Regeneration start mode24:Interval time for the mandatory regen25:
Vol. to be treated before starting the regen26:
Cycle 128:
[L]
Time of regeneration27:
[Min]Cycle 2:[Min]
Cycle 3:[Min]Cycle 4:[Min]
Cycle 5:[Min]
1
[L]
[°tH]
[m3°tH]
[kg]
14
19
[Hz]
23
[Days]
[H:Min]
Maintenance record book
29
Date
Description
30
Name
31
Signature
32
2 / 52Ref. MKT-UG-006 / B - 16.01.2018
Page 3
User Guide Fleck 5800-XTR
No. FRDEESITNL
1 Paramètres d'installationInstallationseinstellungenAjustes de instalaciónImpostazioni di installazioneInstallatie-instellingen
2 N° d’installationInstallationsnr.Instalación nºInstallazione n.Installatienr.
3 Type de contrôleurSteuerungstypTipo de programadorTipo di controllerControllertype
4 Type de vanneVentiltypTipo de válvulaTipo di valvolaKleptype
5 N° de série de vanneVentil-Seriennr.Nº. de serie de válvulaN. di serie valvolaKlep serienr.
6 Type de résineHarztypTipo de resinaTipo di resinaHarstype
7 Volume de résineHarzvolumenVolumen de resinaVolume di resinaHarsvolume
8 Dureté de l'eau en entréeEinlass-WasserhärteDureza del agua de entradaDurezza acqua in entrataIngang waterhardheid
9 Dureté de l'eau en sortieAuslass-WasserhärteDureza de agua de salidaDurezza acqua in uscitaUitlaat waterhardheid
10 Taille du réservoirBehältergrößeTamaño del depósitoDimensioni bombolaTankgrootte
11 Capacité du réservoirBehältervolumenCapacidad de la botellaCapacità bombolaTankcapaciteit
12 Taille du réservoir de saumureSolebehältergrößeTamaño del depósito de salmuera Dimensioni tino di salamoiaPekelbakgrootte
13 Quantité de sel par régénération Salzmenge für RegenerationCantidad de sal por regeneración Quantità di sale per rigenerazione Zouthoeveelheid per regeneratie
14 Réglages hydrauliquesHydraulikeinstellungenAjustes hidráulicosImpostazioni idraulicheHydraulische instellingen
15 Taille d’injecteurInjektorgrößeTamaño del inyectorDimensioni iniettoriInjectorgrootte
16 Taille BLFCBLFC-GrößeTamaño BLFCDimensioni BLFCGrootte BLFC
17 Taille DLFCDLFC-GrößeTamaño DLFCDimensioni DLFCGrootte DLFC
la regen
27 Heure de régénérationRegenerationzeitHora de la regeneraciónOra di rigenerazioneTijd van regeneratie
28 CyclesZyklusCicloCicloCyclus
29 DateDatumFechaDataDatum
30 DescriptionBeschreibungDescripciónDescrizioneBeschrijving
31 NomNameNombreNomeNaam
32 SignatureUnterschriftFirmaFirmaHandtekening
Druckregler (Aufwärtsströmung)
RegenerationsstartmodusModo de inicio de regeneraciónModalità di avvio rigenerazioneRegeneratie startmodus
Intervallzeit für die obligatorische
Regen
Zu behandelndes Vol. vor dem
Start der Regen
Regulador de presión
(ascendente)
Intervalo de tiempo para regen
obligatoria
Vol. a tratar antes de iniciar regen
Regolatore di pressione (Up Flow) Drukregelaar (naar boven)
Intervallo di tempo per la
rigenerazione obbligatoria
Volume da trattare prima della
rigenerazione
Intervaltijd voor de verplichte
regen
Vol. te behandelen voor het
starten van de regen
No. PLRU
1 Ustawienia instalacjiУстановочные настройки
2 Nr instalacji№ установки
3 Typ sterownikaТип контроллера
4 Typ zaworuТип клапана
5 Numer seryjny zaworuСерийный № клапана
6 Typ żywicyТип ионообменной смолы
7 Ilość żywicyОбъем ионообменной смолы
8 Twardość wody na wlocieЖесткость воды на входе
9 Twardość wody na wylocieЖесткость воды на выходе
10 Wymiary zbiornikaВместимость бака
11 Pojemność zbiornikaПропускная способность бака
12 Wymiary zbiornika solankiВместимость солевого бака
13 Ilość soli na regeneracjęКоличество соли на один цикл регенерации
14 Ustawienia układu hydraulicznegoГидравлические настройки
15 Rozmiar dyszy wtryskowejРазмер инжектора
16 BLFCBLFC
17 DLFCDLFC
18 Regulator ciśnienia (regeneracja przeciwprądowa)Регулятор давления (восходящий поток)
19 Ustawienia układu elektrycznegoЭлектрические настройки
20 NapięcieНапряжение
21 CzęstotliwośćЧастота
22 MocМощность
23 Ustawienia oprogramowaniaНастройки программного обеспечения
24 Tryb uruchomienia regeneracjiРежим запуска регенерации
25 Częstotliwość wykonywania obowiązkowej regeneracjiИнтервал между плановыми регенерациями
26 Ilość wody do uzdatnienia przed uruchomieniem regeneracjiОбъем подготовленной воды до запуска регенерации
27 Godzina regeneracjiДлительность регенерации
28 CyklЦикл
29 DataДата
30 OpisОписание
31 NazwiskoФИО
32 PodpisПодпись
Ref. MKT-UG-006 / B - 16.01.20183 / 52
Page 4
User Guide Fleck 5800-XTR
1 .Generalities
Caution: Before handling the system, each user must read and understand the instructions in this document. The
safety instructions must be observed. Retain this document for future reference.
1.1. Scope of the documentation
The documentation provides the information necessary for appropriate use of the system. It informs the user to ensure efficient
execution of operation or maintenance procedures. This document is not aimed at the installer.
Visit our website https://www.pentairaquaeurope.com/product-finder/product-type/control-valves to download the installer
manual.
1.2.Release management
ReleaseDateAuthorsDescription
A02.11.2016BRY/ESAFirst edition.
B16.01.2018BRY/FIMAddress change, screen update.
1.3.Manufacturer identifier, product
Manufacturer:Pentair International LLC
Avenue de Sevelin 18
1004 Lausanne
Switzerland
Product:Fleck 5800-XTR
1.4.Applicable norms
This product complies with the following guidelines:
• 2006/42/EC: Machinery Directive;
• 2014/35/UE: Low Voltage Directive;
• 2014/30/UE: Electromagnetic compatibility;
• 2011/65/CE: Restriction of use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment (RoHS).
And meets the following technical standards :
• EN 55014-1;
• EN 55014-2;
• EN 61000-6-2: 2005;
• EN 61326-1;
• IEC 61010-1.
1.5.Limitation of liability
Pentair Quality System EMEA products benefit, under specific conditions, from a manufacturer warranty that may be invoked
by Pentair’s direct customers. Users should contact the vendor of this product for applicable conditions and in case of a
potential warranty claim. Pentair accepts no liability for equipment installed by the user upstream or downstream of Pentair
products, as well as for process/production processes which are installed and connected around or even related to the
installation. Disturbances, failures, direct or indirect damages that are caused by such equipment or processes are also
excluded from the warranty. Pentair shall not accept any liability for any loss or damage of profits, revenues, use, production,
or contracts, or for any indirect, special or consequential loss or damage whatsoever. Please refer to the Pentair List Price to
know more about terms and conditions applicable to this product.
4 / 52Ref. MKT-UG-006 / B - 16.01.2018
Page 5
2 .Safety
Model
Electrical rating
Part number
Production date
Production order
Serial number
User Guide Fleck 5800-XTR
2.1.Serial label location
MADE IN XXXXXX
By Pentair International LLC
Model:
123456789012345678
P/N:
123456789012345678
For Timer Only
1234567
12345678
1234567
1234567
Serial
:
YYMMDD-X12345 PO-1234567
Note: Ensure that the serial label and the safety tags on the device are completely legible and clean. If necessary,
replace them with new tags and put them in the same places.
2.2.Hazards
All the safety and protection instructions contained in this document must be observed in order to avoid serious or permanent
injuries, damage to property or environmental pollution.
At the same time, any other legal regulations, accident prevention and environmental protection measures, as well as any
recognized technical regulations relating to appropriate and risk-free methods of working which apply in the country and place
of use of the device must be adhered to.
Any non-observation of the safety and protection rules, as well as any existing legal and technical regulations, will result in a
risk of temporary or permanent injury, damage to property or environmental pollution.
EN
2.2.1. Personnel
Only qualified and professional personnel, based on their training, experience and instruction as well as their knowledge of the
regulations, the safety rules and operations performed, are authorized to carry out necessary work.
2.2.2. Material
To ensure proper system operation, observe the following point:
• do not put your fingers in the product (moving parts and residual voltage).
2.3.Hygiene and sanitation
Contact your local dealer and ask for a sanitization treatment if the treated water has an off-taste or an unusual odor.
It is strongly recommended to disinfect the system at least once a year.
Ref. MKT-UG-006 / B - 16.01.20185 / 52
Page 6
User Guide Fleck 5800-XTR
Inlet
Meter
Outlet
Drain
Brine
Display
Mixing device
In Bypass
OutOutInIn
Softening System
Normal operation
Softening System
3 .Description
3.1.Technical specifications
Pressure: ..........................................................Hydrostatic: 20 bar; Working: 1.4 - 8.6 bar
Maximum service flow rate (ΔP 1.7 bar): .........6.1 m
3.2.Environmental conditions
• Maximum relative humidity 80% for temperatures up to 31°C decreasing linearly to 50% relative humidity at 40°C;
• main supply voltage fluctuations up to ±10% of the nominal voltage;
• temperature from 0 °C to 52 °C;
• not directly exposed to the sun;
• installed in a dry place.
3.3.Description and components location
3
/h
3.4.By-passing
If the system is equipped with a bypass and if a problem occurs, turn the valves to bypass the system as shown in the picture
below.
6 / 52Ref. MKT-UG-006 / B - 16.01.2018
Page 7
4 .Programming
Format
units
hardness units
english
metric
mg/L
language
Assistance/Mainten. Interval
month
month
based
1
interval
wed
12:01 am
4.5
m
3
d
Water Treatment
treatment
tank refill
rapid rinse
backwash
draw
Note: Press on any Quick Start screen to reset the screen back to its default settings.
4.1.Touchscreen controller quick start
Note: If the screen is blank after plugging in the unit, touch the screen to turn the screen on.
Format screen
Press the
displayed language: English, French, German, Italian, Spanish, Dutch or
Portuguese.
•Press the
or metric);
• press the
measure (grains per gallon, mg/L or ppm, German degrees, French
degrees, or English degrees). Hardness units are adjustable only if metric
units are selected.
language button and use the arrows to adjust the system's
units button to adjust the system's units of measure (either U.S.
hardness units button to adjust the system's hardness units of
User Guide Fleck 5800-XTR
EN
Assistance interval screen
Use the assistance interval screen to set the interval the controller will display
a message telling that the system need a service (optional). The assistance
interval can be based on a set number of months (month based) or a number
of regenerations (regen based).
•Press the
assistance interval, then press . Press either the
button (depending on your previous selection), and select the number of
months (up to 60) or regenerations (up to 2000) until the homeowner will
need to call for service;
• press to validate the selection and move to the home screen.
Home screen
On the upper left corner, the
current day and time. Theupper right corner indicates the remaining time or
volume to next regeneration. On the middle circle, the green box indicates the
current cycle step. The buttons down on the right allow to navigate through the
different screens. From left to right, we have:
interval button to select a month-based or regen-based
month or regen.
day and time button allows to update the
vacation, assistance,
diagnostics, settings and regeneration.
Ref. MKT-UG-006 / B - 16.01.20187 / 52
Page 8
User Guide Fleck 5800-XTR
Day And Time
17jan15
1201pm
sat
Settings
day override/
time-driven
regen. time
off
02:00 am
300 mg/L
hardness
Regeneration
now
at regen. time
Day and time screen
Press the
the values to the correct day of week and time. Setting the value of the
day of week, hour, minute, and AM/PM/HR buttons to adjust
AM/
PM/HR button to HR changes the display to a 24 hour clock. Press the day,
month, and year buttons to adjust the values to the correct date. Press
when finished to return to the home screen. Press to return to the home
screen without saving.
Settings screen
Press to access the settings screen. Press
to adjust the number of days since last regeneration in which a new
regeneration will automatically be run whether one is scheduled or not. Press
day override/time-driven
regen. time to adjust the time of day that an automatic regeneration cycle
will begin.
Press
hardness to adjust the hardness setting. This value should match the
hardness of the incoming untreated water supply. Press to save your
changes or press to return to the home screen.
Note: Changing the hardness setting recalculates treatment
volume and regeneration interval.
4.2.Diagnostic mode
Press from the home screens to view the diagnostic screen. Press the screen navigation arrows at the upper-right and left
of the screen to view each diagnostic parameter. Press to return to the home screen.
5 .Operation
5.1.Recommendations
• Use only regenerate salts designed for water softening EN973;
• for optimal system operation, the use of clean salt free from impurities is recommended (for example salt pellets);
• do not use ice melt, block, or rock salts;
• the sanitizing process (both with liquid and electrochlorination) introduces chlorine elements which may reduce the lifetime
of the ion exchange resins. Refer to the technical guides for resins in common use, providing necessary checks on the
system.
