Pentair Raychem CCON25-100 Installation And Operating Instructions Manual

CCON25-100
InstallatIon- and operatIng InstructIons : connectIon kIt for conduIt system
montage- und BetrIeBsanleItung : anschlussgarnItur für schutzschlauchsystem
guIde d’InstallatIon et d’utIlIsatIon : kIt de connexIon pour système de flexIBle
InstructIes voor InstallatIe en werkIng: aansluItkIt voor BuIzensysteem
InstallatIons- och BruksanvIsnIng : anslutnIngssats för skyddsslang
InstallatIons- og BetjenIngsvejlednIng: tIlslutnIngssæt for lednIngsrørsystem
asennus- ja käyttöohjeet : kytkentäsarja suojaputkIjärjestelmälle
IstruzIonI per l’InstallazIone e l’uso : kIt dI collegamento per sIstemI con conduIts
InstruccIones de InstalacIón y uso : kIt de conexIón para el sIstema de tuBo flexIBle
INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI : ZESTAW PR
ИНСТРУКЦИИ ПО МОНТАЖУ И ЭКСПЛУАТАЦИИ: СОЕДИНИТЕЛЬНЫЙ НАБОР ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В КАБЕЛЕПРОВОДАХ
MONTÁŽNÍ A PROVOZNÍ NÁVOD : PŘIPOJOVACÍ SOUPRAVA PRO SYSTÉM
SZERELÉSI ÉS MŰKÖDTETÉSI UTASÍTÁS : CSATLAKOZÓ KÉSZLET KÁBELBEVEZETŐ RENDSZERHEZ
ZYŁĄCZENIOWY DLA SYSTEMU Z RURKĄ OCHRONNĄ
IZOLAČNÍCH TRUBIC
ZIEGLER ENGINEERING
Thermal managemenT soluTions
ü www.ze-gmbh.de
info@ze-gmbh.de
ML-RaychemCCON25100-IM-INSTALL106 R2
200
VPL
BTV
QTVR
XTV
KTV
180 190
160 170
150
130 140
100 110 120
70 80 90
30 40 50 60
10 20
0
A
B
C
XTV
KTV
BTV
QTVR
VPL
CCON25-100
english
Installation and operation instruction for connection kit CCON25-100. For exclusive use with BTV, QTVR, XTV, KTV and VPL heating cables. SEV 05 ATEX 147 U
II 2G Ex e IIC Ta -55°C…+40°C
II 2D Ex tD A21 IP66 Ta -55°C…+40°C This kit contains an adaptor ref. CCON25-.. separately approved under SEV 05 ATEX 0140 U. Ambient temperature: –55°C to +40°C
WARNING: To prevent electrical shock, short circuit or arcing, this product must be installed correctly and water ingress must be avoided before and during the installation. Recommended maintenance is a visual inspection at least every 3 years. Only replace broken parts by appropriate original spare parts.
Before installing this product, read these instructions completely and thoroughly follow all steps!
DeuTsCh
Montage- und Betriebsanleitung für Anschlussgarnitur CCON25-100. Zur ausschließlichen Verwendung mit Pentair Thermal Management BTV, QTVR, XTV, KTV und VPL Heizkabeln. SEV 05 ATEX 147 U
II 2G Ex e IIC Ta -55°C…+40°C
II 2D Ex tD A21 IP66 Ta -55°C…+40°C Diese Anschlussgarnitur enthält einen unter SEV 05 ATEX 0140 U gesondert bescheinigten und gekennzeichneten Adapter CCON25-.. Umgebungstemperatur: –55°C bis +40°C
ACHTUNG: Zur Vermeidung von elektrischem Schlag, Kurzschluss oder Funkenbildung, muss dieses Gerät vorschriftsmässig montiert werden. Das Gerät ist vor und während der Montage vor Wasser zu schützen. Die Anschlussgarnitur ist mindestens alle 3 Jahre optisch auf Ihren Zustand zu überprüfen. Beschädigte Teile müssen mit den ensprechenden Orginalersatzteilen ersetzt werden.
