Pentair JETINOX Series, MAX 80/60, MAX 80/48, AUTOMAX 80/48, MAX 120/60 Series Manual

...
MAX - MULTINOX-A AUTOMAX - JET NEWJET - JETINOX AUTOJET
IT - ISTRUZIONI ORIGINALI IN LINGUA ITALIANA
IT 31PAG.P
1PAG.
43PAG.DK
85PAG.H
F7PAG.GB 37PAG.NL
49PAG.FIN
13PAG.
D
55PAG.N
97PAG.TR
19PAG.
E
61PAG.S
103PAG.RUS
25PAG.
67PAG.GR
73PAG.PL
79PAG.RO
IT Dichiarazione di conformità EN Declaration of conformity FR Déclaration de Conformité DE Konformitätserklärung E Declaración de conformidad NL Conformiteitsverklaring
IT - Direttive - Norme armonizzate EN - Directives - Harmonised standards FR - Directives - Normes harmonisées DE - Richtlinien - Harmonisierte Normen E - Directivas – Normas armonizadas NL - Richtlijnen – Geharmoniseerde normen
2006/42/EC (MD)
2014/30/EU (EMC)
P Declaração de conformidade
DK Ef overensstemmelseserklæring FIN Eu-vaatimustenmukaisuusvakuutus N Samsvarserklæring S Tillkännagivande om eu-överensstämmelse GR ηλωση πpoσapογης εoκ
P - Directivas - Normas harmonizadas DK - Direktiver – Harmoniserede standarder FIN - Direktiivit – Harmonisoidut standardit N - Direktiver - harmoniserte standarder S - Harmoniserade direktiv/standarder GR - Οδηγίες – Εναρονισένα πρότυπα
EN 60335-1:2012/AC:2014, EN ISO 12100:2010
EN 61000-6-3:2007/A1:2011, EN 61000-6-1:2007, EN 61000-6-4:2007/A1:2011, EN 61000-6-2:2006, EN 55014-1:2006/A2:2011, EN 60730-1:2011
PL Deklaracja zgodności RO Declaraţie ce de conformitate H Európai uniós megfelelési nyilatkozat
CZ Prohlášení es o shodě TR At uygunluk bildirisi RUS Декларация o соответствии ec
PL - Dyrektywy – Normy zharmonizowane RO - Directive - Standarde armonizate H - Irányelvek – Harmonizált szabványok CZ - Smĕrnice – harmonizované normy
TR - Direktifler – Uyumlaştırılmış standartlar RUS - Директивы – гармонизированные нормы
2000/14/EC (ND) EN ISO 20361:2009
Pentair International Sarl - Avenue de Sévelin 18 - 1004 Lausanne - Suisse
IT - Noi dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il prodotto è conforme alle direttive citate. EN - We hereby declare, under our sole responsibility, that the product is in accordance with the specified Directives. FR - Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le produit répond aux directives. DE - Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt den aufgeführten Richtlinien entspricht. ES - Por la presente declaramos bajo nuestra responsabilidad exclusiva que el producto es conforme con las Directivas citadas. NL - Wij verklaren geheel onder eigen verantwoordelijkheid dat het product voldoet aan de gestelde richtljnen. P - Declaramos sob a nossa exclusiva responsabilidade que o produto é conforme com as directrizes citadas. DK - Vi erklærer hermed, som eneste ansvarlige, at produktet er i overensstemmelse med de anførte Direktiver. FIN - Vakuutamme yksinomaisella vastuullamme, että tuote on osoitettujen direktiivien mukainen. N - Vi erklærer med dette, under vårt hele og fulle ansvar, at produktet samsvarer med de spesifiserte direktivene. S - Vi försäkrar under eget ansvar att produkten är i överensstämmelse med nämnda direktiv. GR - Με αποκλειστική ευθύνη δηλώνουε ότι το προϊόν συορφώνεται ε τις αναφερόενες οδηγίες. PL - Z pełną odpowiedzialnością oświadczamy, że produkt odpowiada postanowieniom wymienionych dyrektyw. RO - Noi declarăm pe propria noastră răspundere că produsul este conform cu directivele menionate. H - Kizárólagos felelősségvállalással kijelentjük, hogy a termék megfelel a megnevezett irányelveknek. CZ - Prohlašujeme na svou vlastní výhradní odpovĕdnost, že tento výrobek vyhovuje požadavkům uvedených smĕrnic. TR - Ürünün ilgili direktiflere uygunluğunu, bu konuda sorumluluğun yalnızca tarafımıza ait olduğunu beyan ederiz. RUS - Заявляем под свою исключительную ответственность, что продукция соответствует указанным директивам
MULTINOX-A 200/40 MULTINOX-A 200/52 MULTINOX-A 200/65 MULTINOX-A 200/80 MAX 80/36 MAX 80/48 MAX 80/60
