Pelican 2140C, 2140 User Manual

Tracker
TM
2140
OPERATING INSTRUCTIONS CAT. #2140C
Battery Installation
To install the batteries:
1. Remove the lens cover and pull out the
lamp module.
2. Install two (2) AAA alkaline batteries-one with the
positive end facing upward, the other with the positive end facing downward.
3. Insert the lamp module by lining up the slot on the
module side with the rib inside the body, then slide the module into the flashlight.
4. Replace the lens cover.
Turn On/Off
1. To turn ON: turn lens cover clockwise until
lamp lights.
2. To turn OFF: turn lens cover counter clockwise
until lamp turns off, then continue to turn at least one full turn.
Lamp Replacement
To replace the lamp module:
1. Remove the lens cover and pull out the
burnt-out lamp module.
2. Insert the new lamp module by lining up the slot
in the module with the rib inside the body, then slide the module into the flashlight.
3. Replace the lens cover.
Hydrogen Gas Absorber Pellets
Located inside the flashlight are catalyst pellets which are present to absorb hydrogen gas that could possibly be emitted by defective, leaking, reversed polarity or heavily discharged batteries. If the pellets become wet, let them air dry. Pelican Products assumes no liability for any brand batteries which are defective or cause injury to anyone when used in any Pelican flashlight.
O-Ring Maintenance
The TrackerTM flashlight uses an o-ring seal to pre­vent water from entering the battery compartment. It is a good idea to occasionally lightly grease the o-ring with a silicone lubricant to prevent leakage.
PRODUCT SPECIFICATIONS
Lamp Type: Xenon Battery Type: E92 1.5V Alkaline AAA-cell (2)
REPLACEMENT PARTS
CAT. # DESCRIPTION
2301 0-ring 2144 Lamp Module
CAUTION:
If light is not to be used for some time, remove batteries to prevent possible leakage and corrosion.
Battery Safety Bulletin Alkaline Batteries
1. Hazardous location safety approvals for explosive
environments are only valid for the specified cell type manufacturer and, where applicable, brand names that are displayed on the flashlight and/or instructions sheets that are supplied with the light.
2. The use of other battery technologies may reduce
the performance of the the flashlight. Always read the battery manufacturers recommendations for the appropriate use of the battery technology/brand prior to using them in the flashlight.
3. When replacing the batteries:
a. Replace all the batteries at the same time. b. Do not mix battery brands and old and new
batteries.
c. Always insert batteries correctly with regard
to polarity (+ and -) marked on the battery and equipment.
4. Do not change batteries in a hazardous location.
5. Remove batteries from equipment if it is not to be
used for an extended period of time.
Tracker
TM
2140
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
CAT. #2140C
INSTALACIÓN DE PILAS
Para instalar las pilas:
1. Retire la tapa de el lente y quite el módulo de la
bombilla.
2. Instale dos (2) pilas alcalinas tipo AAA, una con
el polo positivo hacia arriba, la otra con el polo positivo hacia abajo.
3. Inserte el módulo de la bombilla alineando la ranura
ubicada a un costado del módulo con el reborde del cuerpo de la linterna, y luego deslice el módulo dentro de la linterna.
4. Vuelva a colocar la tapa de el lente.
Encendido/apagado
1. Para encender: Gire la tapa de el lente en sentido
horario hasta que se encienda la bombilla.
2. Para apagar: Gire la tapa de el lente en sentido
contra horario hasta que se apague la bombilla y luego continúe girando por lo menos una vuelta completa.
Reemplazo de la bombilla
Para reemplazar el módulo de bombilla:
1. Retire la tapa de el lente y quite el módulo de
bombilla quemado.
2. Inserte el nuevo módulo de bombilla, alineando la
ranura ubicada a un costado del módulo con el reborde del cuerpo de la linterna, y luego deslice el módulo dentro de la linterna.
3. Vuelva a colocar la tapa de el lente.
Mantenimiento de la junta tórica
La linterna TrackerTM utiliza una junta tórica de sellado para impedir que entre agua en el compartimento de las pilas. Es conveniente engrasar la junta levemente con un lubricante de silicona para impedir la filtración de agua.
ATENCION
Si no se piensa utilizar la linterna durante algún tiempo, quite las pilas para impedir cualquier fuga o corrosión.