Diese Anleitung ist vor dem Beginn der Montage und dem Betrieb sorgfältig und vollständig zu lesen und unbedingt genau zu befolgen!
FranÇais
Instructions d’installation et d’utilisation du kit de connexion CCON25-100. Exclusivement pour les câbles chauffants BTV, QTVR, XTV, KTV et VPL. SEV 05 ATEX 147 U
II 2G Ex e IIC Ta -55°C…+40°C
II 2D Ex tD A21 IP66 Ta -55°C…+40°C Ce kit contient un adaptateur réf. CCON25-.. agréé séparément conformément à SEV 05 ATEX 0140 U. Température ambiante : –55°C à +40°C.
ATTENTION : Pour éviter les électrocutions, court-circuits ou arcs électriques, ce produit doit être installé correctement et doit être maintenu à l’abri de l’humidité tant avant que pendant l’installation. Il est recommandé d’effectuer une inspection visuelle au moins tous les 3 ans. Remplacer les pièces défectueuses exclusivement par des pièces d’origine.
Avant d’installer ce produit, lire attentivement et suivre pas à pas toutes les instructions !
neDerlanDs
Gebruiksaanwijzing voor de installatie en werking van de aansluitkit CCON25-
100. Enkel voor gebruik met BTV, QTVR, XTV, KTV en VPL verwarmingskabels. SEV 05 ATEX 147 U
II 2G Ex e IIC Ta -55°C…+40°C
II 2D Ex tD A21 IP66 Ta -55°C…+40°C Deze kit bevat een adaptor ref. CCON25-.. met afzonderlijk SEV 05 ATEX 0140 U certificaat. Omgevingstemperatuur: –55° C tot +40°C.
WAARSCHUWING: Om elektrische schokken, kortsluiting en vonken te voorkomen, moet dit product correct geïnstalleerd worden. Het binnendringen van water moet voor en tijdens de installatie vermeden worden. Een op zijn minst driejaarlijkse visuele onderhoudsinspectie is aanbevolen. Vervang defecte onderdelen alleen door de geschikte originele reserveonderdelen.
Neem deze instructies volledig door vóór u dit product installeert en volg nauwgezet alle stappen!
norsK
Installasjons- og driftsanvisning for koblingssett CCON25-100. Kun til bruk sammen med BTV, QTVR, XTV, KTV og VPL varmekabler. SEV 05 ATEX 147 U
II 2G Ex e IIC Ta -55°C…+40°C
II 2D Ex tD A21 IP66 Ta -55°C…+40°C Dette settet inneholder en adapter ref. CCON25-.. godkjent separat iht. SEV 05 ATEX 0140 U. Omgivelsestemperatur: –55°C til +40°C
ADVARSEL: For å unngå elektrisk støt, kortslutning eller overslag må dette produktet installeres korrekt, og inntrenging av vann må unngås før og under installering.
Anbefalt vedlikehold er en besiktelse med maks. tre års mellomrom. Defekte deler skal kun erstattes av egnede originale reservedeler.
Før du installerer dette produktet, må du lese hele denne anvisningen og omhyggelig følge alle trinn!
sVensKa
Installations- och bruksanvisning för anslutningssats CCON25-100. Ska endast användas med BTV-, QTVR-, XTV-, KTV- och VPL-värmekablar SEV 05 ATEX 147 U
II 2G Ex e IIC Ta -55°C…+40°C
II 2D Ex tD A21 IP66 Ta -55°C…+40°C Denna sats innehåller en adapter med ref.nr. CCON25-.., som särskilt godkänts enligt SEV 05 ATEX 0140 U. Omgivningstemperatur: –55-40°C
VARNING: För att förhindra elshock, kortslutning och ljusbågsbildning måste denna produkt installeras korrekt. Du måste förhindra att vatten tränger in före eller under installation. Rekommenderat underhåll består i okulär besiktning minst vart tredje år. Byt endast skadad del mot lämplig originalreservdel.
Läs igenom hela denna anvisning innan du installerar produkten och följ noggrant alla steg!
