Pentair Fleck 5800 SXT, Fleck 5812 SXT User Manual

Fleck
5800 SXT
User Guide Fleck 5800-SXT
Original settings
Installation no.2: Controller type3:
Valve type4: Valve serial no.5:
Resin type6: Resin volume7:
Inlet water hardness8:
Tank size10:
Brine tank size12:
[°tH]
[L]
[L]
Outlet water hardness9:
Tank capacity11:
Salt quantity per regeneration13:
Hydraulic settings
Injector size15: BLFC16:
DLFC17: Pressure regulator (up flow)18:
Electrical settings
Voltage20:
Power22:
[V]
[W]
Frequency21:
Software settings
Regeneration start mode24: Interval time for the mandatory regen25:
Vol. to be treated before starting the regen26:
Cycle 128:
[L]
Time of regeneration27:
[Min] Cycle 2: [Min]
Cycle 3: [Min] Cycle 4: [Min] Cycle 5: [Min]
1
[L]
[°tH]
[m3°tH] [kg]
14
19
[Hz]
23
[Days]
[H:Min]
Maintenance record book
29
Date
Description
30
Name
31
Signature
32
2 / 36 Ref. MKT-UG-004 / B - 16.01.2018
User Guide Fleck 5800-SXT
No. FR DE ES IT NL
1 Paramètres d'installation Installationseinstellungen Ajustes de instalación Impostazioni di installazione Installatie-instellingen 2 N° d’installation Installationsnr. Instalación nº Installazione n. Installatienr. 3 Type de contrôleur Steuerungstyp Tipo de programador Tipo di controller Controllertype 4 Type de vanne Ventiltyp Tipo de válvula Tipo di valvola Kleptype 5 N° de série de vanne Ventil-Seriennr. Nº. de serie de válvula N. di serie valvola Klep serienr. 6 Type de résine Harztyp Tipo de resina Tipo di resina Harstype 7 Volume de résine Harzvolumen Volumen de resina Volume di resina Harsvolume 8 Dureté de l'eau en entrée Einlass-Wasserhärte Dureza del agua de entrada Durezza acqua in entrata Ingang waterhardheid
9 Dureté de l'eau en sortie Auslass-Wasserhärte Dureza de agua de salida Durezza acqua in uscita Uitlaat waterhardheid 10 Taille du réservoir Behältergröße Tamaño del depósito Dimensioni bombola Tankgrootte 11 Capacité du réservoir Behältervolumen Capacidad de la botella Capacità bombola Tankcapaciteit
12 Taille du réservoir de saumure Solebehältergröße
13 Quantité de sel par régénération Salzmenge für Regeneration Cantidad de sal por regeneración
14 Réglages hydrauliques Hydraulikeinstellungen Ajustes hidráulicos Impostazioni idrauliche Hydraulische instellingen 15 Taille d’injecteur Injektorgröße Tamaño del inyector Dimensioni iniettori Injectorgrootte 16 Taille BLFC BLFC-Größe Tamaño BLFC Dimensioni BLFC Grootte BLFC 17 Taille DLFC DLFC-Größe Tamaño DLFC Dimensioni DLFC Grootte DLFC
Régulateur de pression (jusqu'à
18
l'écoulement) 19 Paramètres électriques Elektrische Einstellungen Ajustes eléctricos Impostazioni elettriche Elektrische instellingen 20 Tension Spannung Tensión Tensione Spanning 21 Fréquence Frequenz Frecuencia Frequenza Frequentie 22 Alimentation Leistung Alimentación Potenza Stroom 23 Configuration Software-Einstellungen Ajustes de software Impostazioni software Software-instellingen
Mode de démarrage de 24
régénération
Temps d’intervalle pour regen 25
obligatoire
Vol. à traiter avant de 26
commencer la regen 27 Heure de régénération Regenerationzeit Hora de la regeneración Ora di rigenerazione Tijd van regeneratie 28 Cycles Zyklus Ciclo Ciclo Cyclus 29 Date Datum Fecha Data Datum 30 Description Beschreibung Descripción Descrizione Beschrijving 31 Nom Name Nombre Nome Naam 32 Signature Unterschrift Firma Firma Handtekening
Druckregler (Aufwärtsströmung)