5.2.Manual immediate regeneration
Press to move to the regeneration screen.
now to begin a regeneration immediately, or press at regen. time to
Press
queue the regeneration for the programmed regeneration time. Pressing
regen. time
During regeneration, press to immediately advance to the next cycle step.
Once in regeneration, the volume or time will be displayed below .
again will cancel the manual regeneration.
at
8 / 52Ref. MKT-UG-006 / B - 16.01.2018
Page 9
User Guide Fleck 5800-XTR
6 .Error codes
Displayed when an alarm has occurred; accompanied with an audible alarm. Press to silence the audible alarm.
Displayed when an error has occurred. Press to display the error screen for more detailed error information.
7 .Maintenance
Mandatory: Cleaning and maintenance shall take place at regular intervals in order to guarantee the proper
functioning of the complete system, and be documented in the Maintenance record book.
Mandatory: The maintenance must be done by a professional certified by Pentair, otherwise the warranty will void.
8 .Troubleshooting
Please follow this procedure for any technical support:
ACollect the required information for a technical assistance request.
→ Product identification (see 2.1. Serial label location, page 5 and Original settings, page 2).
BContact your local dealer who installed this device (see contact details on last page).
→ Also call him if the water tastes salty, if the water is not softened or if there is no salt consumption.
EN
Ref. MKT-UG-006 / B - 16.01.20189 / 52
Page 10
User Guide Fleck 5800-XTR
1 .Généralités
Attention: Avant de manipuler le système, chaque utilisateur doit lire et assimiler les instructions contenues dans le pré-
sent document. Les consignes de sécurité doivent être respectées. Conserver ce document pour référence ultérieure.
1.1. Champ d’application de ce document
Le document contient les informations nécessaires à une utilisation appropriée du produit. Il informe l’utilisateur afin de garantir la
bonne exécution des procédures d’utilisation et de maintenance. Ce document n’est pas destiné à l’installateur.
Visitez notre site Web https://www.pentairaquaeurope.com/product-finder/product-type/control-valves pour télécharger le manuel
d’installation.
1.2.Gestion des versions
VersionDateAuteursDescription
A02.11.2016BRY/ESAPremière édition.
B16.01.2018BRY/FIMChangement d'adresse, mise à jour d'écran.
1.3.Identifiant du fabricant, produit
Fabricant :Pentair International LLC
Avenue de Sevelin 18
1004 Lausanne
Suisse
Produit :Fleck 5800-XTR
1.4.Normes applicables
Ce produit est conforme aux normes suivantes :
• 2006/42/CE : Directive machines ;
• 2014/35/UE : Directive « Basse tension » ;
• 2014/30/UE : Compatibilité électromagnétique ;
• 2011/65/CE : Limitation de l’utilisation de certaines substances dangereuses dans les équipements électriques et électroniques
(RoHS).
Et est conforme aux normes techniques suivantes :
• EN 55014-1 ;
• EN 55014-2 ;
• EN 61000-6-2 : 2005 ;
• EN 61326-1 ;
• CEI 61010-1.
1.5.Limitation de responsabilité
Dans le cadre du système de qualité Pentair, les produits EMEA bénéficient, sous certaines conditions, d’une garantie du fabricant à laquelle les clients directs de Pentair peuvent recourir. Les utilisateurs doivent contacter le revendeur de ce produit pour les conditions
applicables et dans le cas d’une éventuelle demande en garantie. Pentair décline toute responsabilité concernant des équipements installés par l’utilisateur en amont ou en aval des produits Pentair, ainsi que pour tout procédé ou processus de production installé et raccordé autour de l’installation, voire lié avec celle-ci. Tout dysfonctionnement ou défaillance et tout dommage direct ou indirect résultant
de tels équipements ou processus sont également exclus de la garantie. Pentair n’assume aucune responsabilité pour toute perte ou
tout préjudice en matière de profits, de revenus, d’utilisation, de production ou de contrats, ou pour toute perte ou tout dommage indirect,
spécial ou consécutif, quelle qu’en soit la nature. Veuillez consulter la liste de prix de Pentair pour en savoir plus sur les modalités et les
conditions applicables au présent produit.
10 / 52Ref. MKT-UG-006 / B - 16.01.2018
Page 11
2 .Sécurité
Modèle
Caractéristiques électriques
Référence
Date de production
Ordre de production
Numéro de série
2.1.Emplacement de l’étiquette de série
MADE IN XXXXXX
By Pentair International LLC
Model:
123456789012345678
P/N:
123456789012345678
Serial
Information: S’assurer que les étiquettes de sécurité sur l’appareil sont parfaitement lisibles et propres. Si nécessaire,
les remplacer par de nouvelles étiquettes à disposer au même endroit.
For Timer Only
1234567
12345678
1234567
1234567
:
YYMMDD-X12345 PO-1234567
User Guide Fleck 5800-XTR
FR
2.2.Risques
Toutes les instructions de sécurité et de protection contenues dans ce document doivent être respectées afin d’éviter des blessures
graves ou permanentes, des dommages matériels ou une pollution environnementale.
De même, toutes les autres réglementations et mesures de prévention des accidents et de protection de l’environnement, ainsi que tout
règlement technique reconnu relatif aux méthodes de travail sûres et appropriées applicables dans le pays et sur le lieu d’utilisation de
l’appareil doivent être respectés.
Toute violation des règles de sécurité et de protection ou de toute réglementation légale et technique existante pourra entraîner des blessures, dommages matériels ou une pollution environnementale irrémédiables ou temporaires.
2.2.1.Personnel
Seuls des personnels qualifiés et des professionnels dûment formés sont autorisés à exécuter les interventions requises, en fonction de
leur formation, de leur expérience, des instructions reçues et de leur connaissance des règles de sécurité ainsi que des opérations à
réaliser.
2.2.2.Matériel
Afin d’assurer le bon fonctionnement du système, tenir compte du point suivant :
• Ne pas mettre une main dans l’appareil (pièces mobiles et tension résiduelle).
2.3.Hygiène et désinfection
Contacter votre revendeur et demander un traitement de désinfection si l’eau traitée a un mauvais goût ou une odeur inhabituelle.
Il est fortement recommandé de désinfecter le système au moins une fois par an.
Ref. MKT-UG-006 / B - 16.01.201811 / 52
Page 12
User Guide Fleck 5800-XTR
Entrée
Compteur
Sortie
Sortie à l’égout
Saumure
Affichage
Mitigeur
En mode by-pass
SortieSortieEntréeEntrée
Système d’adoucisseur
Système d’adoucisseur
Fonctionnement normal
3 .Description
3.1.Caractéristiques techniques
Pression: ................................................................ Hydrostatique : 20 bars ; en service : 1,4 - 8,6 bars
Débit de service maximum (ΔP 1,7 bar) : .............. 6,1 m
3.2.Conditions environnementales
• Humidité relative maximale de 80 % pour des températures allant jusqu’à 31 °C décroissant linéairement à 50 % d’humidité relative
à 40 °C ;
• variations de la tension d’alimentation secteur de ± 10 % de la tension nominale ;
• température de 0 °C à 52 °C ;
• pas d’exposition directe au soleil ;
• conserver dans un endroit sec.
3.3.Description et emplacement des composants
3
/h
3.4.By-pass
Si le système est équipé d’un by-pass et si un problème survient, placer en mode by-pass afin de contourner le système, comme illustré
ci-dessous.
12 / 52Ref. MKT-UG-006 / B - 16.01.2018
Page 13
4 .Programmation
Format
unité
unités de dureté
français
métrique
mg/L
langue
Intervalle Entre Entretiens
mois
Basé sur
les mois
1
intervalle
mer
12:01 am
4.5
m
3
d
Service
service
remplissage
rin. rapide
détassage
saumurage
Information: Presser sur n’importe quel écran de démarrage rapide pour rétablir ses paramètres par défaut.
4.1.Écran tactile de démarrage rapide du contrôleur
Information: Si l’écran est vide après le branchement de l’appareil, effleurer l’écran pour l’activer.
User Guide Fleck 5800-XTR
Écran Format
Presser le bouton
d’affichage du système: anglais, français, allemand, italien, espagnol, néerlandais
ou portugais.
•Presser le bouton
ou métrique).
•Presser le bouton
dureté du système (gPG, mg/L ou ppm, °dH, °fTH ou °eH). Les unités de dureté
sont réglables uniquement si les unités métriques sont sélectionnées.
Écran Intervalle Entre Entretiens
Utiliser cet écran pour définir l’intervalle au bout duquel le contrôleur affiche un
message indiquant la nécessité d’un entretien du système (facultatif). L’intervalle
entre entretiens peut être basé sur un certain nombre de mois ou un certain nombre
de régénérations.
•Presser le bouton
basé sur un nombre de mois ou un nombre de régénérations, puis presser .
Presser le bouton
et sélectionner le nombre de mois (jusqu’à 60) ou de régénérations (jusqu’à
2000) au bout duquel le propriétaire doit appeler pour un entretien.
• Presser pour valider la sélection et passer à l’écran d’accueil.
langue et utiliser les flèches pour sélectionner la langue
unité pour régler l’unité de mesure du système (à savoir U.S.
unités de dureté pour régler les unités de mesure de
intervalle pour sélectionner un intervalle entre entretiens
mois ou régénération (selon votre sélection précédente)
FR
Écran d’accueil
Dans le coin supérieur gauche, le bouton
date courante et l’heure. Le coin supérieur droit indique le temps ou le volume restant avant la prochaine régénération. Sur le cercle central, la case en vert indique
l’étape courante du cycle. Les boutons en bas à droite permettent de naviguer d’un
écran à l’autre. De la gauche vers la droite, les boutons sont les suivants :
vacances, entretien, mode diagnostic, réglages et régénération.
Jour et Heure permet d’actualiser la
Ref. MKT-UG-006 / B - 16.01.201813 / 52
Page 14
User Guide Fleck 5800-XTR
Jour et Heure
17jan15
1201pm
sam
Réglages
forçage
calendaire
heure de régén.
inactif
02:00 am
300 mg/L
dureté
Régénération
maintenant
à l’heure de
régén. program.
Écran Jour et Heure
Presser les boutons
pour régler les valeurs appropriées de jour de la semaine et d’heure. Le réglage de
la valeur du bouton
Presser les boutons
rectes. Presser lorsque vous avez terminé pour revenir à l’écran d’accueil. Presser pour revenir à l’écran d’accueil sans enregistrer.
Écran Réglages
Presser pour accéder à l’écran des paramètres. Presser
daire
pour régler le nombre de jours depuis la dernière régénération au bout duquel une nouvelle régénération sera exécutée automatiquement, peu importe
qu’elle soit ou non planifiée. Presser
à laquelle un cycle de régénération automatique débute.
Presser
avec la dureté de l’eau non traitée en entrée. Presser pour enregistrer vos modifications ou presser pour revenir à l’écran d’accueil.
dureté pour régler le paramètre de dureté. Cette valeur doit concorder
Jour de la semaine, Heure, Minute et AM/PM/HR
AM/PM/HR en HR change l’affichage en mode 24 heures.
Jour, Mois et Année pour régler les valeurs de date cor-
forçage calen-
heure de régén. pour régler l’heure du jour
Information: Le changement du paramètre de dureté recalcule le vo-
lume de traitement et l’intervalle de régénération.
4.2.Mode Diagnostic
Presser au niveau de l’écran d’accueil pour accéder à l’écran Mode Diagnostic. Presser les flèches de navigation en haut à droite et
en haut à gauche de l’écran pour voir chaque paramètre de diagnostic. Presser pour revenir à l’écran d’accueil.
5 .Fonctionnement
5.1.Recommandations
• Utiliser seulement des sels de régénération conçus pour l’adoucissement de l’eau EN 973 ;
• Pour un fonctionnement optimal du système, l’utilisation de sel propre et sans impuretés est recommandée (pastilles de sel par
exemple) ;
• Ne pas utiliser de sel de fonte de glace, de blocs de sel ou de sels de roche ;
• Le processus de désinfection (à la fois liquide et par électrochloration) introduit des éléments de chlore qui peuvent réduire la durée
de vie des résines échangeuses d’ions. Se reporter aux guides techniques pour les résines utilisées communément et prévoir les
contrôles nécessaires sur le système.
5.2.Régénération manuelle immédiate
Presser pour passer à l’écran de régénération.
Presser
à l’heure de régén. program. pour placer la régénération en attente jusqu’à
l’heure programmée. Le fait de presser de nouveau
gram.
Pendant la régénération, presser pour passer immédiatement à l’étape suivante
du cycle. Une fois en mode régénération, le volume ou l’heure s’affiche sous .
maintenant pour démarrer immédiatement une régénération ou presser
à l’heure de régén. pro-
annule la régénération manuelle.
14 / 52Ref. MKT-UG-006 / B - 16.01.2018
Page 15
User Guide Fleck 5800-XTR
6 .Codes d’erreur
s’affiche lorsqu’une alarme s’est déclenchée et un signal sonore retentit. Presser pour arrêter le signal sonore.
s’affiche lorsqu’une erreur s’est produite. Presser pour afficher l’écran d’erreur afin d’obtenir plus d’informations sur celle-ci.
7 .Maintenance
Obligation: Le nettoyage et la maintenance doivent se dérouler à des intervalles réguliers afin de garantir le bon fonction-
nement du système complet et doivent être documentés dans le carnet de maintenance.