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Tipo de bombilla: Xenon Tipo de pila: E92 Alcalina de 1,5V tipo AAA-cell
PIEZAS DE REPUESTO
2301 Junta tórica 2144 Módulo de bombilla
23215 Early Ave. • Torrance, CA 90505 USA
Tel (310) 326-4700 • FAX (310) 326-3311
10221-184 St. • Edmonton, Alberta T5S 2J4
Tel (780) 481-6076 • FAX (780) 481-9586
PELI PRODUCTS, S.L.U.
c/ Provença, 388, Planta 7 • 08025 • Barcelona, Spain
Tel: +34 934 674 999 • Fax: +34 934 877 393
www.pelican.com
PELICAN CANADA
2143-311-000 5-2434 Rev B SP/11
© 2011 PELICAN PRODUCTS
Energizer is a registered trademark of Eveready Battery Company, Inc.
PELICAN
Tracker
CAT. #2140C
23215 Early Ave. • Torrance, CA 90505 USA
Tel (310) 326-4700 • FAX (310) 326-3311
www.pelican.com
TM
2140
TM
PASTILLAS ABSORBENTES DE GAS DE HIDRÓGENO
Dentro de la linterna se encuentran pastillas catalíticas para absorber el gas de hidrógeno que se pudiera liberar a causa de defectos, fugas, polaridad inversa o agotamiento total de las pilas. Si se mojan las pastillas, deje que se sequen al aire o cámbielas. Pelican Products no asume responsabilidad alguna por pilas de ninguna marca que tengan defectos o que causen lesiones a cualquier persona cuando se usen en cualquier linterna de Pelican.
Comunicado sobre seguridad de las pilas Pilas alcalinas
1. Los certificados de seguridad en zonas peligrosas para
entornos explosivos solo se aplican al fabricante de pilas especificado y, si procede, a las marcas que aparecen en la linterna o en las hojas de instrucciones que la acompañan.
2. El uso de cualquier otro tipo de pilas puede afectar
al rendimiento de la linterna. Consultar siempre las recomendaciones de los fabricantes de dichas pilas en cuanto a su uso antes de utilizarlas en la linterna.
3. Para cambiar las pilas: a. Sustituir todas las pilas a la vez., b. No mezclar pilas de distinta marca ni pilas
usadas y nuevas.
c. Introducir las pilas correctamente siguiendo la
polaridad (+ y -) indicada en la pila y el equipo.
4. No cambiar las pilas en zonas peligrosas.
5. Sacar las pilas del equipo si no va a utilizarse
durante un largo periodo de tiempo.
TM
Tracker
2140
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
INSTRUCTIONS
Pour installer les piles:
1. Enlevez le couvercle de la lentille et enlevez le module
ampoule.
2. Mettez les deux piles AAA alcalines, l’une avec son
pôle positif tourné vers le haut, et l’autre avec le pôle positif tourné vers le bas.
3. Remettez le module ampoule en alignant la fente sur le
module aux rainures dans le logement et ensuite faites coulisser le module dans la lampe.
4. Remettez le couvercle de la lentille. Pour allumer/éteindre
1. Pour allumer : faites pivoter la lentille dans le sens des
aiguilles d’une montre jusqu’à ce que la lampe s’allume.
2. Pour éteindre : tournez la lentille dans le sens contraire
aux aiguilles d’une montre d’un tour complet.
CAT. #2140C
Remplacement de l’ampoule
Pour remplacer le module ampoule :
1. Enlevez le couvercle de la lentille et retirez l’ampoule grillée.
2. Insérez le nouveau module ampoule en alignant la
fente du module aux rainures du logement et en faisant coulisser le module dans la lampe de poche.
3. Replacez le couvercle de la lentille.
GRANULES ABSORBEURS D’HYDROGÈNE
La torche contient dans son boîtier des granules de catalisa­tion, qui absorbent l’hydrogène qui pourrait être émis par des piles défectueuses, qui fuient, dont la polarité a été inversée ou qui sont fortement déchargées. En cas d’humidification des granules, laissez-les sécher à l’air libre ou remplacez-les. Pelican Products n’assume aucune responsabilité en cas de blessures lors de l’utilisation de piles de marque défectueuses dans une torche Pelican.