Regenerationsstartmodus Modo de inicio de regeneración Modalità di avvio rigenerazione Regeneratie startmodus
Intervallzeit für die obligatorische Regen
Zu behandelndes Vol. vor dem Start der Regen
Tamaño del depósito de salmuera
Regulador de presión (ascendente)
Intervalo de tiempo para regen obligatoria
Vol. a tratar antes de iniciar regen
Dimensioni tino di salamoia Pekelbakgrootte
Quantità di sale per rigenerazione
Regolatore di pressione (Up Flow)
Intervallo di tempo per la rigenerazione obbligatoria
Volume da trattare prima della rigenerazione
Zouthoeveelheid per regeneratie
Drukregelaar (naar boven)
Intervaltijd voor de verplichte regen
Vol. te behandelen voor het starten van de regen
No. PL RU
1 Ustawienia instalacji Установочные настройки 2 Nr instalacji № установки 3 Typ sterownika Тип контроллера 4 Typ zaworu Тип клапана 5 Numer seryjny zaworu Серийный № клапана 6 Typ żywicy Тип ионообменной смолы 7 Ilość żywicy Объем ионообменной смолы 8 Twardość wody na wlocie Жесткость воды на входе
9 Twardość wody na wylocie Жесткость воды на выходе 10 Wymiary zbiornika Вместимость бака 11 Pojemność zbiornika Пропускная способность бака 12 Wymiary zbiornika solanki Вместимость солевого бака 13 Ilość soli na regenerację Количество соли на один цикл регенерации 14 Ustawienia układu hydraulicznego Гидравлические настройки 15 Rozmiar dyszy wtryskowej Размер инжектора 16 BLFC BLFC 17 DLFC DLFC 18 Regulator ciśnienia (regeneracja przeciwprądowa) Регулятор давления (восходящий поток) 19 Ustawienia układu elektrycznego Электрические настройки 20 Napięcie Напряжение 21 Częstotliwość Частота 22 Moc Мощность 23 Ustawienia oprogramowania Настройки программного обеспечения 24 Tryb uruchomienia regeneracji Режим запуска регенерации 25 Częstotliwość wykonywania obowiązkowej regeneracji Интервал между плановыми регенерациями 26 Ilość wody do uzdatnienia przed uruchomieniem regeneracji Объем подготовленной воды до запуска регенерации 27 Godzina regeneracji Длительность регенерации 28 Cykl Цикл 29 Data Дата 30 Opis Описание 31 Nazwisko ФИО 32 Podpis Подпись
Ref. MKT-UG-004 / B - 16.01.2018 3 / 36
User Guide Fleck 5800-SXT
1 . Generalities
Caution: Before handling the system, each user must read and understand the instructions in this document. The
safety instructions must be observed. Retain this document for future reference.
1.1. Scope of the documentation
The documentation provides the information necessary for appropriate use of the system. It informs the user to ensure efficient execution of operation or maintenance procedures. This document is not aimed at the installer. Visit our website https://www.pentairaquaeurope.com/product-finder/product-type/control-valves to download the installer manual.
1.2. Release management
Release Date Authors Description
A 18.04.2017 BRY/GJA First edition.
B 16.01.2018 BRY/FIM Address change.
1.3. Manufacturer identifier, product
Manufacturer: Pentair International LLC
Avenue de Sevelin 18 1004 Lausanne Switzerland
Product: Fleck 5800-SXT
1.4. Applicable norms
This product complies with the following guidelines:
• 2006/42/EC: Machinery Directive;
• 2014/35/UE: Low Voltage Directive;
• 2014/30/UE: Electromagnetic compatibility;
• 2011/65/CE: Restriction of use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment (RoHS).
And meets the following technical standards :
• EN 55014-1;
• EN 55014-2;
• EN 61000-6-2: 2005;
• EN 61326-1;
• IEC 61010-1.
