Gerechten bereiden of ontdooien 7
De taal instellen 7
De tijd instellen 7
De klok op tijd zetten 7
Stand-by modus 8
De functie ‘EXPERT’ 8
Handleiding voor de functie ‘EXPERT’ 9
De functie ‘EXPERT’ 10
Bakken met de magnetron 12
Ontdooien 13
Handleiding voor het ontdooien 14
Hete lucht + magnetron 15
Grill + magnetron 16
Handleiding voor grill + magnetron 16
Warm houden 17
Traditioneel + magnetron 17
Traditioneel 18
Turbo grill 18
Grill (matig en hoog) 19
Gecombineerde warmte 19
Hete lucht 19
Handleiding voor traditioneel werken met de turbo grill
(matig en hoog) 20
Handleiding voor werken met gecombineerde warmte - hete lucht 21
De functie ‘RECEPTEN’ 22
Handleiding voor de functie ‘Recepten’ 23
De functie ‘Autom. ontdooien’ 26
De functie ‘INSTELLINGEN’ 26
De functie ‘TIMER’ 28
Vergrendeling van het bedieningspaneel (kinderbeveiliging) 28
‘DEMO’ modus 28
Tabel met storingen 29
Gefeliciteerd met de keuze van een Pelgrim magnetronoven. Dit
product is ontworpen met het oog op eenvoudige bediening en
optimaal gemak. Met de uitgebreide instelmogelijkheden kunt u altijd
de juiste bereidingswijze kiezen.
In deze handleiding wordt beschreven hoe u het best met deze
magnetronoven kunt werken. Naast informatie over de bediening vindt
u hier ook achtergrondinformatie die van pas kan komen bij het gebruik
van het apparaat.
Lees deze handleiding door voordat u het apparaat in gebruik
neemt, en bewaar haar op een veilige plaats voor toekomstig
gebruik.
Deze handleiding dient ook als referentie voor de Technische Dienst.
Op de identificatiekaart van het apparaat staan alle gegevens die
de Technische Dienst nodig heeft om u te helpen en uw vragen te
antwoorden.
Veel kookplezier!
NL 4
Page 5
UW MAGNETRONOVEN
Beschrijving
Bedieningspaneel
123
1. Bedieningspaneel
2. Display
3. Handvat
113524
1. Keuzetoets
2. Stop-toets
3. Terug-toets
4. OK-toets (bevestigen)
5. Toetsenvergrendeling
NL 5
Page 6
UW MAGNETRONOVEN
Toebehoren
Het rooster
• Hierop kunt u roosteren, gratineren en grillen. Het rooster mag nooit
tegelijk met andere metalen kookgerei worden gebruikt in de modus
magnetron, magnetron + grill of magnetron + hete lucht. U kunt wel
voedsel opwarmen in een aluminium bakje als dit van het rooster
wordt geïsoleerd met een schaal of bord.
De glazen braadslee
• Deze kan tot de helft met water worden gevuld voor stoombereiding
bij het koken met heteluchtcirculatie. Ook kan hij worden gebruikt
als ovenschaal.
Opmerking
Plaats de braadslee altijd in het midden tussen de zijplaten om te
voorkomen dat de luchtcirculatie wordt belemmerd.
Geëmailleerde bakplaat
• Deze wordt gebruikt om taarten te bakken of als lekbak om sappen
op te vangen bij gebruik van de grill. Leg braadstukken of vlees
nooit rechtstreeks op deze plaat, omdat er dan veel spetters op de
wanden van de oven terechtkomen.
NL 6
Belangrijk
Gebruik deze plaat niet als u gerechten bereidt met de magnetron of
magnetroncombinaties.
Page 7
BEDIENING
Gerechten bereiden of ontdooien
Deze oven beschikt over drie verschillende programmeerniveaus die
zijn afgestemd op uw kennis van het recept dat u wilt maken.
• Voor recepten waarvan u alle instellingen kent (u kiest zelf de
bakwijze, temperatuur en baktijd), selecteert u de functie ‘EXPERT’.
• Voor een recept waarbij u hulp van de oven nodig hebt (u kiest
het soort voedsel uit een lijst, stelt het gewicht in en laat de oven
de meest geschikte instellingen, zoals de temperatuur, baktijd en
bakwijze, voor u selecteren), selecteert u de functie ‘RECEPTEN’.
• Automatisch ontdooien. U kiest alleen het soort eten en voert het
gewicht in of, in het geval van groenten, een tijd. Daarna selecteert
u de functie ‘AUTOM. ONTDOOIEN’.
De taal instellen
Op het display van de oven verschijnt automatisch dit scherm.
English
Francais
Deutsch
De tijd instellen
OK
Hierin kunt u de taal instellen met de toetsen < en >.
Druk ter bevestiging op OK.
Er verschijnt een tweede scherm, waarin u de tijd kunt instellen.
Selecteer de tijd met de toetsen < en > en druk op OK. De uren gaan
knipperen. Stel nu de tijd in met de toetsen < en > en druk op OK. Met
de minuten doet u hetzelfde.
De klok op tijd zetten
EXPERT
U kunt kiezen uit een weergave met 12 uren (am/pm) of 24 uren. Maak
uw keuze met de toetsen < en > en druk op OK.
• Druk op de toets OK.
Op het display van de oven verschijnt standaard het volgende scherm
(de functie ‘EXPERT’).
NL 7
Page 8
BEDIENING
21
Tijd
Stand-by modus
De functie ‘EXPERT’
EXPERT
Hetelucht.+Magn
• Druk op < en > tot het scherm ‘Instellingen’ verschijnt en druk ter
bevestiging op OK.
• Het scherm ‘Tijd’ verschijnt. Druk nogmaals op OK en stel in het
volgende scherm de tijd in zoals u dat hebt gedaan bij het eerste
gebruik.
Na 1,30 minuten zonder actie van de gebruiker gaat het display uit
om energie te sparen (behalve bij een uitgestelde start). Het scherm
schakelt dan over op de stand-by modus. Druk op een willekeurige
toets om de oven te activeren en het display weer te verlichten. De tijd
verschijnt weer op het scherm.
Met de functie ‘EXPERT’ kunt u zelf alle kookinstellingen kiezen:
temperatuur, magnetronvermogen, de bakwijze en baktijd.
• Druk op de toets OK. Het scherm ‘EXPERT’ wordt weergegeven.
• Druk nogmaals op OK om uit een lijst de juiste bakwijze te kiezen
met de toetsen < en > (zie de handleiding voor deze functie op de
volgende bladzijde):
Magnetron
Ontdooien
Magnetron + hete lucht
Magnetron + med. grill
Magnetron + grote grill
Combiwave convectie
Warm houden
Conventioneel
Turbo grill
Grote grill
Medium grill
Combi warmte
Hete lucht
• Bevestig uw keuze door op OK te drukken.
NL 8
Page 9
BEDIENING
Handleiding voor de functie ‘EXPERT’
MAGNETRON
(aanbevolen vermogen 1000 W, min. 100 W, max. 1000 W)
ONTDOOIEN
(vaste instelling vermogen 200 W)
MAGNETRON + HETE LUCHT
(aanbevolen temperatuur 200°C, min. 50°C, max. 220°C, en aanbevolen vermogen
500 W, min. 100 W, max. 500 W)
MAGNETRON + MED. GRILL
(aanbevolen stand 2, min. 1, max. 3, en aanbevolen vermogen 500 W, min. 100 W, max. 700 W)
MAGNETRON + GROTE GRILL
(aanbevolen stand 3, min. 1, max. 3, en aanbevolen vermogen 500 W, min. 100 W, max. 700 W)
COMBIWAVE CONVECTIE
(aanbevolen temperatuur 200°C, min. 50°C, max. 220°C, en aanbevolen vermogen
500 W, min. 100 W, max. 700 W)
WARM HOUDEN
(vaste instelling vermogen 100 W)
CONVENTIONEEL
(aanbevolen temperatuur 200°C, min. 35°C, max. 220°C)
• De oven wordt verwarmd door het bovenste en onderste warmte-element.
• Voorverwarmen aanbevolen voor rood vlees.
TURBO GRILL
(aanbevolen temperatuur 200°C, min. 50°C, max. 200°C)
• De oven wordt verwarmd door het bovenste warmte-element en hete lucht.
• Voorverwarmen is niet nodig. Braadstukken en kip blijven sappig en krijgen een knapperig korstje.
• Schuif de braadslee op de onderste roostersteunen.
• Aanbevolen voor het dichtschroeien en doorbakken van lamsbout en ribstuk van het rund.
Geschikt om visfilets smeuïg te houden.
GROTE GRILL
(aanbevolen stand 3, min. 1, max. 3)
MEDIUM GRILL
(aanbevolen stand 2, min. 1, max. 3)
• De oven wordt verwarmd door het bovenste warmte-element zonder hete lucht.
• Warm de oven 5 minuten voor.
• Aanbevolen voor het gratineren van groenteschotels, deegwaren, fruit enz. onder de grill.
NL 9
Page 10
BEDIENING
COMBI WARMTE
(aanbevolen temperatuur 200°C, min. 50°C, max. 220°C)
• De oven wordt verwarmd door het bovenste en onderste warmte-element en met hete lucht.
• Drie warmtebronnen: veel warmte onderin, een beetje circulerende warmte en een beetje grill
voor het bruinen.
• Aanbevolen voor quiches, taarten, vochtige fruittaarten in een schaal of op een bakblik,
bij voorkeur met een anti-aanbaklaag.
HETE LUCHT
(aanbevolen temperatuur 200°C, min. 50°C, max. 220°C)
• De oven wordt verwarmd door het onderste verwarmingselement en hete lucht.
• Snelle temperatuurstijging: sommige schotels kunnen zelfs in een koude oven worden gezet.
• Aanbevolen om wit vlees, vis en groenten sappig te houden.
• Geschikt voor het bakken van meerdere gerechten op 2 niveaus.
De functie ‘EXPERT’
De oven vraagt u de volgende bakinstellingen in te voeren:
• Bakken zonder magnetron:
Temperatuur
Baktijd (facultatief)
• Bakken met magnetron:
Vermogen
Baktijd
• Combi-magnetron:
Temperatuur
Vermogen
Baktijd
NL 10
Standaard
OK
Temperatuur
Afhankelijk van de geselecteerde bakwijze zal de oven de ideale
baktemperatuur voorstellen. Deze kan als volgt worden gewijzigd:
Kies het vakje ‘temperatuur’ door te drukken op < of >. Druk ter
bevestiging op OK. Het vakje ‘temperatuur’ gaat knipperen. Kies de
gewenste temperatuur door te drukken op < of > en bevestig uw keuze.
