Pentair VERSAILLES 160/8, VERSAILLES Series, VERSAILLES 350/12, VERSAILLES 250/10 Instruction Manual

VERSAILLES
IT Istruzioni originali 1
EN Instruction Manual 5
Instructions de service
FR
DE Betriebsanleitung 13
9
253P8670-01 10/2018
IT Dichiarazione di conformità EN Declaration of conformity FR Déclaration de Conformité DE Konformitätserklärung
ES Declaración de conformidad
NL Conformiteitsverklaring
PT Declaração de conformidade
DK Ef overensstemmelseserklæring FI Eu-vaatimustenmukaisuusvakuutus NO Samsvarserklæring SV Tillkännagivande om eu-överensstämmelse EL Δηλωση πpoσapμογης εoκ
PL Deklaracja zgodności
RO Declaraţie ce de conformitate HU Európai uniós megfelelési nyilatkozat
CZ Prohlášení es o shodě TR At uygunluk bildirisi RU Декларация o соответствии ec
IT - Direttive - Norme armonizzate EN - Directives - Harmonised standards FR - Directives - Normes harmonisées DE - Richtlinien - Harmonisierte Normen ES - Directivas – Normas armonizadas NL - Richtlnen – Geharmoniseerde normen
2006/42/EC (MD)
2011/65/EC (RoHS)
Pentair International Sarl - Avenue de Sévelin 18 - 1004 Lausanne - Suisse
IT - Noi dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il prodotto è conforme alle direttive citate.
EN - We hereby declare, under our sole responsibility, that the product is in accordance with the specied Directives.
FR - Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le produit répond aux directives.
DE - Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt den aufgeführten Richtlinien entspricht. ES - Por la presente declaramos bajo nuestra responsabilidad exclusiva que el producto es conforme con las Directivas citadas. NL - W verklaren geheel onder eigen verantwoordelkheid dat het product voldoet aan de gestelde richtljnen. PT - Declaramos sob a nossa exclusiva responsabilidade que o produto é conforme com as directrizes citadas. DA - Vi erklærer hermed, som eneste ansvarlige, at produktet er i overensstemmelse med de anførte Direktiver. FI - Vakuutamme yksinomaisella vastuullamme, että tuote on osoitettujen direktiivien mukainen. NO - Vi erklærer med dette, under vårt hele og fulle ansvar, at produktet samsvarer med de spesiserte direktivene. SV - Vi försäkrar under eget ansvar att produkten är i överensstämmelse med nämnda direktiv.
EL - Με αποκλειστική ευθύνη δηλώνουμε ότι το προϊόν συμμορφώνεται με τις αναφερόμενες οδηγίες.
PL - Z pełną odpowiedzialnością oświadczamy, że produkt odpowiada postanowieniom wymienionych dyrektyw. RO - Noi declarăm pe propria noastră răspundere că produsul este conform cu directivele menționate. HU - Kizárólagos felelősségvállalással kelentjük, hogy a termék megfelel a megnevezett irányelveknek. CS - Prohlašujeme na svou vlastní výhradní odpovĕdnost, že tento výrobek vyhovuje požadavkům uvedených smĕrnic. TR - Ürünün ilgili direktiere uygunluğunu, bu konuda sorumluluğun yalnızca tarafımıza ait olduğunu beyan ederiz.
RU - Заявляем под свою исключительную ответственность, что продукция соответствует указанным директивам
MOD. VERSAILLES 160/8 VERSAILLES 250/10 VERSAILLES 350/12
IT Altri documenti normativi EN Other normative documents FR Autres documents normatifs DE Weitere normative Dokumente ES Otros documentos normativos NL Overige normatieve documenten PT Outros documentos normativos DA Andre normative dokumenter FI Muut normatiiviset asiakirjat NO Andre normative dokumenter SV Övriga standardiserande dokument EL Άλλα κανονιστικά έγγραφα PL Pozostała dokumentacja normatywna RO Alte documente normative HU Egyéb normatív dokumentumok CS Další normativní dokumenty
TR Standartlarla ilgili diğer belgeler RU Прочие нормативные
документы:
EN 60335-2-41:2003/A2:2010
Commission Regulation No 547/2012 Applies only to water pumps marked with the minimum
eciency
index MEI. See pump nameplate.
