Pelican StealthLite 2410 LED Quick Manual

PELICAN
TM
StealthLite
TM
2410 LED
SUBMERSIBLE
Cat. #2410
BATTERY INSTALLATION
1. Remove lens housing by turning
counter-clockwise.
2. Remove the lamp and contact module.
3. Remove used batteries and replace with
fresh batteries as shown on the outside of the engraved body.
4. Replace the contact module and lamp.
5. Replace lens housing squarely on threads and turn
clockwise while pressing on the lens housing slightly.
ON/OFF
Swing the switch lever to the right (light facing away from you) until light activates. To turn light off, swing the switch lever to the left (light facing away from you) until light goes off.
CAUTION:
If light is not to be used for some time, remove batteries to prevent possible leakage and corrosion.
PRODUCT SPECIFICATIONS
Lamp Type: LED Battery Type: E91 1.5V Alkaline AA-cell (4)
REPLACEMENT PARTS
CAT # DESCRIPTION
2401 O-RING
CAUTION: Read This Notice Before Use.
Safety Classification
The hazardous location category is marked on the light body.
Hydrogen Gas Absorber Pellets
Located inside the flashlight are catalyst pellets which are present to absorb hydrogen gas that could possibly be emitted by defective, leaking, reversed polarity or heavily discharged batteries. If the pellets become wet, let them air dry. Pelican Products assumes no liability for any brand batteries which are defective or cause injury to anyone when used in any Pelican flashlight.
WARNING! STATIC HAZARD ---
Clean only with a damp cloth.
Battery Replacement
Battery replacement may only be performed in a non-hazardous area. Do not mix battery brands or use Nicad or Zinc Carbon Batteries. Do not mix old and new batteries. Replace all batteries a t the same time.
DO NOT MODIFY THIS PRODUCT!
Battery Safety Bulletin Alkaline Batteries
1. Hazardous location safety approvals for explosive
environments are only valid for the specified cell type manufacturer and, where applicable, brand names that are displayed on the flashlight and/or instructions sheets that are supplied with the light.
2. The use of other battery technologies may reduce the
performance of the the flashlight. Always read the battery manufacturers recommendations for the appropriate use of the battery technology/brand prior to using them in the flashlight.
3. When replacing the batteries:
a. Replace all the batteries at the same time. b. Do not mix battery brands and old and new batteries.
c. Always insert batteries correctly with regard to polarity
(+ and -) marked on the battery and equipment.
4. Do not change batteries in a hazardous location.
5. Remove batteries from equipment if it is not to be used for
an extended period of time.
StealthLiteTM 2410 LED
SUBMERSIBLE
INSTALACIÓN DE LAS PILAS
1. Retire el alojamiento de la lente girándolo en el
sentido contrario al de las agujas del reloj.
2. Retire la lámpara y el módulo de contacto.
3. Saque las pilas gastadas y sustitúyalas por pilas nuevas
tal y como se indica en la parte exterior del cuerpo de la linterna.
4. Vuelva a colocar el módulo de contacto y la lámpara.
5. Vuelva a colocar el alojamiento de la lente directamente
sobre la rosca y gírelo en el sentido de las agujas del reloj presionando ligeramente el alojamiento de la lente.
ON/OFF
Empuje el interruptor a la derecha (desviando la luz) hasta que se active la linterna. Para apagar la linterna, empuje el interruptor a la izquierda (desviando la luz) hasta que la luz se apague.
ADVERTENCIA:
Si la linterna no va a ser utilizada durante un tiempo, retire las pilas para evitar posibles fugas y la corrosión.
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Tipo de lámpara: LED Tipo de pilas: Pilas alcalinas E91 de 1,5V (4)
PIEZAS DE REPUESTO
CAT # DESCRIPCIÓN
2401 ANILLO DE SELLADO
ADVERTENCIA: Lea detenidamente estas instrucciones
antes de la utilización.
Clasificación de seguridad
La categoría de ambiente potencialmente explosivo está indicada en el cuerpo de la linterna.
