de l’entraînement du film, écran de contrôle ACL externe et affichage ACL facilement lisible dans le viseur.
A
X
B
4
S
2
S
1
2
4
8
15
30
60
12
5
25
0
5
00
1
000
0
+1
+2
+3
-1
-2
-3
ISO
0
1/3
2/3
1
N
OFF ON
ML
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
DESCRIPTIF TECHNIQUE I
!
Sélecteur du mode AF (p.29, 53)
@
Sélecteur de correction d’exposition (p.48)
#
Bouton de déverrouillage du sélec­teur de correction d’exposition (p.48)
$
Sélecteur de bracketing auto (p. 49)
%
Griffe porte-accessoire (p. 62)
^
Bouton de déverrouillage du sélecteur de vitesse
&
Contacts d’information de l’objectif
*
Bouton de déverrouillage de l’objectif (p.12)
(
Touche de profondeur de champ (p.68)
BL
Sélecteur du mode d’entraînement (p.30, 34, 35)
BM
Déclencheur (p.16)
BN
Prise télécommande (p. 47)
BO
Touches de défilement haut / bas
BP
Commande de mémorisation (p. 52)
BQ
Interrupteur général (p. 10)
BR
Ecran ACL (p.3)
BS
Sélecteur du mode de mesure (p.27, 50, 51)
BT
Sélecteur de mire AF (p.30, 54)
BU
Bague de réglage dioptrique (p. 24)
CL
Sélecteur de vitesse
PRECAUTIONS CONCERNANT VOTRE APPAREIL
1
Votre appareil Pentax est un produit de haute préci­sion. Prenez-en soin.
Précautions lors des prises de vue
• Protégez votre appareil contre la pluie, l’eau, tout environnement humide et tout liquide car il n’est pas étanche ni résistant aux intempéries. S’il est mouillé ou éclaboussé, séchez-le immédiatement avec un chiffon sec et doux.
• Ne laissez pas tomber l’appareil et évitez les chocs. En cas de choc, contactez votre revendeur PENTAX pour le faire vérifier.
• Evitez les chocs, les vibrations ou les pressions importantes. Protégez-le par un sac matelassé lorsque vous le transportez en voiture, moto ou bateau, etc.
• Toute formation de condensation à l’intérieur ou à l’extérieur de l’appareil peut s’avérer très dangereu­se pour lui car la rouille peut gravement endommager son mécanisme. Par ailleurs, les brusques change­ments de température peuvent entraîner la formation de cristaux et endommager l’appareil. Dans un tel cas, mettez l’appareil dans un sac et sortez-le seule­ment lorsqu’il aura atteint la température ambiante.
• Les tirages photo au format normal coupent les bords de l’image exposée sur le film : composez votre image avec une marge de sécurité.
Précautions de rangement
• Ne laissez pas votre appareil séjourner longtemps à la chaleur ou l’humidité, comme par exemple dans une voiture.
• Ne rangez pas l’appareil dans un placard où se trou­ve de la naphtaline ou dans un endroit où se trouvent des produits chimiques. Rangez-le dans un endroit bien ventilé pour éviter la formation de moisissures.
Conseils d’entretien
• Ne touchez jamais le rideau de l’obturateur ou le miroir avec les doigts ou un quelconque objet.
• Utilisez une soufflette pour dépoussiérer le boîtier, l’objectif ou le viseur.
• N’utilisez jamais de solvants tels que diluants, alcool ou benzène pour nettoyer l’appareil.
• De la poussière, de la saleté ou de l’eau sur les plots de contacts peuvent être à l’origine d’un dysfonction­nement électrique.Vérifiez que les piles ne fuient pas et qu’il n’y a pas de trace de corrosion due au sel ou aux gaz, ni de saleté ou de graisse. Si vous ne pou­vez pas le nettoyer, envoyez votre appareil chez un réparateur agréé par PENTAX. Les réparations de ce type ne sont pas couvertes par la garantie et peuvent vous être facturées.
