Pentair Fleck 5800 SXT, Fleck 5812 SXT User Manual

Page 1
Fleck
5800 SXT
Page 2
User Guide Fleck 5800-SXT
Original settings
Installation no.2: Controller type3:
Valve type4: Valve serial no.5:
Resin type6: Resin volume7:
Inlet water hardness8:
Tank size10:
Brine tank size12:
[°tH]
[L]
[L]
Outlet water hardness9:
Tank capacity11:
Salt quantity per regeneration13:
Hydraulic settings
Injector size15: BLFC16:
DLFC17: Pressure regulator (up flow)18:
Electrical settings
Voltage20:
Power22:
[V]
[W]
Frequency21:
Software settings
Regeneration start mode24: Interval time for the mandatory regen25:
Vol. to be treated before starting the regen26:
Cycle 128:
[L]
Time of regeneration27:
[Min] Cycle 2: [Min]
Cycle 3: [Min] Cycle 4: [Min] Cycle 5: [Min]
1
[L]
[°tH]
[m3°tH] [kg]
14
19
[Hz]
23
[Days]
[H:Min]
Maintenance record book
29
Date
Description
30
Name
31
Signature
32
2 / 36 Ref. MKT-UG-004 / B - 16.01.2018
Page 3
User Guide Fleck 5800-SXT
No. FR DE ES IT NL
1 Paramètres d'installation Installationseinstellungen Ajustes de instalación Impostazioni di installazione Installatie-instellingen 2 N° d’installation Installationsnr. Instalación nº Installazione n. Installatienr. 3 Type de contrôleur Steuerungstyp Tipo de programador Tipo di controller Controllertype 4 Type de vanne Ventiltyp Tipo de válvula Tipo di valvola Kleptype 5 N° de série de vanne Ventil-Seriennr. Nº. de serie de válvula N. di serie valvola Klep serienr. 6 Type de résine Harztyp Tipo de resina Tipo di resina Harstype 7 Volume de résine Harzvolumen Volumen de resina Volume di resina Harsvolume 8 Dureté de l'eau en entrée Einlass-Wasserhärte Dureza del agua de entrada Durezza acqua in entrata Ingang waterhardheid
9 Dureté de l'eau en sortie Auslass-Wasserhärte Dureza de agua de salida Durezza acqua in uscita Uitlaat waterhardheid 10 Taille du réservoir Behältergröße Tamaño del depósito Dimensioni bombola Tankgrootte 11 Capacité du réservoir Behältervolumen Capacidad de la botella Capacità bombola Tankcapaciteit
12 Taille du réservoir de saumure Solebehältergröße
13 Quantité de sel par régénération Salzmenge für Regeneration Cantidad de sal por regeneración
14 Réglages hydrauliques Hydraulikeinstellungen Ajustes hidráulicos Impostazioni idrauliche Hydraulische instellingen 15 Taille d’injecteur Injektorgröße Tamaño del inyector Dimensioni iniettori Injectorgrootte 16 Taille BLFC BLFC-Größe Tamaño BLFC Dimensioni BLFC Grootte BLFC 17 Taille DLFC DLFC-Größe Tamaño DLFC Dimensioni DLFC Grootte DLFC
Régulateur de pression (jusqu'à
18
l'écoulement) 19 Paramètres électriques Elektrische Einstellungen Ajustes eléctricos Impostazioni elettriche Elektrische instellingen 20 Tension Spannung Tensión Tensione Spanning 21 Fréquence Frequenz Frecuencia Frequenza Frequentie 22 Alimentation Leistung Alimentación Potenza Stroom 23 Configuration Software-Einstellungen Ajustes de software Impostazioni software Software-instellingen
Mode de démarrage de 24
régénération
Temps d’intervalle pour regen 25
obligatoire
Vol. à traiter avant de 26
commencer la regen 27 Heure de régénération Regenerationzeit Hora de la regeneración Ora di rigenerazione Tijd van regeneratie 28 Cycles Zyklus Ciclo Ciclo Cyclus 29 Date Datum Fecha Data Datum 30 Description Beschreibung Descripción Descrizione Beschrijving 31 Nom Name Nombre Nome Naam 32 Signature Unterschrift Firma Firma Handtekening
Druckregler (Aufwärtsströmung)
Regenerationsstartmodus Modo de inicio de regeneración Modalità di avvio rigenerazione Regeneratie startmodus
Intervallzeit für die obligatorische Regen
Zu behandelndes Vol. vor dem Start der Regen
Tamaño del depósito de salmuera
Regulador de presión (ascendente)
Intervalo de tiempo para regen obligatoria
Vol. a tratar antes de iniciar regen
Dimensioni tino di salamoia Pekelbakgrootte
Quantità di sale per rigenerazione
Regolatore di pressione (Up Flow)
Intervallo di tempo per la rigenerazione obbligatoria
Volume da trattare prima della rigenerazione
Zouthoeveelheid per regeneratie
Drukregelaar (naar boven)
Intervaltijd voor de verplichte regen
Vol. te behandelen voor het starten van de regen
No. PL RU
1 Ustawienia instalacji Установочные настройки 2 Nr instalacji № установки 3 Typ sterownika Тип контроллера 4 Typ zaworu Тип клапана 5 Numer seryjny zaworu Серийный № клапана 6 Typ żywicy Тип ионообменной смолы 7 Ilość żywicy Объем ионообменной смолы 8 Twardość wody na wlocie Жесткость воды на входе
9 Twardość wody na wylocie Жесткость воды на выходе 10 Wymiary zbiornika Вместимость бака 11 Pojemność zbiornika Пропускная способность бака 12 Wymiary zbiornika solanki Вместимость солевого бака 13 Ilość soli na regenerację Количество соли на один цикл регенерации 14 Ustawienia układu hydraulicznego Гидравлические настройки 15 Rozmiar dyszy wtryskowej Размер инжектора 16 BLFC BLFC 17 DLFC DLFC 18 Regulator ciśnienia (regeneracja przeciwprądowa) Регулятор давления (восходящий поток) 19 Ustawienia układu elektrycznego Электрические настройки 20 Napięcie Напряжение 21 Częstotliwość Частота 22 Moc Мощность 23 Ustawienia oprogramowania Настройки программного обеспечения 24 Tryb uruchomienia regeneracji Режим запуска регенерации 25 Częstotliwość wykonywania obowiązkowej regeneracji Интервал между плановыми регенерациями 26 Ilość wody do uzdatnienia przed uruchomieniem regeneracji Объем подготовленной воды до запуска регенерации 27 Godzina regeneracji Длительность регенерации 28 Cykl Цикл 29 Data Дата 30 Opis Описание 31 Nazwisko ФИО 32 Podpis Подпись
Ref. MKT-UG-004 / B - 16.01.2018 3 / 36
Page 4
User Guide Fleck 5800-SXT
1 . Generalities
Caution: Before handling the system, each user must read and understand the instructions in this document. The
safety instructions must be observed. Retain this document for future reference.
1.1. Scope of the documentation
The documentation provides the information necessary for appropriate use of the system. It informs the user to ensure efficient execution of operation or maintenance procedures. This document is not aimed at the installer. Visit our website https://www.pentairaquaeurope.com/product-finder/product-type/control-valves to download the installer manual.
1.2. Release management
Release Date Authors Description
A 18.04.2017 BRY/GJA First edition.
B 16.01.2018 BRY/FIM Address change.
1.3. Manufacturer identifier, product
Manufacturer: Pentair International LLC
Avenue de Sevelin 18 1004 Lausanne Switzerland
Product: Fleck 5800-SXT
1.4. Applicable norms
This product complies with the following guidelines:
• 2006/42/EC: Machinery Directive;
• 2014/35/UE: Low Voltage Directive;
• 2014/30/UE: Electromagnetic compatibility;
• 2011/65/CE: Restriction of use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment (RoHS).
And meets the following technical standards :
• EN 55014-1;
• EN 55014-2;
• EN 61000-6-2: 2005;
• EN 61326-1;
• IEC 61010-1.
1.5. Limitation of liability
Pentair Quality System EMEA products benefit, under specific conditions, from a manufacturer warranty that may be invoked by Pentair’s direct customers. Users should contact the vendor of this product for applicable conditions and in case of a potential warranty claim. Pentair accepts no liability for equipment installed by the user upstream or downstream of Pentair products, as well as for process/ production processes which are installed and connected around or even related to the installation. Disturbances, failures, direct or indirect damages that are caused by such equipment or processes are also excluded from the warranty. Pentair shall not accept any liability for any loss or damage of profits, revenues, use, production, or contracts, or for any indirect, special or consequential loss or damage whatsoever. Please refer to the Pentair List Price to know more about terms and conditions applicable to this product.
4 / 36 Ref. MKT-UG-004 / B - 16.01.2018
Page 5
2 . Safety
Model
Electrical rating
Part number
Production date
Production order
Serial number
User Guide Fleck 5800-SXT
2.1. Serial label location
MADE IN XXXXXX
By Pentair International LLC
Model:
123456789012345678
P/N:
123456789012345678
For Timer Only
1234567
12345678 1234567 1234567
Serial
:
YYMMDD-X12345 PO-1234567
Note: Ensure that the serial label and the safety tags on the device are completely legible and clean. If necessary,
replace them with new tags and put them in the same places.
2.2. Hazards
All the safety and protection instructions contained in this document must be observed in order to avoid serious or permanent injuries, damage to property or environmental pollution. At the same time, any other legal regulations, accident prevention and environmental protection measures, as well as any recognized technical regulations relating to appropriate and risk-free methods of working which apply in the country and place of use of the device must be adhered to. Any non-observation of the safety and protection rules, as well as any existing legal and technical regulations, will result in a risk of temporary or permanent injury, damage to property or environmental pollution.
EN
2.2.1. Personnel
Only qualified and professional personnel, based on their training, experience and instruction as well as their knowledge of the regulations, the safety rules and operations performed, are authorized to carry out necessary work.
2.2.2. Material
To ensure proper system operation, observe the following point:
• Do not put your fingers in the product (moving parts and residual voltage).
2.3. Hygiene and sanitation
Contact your local dealer and ask for a sanitization treatment if the treated water has an off-taste or an unusual odor. It is strongly recommended to disinfect the system at least once a year.
3 . Description
3.1. Technical specifications
Pressure:........................................... .............. Hydrostatic: 20 bar; Working: 1.4 - 8.6 bar
Maximum service flow rate (ΔP 1.7 bar):......... 6.1 m
3.2. Environmental conditions
• Maximum relative humidity 80% for temperatures up to 31°C decreasing linearly to 50% relative humidity at 40°C;
• main supply voltage fluctuations up to ±10% of the nominal voltage;
• temperature from 0 °C to 52 °C;
• not directly exposed to the sun;
• installed in a dry place.
3
/h
Ref. MKT-UG-004 / B - 16.01.2018 5 / 36
Page 6
User Guide Fleck 5800-SXT
Inlet
Down button
Meter
Outlet
Drain
Brine
Up button
Display
Regeneration button
Mixing device
In Bypass
Out OutIn In
Softening System
Normal operation
Softening System
3.3. Description and components location
3.4. By-passing
If the system is equipped with a bypass and if a problem occurs, turn the valves to bypass the system as shown in the picture below.
4 . Programming
Note: The controller must be plugged to be programmed.