DansK
Installations- og driftsvejledning for tilslutningssæt CCON25-100. Til eksklusiv brug sammen med BTV, QTVR, XTV, KTV og VPL varmekabler. SEV 05 ATEX 147 U
II 2G Ex e IIC Ta -55°C…+40°C
II 2D Ex tD A21 IP66 Ta -55°C…+40°C Dette sæt indeholder en adapter ref. CCON25-..særskilt godkendt ifølge SEV 05 ATEX 0140. Omgivelsestemperatur: –55°C til +40°C
ADVARSEL: For at forhindre elektrisk stød, kortslutning eller overslag skal dette produkt installeres korrekt, ligesom indtrængning af vand skal undgås før og under installation. Anbefalet vedligehold er besigtigelse med højst 3 års mellemrum. Defekte dele må kun udskiftes med dertil egnede originale reservedele.
Inden du installerer dette produkt, skal du læse hele vejledningen igennem og omhyggeligt gennemgå alle skridt!
suomi
Asennus- ja käyttöohje kytkentäpakkaukselle CCON20-100. Käyttö sallittu vain BTV, QTVR, XTV, KTV
ja VPL lämmityskaapelien kanssa. SEV 05 ATEX 147 U
II 2G Ex e IIC Ta -55°C…+40°C
II 2D Ex tD A21 IP66 Ta -55°C…+40°C Tämä pakkaus sisältää holkin CCON25­.., joka on erikseen hyväksytty SEV 05 ATEX 0140 U –standardin mukaan. Ympäristön lämpötila: –55°C ... +40°C
VAROITUS: Sähköiskujen, oikosulkujen ja valokaarien estämiseksi tuote on asennettava oikein eikä siihen saa päästää kosteutta ennen asennusta tai sen aikana. Suositeltava huolto on silmämääräinen tarkastus vähintään 3 vuoden välein. Laitteen korjaamiseen saa käyttää vain alkuperäisvaraosia.
Lue nämä ohjeet huolella ennen tuotteen asennusta ja noudata kaikkia ohjeita!
iTaliano
Istruzioni per l’installazione e l’uso del kit di collegamento CCON25-100. Utilizzare esclusivamente con i cavi scaldanti BTV, QTVR, XTV, KTV e VPL. SEV 05 ATEX 147 U
II 2G Ex e IIC Ta -55°C…+40°C
II 2D Ex tD A21 IP66 Ta -55°C…+40°C Questo kit contiene un adattatore rif. CCON25-.. approvato separatamente a norma SEV 05 ATEX 0140 U. Temperatura ambiente: da –55a +40°C
AVVERTENZA: per evitare scosse elettriche, cortocircuiti o archi elettrici, il prodotto deve essere installato correttamente e si deve impedire la penetrazione dell’acqua prima e durante l’installazione. Come manutenzione consigliamo un’ispezione visiva almeno ogni 3 anni. Sostituire i componenti guasti soltanto con ricambi originali.
Prima di installare il prodotto, leggere attentamente le presenti istruzioni e seguire scrupolosamente i vari passaggi.
esPaÑol
Instrucciones de instalación y uso para el kit de conexión CCON25-100. Para uso exclusivo con cables calefactores BTV, QTVR, XTV, KTV y VPL. SEV 05 ATEX 147 U
II 2G Ex e IIC Ta -55°C…+40°C
II 2D Ex tD A21 IP66 Ta -55°C…+40°C Este kit incluye el adaptador ref. CCON20-.., certificado aparte de acuerdo con la norma SEV 05 ATEX 0140. Temperatura ambiente: –55 °C a +40 °C.
ADVERTENCIA: Para evitar riesgos de descarga eléctrica, cortocircuito o formación de arcos eléctricos, este producto debe instalarse
correctamente evitando cualquier entrada de agua durante la instalación y con anterioridad a ella. A efectos de mantenimiento, se recomienda realizar una inspección visual al menos cada tres años. Las piezas dañadas deberán sustituirse únicamente por piezas de recambio originales.