2
PRECAUTIONS CONCERNANT L’UTILISATION DES PILES
Autres précautions
• L’appareil fonctionne correctement entre 50° C et
-10° C
• En règle générale, un appareil ayant été immergé dans l’eau ne peut pas être réparé. Dans le cas d’un tel accident, contactez immédiatement un centre de réparation PENTAX.
• Pour que votre appareil conserve ses perfor­mances optimales, nous vous conseillons de le faire réviser environ tous les deux ans. Si votre appareil est resté inutilisé pendant une assez longue durée et que vous devez prendre des pho­tos importantes, nous vous conseillons de réaliser un film d’essai préalable.
• Les réparations provenant d’une utilisation à des fins industrielle ou commerciales ne sont pas cou­vertes par la garantie PENTAX.
• La garantie PENTAX n’assure que la réparation des pièces défectueuses et la main-d’oeuvre. Toute réparation dépassant les limites de la garan­tie ne sera pas prise en charge par PENTAX. Si le problème est le résultat direct d’une utilisation contraire aux directives indiquées dans les pré­cautions d’emploi ou dans le manuel d’utilisation, les frais seront à la charge du client et un devis pourra lui être fourni.
• Utilisez six piles 1,5V de type AA alcalines, ou lithium.
• Une mauvaise utilisation des piles peut provoquer des fuites, surchauffes, explosions, etc. Respectez le bon positionnement des bornes “+” et “-”.
• A basse température, le fonctionnement de la pile peut être momentanément altéré, mais un retour à une température normale réglera le problème.
• Prévoyez un jeu de piles de rechange en cas de voyage ou de séance en extérieur.
• Remplacez toutes les piles en même temps. Ne mélangez pas les marques, les types ou des piles de durée d’utilisation différente pour éviter tout risque d’explosion ou de surchauffe.
INDICATIONS ECRAN ACL
D
ISO
D
INDICATIONS DANS LE VISEUR
3
: Compteur de vues (p. 22) : Information sur la sensibilité du film (p. 20)
ISO : Information sur l’état du film (p. 20)
:Témoin d’usure des piles (p. 11) : Impression des données d’exposition (p. 60)
ACL (Affichage à cristaux liquides)
Quand l’écran d’affichage à cristaux liquides est exposé à des températures supérieures à 60°C, les cristaux liquides s’obscurcissent, mais ils reprennent leur aspect d’origine lorsque la température revient à la normale.
: Mise au point AF 3 points (p. 30) :Vitesse d’obturation (p. 38, 41, 43, 45) :Valeur d’ouverture (p.38, 41, 43, 45) : Information sur l’état du flash (p. 62) :Témoin de mise au point (p. 32) : Correction de l’exposition (p. 48) : Echelle graduée (p. 45, 48) : Plage de mesure / de mise au point spot
(p.51, 54)
TABLE DES MATIERES
4
Descriptif technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rabats
Pour une utilisation en toute
sécurité de votre appareil . . . . . . . . Couverture intér ieure
Précautions concernant votre appareil . . . . . . . . . . . . . 1
Précautions concernant l’utilisation des piles . . . . . . . . 2
Indications écran ACL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Indications dans le viseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
I. FONCTIONS DE BASE (PREPARATION) . . . . . 7 - 24
Mise en place de la courroie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Mise en place des piles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Mise sous tension de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
• Lorsque les piles sont déchargées . . . . . . . . . . . 11
Montage de l’objectif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Fixation / Retrait des porte-film 120 et 220 . . . . . . . . . 14
Presser le déclencheur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Chargement du film . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Réglage de la sensibilité du film (ISO) . . . . . . . . . . . . 20
Rebobinage du film . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Retrait d’un film partiellement exposé . . . . . . . . . . . . 22
Fixation de l’oeilleton . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Réglage de la correction dioptrique du viseur . . . . . . 24
II. FONCTIONS DE BASE (PRISE DE VUE) . . . . 26 - 33
Utilisation du mode programme . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Utilisation de la mesure multizone (6) . . . . . . . . . . . . 27
Sélection du mode de mise au point automatique . . . 28