Entretien du joint torique
La lampe de poche Tracker qui rend le compartiment à piles étouche. Il est important de graisser régulièrement le joint torique avec un lubrifiant avec un lubrifiant au silicone afin d’empêcher les fuites.
ATTENTION
Si vous n’utilisez pas la torche pendant une période de temps, enlevez les piles pour éviter des fuites ou la corrosion.
SPECIFICATIONS DU PRODUIT
Type d’ampoule : Xenon Type de pile : E92 1,5V alacaline AAA-cellulaire (2)
PIECES DE RECHANGE
2301 Joint Torique 2144 Module ampoule
Bulletin de sécurité des piles Piles alcalines
1. Les agréments de sécurité de site dangereux pour les
environnements explosifs sont valables uniquement pour le fabricant du type de pile indiqué et, le cas échéant, les noms de marque qui sont mentionnées sur la torche et/ou les fiches d’instruction fournies avec le système d’éclairage.
2. L’utilisation d’autres technologies de pile peut réduire
les performances de la torche. Toujours lire les recommandations des fabricants de pile pour l’utilisation appropriée de la technologie/marque de pile, avant d’utiliser les piles dans la torche.
3. Remplacement des piles :
a. Remplacer toutes les piles en même temps. b. Ne pas mélanger les marques de pile, ni
d’anciennes piles avec des neuves.
c. Toujours insérer les piles dans le sens correct en
respectant la polarité (+ et -) indiquée sur la pile et l’appareil.
4. Ne pas changer les piles dans un site dangereux.
5. Retirer les piles de l’appareil en cas de non-utilisation
pendant une période prolongée.
TM
renferme un joint torique
PELICAN LEGEN DARY FULL LIFETIME GUARANTEE OF EXCELLENCE
Pelican Products, Inc. guarantees its lights for a lifetime against breakage or defects in workmanship. This guarantee does not cover the lamp or batteries (rechargeable or alkaline).
Pelican will either repair or replace any defective product, at our sole option. THE REMEDIES HER EBY PROVIDED SHALL BE THE EXCLUSIVE AND SOLE REM EDY OF THE PURCHASER. TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, I N N O EVE NT SHALL PELICAN BE LIABLE FOR ANY INDI RECT, PUN ITIVE, INCID ENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, OR SPECIAL DAMAGES, REGARDLESS OF WHETHER A CLAIM FOR SUCH DAMAGES IS BASED ON WARRANTY, C ONTRACT, NEGLIG ENCE OR OTHERWISE. In no event shall Pelican’s liability to the purchaser for damages hereunder exceed the purchase price of the product in respect of which damages are claimed.
To make a warranty claim, the purchaser must contact Pelican Products, Inc. at 23215 Early Avenue, Torrance, CA 90505 or sales@pelican.com. Any warranty claims shall be made by the purchaser as soon as practicable. The purchaser must obtain a return authorization number from Pelican Customer Service prior to returning any product. In the event that Pelican determines that any returned product is not defective, within the terms of this warranty, the purchaser shall pay Pelican all costs of handling, transportation and repairs at Pelican’s prevailing rates.
All warranty claims of any nature are barred if the ashlight has been altered, damaged or in any way physically changed, or subjected to abuse, misuse, negligence or accident.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. This warranty gives you specic legal rights, and you may have other rights which vary from state to state.
Lifetime Guarantee does not cover Roto Molded or AALG products.
Refer to www.pelican.com/warranty for full details.
CON LA EXTRAORDINARIA GARANTÍA DE EXCELENCIA DE POR VIDA DE PELICAN
Pelican Products, Inc., ofrece una garantía de por vida en sus linternas contra roturas o defectos de fabricación. Esta garantía no cubre la lámpara ni las pilas (recargables o alcalinas).
Pelican reparará o sustituirá los productos defectuosos a su entera discreción. LOS RECURSOS OFRECIDOS POR LA PRESENTE CON-STITUIRÁN EL ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO DEL COMPRADOR.
