Pentair Installation And Operating Instructions Manual
Specifications and Main Features
Frequently Asked Questions
User Manual
CCON25-100
InstallatIon- and operatIng InstructIons :
connectIon kIt for conduIt system
montage- und BetrIeBsanleItung :
anschlussgarnItur für schutzschlauchsystem
guIde d’InstallatIon et d’utIlIsatIon :
kIt de connexIon pour système de flexIBle
InstructIes voor InstallatIe en werkIng:
aansluItkIt voor BuIzensysteem
Installasjons- og drIftsanvIsnIng :
koBlIngssett for lednIngsrørsystem
InstallatIons- och BruksanvIsnIng :
anslutnIngssats för skyddsslang
InstallatIons- og BetjenIngsvejlednIng:
tIlslutnIngssæt for lednIngsrørsystem
asennus- ja käyttöohjeet :
kytkentäsarja suojaputkIjärjestelmälle
IstruzIonI per l’InstallazIone e l’uso :
kIt dI collegamento per sIstemI con conduIts
InstruccIones de InstalacIón y uso :
kIt de conexIón para el sIstema de tuBo flexIBle
INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI :
ZESTAW PR
ИНСТРУКЦИИ ПО МОНТАЖУ И ЭКСПЛУАТАЦИИ:
СОЕДИНИТЕЛЬНЫЙ НАБОР ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В
КАБЕЛЕПРОВОДАХ
MONTÁŽNÍ A PROVOZNÍ NÁVOD : PŘIPOJOVACÍ SOUPRAVA
PRO SYSTÉM
SZERELÉSI ÉS MŰKÖDTETÉSI UTASÍTÁS :
CSATLAKOZÓ KÉSZLET KÁBELBEVEZETŐ RENDSZERHEZ
ZYŁĄCZENIOWY DLA SYSTEMU Z RURKĄ OCHRONNĄ
IZOLAČNÍCH TRUBIC
ZIEGLER ENGINEERING
Thermal managemenT soluTions
ü www.ze-gmbh.de
info@ze-gmbh.de
ML-RaychemCCON25100-IM-INSTALL106 R2
200
VPL
BTV
QTVR
XTV
KTV
180190
160170
150
130140
100110120
708090
30405060
1020
0
A
B
C
XTV
KTV
BTV
QTVR
VPL
CCON25-100
english
Installation and operation instruction
for connection kit CCON25-100. For
exclusive use with BTV, QTVR, XTV, KTV
and VPL heating cables.
SEV 05 ATEX 147 U
II 2G Ex e IIC Ta -55°C…+40°C
II 2D Ex tD A21 IP66 Ta -55°C…+40°C
This kit contains an adaptor ref.
CCON25-.. separately approved under
SEV 05 ATEX 0140 U.
Ambient temperature: –55°C to +40°C
WARNING: To prevent electrical
shock, short circuit or arcing, this
product must be installed correctly and
water ingress must be avoided before
and during the installation.
Recommended maintenance is a visual
inspection at least every 3 years. Only
replace broken parts by appropriate
original spare parts.
Before installing this product, read
these instructions completely and
thoroughly follow all steps!
DeuTsCh
Montage- und Betriebsanleitung für
Anschlussgarnitur CCON25-100. Zur
ausschließlichen Verwendung mit
Pentair Thermal Management BTV,
QTVR, XTV, KTV und VPL Heizkabeln.
SEV 05 ATEX 147 U
II 2G Ex e IIC Ta -55°C…+40°C
II 2D Ex tD A21 IP66 Ta -55°C…+40°C
Diese Anschlussgarnitur enthält einen
unter SEV 05 ATEX 0140 U gesondert
bescheinigten und gekennzeichneten
Adapter CCON25-..
Umgebungstemperatur: –55°C bis
+40°C
ACHTUNG: Zur Vermeidung von
elektrischem Schlag, Kurzschluss oder
Funkenbildung, muss dieses Gerät
vorschriftsmässig montiert werden.
Das Gerät ist vor und während der
Montage vor Wasser zu schützen.
Die Anschlussgarnitur ist mindestens
alle 3 Jahre optisch auf Ihren Zustand
zu überprüfen. Beschädigte Teile
müssen mit den ensprechenden
Orginalersatzteilen ersetzt werden.
Diese Anleitung ist vor dem Beginn der
Montage und dem Betrieb sorgfältig
und vollständig zu lesen und unbedingt
genau zu befolgen!