Selecteer in de grillstand (matig of hoog) het vakje ‘vermogen’ en stel
met de toetsen < en > het gewenste vermogen in (van 1 tot 3). Bevestig
uw keuze.
Page 11
BEDIENING
m
OK
Standaard
OK
Standaard
OK
Vermogen
Afhankelijk van de geselecteerde bakwijze zal de oven het ideale
grillvermogen voorstellen. Deze kan als volgt worden gewijzigd:
• Kies het vakje ‘vermogen’ door te drukken op < of >. Druk ter
bevestiging op OK. Het vakje ‘vermogen’ gaat knipperen. Kies de
gewenste temperatuur door te drukken op < of > en bevestig uw keuze.
De baktijd en het einde van de baktijd
• Voer de baktijd voor uw gerecht in door het vakje ‘baktijd’ te
selecteren.
• Druk op < of > en bevestig uw keuze, zodat het vakje gaat
knipperen. Kies de gewenste baktijd door te drukken op < of > en
bevestig uw keuze. Wanneer u de baktijd hebt ingesteld, wordt de
eindtijd van de bereiding automatisch aangepast.
Als u wilt dat het programma later start, verandert u de eindtijd van de
bereiding. Selecteer in dat geval het vakje ‘eindtijd’ en stel dit in zoals u
dat ook met de baktijd hebt gedaan.
Bevestig de ingestelde eindtijd van de bereiding.
Totdat het bakken begint, staat op het display van de oven de tijd, en
ernaast het ‘eindtijd’-pictogram.
EXPERT
Grill +
OK
‘Grill +’
• Kies het vakje ‘standaard’ en druk ter bevestiging op OK. Het vakje
‘standaard’ knippert. U kunt de functie ‘Grill+’ activeren door de
knoppen < en > in te drukken en uw keuze te bevestigen.
Met deze functie kunt u gerechten in de laatste vijf minuten van de
baktijd een bruin korstje geven. Als deze functie actief is, gaat het vakje
‘Grill +’ vijf minuten voor het einde van de baktijd knipperen.
Opmerking: de optie ‘Grill +’ kan alleen worden gebruikt in
combinatie met de volgende functies: ‘TURBO GRILL’, ‘HETE LUCHT’,
‘TRADITIONEEL’ en ‘GECOMBINEERDE WARMTE’.
Begin van de bereiding
Voor bakken met heteluchtcirculatie of de turbo grill:
Bij het begin van het bakken verschijnt het volgende scherm om
aan te geven dat de oven snel wordt opgewarmd (turbo). U kunt
de temperatuur tijdens het opwarmen van de oven aflezen aan het
opvullen van de pijl.
NL 11
Page 12
BEDIENING
Links ziet u de huidige temperatuur in de oven en rechts de benodigde
temperatuur. Als deze temperatuur is bereikt, schakelt de oven over op
de bakmodus.
Einde van de bereiding:
Bakken met een bepaalde duur:
• De oven schakelt zichzelf uit, u hoort pieptonen gedurende
2 minuten. Druk op OK om de pieptoon uit te schakelen.
De oven uitschakelen tijdens het bakken
• Om een lopende bereiding af te breken drukt u lang op de stop-toets.
Instellingen wijzigen tijdens het bakken
BAKPROGRAMMA
IN WERKING
Wijzigen
OK
Bakken met de magnetron
U kunt de temperatuur of de baktijd wijzigen tijdens het bakken door op
de terug-toets te drukken. Kies daarna het vakje ‘Wijzigen’, verander de
instellingen met < of > en bevestig uw keuze.
Instellingen voor het vermogen
VermogenToepassing
1000W / 900W
800W / 700WVerse of diepgevroren groenten bereiden.
600WChocolade smelten.
500W
400W / 300WMelkproducten of jam zachtjes koken.
200WHandmatig ontdooien. Boter en ijs zachter maken.
100WGebak met slagroom ontdooien.
Snel dranken, water en zeer natte gerechten
opwarmen.
Gerechten met veel water koken (soep, saus,
tomaten enz.)
Vis en schaaldieren bereiden. Opwarmen op twee
niveaus. Droge groenten laten sudderen. Gevoelige
gerechten mei eieren opwarmen of bereiden.
NL 12
Opwarmen op twee niveaus
Met de magnetronfunctie op de stand 500 W kunt u twee borden
tegelijk opwarmen. Zet in dat geval het ene bord op het draaiplateau en
het andere op het rooster op niveau 3.
Page 13
BEDIENING
Ontdooien
Tips
Dek de borden af met speciaal magnetronfolie, een deksel of een
omgekeerd bord:
• om het gerecht gelijkmatig op te warmen;
• om uitdrogen van het gerecht te voorkomen;
• om de opwarmtijd te verkorten;
• om spatten in de oven te vermijden.
Dankzij het stoomeffect behouden de gerechten hun smaak.
Soort voedingsmiddelHoeveelheidTijd
Homogene voedingsmiddelen zoals
puree, erwten, selderij enz.
Door diepvriesgroente op te warmen in de magnetron wint u veel
tijd. Voor het ontdooien van gerechten kiest u de functie ‘AUTOM.
ONTDOOIEN’ of ‘MAGNETRON’ op 200 W.
Wat u dient te weten
• Kleine stukjes vlees of vis kunnen meteen na het ontdooien worden
gebakken. Grote stukken, zoals rollades of hele vissen, zijn aan het
einde van het ontdooiprogramma nog licht bevroren.
• Om dit voedsel overal op dezelfde temperatuur te krijgen, is het
raadzaam het nog minstens zo lang te laten staan als het ontdooien
heeft geduurd.
• Voeding die is bedekt met ijskristallen zal minder snel ontdooien en
heeft een langere ontdooitijd nodig.
2 borden van
200 g
2 borden van
300 g
4 tot 6 min.
6 tot 8 min.
Tips
• De ontdooitijd is voor elk apparaat weer anders en hangt bovendien
af van de vorm, grootte, oorspronkelijke temperatuur en kwaliteit
van de voedingsmiddelen.
• In de meeste gevallen moet de verpakking worden verwijderd.
Verwijder de metalen nietjes van de verpakking.
• Halverwege het ontdooien dient u de stukken om te draaien, om te
roeren of uit elkaar te trekken als ze samen zijn ingevroren.
• Laat vlees en vis op een omgekeerde schotel op een bord
ontdooien, zodat het vrijkomende vocht kan wegstromen. Als het in
contact blijft met het vlees/vis, wordt het te heet.
• Vries voedingsmiddelen nooit opnieuw in alvorens ze te koken of te
bakken.
NL 13
Page 14
BEDIENING
Tijdsduur van het ontdooiprogramma
De tijdsduur van ontdooiprogramma's is berekend voor
voedingsmiddelen met een temperatuur van -18°C. Dit geeft u een
indicatie van de benodigde ontdooitijd, maar de werkelijke tijd hangt ook
af van de dikte, vorm, grootte en verpakking van het voedingsmiddel.
Handleiding voor het ontdooien
VoedingsmiddelHoeveelheidTijdAanbevelingen
Bladerdeeg of
kruimeldeeg
VoedingsmiddelHoeveelheidTijdAanbevelingen
Jacobsschelpen500 g5 - 7 min.
Gepelde garnalen100 g1 - 2 min.
Hele roze garnalen200 g2 - 4 min.
Zeekreeft/gamba's (10)500 g6 - 8 min.
400 g1 - 3 min.
Op keukenpapier leggen en
halverwege het ontdooien
omkeren.
Op een bord leggen en halverwege
het ontdooien omroeren.
VoedingsmiddelHoeveelheidTijd
100 g
200 g
Hele vis/moten/fi lets/grote
stukken
Kalkoen/varken/kalf/rund/kip
in de vorm van braadstukken/
schijven/poulet/enz.
NL 14
400 g
500 g
750 g
1000 g
100 g
200 g
400 g
500 g
750 g
1000 g
1250 g
1500 g
1750 g
2000 g
1 - 2 min.
3 - 5 min.
5 - 7 min.
7 - 9 min.
12 - 14 min.
17 - 19 min.
1 - 2 min.
3 - 5 min.
5 - 7 min.
7 - 9 min.
12 - 14 min.
17 - 19 min.
23 - 25 min.
28 - 30 min.
34 - 36 min.
39 - 41 min.
Met de functie hete lucht + magnetron combineert u de
magnetronfunctie met heteluchtcirculatie om veel tijd te winnen.
Het vermogen van de magnetron kan worden ingesteld op 100-200300-400-500 W.
Tips
Gebruik bij het bakken met hete lucht + magnetron geen metalen
schaal of bakplaat.
Bakken op twee niveaus
Om gelijktijdig een kalfsrollade van 1 kg en een gegratineerde
aardappelschotel van 800 g te bakken, kiest u 55 minuten op 170°C met
de magnetron op 300 W. We raden u aan de aardappelschotel op het
draaiplateau te zetten en de kalfsrollade in de braadslee op niveau 3.
Opmerking
Bij gebruik van de functie hete lucht + magnetron mag de oven nooit
worden voorverwarmd. Het apparaat kan hierdoor beschadigd raken.
• Gebruik een hittebestendige schaal voor magnetronovens, bij
voorkeur van aardewerk (minder vetspatten dan bij glas).
• Bak bij voorkeur braadstukken zonder spek: hier komen minder
vetspatten en rook vanaf.
• Breng vleesgerechten na het bakken op smaak, laat ze circa
10 minuten onder aluminiumfolie rusten, zodat de vezels zich
ontspannen en het vlees mals en sappig blijft.
NL 15
Page 16
BEDIENING
VoedingsmiddelHoeveelheid
Lamsschouder met
bot
Lendestuk800 g200W + 200°C23 - 28
Kip/parelhoen1200 g200W + 200°C35 - 40
Kalkoenbraadstuk800 g300W + 180°C32 - 37
Varkensrollade1200 g300W + 180°C47 - 52
Kalfsrollade1000 g300W + 180°C37 - 42
1300 g200W + 200°C32 - 37
Programmering
MG + HL
Tijd
(min.)
Grill + magnetron
Met deze functie kunt u de grill en de magnetron tegelijk gebruiken om
extra snel te bakken. Er zijn twee instellingen voor grill + magnetron:
• Grill hoog + magnetron;
• Grill matig + magnetron.
U kunt deze combineren met de volgende 7 vermogens:
100 W/200 W/300 W/400 W/500W/ 600 W/700 W.
Tips
In de braadslee,
niveau 2
In een schotel op het
rooster, niveau 2
In een schotel op het
rooster, niveau 1
In een schotel op het
rooster, niveau 2
In een schotel op het
rooster, niveau 2
In een schotel op het
rooster, niveau 2
Handleiding voor grill + magnetron
• Gebruik een hittebestendige schaal voor magnetronovens, bij
voorkeur van aardewerk (minder vetspatten dan bij glas).