Utilisation du mode AF ponctuel . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Utilisation du mode AF 3 points . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Utilisation du mode vue par vue . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Prise en main de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Comment prendre une photo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
5
III. FONCTIONS AVANCEES . . . . . . . . . . . . . . . 34 - 72
Sélection d’un mode d’entraînement . . . . . . . . . . . . . 34
• Mode d’entraînement continu . . . . . . . . . . . . . . . 34
• Prise de vue avec retardateur . . . . . . . . . . . . . . . 35
Prise de vues en surimpression . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Sélection du mode d’exposition . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
• Utilisation du mode programme . . . . . . . . . . . . . 38
• Utilisation du mode Priorité ouver ture . . . . . . . . . 40
• Utilisation du mode Priorité vitesse . . . . . . . . . . . 42
• Utilisation du mode d’exposition manuel . . . . . . . 44
• Utilisation du mode pose B . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
A propos du correcteur d’exposition . . . . . . . . . . . . . . 48
Mode Bracketing automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Changer de mode de mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
• Mesure pondérée centrale . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
• Mesure spot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Utilisation de la mémorisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Sélection du mode autofocus continu . . . . . . . . . . . . . 53
Utilisation du mode spot AF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Fonction mémorisation de la mise au point . . . . . . . . 55
Mise au point manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Impression des données d’exposition sur le film . . . . . 60
Utilisation d’un flash externe dédié Pentax . . . . . . . . . 62
Prise de vue synchro flash plein jour . . . . . . . . . . . . . 66
Prise de vue synchro flash vitesses lentes . . . . . . . . . 67
A propos du levier de profondeur de champ . . . . . . . . 68
Accessoires (Option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
• Verres de visée interchangeables . . . . . . . . . . . . 70
Repère infrarouge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
IV. DIVERS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 - 79
Problèmes de prise de vue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
6
I. FONCTIONS DE BASE
(PREPARATION)
Symboles utilisés dans ce manuel
Sens de la manoeuvre
Fonctionnement automatique
Attention
Clignotement d’un témoin
Correct
Incorrect
MISE EN PLACE DE LA COURROIE
7
1. Faites glisser la partie illustrée du fermoir dans le
sens de la flèche à l’aide d’une pièce ou d’un objet similaire.
2. Placez l’attache de la courroie sur le fermoir en
orientant la surface sur laquelle figure la flèche vers l’extérieur et remettez la lamelle de blocage dans sa position d’origine.
FONCTIONS DE BASE (PREPARATION)
12
3.Pour retirer la courroie, faites glisser la lamelle de
blocage à l’aide d’une pièce ou d’un objet similaire (comme en 1, ci-dessus).
• Réglez la longueur de la courroie avec la boucle.
• Après avoir installé la courroie et réglé sa longueur, tirez fermement dessus pour vérifier qu’elle est attachée en toute sécurité à l’appareil.
3
8
MISE EN PLACE DES PILES
123
FONCTIONS DE BASE (PREPARATION)
1. Pour retirer le porte-piles, soulevez son verrou et tournez-le dans le sens de la flèche.
2. Installez six piles 1,5V de type AA dans le porte-
piles comme le montre le schéma se trouvant dans le porte-piles.
3. Pour rattacher le porte-piles, tournez son verrou dans le sens de la flèche.
9
• Cet appareil ne fonctionne qu’avec des piles. Utilisez toujours six piles AA 1,5V.
• Le remplacement des piles ne modifie pas la sensibilité du film et le nombre de vues exposées.
• Prévoyez toujours un jeu de piles de rechange en cas de prise de vues en extérieur ou de voyage.L’utilisation du bloc d’alimentation optionnel 645 et du cordon d’alimentation 645 est recommandée lorsque l’appareil est utilisé à très basses températures.
• Remplacez toutes les piles en même temps. Ne mélangez pas les marques, ni les types de piles ni des piles neuves avec des piles usagées.
• Retirez les piles si vous n’avez pas l’intention d’utiliser votre appareil pendant une longue période. Les piles ont ten­dance à fuir si elles restent trop longtemps dans l’appareil.