IT Altri documenti normativi EN Other normative documents FR Autres documents normatifs DE Weitere normative Dokumente E Otros documentos normativos NL Overige normatieve documenten P Outros documentos normativos DK Andre normative dokumenter FIN Muut normatiiviset asiakirjat N Andre normative dokumenter S Övriga standardiserande dokument GR
Άλλα κανονιστικά έγγραφα PL Pozostała dokumentacja normatywna
RO Alte documente normative H Egyéb normatív dokumentumok CZ Další normativní dokumenty TR Standartlarla ilgili diğer belgeler RUS Прочие нормативные документы:
MAX 120/48 MAX 120/60 NEWJET 40/40 NEWJET 45/37 NEWJET 45/43
NEWJET 60/42 NEWJET 60/50
EN 60335-2-41:2003/A2:2010
JET600 JET800 JET1000 JET100/50 JET100/68 JET100/80 JET160/52
IT Persona abilitata per la documentazione tecnica EN Authorized person for technical documentation FR Personne autorisée à la documentation technique DE Bevollmächtigter für technische Dokumentation E Persona habilitada para la documentación técnica NL Bevoegd persoon voor technische documentatie P Pessoa habilitada para a documentação técnica DK Person autoriseret til udarbejdelse af den tekniske dokumentation FIN Teknisten asiakirjojen laadintaan valtuutettu henkilö N Person kvalifisert for teknisk dokumentasjon S Person som är behörig att ställa samman den tekniska dokumentationen GR Αρμόδιος καταρτισμένος
σχετικά με την τεχνική τεκμηρίωση PL Osoba upoważniona do sporządzenia dokumentacji
technicznej RO Persoana autorizată pentru documentaţia tehnică H A műszaki dokumentáció elkészítésére jogosult személy CZ Osoba odbornĕ způsobilá ke zpracování technické dokumentace TR Teknik dokümentasyon konusunda yetkili kişi RUS Лицо, имеющее право на составление технической документации:
Pentair International S.a.r.l. Avenue de Sevelin, 18 1004 Lausanne, Switzerland
Lausanne, 16-05-2016
JET160/60 JETINOX 45/37 JETINOX 45/43 JETINOX 60/42 JETINOX 60/50 JETINOX 70/50 JETINOX 90/43
JETINOX 90/50 AUTOJET 60/50 AUTOJET 70/50 AUTOMAX 80/48 AUTOMAX 120/60
Guillaume Goussé European Operations Vice President
253CE043
SUMMARY
CHAPTER DESCRIPTION PAGE
1 FEATURES 7
2 LIMITATIONS 8
3 INSTALLATION 9
4 ELECTRICAL CONNECTIONS 10
5 STARTING THE UNIT 10
6 OPERATION OF THE FLUSSCONTROL ELECTRONIC PRESSURE SWITCH 11
7 MAINTENANCE AND TROUBLESHOOTING 12
- FIGURES 109
- WARRANTY 112
WARNINGS FOR THE SAFETY OF INDIVIDUALS AND OBJECTS
Warnings for the safety of individuals and things. Please pay careful attention to the following signs and indications.
DANGER - ELECTRIC SHOCK RISK
Warns that the failure to follow the directions given may cause electric shock.
DANGER
Warns that the failure to follow the directions given could cause serious risk to individuals or objects.
WARNING
This sign warns the operator that the failure to follow an instruction may damage the pump and/or the system.
GB
WARNING
Read this manual carefully before installing this pump. This sign warns the operator that the failure to follow an instruction may damage the pump and/or the system.
CHAPTER 1
FEATURES
Carefully store this manual. If problems arise, contact the Customer Assistance Service. Please verify that the pump has been used correctly and that the cause of the problem is not imputable to its operation. Every electropump is carefully tested and packed during its assembly. On receiving the pump, check that the pump has not been damaged during transportation. If the pump is damaged, immediately inform the dealer within 8 days from the date of purchase.
DANGER
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
7
GB
CHAPTER 2
LIMITATIONS
JET, NEWJET, JETINOX, AUTOJET, MAX, MULTINOX-A, AUTOMAX pumps are suitable to pump clean water from wells, tanks, etc.; to irrigate meadows and flowerbeds; to fill or drain collection tanks or basins; and to wash terraces or small paths. The electric pumps in this series are centrifugal and self-priming with a “venturi“ system inserted into the body of the pump.
