Pentair FLOTEC SCM 4 PLUS Use And Maintenance Manual

SCM 4 PLUS
Manuale di uso e manutenzione
I
Use and maintenance manual
GB
Manuel d’utilisation et d’entretien
F
Bedienungs - und W artungsanleitung
D
pag. 1
,, 6
,, 11
,, 16
Manual de uso y manutenciòn
E
Handleiding voor gebruik en onderhound
NL
Bycnherwbb gj ecnfyjdrtBycnherwbb gj ecnfyjdrt
Bycnherwbb gj ecnfyjdrt
Bycnherwbb gj ecnfyjdrtBycnherwbb gj ecnfyjdrt
RUS
b aeyrwbjybhjdfyb/b aeyrwbjybhjdfyb/
b aeyrwbjybhjdfyb/
b aeyrwbjybhjdfyb/b aeyrwbjybhjdfyb/
,, 21
,, 26
,, 31
DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ
I
La Ditta Pentair International Sarl dichiara sotto la propria re­sponsabilità che i prodotti sotto indicati sono conformi ai Requi­siti Essenziali di Sicurezza e di Tutela della Salute di cui alle Direttive sottoelencate e loro successive modifiche.
DECLARATION CE DE CONFORMITE
F
La Société Pentair International Sarl déclare sous sa propre responsabilité que les produits sous-mentionnées sont conformes aux Conditions Essentielles de Sécurité et de Tutelle de la Santé selon les directives indiquées et leurs modifications suivantes.
DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD
E
La empresa Pentair International Sarl declara bajo la propia responsabilidad que los productos a continuación indicados cumplen con los requisitos esenciales de seguridad y de protección de la salud establecidos en las directivas indicadas a continuación y posteriores modificaciones.
CONFORMITEITSVERKLARING CE
NL
Pentair International Sarl verklaart op eigen verantwoordelijkheid
dat de hieronder genoemde producten voldoen aan de essentiële eisen met betrekking tot veiligheid en gezondheid van de onderstaande richtlijnen en latere wijzigingen.
TILLKÄNNAGIVANDE OM EU-ÖVERENSSTÄMMELSE
Företaget Pentair International Sarl intygar under sitt eget ansvar att de nedan indikerade produkterna överensstämmer med de hälso- och skyddsnormer som specificeras i de nedanstående direktiven med senare tillägg.
EU-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS
FIN
Yhtiö Pentair International Sarl ilmoittaa omalla vastuullaan, että alla osoitetut tuotteet ovat oleellisten turvallisuus- ja terveydensuojeluvaatimusten mukaisia, joista alla luetelluissa direktiiveissä sekä niiden myöhemmissä muutoksissa.
DEKLARACJA ZGODNOCI Z UE
PL
Firma Pentair International Sarl deklaruje pod w³asn¹ odpowiedzialnoci¹, ¿e wskazane poni¿ej produkty odpowiadaj¹ podstawowym Wymogom Bezpieczeñstwa i Ochrony Zdrowia stawianym przez wymienione poni¿ej Dyrektywy i ich kolejne
modyfikacje.
EURÓPAI UNIÓS MEGFELELÉSI NYILATKOZAT
H
A Pentair International Sarl cég saját felelõsségére kijelenti, hogy az alább megjelölt termékek megfelelnek az alapvetõ biztonsági és egészségvédelmi követelményeknek, melyekre az alábbi többször módosított irányelvek vonatkoznak.
AT UYGUNLUK BILDIRISI
TR
Pentair International Sarl firmasi kendi sorumluluðu altlnda
asagidaki elektropompalnn Güvenlik ve Saglik Koruma Þartlarýna, sayili direktiflere ve sonraki deðiþmelere göre, uygun olduðunu bildirir.
ЕО ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ
BG
Фирмата Pentair International Sarl декларира на своя собствена отговорност, че споменатите по-долу продукти са в съответствие със съответните стандарти за безопасност и здраве, посочени в изброените директиви и последващи изменения.
DEARBHÚ COMHRÉIREACHTA UM CE
GA
Dearbhaíonn an chuideachta Pentair International Sarl, faoi bhun a fhreagrachta féin, go bhfuil na táirgí thíosluaite i gcomhréir leis na caighdeáin Sláinte agus Sábháilteachta arna sonrú sna treoracha sa liosta agus sna leasuithe ina dhiaidh sin.