After 5 minutes without any button pressed, the unit returns to normal operation without saving.
4.1. Basic programming
Note: Menus are displayed in a defined and incremental order.
Day of Override
Note: Determine the maximum number of days of operation without regeneration.
Regeneration time
A Press and simultaneously for 5 seconds to enter the menus sequence. B Select the number of days of Override with and . C Press to validate the selection and advance to the next parameter.
Note: Determine the time of regeneration.
D Adjust the regeneration time with and . E Press to validate the selection and advance to the next parameter.
6 / 36 Ref. MKT-UG-004 / B - 16.01.2018
Page 7
User Guide Fleck 5800-SXT
Feed Water Hardness
Note: Determine the feed water hardness in °tH.
F Adjust the water hardness with and . G Press to validate the selection and advance to the next parameter.
Reserve capacity
Note: Determine the reserve capacity in Litre or in percentage.
H Adjust the reserve capacity with and . I Press to validate the selection.
Current day of the week
Note: Determine the day of regeneration (1 for Monday, 2 for Tuesday, 3 for Wednesday,
4 for Thursday, 5 for Friday, 6 for Saturday and 7 for Sunday).
J Adjust the day of the week with and . K Press to validate the selection.
4.2. Diagnostic mode
To access the recorded informations, press and simultaneously for 5 seconds. Press to see the next data. Press to exit the diagnostic mode.
EN
5 . Operation
5.1. Recommendations
• Use only regenerate salts designed for water softening EN973;
• for optimal system operation, the use of clean salt free from impurities is recommended (for example salt pellets);
• do not use ice melt, block, or rock salts;
• the sanitizing process (both with liquid and electrochlorination) introduces chlorine elements which may reduce the lifetime of the ion exchange resins. Refer to the technical guides for resins in common use, providing necessary checks on the system.
5.2. Manual immediate regeneration
A Press and hold for 5 seconds.
6 . Error codes
The following error codes may be displayed during operation:
---0 Cam sense error: Unplug the unit and plug it back. If error continue, call technical support.
---1 Cycle sense error: Unplug the unit and plug it back. If error continue, call technical support.
---2 Regen failure: Perform a manual regeneration. If error continue, call technical support.
---3 Memory error: Call technical support.
---4 Fail safe error: Unplug the unit and plug it back. If error continue, call technical support.
7 . Maintenance
Mandatory: Cleaning and maintenance shall take place at regular intervals in order to guarantee the proper
functioning of the complete system, and be documented in the Maintenance record book.
Mandatory: The maintenance must be done by a professional certified by Pentair, otherwise the warranty will void.
8 . Troubleshooting
Please follow this procedure for any technical support:
A Collect the required information for a technical assistance request.
Product identification (see 2.1. Serial label location, page 5 and Original settings, page 2).
B Contact your local dealer who installed this device (see contact details on last page).
Also call him if the water tastes salty, if the water is not softened or if there is no salt consumption.
Ref. MKT-UG-004 / B - 16.01.2018 7 / 36
Page 8
User Guide Fleck 5800-SXT
1 . Généralités
Attention: Avant de manipuler le système, chaque utilisateur doit lire et assimiler les instructions contenues dans le pré-
sent document. Les consignes de sécurité doivent être respectées. Conserver ce document pour référence ultérieure.
1.1. Champ d’application de ce document
Le document contient les informations nécessaires à une utilisation appropriée du produit. Il informe l’utilisateur afin de garantir la bonne exécution des procédures d’utilisation et de maintenance. Ce document n’est pas destiné à l’installateur. Visitez notre site Web https://www.pentairaquaeurope.com/product-finder/product-type/control-valves pour télécharger le manuel d’installation.
1.2. Gestion des versions
Version Date AuteursS Description
A 18.04.2017 BRY/GJA Première édition. B 16.01.2018 BRY/FIM Changement d’adresse.
1.3. Identifiant du fabricant, produit
Fabricant : Pentair International LLC
Avenue de Sevelin 18 1004 Lausanne Suisse
Produit : Fleck 5800-SXT
1.4. Normes applicables
Ce produit est conforme aux normes suivantes :
• 2006/42/CE : Directive machines ;
• 2014/35/UE : Directive « Basse tension » ;
• 2014/30/UE : Compatibilité électromagnétique ;
• 2011/65/CE : Limitation de l’utilisation de certaines substances dangereuses dans les équipements électriques et électroniques (RoHS).
Et est conforme aux normes techniques suivantes :
• EN 55014-1 ;
• EN 55014-2 ;
• EN 61000-6-2 : 2005 ;
• EN 61326-1 ;
• CEI 61010-1.
1.5. Limitation de responsabilité
Dans le cadre du système de qualité Pentair, les produits EMEA bénéficient, sous certaines conditions, d’une garantie du fabricant à la­quelle les clients directs de Pentair peuvent recourir. Les utilisateurs doivent contacter le revendeur de ce produit pour les conditions applicables et dans le cas d’une éventuelle demande en garantie. Pentair décline toute responsabilité concernant des équipements ins­tallés par l’utilisateur en amont ou en aval des produits Pentair, ainsi que pour tout procédé ou processus de production installé et rac­cordé autour de l’installation, voire lié avec celle-ci. Tout dysfonctionnement ou défaillance et tout dommage direct ou indirect résultant de tels équipements ou processus sont également exclus de la garantie. Pentair n’assume aucune responsabilité pour toute perte ou tout préjudice en matière de profits, de revenus, d’utilisation, de production ou de contrats, ou pour toute perte ou tout dommage indirect, spécial ou consécutif, quelle qu’en soit la nature. Veuillez consulter la liste de prix de Pentair pour en savoir plus sur les modalités et les conditions applicables au présent produit.
8 / 36 Ref. MKT-UG-004 / B - 16.01.2018
Page 9
User Guide Fleck 5800-SXT
Modèle
Caractéristiques électriques
Référence
Date de production
Ordre de production
Numéro de série
2 . Sécurité
2.1. Emplacement de l’étiquette de série
MADE IN XXXXXX
By Pentair International LLC
Model:
123456789012345678
P/N:
123456789012345678
For Timer Only
1234567
12345678 1234567 1234567
Serial
:
YYMMDD-X12345 PO-1234567
Information: S’assurer que les étiquettes de sécurité sur l’appareil sont parfaitement lisibles et propres. Si nécessaire,
les remplacer par de nouvelles étiquettes à disposer au même endroit.
2.2. Risques
Toutes les instructions de sécurité et de protection contenues dans ce document doivent être respectées afin d’éviter des blessures graves ou permanentes, des dommages matériels ou une pollution environnementale. De même, toutes les autres réglementations et mesures de prévention des accidents et de protection de l’environnement, ainsi que tout règlement technique reconnu relatif aux méthodes de travail sûres et appropriées applicables dans le pays et sur le lieu d’utilisation de l’appareil doivent être respectés. Toute violation des règles de sécurité et de protection ou de toute réglementation légale et technique existante pourra entraîner des bles­sures, dommages matériels ou une pollution environnementale irrémédiables ou temporaires.
FR
2.2.1. Personnel
Seuls des personnels qualifiés et des professionnels dûment formés sont autorisés à exécuter les interventions requises, en fonction de leur formation, de leur expérience, des instructions reçues et de leur connaissance des règles de sécurité ainsi que des opérations à réaliser.
2.2.2. Matériel
Afin d’assurer le bon fonctionnement du système, tenir compte du point suivant :
• Ne pas mettre une main dans l’appareil (pièces mobiles et tension résiduelle).
2.3. Hygiène et désinfection
Contacter votre revendeur et demander un traitement de désinfection si l’eau traitée a un mauvais goût ou une odeur inhabituelle. Il est fortement recommandé de désinfecter le système au moins une fois par an.
3 . Description
3.1. Caractéristiques techniques
Pression:................................................ ................Hydrostatique : 20 bars ; en service : 1,4 - 8,6 bars
Débit de service maximum (ΔP 1,7 bar) :...............6,1 m
3.2. Conditions environnementales
• Humidité relative maximale de 80 % pour des températures allant jusqu’à 31 °C décroissant linéairement à 50 % d’humidité relative à 40 °C ;
• variations de la tension d’alimentation secteur de ± 10 % de la tension nominale ;
• température de 0 °C à 52 °C ;
• pas d’exposition directe au soleil ;
• conserver dans un endroit sec.
3
/h
Ref. MKT-UG-004 / B - 16.01.2018 9 / 36
Page 10
User Guide Fleck 5800-SXT
Entrée
Bouton bas
Compteur
Sortie
Sortie à l’égout
Saumure
Bouton haut
Affichage
Bouton de régénération
Mitigeur
En mode by-pass
Sortie SortieEntrée Entrée
Système d’adoucissement
Système d’adoucissement
Fonctionnement normal
3.3. Description et emplacement des composants
3.4. By-pass
Si le système est équipé d’un by-pass et si un problème survient, placer en mode by-pass afin de contourner le système, comme illustré ci-dessous.
4 . Programmation
Information: Le contrôleur doit être branché pour être programmé.
Après 5 minutes sans pression sur un bouton, l’appareil reprend son fonctionnement normal sans enregistrer.
4.1. Programmation de base
Information: Les menus sont affichés dans un ordre incrémentiel défini.
Forçage calendaire
Heure de régénération
A Presser et simultanément pendant 5 secondes pour accéder à la séquence de menus. B Sélectionner le forçage calendaire en utilisant et . C Presser pour valider la sélection et passer au paramètre suivant.
D Ajuster l’heure de régénération avec et . E Presser pour valider la sélection et passer au paramètre suivant.
10 / 36 Ref. MKT-UG-004 / B - 16.01.2018
Information: Détermine le nombre maximum de jours de fonctionnement sans régénération.
Information: Détermine l’heure de régénération.
Page 11
User Guide Fleck 5800-SXT
Dureté de l’eau en entrée
Information: Sert à déterminer la dureté de l’eau en entrée en °tH.
F Ajuster la dureté de l’eau avec et . G Presser pour valider la sélection et passer au paramètre suivant.
Capacité de réserve
Information: Sert à déterminer la capacité de réserve en litres ou en pourcentage.
H Ajuster la capacité de réserve avec et . I Presser pour valider la sélection.
Jour courant de la semaine
Information: Permet de déterminer le jour de la régénération (1 pour lundi, 2 pour mardi,
3 pour mercredi, 4 pour jeudi, 5 pour vendredi, 6 pour samedi et 7 pour dimanche).
J Régler le jour de la semaine avec et . K Presser pour valider la sélection.
4.2. Mode diagnostic
Pour accéder aux informations enregistrées, presser et simultanément pendant 5 secondes. Presser pour afficher les données suivantes. Presser pour quitter le mode diagnostic.
5 . Action
5.1. Recommandations
• Utiliser seulement des sels de régénération conçus pour l’adoucissement de l’eau EN973 ;
• pour un fonctionnement optimal du système, l’utilisation de sel propre et sans impuretés est recommandée (pastilles de sel par exemple) ;
• ne pas utiliser de sel de fonte de glace, de blocs de sel ou de sels de roche ;
• le processus de désinfection (à la fois liquide et par électrochloration) introduit des éléments de chlore qui peuvent réduire la durée de vie des résines échangeuses d’ions. Se reporter aux guides techniques pour les résines utilisées communément et prévoir les contrôles nécessaires sur le système.