PT - Directivas - Normas harmonizadas DK - Direktiver – Harmoniserede standarder FI - Direktiivit – Harmonisoidut standardit NO - Direktiver - harmoniserte standarder SV - Harmoniserade direktiv/standarder
EL - Οδηγίες – Εναρμονισμένα πρότυπα
PL - Dyrektywy – Normy zharmonizowane RO - Directive - Standarde armonizate HU - Irányelvek – Harmonizált szabványok CZ - Smĕrnice – harmonizované normy
TR - Direktier – Uyumlaştırılmış standartlar
RU - Директивы – гармонизированные нормы
EN 60335-1:2012/A11:2014/A13:2008/A14:2010/A15:2011, EN ISO 12100:2010
EN 61000-6-3:2007/A1:2011, EN 61000-6-1:2007, EN 61000-6-4:2007/A1:2011, EN 61000-6-2:2005, EN 55014-1:2006/A2:2011
IT Persona abilitata per la documentazione tecnica EN Authorized person for technical documentation FR Personne autorisée à la documentation technique DE Bevollmächtigter für technische Dokumentation ES Persona habilitada para la documentación técnica NL Bevoegd persoon voor technische documentatie PT Pessoa habilitada para a documentação técnica DA Person autoriseret til udarbejdelse af den tekniske dokumentation FI Teknisten asiakirjojen laadintaan valtuutettu henkilö NO Person
kvalisert for teknisk dokumentasjon SV Person som är behörig
att ställa samman den tekniska dokumentationen EL Αρμόδιος
καταρτισμένος σχετικά με την τεχνική τεκμηρίωση PL Osoba
upoważniona do sporządzenia dokumentacji technicznej RO Persoana autorizată pentru documentaţia tehnică HU A műszaki
dokumentáció elkészítésére jogosult személy CS Osoba odbornĕ
způsobilá ke zpracování technické dokumentace TR Teknik dokümentasyon konusunda yetkili kişi RU Лицо, имеющее право
на составление технической документации:
Pentair International S.a.r.l. Avenue de Sevelin, 18 1004 Lausanne, Switzerland
Lausanne, 11-10-2018
Guillaume Goussé European Operations Vice President
253CE060
INDICE
CAPITOLO DESCRIZIONE PAG.
1 GENERALITÀ 1
2 LIMITI D'IMPIEGO 2
3 INSTALLA ZIONE 2
4 ALLACCIAMENTO ELETTRICO 2
5 MESSA IN FUNZIONE 3
6 MANUTENZIONE 4
7 RICERCA GUASTI 4
- GARANZIA 19
AVVERTENZA
Per la sicurezza delle persone e delle cose. Prestare particolare attenzione alle diciture contrassegnate con la seguente simbologia.
PERICOLO - RISCHIO SCARICHE ELETTRICHE
Avverte che la mancata osservanza della prescrizione comporta un rischio di scarica elettrica.
PERICOLO
Avverte che la mancata osservanza della prescrizione comporta un rischio molto grave alle persone e/o alle cose.
AVVERTENZA
Avverte che la mancata osservanza della prescrizione comporta il rischio di danneggiamento dell'elettropompa o dell'impianto.
IT
ATTENZIONE
Prima di procedere all'installazione, leggere attentamente il contenuto del presente manuale. I danni provocati dal mancato rispetto delle indicazioni riportate non potranno essere coperti dalla garanzia.
CAPITOLO 1
GENERALITÀ
Le elettropompe della serie VERSAILLES sono state progettate per la realizzazione di fontane, giochi d'acqua e cascate in giardini
acquatici, sono professionali, robuste, silenziose, adabili e sicure. Sono interamente costruite in acciaio INOX. Sono fornite complete di un ampio ltro in aspirazione che ne garantisce il buon
funzionamento per lunghi periodi. Di serie sono prodotte con alimentazione a 230 V - 50 Hz pronte per l'utilizzo essendo già corredate del condensatore interno e del cavo di alimentazione elettrica. A richiesta possono esser fornite in bassa tensione a 24 e 42 V. in corrente alternata, senza la dotazione dei condensatori e del quadro di comando. Ogni elettropompa all'atto del montaggio viene sottoposta a collaudo ed imballaggio con la massima cura.