EB ATITIKTIES DEKLARACIJA
LT
Ámonë Pentair International Sarl iðskirtinai savo atsakomybe pareiðkia, kad þemiau minimi gaminiai atitinka atitinkamus Sveikatos ir Saugos standartus, nurodytus iðvardytose direktyvose bei tolesnëse pataisose.
VYHLÁSENIE EHS O ZHODE
SK
Firma Pentair International Sarl prehlasuje na vlastnú zodpovednos, e nasledovné výrobky spåòajú predpisy Bezpeènosti o ochrane zdravia pri práci pod¾a niie uvedených smerníc v znení neskorích úprav.
EC DECLARATION OF CONFORMITY
GB
The company Pentair International Sarl declares, under its own responsibility, that the below mentioned products are compliant with the relevant Health and Safety standards specified in the listed directives and subsequent amendments.
EG KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
D
Die unterzeichnende Firma Pentair International Sarl erklärt unter eigener Verantwortung, dass die unten aufgeführten Produkte den wesentlichen Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der unten angegebenen Richtlinien in der jeweils geltenden Fassung entsprechen.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE
P
A empresa Pentair International Sarl declara sob a própria responsabilidade que os produtos abaixo indicados estão em conformidade com os Requisitos Essenciais de Segurança e Tutela de Saúde contidos nas Directivas abaixo descritas e sucessivas modificações.
EF-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
DK
Undertegnede firma Pentair International Sarl erklærer hermed under ansvar, at nedennævnte produkter er fremstillet i overensstemmelse med de Væsentlige Sundheds- og Sikkerhedskrav, der er anført i de nedenundernævnte direktiver og deres efterfølgende ændringer.
SAMSVARSERKLÆRING
NSE
Firmaet PENTAIR INTERNATIONAL S.a.r.l. erklærer, under eget ansvar, at de elektriske pumpene nevnt nedenfor, samsvarer med helse- og sikkerhetsstandardene i direktivene gjengitt nedenfor.
ДЗЛЩУЗ РСПУБСМПГЗУ ЕПК
GR
H ефбйсеЯб Pentair International Sarl дзлюней хреэихнб ьфй фб рбсбкЬфщ рспъьнфб Эчпхн кбфбукехбуфеЯ уэмцщнб ме фйт ВбуйкЭт БрбйфЮуейт БуцблеЯбт кбй РспуфбуЯбт фзт ХгеЯбт фщн рбсбкЬфщ Пдзгйюн кбй ербкьлпхищн фспрпрпйЮуеюн фпхт.
DECLARAÞIE CE DE CONFORMITATE
RO
Firma Pentair International Sarl declarã pe propria ei rãspundere cã produsele indicate mai jos sunt în conformitate cu Normele de Siguranþã ºi de Tutela Sãnãtãþii, în baza directivelor menþionate mai jos ºi a succesivelor lor modificãri.
.
PROHLÁENÍ ES O SHODÌ
CZ
Firma Pentair International Sarl zodpovìdnì prohlauje, e níe uvedené výrobky jsou ve shodì spøedpisy o Bezpeènosti práce a ochranì zdraví podle níe uvedených smìrnic smìrnic a následujících zmìn.
ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ СТАНДАРТАМ СЕ
RUS
Фирма Pentair International Sarl заявляет под свою ответственность, что нижеуказанные изделия соответствуют основным требованиям по охране здоровья и безопасности труда, в частности, требованиям перечисленных ниже директив и их последующих поправок.
VASTAVUSE TUNNISTUS
EE
Ettevõte Pentair International Sarl kuulutab, oma vastutusel, et allpool mainitud tooted vastavad Tervishoiu ja Ohutuse standarditele, mis on täpsustatud loendatud direktiivides ja järgnevates parandustes.
EK ATBILSTÎBAS SERTIFIKÂTS
LV
Uzòçmums Pentair International Sarl paziòo uzòemoties atbildîbu, ka zemâk minçtie produkti ir atbilst attiecîgajiem Veselîbas un droðîbas standartiem, kas noteikti uzskaitîtajâs direktîvâs un sekojoðos labojumos.