5.2. Régénération manuelle immédiate
FR
A Presser et maintenir enfoncé pendant 5 secondes.
6 . Codes d’erreur
Les codes d’erreur suivants peuvent s’afficher pendant le fonctionnement :
Erreur de détection de
---0
came : Erreur de détection de
---1
cycle : Défaillance de
---2
régénération :
---3 Erreur de mémoire : Appeler l’assistance technique.
---4 Erreur de sécurité : Débrancher et rebrancher l’appareil. Si l’erreur persiste, appeler l’assistance technique.
Débrancher et rebrancher l’appareil. Si l’erreur persiste, appeler l’assistance technique.
Débrancher et rebrancher l’appareil. Si l’erreur persiste, appeler l’assistance technique.
Effectuer une régénération manuelle. Si l’erreur persiste, appeler l’assistance technique.
7 . Maintenance
Obligation: Le nettoyage et la maintenance doivent se dérouler à des intervalles réguliers afin de garantir le bon fonction-
nement du système complet et doivent être documentés dans le carnet de maintenance.
Obligation: La maintenance doit être réalisée par un professionnel agréé par Pentair, sinon cela annulera la garantie.
8 . Dépannage
Suivre cette procédure pour toute assistance technique :
A Collecter les informations nécessaires à une demande d’assistance technique.
Identification du produit (voir 2.1. Emplacement de l’étiquette de série, page 9 et Original settings, page 2).
B Contacter le revendeur local qui a installé cet appareil (voir les coordonnées en dernière page).
L’appeler aussi en cas de goût salé de l’eau, d’eau non adoucie ou en l’absence de consommation de sel.
Ref. MKT-UG-004 / B - 16.01.2018 11 / 36
Page 12
User Guide Fleck 5800-SXT
1 . Allgemeines
Achtung: Jeder Benutzer muss vor jeglicher Handhabung der Anlage die Anweisungen in diesem Dokument gelesen und
verstanden haben. Die Sicherheitshinweise müssen beachtet werden. Bewahren Sie dieses Dokument zum späteren Nach­schlagen auf.
1.1. Dokumentationsumfang
Die Dokumentation beinhaltet notwendige Informationen für die sachgerechte Nutzung des Systems. Sie enthält Benutzerinformationen zur Gewährleistung effizienter Betriebs- und Wartungsverfahren. Dieses Dokument ist nicht für den Installateur bestimmt. Besuchen Sie zum Download des Installationshandbuchs unsere Webseite: https://www.pentairaquaeurope.com/product-finder/ product-type/control-valves.
1.2. Releasemanagement
Release Datum Autoren Beschreibung
A 18.04.2017 BRY/GJA Erste Veröffentlichung. B 16.01.2018 BRY/FIM Adressänderung.
1.3. Herstellerkennzeichnung, Produkt
Hersteller: Pentair International LLC
Avenue de Sevelin 18 1004 Lausanne Schweiz
Produkt: Fleck 5800-SXT
1.4. Geltende Normen
Dieses Produkt entspricht folgenden Richtlinien:
• 2006/42/EG: Maschinenrichtlinie;
• 2014/35/EU: Niederspannungsrichtlinie;
• 2014/30/EU: Elektromagnetische Verträglichkeit;
• 2011/65/CE: Beschränkung der Verwendung gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten.
Und entspricht den folgenden technischen Normen:
• EN 55014-1;
• EN 55014-2;
• EN 61000-6-2: 2005;
• EN 61326-1;
• IEC 61010-1.
1.5. Haftungsbeschränkung
Pentair Quality System EMEA-Produkte genießen unter bestimmten Voraussetzungen eine Herstellergarantie, die von Pentair­Direktkunden beansprucht werden kann. Benutzer sollten sich für die geltenden Bedingungen und im Falle eines eventuellen Garantieanspruches an den Verkäufer des Produktes wenden. Pentair lehnt jede Haftung für Geräte ab, die vom Benutzer den Pentair­Produkten vor- oder nachgeschaltet angebracht wurden sowie für Verfahren/Produktionsprozesse, die um die Anlage herum und in Verbindung mit dieser installiert sind. Störungen, Ausfälle, direkte oder indirekte Schäden, die durch solche Geräte oder Prozesse entstehen, sind ebenfalls von der Garantie ausgeschlossen. Pentair übernimmt keinerlei Haftung für jegliche Verluste oder Schäden in Bezug auf entgangene Gewinne, Einnahmen, Nutzung, Produktion oder Verträge oder jegliche indirekte, besondere Schäden, Folgeschäden oder sonstige Schäden. Weitere Informationen zu den für dieses Produkt geltenden Allgemeinen Geschäftsbedingungen finden Sie in der Pentair-Preisliste.
12 / 36 Ref. MKT-UG-004 / B - 16.01.2018
Page 13
User Guide Fleck 5800-SXT
Modell
Elektrische Nenngrößen
Teilenummer
Produktionsdatum
Produktionsauftrag
Seriennummer
2 . Sicherheit
2.1. Position des Typenschilds
MADE IN XXXXXX
By Pentair International LLC
Model:
123456789012345678
P/N:
123456789012345678
For Timer Only
1234567
12345678 1234567 1234567
Serial
:
YYMMDD-X12345 PO-1234567
Information: Stellen Sie sicher, dass Typenschild und Sicherheitsschilder am Gerät sauber und vollständig lesbar sind.
Wenn erforderlich, ersetzen Sie sie durch neue Schilder an derselben Stelle.
2.2. Gefahren
Sämtliche in diesem Dokument enthaltenen Sicherheits- und Schutzanweisungen müssen beachtet werden, um schwerwiegende Verletzungen oder bleibende Personenschäden sowie Sachschäden oder Umweltschäden zu vermeiden. Gleichzeitig müssen sämtliche weiteren gesetzlichen Bestimmungen, Unfall- und Umweltschutzmaßnahmen sowie sämtliche anerkannten technischen Bestimmungen hinsichtlich geeigneter und risikofreier Arbeitsverfahren, die im jeweiligen Nutzungsland und
-ort des Geräts gelten, beachtet werden. Bei Nichtbeachten der Sicherheits- und Schutzbestimmungen sowie jeglicher bestehender gesetzlicher und technischer Vorschriften besteht die Gefahr von vorübergehenden Verletzungen oder bleibenden Personenschäden sowie von Sach- und Umweltschäden.
DE
2.2.1. Personal
Nur qualifiziertes, ausreichend geschultes und erfahrenes Fachpersonal mit Kenntnis der Bestimmungen, Sicherheits- und Betriebsvorschriften darf die erforderlichen Arbeiten durchführen.
2.2.2. Material
Zur Gewährleistung eines ordnungsgemäßen Betriebs des Systems beachten Sie folgenden Punkt:
• Greifen Sie nicht mit den Fingern in das Gerät (bewegliche Teile und Restspannung).
2.3. Hygiene und Desinfektion
Wenden Sie sich an Ihren lokalen Händler und bitten Sie um die Durchführung einer Desinfektion, wenn das aufbereitete Wasser Geschmacks- oder Geruchsveränderungen aufweist. Es wird dringend empfohlen, das System mindestens einmal jährlich zu desinfizieren.
3 . Beschreibung
3.1. Technische Kenndaten
Druck: .................................................... ................Hydrostatischer Druck: 20 bar; In Betrieb: 1,4-8,6 bar
Maximaler Betriebsdurchfluss (ΔP 1,7 bar): .........6,1 m
3.2. Umgebungsbedingungen
• Maximale relative Luftfeuchtigkeit 80% für Temperaturen bis 31°C, linear abnehmend bis 50% relative Luftfeuchtigkeit bei 40°C.
• Netzspannungsschwankungen bis ±10% der Nennspannung;
• Temperatur von 0°C bis 52°C;
• nicht direkter Sonneneinstrahlung aussetzen;
• an einem trockenen Standort installieren.
3
/h
Ref. MKT-UG-004 / B - 16.01.2018 13 / 36
Page 14
User Guide Fleck 5800-SXT
Einlass
Abwärts-Taste
Wassermesser
Auslass
Abfluss
Sole
Aufwärts-Taste
Anzeige
Regenerationstaste
Mischvorrichtung
Im Bypass-Modus
Auslass AuslassEinlass Einlass
Enthärtungssystem
Enthärtungssystem
Normalbetrieb
3.3. Beschreibung und Position der Komponenten
3.4. Bypass
Wenn das System mit einem Bypass ausgestattet ist und ein Problem auftritt, stellen Sie die Ventile so ein, dass die Anlage umgangen wird, wie in der nachstehenden Abbildung dargestellt.
4 . Programmierung
Information: Die Steuerung muss zur Programmierung angeschlossen sein.
Nach 5 Minuten ohne Betätigung einer Taste kehrt die Einheit ohne Speicherung der Änderungen in den Normalbetrieb zu­rück.
4.1. Basisprogrammierung
Information: Die Menüs werden in einer festgelegten und aufsteigenden Reihenfolge angezeigt.
Tag der Zwangsregeneration
Regenerationszeit
A Drücken Sie gleichzeitig und 5 Sekunden lang, um das Menü aufzurufen. B Wählen Sie die Anzahl der Tage für die Zwangsregeneration mit und aus. C Drücken Sie , um die Einstellung zu bestätigen und zum nächsten Parameter zu gelangen.
D Stellen Sie die Regenerationszeit mit und ein. E Drücken Sie , um die Einstellung zu bestätigen und zum nächsten Parameter zu gelangen.
14 / 36 Ref. MKT-UG-004 / B - 16.01.2018
Information: Legen Sie die maximale Anzahl an Tagen in Betrieb ohne Regeneration fest.
Information: Legen Sie die Regenerationszeit fest.
Page 15
User Guide Fleck 5800-SXT
Härte des Zulaufwassers
Information: Bestimmen Sie die Härte des Zulaufwassers in °tH.
F Stellen Sie die Wasserhärte mit und ein. G Drücken Sie , um die Einstellung zu bestätigen und zum nächsten Parameter zu gelangen.
Reservekapazität
Information: Legen Sie die Reservekapazität in Liter oder Prozent fest.
H Stellen Sie die Reservekapazität mit und ein. I Drücken Sie , um die Einstellung zu bestätigen.
Aktueller Wochentag
Information: Legen Sie den Wochentag für die Regeneration fest (1 für Montag, 2 für Dienstag,
3 für Mittwoch, 4 für Donnerstag, 5 für Freitag, 6 für Samstag und 7 für Sonntag).
J Stellen Sie den Wochentag mit und ein. K Drücken Sie , um die Einstellung zu bestätigen.
4.2. Diagnosemodus
Drücken Sie gleichzeitig und 5 Sekunden lang, um auf die aufgezeichneten Daten zuzugreifen. Drücken Sie , um zum nächsten Eintrag zu gelangen. Drücken Sie , um den Diagnosemodus zu beenden.
5 . Betrieb
5.1. Empfehlungen
• Verwenden Sie Regenerationssalze für die Wasserenthärtung gemäß EN973;
• für einen optimalen Systembetrieb wird die Verwendung reiner Salze ohne Verunreinigungen empfohlen (zum Beispiel Salz-Granu­lat);
• verwenden Sie kein Streu-, Block- oder Steinsalz;
• während des Desinfektionsvorgangs (sowohl bei Flüssig- als auch bei Elektrochlorung) werden Chlorelemente freigesetzt, welche die Lebensdauer der Ionenaustauschharze verkürzen können. Beachten Sie die technischen Hinweise für handelsübliche Harze, um die erforderlichen Systemprüfungen durchzuführen.