Antes de instalar el producto, lea estas instrucciones de principio a fin y siga todos los pasos.
PolsKi
Instrukcja montażu i obsługi zestawu przyłączeniowego CCON25-100. Do wyłącznego stosowania z przewodami grzejnymi typu BTV, QTVR, XTV, KTV i VPL. SEV 05 ATEX 147 U
II 2G Ex e IIC Ta -55°C…+40°C
II 2D Ex tD A21 IP66 Ta -55°C…+40°C Zestaw ten zawiera adapter typ CCON20-.. posiadający atest SEV 05 ATEX 0140 U. Zakres temperatur otoczenia: –55°C do +40°C
UWAGA: Aby zapobiec porażeniu prądem, zwarciu w obwodzie elektrycznym czy iskrzeniu, produkt ten musi być poprawnie zainstalowany. Przed i podczas montażu produkt musi być zabezpieczony przed dostępem wody. Zalecanym sposobem przeglądów są kontrole wzrokowe, które należy wykonywać co najmniej raz na 3 lata. Uszkodzone komponenty można zastępować tylko oryginalnymi częściami zamiennymi.
Przed montażem tego produktu należy zapoznać się z całą niniejszą instrukcją i przestrzegać przedstawionej kolejności instalacji!
RUSSKIJ
Инструкции по монтажу и эксплуатации для соединительного набора CCON25-100. Набор предназначен для использования исключительно с греющими кабелями BTV, QTVR, XTV, KTV и VPL. SEV 05 ATEX 147 U
II 2G Ex e IIC Ta -55°C…+40°C
II 2D Ex tD A21 IP66 Ta -55°C…+40°C Данный набор содержит переходник CCON25-.. отдельно сертифицированный SEV 05 ATEX 0140 U.Допустимая температура воздуха: –55°…+40°C
Предупреждение: Во избежание поражения электрическим током, короткого замыкания или искрения данный продукт должен быть правильно смонтирован. Следует избегать проникновения влаги перед монтажом и в его процессе.
Рекомендуемое техобслуживание: визуальный осмотр не реже, чем раз в 3 года. Вышедшие из строя компоненты следует заменять только на соответствующие оригинальные запасные части.
Перед началом монтажа внимательно прочтите инструкцию и следуйте всем описанным в ней шагам!
ÇeskY
Montážní a provozní návod pro připojovací soupravu CCON25-100. Pouze pro použití s topnými kabely typu BTV, QTVR, XTV, KTV a VPL. SEV 05 ATEX 147 U
II 2G Ex e IIC Ta -55°C…+40°C
II 2D Ex tD A21 IP66 Ta -55°C…+40°C Tato souprava obsahuje adaptér ref. CCON25-.. samostatně schválený SEV 05 ATEX 0140 U. Rozsah okolní teploty: od –55°C do +40°C
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ: Aby nedošlo k úrazu elektrickým proudem, zkratu nebo jiskření, je důležitá správná instalace výrobku a ochrana před vniknutím vody před započetím a v průběhu montáže. Doporučujeme v rámci údržby vizuální inspekci nejméně každé 3 roky. Poškozené části nahrazujte pouze originálními náhradními díly.
Před začátkem montáže tohoto výrobku si pozorně přečtěte celý montážní návod a dodržujte všechny kroky v určeném pořadí.
magYar
Szerelési és működtetési utasítás CCON25-100 csatlakozó készlethez. Kizárólag BTV, QTVR, XTV, KTV és VPL fűtőkábelekhez használhatók. SEV 05 ATEX 147 U
II 2G Ex e IIC Ta -55°C…+40°C
II 2D Ex tD A21 IP66 Ta -55°C…+40°C Ez a készlet egy CCON25-.. adaptert tartalmaz külön engedélyezve SEV 05 ATEX 0140 U alatt. Környezeti hőmérséklet: –55°C -tól +40°C -ig
FIGYELMEZTETÉS:A villamos áramütés, rövidzárlat, áthúzás megelőzése érdekében a szerelést pontosan kell végezni,valamint a szerelés előtt és alatt víz behatolását el kell kerülni. Ajánlott karbantartásként legalább 3 évente történő szemrevételezés. Törött elemek csak eredeteti, megfelelő alkatrészekkel pótolhatók.