FranÇais
Instructions d’installation et
d’utilisation du kit de connexion
CCON25-100. Exclusivement pour les
câbles chauffants BTV, QTVR, XTV, KTV
et VPL.
SEV 05 ATEX 147 U
II 2G Ex e IIC Ta -55°C…+40°C
II 2D Ex tD A21 IP66 Ta -55°C…+40°C
Ce kit contient un adaptateur réf.
CCON25-.. agréé séparément
conformément à SEV 05 ATEX 0140 U.
Température ambiante : –55°C à +40°C.
ATTENTION : Pour éviter les
électrocutions, court-circuits ou
arcs électriques, ce produit doit être
installé correctement et doit être
maintenu à l’abri de l’humidité tant
avant que pendant l’installation. Il est
recommandé d’effectuer une inspection
visuelle au moins tous les 3 ans.
Remplacer les pièces défectueuses
exclusivement par des pièces d’origine.
Avant d’installer ce produit, lire
attentivement et suivre pas à pas
toutes les instructions !
neDerlanDs
Gebruiksaanwijzing voor de installatie
en werking van de aansluitkit CCON25-
100. Enkel voor gebruik met BTV, QTVR,
XTV, KTV en VPL verwarmingskabels.
SEV 05 ATEX 147 U
II 2G Ex e IIC Ta -55°C…+40°C
II 2D Ex tD A21 IP66 Ta -55°C…+40°C
Deze kit bevat een adaptor ref.
CCON25-..
met afzonderlijk SEV 05 ATEX 0140 U
certificaat. Omgevingstemperatuur:
–55° C tot +40°C.
WAARSCHUWING: Om elektrische
schokken, kortsluiting en vonken
te voorkomen, moet dit product
correct geïnstalleerd worden. Het
binnendringen van water moet voor en
tijdens de installatie vermeden worden.
Een op zijn minst driejaarlijkse visuele
onderhoudsinspectie is aanbevolen.
Vervang defecte onderdelen
alleen door de geschikte originele
reserveonderdelen.
Neem deze instructies volledig door
vóór u dit product installeert en volg
nauwgezet alle stappen!
norsK
Installasjons- og driftsanvisning for
koblingssett CCON25-100. Kun til bruk
sammen med BTV, QTVR, XTV, KTV og
VPL varmekabler.
SEV 05 ATEX 147 U
II 2G Ex e IIC Ta -55°C…+40°C
II 2D Ex tD A21 IP66 Ta -55°C…+40°C
Dette settet inneholder en adapter ref.
CCON25-.. godkjent separat iht. SEV 05
ATEX 0140 U.
Omgivelsestemperatur: –55°C til +40°C
ADVARSEL: For å unngå elektrisk
støt, kortslutning eller overslag må
dette produktet installeres korrekt, og
inntrenging av vann må unngås før og
under installering.
Anbefalt vedlikehold er en besiktelse
med maks. tre års mellomrom. Defekte
deler skal kun erstattes av egnede
originale reservedeler.
Før du installerer dette produktet,
må du lese hele denne anvisningen
og omhyggelig følge alle trinn!
sVensKa
Installations- och bruksanvisning för
anslutningssats CCON25-100. Ska
endast användas med BTV-, QTVR-,
XTV-, KTV- och VPL-värmekablar
SEV 05 ATEX 147 U
II 2G Ex e IIC Ta -55°C…+40°C
II 2D Ex tD A21 IP66 Ta -55°C…+40°C
Denna sats innehåller en adapter
med ref.nr. CCON25-.., som särskilt
godkänts enligt SEV 05 ATEX 0140 U.
Omgivningstemperatur: –55-40°C
VARNING: För att förhindra elshock,
kortslutning och ljusbågsbildning
måste denna produkt installeras
korrekt. Du måste förhindra att vatten
tränger in före eller under installation.
Rekommenderat underhåll består i
okulär besiktning minst vart tredje år.
Byt endast skadad del mot lämplig
originalreservdel.
Läs igenom hela denna anvisning
innan du installerar produkten och
följ noggrant alla steg!
DansK
Installations- og driftsvejledning
for tilslutningssæt CCON25-100. Til
eksklusiv brug sammen med BTV,
QTVR, XTV, KTV og VPL varmekabler.
SEV 05 ATEX 147 U
II 2G Ex e IIC Ta -55°C…+40°C
II 2D Ex tD A21 IP66 Ta -55°C…+40°C
Dette sæt indeholder en adapter ref.