DE
5.2. Sofortige manuelle Regeneration
A Drücken Sie 5 Sekunden lang.
6 . Fehlercodes
Während des Betriebs können folgende Fehlercodes angezeigt werden:
Fehler Nockenschei-
---0
bensignal:
---1 Fehler Zyklussignal:
Regeneration fehlge-
---2
schlagen:
---3 Speicherfehler: Wenden Sie sich an den technischen Support.
---4 Fail-Safe-Fehler
Stecken Sie die Anlage aus und wieder ein. Wenn der Fehler weiter besteht, wenden Sie sich an den technischen Support.
Stecken Sie die Anlage aus und wieder ein. Wenn der Fehler weiter besteht, wenden Sie sich an den technischen Support.
Führen Sie eine manuelle Regeneration durch. Wenn der Fehler weiter besteht, wenden Sie sich an den technischen Support.
Stecken Sie die Anlage aus und wieder ein. Wenn der Fehler weiter besteht, wenden Sie sich an den technischen Support.
7 . Wartung
Verpflichtung: Um ein einwandfreies Funktionieren des gesamten Systems zu gewährleisten, müssen Reinigung und
Wartung in regelmäßigen Intervallen erfolgen und in den Wartungsaufzeichnungen dokumentiert werden.
Verpflichtung: Die Wartung muss durch einen von Pentair zertifizierten Fachmann erfolgen, andernfalls verliert die Ga-
rantie ihre Gültigkeit.
8 . Troubleshooting
Bitte befolgen Sie für sämtliche Kundendienstanfragen diese Vorgehensweise:
A Sammeln Sie die erforderlichen Informationen für eine Anfrage um technische Unterstützung.
Produktbezeichnung (siehe 2.1. Position des Typenschilds, Seite 13 und Original settings, Seite 2).
B Kontaktieren Sie Ihren lokalen Händler, der das Gerät installiert hat (siehe Kontaktdetails auf der letzten Seite).
Kontaktieren Sie diesen ebenfalls, wenn das Wasser einen salzigen Geschmack hat, es nicht enthärtet wird oder kein Salz ver-
braucht wird.
Ref. MKT-UG-004 / B - 16.01.2018 15 / 36
Page 16
User Guide Fleck 5800-SXT
1 . Cuestiones generales
Atención: Antes de manejar el sistema, el usuario deberá leer y comprender las instrucciones incluidas en este documen-
to. Deben respetarse las instrucciones de seguridad. Conserve este documento para futuras consultas.
1.1. Alcance de la documentación
La documentación proporciona la información necesaria para el uso correcto del sistema. Informa al usuario para garantizar una ejecu­ción eficaz de los procesos de funcionamiento o mantenimiento. Este documento no va destinado al instalador. Visite nuestro sitio web https://www.pentairaquaeurope.com/product-finder/product-type/control-valves para descargar el manual de instalador.
1.2. Gestión de versiones
Versión Fecha Autores Descripción
A 18.04.2017 BRY/GJA Primera edición. B 16.01.2018 BRY/FIM Cambio de dirección.
1.3. Identificador de fabricante, producto
Fabricante: Pentair International LLC
Avenue de Sevelin 18 1004 Lausanne Suiza
Producto: Fleck 5800-SXT
1.4. Normas aplicables
Este producto cumple las directrices siguientes:
• 2006/42/CE: Directiva en materia de maquinaria;
• 2014/35/UE: Directiva en materia de baja tensión;
• 2014/30/UE: Compatibilidad electromagnética;
Y cumple las normas técnicas siguientes:
• EN 55014-1;
• EN 55014-2;
• EN 61000-6-2: 2005;
• EN 61326-1;
• IEC 61010-1.
1.5. Límite de responsabilidad
Los productos Pentair Quality System EMEA están cubiertos en determinadas condiciones por una garantía del fabricante que puede ser invocada por los clientes directos de Pentair. Los usuarios deberán ponerse en contacto con el distribuidor de este producto para conocer las condiciones aplicables y en caso de una potencial reclamación dentro de la garantía. Pentair declina toda responsabilidad en caso de equipos instalados por el usuario en secciones anteriores o posteriores al punto de instalación de los productos Pentair, así como en caso de procesos/procesos de producción instalados y conectados en torno a la instalación o relacionados de algún modo con ella. Las perturbaciones, los fallos o los daños directos o indirectos provocados por dichos equipos o procesos también quedan excluidos de la garantía. Asimismo, Pentair declina toda responsabilidad por cualquier daño o pérdida de beneficios, ingresos, uso, producción o con­tratos o por cualquier pérdida o daño indirecto, especial o emergente que pudiera tener lugar. Consulte la tarifa de precios de Pentair para obtener información adicional sobre los términos y condiciones aplicables a este producto.
16 / 36 Ref. MKT-UG-004 / B - 16.01.2018
Page 17
User Guide Fleck 5800-SXT
Modelo
Alimentación eléctrica
Número de referencia
Fecha de producción
Pedido de producción
Número de serie
2 . Seguridad
2.1. Ubicación de la etiqueta serie
MADE IN XXXXXX
By Pentair International LLC
Model:
123456789012345678
P/N:
123456789012345678
For Timer Only
1234567
12345678 1234567 1234567
Serial
:
YYMMDD-X12345 PO-1234567
Información: Compruebe que la etiqueta serie y las etiquetas de seguridad del dispositivo estén completamente legibles
y limpias. Si es necesario sustitúyalas por etiquetas nuevas y colóquelas en el mismo sitio.
2.2. Peligros
Deberán respetarse todas las instrucciones de seguridad y protección contenidas en este documento a fin de evitar lesiones temporales o permanentes, daños materiales o contaminación medioambiental. Al mismo tiempo, deberán respetarse todas las normativas legales, medidas de protección medioambiental y de prevención de acciden­tes, así como cualquier normativa técnica reconocida relativa a los métodos de trabajo adecuados y libres de riesgos aplicables en el país y en el lugar de uso del dispositivo. El incumplimiento de cualquier regla de seguridad y protección, además de cualquier normativa técnica y legal en vigor, conllevará ries­gos de sufrir lesiones temporales o permanentes, daños materiales y contaminación medioambiental.
ES
2.2.1. Personal
Solo personal cualificado y profesional, apoyándose en su formación, experiencia y especialización, además de sus conocimientos de la normativa, las normas de seguridad y las operaciones realizadas, cuenta con la autorización pertinente para llevar a cabo las tareas ne­cesarias.
2.2.2. Material
Para garantizar un correcto funcionamiento del sistema, respete el punto siguiente:
• No introduzca los dedos en el sistema (componentes móviles y tensión residual).
2.3. Higiene y saneamiento
Contacte con su distribuidor local y solicite un tratamiento de desinfección si el agua tratada presenta un sabor o un olor desagradable. Se recomienda encarecidamente desinfectar el sistema al menos una vez al año.
3 . Descripción
3.1. Especificaciones técnicas
Presión:.................................................. ................Hidrostática: 20 bares; De trabajo: 1,4 - 8,6 bares
Caudal de servicio máximo (ΔP 1,7 bares):............6,1 m
3.2. Condiciones ambientales
• Humedad relativa máxima de un 80 % para temperaturas de hasta 31 °C, reduciéndose linealmente hasta un 50 % de humedad rela­tiva a 40 °C;
• fluctuaciones de tensión en la alimentación principal de hasta el ±10 % de la tensión nominal;
• temperatura desde 0 °C hasta 52 °;
• sin exposición directa al sol;
• Instalación en un lugar seco.
3
/h
Ref. MKT-UG-004 / B - 16.01.2018 17 / 36
Page 18
User Guide Fleck 5800-SXT
Entrada
Botón abajo (DOWN)
Contador
Salida
Drenaje
Salmuera
Botón arriba (UP)
Pantalla
Botón de regeneración
Dispositivo mezclador
Con bypass
Salida SalidaEntrada Entrada
Sistema de descalcificación
Sistema de descalcificación
Funcionamiento normal
3.3. Descripción y ubicación de los componentes
3.4. Funcionamiento con bypass
Si el sistema está equipado con un by-pass y ocurre un problema, gire las válvulas para derivar el sistema, tal y como se indica en la imagen siguiente.
4 . Programación
Información: El programador debe estar enchufado para poder programarse.
Al cabo de 5 minutos desde la última pulsación de un botón, la unidad regresa a un funcionamiento normal.
4.1. Programación básica
Información: Los menús se muestran en un orden incremental definido.
Día de forzado
Hora de regeneración
A Pulse y a la vez durante 5 segundos para entrar en la secuencia de menús. B Seleccione el número de días de forzado con y . C Pulse para validar la selección y avanzar al parámetro siguiente.
D Ajuste la hora de regeneración con y . E Pulse para validar la selección y avanzar al parámetro siguiente.
18 / 36 Ref. MKT-UG-004 / B - 16.01.2018
Información: Determine el número máximo de días de funcionamiento sin regeneración.
Información: Determine la hora de regeneración.
Page 19
User Guide Fleck 5800-SXT
Dureza del agua de alimentación
Información: Determine la dureza del agua de alimentación en °tH.
F Ajuste la dureza del agua con y . G Pulse para validar la selección y avanzar al parámetro siguiente.
Capacidad de reserva
Información: Determine la capacidad de reserva en litros o en porcentaje.
H Ajuste la capacidad de reserva con y . I Pulse para validar la selección.
Día actual de la semana
Información: Determine el día de regeneración (1 para el lunes, 2 para el martes, 3 para el
miércoles, 4 para el jueves, 5 para el viernes, 6 para el sábado y 7 para el domingo).
J Ajuste el día de la semana con y . K Pulse para validar la selección.
4.2. Modo de diagnóstico
Para acceder a la información grabada, pulse y a la vez durante 5 segundos. Pulse para ver los datos siguientes. Pulse
para salir del modo de diagnóstico.
ES
5 . Funcionamiento
5.1. Recomendaciones
• Utilice únicamente sales de regeneración diseñadas específicamente para la descalcificación del agua según EN973;
• para un funcionamiento óptimo del sistema, se recomienda el uso de sal limpia y libre de impurezas (por ejemplo, sal en pellets);
• no use sal para hielo y nieve, sal en bloques o rocas;
• el proceso de esterilización (tanto con líquido como con producción electrónica de cloro) puede introducir compuestos clorados que pueden reducir la vida útil de las resinas intercambiadoras de iones. Consulte las guías técnicas para conocer las resinas de uso común, para realizar las comprobaciones necesarias en el sistema.
5.2. Regeneración manual inmediata
A Pulse y mantenga pulsada durante 5 segundos.
6 . Códigos de error
Pueden aparecer los mensajes de error siguientes durante el funcionamiento:
Error del sensor de
---0
levas: Error de sentido de
---1
ciclo:
---2 Error de regeneración: Realice una regeneración manual. Si el error persiste, llame al servicio técnico.
---3 Error de memoria: Llame al servicio técnico.