Obligation: La maintenance doit être réalisée par un professionnel agréé par Pentair, sinon cela annulera la garantie.
8 .Dépannage
Suivre cette procédure pour toute assistance technique :
ACollecter les informations nécessaires à une demande d’assistance technique.
→ Identification du produit (voir 2.1. Emplacement de l’étiquette de série, page 11 et Original settings, page 2).
BContacter le revendeur local qui a installé cet appareil (voir les coordonnées en dernière page).
→ L’appeler aussi en cas de goût salé de l’eau, d’eau non adoucie ou en l’absence de consommation de sel.
FR
Ref. MKT-UG-006 / B - 16.01.201815 / 52
Page 16
User Guide Fleck 5800-XTR
1 .Allgemeines
Achtung: Jeder Benutzer muss vor jeglicher Handhabung der Anlage die Anweisungen in diesem Dokument gelesen und
verstanden haben. Die Sicherheitshinweise müssen beachtet werden. Bewahren Sie dieses Dokument zum späteren
Nachschlagen auf.
1.1. Dokumentationsumfang
Die Dokumentation beinhaltet notwendige Informationen für die sachgerechte Nutzung des Systems. Sie enthält Benutzerinformationen
zur Gewährleistung effizienter Betriebs- und Wartungsverfahren. Dieses Dokument ist nicht für den Installateur bestimmt.
Besuchen Sie zum Download des Installationshandbuchs unsere Webseite: https://www.pentairaquaeurope.com/product-finder/
product-type/control-valves.
• 2011/65/CE: Beschränkung der Verwendung gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten.
Und entspricht den folgenden technischen Normen:
• EN 55014-1;
• EN 55014-2;
• EN 61000-6-2: 2005;
• EN 61326-1;
• IEC 61010-1.
1.5.Haftungsbeschränkung
Pentair Quality System EMEA-Produkte genießen unter bestimmten Voraussetzungen eine Herstellergarantie, die von PentairDirektkunden beansprucht werden kann. Benutzer sollten sich für die geltenden Bedingungen und im Falle eines eventuellen
Garantieanspruches an den Verkäufer des Produktes wenden. Pentair lehnt jede Haftung für Geräte ab, die vom Benutzer den PentairProdukten vor- oder nachgeschaltet angebracht wurden sowie für Verfahren/Produktionsprozesse, die um die Anlage herum und in
Verbindung mit dieser installiert sind. Störungen, Ausfälle, direkte oder indirekte Schäden, die durch solche Geräte oder Prozesse
entstehen, sind ebenfalls von der Garantie ausgeschlossen. Pentair übernimmt keinerlei Haftung für jegliche Verluste oder Schäden in
Bezug auf entgangene Gewinne, Einnahmen, Nutzung, Produktion oder Verträge oder jegliche indirekte, besondere Schäden,
Folgeschäden oder sonstige Schäden. Weitere Informationen zu den für dieses Produkt geltenden Allgemeinen Geschäftsbedingungen
finden Sie in der Pentair-Preisliste.
16 / 52Ref. MKT-UG-006 / B - 16.01.2018
Page 17
2 .Sicherheit
Modell
Elektrische Nenngrößen
Teilenummer
Produktionsdatum
Produktionsauftrag
Seriennummer
2.1.Position des Typenschilds
Information: Stellen Sie sicher, dass Typenschild und Sicherheitsschilder am Gerät sauber und vollständig lesbar sind.
Wenn erforderlich, ersetzen Sie sie durch neue Schilder an derselben Stelle.
MADE IN XXXXXX
By Pentair International LLC
Model:
123456789012345678
P/N:
123456789012345678
For Timer Only
1234567
12345678
1234567
1234567
Serial
:
YYMMDD-X12345 PO-1234567
User Guide Fleck 5800-XTR
DE
2.2.Gefahren
Sämtliche in diesem Dokument enthaltenen Sicherheits- und Schutzanweisungen müssen beachtet werden, um schwerwiegende
Verletzungen oder bleibende Personenschäden sowie Sachschäden oder Umweltschäden zu vermeiden.
Gleichzeitig müssen sämtliche weiteren gesetzlichen Bestimmungen, Unfall- und Umweltschutzmaßnahmen sowie sämtliche
anerkannten technischen Bestimmungen hinsichtlich geeigneter und risikofreier Arbeitsverfahren, die im jeweiligen Nutzungsland und
-ort des Geräts gelten, beachtet werden.
Bei Nichtbeachten der Sicherheits- und Schutzbestimmungen sowie jeglicher bestehender gesetzlicher und technischer Vorschriften
besteht die Gefahr von vorübergehenden Verletzungen oder bleibenden Personenschäden sowie von Sach- und Umweltschäden.
2.2.1.Personal
Nur qualifiziertes, ausreichend geschultes und erfahrenes Fachpersonal mit Kenntnis der Bestimmungen, Sicherheits- und
Betriebsvorschriften darf die erforderlichen Arbeiten durchführen.
2.2.2.Material
Zur Gewährleistung eines ordnungsgemäßen Betriebs des Systems beachten Sie folgenden Punkt:
• Greifen Sie nicht mit den Fingern in das Gerät (bewegliche Teile und Restspannung).
2.3.Hygiene und Desinfektion
Wenden Sie sich an Ihren lokalen Händler und bitten Sie um die Durchführung einer Desinfektion, wenn das aufbereitete Wasser
Geschmacks- oder Geruchsveränderungen aufweist.
Es wird dringend empfohlen, das System mindestens einmal jährlich zu desinfizieren.
Ref. MKT-UG-006 / B - 16.01.201817 / 52
Page 18
User Guide Fleck 5800-XTR
Einlass
Zähler
Auslass
Abfluss
Sole
Anzeige
Mischvorrichtung
Im Bypass-Modus
Enthärter-system
Enthärter-system
Normalbetrieb
AuslassAuslassEinlassEinlass
3 .Beschreibung
3.1.Technische Kenndaten
Druck:..................................................................... Hydrostatischer Druck: 20 bar; In Betrieb: 1,4-8,6 bar
Maximaler Betriebsdurchfluss (ΔP 1,7 bar):......... 6,1 m
3.2.Umgebungsbedingungen
• Maximale relative Luftfeuchtigkeit 80% für Temperaturen bis 31°C, linear abnehmend bis 50% relative Luftfeuchtigkeit bei 40°C.
• Netzspannungsschwankungen bis ±10% der Nennspannung;
• Temperatur von 0°C bis 52°C;
• nicht direkter Sonneneinstrahlung aussetzen;
• an einem trockenen Standort installieren.
3.3.Beschreibung und Position der Komponenten
3
/h
3.4.Bypass
Wenn das System mit einem Bypass ausgestattet ist und ein Problem auftritt, stellen Sie die Ventile so ein, dass die Anlage umgangen
wird, wie in der nachstehenden Abbildung dargestellt.
18 / 52Ref. MKT-UG-006 / B - 16.01.2018
Page 19
4 .Programmierung
Format
Einheit
Härteeinheiten
Deutsch
Metrisch
mg/L
Sprache
Wartungsintervall
Monat
Monat-
basiert
1
Intervall
Mit
12:01 am
4.5
m
3
d
Betrieb
Betrieb
Rückfüllen
Schnellspül.
Rückspülen
Ansaugen
Information: Drücken Sie in einem beliebigen Schnellstartfenster auf , um das Fenster auf die Standardeinstellungen
zurückzusetzen.
4.1.Schnellstart Touchscreen-Steuerung
Information: Wenn der Bildschirm nach dem Einstecken der Anlage leer bleibt, berühren Sie den Bildschirm, um ihn
einzuschalten.
Fenster „Format“
Drücken Sie auf die Schaltfläche
die Anzeigesprache des Systems ein: Englisch, Französisch, Deutsch, Italienisch,
Spanisch, Niederländisch oder Portugiesisch.
• Drücken Sie auf die Schaltfläche
(US oder metrisch) einzustellen;
• drücken Sie auf die Schaltfläche
einzustellen (Grains pro Gallone, mg/L oder ppm, deutsche Härtegrade,
französische Härtegrade oder englische Härtegrade). Härteeinheiten können
nur eingestellt werden, wenn metrische Einheiten ausgewählt sind.
Fenster „Wartungsintervall“
Über das Wartungsintervallfenster können Sie das Intervall einstellen, in dem die
Steuerung eine Meldung anzeigt, dass das System gewartet werden muss (optional).
Das Wartungsintervall kann basierend auf einer Anzahl von Monaten (monatbasiert)
oder einer Anzahl von Regenerationen (regenerationsbasiert) eingestellt werden.
• Drücken Sie auf die Schaltfläche
regenerationsbasiertes Wartungsintervall auszuwählen und drücken Sie dann .
Drücken Sie entweder auf die Schaltfläche
nach Ihrer vorhergehenden Auswahl) und wählen Sie die Anzahl von Monaten
(bis zu 60) oder Regenerationen (bis zu 2000) aus, nach denen der Hausbesitzer
eine Wartung durchführen lassen soll;
• drücken Sie , um die Einstellung zu bestätigen und zum Startfenster zu
gelangen.
Sprache und stellen Sie mit den Pfeilen
Einheit, um die Maßeinheiten des Systems
Härteeinheiten, um die Härtemaßeinheiten
Intervall, um ein monatsbasiertes oder
Monat oder Regeneration (je
User Guide Fleck 5800-XTR
DE
Startfenster
Über die Schaltfläche
aktuellen Tag und die Uhrzeit einstellen. In der Ecke oben rechts wird die
verbleibende Zeit bzw. Menge bis zur nächsten Regeneration angezeigt. In dem
Kreis in der Mitte wird in dem grünen Feld der aktuelle Zyklusschritt angezeigt. Mit
den Schaltflächen unten rechts können Sie zu den verschiedenen Fenstern
springen. Diese sind von links nach rechts:
Tag und Uhrzeit in der Ecke oben links können Sie den
Ferien, Wartungskontaktdaten,
Diagnose, Einstellungen und Regeneration.
Ref. MKT-UG-006 / B - 16.01.201819 / 52
Page 20
User Guide Fleck 5800-XTR
Tag und Uhrzeit
17Jan15
1201pm
Sam
Einstellungen
Zwangs-
regeneration
Regen.-Uhrzeit
AUS
02:00 am
300 mg/L
Härte
Regeneration
Sofort
Am Programm.
Regen. Uhrzeit
Fenster „Tag und Uhrzeit“
Drücken Sie auf die Schaltflächen
, um den richtigen Wochentag und die korrekte Uhrzeit einzustellen. Wenn Sie
HR
die Schaltfläche
Format angezeigt. Drücken Sie auf die Schaltflächen
das richtige Datum einzustellen. Drücken Sie ,wenn Sie fertig sind, um zum
Startfenster zurückzukehren. Drücken Sie , um ohne zu speichern zum Startfenster
zurückzukehren.
Fenster „Einstellungen“
Drücken Sie , um das Einstellungsfenster aufzurufen. Drücken Sie
AM/PM/HR auf HR stellen, wird die Uhrzeit im 24-Stunden-
Wochentag, Stunde, Minute und AM/PM/
Tag, Monat und Jahr, um
Zwangsregeneration, um die Anzahl der Tage seit der letzten Regeneration
einzustellen, nach denen automatisch eine neue Regeneration gestartet wird,
unabhängig davon, ob eine Regeneration programmiert ist oder nicht. Drücken Sie
Regen.-Uhrzeit, um die Uhrzeit einzustellen, zu der ein automatischer
Regenerationszyklus beginnt.
Drücken Sie
der Härte des unbehandelten Zulaufwassers übereinstimmen. Drücken Sie ,
um Ihre Änderungen zu speichern oder drücken Sie , um zum Startfenster
zurückzukehren.
Härte, um die Härteeinstellungen anzupassen. Dieser Wert sollte mit
Information: Bei einer Änderung der Härteeinstellungen werden
Aufbereitungsmenge und Regenerationsintervall neu berechnet.
4.2.Diagnosemodus
Drücken Sie im Startfenster auf , um das Diagnosefenster aufzurufen. Drücken Sie auf die Navigationspfeile oben rechts und links im
Fenster, um jeden Diagnoseparameter einzusehen. Drücken Sie , um zum Startfenster zurückzukehren.
5 .Betrieb
5.1.Empfehlungen
• Verwenden Sie ausschließlich Regenerationssalze für die Wasserenthärtung gemäß EN973;
• für einen optimalen Systembetrieb wird die Verwendung reiner Salze ohne Verunreinigungen empfohlen (zum Beispiel SalzGranulat);
• verwenden Sie kein Streu-, Block- oder Steinsalz;
• während des Desinfektionsvorgangs (sowohl bei Flüssig- als auch bei Elektrochlorung) werden Chlorelemente freigesetzt, welche
die Lebensdauer der Ionenaustauschharze verkürzen können. Beachten Sie die technischen Hinweise für handelsübliche Harze, um
die erforderlichen Systemprüfungen durchzuführen.
5.2.Sofortige manuelle Regeneration
Drücken Sie , um zum Regenerationsfenster zu gelangen.
Drücken Sie
Programm. Regen. Uhrzeit
Regenerationsuhrzeit beginnt. Durch erneutes Drücken auf
Regen. Uhrzeit
Drücken Sie während der Regeneration auf , um sofort zum nächsten
Zyklusschritt zu springen. Sobald die Regeneration läuft, werden die Menge oder
Zeit unter angezeigt.