• Leg het gerecht in een schaal op het rooster op niveau 1. Draai het
halverwege het bakken om.
• Bak bij voorkeur braadstukken zonder spek: hier komen minder
vetspatten en rook vanaf.
• Breng vleesgerechten na het bakken op smaak, laat ze circa
10 minuten in aluminiumfolie rusten, zodat de vezels zich
ontspannen en het vlees mals en sappig blijft.
NL 16
Page 17
BEDIENING
VoedingsmiddelHoeveelheidProgrammeringTijd
Lamsschouder
(zonder bot en
gebonden)
Lendestuk800 g200 W + Grill hoog18 - 23 min.
Kip, parelhoen1200 g500 W + Grill hoog25 - 27 min.
Kalkoenbraadstuk800 g300 W + Grill hoog27 - 32 min.
Varkensrollade1000 g300 W + Grill hoog35 - 40 min.
Kalfsrollade1200 g300 W + Grill matig50 - 55 min.
Warm houden
Traditioneel + magnetron
1300 g200 W + Grill hoog40 - 45 min.
Met deze functie houdt u gerechten op de temperatuur die ze aan het
einde van de baktijd hebben.
Opmerking
De maximale duur van het programma ‘Warmhouden’ is 60 minuten.
U kunt deze duur op elk gewenst moment veranderen.
Met de functie traditioneel + magnetron combineert u de
magnetronfunctie met de werking van een traditionele oven om veel tijd
te winnen. Het vermogen van de magnetron kan worden ingesteld op
100-200-300-400-500-600-700 W.
Tips
Gebruik bij bakken met de functie traditioneel + magnetron geen
metalen schaal of bakplaat.
Opmerking
Bij gebruik van de functie traditioneel + magnetron mag de oven nooit
worden voorverwarmd. Het apparaat kan hierdoor beschadigd raken.
• Gebruik een hittebestendige schaal voor magnetronovens, bij
voorkeur van aardewerk (minder vetspatten dan bij glas).
• Bak bij voorkeur braadstukken zonder spek: hier komen minder
vetspatten en rook vanaf.
• Breng vleesgerechten na het bakken op smaak, laat ze circa
10 minuten onder aluminiumfolie rusten, zodat de vezels zich
ontspannen en het vlees mals en sappig blijft.
NL 17
Page 18
BEDIENING
VoedingsmiddelHoeveelheid
Lamsschouder
met bot
Lendestuk800 g200W + 200°C23 - 28
Kip/parelhoen1200 g200W + 200°C35 - 40
Kalkoenbraadstuk800 g300W + 180°C32 - 37
Varkensrollade1200 g300W + 180°C47 - 52
Kalfsrollade1000 g300W + 180°C37 - 42
Kwarktaart*200W + 100°C42 - 45
Pudding200W + 200°C20
Quiche*200W + 200°C30
Gegratineerde
aardappelschotel
Gistgebak200W + 200°C45
* Voorverwarmen met de functie ‘Traditioneel’ en bakken met de functie ‘Traditioneel + magnetron’.
1300 g200W + 200°C32 - 37
Programmering
MG + HL
300W + 200°C30-35
Tijd
(min.)
Tips
In de braadslee,
niveau 2
In een schotel op het
rooster, niveau 2
In een schotel op het
rooster, niveau 1
In een schotel op het
rooster, niveau 2
In een schotel op het
rooster, niveau 2
In een schotel op het
rooster, niveau 2
In een schotel op het
rooster, niveau 2
In een schotel op het
rooster, niveau 2
In een schotel op het
rooster, niveau 2
In een schotel op het
rooster, niveau 1
In een schotel op het
rooster, niveau 2
Traditioneel
Turbo grill
NL 18
• De oven wordt verwarmd door het bovenste en onderste
warmte-element zonder heteluchtcirculatie.
• De baktemperatuur kan worden ingesteld van 35 tot 220 °C,
in stappen van 5 °C.
• Het bakken gebeurt door het element van de grill + hete lucht,
zodat dikke voedingsmiddelen gelijkmatig garen.
• De baktemperatuur kan worden ingesteld van 50 tot 200 °C,
in stappen van 5 °C.
Page 19
BEDIENING
Grill (matig en hoog)
• Met deze functie kunt u gerechten zoals gegratineerde schotels en
vleesgerechten bruin bakken.
• De functie kan voor of na het bakken worden gebruikt, afhankelijk
van het recept.
• Er zijn twee instellingen voor de grill: GRILL HOOG en GRILL MATIG
• In het algemeen gebruikt u GRILL HOOG voor vlees en vis,
en GRILL MATIG voor het gratineren van meer gevoelige
levensmiddelen.
• Plaats het rooster of de braadslee, afhankelijk van het kookgerei en
het gerecht, op niveau 1, 2 of 3.
Gecombineerde warmte
• De oven wordt verwarmd door het bovenste en onderste warmteelement; de ventilator zorgt voor circulatie van de hete lucht.
• De baktemperatuur kan worden ingesteld van 50 tot 220 °C, in
stappen van 5 °C.
Hete lucht
Met de functie Hete lucht kunt u gerechten bakken en van een bruin
korstje voorzien als in een traditionele oven.
Tips
• De baktemperatuur kan worden ingesteld van 50 tot 220 °C,
in stappen van 5 °C.
• Plaats het rooster of de braadslee altijd op niveau 1 of 2. U krijgt zo
een betere verdeling van de hitte en optimale bakresultaten.
• Gebruik hittebestendige ovenschalen.
• Als u na het bakken met hete lucht nog voedingsmiddelen wilt
ontdooien, is het raadzaam ongeveer 10 minuten te wachten, zodat
de oven kan afkoelen. Zo krijgt u het beste resultaat.
Bakken op twee niveaus
• Verwarm de oven voor.
• Om twee appeltaarten tegelijk op 200 °C in 1 uur te bakken, is het
raadzaam de eerste taart op de glazen braadslee op niveau 1 te
plaatsen en de tweede taart in een taartvorm op het rooster op
niveau 3. Verwissel de taarten halverwege de baktijd.
NL 19
Page 20
BEDIENING
Handleiding voor traditioneel werken met de turbo grill (matig en hoog)
Voedingsmiddel
Vlees
Varkensrollade (1 kg)2170°C90
Kalfsrollade (1 kg)270-75
Runderrollade (1 kg) 2-1* 220°C190°C
Lam (bout, schouder 1,5 kg) 2-1210°C55-60
Varkens- of lamskarbonade3* GP3
Ribstuk van het rund1220°CGP2-3
Kip (1,2 kg) 1210°C50-60
Groot stuk kip1200°C
Konijn240-45
Paté (1 kg)1200°C80-90
Hartige taart in korstdeeg240-65
Quiche 130-35
Bereidingen in gesloten pan
(stoofvlees...)
Brood (500 g bloem) 2* 205°C25-40
Geroosterd brood3GP41-2
* Voor het bakken de oven voorverwarmen tot de aangegeven temperatuur.
Niveau
rooster
190-180
TraditioneelTurbo grill Grill
Tijd in
minuten
Handleiding voor werken met gecombineerde warmte - hete lucht
Voedingsmiddel
Vlees
Varkensrollade (1 kg)2170°C90
Kalfsrollade (1 kg)270-75
Runderrollade (1 kg) 190°C
Lam (bout, schouder 1,5 kg) 2-1210°C55-60
Varkens- of lamskarbonade
Ribstuk van het rund220°C
Kip (1,2 kg) 1210°C50-60
Groot stuk kip
Konijn240-45
Paté (1 kg)180-90
Hartige taart in korstdeeg2180°C40-65
Quiche 1205°C30-35
Bereidingen in gesloten pan
(stoofvlees...)
Brood (500 g bloem) 225-40
Geroosterd brood
* Voor het bakken de oven voorverwarmen tot de aangegeven temperatuur.
Niveau
rooster
190-180
Gecombineerde
warmte
Hete lucht
Tijd in
minuten
De functie ‘RECEPTEN’
RECEPTEN
NL 22
De functie ‘Recepten’ selecteert automatisch de juiste bakinstellingen
voor het te bereiden voedsel en het gewicht.
• Druk op de toetsen < en >. Kies ‘Recepten’ en bevestig uw keuze.
• Op het display verschijnt een lijst met voedingsmiddelen waaruit
u kunt kiezen. Druk op < en > om een keuze te maken uit de
volgende lijst:
Varkensvlees-Kalfsvlees-Kalkoen
Rundvlees
Vis
Page 23
BEDIENING
Kip
Groenten
Vis
m
OK
Handleiding voor de functie ‘Recepten’
Vezelige groenten
Gegratineerd vers
Gegratineerd diepvries
Diepvriespizza
Quiche
Taart
Bevestig uw keuze vervolgens met OK.
• Wanneer u het voedingsmiddel hebt gekozen, vraagt de oven u het
gewicht ervan in te voeren (vakje ‘Kg’), behalve voor quiches en
taarten, waarvoor een vaste tijd geldt. Voer het gewicht in. De oven
berekent automatisch de ideale baktijd en geeft deze aan. Als u
wilt, kunt u de eindtijd van het bakken nog wijzigen door het vakje
‘eindtijd’ te selecteren en een nieuwe eindtijd te kiezen. Druk ter
bevestiging op OK.
• Zet het gerecht in de oven.
• Druk ter bevestiging op OK; de oven gaat aan.
• De oven geeft pieptonen en gaat uit wanneer de baktijd is
afgelopen.
Varken, KalfMG + hete lucht500 g/25 min.2000 g/75 min.
RundvleesMG + hete lucht500 g/15 min.2000 g/40 min.
Vis
Magnetron
100 g/1 min. 451000 g/12 min.
Draai het voedingsmiddel om bij de pieptoon
(halverwege de bereiding).
KippenvleesMG + hete lucht500 g/20 min.2000 g/55 min.
Groente
Magnetron
100 g/3 min. 101000 g/18 min.
Draai het voedingsmiddel om bij de pieptoon
(halverwege de bereiding).
Vezel groente
Magnetron
100 g/4 min.1000 g/21 min.
Draai het voedingsmiddel om bij de pieptoon
(halverwege de bereiding).
Verse gratinGrill + MG500 g/12 min. t.m.2000 g/37 min t.h.
Bevroren gratinGrill + MG250 g/8 min.1000 g/25 min.
Bevroren pizzaHete lucht100 g/10 min. t.m.750 g/23 min. 30 t.h.