EN LA MEDIDA EN QUE LA LEY LO PERMITA, EN NINGÚN CASO PELICAN SERÁ RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO INDIRECTO, PUNITIVO, INCIDENTAL, CONSECUENTE O ESPECIAL, INDEPENDIENTEMENTE DE SI LA RECLAMACIÓN POR TALES DAÑOS SE BASA EN GARANTÍA, CONTRATO, NEGLIGENCIA O CUALQUIER OTRO MEDIO. En caso de reclamación por daños, en ningún caso la responsabilidad de Pelican para con el comprador excederá el precio de compra del producto objeto de la reclamación. Para formular una reclamación de garantía, el comprador deberá ponerse en contacto con Pelican Products, Inc. a la dirección 23215 Early Avenue, Torrance, CA 90505 o enviar un correo electrónico a sales@pelican.com. El comprador deberá formular la reclamación de garantía lo antes posible. El comprador deberá solicitar al servicio de atención al cliente de Pelican un número de autorización de devolución antes de devolver el producto. En el caso de que Pelican
determine que el producto devuelto no está defectuoso, en virtud de los términos estipulados en la presente garantía, el comprador deberá abonar a Pelican todos los costes correspondientes a manipulación, transporte y reparaciones, según las tarifas vigentes de Pelican.
Las reclamaciones de garantía de cualquier clase se considerarán nulas en caso de que la linterna haya sufrido alteraciones, daños o modificaciones físicas de cualquier tipo, o bien se haya hecho un mal uso, un uso abusivo, o haya sufrido negligencias o accidentes.
La exclusión o limitación anterior puede no aplicarse en su caso dado que algunos estados no contemplan la exclusión o la limitación de daños consecuentes o incidentales. La presente garantía le confiere derechos legales específicos, pero puede tener otros derechos, que variarán según el estado.
La garantía de por vida no cubre los productos rotomoldeados ni los productos del AALG. Encontrará más información en www.pelican. com/warranty
LA LÉGENDAIRE GARANTIE D’EXCELLENCE À VIE DE PELICAN.
Pelican Products, Inc., garantit ses éclairages pour toute la durée de leur vie utile contre la casse et les défauts de fabrication. Cette garantie ne couvre pas les ampoules ni les batteries (alcalines ou rechargeables).
Pelican réparera ou remplacera tout produit défectueux, à sa seule discrétion. LES RECOURS MENTIONNÉS ICI CONSTITUENT LES SEULS RECOURS DE L’ACHETEUR.
DANS LA MESURE PERMISE PAR LA LOI,EN AUCUN CAS PELICAN NE SERA TENU RESPONSABLE D’AUCUN DOMMAGE IMMATÉRIEL, PUNITIF, ACCESSOIRE OU INDIRECT NI D’AUCUN DOMMAGE PARTICULIER, QU’UNE RÉCLAMATION POUR DE TELS DOMMAGES SE BASE OU NON SUR UNE GARANTIE, UN CONTRAT, UNE NÉGLIGENCE OU AUTRE. En aucun cas la responsabilité de Pelican envers l’acheteur en cas de dommages ne sera supérieure au prix d’achat du produit pour lequel des dommages et intérêts sont réclamés.
Pour déposer une demande de prise en charge sous garantie, l’acheteur doit contacter Pelican Products, Inc., à l’adresse suivante 23215 Early Avenue, Torrance, CA 90505, États-Unis, ou envoyer un courrier électronique à l’adresse suivante : sales@pelican.com. Toute demande de prise en charge sous garantie sera déposée par l’acheteur dès que possible. Avant de retourner tout produit, l’acheteur doit obtenir un numéro d’autorisation de retour du Service Client de Pelican. Au cas où Pelican considérerait qu’un produit retourné n’est pas défectueux, selon les conditions de la présente garantie, l’acheteur remboursera Pelican de tous les frais de manipulation, transport et réparation aux taux en vigueur de Pelican.
Toute demande de prise en charge sous garantie, de quelque nature que ce soit, sera refusée si la torche a été modifiée, endommagée ou physiquement changée d’une façon ou d’une autre ou encore sujette à un traitement abusif, une mauvaise utilisation, une négligence ou un accident.
Certains États n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation des dommages accessoires ou indirects, de telle sorte que la limitation ou l’exclusion mentionnée ci-dessus peut ne pas s’appliquer dans votre cas. La présente garantie vous donne des droits légaux spécifiques et vous pouvez bénéficier d’autres droits, variables d’un État à l’autre.
La garantie à vie ne couvre pas les produits rotomoulés ou AALG. Pour obtenir des informations complètes, visitez le site www.pelican. com/warranty.
Loading...