1.5. Limitation of liability
Pentair Quality System EMEA products benefit, under specific conditions, from a manufacturer warranty that may be invoked by Pentair’s direct customers. Users should contact the vendor of this product for applicable conditions and in case of a potential warranty claim. Pentair accepts no liability for equipment installed by the user upstream or downstream of Pentair products, as well as for process/ production processes which are installed and connected around or even related to the installation. Disturbances, failures, direct or indirect damages that are caused by such equipment or processes are also excluded from the warranty. Pentair shall not accept any liability for any loss or damage of profits, revenues, use, production, or contracts, or for any indirect, special or consequential loss or damage whatsoever. Please refer to the Pentair List Price to know more about terms and conditions applicable to this product.
4 / 36 Ref. MKT-UG-004 / B - 16.01.2018
2 . Safety
Model
Electrical rating
Part number
Production date
Production order
Serial number
User Guide Fleck 5800-SXT
2.1. Serial label location
MADE IN XXXXXX
By Pentair International LLC
Model:
123456789012345678
P/N:
123456789012345678
For Timer Only
1234567
12345678 1234567 1234567
Serial
:
YYMMDD-X12345 PO-1234567
Note: Ensure that the serial label and the safety tags on the device are completely legible and clean. If necessary,
replace them with new tags and put them in the same places.
2.2. Hazards
All the safety and protection instructions contained in this document must be observed in order to avoid serious or permanent injuries, damage to property or environmental pollution. At the same time, any other legal regulations, accident prevention and environmental protection measures, as well as any recognized technical regulations relating to appropriate and risk-free methods of working which apply in the country and place of use of the device must be adhered to. Any non-observation of the safety and protection rules, as well as any existing legal and technical regulations, will result in a risk of temporary or permanent injury, damage to property or environmental pollution.
EN
2.2.1. Personnel
Only qualified and professional personnel, based on their training, experience and instruction as well as their knowledge of the regulations, the safety rules and operations performed, are authorized to carry out necessary work.
2.2.2. Material
To ensure proper system operation, observe the following point:
• Do not put your fingers in the product (moving parts and residual voltage).
2.3. Hygiene and sanitation
Contact your local dealer and ask for a sanitization treatment if the treated water has an off-taste or an unusual odor. It is strongly recommended to disinfect the system at least once a year.
3 . Description
3.1. Technical specifications
Pressure:........................................... .............. Hydrostatic: 20 bar; Working: 1.4 - 8.6 bar
Maximum service flow rate (ΔP 1.7 bar):......... 6.1 m
3.2. Environmental conditions
• Maximum relative humidity 80% for temperatures up to 31°C decreasing linearly to 50% relative humidity at 40°C;
• main supply voltage fluctuations up to ±10% of the nominal voltage;
• temperature from 0 °C to 52 °C;
• not directly exposed to the sun;
• installed in a dry place.
3
/h
Ref. MKT-UG-004 / B - 16.01.2018 5 / 36
User Guide Fleck 5800-SXT
Inlet
Down button
Meter
Outlet
Drain
Brine
Up button
Display
Regeneration button
Mixing device
In Bypass
Out OutIn In
Softening System
Normal operation
Softening System
3.3. Description and components location
3.4. By-passing
If the system is equipped with a bypass and if a problem occurs, turn the valves to bypass the system as shown in the picture below.
4 . Programming
Note: The controller must be plugged to be programmed.
After 5 minutes without any button pressed, the unit returns to normal operation without saving.
4.1. Basic programming
Note: Menus are displayed in a defined and incremental order.
Day of Override
Note: Determine the maximum number of days of operation without regeneration.
Regeneration time
A Press and simultaneously for 5 seconds to enter the menus sequence. B Select the number of days of Override with and . C Press to validate the selection and advance to the next parameter.
Note: Determine the time of regeneration.
D Adjust the regeneration time with and . E Press to validate the selection and advance to the next parameter.
6 / 36 Ref. MKT-UG-004 / B - 16.01.2018
User Guide Fleck 5800-SXT
Feed Water Hardness
Note: Determine the feed water hardness in °tH.
F Adjust the water hardness with and . G Press to validate the selection and advance to the next parameter.
Reserve capacity
Note: Determine the reserve capacity in Litre or in percentage.