FONCTIONS DE BASE (PREPARATION)
Autonomie des piles
[20°C]
Piles alcalines Piles lithium Porte-film 120: environ 130 films environ 320 films Porte-film 220: environ 100 films environ 250 films Pose B environ 8 heures environ 12 heures
Autonomie des piles
[-10°C]
Porte-film 120: Porte-film 220: Pose B
Piles alcalines environ 7 films environ 5 films
environ 6 heures
Piles au lithium
environ 120 films
environ 9 films
environ 10 heures
• Les piles ont été testées dans les conditions de test Pentax.Leur autonomie et performance réelles peuvent considé­rablement varier en fonction des conditions externes comme la température ambiante et la date de fabrication des piles.
• A basse température, le fonctionnement de la pile peut être momentanément altéré, mais un retour à une températu­re normale devrait régler le problème.
10
D
ISO
N
A
X
B
4
S
2
S
1
2
4
8
15
30
60
12
5
25
0
5
00
1
000
OFF ON
ML
L
MISE SOUS TENSION DE L’APPAREIL
12
FONCTIONS DE BASE (PREPARATION)
1
2
4
B
X
A
000
1
00
5
2
S
S
25
4
D
8
15
OFF ON
5
12
30
60
0
N
ISO
M
1. Positionnez l’interrupteur général sur [ ON ].
2. Lorsque l’interrupteur général est réglé sur [ x ], un
signal sonore retentit dès que le sujet est au point.
• Dès que vous n’utilisez plus votre appareil, veillez à bien remettre l’interrupteur général sur OFF pour éviter d’user inutilement les piles par une pression acciden­telle du déclencheur.
11
L
*
1
2
4
B
X
A
000
1
00
5
2
S
S
4
D
8
15
OFF ON
30
0
5
60
25
12
N
ISO
* Témoin d’usure des piles
Lorsque les piles commencent à s’user, le témoin [ \ ] s’af­fiche sur l’écran ACL pour vous prév enir. Changez-les dès que possible.Voir page 8 pour le remplacement des piles.
• Même en cas d’apparition du témoin d’usure des piles, l’exposition est correcte tant qu’il est possible de déclencher.Il est cependant conseillé de remplacer les piles dès que possible.
M
FONCTIONS DE BASE (PREPARATION)
12
MONTAGE DE L’OBJECTIF
12
FONCTIONS DE BASE (PREPARATION)
22
16
84
A
22
84
10
16
16
22
15
11
8
ft
m
5.6
1. Retirez le bouchon de la monture du boîtier en pressant le bouton de déverrouillage de l’objectif.
2. Alignez les repères rouges situés sur l’appareil et sur la monture de l’objectif, montez l’objectif sur le boîtier et tournez-le à fond vers la droite jusqu’à ce que vous entendiez un déclic.
13
3
22
A
16
22
8
4
16
4 8 16
11
10
22
8
15
5.6
ft m
2.8
3. Pour enlever le bouchon de protection de l’objectif, pressez les poussoirs des deux côtés dans la direc­tion des flèches.
• Avec les objectifs non autofocus, toutes les fonctions proposées par l’appareil sont utilisables à l’exception de l’automatisme de mise au point.
• Nous déclinons toute responsabilité pour tout domma­ge résultant de l’utilisation d’objectifs construits par d’autres fabricants.
• Le boîtier et la monture sont équipés de contacts d’in­formation de l’objectif ainsi que d’un coupleur AF. La saleté, la poussière ou la corrosion peuvent altérer le fonctionnement du système électrique ou le détériorer. Nettoyez les contacts à l’aide d’un chiffon sec et doux.
*
22
A
16
22
8
4
16
4
8
16
11
10
22
8
15
5.6
ft
m
2.8
* Pour le retirer
Pour enlever l’objectif, tournez-le vers la gauche tout en appuyant sur le bouton de déverrouillage de l’ob­jectif.
• Pour protéger les contacts et le coupleur lorsque vous démontez l’objectif, veillez à ne pas poser ce dernier sur la monture.