CCON25-..særskilt godkendt ifølge SEV
05 ATEX 0140.
Omgivelsestemperatur: –55°C til +40°C
ADVARSEL: For at forhindre
elektrisk stød, kortslutning eller
overslag skal dette produkt installeres
korrekt, ligesom indtrængning af vand
skal undgås før og under installation.
Anbefalet vedligehold er besigtigelse
med højst 3 års mellemrum. Defekte
dele må kun udskiftes med dertil
egnede originale reservedele.
Inden du installerer dette produkt,
skal du læse hele vejledningen
igennem og omhyggeligt gennemgå
alle skridt!
suomi
Asennus- ja käyttöohje
kytkentäpakkaukselle CCON20-100.
Käyttö sallittu vain BTV, QTVR, XTV, KTV
ja VPL lämmityskaapelien kanssa.
SEV 05 ATEX 147 U
II 2G Ex e IIC Ta -55°C…+40°C
II 2D Ex tD A21 IP66 Ta -55°C…+40°C
Tämä pakkaus sisältää holkin CCON25.., joka on erikseen hyväksytty SEV 05
ATEX 0140 U –standardin mukaan.
Ympäristön lämpötila: –55°C ... +40°C
VAROITUS: Sähköiskujen,
oikosulkujen ja valokaarien estämiseksi
tuote on asennettava oikein eikä siihen
saa päästää kosteutta ennen asennusta
tai sen aikana. Suositeltava huolto on
silmämääräinen tarkastus vähintään 3
vuoden välein. Laitteen korjaamiseen
saa käyttää vain alkuperäisvaraosia.
Lue nämä ohjeet huolella ennen
tuotteen asennusta ja noudata
kaikkia ohjeita!
iTaliano
Istruzioni per l’installazione e l’uso
del kit di collegamento CCON25-100.
Utilizzare esclusivamente con i cavi
scaldanti BTV, QTVR, XTV, KTV e VPL.
SEV 05 ATEX 147 U
II 2G Ex e IIC Ta -55°C…+40°C
II 2D Ex tD A21 IP66 Ta -55°C…+40°C
Questo kit contiene un adattatore rif.
CCON25-.. approvato separatamente a
norma SEV 05 ATEX 0140 U.
Temperatura ambiente: da –55a +40°C
AVVERTENZA: per evitare scosse
elettriche, cortocircuiti o archi
elettrici, il prodotto deve essere
installato correttamente e si deve
impedire la penetrazione dell’acqua
prima e durante l’installazione.
Come manutenzione consigliamo
un’ispezione visiva almeno ogni 3 anni.
Sostituire i componenti guasti soltanto
con ricambi originali.
Prima di installare il prodotto,
leggere attentamente le presenti
istruzioni e seguire scrupolosamente
i vari passaggi.
esPaÑol
Instrucciones de instalación y uso para
el kit de conexión CCON25-100. Para
uso exclusivo con cables calefactores
BTV, QTVR, XTV, KTV y VPL.
SEV 05 ATEX 147 U
II 2G Ex e IIC Ta -55°C…+40°C
II 2D Ex tD A21 IP66 Ta -55°C…+40°C
Este kit incluye el adaptador ref.
CCON20-.., certificado aparte de
acuerdo con la norma
SEV 05 ATEX 0140.
Temperatura ambiente: –55 °C a +40 °C.
ADVERTENCIA: Para evitar riesgos
de descarga eléctrica, cortocircuito
o formación de arcos eléctricos,
este producto debe instalarse
correctamente evitando cualquier
entrada de agua durante la instalación
y con anterioridad a ella. A efectos de
mantenimiento, se recomienda realizar
una inspección visual al menos cada
tres años. Las piezas dañadas deberán
sustituirse únicamente por piezas de
recambio originales.
Antes de instalar el producto, lea
estas instrucciones de principio a fin
y siga todos los pasos.
PolsKi
Instrukcja montażu i obsługi zestawu
przyłączeniowego CCON25-100. Do
wyłącznego stosowania z przewodami
grzejnymi typu BTV, QTVR, XTV, KTV
i VPL.
SEV 05 ATEX 147 U
II 2G Ex e IIC Ta -55°C…+40°C
II 2D Ex tD A21 IP66 Ta -55°C…+40°C
Zestaw ten zawiera adapter typ
CCON20-.. posiadający atest SEV 05
ATEX 0140 U.
Zakres temperatur otoczenia: –55°C
do +40°C
UWAGA: Aby zapobiec porażeniu
prądem, zwarciu w obwodzie
elektrycznym czy iskrzeniu, produkt
ten musi być poprawnie zainstalowany.