Error del mecanismo
---4
de seguridad
Desconecte la unidad y vuelva a conectarla. Si el error persiste, llame al servicio técnico.
Desconecte la unidad y vuelva a conectarla. Si el error persiste, llame al servicio técnico.
Desconecte la unidad y vuelva a conectarla. Si el error persiste, llame al servicio técnico.
7 . Mantenimiento
Obligatorio: La limpieza y el mantenimiento tendrán lugar a intervalos regulares para garantizar el correcto funciona-
miento del sistema al completo y se documentará en el libro de registro de mantenimiento.
Obligatorio: El mantenimiento debe realizarlo un profesional certificado por Pentair; de lo contrario la garantía quedará
anulada.
8 . Solución de problemas
Siga este procedimiento para solicitar asistencia técnica:
A Recopile la información necesaria para una solicitud de asistencia técnica.
Identificación del producto (véase 2.1. Ubicación de la etiqueta serie, página 17 y Original settings, página 2).
B Contacte con el distribuidor local encargado de instalar este dispositivo (véanse datos de contacto en la última página).
También deberá llamarle si el agua tiene un sabor salado, si el agua no se ha descalcificado o si no se produce consumo de sal.
Ref. MKT-UG-004 / B - 16.01.2018 19 / 36
Page 20
User Guide Fleck 5800-SXT
1 . Generalità
Attenzione: Prima di manipolare il sistema, l'utente deve leggere e comprendere le istruzioni riportate in questo docu-
mento. Rispettare le prescrizioni di sicurezza. Conservare il presente documento per futura consultazione.
1.1. Finalità della documentazione
La documentazione fornisce le informazioni necessarie all'utilizzo corretto del sistema e informa l'utente sulle procedure d'uso e manu­tenzione. Questo documento non è destinato agli installatori. Visitare il nostro sito web https://www.pentairaquaeurope.com/product-finder/product-type/control-valves per scaricare il manuale di installazione.
1.2. Gestione delle versioni
Versione Data Autori Descrizione
A 18.04.2017 BRY/GJA Prima edizione. B 16.01.2018 BRY/FIM Cambio di indirizzo.
1.3. Identificativo costruttore, prodotto
Costruttore: Pentair International LLC
Avenue de Sevelin 18 1004 Lausanne Svizzera
Prodotto: Fleck 5800-SXT
1.4. Norme applicabili
Questo prodotto è conforme ai regolamenti che seguono:
• 2006/42/CE: Direttiva macchine;
• 2014/35/UE: Direttiva bassa tensione;
• 2014/30/UE: Direttiva sulla compatibilità elettromagnetica;
• 2011/65/CE: Restrizione dell'uso di determinate sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche (RoHS).
E risponde ai seguenti standard tecnici:
• EN 55014-1;
• EN 55014-2;
• EN 61000-6-2: 2005;
• EN 61326-1;
• IEC 61010-1.
1.5. Limitazione di responsabilità
I prodotti Pentair Quality System EMEA sono corredati da una garanzia del costruttore che, a determinate condizioni, può essere fatta valere dai clienti diretti di Pentair. Per le condizioni applicabili e in caso di reclamo in garanzia, gli utenti devono contattare il fornitore di questo prodotto. Pentair non si assume responsabilità per le apparecchiature installate dall'utente a monte o a valle dei prodotti Pentair né per i processi/processi di produzione circostanti l'installazione o a questa legati. Dalla garanzia sono esclusi anche malfunzionamenti, guasti e danni diretti o indiretti provocati da tali apparecchiature o processi. Pentair non si assume alcuna responsabilità per perdite di profitti, ricavi, uso, produzione, contratti o di qualunque altro tipo né per danni indiretti, speciali o consequenziali di qualsivoglia genere. Per ulteriori informazioni sui termini e le condizioni applicabili a questo prodotto, fare riferimento al Listino prezzi Pentair.
20 / 36 Ref. MKT-UG-004 / B - 16.01.2018
Page 21
User Guide Fleck 5800-SXT
Modello
Potenza elettrica
Codice articolo
Data di produzione
Ordine di produzione
Numero di serie
2 . Sicurezza
2.1. Posizione dell'etichetta con il numero di serie
MADE IN XXXXXX
By Pentair International LLC
Model:
123456789012345678
P/N:
123456789012345678
For Timer Only
1234567
12345678 1234567 1234567
Serial
:
YYMMDD-X12345 PO-1234567
Informazione: Accertarsi che l'etichetta con il numero di serie e le etichette di sicurezza sul dispositivo siano pulite e com-
pletamente leggibili. Se necessario, sostituirle con etichette nuove e collocarle nelle medesime posizioni.
2.2. Pericoli
Rispettare tutte le istruzioni di sicurezza e le misure di protezione contenute in questo documento, in modo da evitare lesioni gravi o per­manenti, danni alle cose o inquinamento ambientale. Agire nel rispetto dei regolamenti di legge, delle misure di prevenzione degli incidenti e di protezione ambientale e dei regolamenti tecnici riconosciuti relativi ai metodi di lavoro sicuri applicabili nel paese e nel luogo di utilizzo del dispositivo. La mancata osservanza delle regole di sicurezza, delle misure di protezione o dei regolamenti tecnici e di legge esistenti comporta un rischio di lesioni temporanee o permanenti, danni alle cose o inquinamento ambientale.
IT
2.2.1. Personale
I lavori necessari devono essere effettuati solo da professionisti qualificati, a conoscenza dei regolamenti, delle regole di sicurezza e delle operazioni da eseguire e in possesso dei necessari requisiti in termini di formazione, esperienza e istruzione.
2.2.2. Materiale
Per assicurare il corretto funzionamento del sistema, rispettare la seguente indicazione:
• Non introdurre le dita all'interno del prodotto (parti in movimento e tensioni residue).
2.3. Igiene e sterilizzazione
Se l'acqua trattata ha un sapore o un odore inusuale, rivolgersi al fornitore di zona e richiedere un trattamento di sterilizzazione. Si consiglia vivamente di disinfettare il sistema almeno una volta all'anno.
3 . Descrizione
3.1. Specifiche tecniche
Pressione:.............................................. ................idrostatica: 20 bar; Operativa: 1,4 - 8,6 bar
Portata di servizio massima (ΔP 1,7 bar): ..............6,1 m
3.2. Condizioni ambientali
• Umidità relativa massima 80% per temperature fino a 31 °C decrescenti in modo lineare al 50% di umidità relativa a 40 °C;
• fluttuazioni della tensione di alimentazione fino a ±10% della tensione nominale;
• temperatura da 0 a 52 °C;
• protezione dalla luce diretta del sole;
• installazione in luogo asciutto.
3
/h
Ref. MKT-UG-004 / B - 16.01.2018 21 / 36
Page 22
User Guide Fleck 5800-SXT
Entrata
Pulsante giù
Contatore
Uscita
Scarico
Salamoia
Pulsante su
Display
Pulsante di rigenerazione
Dispositivo di miscelazione
In bypass
Out OutIn In
Impianto di addolcimento
Impianto di addolcimento
Funzionamento normale
3.3. Descrizione e posizione dei componenti
3.4. By-pass
Se il sistema è dotato di un bypass e si verifica un problema, agire sulle valvole per bypassare il sistema come illustrato nella figura che segue.
4 . Programmazione
Informazione: Per essere programmato, il controller deve essere collegato all'alimentazione elettrica.
Se non si preme alcun pulsante per 5 minuti, l'unità torna al normale funzionamento senza salvare.
4.1. Programmazione di base
Informazione: I menu vengono visualizzati in ordine definito e incrementale.
Giorno di forzatura
Informazione: Definisce il numero massimo di giorni di funzionamento senza rigenerazione.
Ora di rigenerazione
A Premere contemporaneamente e per 5 secondi per accedere alla sequenza dei menu. B Selezionare il numero di giorni di forzatura con e . C Premere per confermare la selezione e passare al parametro successivo.
Informazione: Definire l'ora di rigenerazione.
D Regolare l'ora di rigenerazione con e . E Premere per confermare la selezione e passare al parametro successivo.
22 / 36 Ref. MKT-UG-004 / B - 16.01.2018
Page 23
User Guide Fleck 5800-SXT
Durezza dell'acqua di alimentazione
Informazione: Definire la durezza dell'acqua di alimentazione in °tH.
F Regolare la durezza dell'acqua con e . G Premere per confermare la selezione e passare al parametro successivo.
Capacità riserva
Informazione: Determinare la capacità di riserva in litri o in percentuale.
H Regolare la capacità di riserva con e . I Premere per confermare la selezione.
Giorno attuale della settimana
Informazione: Determinare il giorno di rigenerazione (1 per Lunedì, 2 per Martedì, 3 per
Mercoledì, 4 per Giovedì, 5 per Venerdì, 6 per Sabato e 7 per Domenica).
J Regolare il giorno della settimana con e . K Premere per confermare la selezione.
4.2. Modo diagnostico
Per accedere alle informazioni salvate, tenere premuti contemporaneamente e per 5 secondi. Premere per vedere i dati successivi. Premere per uscire dal modo diagnostico.
5 . Procedimento
5.1. Raccomandazioni
• Utilizzare esclusivamente sali di rigenerazione adatti all'addolcimento dell'acqua (EN973);
• per il funzionamento ottimale del sistema, è consigliabile utilizzare sale pulito e senza impurità (ad es. pellet di sale);
• non utilizzare sale antighiaccio, sale in blocchi o salgemma;
• il processo di sterilizzazione (con liquido o per elettroclorazione) può introdurre composti di cloro che possono ridurre la durata delle resine a scambio ionico. Fare riferimento alle istruzioni tecniche per le resine di uso comune, effettuando i necessari controlli sul sistema.
5.2. Rigenerazione manuale immediata
IT
A Tenere premuto per 5 secondi.
6 . Codici di errore
Durante il funzionamento, possono essere visualizzati i seguenti codici di errore:
Errore segnale
---0
camma: Errore sensore di
---1
ciclo:
---2 Guasto Rigen: Eseguire una rigenerazione manuale. Se l'errore persiste, richiedere assistenza tecnica.
---3 Errore di memoria: Richiedere assistenza tecnica.
Errore a prova di gua-
---4
sto:
Disconnettere e riconnettere l'unità. Se l'errore persiste, richiedere assistenza tecnica.
Disconnettere e riconnettere l'unità. Se l'errore persiste, richiedere assistenza tecnica.
Disconnettere e riconnettere l'unità. Se l'errore persiste, richiedere assistenza tecnica.
7 . Manutenzione
Obbligo: Per garantire il corretto funzionamento dell'intero sistema, gli interventi di pulizia e manutenzione devono essere
effettuati a intervalli regolari e documentati nel registro di manutenzione.
Obbligo: La manutenzione deve essere effettuata da un professionista certificato da Pentair, in caso contrario la validità
della garanzia sarà da ritenersi annullata.
8 . Ricerca guasti
In caso di necessità di assistenza tecnica, procedere come segue:
A Raccogliere le informazioni necessarie per una richiesta di assistenza tecnica.
Identificazione del prodotto (vedere 2.1. Posizione dell'etichetta con il numero di serie, pagina 21 e Original settings, pagina 2).
B Rivolgersi al fornitore locale che ha installato il dispositivo (dati di contatto sull'ultima pagina).