Sofort, um sofort eine Regeneration zu starten, oder drücken Sie Am
, damit die Regeneration zur eingestellten
Am Programm.
wird die manuelle Regeneration abgebrochen.
20 / 52Ref. MKT-UG-006 / B - 16.01.2018
Page 21
User Guide Fleck 5800-XTR
6 .Fehlercodes
Wird angezeigt, wenn ein Alarm aufgetreten ist; begleitet von einem akustischen Alarmsignal. Drücken Sie , um das akustische
Alarmsignal auszuschalten.
Wird angezeigt, wenn ein Fehler aufgetreten ist. Drücken Sie , um das Fehlerfenster mit detaillierten Fehlerinformationen
aufzurufen.
7 .Wartung
Verpflichtung: Um ein einwandfreies Funktionieren des gesamten Systems zu gewährleisten, müssen Reinigung und
Wartung in regelmäßigen Intervallen erfolgen und in den Wartungsaufzeichnungen dokumentiert werden.
Verpflichtung: Die Wartung muss durch einen von Pentair zertifizierten Fachmann erfolgen, andernfalls verliert die
Garantie ihre Gültigkeit.
8 .Troubleshooting
Bitte befolgen Sie für sämtliche Kundendienstanfragen diese Vorgehensweise:
ASammeln Sie die erforderlichen Informationen für eine Anfrage um technische Unterstützung.
→ Produktbezeichnung (siehe 2.1. Position des Typenschilds, Seite 17 und Original settings, Seite 2).
BKontaktieren Sie Ihren lokalen Händler, der das Gerät installiert hat (siehe Kontaktdetails auf der letzten Seite).
→ Kontaktieren Sie diesen ebenfalls, wenn das Wasser einen salzigen Geschmack hat, es nicht enthärtet wird oder kein Salz
verbraucht wird.
DE
Ref. MKT-UG-006 / B - 16.01.201821 / 52
Page 22
User Guide Fleck 5800-XTR
1 .Cuestiones generales
Atención: Antes de manejar el sistema, el usuario deberá leer y comprender las instrucciones incluidas en este
documento. Deben respetarse las instrucciones de seguridad. Conserve este documento para futuras consultas.
1.1. Alcance de la documentación
La documentación proporciona la información necesaria para el uso correcto del sistema. Informa al usuario para garantizar una
ejecución eficaz de los procesos de funcionamiento o mantenimiento. Este documento no va destinado al instalador.
Visite nuestro sitio web https://www.pentairaquaeurope.com/product-finder/product-type/control-valves para descargar el manual de
instalador.
1.2.Gestión de versiones
VersiónFechaAutoresDescripción
A02.11.2016BRY/ESAPrimera edición.
B16.01.2018BRY/FIMCambio de dirección; actualización de pantalla.
1.3.Identificador de fabricante, producto
Fabricante:Pentair International LLC
Avenue de Sevelin 18
1004 Lausanne
Suiza
Producto:Fleck 5800-XTR
1.4.Normas aplicables
Este producto cumple las directrices siguientes:
• 2006/42/CE: Directiva en materia de maquinaria;
• 2014/35/UE: Directiva en materia de baja tensión;
• 2014/30/UE: Compatibilidad electromagnética;
Y cumple las normas técnicas siguientes:
• EN 55014-1;
• EN 55014-2;
• EN 61000-6-2: 2005;
• EN 61326-1;
• IEC 61010-1.
1.5.Límite de responsabilidad
Los productos Pentair Quality System EMEA están cubiertos en determinadas condiciones por una garantía del fabricante que puede ser
invocada por los clientes directos de Pentair. Los usuarios deberán ponerse en contacto con el distribuidor de este producto para conocer
las condiciones aplicables y en caso de una potencial reclamación dentro de la garantía. Pentair declina toda responsabilidad en caso de
equipos instalados por el usuario en secciones anteriores o posteriores al punto de instalación de los productos Pentair, así como en
caso de procesos/procesos de producción instalados y conectados en torno a la instalación o relacionados de algún modo con ella. Las
perturbaciones, los fallos o los daños directos o indirectos provocados por dichos equipos o procesos también quedan excluidos de la
garantía. Asimismo, Pentair declina toda responsabilidad por cualquier daño o pérdida de beneficios, ingresos, uso, producción o
contratos o por cualquier pérdida o daño indirecto, especial o emergente que pudiera tener lugar. Consulte la tarifa de precios de Pentair
para obtener información adicional sobre los términos y condiciones aplicables a este producto.
22 / 52Ref. MKT-UG-006 / B - 16.01.2018
Page 23
2 .Seguridad
Modelo
Alimentación eléctrica
Número de referencia
Fecha de producción
Pedido de producción
Número de serie
2.1.Ubicación de la etiqueta serie
Información: Compruebe que la etiqueta serie y las etiquetas de seguridad del dispositivo estén completamente legibles
y limpias. Si es necesario sustitúyalas por etiquetas nuevas y colóquelas en el mismo sitio.
MADE IN XXXXXX
By Pentair International LLC
Model:
123456789012345678
P/N:
123456789012345678
For Timer Only
1234567
12345678
1234567
1234567
Serial
:
YYMMDD-X12345 PO-1234567
User Guide Fleck 5800-XTR
ES
2.2.Peligros
Deberán respetarse todas las instrucciones de seguridad y protección contenidas en este documento a fin de evitar lesiones temporales
o permanentes, daños materiales o contaminación medioambiental.
Al mismo tiempo, deberán respetarse todas las normativas legales, medidas de protección medioambiental y de prevención de
accidentes, así como cualquier normativa técnica reconocida relativa a los métodos de trabajo adecuados y libres de riesgos aplicables
en el país y en el lugar de uso del dispositivo.
El incumplimiento de cualquier regla de seguridad y protección, además de cualquier normativa técnica y legal en vigor, conllevará
riesgos de sufrir lesiones temporales o permanentes, daños materiales y contaminación medioambiental.
2.2.1.Personal
Solo personal cualificado y profesional, apoyándose en su formación, experiencia y especialización, además de sus conocimientos de la
normativa, las normas de seguridad y las operaciones realizadas, cuenta con la autorización pertinente para llevar a cabo las tareas
necesarias.
2.2.2.Material
Para garantizar un correcto funcionamiento del sistema, respete el punto siguiente:
• No introduzca los dedos en el sistema (componentes móviles y tensión residual).
2.3.Higiene y saneamiento
Contacte con su distribuidor local y solicite un tratamiento de desinfección si el agua tratada presenta un sabor o un olor desagradable.
Se recomienda encarecidamente desinfectar el sistema al menos una vez al año.
Caudal de servicio máximo (ΔP 1,7 bares): ........... 6,1 m
3.2.Condiciones ambientales
• Humedad relativa máxima de un 80 % para temperaturas de hasta 31 °C, reduciéndose linealmente hasta un 50 % de humedad
relativa a 40 °C;
• fluctuaciones de tensión en la alimentación principal de hasta el ±10 % de la tensión nominal;
• temperatura desde 0 °C hasta 52 °;
• sin exposición directa al sol;
• Instalación en un lugar seco.
3.3.Descripción y ubicación de los componentes
3
/h
3.4.Funcionamiento con bypass
Si el sistema está equipado con un by-pass y ocurre un problema, gire las válvulas para derivar el sistema, tal y como se indica en la
imagen siguiente.
24 / 52Ref. MKT-UG-006 / B - 16.01.2018
Page 25
4 .Programación
Programación
unid. de medida
unid. de dureza
español
métrico
mg/L
idioma
Intervalo de Asistencia
mes
basado
en mes
1
intervalo
mié
12:01 am
4,5
m
3
d
En Servicio
servicio
llenado
enjuague
retrolavado
succión
Información: Pulse en cualquier pantalla de Inicio rápido para restablecer la pantalla a su configuración
predeterminada.
4.1.Inicio rápido del programador de la pantalla táctil
Información: Si la pantalla está apagada tras conectar la unidad, toque la pantalla para encenderla.
Pantalla de programación
Pulse el botón
visualización del sistema: inglés, francés, alemán, italiano, español, neerlandés o
portugués.
• Pulse el botón
sistema (estadounidenses o métricas).
• Pulse el botón
dureza del sistema (granos por galón, mg/l o ppm, grados alemanes, grados
franceses o grados ingleses). Las unidades de dureza solo se pueden ajustar si
se han seleccionado unidades métricas.
Pantalla de intervalo entre servicios
Use la pantalla de intervalo entre servicios para establecer el intervalo en el que el
programador mostrará un mensaje que indica que el sistema necesita un servicio
(opcional). El intervalo entre servicios se puede basar en un número determinado de
meses (basado en mes) o en un número de regeneraciones (por regeneraciones).
• Pulse el botón
meses o por regeneraciones y a continuación pulse . Pulse el botón mes o
regeneración. (en función de su selección previa) y seleccione el número de
meses (hasta 60) o de regeneraciones (hasta 2000) que deberán pasar hasta que
el propietario de la vivienda tenga que llamar al servicio de mantenimiento.
• Pulse para validar la selección y pasar a la pantalla de inicio.
idioma y utilice las flechas para ajustar el idioma de
unid. de medida para ajustar las unidades de medida del
unid. de dureza para ajustar las unidades de medida de
intervalo para seleccionar un intervalo entre servicios por
User Guide Fleck 5800-XTR
ES
Pantalla de inicio
En la esquina superior izquierda, el botón
hora actuales. La esquina superior derecha indica el tiempo o volumen que queda
hasta la siguiente regeneración. En el círculo intermedio, la casilla verde indica el
paso actual del ciclo. Los botones situados abajo a la derecha permiten navegar por
las diferentes pantallas. De izquierda a derecha tenemos:
Día y Hora permite actualizar el día y la
vacaciones,
mantenimiento, diagnóstico, configuración y regeneración.
Ref. MKT-UG-006 / B - 16.01.201825 / 52
Page 26
User Guide Fleck 5800-XTR
Día y hora
17ene15
1201pm
sáb
Configuración
forzar regen./
basado en días
hora de regen.
apagado
02:00 am
300 mg/L
dureza
Regeneración
immediata.
retrase a hora
programada
Pantalla de día y hora
Pulse los botones
ajustar los valores a día de la semana y la hora correctos. Si ajusta el valor del botón
día de la semana, hora, minuto, y AM/PM/HR para
AM/PM/HR a HR la visualización será en formato de 24 horas. Pulse los botones
Día, Mes y Año para establecer los valores en la fecha correcta. Pulse cuando
termine para volver a la pantalla de inicio. Pulse para volver a la pantalla de
inicio sin guardar los cambios.
Pantalla de configuración
Pulse para acceder a la pantalla de configuración. Pulse
basado en días
los que se realizará automáticamente una nueva regeneración tanto si está
programada como si no. Pulse
que comenzará un ciclo de regeneración automática.
Pulse
dureza para ajustar la configuración de dureza. Este valor tiene que
corresponder a la dureza del suministro de agua sin tratar entrante. Pulse para
guardar los cambios o para volver a la pantalla de inicio.
para ajustar el número de días desde la última regeneración tras
hora de regen. para ajustar la hora del día en la
forzar regen.
Información: Si se cambia el ajuste de dureza se recalcula el
volumen de tratamiento y el intervalo de regeneración.
4.2.Modo de diagnóstico
Pulse en las pantallas de inicio para ver la pantalla de diagnóstico. Pulse en las flechas de navegación de la pantalla situadas en la
parte superior derecha e izquierda para ver cada parámetro de diagnóstico. Pulse para volver a la pantalla de inicio.
5 .Funcionamiento
5.1.Recomendaciones
• Utilice únicamente sales de regeneración diseñadas específicamente para la descalcificación del agua según EN973.
• Para un funcionamiento óptimo del sistema, se recomienda el uso de sal limpia y libre de impurezas (por ejemplo, sal en pellets).
• No use sal para hielo y nieve ni sal en bloques ni rocas.
• El proceso de esterilización (tanto con líquido como con producción electrónica de cloro) introduce compuestos clorados que pueden
reducir la vida útil de las resinas intercambiadoras de iones. Consulte las guías técnicas para conocer las resinas de uso común,
para realizar las comprobaciones necesarias en el sistema.
5.2.Regeneración manual inmediata
Pulse para pasar a la pantalla de regeneración.
Pulse
inmediata. para comenzar una regeneración inmediatamente o pulse
retrase a hora programada para detener la regeneración hasta la hora de
regeneración programada. Si pulsa de nuevo
cancelará la regeneración manual.
Durante la regeneración, pulse para pasar inmediatamente al siguiente paso de
ciclo. Una vez que esté en regeneración, aparecerá el volumen o el tiempo bajo .
retrase a hora programada se
26 / 52Ref. MKT-UG-006 / B - 16.01.2018
Page 27
User Guide Fleck 5800-XTR
6 .Códigos de error
Aparece cuando se produce una alarma; va acompañado de una alarma sonora. Pulse para silenciar la alarma sonora.
Aparece cuando se produce un error;. Pulse para visualizar la pantalla de error para ver más detalles sobre el error.
7 .Mantenimiento
Obligatorio: La limpieza y el mantenimiento tendrán lugar a intervalos regulares para garantizar el correcto
funcionamiento del sistema al completo y se documentará en el libro de registro de mantenimiento.