H Adjust the reserve capacity with and . I Press to validate the selection.
Current day of the week
Note: Determine the day of regeneration (1 for Monday, 2 for Tuesday, 3 for Wednesday,
4 for Thursday, 5 for Friday, 6 for Saturday and 7 for Sunday).
J Adjust the day of the week with and . K Press to validate the selection.
4.2. Diagnostic mode
To access the recorded informations, press and simultaneously for 5 seconds. Press to see the next data. Press to exit the diagnostic mode.
EN
5 . Operation
5.1. Recommendations
• Use only regenerate salts designed for water softening EN973;
• for optimal system operation, the use of clean salt free from impurities is recommended (for example salt pellets);
• do not use ice melt, block, or rock salts;
• the sanitizing process (both with liquid and electrochlorination) introduces chlorine elements which may reduce the lifetime of the ion exchange resins. Refer to the technical guides for resins in common use, providing necessary checks on the system.
5.2. Manual immediate regeneration
A Press and hold for 5 seconds.
6 . Error codes
The following error codes may be displayed during operation:
---0 Cam sense error: Unplug the unit and plug it back. If error continue, call technical support.
---1 Cycle sense error: Unplug the unit and plug it back. If error continue, call technical support.
---2 Regen failure: Perform a manual regeneration. If error continue, call technical support.
---3 Memory error: Call technical support.
---4 Fail safe error: Unplug the unit and plug it back. If error continue, call technical support.
7 . Maintenance
Mandatory: Cleaning and maintenance shall take place at regular intervals in order to guarantee the proper
functioning of the complete system, and be documented in the Maintenance record book.
Mandatory: The maintenance must be done by a professional certified by Pentair, otherwise the warranty will void.
8 . Troubleshooting
Please follow this procedure for any technical support:
A Collect the required information for a technical assistance request.
Product identification (see 2.1. Serial label location, page 5 and Original settings, page 2).
B Contact your local dealer who installed this device (see contact details on last page).
Also call him if the water tastes salty, if the water is not softened or if there is no salt consumption.
Ref. MKT-UG-004 / B - 16.01.2018 7 / 36
User Guide Fleck 5800-SXT
1 . Généralités
Attention: Avant de manipuler le système, chaque utilisateur doit lire et assimiler les instructions contenues dans le pré-
sent document. Les consignes de sécurité doivent être respectées. Conserver ce document pour référence ultérieure.
1.1. Champ d’application de ce document
Le document contient les informations nécessaires à une utilisation appropriée du produit. Il informe l’utilisateur afin de garantir la bonne exécution des procédures d’utilisation et de maintenance. Ce document n’est pas destiné à l’installateur. Visitez notre site Web https://www.pentairaquaeurope.com/product-finder/product-type/control-valves pour télécharger le manuel d’installation.
1.2. Gestion des versions
Version Date AuteursS Description
A 18.04.2017 BRY/GJA Première édition. B 16.01.2018 BRY/FIM Changement d’adresse.
1.3. Identifiant du fabricant, produit
Fabricant : Pentair International LLC
Avenue de Sevelin 18 1004 Lausanne Suisse
Produit : Fleck 5800-SXT
1.4. Normes applicables
Ce produit est conforme aux normes suivantes :
• 2006/42/CE : Directive machines ;
• 2014/35/UE : Directive « Basse tension » ;
• 2014/30/UE : Compatibilité électromagnétique ;
• 2011/65/CE : Limitation de l’utilisation de certaines substances dangereuses dans les équipements électriques et électroniques (RoHS).
Et est conforme aux normes techniques suivantes :
• EN 55014-1 ;
• EN 55014-2 ;
• EN 61000-6-2 : 2005 ;
• EN 61326-1 ;
• CEI 61010-1.