Al momento della consegna vericare che l'elettropompa non abbia subito danni durante il trasporto; in tale caso avvertire
immediatamente il rivenditore. In ogni caso entro e non oltre otto giorni dalla data di acquisto.
1
IT
CAPITOLO 2
LIMITI D'IMPIEGO
AVVERTENZA
L’elettropompa non è idonea al pompaggio di liquidi inammabili o pericolosi.
AVVERTENZA
Evitare tassativamente il funzionamento a secco dell’elettropompa.
Massima temperatura del liquido
pompato: 50 °C max
La pompa con cavo di alimentazione avente lunghezza minore di 10 m non deve essere utilizzata in luoghi aperti.
Massima profondità d'immersione:
7 m con cavo di alimentazione da 10 m
Massima dimensione corpi solidi
pompati: 1,5 mm
Massimo numero di avviamenti orari:
30 equamenti distribuiti
CAPITOLO 3
INSTALLAZIONE
PERICOLO - RISCHIO SCARICHE ELETTRICHE
Tutte le operazioni relative alla installazione devono essere effettuate con gruppo scollegato dalla rete di alimentazione.
AVVERTENZA
Non è previsto l’uso di questo apparecchio da parte di persone (bambini compresi) con capacità siche,
sensoriali o mentali ridotte, o prive di esperienza e conoscenza, tranne in caso di supervisione o istruzione sull'uso dell’apparecchio di una persona responsabile per la loro sicurezza. E' necessario controllare che i bambini non giochino con questo apparecchio.
Avvitare sulla bocca di uscita
dell'elettropompa il tipo di accessorio prescelto
Inserire, se richiesto, il kit spugna
ltrante all'interno della parte
aspirante
Posizionare la pompa all'interno della
vasca completamente sommersa dall'acqua
Per il trasporto ed il posizionamento
non sollevare la pompa servendosi del cavo elettrico di alimentazione
Lo spruzzo deve essere montato sulla
pompa e deve essere sempre fuori dal livello dell'acqua
La pompa può esser ssata sul piano
di appoggio all'interno della vasca, tramite la piastra di ancoraggio, ma data la consistenza della pompa, questa operazione può non esser necessaria
Avere cura di lasciare uno spazio utile
intorno alla pompa che consenta agevolmente di smontare e rimuovere
la parte ltrante
Il kit spugna è fornito a parte ed è
consigliabile il suo utilizzo solo per spruzzi che richiedono un passaggio libero inferiore a 1,5 mm di diametro
CAPITOLO 4
ALLACCIAMENTO ELETTRICO
AVVERTENZA
Accertarsi che la tensione e la frequenza di targa corrispondano a quelle della rete di alimentazione disponibile.
PERICOLO - RISCHIO SCARICHE ELETTRICHE
Sarà cura dell’installatore accertarsi che l’impianto di alimentazione elettrica sia provvisto di un eciente
impianto di terra secondo le vigenti normative.
PERICOLO - RISCHIO SCARICHE ELETTRICHE
Occorre vericare che l'impianto di alimentazione elettrica sia dotato di un interruttore differenziale ad alta sensibilità ∆=30 mA (DIN VDE 0100T739).
2
IT
Montare la pompa secondo le
istruzioni con la massima cautela, possibilmente da personale specia­lizzato, escludendo per precauzione la presenza dei bambini
Non collegare la spina, se il cavo
elettrico di alimentazione o la pompa risultassero in qualche modo danneggiati
Attenzione non mettere mai le mani e
non introdursi nell'acqua senza aver prima scollegato elettricamente, oltre alla pompa, tutti gli altri accessori elettrici, prima di qualsiasi intervento
La pompa può esser messa in funzione
in vasche, laghetti o altro, in luoghi chiusi o aperti a condizione che non vi siano persone a contatto con l'acqua
VERSIONE MONOFASE
Le versioni monofase a 230 V 50 Hz sono dotate di spina con doppio contatto di terra all'estremità del cavo di alimentazione;
in questo caso la messa a terra viene effettuata inserendo la spina nella presa di corrente. Le versioni a 24 o 42 V 50 Hz non sono munite di condensatore e spina, in questo caso sarà compito dell'installatore provvedere all'allestimento del quadro elettrico di alimentazione completandolo di condensatore.