WARNING
The pump cannot be used for sea water and inflammable, corrosive, explosive or dangerous liquids.
WARNING
Verify that the electropump never runs without liquids.
• MAXIMUM TEMPERATURE OF THE
PUMPED FLUID: 50 °C
• MAXIMUM/MINIMUM AMBIENT
TEMPERATURE: 40 °C / 5 °C*
• MAXIMUM NUMBER OF STARTS PER
HOUR: 40 uniformly distributed
* Below 5° C, drain the electropump to prevent failures or damages caused by frost
MODEL (LWA)** LPA
MAX 80/48
AUTOMAX 80/48
MAX 80/60 69 dB 61,3 dB
MAX 120/60
AUTOMAX 120/60
MULTINOX A 200/40
MULTINOX A 200/52
MULTINOX A 200/65
MULTINOX A 200/80
** Sound emission values obtained in conformity with the EN 12639 standard.
• MAXIMUM SUCTION HEIGHT
(recommended): 9 m - Jet, Newjet, Jetinox, Autojet
• MAXIMUM SUCTION HEIGHT
(recommended): 7 m - Max, Multinox-A, Automax
66 dB 58,1 dB
73 dB 64,6 dB
79 dB 66,5 dB
MODEL (LWA)** LPA
JET 600
JET 800
JET 1000 86 dB 78,01 dB
NEWJET 40/40
NEWJET 45/43
NEWJET 60/50 85 dB 72,7 dB
JETINOX 45/43 78 dB 69,7 dB
JETINOX 60/50
AUTOJET 60/50
JETINOX 70/50
AUTOJET 70/50
JETINOX 90/43
JETINOX 90/50
** Measurement method according to EN ISO 3744.
• MAXIMUM ADMITTED WORKING
PRESSURE: 6 bar - Jet, Newjet, Jetinox, Autojet
• MAXIMUM ADMITTED WORKING
PRESSURE: 7 bar - Max
• MAXIMUM ADMITTED WORKING
PRESSURE: 9 bar - Multinox-A
75 dB 68,1 dB
78 dB 69,7 dB
85 dB 72,7 dB
82 dB 70,1 dB
91 dB 83,2 dB
8
CHAPTER 3
INSTALLATION (SEE FIG. 1)
DANGER - ELECTRIC SHOCK RISK
When installing, please ensure electropump is disconnected from electrical supply. Pumps in this series are not suitable for use in a swimming pool and the relevant cleaning and servicing operations.
WARNING
Protect the electropump and all pipes from bad weather or freezing conditions.
DANGER
To prevent possible injuries to people, avoid inserting hands into the mouth of the pump if this is connected to the mains.
GB
• Use a suction pump (2) with a
diameter equivalent to that of the suction mouth of the electropump (1)
• If the height (HA) is over 4 meters use
a tube with a larger diameter
• The suction line should be perfectly
airtight
• No elbows and/or slopes should be
present to prevent the formation of air locks that could affect the electropump efficiency
• A foot valve (3) with filter (4) should be
fitted at about half a metre below the fluid that has to be pumped (HI) on one end of the line
ATTENTION
Connection, suction and delivery pipes should be connected with the utmost care. Make sure that all connections fixed by means of screws are sealed. Avoid applying excessive stress to tighten the screws of connections or of other components. Use a Teflon tape to completely seal all joints.
To use the pump in continuous mode for swimming pools, garden ponds and in similar installations, it is necessary to fix the electropump to a stable support. Mobile electropumps can be used for swimming pools, garden ponds or similar installations, only if no people is contact with water or if the electric system has a safety cut-out switch. The pump should be fitted in a stable position in order to avoid falls and protect it from inundation. Contact a specialised electrician.
• Load losses can be reduced using
delivery piping with a diameter equivalent or greater than the electropump mouth (5)
• It is advisable to install a check
valve (6) directly on the delivery line to prevent the electropump being damaged by "water hammer"
• A cut-off valve (7) should also be
installed downstream from the check valve, to facilitate servicing operations
• Piping should be fitted so that
vibrations, when existing, tension and weight do not affect the pump
• Piping should be routed along
the shortest and straighter track, avoiding an excessive number of bends
• Verify that the motor is properly
ventilated
• For permanent installations, it is
advisable to fix the electropump to the supporting base, connect the system with a section of non flexible pipe and insert a layer of rubber (or another anti-vibration material) between the supporting base and the pump, in order to reduce vibrations
• The site of installation must be stable
and dry to guarantee the stability of the pump
9
GB
CHAPTER 4
ELECTRICAL CONNECTIONS
WARNING
Verify that the voltage and frequency of the electropump shown on the nameplate correspond to those available on the mains.