Catalizadores absorbentes de gas de hidrógeno
En el interior de la linterna se encuentran unos catalizadores que absor­ben el gas de hidrógeno que podría liberarse en caso de fugas de las pilas, de colocación incorrecta de las mismas o si éstas se encuentran muy descargadas. Si los catalizadores se humedecen, déjelos secar al aire. Pelican Products no asume ninguna responsabilidad por marcas de pilas defectuosas o que provoquen daños al utilizarse en linternas Pelican. ¡ADVERTENCIA! riesgo estático --- limpie únicamente con un paño humedecido
Sustitución de las pilas
La sustitución de las pilas únicamente puede realizarse en una zona no peligrosa. No se deben mezclar pilas de diferentes marcas, ni pilas Nicad y pilas de zinc-carbono. No mezcle pilas nuevas con viejas. Sustituya todas las pilas al mismo tiempo.
¡NO MODIFICAR ESTE PRODUCTO!
SUBMERSIBLE
23215 Early Ave. • Torrance, CA 90505 USA
Tel (310) 326-4700 • FAX (310) 326-3311 • www.pelican.com
PELICAN
TM
CANADA
10221-184 St. • Edmonton, Alberta T5S 2J4
Tel (780) 481-6076 • FAX (780) 481-9586
PELITM PRODUCTS, S.L.U.
c/ Provença, 388, Planta 7 08025 • Barcelona, Spain
Tel: +34 934 674 999 • Fax: +34 934 877 393
© PELICAN PRODUCTS 2011 2413-317-000 5-1403 Rev A SP/11
All trademarks are registered and/or unregistered trademarks
of Pelican Products, Inc., its subsidiaries and/or affiliates.
Energizer and Eveready are registered trademarks
of Eveready Battery Company, Inc.
Pour déposer une demande de prise en charge sous garantie, l’acheteur doit contacter Pelican Products, Inc., à l’adresse suiv­ante : 23215 Early Avenue, Torrance, CA 90505, États-Unis, ou envoyer un courrier électronique à l’adresse suivante : sales@pelican.com. Toute demande de prise en charge sous garantie sera déposée par l’acheteur dès que possible. Avant de retourner tout produit, l’acheteur doit obtenir un numéro d’autorisation de retour du Service Client de Pelican. Au cas où Pelican considérerait qu’un produit retourné n’est pas défectueux, selon les conditions de la présente garantie, l’acheteur remboursera Pelican de tous les frais de manipulation, transport et réparation aux taux en vigueur de Pelican.
Toute demande de prise en charge sous garantie, de quelque nature que ce soit, sera refusée si la torche a été modifiée, endommagée ou physiquement changée d’une façon ou d’une autre ou encore sujette à un traitement abusif, une mauvaise utilisation, une négligence ou un accident.
Certains États n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation des dommages accessoires ou indirects, de telle sorte que la limita­tion ou l’exclusion mentionnée ci-dessus peut ne pas s’appliquer dans votre cas. La présente garantie vous donne des droits légaux spécifiques et vous pouvez bénéficier d’autres droits, variables d’un État à l’autre.
La garantie à vie ne couvre pas les produits rotomoulés ou AALG. Pour obtenir des informations complètes, visitez le site www.pelican.com/warranty.
Comunicado sobre seguridad de las pilas Pilas alcalinas
1. Los certificados de seguridad en zonas peligrosas para entornos
explosivos solo se aplican al fabricante de pilas especificado y, si procede, a las marcas que aparecen en la linterna o en las hojas de instrucciones que la acompañan.
2. El uso de cualquier otro tipo de pilas puede afectar al
rendimiento de la linterna. Consultar siempre las recomendaciones de los fabricantes de dichas pilas en cuanto a su uso antes de utilizarlas en la linterna.
3. Para cambiar las pilas: a. Sustituir todas las pilas a la vez., b. No mezclar pilas de distinta marca ni pilas usadas y nuevas. c. Introducir las pilas correctamente siguiendo la
polaridad (+ y -) indicada en la pila y el equipo.
4. No cambiar las pilas en zonas peligrosas.
5. Sacar las pilas del equipo si no va a utilizarse durante un largo
periodo de tiempo.
StealthLiteTM 2410 LED
SUBMERSIBLE
MISE EN PLACE DES PILES
1. Retirez le logement de la lentille en le faisant tourner
dans le sens contraire des aiguilles d’une montre.
2. Retirez le module de la lampe et de contact.
3. Retirer les piles usées et les remplacer par des piles
neuves comme expliqué sur le côté.