QuicheMG + hete lucht35 min. (vast)
TaartMG + hete lucht35 min. (vast)
NL 23
Page 24
BEDIENING
Varken, kalf,
Vis
Kippenvlees
Met deze functie kan kalkoen-, varkens- of kalfsrollade van 500 tot
2000 g worden gebakken en van een bruin korstje worden voorzien.
Het bakken gebeurt met de functie magnetron + hete lucht. Gebruik een
hittebestendige schaal voor magnetronovens, bij voorkeur van aardewerk
(minder vetspatten dan bij glas).
Bak bij voorkeur braadstukken zonder spek: hier komen minder
vetspatten en rook vanaf.
Haal het vlees 1 uur voordat u het in de oven legt uit de koelkast.
Zet de schaal op het rooster op niveau 2.
Laat het braadstuk na het bakken afgedekt met aluminiumfolie
10 minuten rusten. Hierdoor ontspannen de vezels zich en blijft het vlees
mals en sappig.
Breng het vlees na het bakken op smaak.
Met deze functie kunt u vis van 100 tot 1000 g bereid. Alle vis kan in de
magnetron worden bereid, zolang de vis maar vers is.
Het koken gebeurt met de magnetronfunctie.
U kunt vis in zijn geheel bereiden (snijd in dat geval de vis in het dikste
gedeelte in), in moten of als fi lets.
Leg de vis in een ronde of ovale glazen schotel voor magnetrongebruik,
voeg twee eetlepels water, citroensap of witte wijn toe en dek de vis af
met het deksel of met plastic folie; kruid de vis pas na het bakken.
Zet de schaal op niveau 1.
Met deze functie kan een hele kip of een kip in stukken (poten)
van 500 tot 2000 g worden bruin gebakken.
Het bakken gebeurt met de magnetron + hete lucht en/of de grill.
Gebruik een hittebestendige schaal voor magnetronovens, bij voorkeur
van aardewerk (minder vetspatten dan bij glas). Kippenpoten kunnen
direct op de glazen braadslee worden gelegd. Prik wat gaatjes in het vel
om spatten te voorkomen.
Voeg olie, zout en peper toe en bestrooi de kip met kruiden naar smaak.
Hele kip: zet de schaal op het rooster op niveau 1.
Kippenpoten: tot 900 g zet u de braadslee op niveau 2.
Na de bakcyclus de kip 5 minuten in de magnetron laten rusten voordat
u het gerecht serveert.
NL 24
Page 25
BEDIENING
Groente
Verse en bevroren
gratin
Bevroren pizza
Verse quiche en
taart
Met deze functie kunt u groenten van 100 tot 1000 g koken.
Het koken gebeurt met de magnetronfunctie.
Kies zeer verse groenten en kook ze met:
• twee eetlepels water voor schotels tot 200 g
• 50 ml water voor schotels tot 500 g
• 100 ml water voor schotels tot 1000 g
Gebruik een die past bij het volume van het gerecht en dek het af, tenzij
het champignons zijn.
Zet de schaal op niveau 1.
Halverwege de kooktijd klinkt er een pieptoon om aan te geven dat u
het gerecht moet omroeren. Voeg desgewenst boter toe en breng het
op smaak. Aan het einde van de kooktijd de groenten een paar minuten
laten rusten voordat u ze serveert.
ZACHTE GROENTEN die meer water bevatten:
courgettes in plakjes of blokjes gesneden, prei in dunne ringen,
aardappelen gesorteerd op grootte of in regelmatig gesneden stukken,
tomaten in vieren gesneden, witlof in vieren gesneden en met citroensap
besprenkeld, bladspinazie, champignons in dunne plakjes enz.
HARDERE GROENDEN MET MEER VEZELS:
spruitjes, witte kool in dunne sliertjes, bloemkool of broccoli in roosjes,
wortelen in schijfjes, knolselderij in dobbelsteentjes enz.
Met deze functie kunt u kant-en-klare diepvriesgerechten van 250 tot
1000 g opwarmen en gratineren (lasagne, gegratineerde aardappels,
rundergehakt met puree, gegratineerde vis...) en verse gerechten van 500
tot 2000 g.
Het opwarmen of bakken gebeurt met de functie grill + magnetron.
Verwijder de verpakking en leg het product in een hittebestendige schaal
voor magnetrongebruik. Kies bij voorkeur een schaal die overeenkomt
met het volume van het gerecht. Dek de schaal niet af.
Zet de schaal op niveau 1.
Met deze functie kunt u diepvriespizza's van 100 tot 750 g opwarmen en
afbakken.
Het bereiden of ontdooien gebeurt met hete lucht.
Verwijder de verpakking en leg de pizza op het rooster op niveau 2.
Met deze functie kunt u verse quiches met een diameter van 27 tot
30 cm bakken.
Het bakken gebeurt met de functie magnetron + hete lucht.
Gebruik een hittebestendige taartvorm voor magnetrongebruik
(Pyrex, porselein...).
Als u kant-en-klaar deeg gebruikt, dient u het meegeleverde bakpapier te
gebruiken.
Knip het papier op maat voor de bakvorm.
Zet de taartvorm op het rooster op niveau 2.
Tips: gebruik nooit metalen taartvormen.
Bak quiches meteen zodra de vulling op het deeg is gegoten, om te
voorkomen dat het deeg klef wordt of niet goed gaart.
NL 25
Page 26
BEDIENING
De functie ‘Ontdooien’
De functie ‘Ontdooien’ selecteert de juiste ontdooi-instellingen voor een
voedingsmiddel en het gewicht ervan.
• Druk op de toetsen < en >. Kies ‘ONTDOOIEN’ en bevestig uw
ONTDOOIEN
m
OK
• Op het display verschijnt een lijst met voedingsmiddelen waaruit u
• Druk op < en > om een keuze te maken uit de volgende lijst:
Bevestig uw keuze vervolgens met OK.
• Wanneer u het voedingsmiddel hebt geselecteerd, vraagt de oven
keuze.
kunt kiezen.
Brood
Taart
Groente
Vis
Varkensvlees
Rood vlees
Gevolgelte
u het gewicht (‘Kg’) in te voeren, behalve voor groenten, waarvoor
een tijd wordt voorgesteld (die u kunt wijzigen). Voer het gewicht in.
De oven berekent automatisch de ideale baktijd en geeft deze aan.
Als u wilt, kunt u de eindtijd van het bakken nog wijzigen door het
vakje ‘eindtijd’ te selecteren en een nieuwe eindtijd te kiezen. Druk
ter bevestiging op OK.
De functie ‘INSTELLINGEN’
INSTELLINGEN
Geluid
NL 26
• Druk op de toetsen < en > totdat het scherm ‘Instellingen’ verschijnt.
• Druk ter bevestiging op OK.
Dit scherm geeft toegang tot de volgende instellingen:
• Tijd (zie het begin van dit hoofdstuk)
• Geluid
• Weergave
• Verbruik
• Taal
Geluid
• Druk op de toetsen < en > totdat het scherm ‘Geluid’ verschijnt.
Instelling van het geluid dat klinkt bij het indrukken van toetsen:
Page 27
BEDIENING
Geluid
aan
Display
CONTRAST
OK
Verbruik
• Als u wilt kunt u de pieptonen die bij elke bevestiging klinken, uitzetten.
Daarvoor gebruikt u deze optie en kiest u:
Geluid AAN (actief) of Geluid UIT (stil). Bevestig uw keuze.
Display
Het contrast instellen:
Druk op de toetsen < en > totdat het scherm ‘Display’ verschijnt. Druk
ter bevestiging op OK.
Kies de contrastbalk met de toetsen < of > en bevestig uw keuze.
Verhoog of verlaag het contrast met de toetsen < en > en druk ter
bevestiging op OK.
Verbruik
Het elektriciteitsverbruik instellen:
Op dit scherm kunt u het elektriciteitsverbruik van uw oven bekijken
sinds de laatste keer dat de stand op nul is gezet (RESET).
Buiten piekuren
Period 1
3.
1. Einde van de ‘Daluren’
2. Begin van de ‘Daluren’
3. U kunt maximaal 3
periodes invoeren
Taal
English
Francais
Deutsch
OK
Als u een elektriciteitscontract met een tarief voor ‘buiten
1.2.
piekuren’ hebt, kunt u het ‘buiten piekuren’ rooster invoeren en uw
stroomverbruik tijdens ‘buiten piekuren’ en ‘piekuren’ bekijken.
Druk op OK om hier uw piek- en ‘buiten piekuren’ in te voeren.
Taal
De taal instellen
Op dit scherm kunt u de taal instellen voor de berichten op het display
van de oven.
De volgende talen zijn beschikbaar:
Frans Tsjechisch Russisch
Engels Slowaaks Hebreeuws
Duits Hongaars Noors
Spaans Pools Zweeds
Portugees Italiaans Fins
Nederlands Grieks Deens
NL 27
Page 28
BEDIENING
De functie ‘KOOKWEKKER’
Deze optie geeft toegang tot de functie ‘Kookwekker’.
Deze optie is beschikbaar zolang de oven geen warmte produceert.
Kookwekker
• Druk op < en > totdat de ‘Kookwekker’ wordt weergegeven en druk
op OK. Op het display knippert ‘0m00’.
• Stel de gewenste tijd in met de toetsen < en > en druk ter
bevestiging op OK.
De kookwekker begint met aftellen zodra u op OK drukt, en laat bij
het verstrijken van de tijd een pieptoon horen.
• Druk op de stop-toets om de kookwekker uit te schakelen.
m
Vergrendeling van het bedieningspaneel (kinderbeveiliging)
U kunt voorkomen dat de oven wordt gebruikt door de bediening als
volgt te vergrendelen:
m
• Houd, als de oven uit staat, de vergrendelingstoets een paar
seconden ingedrukt; er verschijnt een slotje op het scherm en de
bedieningstoetsen zijn nu geblokkeerd.
• Om de oven te ontgrendelen drukt u opnieuw op de vergrendeltoets, kiest u het pictorgam ‘ontgrendelen’ en drukt u op OK.
• De bedieningstoetsen kunnen nu weer worden gebruikt.
‘DEMO’ modus
demo
NL 28
Waarschuwing
De oven kan niet worden vergrendeld als er een bakcyclus is
geprogrammeerd.
De ‘DEMO’ modus inschakelen:
• Stel de tijd in op 0:00 (zie ‘De klok op tijd zetten’) en druk op OK.
• Houdt de toetsen < en > tegelijk ingedrukt totdat het woord ‘DEMO’
op het display verschijnt.
De ‘DEMO’ modus uitschakelen:
• Stel de tijd in op 0:00. Druk op OK.