Obligatorio: El mantenimiento debe realizarlo un profesional certificado por Pentair; de lo contrario la garantía quedará
anulada.
8 .Solución de problemas
Siga este procedimiento para solicitar asistencia técnica:
ARecopile la información necesaria para una solicitud de asistencia técnica.
→ Identificación del producto (véase 2.1. Ubicación de la etiqueta serie, página 23 y Original settings, página 2).
BContacte con el distribuidor local encargado de instalar este dispositivo (véanse datos de contacto en la última página).
→ También deberá llamarle si el agua tiene un sabor salado, si el agua no se ha descalcificado o si no se produce consumo de sal.
ES
Ref. MKT-UG-006 / B - 16.01.201827 / 52
Page 28
User Guide Fleck 5800-XTR
1 .Generalità
Attenzione: Prima di manipolare il sistema, l'utente deve leggere e comprendere le istruzioni riportate in questo
documento. Rispettare le prescrizioni di sicurezza. Conservare il presente documento per futura consultazione.
1.1. Finalità della documentazione
La documentazione fornisce le informazioni necessarie all'utilizzo corretto del sistema e informa l'utente sulle procedure d'uso e
manutenzione. Questo documento non è destinato agli installatori.
Visitare il nostro sito web https://www.pentairaquaeurope.com/product-finder/product-type/control-valves per scaricare il manuale di
installazione.
Questo prodotto è conforme ai regolamenti che seguono:
• 2006/42/CE: Direttiva macchine;
• 2014/35/UE: Direttiva bassa tensione;
• 2014/30/UE: Direttiva sulla compatibilità elettromagnetica;
• 2011/65/CE: Restrizione dell'uso di determinate sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche (RoHS).
E risponde ai seguenti standard tecnici:
• EN 55014-1;
• EN 55014-2;
• EN 61000-6-2: 2005;
• EN 61326-1;
• IEC 61010-1.
1.5.Limitazione di responsabilità
I prodotti Pentair Quality System EMEA sono corredati da una garanzia del costruttore che, a determinate condizioni, può essere fatta
valere dai clienti diretti di Pentair. Per le condizioni applicabili e in caso di reclamo in garanzia, gli utenti devono contattare il fornitore di
questo prodotto. Pentair non si assume responsabilità per le apparecchiature installate dall'utente a monte o a valle dei prodotti Pentair
né per i processi/processi di produzione circostanti l'installazione o a questa legati. Dalla garanzia sono esclusi anche malfunzionamenti,
guasti e danni diretti o indiretti provocati da tali apparecchiature o processi. Pentair non si assume alcuna responsabilità per perdite di
profitti, ricavi, uso, produzione, contratti o di qualunque altro tipo né per danni indiretti, speciali o consequenziali di qualsivoglia genere.
Per ulteriori informazioni sui termini e le condizioni applicabili a questo prodotto, fare riferimento al Listino prezzi Pentair.
28 / 52Ref. MKT-UG-006 / B - 16.01.2018
Page 29
User Guide Fleck 5800-XTR
Modello
Potenza elettrica
Codice articolo
Data di produzione
Ordine di produzione
Numero di serie
2 .Sicurezza
2.1.Posizione dell'etichetta con il numero di serie
MADE IN XXXXXX
By Pentair International LLC
Model:
123456789012345678
P/N:
123456789012345678
For Timer Only
1234567
12345678
1234567
1234567
Serial
:
YYMMDD-X12345 PO-1234567
Informazione: Accertarsi che l'etichetta con il numero di serie e le etichette di sicurezza sul dispositivo siano pulite e
completamente leggibili. Se necessario, sostituirle con etichette nuove e collocarle nelle medesime posizioni.
2.2.Pericoli
Rispettare tutte le istruzioni di sicurezza e le misure di protezione contenute in questo documento, in modo da evitare lesioni gravi o
permanenti, danni alle cose o inquinamento ambientale.
Agire nel rispetto dei regolamenti di legge, delle misure di prevenzione degli incidenti e di protezione ambientale e dei regolamenti tecnici
riconosciuti relativi ai metodi di lavoro sicuri applicabili nel paese e nel luogo di utilizzo del dispositivo.
La mancata osservanza delle regole di sicurezza, delle misure di protezione o dei regolamenti tecnici e di legge esistenti comporta un
rischio di lesioni temporanee o permanenti, danni alle cose o inquinamento ambientale.
IT
2.2.1.Personale
I lavori necessari devono essere effettuati solo da professionisti qualificati, a conoscenza dei regolamenti, delle regole di sicurezza e delle
operazioni da eseguire e in possesso dei necessari requisiti in termini di formazione, esperienza e istruzione.
2.2.2.Materiale
Per assicurare il corretto funzionamento del sistema, rispettare la seguente indicazione:
• Non introdurre le dita all'interno del prodotto (parti in movimento e tensioni residue).
2.3.Igiene e sterilizzazione
Se l'acqua trattata ha un sapore o un odore inusuale, rivolgersi al fornitore di zona e richiedere un trattamento di sterilizzazione.
Si consiglia vivamente di disinfettare il sistema almeno una volta all'anno.
Ref. MKT-UG-006 / B - 16.01.201829 / 52
Page 30
User Guide Fleck 5800-XTR
Entrata
Contatore
Uscita
Scarico
Salamoia
Display
Dispositivo di miscelazione
In bypass
OutOutInIn
Sistema Addolcitore
Sistema Addolcitore
Funzionamento normale
3 .Descrizione
3.1.Specifiche tecniche
Pressione: .............................................................. idrostatica: 20 bar; Operativa: 1,4 - 8,6 bar
Portata di servizio massima (ΔP 1,7 bar): ............. 6,1 m
3.2.Condizioni ambientali
• Umidità relativa massima 80% per temperature fino a 31 °C decrescenti in modo lineare al 50% di umidità relativa a 40 °C;
• fluttuazioni della tensione di alimentazione fino a ±10% della tensione nominale;
• temperatura da 0 a 52 °C;
• protezione dalla luce diretta del sole;
• installazione in luogo asciutto.
3.3.Descrizione e posizione dei componenti
3
/h
3.4.By-pass
Se il sistema è dotato di un bypass e si verifica un problema, agire sulle valvole per bypassare il sistema come illustrato nella figura che
segue.
30 / 52Ref. MKT-UG-006 / B - 16.01.2018
Page 31
4 .Programmazione
Formato
unità
unità di durezza
italiano
metrico
mg/L
lingua
Intervallo di Assistenza
mesi
base
mensile
1
intervallo
mer
12:01 am
4,5
m
3
d
Trattamento Acqua
servizio
riempiment.
lav. rapido
controlav.
aspirazione
Informazione: Premere su una qualsiasi schermata di Avvio Rapido per resettare la schermata alle impostazioni
predefinite.
4.1.Avvio rapido del controller a schermo tattile
Informazione: Se dopo il collegamento dell'unità lo schermo è oscurato, toccarlo per accenderlo.
Schermata Formato
Premere il pulsante
visualizzata dal sistema: inglese, francese, tedesco, italiano, spagnolo, olandese o
portoghese.
• Premere il pulsante
metriche).
• Premere il pulsante
durezza del sistema (gr/gal, mg/L o ppm, °dH, °fTH, °eH). Le unità di durezza
possono essere impostate solo se sono state selezionate le unità metriche.
lingua e utilizzare le frecce per impostare la lingua
unità per impostare le unità di misura del sistema (U.S.A. o
unità di durezza per impostare le unità di misura della
User Guide Fleck 5800-XTR
Schermata Intervallo Di Assistenza
Utilizzare la schermata Intervallo Di Assistenza per impostare l'intervallo dopo il
quale il controller visualizzerà il messaggio che il sistema richiede manutenzione
(opzionale). L'intervallo di assistenza può essere basato su un determinato numero
di mesi (base mensile) o su un determinato numero di rigenerazioni (base rigen.).
• Premere il pulsante
base mensile o su base rigenerazione, quindi premere . Premere il pulsante
intervallo per selezionare un intervallo di assistenza su
mese o rigenerazione. (a seconda della scelta precedente) e selezionare il
numero di mesi (fino a 60) o rigenerazioni (fino a 2.000) prima che il proprietario
debba richiedere l'intervento di manutenzione.
• Premere per confermare la selezione e passare alla schermata Home.
Schermata Home
Il pulsante
giorno e l'ora correnti. L'angolo in alto a destra indica il tempo o il volume restante
prima della prossima rigenerazione. Nel cerchio al centro, la casella verde indica la
fase di ciclo corrente. I pulsanti in basso a destra consentono di navigare attraverso
le varie schermate. Da sinistra a destra, troviamo:
Giorno E Ora, nell'angolo in alto a sinistra, consente di aggiornare il
ferie, assistenza,
diagnostica, impostazioni e rigenerazione.
IT
Ref. MKT-UG-006 / B - 16.01.201831 / 52
Page 32
User Guide Fleck 5800-XTR
Giorno E Ora
17gen15
1201pm
sab
Impostazioni
forzature
giorno rigen.
ora rigen.
spento
02:00 am
300 mg/L
durezza
Rigenerazione
immediata
ritardata
Schermata Giorno E Ora
Premere i pulsanti
regolare i valori sul giorno della settimana e l'ora corretti. L'impostazione del valore
del pulsante
i pulsanti
Al termine, premere per tornare alla schermata Home. Premere per tornare
alla schermata Home senza salvare.
Schermata impostazioni
Premere per accedere alla schermata Impostazioni. Premere
giorno, mese e anno per regolare i valori alla data corretta.
giorno rigen.
verrà eseguita automaticamente una nuova rigenerazione, che sia o meno
programmata. Premere
ciclo automatico di rigenerazione.
Premere
corrispondere alla durezza dell'acqua di alimentazione non trattata in ingresso.
Premere per salvare le modifiche o per tornare alla schermata Home.
durezza per regolare l'impostazione della durezza. Questo valore deve
giorno della settimana, ora, minuti e AM/PM/HR per
AM/PM/HR su HR cambia la visualizzazione da 12 a 24 ore. Premere
forzature
per regolare il numero di giorni dall'ultima rigenerazione in cui
ora rigen. per regolare l'ora del giorno in cui inizierà un
Informazione: Quando si modifica l'impostazione della durezza,
vengono ricalcolati volume di trattamento e intervallo di rigenerazione.
4.2.Modo diagnostico
Premere dalle schermate Home per visualizzare la schermata diagnostica. Premere le frecce di navigazione nell'angolo in alto a
destra e a sinistra dello schermo per visualizzare ogni parametro diagnostico. Premere per tornare alla schermata Home.
5 .Procedimento
5.1.Raccomandazioni
• Utilizzare esclusivamente sali di rigenerazione adatti all'addolcimento dell'acqua (EN973).
• Per il funzionamento ottimale del sistema, è consigliabile utilizzare sale pulito e senza impurità (ad es. pellet di sale).
• Non utilizzare sale antighiaccio, blocchi di sale o salgemma.
• Il processo di sterilizzazione (con liquido o per elettroclorazione) può introdurre composti di cloro che possono ridurre la durata delle
resine a scambio ionico. Fare riferimento alle istruzioni tecniche per le resine di uso comune, effettuando i necessari controlli sul
sistema.
5.2.Rigenerazione manuale immediata
Premere per passare alla schermata rigenerazione.
Premere
ritardata per mettere in coda la rigenerazione per l'ora di rigenerazione
programmata. Premendo nuovamente
manuale.
Durante la rigenerazione, premere per passare immediatamente alla fase del
ciclo successiva. In modo rigenerazione, in basso verrà visualizzato il volume o il
tempo .
immediata per iniziare immediatamente una rigenerazione o
ritardata verrà cancellata la rigenerazione
32 / 52Ref. MKT-UG-006 / B - 16.01.2018
Page 33
User Guide Fleck 5800-XTR
6 .Codici di errore
Visualizzati quando si verifica un allarme; accompagnati da un allarme acustico. Premere per silenziare l'allarme acustico.
Visualizzati quando si verifica un errore. Premere per visualizzare la schermata di errore con informazioni più dettagliate
sull'errore.
7 .Manutenzione
Obbligo: Per garantire il corretto funzionamento dell'intero sistema, gli interventi di pulizia e manutenzione devono essere
effettuati a intervalli regolari e documentati nel registro di manutenzione.
Obbligo: La manutenzione deve essere effettuata da un professionista certificato da Pentair, in caso contrario la validità
della garanzia sarà da ritenersi annullata.
8 .Ricerca guasti
In caso di necessità di assistenza tecnica, procedere come segue:
ARaccogliere le informazioni necessarie per una richiesta di assistenza tecnica.
→ Identificazione del prodotto (vedere 2.1. Posizione dell'etichetta con il numero di serie, pagina 29 e Original settings, pagina 2).
BRivolgersi al fornitore locale che ha installato il dispositivo (dati di contatto sull'ultima pagina).
→ Rivolgersi al fornitore anche se l'acqua risulta salata, se non è addolcita o in caso di mancato consumo di sale.
IT
Ref. MKT-UG-006 / B - 16.01.201833 / 52
Page 34
User Guide Fleck 5800-XTR
1 .Algemeenheden
Attentie: Voordat het systeem in gebruik wordt genomen, moet elke gebruiker de instructies in dit document doorlezen en
begrijpen. De veiligheidsinstructies moeten in acht worden genomen. Bewaar deze handleiding als toekomstig
referentiemateriaal.