4. Remettez en place le module de contact et de la lampe.
5. Remettez en place le logement de la lentille
directement sur le filetage, puis tournez dans le sens des aiguilles d’une montre tout en appuyant légèrement sur le logement de la lentille.
MARCHE/ARRÊT
Poussez le bouton vers la droite (avec la torche orientée dans le sens opposé à vous) jusqu’à ce que la torche s’allume. Pour éteindre la torche, poussez le bouton vers la gauche (avec la torche orientée dans le sens opposé à vous) jusqu’à ce que la torche s’éteigne.
ATTENTION :
Si la torche n’est pas utilisée pendant une période prolongée, retirez les piles pour éviter une oxydation et des fuites éventuelles.
CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT
Type de lampe : LED Type de pile : Piles alcalines LR06 de 1,5 V E91 (4)
PIÈCES DE RECHANGE
RÉF. CAT. DESCRIPTION
2401 Joint torique
ATTENTION : Lisez cet avis avant toute utilisation.
Classification de sécurité
La catégorie d’atmosphère dangereuse est indiquée sur le corps de la torche.
Granules d’absorption d’hydrogène
Des granules de catalyseur sont placés à l’intérieur de la torche pour absorber les éventuelles émissions d’hydrogène dues à des piles défectueuses, à des fuites, à une polarité inversée ou à des piles fortement déchargées. Si les grnules sont humides, laissez-les sécher à l’air. Pelican Products décline toute responsabilité en cas de piles défectueuses ou entraînant un dommage corporel, quelle qu’en soit la marque, suite à leur utilisation dans une torche Pelican.
ATTENTION ! Risque électrostatique.
Nettoyez uniquement avec un chiffon humide.
Remplacement des piles
N’effectuez le remplacement des piles que dans une zone sans risques. Ne mélangez pas les marques de piles et n’utilisez pas de piles NiCad ni de piles au carbone-zinc. Ne mélangez pas les piles usées et neuves. Remplacez toutes les piles en même temps.
NE MODIFIEZ PAS CE PRODUIT !
Bulletin de sécurité des piles Piles alcalines
1. Les agréments de sécurité de site dangereux pour les environnements
explosifs sont valables uniquement pour le fabricant du type de pile indi­qué et, le cas échéant, les noms de marque qui sont mentionnées sur la torche et/ou les fiches d’instruction fournies avec le système d’éclairage.
2. L’utilisation d’autres technologies de pile peut réduire les perfor-
mances de la torche. Toujours lire les recommandations des fabricants de pile pour l’utilisation appropriée de la technologie/marque de pile, avant d’utiliser les piles dans la torche.
3. Remplacement des piles :
a. Remplacer toutes les piles en même temps. b. Ne pas mélanger les marques de pile, ni d’anciennes
piles avec des neuves.
c. Toujours insérer les piles dans le sens correct en
respectant la polarité (+ et -) indiquée sur la pile et l’appareil.
4. Ne pas changer les piles dans un site dangereux.
5. Retirer les piles de l’appareil en cas de non-utilisation
pendant une période prolongée.
PELICAN LEGE NDARY FULL LI FETIME GUARANTEE OF EXCELLEN CE
Pelican Products, Inc. guarantees its lights for a lifetime against breakage or defects in workmanship. This guarantee does not cover the lamp or batteries (rechargeable or alkaline).
Pelican will either repair or replace any defective product, at our sole option. THE RE MEDIES HE REBY PROVIDED SHALL BE THE E XCLUSIVE AN D SOLE REME DY OF THE PURCHASE R. TO THE EXTE NT PERMITTED BY LAW, IN NO EVENT S HALL PELICAN BE LIABLE FOR ANY INDI RECT, PUN ITIVE, INCIDENTAL OR CONSE QUENTIAL DAMAGES, OR SPEC IAL DAMAGES, R EGARDLESS OF WHETHE R A CLAIM FOR SUCH DAMAGES IS BASED ON WARRANTY, CONTRACT, NEG LIGENCE OR OTHE R­WISE. In no event shall Pelican’s liability to the purchaser for damages hereunder exceed the purchase price of the product in respect of which damages are claimed.