Rivolgersi al fornitore anche se l'acqua risulta salata, se non è addolcita o in caso di mancato consumo di sale.
Ref. MKT-UG-004 / B - 16.01.2018 23 / 36
Page 24
User Guide Fleck 5800-SXT
1 . Algemeenheden
Attentie: Voordat het systeem in gebruik wordt genomen, moet elke gebruiker de instructies in dit document doorlezen en
begrijpen. De veiligheidsinstructies moeten in acht worden genomen. Bewaar deze handleiding als toekomstig referentiemateriaal.
1.1. Toepassingsgebied van de documentatie
Deze documentatie verschaft de nodige informatie voor het juiste gebruik van het systeem. Met de informatie kan de gebruiker zorgen voor een doeltreffende uitvoering van de bedienings- en onderhoudsprocedures. Dit document is niet bedoeld voor de installateur. Bezoek onze website https://www.pentairaquaeurope.com/product-finder/product-type/control-valves om de installatiehandleiding te downloaden.
1.2. Vrijgavebeheer
Vrijgave Datum Auteurs Beschrijving
A 18.04.2017 BRY/GJA Eerste uitgave. B 16.01.2018 BRY/FIM Adreswijziging.
1.3. Fabrikantidentificatie, product
Fabrikant: Pentair International LLC
Avenue de Sevelin 18 1004 Lausanne Zwitserland
Product: Fleck 5800-SXT
1.4. Geldende normen
Dit product voldoet aan de volgende richtlijnen:
• 2006/42/EG: Machinerichtlijn;
• 2014/35/EG: Laagspanningsrichtlijn;
• 2014/30/EG: Elektromagnetische compatibiliteit;
• 2011/65/CE: Beperking van het gebruik van bepaalde gevaarlijke stoffen in elektrische en elektronische apparatuur (RoHS).
En voldoet aan de volgende technische standaarden:
• EN 55014-1;
• EN 55014-2;
• EN 61000-6-2: 2005;
• EN 61326-1;
• IEC 61010-1.
1.5. Beperking van aansprakelijkheid
Pentair Quality System EMEA producten vallen onder bepaalde voorwaarden onder de fabrieksgarantie, waarop een beroep kan worden gedaan door directe klanten van Pentair. De gebruikers dienen contact op te nemen met de leverancier van dit product voor de geldende voorwaarden en in het geval van een potentiële garantieclaim. Pentair aanvaardt geen aansprakelijkheid voor apparatuur die door de gebruiker stroomopwaarts of stroomafwaarts van Pentair-producten is geïnstalleerd en evenmin voor processen of productieprocessen die geïnstalleerd en aangesloten zijn rond of zijdelings betrokken zijn bij de installatie. Storingen, defecten en directe of indirecte schade die door dergelijke apparatuur of processen worden veroorzaakt, zijn ook uitgesloten van de garantie. Pentair aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid voor eventuele schade of verlies van winst, inkomsten, gebruik, productie of contracten of voor enige indirecte, speciale of vervolgverlies of -schade van welke soort dan ook. Raadpleeg de Pentair catalogusprijs voor meer informatie over voorwaarden en bepalingen die van toepassing zijn voor dit product.
24 / 36 Ref. MKT-UG-004 / B - 16.01.2018
Page 25
User Guide Fleck 5800-SXT
Artikel
Elektrische voeding
Onderdeelnummer (Part Number)
Productiedatum
Productievolgorde
Serienummer
2 . Veiligheid
2.1. Locatie serielabel
MADE IN XXXXXX
By Pentair International LLC
Model:
123456789012345678
P/N:
123456789012345678
For Timer Only
1234567
12345678 1234567 1234567
Serial
:
YYMMDD-X12345 PO-1234567
Opmerkingen: Zorg ervoor dat het serielabel en de veiligheidslabels op het apparaat volledig leesbaar en schoon zijn.
Vervang ze indien nodig door nieuwe labels en breng deze aan op dezelfde plaatsen.
2.2. Gevaren
Alle veiligheids- en beschermingsinstructies in dit document moeten in acht worden genomen om ernstig of permanent letsel, schade aan eigendommen of milieuverontreiniging te vermijden. Tegelijkertijd moeten alle andere wettelijke voorschriften, maatregelen ter preventie van ongevallen en ter bescherming van het milieu, evenals alle erkende technische voorschriften met betrekking tot geschikte en risicovrije werkmethodes die van toepassing zijn in het land en de plaats van het gebruik van het apparaat in acht worden genomen. Het niet in acht nemen van de veiligheids- en beschermingsregels, evenals van alle bestaande en technische voorschriften, zal resulteren in een risico op tijdelijk of permanent letsel, schade aan eigendommen of milieuverontreiniging.
NL
2.2.1. Personeel
Alleen gekwalificeerd en professioneel personeel, beoordeeld op basis van opleiding, ervaring en instructie evenals kennis van voorschriften, veiligheidsregels en uitgevoerde bewerkingen, is geautoriseerd om de noodzakelijke werkzaamheden uit te voeren.
2.2.2. Materiaal
Neem het volgende punt in acht om een veilige werking van het systeem te waarborgen:
• Steek uw vingers niet in het product (bewegende delen en restspanning).
2.3. Hygiëne en ontsmetting
Neem contact op met uw lokale dealer en vraag om een desinfectiebehandeling als het behandelde water vreemd smaakt of een ongewone geur heeft. Het wordt ten zeerste aanbevolen om het systeem minstens een keer per jaar te ontsmetten.
3 . Beschrijving
3.1. Technische specificaties
Druk: ...................................................... ................Hydrostatisch: 20 bar; In service: 1,4 - 8,6 bar
Maximum bedrijfsdebiet (ΔP 1,7 bar):... ................6,1 m
3.2. Omgevingsomstandigheden
• Maximum relatieve vochtigheid 80% voor temperaturen tot 31 °C, lineaire daling naar 50% relatieve vochtigheid bij 40 °C;
• netspanningsschommelingen tot ±10% van de nominale spanning;
• temperatuur tussen 0 °C en 52 °C;
• geen rechtstreekse blootstelling aan de zon;
• installatie op een droge plaats.
3
/h
Ref. MKT-UG-004 / B - 16.01.2018 25 / 36
Page 26
User Guide Fleck 5800-SXT
Ingang
Knop omlaag
Meter
Uitgang
Afvoer
Pekel
Knop omhoog
Display
Regeneratieknop
Menginrichting
In bypass
Uit UitIn In
Onthardings systeem
Onthardings systeem
Normale werking
3.3. Beschrijving en onderdelenlocatie
3.4. Bypassing
Als het systeem voorzien is van een bypass en er een probleem optreedt, draai de kleppen dan om het systeem te omzeilen zoals getoond in onderstaande afbeelding.
4 . Programmering
Opmerkingen: De controller moet aangesloten zijn om te worden geprogrammeerd.
Als er 5 minuten lang geen knop wordt ingedrukt, keert de unit terug naar de normale werking zonder de wijzigingen op te slaan.
4.1. Basis programmering
Opmerkingen: De menu’s worden weergegeven in een bepaalde en oplopende volgorde.
Te overbruggen dagen
Regeneratietijd
A Houd en tegelijkertijd gedurende 5 seconden ingedrukt om de menureeks te openen. B Selecteer het aantal te overbruggen dagen met en . C Druk in om de selectie te bevestigen en naar de volgende parameter te gaan.
D Stel de regeneratietijd in met en . E Druk in om de selectie te bevestigen en naar de volgende parameter te gaan.
26 / 36 Ref. MKT-UG-004 / B - 16.01.2018
Opmerkingen: Bepaal het maximum aantal dagen dat het systeem werkt zonder regeneratie.
Opmerkingen: Bepaal de tijd van de regeneratie.
Page 27
User Guide Fleck 5800-SXT
Hardheid ingangswater
Opmerkingen: Bepaal de hardheid van het ingangswater in °tH.
F Stel de waterhardheid in met en . G Druk in om de selectie te bevestigen en naar de volgende parameter te gaan.
Reservecapaciteit
Opmerkingen: Bepaal de reservecapaciteit in liters of in procenten.
H Stel de reservecapaciteit in met en . I Druk in om de selectie te bevestigen.
Huidige dag van de week
Opmerkingen: Bepaal de dag van de regeneratie (1 voor maandag, 2 voor dinsdag, 3 voor
woensdag, 4 voor donderdag, 5 voor vrijdag, 6 voor zaterdag en 7 voor zondag).
J Stel de dag van de week in met en . K Druk in om de selectie te bevestigen.
4.2. Diagnosemodus
Houd en gedurende 5 seconden ingedrukt voor toegang tot de geregistreerde informatie. Druk in om de volgende gegevens te zien. Druk in om de diagnosemodus te verlaten.
5 . Bewerking
5.1. Aanbevelingen
• Gebruik alleen regeneratiezout dat is ontwikkeld voor waterontharding EN973;
• voor een optimale systeemwerking wordt het gebruik aanbevolen van schoon zout dat vrij is van onzuiverheden (bijvoorbeeld grote zoutkorrels);
• gebruik geen strooizout, blokzout of rotszout;
• het ontsmettingsproces (zowel met vloeistof als met elektrochlorering) maakt gebruik van chloorelementen die de levensduur van de ionenwisselende harsen kunnen reduceren. Raadpleeg de technische handleidingen voor veelgebruikte harsen en voer de noodzakelijke systeemcontroles uit.
5.2. Handmatige directe regeneratie
A Houd gedurende 5 seconden ingedrukt.
6 . Foutcodes
De volgende foutcodes kunnen worden weergegeven tijdens de werking:
---0 Noksignaalfout:
---1 Cyclussignaalfout:
---2 Regeneratiestoring:
---3 Geheugenfout: Neem contact op met de technische ondersteuning.
---4 Veiligheidsstoring:
Koppel de unit los van de stroomtoevoer en sluit deze weer aan. Als de fout blijft bestaan, neem dan contact op met de technische ondersteuning.
Koppel de unit los van de stroomtoevoer en sluit deze weer aan. Als de fout blijft bestaan, neem dan contact op met de technische ondersteuning.
Voer een handmatige regeneratie uit. Als de fout blijft bestaan, neem dan contact op met de technische ondersteuning.
Koppel de unit los van de stroomtoevoer en sluit deze weer aan. Als de fout blijft bestaan, neem dan contact op met de technische ondersteuning.
7 . Onderhoud
Verplichting: Reiniging en onderhoud moeten op regelmatige tijdstippen worden uitgevoerd om een correcte werking van
het complete systeem te waarborgen en moeten worden gedocumenteerd in het Onderhoudsboek.
Verplichting: Het onderhoud moet worden uitgevoerd door een door Pentair gecertificeerde professional, anders komt de
garantie te vervallen.
NL
8 . Problemen oplossen
Volg deze procedure voor eventuele technische ondersteuning:
A Verzamel de benodigde informatie voor een verzoek om technische hulp.
Productidentificatie (zie 2.1. Locatie serielabel, pagina 25 en Original settings, pagina 2).
B Neem contact op met uw lokale dealer die het apparaat geïnstalleerd heeft (zie contactgegevens op de laatste pagina).
Benader deze ook als het water zout smaakt, als het water niet onthard is of als er geen zoutverbruik is.