FONCTIONS DE BASE (PREPARATION)
14
FIXATION / RETRAIT DES PORTE-FILM 645
12
FONCTIONS DE BASE (PREPARATION)
Retrait
1. Soulevez le verrou du porte-film et tournez-le jusqu’à ce que les points de repère rouges soient alignés et qu’un déclic se fasse entendre. Continuez de tourner le verrou du porte-film jusqu’à la fin du tiret rouge; le mécanisme de ver­rouillage se débloquera et le porte-film se détache­ra du boîtier.
Fixation
2. Alignez les points rouges du porte-film et du verrou du porte-film, puis insérez le porte-film dans le logement de l’appareil. Pressez les deux côtés du porte-film jusqu’à ce que vous entendiez un déclic.
15
3
3. Tournez le verrou du porte-film de 90°vers la droite. Une fois le porte-film fixé à l’appareil, repliez son verrou en position d’origine.
• Au moment d’insérer le porte-film dans le boîtier, assu­rez-vous qu’il est bien positionné correctement vertica­lement afin d’éviter de sérieux dommages.
• Les mêmes précautions sont à prendre lors de la fixa­tion d’un porte-film 220.
FONCTIONS DE BASE (PREPARATION)
PRESSER LE DECLENCHEUR
16
Le déclencheur comporte deux niveaux. Si vous appuyez à mi-course sur le déclencheur (premier niveau), vous activez la mesure de l’exposition et la mise au point automatique. Si vous appuyez à fond sur la même touche (second niveau),vous déclenchez l’obturateur.Lorsque vous prenez une photo, appuyez doucement sur le déclencheur pour éviter les risques de bougés.
• Pour éviter tout risque de bougé, pressez doucement le déclencheur.
• Pour repérer le premier niveau, appuyez à mi-course sur le déclencheur avant de charger le film.
• Les diodes restent affichées environ dix secondes après le relâchement du déclencheur. Le maintien du déclencheur à mi-course laisse les diodes affichées en permanence.
FONCTIONS DE BASE (PREPARATION)
S
Après le chargement du film, veillez à bien régler la sensibilité du film. Reportez-vous en page 20 pour le réglage de la sensibilité de film.
CHARGEMENT DU FILM
En position
initiale
Vous pressez le
déclencheur à
mi-course (pre-
mier niveau)
Vous pressez à
fond le déclen-
cheur (second
niveau)
Pignon d’avance
du film (p.17)
Repère de départ (p. 18)
Presse-film
Verrou de bobine (p. 17)
17
12 34
S
FONCTIONS DE BASE (PREPARATION)
S
1. Installez la bobine vide sur le verrou de bobine comme le montre l’illustration.
2. Déchirez le papier collant et installez la bobine dans le porte-film en orientant la face intérieure noire de l’amorce vers l’extérieur.
S
3. Tirez l’amorce et insérez sa pointe dans la fente de la bobine réceptrice.
4. Tournez lentement le pignon d’avance du film dans le sens de la flèche tout en maintenant une légère pression sur l’amorce de papier.
18
56 78
FONCTIONS DE BASE (PREPARATION)
S
ISO
N
D
N
5. Enroulez l’amorce de papier sur la bobine réceptri­ce jusqu’à ce que la flèche de repère de l’amorce de papier soit alignée avec le repère de départ du porte-film S et la ligne rouge.
6. Fixez le porte-film au boîtier.
OFF ON
OFF ON
7. Mettez l’interrupteur général sur [ON] ou [ x ]. Déclenchez.Le film avancera automatiquement jus­qu’à la première vue. [ 0 ] apparaîtra sur l’écran ACL.
8. [ / ] apparaît pour indiquer que le film n’a pas été correctement chargé. Dans ce cas, retirez le porte­film de l’appareil et recommencez la procédure de chargement.
19
• Chargez ou déchargez toujours le film dans la pénombre ou le dos face à la lumière.
• Nous vous recommandons de commencer par manipu­ler cet appareil sans film afin de vous familiariser avec son fonctionnement.