To make a warranty claim, the purchaser must contact Pelican Products, Inc. at 23215 Early Avenue, Torrance, CA 90505 or sales@pelican.com. Any warranty claims shall be made by the purchaser as soon as practicable. The purchaser must obtain a return authorization number from Pelican Customer Service prior to returning any product. In the event that Pelican determines that any returned product is not defective, within the terms of this warranty, the purchaser shall pay Pelican all costs of handling, transportation and repairs at Pelican’s prevailing rates.
All warranty claims of any nature are barred if the flashlight has been altered, damaged or in any way physically changed, or subjected to abuse, misuse, negligence or accident.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you may have other rights which vary from state to state.
Lifetime Guarantee does not cover Roto Molded or AALG products. Refer to www.pelican.com/warranty for full details.
CON LA EXTRAORDINARIA GARANTÍA DE EXCELENCIA DE POR VIDA DE PELICAN
Pelican Products, Inc., ofrece una garantía de por vida en sus linternas contra roturas o defectos de fabricación. Esta garantía no cubre la lámpara ni las pilas (recargables o alcalinas).
Pelican reparará o sustituirá los productos defectuosos a su entera discreción. LOS RECURSOS OFRECIDOS POR LA PRESENTE CON-STITUIRÁN EL ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO DEL COMPRADOR.
EN LA MEDIDA EN QUE LA LEY LO PERMITA, EN NINGÚN CASO PELICAN SERÁ RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO INDIRECTO, PUNITIVO, INCIDENTAL, CONSECUENTE O ESPECIAL, INDEPEN-DIENTEMENTE DE SI LA RECLAMACIÓN POR TALES DAÑOS SE BASA EN GARANTÍA, CONTRATO, NEGLIGENCIA O CUALQUIER OTRO MEDIO. En caso de reclamación por daños, en ningún caso la responsabilidad de Pelican para con el comprador exced­erá el precio de compra del producto objeto de la reclamación. Para formular una reclamación de garantía, el comprador deberá ponerse en contacto con Pelican Products, Inc. a la dirección 23215 Early Avenue, Torrance, CA 90505 o enviar un correo electrónico a sales@pelican.com. El comprador deberá formular la reclamación de garantía lo antes posible. El comprador deberá solicitar al servicio de atención al cliente de Pelican un número de autorización de devolución antes de devolver el producto. En el caso de que Pelican determine que el producto devuelto no está defectuoso, en virtud de los términos estipulados en la presente garantía, el comprador deberá abonar a Pelican todos los costes correspondientes a manipulación, transporte y reparaciones, según las tarifas vigentes de Pelican.
Las reclamaciones de garantía de cualquier clase se consider­arán nulas en caso de que la linterna haya sufrido alteraciones, daños o modificaciones físicas de cualquier tipo, o bien se haya hecho un mal uso, un uso abusivo, o haya sufrido negligencias o accidentes.
La exclusión o limitación anterior puede no aplicarse en su caso dado que algunos estados no contemplan la exclusión o la limitación de daños consecuentes o incidentales. La presente garantía le confiere derechos legales específicos, pero puede tener otros derechos, que variarán según el estado.
La garantía de por vida no cubre los productos rotomoldeados ni los productos del AALG. Encontrará más información en www.pelican.com/warranty
LA LÉGENDAIRE GARANTIE D’EXCELLENCE À VIE DE PELICAN.
Pelican Products, Inc., garantit ses éclairages pour toute la durée de leur vie utile contre la casse et les défauts de fabrication. Cette garantie ne couvre pas les ampoules ni les batteries (alcalines ou rechargeables).
Pelican réparera ou remplacera tout produit défectueux, à sa seule discrétion. LES RECOURS MENTIONNÉS ICI CONSTITUENT LES SEULS RECOURS DE L’ACHETEUR.
DANS LA MESURE PERMISE PAR LA LOI,EN AUCUN CAS PELICAN NE SERA TENU RESPONSABLE D’AUCUN DOMMAGE IMMATÉRIEL, PUNITIF, ACCESSOIRE OU INDIRECT NI D’AUCUN DOMMAGE PARTICULIER, QU’UNE RÉCLAMATION POUR DE TELS DOMMAGES SE BASE OU NON SUR UNE GARANTIE, UN CONTRAT, UNE NÉGLIGENCE OU AUTRE. En aucun cas la responsabilité de Pelican envers l’acheteur en cas de dommages ne sera supéri­eure au prix d’achat du produit pour lequel des dommages et intérêts sont réclamés.
Loading...