Przed i podczas montażu produkt
musi być zabezpieczony przed
dostępem wody. Zalecanym sposobem
przeglądów są kontrole wzrokowe,
które należy wykonywać co najmniej
raz na 3 lata. Uszkodzone komponenty
można zastępować tylko oryginalnymi
częściami zamiennymi.
Przed montażem tego produktu
należy zapoznać się z całą
niniejszą instrukcją i przestrzegać
przedstawionej kolejności instalacji!
RUSSKIJ
Инструкции по монтажу и
эксплуатации для соединительного
набора CCON25-100. Набор
предназначен для использования
исключительно с греющими кабелями
BTV, QTVR, XTV, KTV и VPL.
SEV 05 ATEX 147 U
II 2G Ex e IIC Ta -55°C…+40°C
II 2D Ex tD A21 IP66 Ta -55°C…+40°C
Данный набор содержит
переходник CCON25-.. отдельно
сертифицированный SEV 05 ATEX
0140 U.Допустимая температура
воздуха: –55°…+40°C
Предупреждение: Во избежание
поражения электрическим током,
короткого замыкания или искрения
данный продукт должен быть
правильно смонтирован. Следует
избегать проникновения влаги
перед монтажом и в его процессе.
Рекомендуемое техобслуживание:
визуальный осмотр не реже, чем
раз в 3 года. Вышедшие из строя
компоненты следует заменять только
на соответствующие оригинальные
запасные части.
Перед началом монтажа внимательно
прочтите инструкцию и следуйте всем
описанным в ней шагам!
ÇeskY
Montážní a provozní návod pro
připojovací soupravu CCON25-100.
Pouze pro použití s topnými kabely typu
BTV, QTVR, XTV, KTV a VPL.
SEV 05 ATEX 147 U
II 2G Ex e IIC Ta -55°C…+40°C
II 2D Ex tD A21 IP66 Ta -55°C…+40°C
Tato souprava obsahuje adaptér ref.
CCON25-.. samostatně schválený SEV
05 ATEX 0140 U.
Rozsah okolní teploty: od –55°C do
+40°C
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ: Aby
nedošlo k úrazu elektrickým proudem,
zkratu nebo jiskření, je důležitá správná
instalace výrobku a ochrana před
vniknutím vody před započetím a v
průběhu montáže.
Doporučujeme v rámci údržby vizuální
inspekci nejméně každé 3 roky.
Poškozené části nahrazujte pouze
originálními náhradními díly.
Před začátkem montáže tohoto
výrobku si pozorně přečtěte celý
montážní návod a dodržujte všechny
kroky v určeném pořadí.
magYar
Szerelési és működtetési utasítás
CCON25-100 csatlakozó készlethez.
Kizárólag BTV, QTVR, XTV, KTV és VPL
fűtőkábelekhez használhatók.
SEV 05 ATEX 147 U
II 2G Ex e IIC Ta -55°C…+40°C
II 2D Ex tD A21 IP66 Ta -55°C…+40°C
Ez a készlet egy CCON25-.. adaptert
tartalmaz külön engedélyezve SEV
05 ATEX 0140 U alatt. Környezeti
hőmérséklet: –55°C -tól +40°C -ig
FIGYELMEZTETÉS:A villamos
áramütés,
rövidzárlat, áthúzás megelőzése
érdekében a szerelést pontosan kell
végezni,valamint a szerelés előtt és
alatt víz behatolását el kell kerülni.
Ajánlott karbantartásként legalább 3
évente történő szemrevételezés. Törött
elemek csak eredeteti, megfelelő
alkatrészekkel pótolhatók.
A szerelés előtt ezt az útmutatót
teljesen olvassa át, és figyelmesen
kövessen minden lépést !