• Le compteur de vues de l’écran augmente d’une unité chaque fois que vous prenez une photo.
• Avec les films 220, les tirets apparaissent avant la flèche de repère. Si les tirets sont alignés avec le repè­re de départ du porte-film, les trois premières vues ne seront pas exposées.
• Si l’amorce de papier est enroulée au-delà du repère de départ S ou de la ligne rouge, vous risquez de perdre la dernière vue du film.
• Il est impossible de changer ou de retirer le porte-film s’il contient un film partiellement exposé.
• 16 images sont prises avec un film 120 et 33 avec un film 220.
FONCTIONS DE BASE (PREPARATION)
20
8
1
REGLAGE DE LA SENSIBILITE DU FILM (ISO)
123
FONCTIONS DE BASE (PREPARATION)
+2
+3
+1
-2
1/3
-1
2/3
0
1
ISO
-3
0
1. Faites glisser le sélecteur de bracketing auto en position ISO.
• Le sélecteur de bracketing auto revient à sa position d’origine dès qu’il est relâché.
2. Tout en maintenant le sélecteur de bracketing auto en position ISO, pressez la touche haut/bas. Pour sélectionner un nombre ISO plus élevé (film plus sensible),pressez la touche [ ] plusieurs fois
jusqu’à l’apparition de la sensibilité souhaitée sur l’écran ACL. Pour sélectionner un nombre ISO plus faible (film moins sensible), pressez la touche [ ▼ ] plusieurs fois jusqu’à l’apparition de la sensibilité souhaitée sur l’écran ACL.
D
ISO
OFF ON
+2
+3
N
-3
-2
ML
ISO
3. Après avoir sélectionné la sensibilité de film sou­haitée, laissez revenir le sélecteur de bracketing auto en position [ 0 ].
• [ ISO ] clignote sur l’écran ACL lorsque le sélecteur de bracketing auto est en position [ ISO ].
• La plage de sensibilités du film s’étend de 6 à 6400 ISO par unité de 1/3 IL.
• Vous pouvez déchirer le couvercle de l’emballage en carton du film, qui indique le type de film et la sensibili­té et le glisser dans la fenêtre aide-mémoire du porte­film pour vous rappeler du type et de la sensibilité du film utilisé.
• [ ISO ] et la sensibilité apparaissent toujours sur l’écran ACL lorsque l’interrupteur général est en position ON.
2/3
0
1/3
+1
0
-1
1
REBOBINAGE DU FILM
0
21
123
FONCTIONS DE BASE (PREPARATION)
4
D
8
15
3
N
ISO
OFF ON
ML
1. Une fois la dernière vue exposée, l’appareil avance automatiquement le film et cesse de l’entraîner dès que l’amorce de papier est enroulée sur la bobine réceptrice. [ Y ] apparaît sur l’écran ACL.
2. Retirez le porte-film de l’appareil.
3. Tout en tenant fermement le film enroulé, collez bien l’adhésif sur le dos de l’amorce de papier afin d’éviter tout déroulement accidentel du film exposé.
• Retirez le film dans la pénombre ou le dos à la lumière.
• Le nombre de vues exposées sur l’écran ACL disparaît.
22
8
1
RETIRER UN FILM PARTIELLEMENT EXPOSE
12 3
FONCTIONS DE BASE (PREPARATION)
D
Utilisez cette fonction lorsque vous souhaitez enlever le film avant de l’avoir terminé.
1. Mettez l’interrupteur général en position [ ON ].
2. Enfoncez le bouton de rebobinage à mi-course. Le film s’embobinera complètement.
3. Avant de retirer le porte-film, vérifiez que [ Y ] apparaît bien sur l’écran ACL.
N
ISO
OFF ON
ML
4. Tout en tenant fermement le film enroulé, collez bien l’adhésif sur le dos de l’amorce de papier afin d’éviter tout déroulement accidentel du film exposé.
• Le nombre de vues exposées sur l’écran ACL disparaît.
• Lorsque vous retirez le film de l’appareil, protégez-le des rayons du soleil.
4
Loading...
+ 60 hidden pages