A szerelés előtt ezt az útmutatót teljesen olvassa át, és figyelmesen kövessen minden lépést !
CCon25-CmT-…
CCon25-ChT-…
CCon25-CmT/ChT-...
mT
hT
mT hT
1 135°C 260°C 135°C 260°C 2 150°C 260°C 150°C 260°C 3 II A, II B, II C II A, II B, (II C)* II A, II B, (II C)*
1 Max. pipe temperature (continuous) Max. Temperatur der Rohrleitung (ständig eingeschaltet) Température de tuyauterie max. (en continu) Max. leidingtemperatuur (continu) Maks. rørtemperatur (kontinuerlig) Maximal rörtemperatur (kontinuerlig) Maks. rørtemperatur (kontinuerlig) Suurin putken lämpötila (jatkuva) Temperatura massima (continua) della tubazione Temperatura máxima (continua) de la tubería Maks. temperatura rurki ochronnej (ciągła) Макс. температура трубы (непрерывное воздействие) Max. teplota potrubí (soustavně pod napětím) Max. csőhőmérséklet (folyamatos)
2 Max. pipe temperature (intermittent 3000h cumulative) Max. Temperatur der Rohrleitung (intermittierend 3000 h kumulativ) Temp. max. tuyauterie (mode intermittent, 3000 h cumulées) Max. leidingtemperatuur (intermittent 3000u cumulatief) Maks. rørtemperatur (intermitterende 3000h kumulativ) Maximal rörtemperatur (intermittent 3 000 tim kumulerad) Maks. rørtemperatur (intermitterende 3000h akkumuleret) Suurin putken lämpötila (ajoittainen 3000 h kumulatiivinen) Temperatura massima (intermittente, per un totale complessivo di 3000 ore) della tubazione Temperatura máxima de tubería (intermitente, valor acumulado en 3.000 h) Maks. temperatura rurki ochronnej (okresowa 3000h kumulacyjnie) Макс. температура трубы (кратковременное воздействие суммарно до 3000 ч) Max. teplota potrubí (přerušovaně pod napětím 3000h kumulativně) Max. csőhőmérséklet (szakaszos 3000 óra összesítve)
3 Meets electrostatic requirements for ATEX in gas groups Erfüllt elektrostatische Anforderungen nach ATEX für Gasgruppen Conforme à la réglementation ATEX (règles électrostatiques) Voldoet aan de elektrostatische ATEX voorschriften voor gasgroepen Oppfyller elektrostatiske krav for ATEX i gassgrupper Uppfyller elektrostatiska krav för ATEX i gasgrupper Opfylder elektrostatiske krav for ATEX i gasgrupper Täyttää ATEX-standardin elektrostaattisuutta koskevat vaatimukset kaasuryhmille Soddisfa i requisiti elettrostatici ATEX per i gruppi di gas Cumple con las exigencias electroestáticas de las normas ATEX para entornos con gas Spełnia wymagania ATEX dotyczące stref gdzie może występować mieszanina pyłów i gazów wybuchowych: grupy IIA, IIB, IIC* Соответствует электростатическим требованиям ATEX для зон с взрывоопасными газами Splňuje elektrostatické požadavky dle ATEX v prostředích s nebezpečím výbuchu plynů Megfelel az ATEX gáz csoport elektrosztatikus követelményeinek.