1.1. Toepassingsgebied van de documentatie
Deze documentatie verschaft de nodige informatie voor het juiste gebruik van het systeem. Met de informatie kan de gebruiker zorgen
voor een doeltreffende uitvoering van de bedienings- en onderhoudsprocedures. Dit document is niet bedoeld voor de installateur.
Bezoek onze website https://www.pentairaquaeurope.com/product-finder/product-type/control-valves om de installatiehandleiding te
downloaden.
• 2011/65/CE: Beperking van het gebruik van bepaalde gevaarlijke stoffen in elektrische en elektronische apparatuur (RoHS).
En voldoet aan de volgende technische standaarden:
• EN 55014-1;
• EN 55014-2;
• EN 61000-6-2: 2005;
• EN 61326-1;
• IEC 61010-1.
1.5.Beperking van aansprakelijkheid
Pentair Quality System EMEA producten vallen onder bepaalde voorwaarden onder de fabrieksgarantie, waarop een beroep kan worden
gedaan door directe klanten van Pentair. De gebruikers dienen contact op te nemen met de leverancier van dit product voor de geldende
voorwaarden en in het geval van een potentiële garantieclaim. Pentair aanvaardt geen aansprakelijkheid voor apparatuur die door de
gebruiker stroomopwaarts of stroomafwaarts van Pentair-producten is geïnstalleerd en evenmin voor processen of productieprocessen
die geïnstalleerd en aangesloten zijn rond of zijdelings betrokken zijn bij de installatie. Storingen, defecten en directe of indirecte schade
die door dergelijke apparatuur of processen worden veroorzaakt, zijn ook uitgesloten van de garantie. Pentair aanvaardt geen enkele
aansprakelijkheid voor eventuele schade of verlies van winst, inkomsten, gebruik, productie of contracten of voor enige indirecte,
speciale of vervolgverlies of -schade van welke soort dan ook. Raadpleeg de Pentair catalogusprijs voor meer informatie over
voorwaarden en bepalingen die van toepassing zijn voor dit product.
34 / 52Ref. MKT-UG-006 / B - 16.01.2018
Page 35
2 .Veiligheid
Artikel
Elektrische voeding
Onderdeelnummer (Part Number)
Productiedatum
Productievolgorde
Serienummer
2.1.Locatie serielabel
Opmerkingen: Zorg ervoor dat het serielabel en de veiligheidslabels op het apparaat volledig leesbaar en schoon zijn.
Vervang ze indien nodig door nieuwe labels en breng deze aan op dezelfde plaatsen.
MADE IN XXXXXX
By Pentair International LLC
Model:
123456789012345678
P/N:
123456789012345678
For Timer Only
1234567
12345678
1234567
1234567
Serial
:
YYMMDD-X12345 PO-1234567
User Guide Fleck 5800-XTR
2.2.Gevaren
Alle veiligheids- en beschermingsinstructies in dit document moeten in acht worden genomen om ernstig of permanent letsel, schade
aan eigendommen of milieuverontreiniging te vermijden.
Tegelijkertijd moeten alle andere wettelijke voorschriften, maatregelen ter preventie van ongevallen en ter bescherming van het milieu,
evenals alle erkende technische voorschriften met betrekking tot geschikte en risicovrije werkmethodes die van toepassing zijn in het
land en de plaats van het gebruik van het apparaat in acht worden genomen.
Het niet in acht nemen van de veiligheids- en beschermingsregels, evenals van alle bestaande en technische voorschriften, zal resulteren
in een risico op tijdelijk of permanent letsel, schade aan eigendommen of milieuverontreiniging.
2.2.1.Personeel
Alleen gekwalificeerd en professioneel personeel, beoordeeld op basis van opleiding, ervaring en instructie evenals kennis van
voorschriften, veiligheidsregels en uitgevoerde bewerkingen, is geautoriseerd om de noodzakelijke werkzaamheden uit te voeren.
2.2.2.Materiaal
Neem het volgende punt in acht om een veilige werking van het systeem te waarborgen:
• Steek uw vingers niet in het product (bewegende delen en restspanning).
2.3.Hygiëne en ontsmetting
Neem contact op met uw lokale dealer en vraag om een desinfectiebehandeling als het behandelde water vreemd smaakt of een
ongewone geur heeft.
Het wordt ten zeerste aanbevolen om het systeem minstens een keer per jaar te ontsmetten.
NL
Ref. MKT-UG-006 / B - 16.01.201835 / 52
Page 36
User Guide Fleck 5800-XTR
Ingang
Waterteller
Uitgang
Afvoer
Pekel
Display
Menginrichting
In bypass
UitUitInIn
Ontharder Systeem
Ontharder Systeem
Normale werking
3 .Beschrijving
3.1.Technische specificaties
Druk: .................................................................Hydrostatisch: 20 bar; In service: 1,4 - 8,6 bar
Maximum bedrijfsdebiet (ΔP 1,7 bar):..............6,1 m
3.2.Omgevingsomstandigheden
• Maximum relatieve vochtigheid 80% voor temperaturen tot 31 °C, lineaire daling naar 50% relatieve vochtigheid bij 40 °C;
• netspanningsschommelingen tot ±10% van de nominale spanning;
• temperatuur tussen 0 °C en 52 °C;
• geen rechtstreekse blootstelling aan de zon;
• installatie op een droge plaats.
3.3.Beschrijving en onderdelenlocatie
3
/h
3.4.Bypassing
Als het systeem voorzien is van een bypass en er een probleem optreedt, draai de kleppen dan om het systeem te omzeilen zoals getoond
in onderstaande afbeelding.
36 / 52Ref. MKT-UG-006 / B - 16.01.2018
Page 37
4 .Programmering
Formaat
eenheden
eenheid hardheid
nederlandse
metrisch
mg/L
taal
Bijstand Interval
maand
maand
afhankelijk
1
interval
woe
12:01 am
4.5
m
3
d
Waterbehandeling
behandeling
hervullen
snel sp.
terugsp.
aanzuigen
Opmerkingen: Druk op een snelstartscherm om het scherm te resetten naar de standaardinstellingen.
4.1.Touchscreen controller snelstart
Opmerkingen: Als het scherm leeg is na het aansluiten van de unit, raak dit dan aan om het scherm te activeren.
Formaatscherm
Druk op de knop
systeem aan te passen: Engels, Frans, Duits, Italiaans, Spaans, Nederlands of
Portugees.
• Druk op de knop
(Amerikaans of metrisch) aan te passen;
• Druk op de knop
van het systeem (korrels per gallon, mg/l of ppm, Duitse graden, Franse graden
of Engelse graden) te wijzigen. Hardheidseenheden kunnen alleen worden
gewijzigd wanneer metrische eenheden zijn geselecteerd.
Assistantie-interval scherm
Gebruik het assistantie-interval scherm om het interval in te stellen waarop de
controller een melding toont dat het systeem onderhoud nodig heeft (optioneel). Het
assistantie-interval kan gebaseerd zijn op een bepaald aantal maanden
(maandbasis) of op het aantal regeneraties (regeneratiebasis).
• Druk op de knop
regeneratiebasis te selecteren en druk vervolgens op . Druk op de knop
maand of regeneratie (afhankelijk van uw vorige selectie) en selecteer het
aantal maanden (tot 60) of regeneraties (tot 2000) voordat de huiseigenaar
contact moet opnemen voor onderhoud;
• Druk op om de selectie te bevestigen en naar het startscherm te gaan.
taal en gebruik de pijlen om de weergegeven taal van het
eenheden om de meeteenheden van het systeem
eenheid hardheid om de meeteenheden voor de hardheid
interval om een assistantie-interval op maandbasis of
User Guide Fleck 5800-XTR
NL
Startscherm
In de linker bovenhoek bevindt zich de
in te stellen. In de rechterbovenhoek is de resterende tijd of het volume voor de
volgende regeneratie aangegeven. In de middelste cirkel geeft het groene vak de
huidige cyclusstap aan. De knoppen rechtsonder dienen om door de verschillende
schermen te navigeren. Van links naar rechts zien we:
dag en tijd knop om de correcte dag en tijd
vakantie, assistantie,
diagnose, instellingen en regeneratie.
Ref. MKT-UG-006 / B - 16.01.201837 / 52
Page 38
User Guide Fleck 5800-XTR
Dag en Uur
17jan15
1201pm
zat
Instellingen
regeneratie na
max. dagen
tijdstip regeneratie
uit
02:00 am
300 mg/L
hardheid
Regeneratie
nu
op regeneratie-
tijdstip
Dag en Uur scherm
Druk op de
de juiste dag van de week en de tijd in t e stellen. Als de
wordt ingesteld toont het scherm een 24-uurs klok. Druk op de
dag van de week, uren, minuten en AM/PM/uren knoppen om
AM/PM/uren knop op uren
dag, maand en
jaar knoppen om de juiste datum in te stellen. Druk op als u klaar bent om terug
te keren naar het startscherm. Druk op om terug te keren naar het startscherm
zonder op te slaan.
Instellingenscherm
Druk op om het instellingenscherm te openen. Druk op
max. dagen
automatisch een nieuwe regeneratie wordt uitgevoerd, ongeacht of er een is gepland
of niet. Druk op
waarop een automatische regeneratiecyclus wordt gestart.
Druk op
overeen te komen met de hardheid van het onbehandelde ingangswater. Druk op
om op te slaan of druk op om terug te keren naar het startscherm.
om het aantal dagen sinds de laatste regeneratie in te stellen waarop
tijdstip regeneratie om het tijdstip van de dag in te stellen
hardheid om de hardheidsinstelling te wijzigen. Deze waarde dient
regeneratie na
Opmerkingen: Door het wijzigen van de hardheidsinstelling worden
het te behandelen volume en het regeneratie-interval opnieuw
berekend.
4.2.Diagnosemodus
Druk vanuit de startschermen op om het diagnosescherm te bekijken. Druk op de schermnavigatiepijlen in de linker en rechter
bovenhoeken van het scherm om elke diagnoseparameter te bekijken. Druk op om terug te keren naar het startscherm.
5 .Bewerking
5.1.Aanbevelingen
• Gebruik alleen regeneratiezout dat is ontwikkeld voor waterontharding EN973;
• Voor een optimale systeemwerking wordt het gebruik aanbevolen van schoon zout dat vrij is van onzuiverheden (bijvoorbeeld grote
zoutkorrels);
• Gebruik geen strooizout, blokzout of rotszout;
• Het ontsmettingsproces (zowel met vloeistof als met elektrochlorering) maakt gebruik van chloorelementen die de levensduur van
de ionenwisselende harsen kunnen reduceren. Raadpleeg de technische handleidingen voor veelgebruikte harsen en voer de
noodzakelijke systeemcontroles uit.
5.2.Handmatige directe regeneratie
Druk op om naar het regeneratiescherm te gaan.
Druk op
regeneratietijdstip
geprogrammeerde regeneratietijd. Door opnieuw op
drukken wordt de handmatige regeneratie geannuleerd.
Druk tijdens een regeneratie op om direct door te gaan naar de volgende
cyclusstap. Wanneer een regeneratie is gestart, wordt het volume of de tijd
weergegeven onder .
nu om direct een regeneratie te starten of druk op op
om de regeneratie in de wachtrij te zetten voor de
op regeneratietijdstip te
38 / 52Ref. MKT-UG-006 / B - 16.01.2018
Page 39
User Guide Fleck 5800-XTR
6 .Foutcodes
wordt weergegeven wanneer een alarm is opgetreden, vergezeld van een akoestisch alarm. Druk op om het akoestische alarm
te dempen.
wordt weergegeven wanneer een fout is opgetreden. Druk op om het foutscherm weer te geven voor gedetailleerde informatie
over de fout.
7 .Onderhoud
Verplichting: Reiniging en onderhoud moeten op regelmatige tijdstippen worden uitgevoerd om een correcte werking van
het complete systeem te waarborgen en moeten worden gedocumenteerd in het Onderhoudsboek.
Verplichting: Het onderhoud moet worden uitgevoerd door een door Pentair gecertificeerde professional, anders komt de
garantie te vervallen.
8 .Problemen oplossen
Volg deze procedure voor eventuele technische ondersteuning:
AVerzamel de benodigde informatie voor een verzoek om technische hulp.
→ Productidentificatie (zie 10.1. Locatie serielabel, pagina 35 en Original settings, pagina 2).
BNeem contact op met uw lokale dealer die het apparaat geïnstalleerd heeft (zie contactgegevens op de laatste pagina).
→ Benader deze ook als het water zout smaakt, als het water niet onthard is of als er geen zoutverbruik is
NL
Ref. MKT-UG-006 / B - 16.01.201839 / 52
Page 40
User Guide Fleck 5800-XTR
1 .Informacje ogólne
Uwaga: Przed rozpoczęciem obsługi systemu każdy użytkownik musi przeczytać i zrozumieć zalecenia określone w tym
dokumencie. Należy ściśle przestrzegać podanych zaleceń bezpieczeństwa. Użytkownik powinien zachować ten dokument,
aby móc z niego korzystać w przyszłości.
1.1. Zakres dokumentacji
Dokumentacja zawiera informacje niezbędne do prawidłowego użytkowania systemu. Umożliwia użytkownikowi uzyskanie wiedzy
potrzebnej do zapewnienia skutecznej obsługi i konserwacji urządzenia. Ten dokument nie jest przeznaczony dla instalatora.