1.5. Limitation de responsabilité
Dans le cadre du système de qualité Pentair, les produits EMEA bénéficient, sous certaines conditions, d’une garantie du fabricant à la­quelle les clients directs de Pentair peuvent recourir. Les utilisateurs doivent contacter le revendeur de ce produit pour les conditions applicables et dans le cas d’une éventuelle demande en garantie. Pentair décline toute responsabilité concernant des équipements ins­tallés par l’utilisateur en amont ou en aval des produits Pentair, ainsi que pour tout procédé ou processus de production installé et rac­cordé autour de l’installation, voire lié avec celle-ci. Tout dysfonctionnement ou défaillance et tout dommage direct ou indirect résultant de tels équipements ou processus sont également exclus de la garantie. Pentair n’assume aucune responsabilité pour toute perte ou tout préjudice en matière de profits, de revenus, d’utilisation, de production ou de contrats, ou pour toute perte ou tout dommage indirect, spécial ou consécutif, quelle qu’en soit la nature. Veuillez consulter la liste de prix de Pentair pour en savoir plus sur les modalités et les conditions applicables au présent produit.
8 / 36 Ref. MKT-UG-004 / B - 16.01.2018
User Guide Fleck 5800-SXT
Modèle
Caractéristiques électriques
Référence
Date de production
Ordre de production
Numéro de série
2 . Sécurité
2.1. Emplacement de l’étiquette de série
MADE IN XXXXXX
By Pentair International LLC
Model:
123456789012345678
P/N:
123456789012345678
For Timer Only
1234567
12345678 1234567 1234567
Serial
:
YYMMDD-X12345 PO-1234567
Information: S’assurer que les étiquettes de sécurité sur l’appareil sont parfaitement lisibles et propres. Si nécessaire,
les remplacer par de nouvelles étiquettes à disposer au même endroit.
2.2. Risques
Toutes les instructions de sécurité et de protection contenues dans ce document doivent être respectées afin d’éviter des blessures graves ou permanentes, des dommages matériels ou une pollution environnementale. De même, toutes les autres réglementations et mesures de prévention des accidents et de protection de l’environnement, ainsi que tout règlement technique reconnu relatif aux méthodes de travail sûres et appropriées applicables dans le pays et sur le lieu d’utilisation de l’appareil doivent être respectés. Toute violation des règles de sécurité et de protection ou de toute réglementation légale et technique existante pourra entraîner des bles­sures, dommages matériels ou une pollution environnementale irrémédiables ou temporaires.
FR
2.2.1. Personnel
Seuls des personnels qualifiés et des professionnels dûment formés sont autorisés à exécuter les interventions requises, en fonction de leur formation, de leur expérience, des instructions reçues et de leur connaissance des règles de sécurité ainsi que des opérations à réaliser.
2.2.2. Matériel
Afin d’assurer le bon fonctionnement du système, tenir compte du point suivant :
• Ne pas mettre une main dans l’appareil (pièces mobiles et tension résiduelle).
2.3. Hygiène et désinfection
Contacter votre revendeur et demander un traitement de désinfection si l’eau traitée a un mauvais goût ou une odeur inhabituelle. Il est fortement recommandé de désinfecter le système au moins une fois par an.
3 . Description
3.1. Caractéristiques techniques
Pression:................................................ ................Hydrostatique : 20 bars ; en service : 1,4 - 8,6 bars
Débit de service maximum (ΔP 1,7 bar) :...............6,1 m
3.2. Conditions environnementales
• Humidité relative maximale de 80 % pour des températures allant jusqu’à 31 °C décroissant linéairement à 50 % d’humidité relative à 40 °C ;
• variations de la tension d’alimentation secteur de ± 10 % de la tension nominale ;
• température de 0 °C à 52 °C ;
• pas d’exposition directe au soleil ;
• conserver dans un endroit sec.
3
/h
Ref. MKT-UG-004 / B - 16.01.2018 9 / 36
User Guide Fleck 5800-SXT
Entrée
Bouton bas
Compteur
Sortie
Sortie à l’égout
Saumure
Bouton haut
Affichage
Bouton de régénération
Mitigeur
En mode by-pass
Sortie SortieEntrée Entrée
Système d’adoucissement
Système d’adoucissement
Fonctionnement normal
3.3. Description et emplacement des composants
3.4. By-pass
Si le système est équipé d’un by-pass et si un problème survient, placer en mode by-pass afin de contourner le système, comme illustré ci-dessous.
4 . Programmation
Information: Le contrôleur doit être branché pour être programmé.