EB ATITIKTIES DEKLARACIJA
MT
Il-kumpanija Pentair International Sarl tidikjara, fuq responsabili- tà tag’ha stess, li l-prodotti msemmija hawn isfel huma konformi mal-istandards rilevanti dwar is-Sa’’a u s-Sigurtà kif speifikat fid­direttivi elenkati u sussegwenti emendi.
ES IZJAVA O SKLADNOSTI
SLO
Podjetje Pentair International Sarl z vso odgovornostjo izjavlja, da so spodaj navedeni proizvodi skladni z bistvenimi zahtevami varnosti in varovanja zdravja, navedenimi v spodaj navedenih direktivah in njihovih kasnejih spremembah.
ART.
SCM 4 PLUS 75/52 SCM 4 PLUS 75/75 SCM 4 PLUS 115/92
DIRECTIVES:
2006/42/EC 2006/95/EC
2004/108/EC
HARMONIZED STANDARDS:
EN 809
EN 60335-1
EN 60335-2-41
EN 61000-6-3 EN 61000-6-1
EN 55014 EN 60555 EN 60730
09
Pentair International S.a.r.l.
Avenue de Sevelin, 18 1004 Lausanne , Switzerland
Vittorio Brundu
PLANT MANAGER
Lugnano (Pisa) 29/12/2009
GB
Dear client,
Congratulations on your purchase of this product. Like all FLOTEC products, it has been developed with the help of the latest technologies and manufactured with the most advanced electrical/electronic parts. Take the time to read the instructions carefully before using this appliance. Thank you!
Contents
GB
GB
GB
GB GB
GB GB
1GB
1
2
2
2
3
4
4
Ch. 1 - Features ----------------------------------------------------------------------------- Ch. 2 - Transportation and storage ------------------------------------------------------ Ch. 3 - Limitations --------------------------------------------------------------------------- Ch. 4 - Motor assembly -------------------------------------------------------------------- Ch. 5 - Electric pump installation -------------------------------------------------------- Ch. 6 - Electric connection ---------------------------------------------------------------- Ch. 7 - Starting the unit -------------------------------------------------------------------- Ch. 8 - Maintenance and troubleshooting ----------------------------------------------
GENERAL SAFETY WARNING
Warnings for the safety of individuals and things. Please pay careful attention to the following signs and indications.
DANGER
Electric shock risk
DANGER
Risk of bursting
Warns that the failure to follow directions may cause electric shock.
It indicates that the failure to comply with the instruction given can cause an explosion.
DANGER
WARNING
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced
DANGER
WARNI
NG: Before installing this pump read this manual carefully. Any damage caused by failure to
observe any directions in this manual will not be covered by warranty.
physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Warns that failure to follow directions could cause serious risk to persons or things.
It indicates that the failure to comply with the instruction given can damage the pump.
CH. 1 - FEATURES
SCM 4 Plus® pumps can be supplied with or without electric motor. This booklet supplies all the information
concerning the use and maintenance of these machines. SCM 4 Plus® pumps are submersed. The multi-stage pumping unit is directly coupled to the submersed electric motor.
CH. 2 - TRANSPORT AND STORAGE
Each machine is carefully tested and packed during the assembly phase. On receiving the pump, customers will have to verify: that the product complies with the data quoted in the order; that is has not suffered damages during transportation. All damages should be immediately reported to the distributor within 8 (eight) days from the date of purchase. Don't disperse and/or throw the packaging away and take all possible measures to re-use it and recycle it. Before transporting the unit, check the following data:
- weight of the pump (or the pump end)
- overall dimensions
- lifting points
6
1GB
GB
The pump (or the pump end) has to be transported with equipment suitable to its weight and dimensions. Only pumps (or units) with a weight below 20 Kg can be transported manually. The units have to be stored in closed, dry and ventilated areas avoiding excessively low temperatures. If the units have to be stored for long periods of time (above 12 months) or in presence of low temperatures, it is necessary to rotate the shafts and the hydraulic unit at least once a month. Protect the terminals of the cables from humidity, making sure that these are not bent with curves above 6 times their diameter. If the single components are stored individually, protect the rubber parts and the thrust bearings from direct sun light.
