Pelican 1900, MityLite1900 User Manual

PELICAN LIMITED LIFETIME GUARANTEE OF EXCELLENCE
Pelican Products, Inc. guarantees its lights for a lifetime against breakage or defects in workmanship. This guarantee does not cover the lamp or batteries. All warranty claims of any nature are barred if the product has been altered, damaged or in any way physically changed, or subjected to abuse, misuse, negligence or accident. For complete warranty details, see http://www.pelican.com/warranty.
In Australia: The benets provided to you under this warranty are in addition to your rights and remedies as a consumer under the Competition and Consumer Act 2010 (Cth). Nothing in this warranty limits the rights or obligations of a party under provisions of the Competition and Consumer Act 2010 (Cth) in relation to the supply to consumers of goods
which cannot be limited, modied or excluded. If applicable, our goods
come with guarantees that cannot be excluded under the Australian Consumer Law. You are entitled to a replacement or refund for a major failure and compensation for any other reasonably foreseeable loss or damage. You are also entitled to have the goods repaired or replaced if the goods fail to be of acceptable quality and the failure does not amount to a major failure. If you are not a consumer under the Competition and Consumer Act 2010 (Cth), then your rights may be limited. To make a warranty claim, the purchaser must contact Pelican Products Australia, Suite 2.33, West Wing, Platinum Bldg., Erina NSW 2250, Tel: +612 4367 7022. Any warranty claims shall be made by the purchaser as soon as practicable. The purchaser must obtain a return authorization number from Pelican Customer Service prior to returning any product, and is responsible for paying for all warranty freight costs. If Pelican determines that any returned product is not defective, within the terms of this warranty, the purchaser shall pay Pelican all costs of handling, return freight and repairs at Pelican’s prevailing rates. In the event that Pelican determines that any returned product is defective, within the terms of this warranty, Pelican shall pay the purchaser all reasonable costs of the purchaser in making claim under this warranty.
Lifetime Guarantee does not cover Roto Molded cases, AALG products or fabric portion of backpacks. Refer to www.pelican.com/warranty for full details.
CON LA GARANTÍA LIMITADA DE EXCELENCIA DE POR VIDA DE PELICAN
Pelican Products, Inc., ofrece una garantía de por vida en sus linter­nas contra roturas o defectos de fabricación. Esta garantía no cubre la lámpara ni las pilas. Las reclamaciones de garantía de cualquier clase se considerarán nulas en caso de que el producto haya sufrido alteraciones,
daños o modicaciones físicas de cualquier tipo, se haya hecho un uso
incorrecto, abusivo o negligente o haya sufrido accidentes. Para obtener toda la información relativa a la garantía, véase http://www.pelican.com/ warranty.
En Australia: Las ventajas que la presente garantía le otorgan se suman a los derechos y recursos que le asisten como consumidor según la ley sobre la competencia y el consumo de 2010 (Commonwealth). Esta garantía no supone limitación alguna sobre los derechos u obligaciones de una parte bajo las disposisiones de la ley sobre la competencia y el consumo de 2010 (Commonwealth) en relación con el suministro de bienes de consumo que no pueden ser limitados, modicados ni excluidos. En caso pertinente, nuestros productos incluyen garantías que no se pueden excluir en virtud de la ley del consumidor australiana. En caso de anomalía importante, tiene usted derecho a la sustitución o el reembolso de producto y a la compen­sación por cualquier otra pérdida, daño o perjuicio razonablemente previsible. También tendrá derecho a la reparación o sustitución de aquellos productos cuya calidad no resulte aceptable, incluso aunque la anomalía en cuestión no pueda considerarse grave Si no es usted un consumi­dor bajo la jurisdicción de la ley sobre la competencia y el consumo de 2010 (Commonwealth), entonces sus derechos pueden verse limitados. Para realizar una reclamación de garantía, el comprador debe ponerse en contacto con Pelican Products Australia, Suite 2.33, West Wing, Platinum Bldg., Erina NSW 2250, o bien llamar al tel. +612 4367 7022. El comprador deberá formular la reclamación de garantía lo antes posible. El comprador deberá solicitar al servicio de atención al cliente de Pelican un número de autorización de devolución antes de devolver cualquier producto, y se hará cargo de todos los gastos de transporte en garantía. En el caso de que Pelican determine que un producto devuelto no está defectuoso en virtud de los términos estipulados en la presente garantía, el comprador deberá abonar a Pelican todos los costes correspondientes a la manipulación, el transporte y las reparaciones, según las tarifas vigentes de Pelican. En el caso de que Pelican determine que un producto devuelto está defectuoso en virtud de los términos estipulados en la presente garantía, Pelican abonará al comprador todos los costes razonables derivados de la presentación de la reclamación de garantía.