Ref. MKT-UG-004 / B - 16.01.2018 27 / 36
Page 28
User Guide Fleck 5800-SXT
1 . Informacje ogólne
Uwaga: Przed rozpoczęciem obsługi systemu każdy użytkownik musi przeczytać i zrozumieć zalecenia określone w tym
dokumencie. Należy ściśle przestrzegać podanych zaleceń bezpieczeństwa. Użytkownik powinien zachować ten dokument, aby móc z niego korzystać w przyszłości.
1.1. Zakres dokumentacji
Dokumentacja zawiera informacje niezbędne do prawidłowego użytkowania systemu. Umożliwia użytkownikowi uzyskanie wiedzy potrzebnej do zapewnienia skutecznej obsługi i konserwacji urządzenia. Ten dokument nie jest przeznaczony dla instalatora. Na naszej stronie internetowej https://www.pentairaquaeurope.com/product-finder/product-type/control-valves można pobrać instrukcję instalacji.
1.2. Wersje publikacji
Wersja Data Autorzy Opis
A 01.06.2016 BRY/GJA Pierwsze wydanie. B 16.01.2018 BRY/FIM Zmiana adresu.
1.3. Dane identyfikacyjne producenta i produktu
Producent: Pentair International LLC
Avenue de Sevelin 18 1004 Lausanne Szwajcaria
Produkt: Fleck 5800-SXT
1.4. Obowiązujące normy
Ten produkt jest zgodny z wymogami następujących dyrektyw:
• 2006/42/WE: Dyrektywa maszynowa;
• 2014/35/UE: Dyrektywa niskonapięciowa;
• 2014/30/UE: Kompatybilność elektromagnetyczna;
• 2011/65/UE: Ograniczenie stosowania niektórych niebezpiecznych substancji w sprzęcie elektrycznym i elektronicznym (RoHS).
Produkt spełnia również następujące normy techniczne:
• EN 55014-1;
• EN 55014-2;
• EN 61000-6-2: 2005;
• EN 61326-1;
• IEC 61010-1.
1.5. Ograniczenie odpowiedzialności
Produkty EMEA Quality System są objęte, na określonych warunkach, gwarancją producenta, z której mogą skorzystać bezpośredni klienci firmy Pentair. W celu poznania warunków obowiązywania gwarancji oraz zgłoszenia potencjalnych roszczeń z tego tytułu użytkownik powinien skontaktować się ze sprzedawcą produktu. Pentair nie ponosi odpowiedzialności za wyposażenie zainstalowane przez użytkownika na wejściu lub na wyjściu produktów Pentair ani za procesy produkcyjne/procedury wprowadzone i zastosowane w bliskim otoczeniu danej instalacji lub nawet z nią powiązane. Zakłócenia, usterki i bezpośrednie lub pośrednie szkody spowodowane przez takie wyposażenie lub procesy są również wyłączone z gwarancji. Firma Pentair nie ponosi odpowiedzialności z tytułu utraty lub ograniczenia zysków, dochodów, kontraktów, możliwości użytkowania, produkowania ani z tytułu jakichkolwiek strat lub szkód pośrednich, szczególnych lub następczych. W celu uzyskania bardziej szczegółowych informacji na temat zasad i warunków odnoszących się do tego produktu prosimy o zapoznanie się z Cennikiem Pentair.
28 / 36 Ref. MKT-UG-004 / B - 16.01.2018
Page 29
User Guide Fleck 5800-SXT
Model
Parametry elektryczne
Numer części
Data produkcji
Kolejność produkcji
Numer seryjny
2 . Bezpieczeństwo
2.1. Umiejscowienie naklejki z numerem seryjnym
MADE IN XXXXXX
By Pentair International LLC
Model:
123456789012345678
P/N:
123456789012345678
For Timer Only
1234567
12345678 1234567 1234567
Serial
:
YYMMDD-X12345 PO-1234567
Informacja: Konserwację musi przeprowadzić specjalista certyfikowany przez firmę Pentair. W innym przypadku
gwarancja zostanie unieważniona.
2.2. Zagrożenia
Należy przestrzegać wszystkich zaleceń dotyczących bezpieczeństwa i zapewnienia ochrony, które są podane w tym dokumencie, ponieważ pozwoli to uniknąć powstania poważnych lub trwałych obrażeń ciała, uszkodzenia mienia lub zanieczyszczenia środowiska. Równocześnie konieczne jest stosowanie się do wszelkich innych przepisów prawnych obowiązujących w kraju i miejscu użytkowania urządzenia oraz do zasad zapobiegania wypadkom i ochrony środowiska i wszystkich przyjętych norm technicznych odnoszących się do właściwych i bezpiecznych metod pracy. Nieprzestrzeganie zasad bezpieczeństwa lub obowiązujących przepisów prawnych i norm technicznych wiąże się z ryzykiem powstania tymczasowych lub trwałych obrażeń ciała, uszkodzenia mienia lub zanieczyszczenia środowiska.
2.2.1. Personel
Niezbędne prace mogą być wykonywane jedynie przez wykwalifikowany, profesjonalny personel, w oparciu o uzyskane szkolenie, posiadane doświadczenie i wykształcenie, a także znajomość przepisów, zasad bezpieczeństwa i wykonywanych czynności.
2.2.2. Sprzęt
Aby zapewnić prawidłowe działanie systemu, należy przestrzegać następującego zalecenia:
• Nie wkładać palców do wnętrza urządzenia (poruszające się elementy i napięcie szczątkowe).
2.3. Higiena i sanityzacja
Jeżeli uzdatniona woda ma nieprzyjemny smak lub nietypowy zapach, należy skontaktować się z lokalnym sprzedawcą i uzyskać informacje na temat procedury sanityzacji. Przeprowadzanie dezynfekcji systemu co najmniej raz w roku jest wysoce zalecane.
3 . Opis
3.1. Dane techniczne
Ciśnienie ................................................................. ............................... hydrostatyczne: 20 barów; robocze: 1,4 - 8,6 bara
Maksymalne natężenie przepływu w trybie pracy (ΔP 1,7 bara): ......... 6,1 m
3.2. Warunki panujące w otoczeniu
• Maksymalna wilgotność względna 80% przy temperaturze do 31°C, zmniejszająca się liniowo do wilgotności względnej 50% przy 40°C;
• wahania napięcia z sieci elektrycznej do ±10% napięcia znamionowego;
• temperatura od 0°C do 52°C;
• miejsce nienarażone na bezpośrednie działanie słońca;
• urządzenie zainstalowane w suchym miejscu.
3
/h
PL
Ref. MKT-UG-004 / B - 16.01.2018 29 / 36
Page 30
User Guide Fleck 5800-SXT
Wlot
Przycisk w dół
Licznik
Wylot
Odpływ
Solanka
Przycisk w górę
Wyświetlacz
Przycisk regeneracji
Urządzenie mieszające
Działanie w trybie obejścia
Wylot WylotWlot Wlot
System zmiękczania
Działanie w zwykłym trybie
System zmiękczania
3.3. Opis i umiejscowienie podzespołów
3.4. Zawory obejściowe
Jeżeli system jest wyposażony w zawory obejściowe, w przypadku wystąpienia problemu przełączyć zawory na obejście systemu, zgodnie z poniższą ilustracją.
4 . Programowanie
Informacja: Sterownik można zaprogramować, tylko jeżeli jest podłączony do zasilania.
Jeżeli przez 5 minut nie zostanie naciśnięty żaden przycisk, urządzenie powróci do normalnej pracy bez zapisywania.
4.1. Programowanie podstawowe
Informacja: Poszczególne menu są wyświetlane w kolejności zdefiniowanej lub rosnąco.
Dni bez regeneracji
Informacja: Ustawianie maksymalnej liczby dni pracy bez regeneracji.
Godzina regeneracji
A Wcisnąć jednocześnie i przytrzymać przez pięć sekund przyciski i , aby wejść do sekwencji
menu.
B Ustawić liczbę dni bez regeneracji przy pomocy przycisków i . C Wcisnąć przycisk , aby zatwierdzić wybrane ustawienie i przejść do kolejnego parametru.
D Ustawić godzinę regeneracji przy pomocy przycisków i . E Wcisnąć przycisk , aby zatwierdzić wybrane ustawienie i przejść do kolejnego parametru.
30 / 36 Ref. MKT-UG-004 / B - 16.01.2018
Informacja: Ustawianie godziny regeneracji.
Page 31
User Guide Fleck 5800-SXT
Twardość wody na wejściu
Informacja: Ustalenie twardości wody na wejściu w °tH.
F Ustawić twardość wody przy pomocy przycisków i . G Wcisnąć przycisk , aby zatwierdzić wybrane ustawienie i przejść do kolejnego parametru.
Wydajność rezerwowa
Informacja: Ustalenie wydajności rezerwowej w litrach lub procentach.
H Ustawić wydajność rezerwową przy pomocy przycisków i . I Nacisnąć przycisk , aby zatwierdzić wybrane ustawienie.
Bieżący dzień tygodnia
Informacja: Ustawianie dnia regeneracji (1 oznacza poniedziałek, 2 - wtorek, 3 - środę,
4 - czwartek, 5 - piątek, 6 - sobotę, a 7 - niedzielę).
J Ustawić dzień tygodnia przy pomocy przycisków i . K Nacisnąć przycisk , aby zatwierdzić wybrane ustawienie.
4.2. Tryb diagnostyczny
Wcisnąć jednocześnie i przytrzymać przez 5 sekund przyciski i , aby otworzyć ekran zapisanych informacji. Wcisnąć , aby zobaczyć kolejne dane. Wcisnąć przycisk , aby wyjść z trybu diagnostycznego.
5 . Działanie
5.1. Zalecenia
• Należy stosować tylko sól regenerującą przeznaczoną do zmiękczania wody EN973.
• W celu zapewnienia optymalnego działania systemu zalecane jest używanie soli wolnej od zanieczyszczeń (np. soli tabletkowanej).
• Nie stosować soli drogowej, soli w blokach ani soli kamiennej.
• Podczas procesu sanityzacji (zarówno przy użyciu cieczy, jak i metody elektrochlorowania) do systemu zostają wprowadzone cząsteczki chloru, które mogą skrócić okres eksploatacji żywic jonowymiennych. Należy zapoznać się z instrukcjami technicznymi dotyczącymi powszechnie stosowanych żywic, gdzie są podane informacje na temat niezbędnych kontroli systemu.
5.2. Natychmiastowa regeneracja ręczna
A Wcisnąć przycisk i przytrzymać go przez 5 sekund .
6 . Kody błędów
Następujące kody błędów mogą zostać wyświetlone w czasie pracy:
Błąd położenia
---0
krzywki:
---1 Błąd położenia cyklu:
Niepowodzenie
---2
regeneracji:
---3 Błąd pamięci: Wezwać pomoc techniczną.
---4 Błąd zabezpieczenia:
Odłączyć urządzenie od zasilania i ponownie podłączyć. Jeżeli błąd nie ustąpi, skontaktować się z pomocą techniczną.
Odłączyć urządzenie od zasilania i ponownie podłączyć. Jeżeli błąd nie ustąpi, skontaktować się z pomocą techniczną.
Przeprowadzić regenerację ręczną. Jeżeli błąd nie ustąpi, skontaktować się z pomocą techniczną.
Odłączyć urządzenie od zasilania i ponownie podłączyć. Jeżeli błąd nie ustąpi, skontaktować się z pomocą techniczną.