CH. 3 - LIMITATIONS
SCM 4 Plus® pumps are designed to pump clean water (for the food industry).
WARNING
Electric pump cannot be used to move inflammable or dangerous liquids.
WARNING
Technical Data SCM 75/52 SCM 75/75 SCM 115/92
Mains voltage / Frequency 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz Absorbed power 950 W 1300 W 1900 W Type of protection / Insulation class IP58 /B IP58 /B IP58 /B Delivery fitting 41,90 mm (1”1/4 F) 41,90 mm (1”1/4 F) 41,90 mm (1”1/4 F) Maximum flow rate 4.500 l/h 4.500 l/h 6.900 l/h Maximum head 56 m 75 m 95 m Maximum immersion depth 150 m 150 m 150 m Power cable H07 RNF 15 m 30 m 30 m Weight 12 Kg 13 Kg 16 Kg Maximum dimension of pumped solid particles 3 mm 3 mm 3 mm Maximum admitted working pressure 5,6 bar 7,5 bar 9,5 bar Maximum amount of sand 50 gr/m Maximum diameter of the well 100 mm 100 mm 100 mm Maximum temperature of the pumped fluid 35° C 35° C 35° C Maximum number of starts per hour, uniformly distributed 20 20 20
Sound pressure level: less than 70 dB (A) standard
- sound emission values obtained in conformity with the EN 12639
Ensure electric pump never runs dry
3
50 gr/m
3
50 gr/m
3
CH. 4 - MOTOR ASSEMBLY (see fig. 1)
DANGER
Risk of electric shock
SCM 4 PLUS® pumps are designed to be coupled with 4" motors. Perform the following operations to guarantee a correct coupling:
- remove the raceway that protects the cable and the sand-protection filter
- manually check the rotation of the motor shaft and the hydraulic unit
- verify that the coupling and the coupling axis are clean
- join the pump body and the motor, verifying that the electric cable is correctly positioned next to grooves on the hydraulic unit supports
- tighten the nuts on the 4 motor tie rods, alternatively on the diagonals
- position the electric cable along the pump and reassemble the protection raceway by tightening the screws to the hydraulic unit
- fix the sand protection filter to the lower support of the hydraulic unit body by using the screws provided for this purpose
When installing, please ensure unit is disconnected from electrical supply.
CH. 5 - ELECTRIC PUMP INSTALLATION (see fig. 2)
DANGER
Risk of electric shock
When installing, please ensure pump is disconnected from electrical supply. The pumps of this series are not suitable to be used for swimming pools and the relevant cleaning and servicing operations.
2GB
7
GB
DANGER
Risk of electric shock
DANGER
Risk of electric shock
DANGER
Risk of bursting
DANGER
Risk of bursting
WARNING
Before installing the hydraulic unit inside the well, it is necessary to remove all the sand, in accordance with the ordinary procedures adopted for perforators.
SCM 4 PLUS® pumps should never be used without pumping liquid, because the bearings are lubricated by the liquid
itself. The pump can suffer severe damage if it is operated in dry conditions, even for short interval of time. The unit has to be positioned on the bottom of the well and slightly raised by approximately 1-2 m, to prevent the sand surrounding the motor and the pump and overheating the former and wearing the rotating parts of the latter. Before lowering the pump into the well, make sure that the supply cable have been correctly tightened to the fittings on the control panel and that the protection relays are suited to the absorption indicated on the nameplate. At this point, disconnect the unit and start lowering it into the well. All lowering operations should be performed using stainless steel or nylon ropes and the slots provided on the head of the pump. Connect the first pipe section to the drain mouth of the pump after fixing the two halves of the supporting rod to the end of the pipe. If threaded pipes are provided, apply the threaded sleeve to the upper end to avoid it sliding between the pipe and the rod. Use a hoist to lower the whole unit into the well. Carefully control the free end of the cable to prevent it falling into the well. Connect the second section of the pipe, that is coupled to the upper supporting rod, remove the previous rod and lower the whole unit into the well. Repeat this operation until the desired project depth has been reached. Take into account that the machine must be positioned at 1-2 m below the dynamic level or, at any rate, at a depth that meets the pump NPSH. Before positioning the pump, it is necessary to take into account the lowering of the water level, that can originate from seasonal factors or from an excessive stratum extraction. The well level should never fall below the suction chamber to avoid gripping the guide bushings and overheating the motor. The power cable should be fixed with straps every 2-3 m of pipe. Cables should be safely anchored to the riser to prevent lowering caused by weight. These movements could cause deformations owed to the striking against the walls of the well and ruptures of the cables. If the riser is formed by threaded tube sections, it is necessary to tighten the latter to prevent them coming loose due to the machine reaction torque.