La garantía de por vida no cubre los productos rotomoldeados, los pro­ductos del AALG ni la parte de tejido de las mochilas. Más información en www.pelican.com/warranty.
GARANTIE D’EXCELLENCE À VIE LIMITÉE DE PELICAN
Pelican Products, Inc. garantit à vie ses torches contre la casse et les défauts de fabrication. Cette garantie ne couvre pas l’ampoule ou les piles. Toute demande de prise en charge sous garantie, de quelque na­ture que ce soit, sera refusée si le produit a été transformé, endommagé ou physiquement modié d’une façon ou d’une autre, ou encore sujet à un traitement abusif, une mauvaise utilisation, une négligence ou un accident. Pour une version complète et détaillée de la garantie, voir http://www.pelican.com/warranty.
En Australie : les avantages qui vous sont acquis en vertu de cette
garantie s’ajoutent à vos droits et recours dont vous bénéciez en tant
que consommateur, dans le cadre du Competition and Consumer Act 2010 (Cth). Rien dans la présente garantie ne limite les droits ou les obligations d’une partie, en vertu des dispositions du Competition and Consumer Act 2010 (Cth), pour ce qui concerne la fourniture aux
consommateurs de produits qui ne peuvent être ni limités, modiés ou
exclus. Le cas échéant, nos produits offrent des garanties qui ne peu­vent être exclues en vertu du droit australien de la consommation. Vous avez droit à un remplacement ou un remboursement en cas de panne majeure, et à une indemnisation pour toute autre perte ou dommage rai­sonnablement prévisible. Vous avez également droit au remplacement
ou à la réparation des produits, s’il s’avère que ceux-ci ne bénécient pas
d’une qualité acceptable et que la panne ne se réduise pas à une panne majeure. Si vous n’êtes pas un consommateur en vertu du Competition and Consumer Act 2010 (Cth), vos droits peuvent être alors limités. Pour déposer une demande de prise en charge sous garantie, l’acheteur doit contacter Pelican Products Australia, Suite 2.33, West Wing, Platinum Bldg., Erina NSW 2250, Australie, tél. : +612 4367 7022. Toute demande de prise en charge sous garantie doit être effectuée par l’acheteur dès que possible. Avant de retourner un produit, l’acheteur doit obtenir un numéro d’autorisation de retour auprès du service après-vente de Pelican, et prendre à sa charge tous les frais de transport. Dans le cas où Pelican considérerait qu’un produit retourné n’est pas défectueux, selon les conditions de la présente garantie, l’acheteur devra rembourser Pelican de tous les frais de manipulation, de transport et de réparation, aux tarifs de Pelican en vigueur. Dans le cas où Pelican considérerait qu’un produit retourné est défectueux, selon les conditions de la présente garantie, Pelican remboursera l’acheteur de tous les frais raisonnables occasionnés par cette demande de prise en charge sous garantie.
La garantie à vie ne couvre pas les valises rotomoulées, les produits AALG et la partie en tissu des sacs à dos. Se reporter à www.pelican.com/warranty pour obtenir des informations détaillées.
“TECHNICALLY ADVANCED POWERFUL POCKET LIGHT”
TM
MityLite
Patent No. D303 846
PRE-FOCUSED XENON FIRED LASER SPOT BEAM
2 AAA ALKALINE ENERGIZER
1900
BY PELICAN
®
TM
OPERATING INSTRUCTIONS CAT.#1900
MityLite
1900
SUBMERSIBLE
TM
BATTERY INSTALLATION
1. Remove lens housing by turning counter-clockwise.
2. Remove the lamp module.
3. Remove used batteries and replace with fresh
batteries + end up.
4. Replace the lamp module.
5. Replace lens housing squarely on threads and turn
clockwise while slightly pressing on the lens housing.
ON/OFF
Turn the lens housing clockwise until light activates. To turn light off, back lens housing off counter-clockwise until light goes off. Continue to BACK OFF FOR APPROXIMATELY 1 FULL TURN TO ELIMINATE POSSIBILITY OF LIGHT ACTIVATING ACCIDENTALLY IN STORAGE. Do not overtighten.