DANGER - ELECTRIC SHOCK RISK
The installer must make sure that the electric system is grounded in accordance with the law in force.
DANGER - ELECTRIC SHOCK RISK
Make sure that the electric system has a high-sensitivity circuit breaker ∆=30 mA (DIN VDE 0100T739).
OVERLOAD PROTECTION
The single phase motors are protected from overloads by a thermal device installed in the winding. The protection for the three phase motor must be installed by the user. Supply cables and extensions should have a section below that of H07 RN-F. The plug and connections should be protected by water splashes.
For connecting single phase motors see Fig. 2 For connecting three phase motors see Fig. 3 For connecting double voltage single phase motors see Fig. 4
CHAPTER 5
STARTING THE UNIT (SEE FIG. 1)
WARNING
Use the electropump for the applications listed on the nameplate.
WARNING
Do not operate the pump dry, since lack of water could cause it to overheat. In this case, the water inside the system gets very hot, so there is a risk of scalding. Take off the plug and let the system cool down.
WARNING
Do not run the electropump with a completely closed delivery.
INSTRUCTIONS FOR A SAFE PUMP START
• Avoid exposing the pump to humidity
• Protect the pump from rain, making
sure that there are no leaking fittings over the pump
• Avoid using the pump in wet or damp
environments
DANGER - ELECTRIC SHOCK RISK
The power cable must be replaced by qualified personnel only.
10
• Make sure that the pump and the
electric connections are protected from possible inundation
• Before using the pump, always
inspect it visually (especially power cable and plug)
• Do not use the pump if it is damaged
• If the pump is damaged, have
it inspected by the specialised assistance service only
• Do not transport the pump using the
cable or use the cable to remove the plug from the socket
• Protect the plug and the power cable
from heat, oil or sharp edges
STARTUP (FIG. 1)
GB
• Before starting the pump, fill the
suction pipe (2) and the pump body (8) using the filling cap (9)
• Close the cap after verifying that
there are no leaks
• Open the closing devices on the
delivery pipe (i.e. the water cock) so that air can be released from the suction cycle
• Insert the pump plug into a 230 V
alternate current socket and press the switch
• Pompe JET, NEWJET, JETINOX,
AUTOJET, MAX, MULTINOX-A, AUTOMAX are self-priming
• Therefore, it is possible to start them
without filling the suction pipe with water
• However, it is still necessary to fill the
pump body
• The priming operation requires a few
minutes
CHAPTER 6
OPERATION OF THE FLUSSCONTROL ELECTRONIC PRESSURE SWITCH (FIG. 1, N. 12)
AUTOMAX 80/48, AUTOMAX 160/120, AUTOJET 60/50, AUTOJET 70/50
• A panel is mounted on the front of
the device which displays all the operating phases of the system by means of pilot lights: green pilot light Power on, yellow pilot light Pump on, red pilot light Failure
• At the moment of connection to the
electrical mains, the green light turns on together with the yellow light indicating the start-up of the pump (fig. 5/A) which remains in operation for a few seconds in order to allow the system to build up pressure
• If this time is not sufficient, the red
Failure light will turn on (fig. 5/C); in this case keep the red Restart (rearm) button pressed and wait with a service open for the red pilot light to turn off
• After the service is closed, the device
stops the pump and goes into standby mode, the green pilot light lit, ready to carry out in complete autonomy all the subsequent command and control operations (fig. 5/B)
• On opening a service, the device
starts the pump which remains in operation for as long as the service itself is open (fig. 5/A)
• After the service has been closed, the
device restores maximum pressure to the system, then stops the pump and returns to the standby mode (fig. 5/B)
• It may also be necessary to fill the
pump body with water several times, according to the length and diameter of the suction pipe
• If the electropump is not used for a
long period of time, it is necessary to repeat all the operations described above before starting the pump
• In the event of water shortage during
aspiration, the device recognises the failure which it signals with the red Failure light, and stops the pump (fig. 5/C) protecting it from dry running
• Once the causes of a blockage have
been removed, it is sufficient to press the red Restart (rearm) button to restore normal operation
• In the case of a temporary power
outage the device will automatically restart as soon as the electricity returns
DANGER - ELECTRIC SHOCK RISK
The electronic FLUSSCONTROLL pressure switch (including the safety cables) can be opened or replaced only by qualified personnel.
11
Loading...
+ 14 hidden pages