Never use the electric cable to support the electric pump.
Be careful not to damage the electric cable when lowering it into the well.
This type of pump can develop high pressure. If a collection tank or expansion tank 15 is to be installed, it is advisable to install a pressure limiter valve 16 between the tank and the pump.
All of the pipes and installation parts must have a maximum working pressure which is greater or equal to the maximum pressure of the pump, if this is not possible it is necessary to use a pressure reducer.
Protect the electric pump and all pipes from freezing.
CH. 6 - ELECTRIC CONNECTION
WARNING
Ensure tension and frequency of pump (read plate) and power supply are same.
DANGER
Electric shock risk
DANGER
Electric shock risk
WARNING
DANGER
8
Installer must make sure that electric current network has ground wire conforming to current laws.
Make sure that electric current network is provided with a high-sensitivity circuit breaker ,=30 mA (DIN VDE 0100T739)
Before connecting the power supply cord to the clamps on the command panel, make sure that the cord is able to withstand the nominal current of the unit.
The power cable must be replaced by qualified personnel only.
3GB
GB
Electric connections must be carried out by skilled staff only, in accordance with the manufacturer's instructions enclosed to the electric equipment and the motor. It is advisable to install a protection device upstream, of adequate dimensions (in accordance with the current values indicated on the nameplate) to prevent voltage peaks and overloads. Cables should be selected in function of the absorption in Ampere, indicated on the nameplate. Cables should be dimensioned in accordance to the power to transmit, of the distance from the control page and the starting system of the submersed motor. Cables should guarantee a submersed operation, have waterproof joints and show no signs of abrasions or holes. The control board should be equipped with all the protection devices and equipment to manage and drive the hydraulic unit. More specifically, it is necessary to guarantee a protection against overcurrent and short circuits. Protections against the loss of phases, the lowering of voltage and the lack of water in the well are recommended but not compulsory.
CH. 7 - STARTING THE UNIT
WARNING
WARNING
WARNING
WARNING
WARNING
Before lowering the pump into the well it is necessary to control the direction of rotation of the motor to avoid damaging the thrust bearing. If the direction of rotation is correct, the hydraulic performances of the pump are compliant with those indicated in the catalogue. To perform this check it is necessary to start the pump with a partially opened gate. When the water starts flowing in, further close the gate and verify that the pressure value is above the one indicated on the nameplate. If this not occurs, the motor is rotated in the opposed direction. To resume the correct direction of rotation, invert the two phases on the control panel. The motor of the pump should not rotate in the opposite direction for above 30 seconds. After verifying the direction of rotation, allow the pump to run reducing the opening of the valve to about half the maximum opening, for about one minute. Stop the pump to remove gas pockets from the hydraulic unit, since their presence could prevent the correct lubrication of the shaft. This interval should always be below 5 minutes. After performing this operation, restart the machine by gradually opening the delivery valve until all the sand has been removed or has reached minimum levels (40 g/m3). If the well has been built and drained correctly, this operation can be performed in about 20 minutes. After the completion of this phase, it is possible to connect the delivery hose of the pump. Before starting the pump is final mode, check:
- the continuity of the electric circuit to make sure that no damages have occurred during the lowering in the well
- the insulation resistance to ground, that is the related value between the cable terminals and the drainage pipe
- the performances of the pump, that should always be within the operating range
- the value of the current supplied to the control board, that should always be below the one indicated on the motor nameplate If necessary, partially open the gate or adjust the pressure switches. If abnormal operating conditions are reported during the start-up phase, stop the machine, establish the cause and remove the pump from the well, if necessary.
Use the hydraulic unit within the operating limits indicated on the nameplate or the datasheet.
Never run the pump in dry conditions, even for short intervals of time.
Do not run the pump with the interception valve on delivery completely closed.