LAMP REPLACEMENT
To replace the lamp module follow steps in the battery installation section as listed above: To remove lamp module follow steps #1 and #2. To replace lamp module follow steps #4 and #5.
CAUTION: If light is not to be used for some time, remove batteries to prevent possible leakage and corrosion.
LENS DISC INSTALLATION
The colored discs are designed to enable the flashlight to be used without affecting night vision. The discs fit inside the flashlight in between the lamp module and the inside of the clear lens cover.
To Install:
1. Remove the lens cover.
2. Place the colored disc inside the lens cover.
3. Refit the lens cover.
HYDROGEN GAS ABSORBER Internal catalyst pellets, located on the lamp, are there to help absorb hydrogen gas that could possibly be emitted by defective, leaking, reversed polarity or heavily discharged batteries. If the pellets become lost or damaged, replace lamp immediately. If pellets become wet, let them air dry. Pelican Products assumes no liability for any brand of batteries which are defective or cause injury to anyone when used in any Pelican flashlight.
PRODUCT SPECIFICATIONS
Lamp Type: Xenon Battery Brand: Eveready Battery Type: E92 1.5V Alkaline AAA-cell (2)
®
Energizer,
®
Duracell
®
Lamp Life: 20 hours
REPLACEMENT PARTS
CAT# DESCRIPTION
1901 O-RING 1974 LAMP MODULE
WARNING – EXPLOSION HAZARD – BATTERIES MUST ONLY
BE CHANGED IN NON-HAZARDOUS LOCATIONS
WARNING – EXPLOSION HAZARD – SUBSTITUTION OF
COMPONENTS MAY IMPAIR SUITABILITY FOR USE IN HAZARDOUS LOCATIONS
WARNING: Do not open light in a Hazardous location. WARNING! STATIC HAZARD --- Clean only with a damp cloth
Battery Safety Information
WARNING: HANDLE AND STORE BATTERIES PROPERLY TO
AVOID INJURY OR DAMAGE BATTERIES CAN BE DANGEROUS!
Most battery issues arise from improper handling of batteries, and particularly from the use of damaged or counterfeit batteries. Please review the information below to avoid serious injury and/or damage to your property.
Alkaline Batteries
1. For those lights with hazardous location safety approvals for explosive environments please be advised that the safety approval is only valid for the specified battery type manufacturer and, where applicable, brand names that are displayed on the flashlight and/or instructions sheets that are supplied with the light. The use of other battery technologies may reduce the performance of the flashlight and will invalidate the safety approval.
2. Always read the battery manufacturers recommendations for the appropriate use of the battery technology/brand prior to using the flashlight.
3. When replacing the batteries: a. Replace all the batteries at the same time. b. Do not mix battery brands and old and new batteries. c. Always insert batteries correctly with regard to polarity
(+ and -) marked on the battery and equipment.
4. Do not change batteries in a hazardous location.
5. Remove batteries from equipment if it is not to be used for an extended period of time.
23215 EARLY AVE., TORRANCE, CA 90505 • Tel (310) 326-4700 • FAX (310) 326-3311
www.pelican.com
All trademarks and logos displayed herein are registered and unregistered trademarks of Pelican Products, Inc. and others. Eveready & Energizer are a registered trademarks of Eveready Battery Company, Inc.
Part #1903-311-100 5-6421 Rev C © 2013 Pelican Products FE/13
TM
MityLite
INSTALACIÓN DE PILAS
1. Quite el bastidor de la lente haciéndolo girar en
sentido contrario a las agujas del reloj.
2. Quite el módulo de bombilla.
3. Quite las pilas usadas y reemplácelas con pilas nuevas,
con el polo + hacia arriba.
4. Vuelva a colocar el módulo de bombilla.
5. Coloque el bastidor de la lente sobre la rosca y gírelo en
sentido de las agujas del reloj mientras efectúa una presión leve sobre la misma.
ENCENDIDO/APAGADO
Gire el bastidor de la lente en sentido de las agujas del reloj hasta que se encienda la linterna. Para apagar la linterna, gire el bastidor de la lente en sentido contrario a las agujas del reloj hasta que se apague la linterna. Continúe GIRANDO EN TAL SENTIDO APROXIMADAMENTE UNA VUELTA COMPLETA PARA ELIMINAR LA POSIBILIDAD DE QUE LA LINTERNA SE ACTIVE ACCIDENTALMENTE MIENTRAS ESTÁ FUERA DE USO. No apretar en exceso.