Après 5 minutes sans pression sur un bouton, l’appareil reprend son fonctionnement normal sans enregistrer.
4.1. Programmation de base
Information: Les menus sont affichés dans un ordre incrémentiel défini.
Forçage calendaire
Heure de régénération
A Presser et simultanément pendant 5 secondes pour accéder à la séquence de menus. B Sélectionner le forçage calendaire en utilisant et . C Presser pour valider la sélection et passer au paramètre suivant.
D Ajuster l’heure de régénération avec et . E Presser pour valider la sélection et passer au paramètre suivant.
10 / 36 Ref. MKT-UG-004 / B - 16.01.2018
Information: Détermine le nombre maximum de jours de fonctionnement sans régénération.
Information: Détermine l’heure de régénération.
User Guide Fleck 5800-SXT
Dureté de l’eau en entrée
Information: Sert à déterminer la dureté de l’eau en entrée en °tH.
F Ajuster la dureté de l’eau avec et . G Presser pour valider la sélection et passer au paramètre suivant.
Capacité de réserve
Information: Sert à déterminer la capacité de réserve en litres ou en pourcentage.
H Ajuster la capacité de réserve avec et . I Presser pour valider la sélection.
Jour courant de la semaine
Information: Permet de déterminer le jour de la régénération (1 pour lundi, 2 pour mardi,
3 pour mercredi, 4 pour jeudi, 5 pour vendredi, 6 pour samedi et 7 pour dimanche).
J Régler le jour de la semaine avec et . K Presser pour valider la sélection.
4.2. Mode diagnostic
Pour accéder aux informations enregistrées, presser et simultanément pendant 5 secondes. Presser pour afficher les données suivantes. Presser pour quitter le mode diagnostic.
5 . Action
5.1. Recommandations
• Utiliser seulement des sels de régénération conçus pour l’adoucissement de l’eau EN973 ;
• pour un fonctionnement optimal du système, l’utilisation de sel propre et sans impuretés est recommandée (pastilles de sel par exemple) ;
• ne pas utiliser de sel de fonte de glace, de blocs de sel ou de sels de roche ;
• le processus de désinfection (à la fois liquide et par électrochloration) introduit des éléments de chlore qui peuvent réduire la durée de vie des résines échangeuses d’ions. Se reporter aux guides techniques pour les résines utilisées communément et prévoir les contrôles nécessaires sur le système.
5.2. Régénération manuelle immédiate
FR
A Presser et maintenir enfoncé pendant 5 secondes.
6 . Codes d’erreur
Les codes d’erreur suivants peuvent s’afficher pendant le fonctionnement :
Erreur de détection de
---0
came : Erreur de détection de
---1
cycle : Défaillance de
---2
régénération :
---3 Erreur de mémoire : Appeler l’assistance technique.
---4 Erreur de sécurité : Débrancher et rebrancher l’appareil. Si l’erreur persiste, appeler l’assistance technique.
Débrancher et rebrancher l’appareil. Si l’erreur persiste, appeler l’assistance technique.
Débrancher et rebrancher l’appareil. Si l’erreur persiste, appeler l’assistance technique.
Effectuer une régénération manuelle. Si l’erreur persiste, appeler l’assistance technique.
7 . Maintenance
Obligation: Le nettoyage et la maintenance doivent se dérouler à des intervalles réguliers afin de garantir le bon fonction-
nement du système complet et doivent être documentés dans le carnet de maintenance.
Obligation: La maintenance doit être réalisée par un professionnel agréé par Pentair, sinon cela annulera la garantie.
8 . Dépannage
Suivre cette procédure pour toute assistance technique :
A Collecter les informations nécessaires à une demande d’assistance technique.
Identification du produit (voir 2.1. Emplacement de l’étiquette de série, page 9 et Original settings, page 2).
B Contacter le revendeur local qui a installé cet appareil (voir les coordonnées en dernière page).
L’appeler aussi en cas de goût salé de l’eau, d’eau non adoucie ou en l’absence de consommation de sel.
Ref. MKT-UG-004 / B - 16.01.2018 11 / 36
Loading...
+ 25 hidden pages