Do not run the pump in the opposite direction for more than 30 seconds.
Complete all the electric and mechanic connections before starting the pump.
CH. 8 - MAINTENANCE AND TROUBLESHOOTING
DANGER
Electric shock risk
Periodical maintenance should be performed according to the content of sand in water. In ordinary conditions, SCM 4 Plus® pumps do not require servicing. To prevent possible failure, it is advisable to periodically control the flow rate and current absorption. A fall below 50% in the flow rate, as compared to the rated value, indicates that the pump is worn. Similarly, an increase of the current absorption above 5% indicates the presence of abnormal mechanical failures in the pump and/or motors. In many cases, it is necessary to replace the worn parts, like impellers, O-rings
Before doing any operation, make sure machine is disconnected from electric power supply.
4GB
9
GB
and bearings. If the content of sand in pumped water is high, it is advisable to inspect the pump for the first time after about one thousand operating hours. If the pump is left idle in the well for long intervals of time, it is advisable to start it and allow it to run for a short time every 2-3 months. Always make sure that the unit is completely submersed.
PROBLEM POSSIBLE CAUSE REMEDY
THE PUMP DOESN'T START, BUT THE FUSES TRIP AND THE STARTER RELAYS CANNOT BE ENABLED
THE PUMP STARTS, THE FUSES TRIP AND THE STARTER RELAYS ARE ENABLED
1) No voltage or incorrect voltage.
2) The command panel is not connected properly.
3) The pump is blocked.
4) Interrupted circuit in the cable or motor winding
5) The differential switch has tripped.
1) Low voltage
2) Overload originating from sand clogging. Bearings tend to block
3) The current that passes through the windings is 1.5-2 above the rated value (single-phase versions)
4) The differential switch has tripped.
5) The pump is blocked in a non perfectly vertical well
1) Check that there is electricity and verify voltage with data on motor plate.
2) Correctly connect the control panel.
3) Remove obstacle from electric pump.
4) Use an Ohmmeter to control the continuity of the electric system
5) Reset switch, if it trips again call a qualified electrician.
1) Increase the diameter of the supply line.
2) Extract the pump, repair it and clean it.
3) Check the voltage on the phases, inspect the condition of the fuses and of the starter contacts.
4) Reset the switch. If the switch continues to trip, contact a qualified electrician
5) Move the pump to the correct position and restart it.
THE PUMP STARTS TOO OFTEN
THE PUMP YIELDS LOW FLOW RATES AND HEADS
THE PUMP DOESN'T PROVIDE WATER
1) Leakage in the installation.
2) Electric pump capacity too high with respect to the well (level probes intervene).
3) Pressure switch not correctly calibrated (use with autoclave).
4) Tank saturated with water.
5) Autoclave tank too small.
1) IIncorrect direction of rotation (three-phase versions)
2) Leakage in the installation.
3) Filter is clogged or sand in electric pump.
4) Electric pump worn out.
5) The pressure head has been incorrectly calculated
1) The water level in the well is lower than the suction level or the stratum has lowered
2) The valves are blocked or positioned in the opposite direction
3) Leaks in the delivery hose
4) Pump or suction filter clogged with sand
5) Incorrectly calculated load losses
6) Worn pump
7) The voltage is below the rated value and the absorption is higher than usual
8) The absorbed current is below ordinary values because of the presence of air inside the pump
1) Find leak and repair it.
2) Reduce amount of incoming water from source.
3) Adjust calibration.
4) Restore correct tank functioning.
5) Replace the tank.
1) Reverse two power supply phases in the command panel.
2) Find leak and repair it.
3) Remove the unit and clean the filter.
4) Extract the pump, inspect it and replace the worn parts or the pump
5) Revise calculations and replace the pump, if necessary
1) Check the stratum level during the pump operation and reposition the pump into the well
2) Check the valves. If they are blocked, slightly hit the delivery line in the attempt of moving the valve
3) Inspect the line, find possible leaks and repair them
4) Extract the pump and clean the filter and the parts clogged with sand
5) Revise the calculations and use a hose with a larger diameter or replace the pump
6) Replace the pump
7) Increase the voltage. Increase the diameter of the supply cable
8) Start the pump and stop it at intervals of about one minute
10
Loading...
+ 16 hidden pages