VERSIONE TRIFASE
Nelle versioni trifase il conduttore di terra (giallo verde) del cavo di alimentazione deve essere collegato all'impianto di terra della rete di alimentazione. Allacciarsi alla rete di alimentazione tramite un interruttore di sezionamento onnipolare di tipo magnetotermico che assicuri una adeguata disinserzione dalla rete elettrica.
PROTEZIONE DA SOVRACCARICO
Le pompe VERSAILLES monofase hanno incorporato un motoprotettore termico a reinserimento automatico, pertanto non necessitano di ulteriori protezioni esterne. Per la protezione della pompa VERSAILLES trifase utilizzare un salvamotore magnetotermico o un contattore con relè termico opportunamente tarati alla corrente nominale indicata in targa.
CONTROLLO DEL SENSO DI ROTAZIONE NEL CASO DI POMPE TRIFASE
La rotazione in senso contrario provoca una notevole riduzione sia della portata che della prevalenza. Il corretto senso di rotazione è quello orario, guardando la pompa dall'alto. Azionando l'interruttore di marcia, la pompa subirà un contraccolpo, in senso contrario a
quello di rotazione; pertanto l'esito del controllo sarà positivo quando il contraccolpo è in senso antiorario.
In caso contrario, a pompa disinserita dalla rete di alimentazione elettrica, invertire tra loro due delle tre fasi.
CAPITOLO 5
MESSA IN FUNZIONE
AVVERTENZA
Utilizzare l’elettropompa nel campo di prestazioni riportato sulla targhetta dati.
AVVERTENZA
Non fare funzionare l'elettropompa a secco, si possono danneggiare le parti idrauliche e la tenuta.
Prima di avviare l'elettropompa della serie VERSAILLES, eseguire il montaggio degli accessori;
posizionarla completamente immersa, lasciando lo spruzzo fuori dall'acqua.
3
IT
CAPITOLO 6
MANUTENZIONE
PERICOLO - RISCHIO SCARICHE ELETTRICHE
Prima di effettuare qualsiasi operazione di manutenzione, disinserire l'elettropompa dalla rete di alimentazione elettrica.
PERICOLO - RISCHIO SCARICHE ELETTRICHE
Il cavo di alimentazione deve essere sostituito dal costruttore o dal servizio assistenza tramite attrezzi speciali.
In condizioni normali di lavoro le elettropompe della serie VERSAILLES non necessitano di alcuna manutenzione, ma a titolo di prevenzione ed in funzione di uso saltuario, continuo o gravoso:
Prevedere delle revisioni
programmate, per controllare periodicamente l'usura della tenuta, lo stato generale della pompa e del cavo elettrico, tramite personale specializzato
Vericare periodicamente lo stato di
pulizia della parte ltrante, questo più
frequentemente se nell'acqua o nelle immediate vicinanze sono collocati dei
ori o delle piante ornamentali
Per la pulizia generale della parte
aspirante della pompa e dei ltri
contenuti al suo interno svitare i 3 dadi a farfalla sul lato posteriore della pompa, rimuovere lo sporco con uno spazzolino, con un getto d'acqua pulita o con aria compressa
Per queste operazioni non utilizzare
prodotti chimici
Occasionalmente si può rendere necessaria la pulizia della parte idraulica o la sostituzione della girante.
CAPITOLO 7
RICERCA GUASTI
INCONVENIENTE POSSIBILE CAUSA RIMEDIO
1) Mancanza di energia elettrica.
2) Spina non ben inserita. Vericare la presenza di elettricità nella presa e inserire bene la spina.
L'ELETTROPOMPA NON EROGA ACQUA,
IL MOTORE NON GIRA
LA POMPA NON EROGA, IL MOTORE GIRA
LA POMPA EROGA UNA PORTATA
RIDOTTA
FUNZIONAMENTO INTERMITTENTE
(VERSIONE MONOFASE)
3) Interruttore differenziale intervenuto. Riarmare l'interruttore. Se interviene nuovamente contattare un
4) Girante bloccata. Liberare la girante dalla possibile ostruzione.
5) Motore o condensatore danneggiato. Contattare il rivenditore.
1) Griglia di aspirazione ostruita. Pulire la griglia.