CCon25-CmT-…
CCon25-ChT-…
CCon25-CmT/ChT-...
mT
hT
mThT
1135°C260°C135°C260°C
2150°C260°C150°C260°C
3II A, II B, II CII A, II B, (II C)*II A, II B, (II C)*
1 Max. pipe temperature (continuous)
Max. Temperatur der Rohrleitung (ständig eingeschaltet)
Température de tuyauterie max. (en continu)
Max. leidingtemperatuur (continu)
Maks. rørtemperatur (kontinuerlig)
Maximal rörtemperatur (kontinuerlig)
Maks. rørtemperatur (kontinuerlig)
Suurin putken lämpötila (jatkuva)
Temperatura massima (continua) della tubazione
Temperatura máxima (continua) de la tubería
Maks. temperatura rurki ochronnej (ciągła)
Макс. температура трубы (непрерывное воздействие)
Max. teplota potrubí (soustavně pod napětím)
Max. csőhőmérséklet (folyamatos)
2 Max. pipe temperature (intermittent 3000h cumulative)
Max. Temperatur der Rohrleitung (intermittierend 3000 h kumulativ)
Temp. max. tuyauterie (mode intermittent, 3000 h cumulées)
Max. leidingtemperatuur (intermittent 3000u cumulatief)
Maks. rørtemperatur (intermitterende 3000h kumulativ)
Maximal rörtemperatur (intermittent 3 000 tim kumulerad)
Maks. rørtemperatur (intermitterende 3000h akkumuleret)
Suurin putken lämpötila (ajoittainen 3000 h kumulatiivinen)
Temperatura massima (intermittente, per un totale complessivo di 3000 ore) della tubazione
Temperatura máxima de tubería (intermitente, valor acumulado en 3.000 h)
Maks. temperatura rurki ochronnej (okresowa 3000h kumulacyjnie)
Макс. температура трубы (кратковременное воздействие суммарно до 3000 ч)
Max. teplota potrubí (přerušovaně pod napětím 3000h kumulativně)
Max. csőhőmérséklet (szakaszos 3000 óra összesítve)
3 Meets electrostatic requirements for ATEX in gas groups
Erfüllt elektrostatische Anforderungen nach ATEX für Gasgruppen
Conforme à la réglementation ATEX (règles électrostatiques)
Voldoet aan de elektrostatische ATEX voorschriften voor gasgroepen
Oppfyller elektrostatiske krav for ATEX i gassgrupper
Uppfyller elektrostatiska krav för ATEX i gasgrupper
Opfylder elektrostatiske krav for ATEX i gasgrupper
Täyttää ATEX-standardin elektrostaattisuutta koskevat vaatimukset kaasuryhmille
Soddisfa i requisiti elettrostatici ATEX per i gruppi di gas
Cumple con las exigencias electroestáticas de las normas ATEX para entornos con gas
Spełnia wymagania ATEX dotyczące stref gdzie może występować mieszanina pyłów i gazów
wybuchowych: grupy IIA, IIB, IIC*
Соответствует электростатическим требованиям ATEX для зон с взрывоопасными газами
Splňuje elektrostatické požadavky dle ATEX v prostředích s nebezpečím výbuchu plynů
Megfelel az ATEX gáz csoport elektrosztatikus követelményeinek.
* For gas group IIC conduit must be marked with following text:
“Do not clean with a dry cloth”
Leerrohre in Gasgruppe IIC müssen mit folgendem Hinweis versehen werden:
„Nicht mit trockenem Tuch reinigen“
Pour le groupe gaz IIC, les tuyaux doivent porter le marquage suivant :
«Ne pas nettoyer avec un chiffon sec»
Op buizen voor de gasgroep IIC moet de volgende tekst zichtbaar bevestigd zijn:
“Niet schoonmaken met een droge doek”
Ved gassgruppe IIC skal ledningsrøret markeres med følgende tekst:
“Må ikke rengjøres med tørr klut”
För gasgrupp IIC ska kanalen vara märkt med följande text:
“Rengör inte med torr trasa“
Ved gasgruppe IIC skal ledningsrøret forsynes med følgende tekst:
“Rengør ikke med en tør klud”
Ryhmä IIC kaasun yhteydessä suojaputki on merkittävä seuraavasti:
“Älä pyyhi kuivalla kankaalla”
Per il gruppo di gas IIC, il conduit deve essere marcato con la seguente dicitura:
“Non pulire con panni asciutti”.
Para uso en área con gases del Grupo IIC, deberán marcar claramente el siguiente texto:
«No limpiar con un paño seco.»
Przy obecności gazów z grupy IIC na rurce ochronnej musi być umieszczone ostrzeżenie:
„Nie czyścić suchą szmatką!”
* Для зон с взрывоопасными газами группы IIC кабелепровод должен быть снабжен
следующей надписью: «Не протирать сухой тканью».
Pro skupiny plynů IIC musí být trubice označena následujícím textem:
„.Nečistěte suchým hadříkem“
A IIC gáz csoport kábelbezetetőhöz a következő szöveget kell feltüntetni:
“Ne tisztítsd száraz ronggyal”