• Houdt de toetsen < en > tegelijk ingedrukt totdat het woord ‘DEMO’
van het display verdwijnt.
Waarschuwing
Als de oven in de ‘DEMO’ modus werkt, zijn de verwarmingselementen
niet actief.
Page 29
BEDIENING
Tabel met storingen
Als u niet zeker weet of het apparaat goed werkt, wil dat niet
automatisch zeggen dat er een defect is. Controleer dus eerst
de punten in de onderstaande tabel of ga naar de website
www.pelgrim.nl voor meer informatie.
Als u denkt dat het apparaat niet goed werkt, hoeft het niet per se
defect te zijn. Loop altijd eerst de volgende punten na:
ProbleemWat te doen?
De tijd telt af maar het apparaat werkt niet
(het draaiplateau draait niet en het gerecht
wordt niet warm). ‘Tijd’ en ‘Demo’ knipperen
afwisselend op het display.
Het apparaat gaat niet aan.
Het apparaat blijft geluid maken na afl oop van
de kookcyclus.
U ziet waterdamp op het glas.
Het gerecht wordt niet warm tijdens een
magnetroncyclus.
Er komt rook uit de oven aan het begin van
een cyclus.
Het apparaat staat in de demonstratiemodus
(Zie ‘Demo’ mode).
Controleer of de stekker in het
stopcontact zit.
Controleer of de deur van de oven helemaal
dicht is.
Controleer of de kinderbeveiliging niet
aan staat.
Het apparaat heeft een functie voor
‘naventileren’ om achtergebleven waterdamp
af te voeren.
De ventilator blijft na afl oop van de
kookcyclus nog 15 minuten draaien.
Veeg het condenswater weg met een
droge doek.
Controleer of de schaal/het bord geschikt
is voor magnetronovens en of het juiste
vermogen is ingesteld.
Verwijder alle kookresten van het
verwarmings-element vóór gebruik.
Het apparaat vonkt.
Maak het apparaat goed schoon: verwijder
vet, kookresten enz.
Verwijder alle metalen voorwerpen van de
wanden van de oven.
Leg nooit metalen voorwerpen op het rooster.
NL 29
Page 30
BEDIENING
StoringscodeBetekenis
F01Defecte sensor
F02Oven is te heet
F10Informatie: stroomonderbreking tijdens cyclus
AUTOAutomatische stop: kooktijd te lang
NL 30
Page 31
INSTALLATIE
Algemeen
Dit apparaat mag uitsluitend worden geïnstalleerd door een bevoegde
monteur! De elektrische aansluiting moet voldoen aan de nationale en
lokale voorschriften.
waarschuwing!
Het apparaat dient altijd geaard te zijn.
De installatie, het onderhoud en reparaties mogen uitsluitend worden
uitgevoerd door monteurs die daartoe zijn gemachtigd door de
fabrikant, omdat anders de garantie komt te vervallen.
Het apparaat dient elektrisch te worden geïsoleerd voor installatie,
onderhoud of reparaties. Het apparaat is elektrisch geïsoleerd als:
• de hoofdschakelaar van de elektrische huisinstallatie is
uitgeschakeld of
• de zekering van de betreffende elektrische groep volledig is
verwijderd of
• de stekker van het apparaat is verwijderd uit het stopcontact.
Defecte onderdelen mogen alleen worden vervangen met originele
Pelgrim-onderdelen. Alleen van die onderdelen garandeert Pelgrim dat
ze voldoen aan de veiligheidsvoorschriften.
Om gevaarlijke situaties door beschadiging van het elektriciteitssnoer
te voorkomen, mag dit alleen worden vervangen door de fabrikant, de
serviceorganisatie van de fabrikant of door een erkend vakman.
Uitpakken
Verwijder alle beschermende materialen. Controleer op het typeplaatje
of het apparaat geschikt is voor uw elektriciteitsnet.
NL 31
Page 32
INSTALLATIE
Inbouwafmetingen
Elektrische aansluiting
220–240 V~ - 50 Hz
• Stekker en stopcontact moeten altijd bereikbaar zijn.
• Voorkom dat het netsnoer in contact komt met delen van de oven
• Als u een vaste aansluiting wilt maken, moet in de voedingskabel
• Gebruik geen stekkerdoos of verlengsnoer om het apparaat op het
560
547
550
450
die heet kunnen worden.
een meerpolige schakelaar met een contactafstand van 3 mm
worden geplaatst.
elektriciteitsnet aan te sluiten. Met dergelijke accessoires kan de
veiligheid van het apparaat niet worden gegarandeerd.
22
456
592
560
550
460
NL 32
Page 33
INSTALLATIE
Inbouwen
In de afbeeldingen staan de afmetingen van een kast waarin de
oven past.
Het apparaat kan zowel onder een werkblad als in een staande kast
worden ingebouwd. De vrije ruimte in een open kast mag maximaal
50 mm zijn.
De oven levert dankzij de geoptimaliseerde luchtcirculatie uitstekende
kookresultaten en is makkelijk schoon te houden als de volgende
richtlijnen worden nageleefd:
• Plaats de oven midden in de kast en zorg voor een afstand van
ten minste 10 mm tot aangrenzende kasten. Het materiaal of
de bekleding van de kast moet hittebestendig zijn. Zet de oven
eventueel vast in de kast met de twee meegeleverde schroeven in
de daarvoor bestemde gaten aan beide zijden van het binnenste
voorpaneel.
• Boor gaatjes van 2 mm in de kastwand om te voorkomen dat het
materiaal splijt.
• Zet de oven vast met beide schroeven.
NL 33
Page 34
UW OVEN EN HET MILIEU
Afvoer van het apparaat en de verpakking
Dit product is vervaardigd uit duurzame materialen. Aan het einde van
zijn nuttige leven moet het echter op een verantwoorde manier worden
afgevoerd. De overheid kan u hierover informeren.
De verpakking van het apparaat kan worden gerecycled. De volgende
materialen zijn gebruikt:
• karton
• polyethyleenfolie (PE)
• CFC-vrij polystyreen (hard PS-schuim)
U dient deze materialen op een verantwoorde manier, volgens de
voorschriften van de overheid af te voeren.
Op het product staat het pictogram van een doorgekruiste
afvalcontainer om erop te wijzen dat elektrische huishoudelijke
apparaten afzonderlijk dienen te worden afgevoerd. Het apparaat mag
aan het einde van zijn nuttige leven dus niet worden verwerkt via de
normale afvalstroom. Het moet worden afgegeven bij een speciaal
gemeentelijk afvaldepot of bij een verkooppunt dat dit voor u doet.
NL 34
Door huishoudelijke apparaten apart in te zamelen, vermijden we de
negatieve gevolgen voor het milieu en onze gezondheid die het gevolg
van onjuiste afvoer kunnen zijn. De materialen waarvan het apparaat is
gemaakt kunnen opnieuw worden gebruikt, wat een enorme besparing
aan energie en grondstoffen betekent.
Verklaring van overeenstemming
Wij verklaren hierbij dat onze producten voldoen aan de betreffende
Europese richtlijnen, normen en voorschriften, alsook aan alle vereisten
in de normen waarnaar wordt verwezen.
Page 35
SOMMAIRE
Votre four à micro-ondes
Introduction 4
Description 5
Panneau de commandes 5
Accessoires 6
Utilisation
Cuisson ou décongélation 7
Réglage de la langue 7
Réglage de l’heure 7
Remise à l’heure de l’horloge 7
Mode veille 8
Fonction « expert » 8
Guide de cuisson « expert » 9
Fonction « expert » 10
Micro-ondes 12
Décongélation 13
Guide de décongélation 14
Chaleur tournante + micro-ondes 15
Gril + micro-ondes 16
Guide de cuisson gril + micro-ondes 16
Maintien au chaud 17
Traditionnel + micro-ondes 17
Traditionnel 18
Turbo gril 18
Gril (fort et moyen) 19
Chaleur combinée 19
Chaleur tournante 19
Guide traditionnel - turbo gril - gril moyen et fort 20
Guide chaleur combinée - chaleur tournante 21
Fonction « recettes » 22
Guide de la fonction « recettes » 23
Fonction « décongélation auto » 26
Fonction « réglages » 26
Fonction « minuterie » 28
Verrouillage des commandes (sécurité enfants) 28
Mode « démo » 28
Tableau des problèmes 29
Vous avez choisi un four à micro-ondes Pelgrim. La souplesse et
la simplicité de l’utilisation sont les principes qui ont guidé son
développement. Ses réglages très divers vous permettent de choisir
exactement le mode de préparation que vous envisagez.
Ce manuel indique comment utiliser le four à micro-ondes de façon
optimale. En plus des informations relatives au fonctionnement du
produit, vous y trouverez des renseignements de base susceptibles
d’en faciliter l’utilisation.
Avant d’utiliser l’appareil, lisez attentivement le manuel et rangezle en lieu sûr pour vous y référer ultérieurement.
Le manuel sert également de document de référence pour le service
après-vente. La plaque signalétique de l’appareil contient toutes les
informations nécessaires au service après-vente pour répondre à vos
besoins et questions de façon satisfaisante.
Nous vous souhaitons bien du plaisir culinaire !
FR 4
Page 37
VOTRE FOUR À MICRO-ONDES
Description
1. Panneau de commandes
2. Affichage
3. Poignée de porte
Panneau de commandes
123
113524
1. Touche de sélection
2. Touche stop
3. Touche retour (au niveau précédent)
4. Touche OK (validation)
5. Verrouillage du clavier
FR 5
Page 38
VOTRE FOUR À MICRO-ONDES
Accessoires
Grille :
• Elle permet de griller, de gratiner ou de dorer. La grille ne doit
jamais être utilisée avec d’autres récipients métalliques en mode
micro-ondes, gril + micro-ondes ou air pulsé + micro-ondes. Il est
toutefois possible de réchauffer des aliments dans une barquette en
aluminium, à condition que celle-ci soit isolée de la grille au moyen
d’une assiette.
Lèchefrite en verre
• Elle peut être utilisée, à demi remplie d’eau, pour des cuissons au
bain-marie en mode à air pulsé. Elle peut être utilisée comme plat
de cuisson.
Remarque
Veillez à placer la lèchefrite au milieu des grilles latérales pour ne pas
entraver la circulation de l’air.
Plat en émail
• Il s’utilise pour la cuisson des gâteaux ou comme lèchefrite afin
de recueillir le jus de cuisson. Ne placez pas un rôti ou une viande
directement sur le plat pour éviter des projections importantes sur
les parois du four.
FR 6
Important :
N’utilisez pas ce plat en mode micro-ondes ou gril + micro-ondes.