REEMPLAZO DE LA BOMBILLA
Para reemplazar el módulo de bombilla siga los pasos indicados en la sección para la instalación de pilas, tal como se indica a continuación: Para quitar el módulo de bombilla siga los pasos 1 y 2. Para reemplazar el módulo de bombilla siga los pasos 4 y 5.
ATENCIÓN
Si no se piensa utilizar la linterna durante algún tiempo, quite las pilas para impedir cualquier fuga o corrosión.
INSTALACIÓN DE DISCOS PARA LENTE
Los discos de colores fueron diseñados para permitir el uso de la linterna sin afectar la visión nocturna. Los discos caben dentro de la linterna, entre el módulo de la bombilla y el interior de la cubierta transparente de la lente.
Para instalar:
1. Retire la cubierta de la lente.
2. Coloque el disco de color dentro de la cubierta de la lente.
3. Vuelva a colocar la cubierta de la lente.
ABSORBENTE DE GAS DE HIDRÓGENO
Las pastillas catalizadoras internas, ubicadas en el módulo de bombilla, tienen por finalidad absorber el gas de hidrógeno que pudiera emanar de pilas defectuosas, con fugas, instaladas con polaridad invertida o severamente descargadas. Si las pastillas se dañaran o perdieran, reemplace el módulo de bombilla inmediatamente. Si las pastillas se humedecieran, déjelas secar al aire o reemplace el módulo de bombilla. Pelican Products no asume responsabilidades legales por pilas defectuosas de ninguna marca o que causen daños a cualquier persona mientras se utiliza una linterna Pelican.
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Tipo de bombilla: Xenon Duración de la bombilla: 20 horas Tipo de pila: E92 Alcalina de 1,5V tipo AAA (2) Marca de pila: Eveready
PIEZAS DE REPUESTO
NO. DE CAT. DESCRIPCIÓN
1901 Junta tórica 1974 Módulo de bombilla
Advertencia - Peligro de explosión - Las baterías sólo deben
Advertencia - Peligro de explosión - La sustitución de
¡ADVERTENCIA! PELIGRO DE ESTÁTICA -
Limpiar solamente con paño húmedo ATENCIÓN:
No abrir la linterna en una zona peligrosa.
sustituirse o cargarse en zonas no peligrosas.
componentes puede afectar a la idoneidad de su uso en zonas potencialmente explosivas.
1900
®
Energizer,
®
Duracell
®
Información sobre seguridad de las pilas
AVISO: MANIPULAR Y GUARDAR LAS PILAS CON
PRECAUCIÓN PARA EVITAR DAÑOS LAS PILAS PUEDEN SER PELIGROSAS.
La mayoría de los problemas relacionados con las pilas surgen al utilizarlas incorrectamente y, sobre todo, al emplear pilas falsas o en mal estado. Consultar la información siguiente para evitar daños personales o en el producto.
Pilas alcalinas
1. Los certificados de seguridad para zonas peligrosas en entornos explosivos que ofrecen ciertas linternas solo se aplican al fabricante de pilas especificado y, si procede, a las marcas que aparecen en la linterna o en las hojas de instrucciones que la acompañan. El uso de cualquier otro tipo de pilas puede afectar al rendimiento de la linterna y anula el certificado de seguridad.
2. Consultar siempre las recomendaciones de uso del fabricante de las pilas antes de utilizar la linterna.
3. Para cambiar las pilas: a. Sustituir todas las pilas a la vez. b. No mezclar pilas de distinta marca ni pilas
usadas con nuevas.
c. Introducir las pilas correctamente siguiendo la
polaridad (+ y -) indicada en la pila y en el producto.
4. No cambiar las pilas en zonas peligrosas.
5. Sacar las pilas si el producto no va a utilizarse durante mucho tiempo.
TM
MityLite
REMPLACEMENT DES PILES
1. Enlevez le boîtier de la lentille en le tournant dans le
sens contraire aux aiguilles d’ une montre.
2. Enlevez le module ampoule.
3. Enlevez les piles usagées et remplacez-les par des piles
neuves en observant la polarité indiquée sur l’étiquette.
4. Replacez le module ampoule.
5. Replacez le boîtier de la lentille sur le filetage de la torche et
tournez dans le sens des aiguilles d’une montre en appuyant légèrement sur le boîtier.