Na naszej stronie internetowej https://www.pentairaquaeurope.com/product-finder/product-type/control-valves można pobrać
instrukcję instalacji.
Ten produkt jest zgodny z wymogami następujących dyrektyw:
• 2006/42/WE: Dyrektywa maszynowa;
• 2014/35/UE: Dyrektywa niskonapięciowa;
• 2014/30/UE: Kompatybilność elektromagnetyczna;
• 2011/65/WE: Ograniczenie stosowania niektórych niebezpiecznych substancji w sprzęcie elektrycznym i elektronicznym (RoHS).
Produkt spełnia również następujące normy techniczne:
• EN 55014-1;
• EN 55014-2;
• EN 61000-6-2: 2005;
• EN 61326-1;
• IEC 61010-1.
1.5.Ograniczenie odpowiedzialności
Produkty EMEA Quality System są objęte, na określonych warunkach, gwarancją producenta, z której mogą skorzystać bezpośredni
klienci firmy Pentair. W celu poznania warunków obowiązywania gwarancji oraz zgłoszenia potencjalnych roszczeń z tego tytułu
użytkownik powinien skontaktować się ze sprzedawcą produktu. Pentair nie ponosi odpowiedzialności za wyposażenie zainstalowane
przez użytkownika na wejściu lub na wyjściu produktów Pentair ani za procesy produkcyjne/procedury wprowadzone i zastosowane w
bliskim otoczeniu danej instalacji lub nawet z nią powiązane. Zakłócenia, usterki i bezpośrednie lub pośrednie szkody spowodowane przez
takie wyposażenie lub procesy są również wyłączone z gwarancji. Firma Pentair nie ponosi odpowiedzialności z tytułu utraty lub
ograniczenia zysków, dochodów, kontraktów, możliwości użytkowania, produkowania ani z tytułu jakichkolwiek strat lub szkód
pośrednich, szczególnych lub następczych. Prosimy o zapoznanie się z Cennikiem Pentair, w celu uzyskania bardziej szczegółowych
informacji na temat zasad i warunków odnoszących się do tego produktu.
40 / 52Ref. MKT-UG-006 / B - 16.01.2018
Page 41
2 .Bezpieczeństwo
Model
Parametry elektryczne
Numer części
Data produkcji
Kolejność produkcji
Numer seryjny
2.1.Umiejscowienie naklejki z numerem seryjnym
MADE IN XXXXXX
By Pentair International LLC
Model:
123456789012345678
P/N:
123456789012345678
For Timer Only
1234567
12345678
1234567
1234567
Serial
:
YYMMDD-X12345 PO-1234567
Informacja: Upewnić się, że naklejka z numerem seryjnym i etykiety ostrzegawcze znajdujące się na urządzeniu są
całkowicie czytelne i dobrze widoczne. Jeśli jest to konieczne, wymienić etykiety na nowe, umieszczając je w tych samych
miejscach.
User Guide Fleck 5800-XTR
2.2.Zagrożenia
Należy przestrzegać wszystkich zaleceń dotyczących bezpieczeństwa i zapewnienia ochrony, które są podane w tym dokumencie,
ponieważ pozwoli to uniknąć powstania poważnych lub trwałych obrażeń ciała, uszkodzenia mienia lub zanieczyszczenia środowiska.
Równocześnie konieczne jest stosowanie się do wszelkich innych przepisów prawnych obowiązujących w kraju i miejscu użytkowania
urządzenia oraz do zasad zapobiegania wypadkom i ochrony środowiska i wszystkich przyjętych norm technicznych odnoszących się do
właściwych i bezpiecznych metod pracy.
Nieprzestrzeganie zasad bezpieczeństwa lub obowiązujących przepisów prawnych i norm technicznych wiąże się z ryzykiem powstania
tymczasowych lub trwałych obrażeń ciała, uszkodzenia mienia lub zanieczyszczenia środowiska.
2.2.1.Personel
Niezbędne prace mogą być wykonywane jedynie przez wykwalifikowany, profesjonalny personel, w oparciu o uzyskane szkolenie,
posiadane doświadczenie i wykształcenie, a także znajomość przepisów, zasad bezpieczeństwa i wykonywanych czynności.
2.2.2.Sprzęt
W celu zapewnienia prawidłowego działania systemu, należy przestrzegać następującego zalecenia:
• nie wsuwać palców do wnętrza produktu (poruszające się elementy i napięcie szczątkowe).
2.3.Higiena i sanityzacja
Jeżeli uzdatniona woda ma nieprzyjemny smak lub nietypowy zapach, należy skontaktować się z lokalnym sprzedawcą i uzyskać
informacje na temat procedury sanityzacji.
Przeprowadzanie dezynfekcji systemu co najmniej raz w roku jest wysoce zalecane.
PL
Ref. MKT-UG-006 / B - 16.01.201841 / 52
Page 42
User Guide Fleck 5800-XTR
Wlot
Licznik
Wylot
Odpływ
Solanka
Wyświetlacz
Urządzenie mieszające
Działanie w trybie obejścia
WylotWylotWlotWlot
System zmiękczania
Działanie w zwykłym trybie
System zmiękczania
3 .Opis
3.1.Dane techniczne
Ciśnienie: .......................................................... .............................hydrostatyczne: 20 barów; robocze: 1,4 - 8,6 bara
Maksymalne natężenie przepływu w trybie pracy (ΔP 1,7 bara): ..6.1 m
3.2.Warunki panujące w otoczeniu
• Maksymalna wilgotność względna 80% przy temperaturze do 31°C, zmniejszająca się liniowo do wilgotności względnej 50% przy
40°C;
• wahania napięcia z sieci elektrycznej do ±10% napięcia znamionowego;
• temperatura od 0°C do 52°C;
• miejsce nienarażone na bezpośrednie działanie słońca;
• urządzenie zainstalowane w suchym miejscu.
3.3.Opis i umiejscowienie podzespołów
3
/h
3.4.Zawory obejściowe
Jeżeli system jest wyposażony w zawory obejściowe, w przypadku wystąpienia problemu przełączyć zawory na obejście systemu zgodnie
z poniższą ilustracją.
42 / 52Ref. MKT-UG-006 / B - 16.01.2018
Page 43
4 .Programowanie
Format
units
hardness units
english
metric
mg/L
language
Assistance/Mainten. Interval
month
month
based
1
interval
wed
12:01 am
4.5
m
3
d
Water Treatment
treatment
tank refill
rapid rinse
backwash
draw
Informacja: Wcisnąć przycisk na dowolnym ekranie szybkiego uruchamiania, aby zresetować ekran do ustawień
Informacja: Jeżeli po podłączeniu urządzenia ekran będzie pusty, należy go dotknąć w celu aktywacji.
Ekran formatu
Wcisnąć przycisk
wyświetlony język systemu: angielski, francuski, niemiecki, włoski, hiszpański,
holenderski lub portugalski.
• Wcisnąć przycisk units (jednostki), aby ustawić jednostki miary systemu
(amerykańskie lub metryczne);
• Wcisnąć przycisk
miary twardości wody w systemie (ziarna na galon, mg/l lub ppm, stopnie
niemieckie, stopnie francuskie albo stopnie angielskie). Jednostki twardości
wody mogą być ustawiane wyłącznie w przypadku, gdy są wybrane jednostki
metryczne.
language (język) i przy pomocy strzałek ustawić
hardness units (jednostki twardości), aby ustawić jednostki
User Guide Fleck 5800-XTR
Ekran częstotliwości obsługi technicznej
Na ekranie częstotliwości obsługi technicznej można ustawić częstotliwość, z jaką
sterownik będzie wyświetlać komunikat z informacją o konieczności
przeprowadzenia obsługi serwisowej (opcja). Częstotliwość obsługi technicznej
może być określona na podstawie ustalonej liczby miesięcy (na podstawie miesięcy)
lub liczby regeneracji (na podstawie regeneracji).
• Wcisnąć przycisk
podstawie liczby miesięcy lub liczby regeneracji, a następnie wcisnąć .
Wcisnąć przycisk
poprzednio wybranego ustawienia) i wybrać liczbę miesięcy (do 60) lub
regeneracji (do 2000) do momentu wykonania obsługi technicznej;
• Wcisnąć przycisk , aby zatwierdzić wybrane ustawienie i przejść do ekranu
głównego.
Ekran główny
Przycisk
zaktualizowanie dnia i godziny. W górnym, prawym rogu jest podany pozostały czas
lub objętość do następnej regeneracji. Zielony prostokąt na okręgu znajdującym się
pośrodku ekranu wskazuje aktualny etap cyklu. Przyciski w dolnej części ekranu, z
prawej strony, umożliwiają przejście do różnych ekranów. Od strony lewej do prawej
znajdują się następujące przyciski:
techniczny),
(regeneracja).
day and time (dzień i godzina) w lewym, górnym rogu, umożliwia
diagnostics (diagnostyka), settings (ustawienia) i regeneration
interval (częstotliwość), aby wybrać częstotliwość obsługi na
month (miesiąc) lub regen (regeneracja). (zależnie od
vacation (wakacje), assistance (serwis
PL
Ref. MKT-UG-006 / B - 16.01.201843 / 52
Page 44
User Guide Fleck 5800-XTR
Day And Time
17jan15
1201pm
sat
Settings
day override/
time-driven
regen. time
off
02:00 am
300 mg/L
hardness
Regeneration
now
at regen. time
Ekran dnia i godziny
Wcisnąć przyciski
(minuty) i AM/PM/HR, aby ustawić prawidłowe wartości dnia tygodnia i czasu.
Ustawienie przycisku
24-godzinny. Wcisnąć przyciski
ustawić prawidłową wartość daty. Po zakończeniu wcisnąć przycisk , aby wrócić
do ekranu głównego. Wcisnąć przycisk , aby wrócić do ekranu głównego, bez
zachowywania zmian.
Ekran ustawień
Wcisnąć przycisk , aby otworzyć ekran ustawień. Wcisnąć przycisk
override/time-driven
liczbę dni od ostatniej regeneracji, po ich upływie zostanie automatycznie
uruchomiona kolejna regeneracja, niezależnie od tego, czy została
zaprogramowana. Wcisnąć przycisk
ustawić porę dnia, o której rozpocznie się cykl automatycznej regeneracji.
Wcisnąć przycisk
wartość powinna być dostosowana do twardości doprowadzanej, nieuzdatnionej
wody. Wcisnąć przycisk , aby zachować zmiany lub przycisk , aby wrócić do
ekranu głównego.
day of week (dzień tygodnia), hour (godzina), minute
AM/PM/HR na HR powoduje zmianę trybu wyświetlania na
day (dzień), month (miesiąc) i year (rok), aby
day
(zdefiniowana liczba dni/tryb czasowy), aby ustawić
regen. time (godzina regeneracji), aby
hardness (twardość), aby wprowadzić ustawienie twardości. Ta
Informacja: Zmiana ustawienia twardości spowoduje ponowne
wyliczenie objętości uzdatnianej wody i częstotliwości regeneracji.
4.2.Tryb diagnostyczny
Wcisnąć przycisk na ekranie głównym, aby wyświetlić ekran diagnostyki. Wcisnąć strzałki nawigacji, znajdujące się w górnej części
ekranu z prawej i lewej strony, aby wyświetlić poszczególne parametry diagnostyczne. Wcisnąć przycisk , aby wrócić do ekranu
głównego.
5 .Obsługa
5.1.Zalecenia
• Należy stosować tylko sól regenerującą przeznaczoną do zmiękczania wody EN973;
• W celu zapewnienia optymalnego działania systemu, zalecane jest używanie soli wolnej od zanieczyszczeń (np. soli tabletkowanej);
• Nie stosować soli drogowej, soli w blokach ani soli kamiennej;
• Podczas procesu sanityzacji (zarówno przy użyciu cieczy, jak i metody elektrochlorowania) do systemu zostają wprowadzone
cząsteczki chloru, które mogą skrócić okres eksploatacji żywic jonowymiennych. Należy zapoznać się z instrukcjami technicznymi
dotyczącymi powszechnie stosowanych żywic, gdzie są podane informacje na temat niezbędnych kontroli systemu.
5.2.Natychmiastowa regeneracja ręczna
Wcisnąć przycisk , aby przejść do ekranu regeneracji.
Wcisnąć przycisk
przycisk
wykonaniem regeneracji do zaprogramowanej godziny. Ponowne wciśnięcie
przycisku
anulowanie ręcznej regeneracji.
W trakcie trwania regeneracji wcisnąć przycisk , aby przejść natychmiast do
kolejnego etapu cyklu. Gdy zostanie włączony tryb regeneracji, pod przyciskiem
at regen. time (w ustawionym czasie regeneracji), aby poczekać z
wyświetli się wskazanie objętości lub czasu.
now (teraz), aby rozpocząć regenerację natychmiast lub wcisnąć
at regen. time (w ustawionym czasie regeneracji) spowoduje
44 / 52Ref. MKT-UG-006 / B - 16.01.2018
Page 45
User Guide Fleck 5800-XTR
6 .Kody błędów
Wyświetla się w przypadku wystąpienia błędu; równocześnie rozlega się alarm dźwiękowy. Wcisnąć przycisk , aby wyciszyć alarm
dźwiękowy.