7 . Konserwacja
Obowiązkowe: Czyszczenie i konserwacja powinny być przeprowadzane z regularną częstotliwością, aby zapewnić
prawidłowe działanie całego systemu, a ich wykonanie należy udokumentować w książce serwisowej.
Obowiązkowe: Konserwację musi przeprowadzić specjalista certyfikowany przez firmę Pentair. W innym przypadku
gwarancja zostanie unieważniona.
PL
8 . Wykrywanie i usuwanie usterek
W celu uzyskania pomocy technicznej prosimy o wykonanie poniższych czynności:
A Zebranie informacji wymaganych do uzyskania pomocy technicznej.
Dane identyfikacyjne produktu (patrz 2.1. Umiejscowienie naklejki z numerem seryjnym, strona 29 i Original settings, strona 2).
B Skontaktowanie się z lokalnym sprzedawcą, który zainstalował urządzenie (dane kontaktowe znajdują się na ostatniej stronie).
Kontakt z nim jest również konieczny, gdy woda ma słony smak, nie jest zmiękczana lub kiedy w systemie nie występuje zużycie
soli.
Ref. MKT-UG-004 / B - 16.01.2018 31 / 36
Page 32
User Guide Fleck 5800-SXT
1 . Общая информация
Внимание: Перед эксплуатацией прибора каждый пользователь должен внимательно изучить содержание данного
руководства. Неукоснительно соблюдайте правила техники безопасности. Сохраните данное руководство на будущее.
1.1. Назначение документа
В данном документе содержится информация, необходимая для правильного использования системы. Пользователь найдет в нем инструкции по эксплуатации и обслуживанию оборудования. Данный документ не является руководством по установке. Руководство по установке можно загрузить с сайта https://www.pentairaquaeurope.com/product-finder/product-type/control-valves.
1.2. Версии документа
Версия Дата Авторы Описание
A 18.04.2017 BRY/GJA Первое издание. B 16.01.2018 BRY/FIM Изменение адреса.
1.3. Код изготовителя, изделие
Изготовитель: Pentair International LLC
Avenue de Sevelin 18 1004 Lausanne Швейцария
Изделие: Fleck 5800-SXT
1.4. Действующие нормы
Данное изделие соответствует требованиям следующих директив:
• 2006/42/EC: Директива по машинному оборудованию;
• 2014/35/UE: Директива по низковольтному оборудованию;
• 2014/30/UE: Директива по электромагнитной совместимости;
• 2011/65/EU: Директива об ограничении использования опасных веществ в электрическом и электронном оборудовании (RoHS).
Прибор соответствует следующим техническим стандартам:
• EN 55014-1;
• EN 55014-2;
• EN 61000-6-2: 2005;
• EN 61326-1;
• МЭК 61010-1.
1.5. Ограничение ответственности
На изделия Pentair Quality System EMEA, при соблюдении определенных условий, распространяется гарантия изготовителя, к которой может апеллировать конечный пользователь продукции Pentair. Для получения информации об упомянутых выше условиях, а также при наступлении гарантийного случая обращайтесь в торговую точку, где было приобретено изделие. Компания Pentair не несет ответственности за оборудование, установленное пользователем выше или ниже изделий Pentair по направлению потока, а также за технические/производственные процессы, действующие в рабочей зоне данной установки или непосредственно встроенные в нее. Аварии, неисправности, прямой или косвенный ущерб, спровоцированные такими оборудованием или процессами, также не подпадают под действие данной гарантии. Компания Pentair не несет никакой ответственности за убытки или упущенную выгоду, потери прибыли, простои, производственные убытки или потерю контрактов, особые или косвенные потери и повреждения любого характера. Для получения дополнительной информации относительно правил и условий, которые распространяются на приобретение данного изделия, следует обратиться к прайс-листу Pentair.
32 / 36 Ref. MKT-UG-004 / B - 16.01.2018
Page 33
User Guide Fleck 5800-SXT
Модель
Электрическая норма
Номер детали
Дата производства
Производственный заказ
Серийный номер
2 . Техника безопасности
2.1. Место установки таблички с серийным номером
MADE IN XXXXXX
By Pentair International LLC
Model:
123456789012345678
P/N:
123456789012345678
For Timer Only
1234567
12345678 1234567 1234567
Serial
:
YYMMDD-X12345 PO-1234567
Примечания: Следите за тем, чтобы табличка с серийным номером и знаки безопасности на приборе всегда
оставались чистыми и читаемыми. При необходимости замените знаки безопасности на новые, установив их в исходное положение.
2.2. Риски
Во избежание получения травм серьезного или непоправимого характера, повреждения оборудования и нанесения ущерба окружающей среде строго соблюдайте все указания по технике безопасности, перечисленные в данном руководстве. Кроме того, неукоснительно соблюдайте законодательные нормы, правила техники безопасности, меры по защите окружающей среды, а также все технические регламенты по охране труда, действующие в стране, где используется прибор. Несоблюдение правил техники безопасности, законодательных норм и технических регламентов приведет к получению травм временного или непоправимого характера, материальному ущербу или загрязнению окружающей среды.
2.2.1. Персонал
К работе с оборудованием допускаются только профессиональные, прошедшие обучение работники, владеющие достаточным уровнем квалификации и знаний технических регламентов, а также указаний по технике безопасности и правил эксплуатации оборудования.
2.2.2. Материалы
Для правильной работы системы соблюдайте следующее требование:
• не подносите руки к компонентам системы (опасность несчастного случая вследствие контакта с движущимися деталями и воздействия остаточного напряжения).
2.3. Гигиенические и санитарные требования
Обратитесь к дилеру для дезинфекции системы в случае появления постороннего привкуса или необычного запаха у обработанной воды. Дезинфицируйте и очищайте систему не реже чем один раз в год.
3 . Описание
3.1. Спецификации
Давление................................................................ ...............................гидростатическое: 20 бар; рабочее: 1,4–8,6 бар
Максимальная рабочая величина потока (ΔP 1,7 бар): ..................... 6,1 м
3.2. Условия окружающей среды
• Максимальная относительная влажность 80 % при температуре до 31 °C с линейным снижением до 50 % при температуре 40 °C.
• Перепады напряжения электросети до ±10 % от номинального напряжения.
• Температура от 0 °C до 52 °C.
• Установка не под прямыми лучами солнца.
• Установка в сухом месте.
3
RU
Ref. MKT-UG-004 / B - 16.01.2018 33 / 36
Page 34
User Guide Fleck 5800-SXT
Вход
Кнопка «Вниз»
Счетчик
Выход
Дренаж
Солевой раствор
Кнопка «Вверх»
Дисплей
Кнопка регенерации
Устройство подмеса
Работа через байпас
Выход ВыходВход Вход
Система умягчения
Стандартный режим работы
Система умягчения
3.3. Описание и расположение компонентов
3.4. Байпас
Если система оснащена байпасом, при появлении неисправности установите клапаны в положение байпаса, как показано на рисунке ниже.
4 . Программирование
Примечания: Для программирования контроллер должен быть подключен.
Если в течение 5 минут ни одна кнопка не нажата, клапан возвращается к нормальной работе без сохранения изменений.
4.1. Базовое программирование
Примечания: Меню отображаются последовательно, в возрастающем порядке.
Количество дней до следующей регенерации
Примечания: Определите максимально допустимое количество дней работы без регенерации.
Время регенерации
A Чтобы войти в последовательность меню, нажмите кнопки и одновременно и удерживайте
их в течение 5 секунд.
B Скорректируйте количество дней кнопками и . C Нажмите кнопку для подтверждения выбора и перехода к следующему параметру.
D Скорректируйте время кнопками и . E Нажмите кнопку для подтверждения выбора и перехода к следующему параметру.
34 / 36 Ref. MKT-UG-004 / B - 16.01.2018
Примечания: Определите время регенерации.
Page 35
User Guide Fleck 5800-SXT
Жесткость входной воды
Примечания: Укажите жесткость входной воды в °tH.
F Скорректируйте жесткость кнопками и . G Нажмите кнопку для подтверждения выбора и перехода к следующему параметру.
Резервная пропускная способность
Примечания: Укажите резервную пропускную способность в литрах или процентах.
H Скорректируйте резервную пропускную способность кнопками и . I Нажмите кнопку для подтверждения выбора.
День недели
Примечания: Укажите день, в который будет выполняться регенерация (1 для понедельника,
2 для вторника, 3 для среды, 4 для четверга, 5 для пятницы, 6 для субботы и 7 для воскресенья).
J Укажите день недели с помощью и . K Нажмите кнопку для подтверждения выбора.
4.2. Режим диагностики
Чтобы войти в последовательность меню, нажмите кнопки и одновременно и удерживайте их в течение 5 секунд. Нажмите кнопку для просмотра следующей группы данных. Нажмите для выхода из диагностического режима.
5 . Эксплуатация
5.1. Рекомендации
• Используйте только растворимую соль, предназначенную для умягчения воды в соответствии с EN973.
• Для оптимальной работы системы используйте очищенную соль (например, гранулированную).
• Не используйте техническую соль для плавления льда, соль в блоках или каменную соль.
• Процедура дезинфекции (с использованием жидкого хлора или метода электрохлорирования) из-за наличия хлора может привести к сокращению срока эксплуатации ионообменной смолы. Информацию о необходимых проверках можно найти в технических инструкциях производителя ионообменной смолы.
5.2. Немедленная ручная регенерация
A Нажмите кнопку и удерживайте ее в течение 5 секунд.
6 . Сигналы ошибок
Во время эксплуатации могут отображаться следующие сообщения об ошибках.
Ошибка датчика
---0
кулачка: Ошибка датчика
---1
цикла:
---2 Ошибка регенерации: Начните ручную регенерацию. Если ошибка появится снова, обратитесь в сервисную службу.
---3 Ошибка памяти: Позвоните в службу технической поддержки.
Ошибка отказоустойчивых
---4
систем:
Отключите прибор от электропитания и подключите снова. Если ошибка появится снова, обратитесь в сервисную службу.
Отключите прибор от электропитания и подключите снова. Если ошибка появится снова, обратитесь в сервисную службу.
Отключите прибор от электропитания и подключите снова. Если ошибка появится снова, обратитесь в сервисную службу.
7 . Техническое обслуживание
Важные указания: Для правильной работы всех компонентов системы очистка и техническое обслуживание
должны выполняться на регулярной основе с отметкой о выполнении необходимых процедур в журнале регистрации процедур технического обслуживания, приведенном в данном руководстве пользователя.
Важные указания: Обслуживание должно осуществляться специалистом, уполномоченным компанией Pentair.
Невыполнение этого требования приведет к аннулированию гарантии.
8 . Поиск и устранение неисправностей
Правила обращения за любой технической поддержкой:
A Соберите необходимые данные для запроса.
Идентификационные данные изделия (см. 2.1. Место установки таблички с серийным номером, Страница 33 и Original
settings, Страница 2).
B Обратитесь к дилеру, установившему прибор (см. контакты на последней странице).
Также обратитесь к дилеру при появлении привкуса соли в воде, в случае неэффективной работы умягчителя или при
отсутствии расхода соли.
RU
Ref. MKT-UG-004 / B - 16.01.2018 35 / 36
Page 36
www.pentairaquaeurope.com
Loading...