Page 39
UTILISATION
Cuisson ou décongélation
Ce four vous permet d’accéder à trois types de programmations
différentes selon le degré de connaissances que vous avez sur la
cuisson de votre recette.
• Une recette dont vous maîtrisez tous les paramètres (vous
choisissez vous-même le type de cuisson, la température et la
durée de cuisson) : sélectionnez la fonction « EXPERT ».
• Une recette pour laquelle vous avez besoin d’une assistance du
four (vous choisissez simplement le type d’aliment proposé, son
poids et le four s’occupe de sélectionner les paramètres les plus
adaptés : la température, la durée de cuisson, le type de cuisson) :
sélectionnez la fonction « RECETTES ».
• Une décongélation automatique. Vous choisissez simplement le
type d’aliment proposé, vous entrez le poids ou un temps pour les
légumes : sélectionnez la fonction « DÉCONGÉLATION AUTO ».
Réglage de la langue
Le four affiche directement l’écran suivant. Il vous permet de
English
Francais
Deutsch
sélectionner votre langue en appuyant sur les touches < et >. Validez
avec la touche OK.
Réglage de l’heure
Un deuxième écran apparaît ensuite vous permettant de régler l’heure.
Sélectionnez l’heure grâce aux touches < et > puis appuyez sur OK.
L’heure clignote, vous pouvez la régler avec les touches < et > et
OK
valider avec la touche OK. Procédez de même pour les minutes.
Vous avez la possibilité de choisir un affichage sous forme de 12h (am/
pm) ou de 24h. Sélectionnez avec les touches < et > puis validez avec
la touche OK.
Remise à l’heure de l’horloge
• Appuyez sur la touche OK.
Le four affiche l’écran suivant par défaut (fonction « Expert »).
EXPERT
FR 7
Page 40
UTILISATION
21
Heure
Mode veille
Fonction « Expert »
EXPERT
Chal.tourn.+M-O
• Appuyez sur les touches < et > jusqu’à ce que l’écran « Réglages »
apparaisse, validez avec OK.
• L’écran « Heure » s’affiche, appuyez à nouveau sur OK pour
accéder à l’écran des données de temps, puis procédez comme à
la mise sous tension.
Après 1,30 minutes sans action de la part de l’utilisateur, l’afficheur
s’éteint afin de limiter la consommation d’énergie (sauf lors d’un départ
différé). L’écran est alors en mode veille. Pour activer le four et rétablir
la luminosité de l’afficheur, appuyez sur n’importe quelle touche.
L’écran affiche à nouveau l’heure.
La fonction « Expert » vous permet de régler vous-même tous les
paramètres de cuisson : la température, la puissance du micro-ondes,
le type de cuisson, la durée de cuisson.
• Appuyez sur la touche OK. L’écran « EXPERT » s’affiche.
• Appuyez à nouveau sur OK puis sélectionnez le type de cuisson
parmi la liste suivante en appuyant sur < et > (pour ce choix,
reportez-vous au guide de cuisson de la page suivante) :
Micro-ondes
Décongélation
Chaleur tournante + Micro-ondes
Gril moyen + Micro-ondes
Gril fort + Micro-ondes
Traditionnel + Micro-ondes
Maintien au chaud
Traditionnel
Turbo gril
Gril fort
Gril moyen
Chaleur combinée
Chaleur tournante
• Validez votre choix en appuyant sur OK.
FR 8
Page 41
UTILISATION
Guide de cuisson « Expert »
MICRO-ONDES
(puissance préconisée 1 000 W mini 100 W maxi 1 000 W)
DÉCONGÉLATION
(puissance fixe 200 W)
CHALEUR TOURNANTE + MICRO-ONDES
(température préconisée 200 °C mini 50 °C maxi 220 °C et puissance préconisée 500 W mini
100 W maxi 500 W)
GRIL MOYEN + MICRO-ONDES
(position préconisée 2 - mini 1 - maxi 3 et puissance préconisée 500 W mini 100 W maxi 700 W)
GRIL FORT + MICRO-ONDES
(position préconisée 3 - mini 1 - maxi 3 et puissance préconisée 500 W mini 100 W maxi 700 W)
TRADITIONNEL + MICRO-ONDES
(température préconisée 200 °C mini 50 °C maxi 220 °C et puissance préconisée 500 W mini
100 W maxi 700 W)
MAINTIEN AU CHAUD
(puissance fixe 100 W)
TRADITIONNEL
(température préconisée 200 °C mini 35 °C maxi 220 °C)
• La cuisson s’effectue par l’élément supérieur et inférieur.
• Préchauffage recommandé pour les viandes rouges.
TURBO GRIL
(température préconisée 200 °C mini 50 °C maxi 200 °C)
• La cuisson s’effectue par l’élément supérieur et par l’hélice de brassage d’air.
• Préchauffage inutile. Volailles et rôtis juteux et croustillants sur toutes les faces.
• Glissez la lèchefrite sur le gradin du bas.
• Recommandé pour saisir et cuire à cœur un gigot, des côtes de bœuf. Pour garder leur fondant
aux pavés de poissons.
GRIL FORT
(position préconisée 3 - mini 1 - maxi 3)
GRIL MOYEN
(position préconisée 2 - mini 1 - maxi 3)
• La cuisson s’effectue par l’élément supérieur sans brassage d’air.
• Effectuez un préchauffage de 5 minutes.
• Recommandé pour gratiner les plats de légumes, de pâtes, de fruits, etc. posés sous le gril.
FR 9
Page 42
UTILISATION
CHALEUR COMBINÉE
(température préconisée 200 °C mini 50 °C maxi 220 °C)
• La cuisson s’effectue par les éléments inférieur et supérieur ainsi que par l’hélice de brassage
d’air.
• Trois sources de chaleur associées : beaucoup de chaleur en bas, un peu de chaleur tournante
et un soupçon de gril pour dorer.
• Recommandé pour les quiches, tourtes, tartes aux fruits juteux, posées dans un plat en tôle,
revêtement antiadhésif de préférence.
CHALEUR TOURNANTE
(température préconisée 200 °C mini 50 °C maxi 220 °C)
• La cuisson s’effectue par l’élément chauffant situé au fond du four et par l’hélice de brassage
d’air.
• Montée rapide en température : Certains plats peuvent être enfournés dans le four froid.
• Recommandé pour garder le moelleux des viandes blanches, poissons, légumes.
• Pour les cuissons multiples jusqu’à deux niveaux.
Fonction « Expert »
Le four vous demande d’entrer les paramètres de cuisson suivants :
• Cuisson sans micro-ondes :
Température
Durée de cuisson facultative
• Cuisson micro-ondes :
Puissance
Durée de cuisson
• Cuisson combinée + micro-ondes :
Température
Puissance
Durée de cuisson
FR 10
Standard
OK
Température
En fonction du type de cuisson que vous avez déjà sélectionné, le
four vous préconise la température de cuisson idéale. Celle-ci est
modifiable de la manière suivante :
Sélectionnez la case « Température » en appuyant sur < ou >. Validez
avec la touche OK, la case « Température » clignote : choisissez la
température désirée en appuyant sur < ou > puis validez.
En position gril (moyen ou fort), sélectionnez la case « Puissance gril »,
réglez à l’aide des touches < et > la puissance désirée (de 1 à 3) et
validez.
Page 43
UTILISATION
m
OK
Standard
OK
Standard
OK
Puissance
En fonction du type de cuisson que vous avez déjà sélectionné, le four vous
préconise la puissance idéale. Celle-ci est modifiable de la manière suivante :
• Sélectionnez la case « Puissance » en appuyant sur < ou >. Validez
avec la touche OK, la case « Puissance » clignote : choisissez la
température désirée en appuyant sur < ou > puis validez.
La durée de cuisson et l’heure de fin de cuisson
• Entrez la durée de cuisson de votre plat en sélectionnant la case
« Durée de cuisson ».
• Appuyez sur < ou > puis validez pour faire clignoter cette case.
Entrez la durée de cuisson en appuyant sur < et > puis validez.
Lorsque vous réglez la durée de cuisson, l’heure de fin de cuisson
s’adapte automatiquement.
Vous pouvez modifier cette heure de fin de cuisson si vous souhaitez que celleci soit différée. Dans ce cas, sélectionnez la case « Heure de fin de cuisson » et
procédez de la même façon que pour le réglage de la durée de cuisson.
Une fois l’heure de fin de cuisson choisie, validez.
Votre four affichera l’heure et le symbole de l’heure de fin de cuisson
jusqu’au démarrage de la cuisson.
EXPERT
Grill +
OK
« Gril + »
• Sélectionnez la case « Standard » puis validez avec la touche OK.
« Standard » se met à clignoter. Vous pouvez accéder à la fonction
« Gril + » en appuyant sur la touche < et > et en validant.
Cette fonction vous permet de terminer la cuisson par un gratinage du
plat pendant les 5 dernières minutes de votre cuisson. Cette fonction
est symbolisée par un clignotement du gril sur l’écran lors de sa mise
en route, 5 minutes avant la fin de la cuisson.
Remarque : L’option « Gril + » est utilisable uniquement avec les
fonctions suivantes : « TURBO GRIL », « CHALEUR TOURNANTE »,
« TRADITIONNEL » et « CHALEUR COMBINÉE ».
Démarrage de la cuisson
Dans le cas d’une cuisson en chaleur tournante ou turbo gril :
Au démarrage de la cuisson, l’écran suivant s’affiche et vous indique que le
four se met en chauffe rapide (Booster). Vous pouvez suivre l’évolution de la
montée en température du four au travers du remplissage de la flèche.
FR 11
Page 44
UTILISATION
CUISSON
EN COURS !
Modifier
Micro-ondes
OK
À gauche est indiquée la température actuelle dans le four, et à droite
la température de consigne. Une fois cette température atteinte, le four
passe au mode cuisson.
Fin de la cuisson :
Cuisson avec durée définie :
• Le four s’éteint automatiquement et émet un bip pendant
2 minutes. Appuyez sur OK pour arrêter les bips.
Arrêt en cours de cuisson
• Pour arrêter une cuisson en cours, effectuez un appui long sur la
touche STOP.
Modification en cours de cuisson
Vous pouvez modifier, à tout moment, la température et la durée
de cuisson en appuyant sur la touche retour. Sélectionnez la case
« Modifier », changez les paramètres en appuyant sur < ou > puis validez.
Utilisation des niveaux de puissance
PuissanceUtilisation
Réchauffage rapide des boissons, de l’eau, des plats
1000 W /
900 W
contenant beaucoup d’eau.
Cuisson des aliments qui contiennent beaucoup
d’eau (potage, sauce, tomates, etc.).