Wyświetla się w przypadku wystąpienia błędu. Wcisnąć przycisk , aby wyświetlić ekran błędu i uzyskać więcej szczegółowych
informacji na temat błędu.
7 .Konserwacja
Obowiązkowe: Czyszczenie i konserwacja powinny być przeprowadzane z regularną częstotliwością, aby zapewnić
prawidłowe działanie całego systemu, a ich wykonanie należy udokumentować w książce serwisowej.
Obowiązkowe: Konserwację musi przeprowadzić specjalista certyfikowany przez firmę Pentair. W innym przypadku
gwarancja zostanie unieważniona.
8 .Wykrywanie i usuwanie usterek
W celu uzyskania pomocy technicznej, prosimy o wykonanie poniższych czynności:
AZebranie informacji wymaganych do uzyskania pomocy technicznej.
→ Dane identyfikacyjne produktu (patrz 2.1. Umiejscowienie naklejki z numerem seryjnym, strona 41 i Original settings, strona 2).
BSkontaktowanie się z lokalnym sprzedawcą, który zainstalował urządzenie (dane kontaktowe znajdują się na ostatniej stronie).
→ Kontakt z nim jest również konieczny, gdy woda ma słony smak, nie jest zmiękczana lub kiedy w systemie nie występuje zużycie
soli.
PL
Ref. MKT-UG-006 / B - 16.01.201845 / 52
Page 46
User Guide Fleck 5800-XTR
1 .Общая информация
Внимание: Перед эксплуатацией прибора каждый пользователь должен внимательно изучить содержание данного
руководства. Неукоснительно соблюдайте правила техники безопасности. Сохраните данное руководство на будущее.
1.1. Назначение документа
В данном документе содержится информация, необходимая для правильного использования системы. Пользователь найдет в нем
инструкции по эксплуатации и обслуживанию оборудования. Данный документ не является руководством по установке.
Руководство по установке можно загрузить с сайта https://www.pentairaquaeurope.com/product-finder/product-type/control-valves.
1.2.Версии документа
ВерсияДатаАвторыОписание
A02.11.2016BRY/ESAПервое издание.
B16.01.2018BRY/FIMИзменение адреса, обновление информации на экране.
1.3.Код изготовителя, изделие
Изготовитель:Pentair International LLC
Avenue de Sevelin 18
1004 Lausanne
Швейцария
Изделие:Fleck 5800-XTR
1.4.Действующие нормы
Данное изделие соответствует требованиям следующих директив:
• 2006/42/EC: Директива по машинному оборудованию;
• 2014/35/UE: Директива по низковольтному оборудованию;
• 2014/30/UE: Директива по электромагнитной совместимости;
• 2011/65/CE: Директива об ограничении использования опасных веществ в электрическом и электронном оборудовании (RoHS).
Прибор соответствует следующим техническим стандартам:
• EN 55014-1;
• EN 55014-2;
• EN 61000-6-2: 2005;
• EN 61326-1;
• МЭК 61010-1.
1.5.Ограничение ответственности
На изделия Pentair Quality System EMEA, при соблюдении определенных условий, распространяется гарантия изготовителя, к
которой может апеллировать конечный пользователь продукции Pentair. Для получения информации об упомянутых выше
условиях, а также при наступлении гарантийного случая обращайтесь в торговую точку, где было приобретено изделие. Компания
Pentair не несет ответственности за оборудование, установленное пользователем выше или ниже изделий Pentair по направлению
потока, а также за технические/производственные процессы, действующие в рабочей зоне данной установки или непосредственно
встроенные в нее. Аварии, неисправности, прямой или косвенный ущерб, спровоцированные такими оборудованием или
процессами, также не подпадают под действие данной гарантии. Компания Pentair не несет никакой ответственности за убытки или
упущенную выгоду, потери прибыли, простои, производственные убытки или потерю контрактов, особые или косвенные потери и
повреждения любого характера. Для получения дополнительной информации относительно правил и условий, которые
распространяются на приобретение данного изделия, следует обратиться к прайс-листу Pentair.
46 / 52Ref. MKT-UG-006 / B - 16.01.2018
Page 47
2 .Техника безопасности
Модель
Электрическая норма
Номер детали
Дата производства
Производственный заказ
Серийный номер
2.1.Место установки таблички с серийным номером
MADE IN XXXXXX
By Pentair International LLC
Model:
123456789012345678
P/N:
123456789012345678
For Timer Only
1234567
12345678
1234567
1234567
Serial
:
YYMMDD-X12345 PO-1234567
Примечания: Следите за тем, чтобы табличка с серийным номером и знаки безопасности на приборе всегда
оставались чистыми и читаемыми. При необходимости замените знаки безопасности на новые, установив их в исходное
положение.
User Guide Fleck 5800-XTR
2.2.Риски
Во избежание получения травм серьезного или непоправимого характера, повреждения оборудования и нанесения ущерба
окружающей среде строго соблюдайте все указания по технике безопасности, перечисленные в данном руководстве.
Кроме того, неукоснительно соблюдайте законодательные нормы, правила техники безопасности, меры по защите окружающей
среды, а также все технические регламенты по охране труда, действующие в стране, где используется прибор.
Несоблюдение правил техники безопасности, законодательных норм и технических регламентов приведет к получению травм
временного или непоправимого характера, материальному ущербу или загрязнению окружающей среды.
2.2.1.Персонал
К работе с оборудованием допускаются только профессиональные, прошедшие обучение работники, владеющие достаточным
уровнем квалификации и знаний технических регламентов, а также указаний по технике безопасности и правил эксплуатации
оборудования.
2.2.2.Материалы
Для правильной работы системы соблюдайте следующее требование:
• не подносите руки к компонентам системы (опасность несчастного случая вследствие контакта с движущимися деталями и
воздействия остаточного напряжения).
2.3.Гигиенические и санитарные требования
Обратитесь к дилеру для дезинфекции системы в случае появления постороннего привкуса или необычного запаха у обработанной
воды.
Дезинфицируйте и очищайте систему не реже чем один раз в год.
RU
Ref. MKT-UG-006 / B - 16.01.201847 / 52
Page 48
User Guide Fleck 5800-XTR
Вход
Счетчик
Выход
Дренаж
Солевой раствор
Дисплей
Устройство подмеса
Через байпас
ВыходВыходВходВход
Система умягчения
Стандартный режим работы
Система умягчения
3 .Описание
3.1.Спецификации
Давление: .............................................................. ................................гидростатическое: 20 бар; рабочее: 1,4–8,6 бар
Максимальная рабочая величина потока (ΔP 1,7 бар): ......................6,1 м
3.2.Условия окружающей среды
• Максимальная относительная влажность 80 % при температуре до 31 °C с линейным снижением до 50 % при температуре 40 °C;
• Перепады напряжения электросети до ±10 % от номинального напряжения;
• Температура от 0 °C до 52 °C;
• Установка не под прямыми лучами солнца;
• Установка в сухом месте.
3.3.Описание и расположение компонентов
3
/ч
3.4.Байпас
Если система оснащена байпасом, для устранения неисправности установите клапаны в положение байпаса, как показано на
рисунке ниже.
48 / 52Ref. MKT-UG-006 / B - 16.01.2018
Page 49
4 .Программирование
Format
units
hardness units
english
metric
mg/L
language
Assistance/Mainten. Interval
month
month
based
1
interval
wed
12:01 аm
4.5
m
3
d
Water Treatment
treatment
tank refill
rapid rinse
backwash
draw
Примечания: Нажмите в любом окне функции быстрого запуска для возврата настроек по умолчанию.
4.1.Быстрый запуск контроллера с помощью сенсорного экрана
Примечания: Если после подключения фильтра на экране не появляется информация, коснитесь экрана, чтобы
активировать его.
Окно формата данных
Нажмите кнопку
английский, французский, немецкий, итальянский, испанский, нидерландский
или португальский.
• Нажмите кнопку
(американскую или метрическую);
• Нажмите кнопку
жесткости воды (гран на галлон, мг/л или част./млн, немецкие градусы
жесткости, французские градусы жесткости или английские градусы
жесткости). Единицу измерения жесткости воды можно изменить, только
если ранее была выбрана метрическая система измерения.
language и с помощью стрелок выберите язык:
units и выберите систему единиц измерения
hardness units и выберите единицы измерения
User Guide Fleck 5800-XTR
Окно интервала обращения в сервисную службу
Используйте окно интервала обращения в сервисную службу для указания
времени, по истечении которого контроллер напомнит о необходимости
обслуживания системы (опция). В качестве интервала может использоваться
заданное количество месяцев (на месячной основе) или количество циклов
регенерации (на основе циклов регенерации).
• Нажмите кнопку
или на основе циклов регенерации), затем нажмите . Нажмите кнопку
interval и выберите тип интервала (на месячной основе
month или regen (в зависимости от сделанного ранее выбора) и выберите
количество месяцев (до 60) или количество регенераций (до 2000) до
следующего обращения в сервисную службу;
• Нажмите для подтверждения выбора и перехода в главное окно.
Главное окно
В верхнем левом углу кнопка
время. В правом верхнем углу указывается оставшееся время или оставшийся
объем воды до следующей регенерации. В круге по центру экрана зеленое поле
указывает на текущую стадию цикла регенерации. Кнопки, расположенные
внизу справа, используются для навигации между окнами. Слева направо:
day and time дает возможность настроить дату и
отпуск, поддержка, диагностика, настройки и регенерация.
RU
Ref. MKT-UG-006 / B - 16.01.201849 / 52
Page 50
User Guide Fleck 5800-XTR
Day And Time
17jan15
1201pm
sat
Settings
day override/
time-driven
regen. time
off
02:00 аm
300 mg/L
hardness
Regeneration
now
at regen. time
Окно даты и времени
Нажимайте кнопки
даты и времени. Если с помощью кнопки
дисплей вернется к 24-часовой индикации времени. Нажимайте кнопки
day of week, hour, minute и AM/PM/HR для настройки
AM/PM/HR выбрать настройку HR,
day,
month и year для настройки даты. Нажмите для возврата в главное окно
Нажмите для возврата в главное окно без сохранения изменений.
Окно настроек
Нажмите для доступа к окну настроек. Нажмите
driven
которое автоматически начнется новый цикл независимо от того, запланирован
он или нет. Нажмите
автоматический цикл регенерации.
Нажмите
должно соответствовать жесткости необработанной воды на входе в
фильтр.Нажмите для сохранения изменений или нажмите для возврата в
главное окно.
и выберите количество дней с момента последней регенерации, через
regen. time для настройки времени суток, когда начнется
hardness для регулировки настройки жесткости воды. Это значение
day override/time-
Примечания: Изменение настройки жесткости воды приведет к
перерасчету объема обработанной воды и интервала между
регенерациями.
4.2.Режим диагностики
В главном окне нажмите , чтобы открыть окно диагностики. Для просмотра каждого параметра диагностики нажимайте стрелки
в верхнем правом и левом углах экрана. Нажмите для возврата к главному окну.
5 .Operation
5.1.Рекомендации
• Используйте только растворимую соль, предназначенную для умягчения воды в соответствии с EN973;
• Для оптимальной работы системы используйте очищенную соль (например, гранулированную);
• Не используйте техническую соль для плавления льда, соль в блоках или каменную соль;
• Процедура дезинфекции (с использованием жидкого хлора или метода электрохлорирования) из-за наличия хлора может
привести к сокращению срока эксплуатации ионообменной смолы. Информацию о необходимых проверках можно найти в
технических инструкциях производителя ионообменной смолы.
5.2.Немедленная ручная регенерация
Нажмите для перехода в окно регенерации.
Нажмите
time
regen. time
Во время регенерации нажмите для немедленного перехода к следующей
стадии цикла. Во время регенерации объем или время будут отображаться под
кнопкой .
now для немедленного начала регенерации или нажмите at regen.
, чтобы отложить регенерацию на заданное время. Если еще раз нажать at
, произойдет отмена ручной регенерации.
50 / 52Ref. MKT-UG-006 / B - 16.01.2018
Page 51
User Guide Fleck 5800-XTR
6 .Сигналы ошибок
Символ появляется при срабатывании аварийного сигнала и сопровождается звуковым сигналом. Нажмите , чтобы
выключить звуковой сигнал.
Символ появляется при возникновении ошибки. Нажмите , чтобы открыть окно с описанием ошибки для получения более
подробной информации.
7 .Техническое обслуживание
Важные указания: Для правильной работы всех компонентов системы очистка и техническое обслуживание
должны выполняться на регулярной основе с отметкой о выполнении необходимых процедур в журнале регистрации
процедур технического обслуживания, приведенном в данном руководстве пользователя.
Важные указания: Обслуживание должно осуществляться специалистом, уполномоченным компанией Pentair.
Невыполнение этого требования приведет к аннулированию гарантии.
8 .Поиск и устранение неисправностей
Правила обращения за любой технической поддержкой:
AСоберите необходимые данные для запроса.
→ Идентификационные данные изделия (см. 26.1. Место установки таблички с серийным номером, Страница 47 и Original
settings, Страница 2).
BОбратитесь к дилеру, установившему прибор (см. контакты на последней странице).
→ Также позвоните дилеру при появлении привкуса соли в воде, в случае неэффективной работы умягчителя или при
отсутствии расхода соли.
RU
Ref. MKT-UG-006 / B - 16.01.201851 / 52
Page 52
www.pentairaquaeurope.com
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.