MARCHE/ARRÊT
Tournez le boîtier lentille dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que la lampe s’allume. Pour éteindre, dévissez le boîtier de la lentille dans le sens contraire aux aiguilles d’une montre jusqu’à extinction de la torche. CONTINUEZ DE DEVISSER ENCORE UN TOUR POUR EVITER L’ALLUMAGE ACCIDENTEL DE LA LAMPE. Ne serrez pas trop.
REMPLACEMENT DE L’AMPOULE
Pour remplacer le module ampoule, suivez les étapes de la section concernant le remplacement des piles comme suit : Pour enlever le module ampoule, suivez les étapes 1 et 2. Pour remplacer le module ampoule, suivez les étapes 4 et 5.
ATTENTION
Si vous n’utilisez pas la torche pendant une période de temps, enlevez les piles pour éviter des fuites ou la corrosion.
POSE DES DISQUES DE LENTILLE
Les disques de couleur sont destinés à utiliser la torche de nuit sans que cela n’afecte la vision de nuit. Les disques sont placés à l’intérieur de la torche entre le module lampe et le couvercle de la lentille claire.
Installation :
1. Enlevez le couvercle de la lentille
2. Placez le disque de couleur à l’intérieur du couvercle de lentille
3. Replacez le couvercle de la lentille.
GRANULES ABSORBEURS D’HYDROGÈNE
La torche contient dans son boîtier des granules, qui absorbent par catalyse l’hydrogène qui pourrait être émis par des piles défectueus­es, qui fuient, dont la polarité a été inversée ou qui sont fortement déchargées. En cas d’humidification des granules, laissez-les sécher à l’air libre ou remplacez-les. Peli products n’assume aucune respon­sabilité en cas de blessures lors de l’utilisation de piles défectueuses ou qui causent des blessures à quiconque quand elles sont utilisées dans une torche Pelican.
SPÉCIFICATIONS DU PRODUIT
Type d’ampoule : Xenon Durée de vie de l’ampoule : 20 heures Type de pile : E92 1,5V alcaline AAA-cellulaire (2) Marque de pile : Eveready
CAT# DESCRIPTION
1901 Joint Torique 1974 Module ampoule
Avertissement – Risque d’explosion - Le remplacement des
Avertissement – Risque d’explosion - Ne ou changer les
ATTENTION ! RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE -
Ne néttoyer qu’avec un chiffon humide
ATTENTION: Ne pas ouvrir la torche dans une zone dangereuse.
1900
®
Energizer,
composants peut affecter l’adaptation pour emploi dans les zones à risque.
batteries que dans des lieux hors risque.
®
Duracell
®
Informations relatives à la sécurité des piles
AVERTISSEMENT : MANIPULER ET RANGER CORRECTEMENT
LES PILES, AFIN D’ÉVITER TOUT RISQUE DE LÉSION CORPORELLE OU DE DOMMAGE MATÉRIEL LES PILES PEUVENT ÊTRE DANGEREUSES
! La plupart des problèmes liés aux piles sont dus à une manipulation incorrecte, en particulier à l’utilisation de piles endommagées ou contrefaites. Lire attentivement les informations ci-dessous, afin d’éviter tout risque de lésion corporelle et/ou de dommage matériel de vos produits.
Piles alcalines
1. Noter que les agréments de sécurité de sites dangereux pour les
environnements explosifs reçus par les éclairages sont valables
uniquement pour le fabricant du type de batterie indiqué et, le cas échéant, les noms de marques mentionnés sur la torche et/ou les fiches d’instructions jointes au système d’éclairage. L’utilisation d’autres technologies de piles risque de réduire les performances de la torche et d’invalider l’agrément de sécurité.
2. Toujours lire les recommandations des fabricants de piles pour l’utilisation appropriée de la technologie/marque de pile avant d’utiliser les piles dans la torche.
3. Remplacement des piles : a. Remplacer toutes les piles en même temps. b. Ne pas mélanger les marques de pile, ni d’anciennes piles
avec des neuves.
c. Toujours insérer les piles dans le sens correct en respectant la
polarité (+ et -) indiquée sur les piles et l’appareil.
4. Ne pas changer les piles dans un site dangereux.
5. Retirer les piles de l’appareil en cas de non-utilisation pendant
une période prolongée.
Loading...