800 W / 700 W Cuisson des légumes frais ou surgelés.
600 WFondre le chocolat.
Cuisson des poissons et crustacés. Réchauffage
500 W
sur deux niveaux. Mijotage des légumes secs.
Réchauffage ou cuisson des aliments délicats à base
d’œufs.
400 W / 300 W Mijotage des laitages, des confi tures.
200 WDécongélation manuelle. Ramollir le beurre, la glace.
100 WDécongélation de pâtisserie à base de crème.
FR 12
Réchauffage sur deux niveaux
En fonction micro-ondes, position 500 W, vous avez la possibilité de
réchauffer deux assiettes simultanément. Dans ce cas, posez une assiette
sur le plateau tournant et l’autre sur la plaque insérée au niveau 3.
Page 45
UTILISATION
Décongélation
Conseils
Couvrir les assiettes avec du film spécial micro-ondes, un couvreassiette ou une autre assiette renversée :
• pour obtenir un réchauffage plus homogène ;
• pour éviter le dessèchement des aliments ;
• pour diminuer le temps de réchauffage ;
• pour empêcher les projections dans le four.
Grâce à l’effet vapeur, les aliments conservent toute leur saveur.
Type d’alimentsQuantitéTemps
Aliments homogènes tels que purée,
petit pois, céleris, etc.
Aliments hétérogènes tels que
cassoulet, bourguignon, raviolis, etc.
Décongeler des aliments surgelés grâce à votre four à micro-ondes
vous permet de gagner un temps considérable. Pour décongeler des
aliments, utilisez la fonction « DÉCONGÉLATION AUTO » ou la fonction
« MICRO-ONDES », réglée sur une puissance de 200 W.
2 assiettes de
200 g
2 assiettes de
300 g
4 à 6 min
6 à 8 min
Ce qu’il faut savoir
• Les petits morceaux de viande ou de poisson peuvent être cuits tout
de suite après avoir été décongelés. Les morceaux de plus grande
taille comme les rôtis de viande ou des poissons entiers, resteront
légèrement congelés à l’issue du programme de décongélation.
• Nous vous recommandons de les laisser reposer pendant une
durée au moins égale au temps de décongélation, afin d’obtenir
une température homogène.
• Les aliments couverts de cristaux de glace mettront plus de temps
à décongeler. Dans ce cas, vous devrez augmenter le temps de
décongélation.
Conseils
• Le temps de décongélation dépend du type d’appareil. Cela dépend
également de la forme, de la taille, de la température initiale et de la
qualité des aliments.
• Dans la plupart des cas, les aliments doivent être retirés de leur
emballage. Pensez à retirer les agrafes en métal des emballages.
• À la moitié du temps de décongélation, les morceaux doivent être
retournés, mélangés et séparés s’ils ont été congelés ensemble.
FR 13
Page 46
UTILISATION
• Décongelez la viande et le poisson en les mettant sur une soucoupe
posée à l’envers sur une assiette, afin de permettre au jus de couler.
S’il reste en contact avec l’aliment, il subira une surchauffe.
• Ne recongelez jamais un aliment avant de l’avoir cuisiné.
Durée du programme de décongélation
La durée du programme de décongélation est calculée pour des
aliments congelés à -18 °C. Cela vous donne une indication du temps de
décongélation nécessaire, mais la durée réelle peut varier en fonction de
l’épaisseur, de la forme, de la taille et du conditionnement de l’aliment.
Guide de décongélation
AlimentsQuantitéTempsRecommandations
Posez sur du papier absorbant et
Pâte feuilletée ou brisée400 g1 - 3 min
AlimentsQuantitéTempsRecommandations
Coquilles St-Jacques (noix)500 g5 - 7 min
Crevettes décortiquées100 g1 - 2 min
Crevettes roses entières200 g2 - 4 min
Langoustines/gambas (10)500 g6 - 8 min
retournez
à mi-décongélation.
Posez sur une assiette, mélangez à
mi-décongélation.
AlimentsQuantitéTemps
100 g
200 g
Poissons entiers/darnes/fi lets/pavés
Dindonneau/porc/veau/bœuf/volaille
En rôtis/tranches/morceaux/etc.
FR 14
400 g
500 g
750 g
1 000 g
100 g
200 g
400 g
500 g
750 g
1 000 g
1 250 g
1 500 g
1 750 g
2 000 g
1 - 2 min
3 - 5 min
5 - 7 min
7 - 9 min
12 - 14 min
17 - 19 min
1 - 2 min
3 - 5 min
5 - 7 min
7 - 9 min
12 - 14 min
17 - 19 min
23 - 25 min
28 - 30 min
34 - 36 min
39 - 41 min
La fonction chaleur tournante + micro-ondes vous permet de combiner
les micro-ondes et la chaleur tournante, pour un gain de temps
important. Vous avez à votre disposition les niveaux de puissance
micro-ondes 100-200-300-400-500 W.
Conseils
Lors de la cuisson en fonction chaleur tournante + micro-ondes,
n’utilisez pas de plat métallique.
Cuisson sur deux niveaux
Pour cuire simultanément un rôti de veau de 1 kg et un gratin de
pommes de terre préparé avec 800 g de pommes de terre, 55 min à
170 °C, puissance micro-ondes à 300 W, nous vous suggérons de
poser le plat à gratin sur le plateau tournant et de mettre le rôti de veau
dans la lèchefrite insérée au niveau 3.
7 - 9 min
12 - 14 min
17 - 19 min
7 - 9 min
6 - 8 min
5 - 7 min
Remarque
Ne jamais préchauffer votre four en fonction micro-ondes + chaleur
tournante. Ceci pourrait endommager votre appareil.
• Utilisez un plat adapté aux micro-ondes et résistant aux
températures élevées, de préférence en terre (moins de projections
de graisse que le verre).
• Préférez des rôtis sans barde afin de limiter les projections de
graisse et la fumée.
• Assaisonnez en fin de cuisson et laissez reposer la viande emballée
dans du papier aluminium pendant environ 10 minutes. Cette
attente favorise la détente des fibres et la viande gardera ainsi tout
son moelleux.
FR 15
Page 48
UTILISATION
AlimentsQuantité
Épaule d’agneau avec os1 300 g200 W + 200 °C32 - 37
Faux fi let800 g200 W + 200 °C23 - 28
Poulet/pintade1 200 g200 W + 200 °C35 - 40
Rôti de dindonneau800 g300 W + 180 °C32 - 37
Rôti de porc1 200 g300 W + 180 °C47 - 52
Rôti de veau1 000 g300 W + 180 °C37 - 42
Programmation
MO + CT
Temps
(min)
Gril + Micro-ondes
Cette fonction donne la possibilité d’utiliser simultanément le gril et
le micro-ondes, ce qui permet une cuisson rapide. Vous avez à votre
disposition deux niveaux de cuisson gril + micro-ondes :
• Fonction Gril fort + micro-ondes ;
• Fonction Gril moyen + micro-ondes.
Vous pouvez les combiner avec les 7 puissances suivantes :
100 W/200 W/300 W/400 W/500 W/600 W/700 W.
Conseils
Dans la lèchefrite,
niveau 2
Dans un plat, sur
la grille, niveau 2
Dans un plat, sur
la grille, niveau 1
Dans un plat, sur
la grille, niveau 2
Dans un plat, sur
la grille, niveau 2
Dans un plat, sur
la grille, niveau 2
Guide de cuisson gril + micro-ondes
• Utilisez un plat adapté aux micro-ondes et résistant aux
températures élevées, de préférence en terre (moins de projections
de graisse que le verre).
• Placez l’aliment dans un plat posé sur la grille, au niveau 1.
Tournez-le à mi-cuisson.
• Préférez des rôtis sans barde afin de limiter les projections de
graisse et la fumée.
• Assaisonnez en fin de cuisson et laissez reposer la viande emballée
dans du papier aluminium pendant environ 10 minutes. Cette
attente favorise la détente des fibres et la viande gardera ainsi tout
son moelleux.
FR 16
Page 49
UTILISATION
AlimentsQuantitéProgrammationTemps
Épaule d’agneau
(sans os et fi celée)
Faux fi let800 g200 W + Gril fort18 - 23 min
Poulet, pintade1 200 g500 W + Gril fort25 - 27 min
Rôti de dindonneau800 g300 W + Gril fort27 - 32 min
Rôti de porc1 000 g300 W + Gril fort35 - 40 min
Rôti de veau1 200 g300 W + Gril moyen50 - 55 min
Maintien au chaud
Traditionnel + micro-ondes
1 300 g200 W + Gril fort40 - 45 min
Cette fonction permet de maintenir l’aliment à sa température de fin de cuisson.
Remarque
Le temps de programmation maximum pour une fonction de
« MAINTIEN AU CHAUD » est de 60 minutes. Vous pouvez modifier le
temps de « MAINTIEN AU CHAUD » à tout moment.
La fonction traditionnel + micro-ondes vous permet de combiner les
micro-ondes et la fonction « traditionnel », pour un gain de temps
important. Vous avez à votre disposition les niveaux de puissance
micro-ondes 100-200-300-400-500-600-700 W.
Conseils
Lors de la cuisson en fonction « traditionnel » + micro-ondes, n’utilisez
pas de plat métallique.
Remarque
Ne jamais préchauffer votre four en fonction micro-ondes + traditionnel.
Ceci pourrait endommager votre appareil.
• Utilisez un plat adapté aux micro-ondes et résistant aux températures
élevées, de préférence en terre (moins de projections de graisse que
le verre).
• Préférez des rôtis sans barde afin de limiter les projections de graisse
et la fumée.
• Assaisonnez en fin de cuisson et laissez reposer la viande emballée dans
du papier aluminium pendant environ 10 minutes. Cette attente favorise la
détente des fibres et la viande gardera ainsi tout son moelleux.
FR 17
Page 50
UTILISATION
AlimentsQuantité
Épaule d’agneau avec os1 300 g200 W + 200 °C32 - 37
Faux fi let800 g200 W + 200 °C23 - 28
Poulet/pintade1 200 g200 W + 200 °C35 - 40
Rôti de dindonneau800 g300 W + 180 °C32 - 37
Rôti de porc1 200 g300 W + 180 °C47 - 52
Rôti de veau1 000 g300 W + 180 °C37 - 42
Gâteau au fromage
blanc*
Pudding200 W + 200 °C20
Quiche*200 W + 200 °C30
Gratin dauphinois300 W + 200 °C30-35
Gâteau à pâte levée200 W + 200 °C45
* Effectuez un préchauffage sur la séquence « traditionnel », puis sélectionnez la fonction « traditionnel » + Micro-ondes.