* For gas group IIC conduit must be marked with following text: “Do not clean with a dry cloth” Leerrohre in Gasgruppe IIC müssen mit folgendem Hinweis versehen werden: „Nicht mit trockenem Tuch reinigen“ Pour le groupe gaz IIC, les tuyaux doivent porter le marquage suivant : «Ne pas nettoyer avec un chiffon sec» Op buizen voor de gasgroep IIC moet de volgende tekst zichtbaar bevestigd zijn: “Niet schoonmaken met een droge doek” Ved gassgruppe IIC skal ledningsrøret markeres med følgende tekst: “Må ikke rengjøres med tørr klut” För gasgrupp IIC ska kanalen vara märkt med följande text: “Rengör inte med torr trasa“ Ved gasgruppe IIC skal ledningsrøret forsynes med følgende tekst: “Rengør ikke med en tør klud” Ryhmä IIC kaasun yhteydessä suojaputki on merkittävä seuraavasti: “Älä pyyhi kuivalla kankaalla” Per il gruppo di gas IIC, il conduit deve essere marcato con la seguente dicitura: “Non pulire con panni asciutti”. Para uso en área con gases del Grupo IIC, deberán marcar claramente el siguiente texto: «No limpiar con un paño seco.» Przy obecności gazów z grupy IIC na rurce ochronnej musi być umieszczone ostrzeżenie: „Nie czyścić suchą szmatką!” * Для зон с взрывоопасными газами группы IIC кабелепровод должен быть снабжен следующей надписью: «Не протирать сухой тканью». Pro skupiny plynů IIC musí být trubice označena následujícím textem: „.Nečistěte suchým hadříkem“ A IIC gáz csoport kábelbezetetőhöz a következő szöveget kell feltüntetni: “Ne tisztítsd száraz ronggyal”
1
BTV, QTVr, XTV, KTV, VPl
90°
2
BTV, QTVr, XTV, KTV, VPl
BTV BTV
3BTV1-CR 3BTV2-CR 8BTV1-CR 8BTV2-CR 3BTV1-CT 3BTV2-CT 8BTV1-CT 8BTV2-CT 5BTV1-CR 5BTV2-CR 10BTV1-CR 10BTV2-CR 5BTV1-CT 5BTV2-CT 10BTV1-CT 10BTV2-CT
10QTVR1-CT 10QTVR2-CT 15QTVR1-CT 15QTVR2-CT 20QTVR1-CT 20QTVR2-CT
QTVr QTVr
KTV
5KTV1-CT 5KTV2-CT
8KTV1-CT 8KTV2-CT 15KTV1-CT 15KTV2-CT
20KTV1-CT 20KTV2-CT
XTV
4XTV2-CT-T3 5XTV1-CT-T3 8XTV2-CT-T3 10XTV1-CT-T3 12XTV2-CT-T3 15XTV1-CT-T2 15XTV2-CT-T3 20XTV1-CT-T2 20XTV2-CT-T2
VPl
5VPL1-CT 5VPL2-CT 10VPL1-CT 10VPL2-CT 15VPL1-CT 15VPL2-CT 20VPL1-CT 20VPL2-CT
english
Select the correct grommet for the type of heating cable being used.
DeuTsCh
Bitte wählen Sie für das eingesetzte Heizband die passende Gummidichtung aus.
Français
Sélectionner le joint correct pour le type de câble chauffant utilisé.
neDerlanDs
Kies de dichtingsring die geschikt is voor het gebruikte verwarmingskabeltype.
norsK
Velg riktig gummibøssing til den typen varmekabel som brukes.
sVensKa
Välj rätt genomföring för den typ av värmekabel som används.
DansK
Vælg den rigtige gummibøsning til den type varmekabel, der bruges.
suomi
Valitse käytettävää lämmityskaapelia vastaava tiivistekumi.
iTaliano
Selezionare la guarnizione di tenuta corretta per il tipo di cavo scaldante utilizzato.
esPaÑol
Seleccione la estopada correcta para el tipo de cable calefactor que esté utilizando.
PolsKi
Wybierz właściwy pierścień uszczelniający dla zastosowanego typu przewodu grzejnego.
RUSSKIJ
Выберите уплотнительную втулку, подходящую для используемого греющего кабеля.
ÇeskY
Zvolte vhodný typ průchodky pro použitý typ topného kabelu.
magYar
Válassza ki a fűtőkábel tipushoz. megfelelő tömítőgyűrűt.
Loading...
+ 19 hidden pages