2) Valvola di ritegno bloccata. Pulire o sostituire la valvola.
3) Filtro sporco. Pulire il ltro della pompa e/o il kit spugna.
1) Griglia di aspirazione parzialmente
ostruita.
2) Tubazione di mandata parzialmente
ostruita.
3) Girante usurata. Sostituire la girante.
4) Rotazione contraria (versione trifase). Vericare ed eventualmente invertire il senso di rotazione.
5) Filtro sporco Pulire il ltro della pompa e/o il kit spugna.
1) Corpi solidi impediscono la libera
rotazione della girante.
2) Temperatura liquido troppo alta.
3) Motore difettoso. Contattare il rivenditore.
elettricista qualicato.
Pulire la griglia.
Rimuovere le ostruzioni.
Rimuovere le ostruzioni.
4
SUMMARY
CHAPTER DESCRIPTION PAGE
1 GENERAL 5
2 LIMITATIONS 6
3 INSTALLATION 6
4 ELECTRICAL CONNECTION 6
5 SART-UP 7
6 MAINTENANCE 8
7 TROUBLESHOOTING 8
- WARRANTY 19
WARNINGS
Per la sicurezza delle persone e delle cose. Prestare particolare attenzione alle diciture contrassegnate con la seguente simbologia.
DANGER - ELECTRIC SHOCK RISK
Avverte che la mancata osservanza della prescrizione comporta un rischio di scarica elettrica.
DANGER
Avverte che la mancata osservanza della prescrizione comporta un rischio molto grave alle persone e/o alle cose.
WARNING
Avverte che la mancata osservanza della prescrizione comporta il rischio di danneggiamento dell'elettropompa o dell'impianto.
EN
WARNING
before installing the pump, carefully read the content of this manual. Damages due to failure to comply with its directions will not be covered by the warranty.
CHAPTER 1
GENERAL
The VERSAILLES electropumps has been designed for use in fountains, waterworks and waterfalls in water parks, they are professional, strong, noiseless, reliable and safe. They are completely made of STAINLESS steel.
They are provided with a large intake lter that ensures a good operation of the pump for a long time.
As a standard, they are provided with 230 V - 50 Hz power supply, ready to use since they already have an internal condenser and a power supply cable.On request, they can be supplied with 24V and 42 V low voltage, alternated current, without condensers and control panel. At assembly, every electropump is carefully tested and packaged.
Upon delivery, check the electropump for damages; if it has suffered damages during shipment, immediately contact the retailer, in any
case no later than eight days from the date of purchase.
5
EN
CHAPTER 2
LIMITATIONS
WARNING
The electropump is not suitable for pumping ammable or hazardous uids.
WARNING
Use of the electropump without uids is strictly forbidden.
Max temprature of pumped uid:
50 °C max
Pumps with power supply cable measuring less than 10 m long must not be used outdoors.
Max immersion depth: 7 m with 10 m
power supply cable
Max size of pumped solids: 1,5 mm
CHAPTER 3
INSTALLATION
DANGER - ELECTRIC SHOCK RISK
All operations required for installing the pump must be carried out with the pump disconnected from the power supply system.
WARNING
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Screw the selected accessory to the
outlet of the electropump
Fit the lter sponge kit in the intake
section, if required
Place the pump inside the tank; it must
be completely under water
During handling, do not use the power
supply cable to lift the pump
Fit the sprayer on the pump, always
above water level
The pump can be secured to the
resting table inside the tank, using the anchor plate, but because of the pump size this may be skipped
CHAPTER 4
ELECTRICAL CONNECTION
Max number of start-ups/hour:
30 equally shared
Take care of leaving a gap around the
pump so that the ltering section can
be easily disassembled and removed
The sponge kit is separately supplied;
it should be used only when the sprayers need a gap of less than 1.5 mm in diameter
WARNING
Make sure the rated voltage and frequency match those of the available power supply.
DANGER - ELECTRIC SHOCK RISK
The installer will be responsible for checking that the power supply is provided with an ecient earthing system,
pursuant to the applicable regulations.
DANGER - ELECTRIC SHOCK RISK
Check that the power supply is provided with a high- sensitivity differential switch
∆=30 mA (DIN VDE 0100T739).
6
Loading...
+ 16 hidden pages