Programmation
MO + CT
200 W + 100 °C42 - 45
Temps
(min)
Conseils
Dans la lèchefrite,
niveau 2
Dans un plat, sur la
grille, niveau 2
Dans un plat, sur la
grille, niveau 1
Dans un plat, sur la
grille, niveau 2
Dans un plat, sur la
grille, niveau 2
Dans un plat, sur la
grille, niveau 2
Dans un plat, sur la
grille, niveau 2
Dans un plat, sur la
grille, niveau 2
Dans un plat, sur la
grille, niveau 2
Dans un plat, sur la
grille, niveau 1
Dans un plat, sur la
grille, niveau 2
Traditionnel
Turbo gril
FR 18
• La cuisson s’effectue par les éléments inférieur et supérieur, sans
brassage d’air.
• La température de cuisson est réglable de 35 °C à 220 °C, par pas
de 5 °C.
• La cuisson s’effectue par l’élément du gril + l’hélice de brassage
d’air, ce qui permet une cuisson homogène des aliments épais.
• La température de cuisson est réglable de 50 °C à 200 °C, par pas
de 5 °C.
Page 51
UTILISATION
Gril (fort et moyen)
Chaleur combinée
Chaleur tournante
• Cette fonction vous permet de cuire et dorer des aliments tels que
les gratins et les viandes.
• Elle peut être utilisée avant ou après la cuisson, selon la recette.
• Vous avez à votre disposition deux niveaux de gril : GRIL FORT et
GRIL MOYEN.
• En règle générale, utilisez le niveau GRIL FORT pour griller les
viandes et les poissons, et utilisez le niveau GRIL MOYEN pour
gratiner, ainsi que pour dorer des aliments plus délicats.
• Utilisez les accessoires (grille ou lèchefrite) au niveau d’insertion 1,
2 ou 3 selon la hauteur du récipient ou de l’aliment.
• La cuisson s’effectue par les éléments inférieur et supérieur, avec la
chaleur tournante de l’hélice de brassage d’air.
• La température de cuisson est réglable de 50 °C à 220 °C, par pas
de 5 °C.
La fonction chaleur tournante vous permet de cuire et dorer les aliments
comme dans un four traditionnel.
Conseils
• La température de cuisson est réglable de 50 °C à 220 °C, par pas
de 5 °C.
• Toujours utiliser les accessoires (la grille ou la lèchefrite) insérés au
niveau 1 ou 2. Vous obtiendrez ainsi une meilleure répartition de la
chaleur et des résultats de cuisson optimaux.
• Utilisez des récipients résistants aux températures élevées.
• Si vous désirez réaliser une décongélation à la suite d’une
cuisson avec une des fonctions chaleur tournante, nous vous
recommandons de respecter un temps de refroidissement d’environ
10 minutes afin d’obtenir un meilleur résultat.
Cuisson sur deux niveaux
• Préchauffez le four.
• Pour cuire deux tartes aux pommes simultanément, 1 heure à 200 °C,
nous vous suggérons de préparer la première tarte dans la lèchefrite
en verre insérée au niveau 1, et la deuxième dans le plat à tarte sur la
grille insérée au niveau 3. Inversez les deux plats à mi-cuisson.
FR 19
Page 52
UTILISATION
Guide traditionnel - turbo gril - gril moyen et fort
Aliments
Viandes
Rôti de porc (1 kg)2170 °C90
Rôti de veau (1 kg)270-75
Rôti de bœuf (1 kg) 2-1* 220 °C190 °C
Agneau (gigot, épaule, 1,5 kg) 2-1210 °C55-60
Côtes de porc, d’agneau3* GP3
Côte de bœuf1220 °CGP2-3
Volaille (1,2 kg) 1210 °C50-60
Volaille grosse pièce1200 °C
Lapin240-45
Crème (au bain-marie) 235-40
Madeleines 2* 170 °C10-12
Quatre-quarts 240-50
Gâteau au fromage blanc 165-75
Kouglof 145-50
Pâte à choux 230-40
Tarte pâte feuilletée230-40
Niveau
gradin
TraditionnelTurbo grilGrils
Temps
en
minutes
FR 20
Page 53
UTILISATION
Aliments
Tarte pâte brisée2* 220 °C30-40
Divers
Pâté en terrine (1 kg)1200 °C80-90
Tourte240-65
Quiche 130-35
Cocotte fermée (daube, etc.) 190-180
Pain (500 g de farine) 2* 205 °C25-40
Pain grillé3GP41-2
* Préchauffez le four à la température indiquée avant cuisson.
Niveau
gradin
TraditionnelTurbo grilGrils
Temps
en
minutes
Guide chaleur combinée - chaleur tournante
Aliments
Viandes
Rôti de porc (1 kg)2170 °C90
Rôti de veau (1 kg)270-75
Rôti de bœuf (1 kg) 190 °C
Agneau (gigot, épaule, 1,5 kg) 2-1210 °C55-60
Côtes de porc, d’agneau
Côte de bœuf220 °C
Volaille (1,2 kg) 1210 °C50-60
Volaille grosse pièce
Lapin240-45
Crème (au bain-marie) 2160 °C35-40
Madeleines 210-12
Quatre-quarts 240-50
Gâteau au fromage blanc 1170 °C65-75
Kouglof 145-50
Pâte à choux 230-40
Tarte pâte feuilletée2200 °C30-40
Tarte pâte brisée2* 220 °C30-40
Divers
Pâté en terrine (1 kg)180-90
Tourte2180 °C40-65
Quiche 1205 °C30-35
Cocotte fermée (daube, etc.) 190-180
Pain (500 g de farine) 225-40
Pain grillé
* Préchauffez le four à la température indiquée avant cuisson.
Niveau
gradin
Chaleur
combinée
Chaleur
tournante
Temps
en
minutes
Fonction « Recettes »
RECETTES
FR 22
La fonction « Recettes » sélectionne pour vous les paramètres de
cuisson appropriés en fonction de l’aliment à préparer et de son poids.
• Appuyez sur les touches < et >. Sélectionnez « Recettes » puis
validez.
• Le four propose alors une liste de différents aliments. Appuyez sur
les touches < et > pour choisir parmi la liste proposée :
Porc-veau-dinde
Bœuf
Poisson
Page 55
UTILISATION
Poulet
Légumes
Poisson
m
OK
Guide de la fonction « Recettes »
Légumes fibreux
Plat frais
Plat surgelé
Pizza surgelée
Quiche
Tartes
Votre choix effectué, validez en appuyant sur OK.
• Une fois l’aliment sélectionné, le four vous demande d’entrer son
poids (case « Kg ») sauf dans le cas des quiches et des tartes où le
temps est figé. Entrez le poids, le four calculera automatiquement
et affichera la durée de cuisson idéale. Vous pouvez, si vous le
désirez, modifier l’heure de fin de cuisson en sélectionnant la case
« Heure de fin de cuisson » et en entrant la nouvelle heure de fin de
cuisson. Validez avec la touche OK.
• Enfournez votre plat.
• Validez en appuyant sur OK ; le four se met en marche.
• Le four émet un bip et s’éteint lorsque la durée de cuisson est
terminée.
Fonction utiliséePoids/Temps miniPoids/Temps maxi
Porc-Veau-DindeM-O + chal. tournante 500 g / 25 min2 000 g / 75 min
BœufM-O + chal. tournante 500 g / 15 min2 000 g / 40 min
Poisson
Micro-ondes
100 g / 1 min 451 000 g / 12 min
Retournez l’aliment au bip (à mi-cuisson)
PouletM-O + chal. tournante 500 g / 20 min2 000 g / 55 min
Légumes
Légumes fi breux
Micro-ondes
Micro-ondes
100 g / 3 min 101 000 g / 18 min
Retournez l’aliment au bip (à mi-cuisson)
100 g / 4 min1 000 g / 21 min
Retournez l’aliment au bip (à mi-cuisson)
Plat fraisGril + M-O500 g / 12 min2 000 g / 37 min
Plat surgeléGril + M-O250 g / 8 min1 000 g / 25 min
Pizza surgeléeChal. tournante100 g / 10 min 750 g / 23 min 30
QuicheM-O + chal. tournante 35 min fi xe
TartesM-O + chal. tournante 35 min fi xe
FR 23
Page 56
UTILISATION
Cette fonction permet de cuire et dorer des rôtis de dindonneau, de porc ou de veau
de 500 g à 2 000 g.
La cuisson se fait en fonction combinée micro-ondes + chaleur tournante. Utilisez un
plat adapté aux micro-ondes et résistant aux températures élevées, de préférence
en terre (moins de projections de graisse que le verre).
Porc, veau,
dinde et bœuf
Poisson
Volaille
Préférez des rôtis sans barde afi n de limiter les projections de graisse et la fumée.
Sortez la viande du réfrigérateur et laissez-la 1 heure à température ambiante avant
de l’enfourner.
Posez le plat sur la grille, au niveau 2.
Après la cuisson, laissez reposer le rôti emballé dans du papier aluminium pendant
10 minutes. Cette attente favorise la détente des fi bres et le rôti gardera ainsi tout
son moelleux.
Assaisonnez en fi n de cuisson.
Cette fonction permet de cuire du poisson de 100 g à 1000 g. Tous les poissons
conviennent à la cuisson micro-ondes. Veillez simplement à ce que le poisson choisi
soit bien frais.
La cuisson se fait en fonction micro-ondes.
Vous pouvez cuire le poisson entier (dans ce cas, faire une entaille sur la partie la
plus épaisse), en tranche ou en fi let.
Disposez le poisson dans un plat rond ou ovale en verre adapté aux micro-ondes,
ajoutez 2 à 3 cuillerées d’eau, de citron ou de vin blanc et couvrez avec le couvercle
du plat ou un fi lm étirable, assaisonnez en fi n de cuisson.
Posez le plat sur la grille, au niveau 1.
Cette fonction permet de cuire et dorer un poulet entier ou en morceaux (cuisses) de
500 g à 2 000 g.
La cuisson se fait en fonction combinée micro-ondes + chaleur tournante et/ou gril.
Utilisez un plat adapté aux micro-ondes et résistant aux températures élevées, de
préférence en terre (moins de projections de graisse que le verre). Les cuisses de
poulet peuvent être posées directement dans la lèchefrite en verre. Piquez la peau
pour éviter les éclaboussures.
Huilez, salez et poivrez la volaille, saupoudrez-la avec les épices de votre choix.
Poulet entier : posez le plat sur la grille, au niveau 1.
Cuisses de poulet : jusqu’à 900 g, insérez la lèchefrite au niveau 2.
En fi n de cuisson, laissez reposer la volaille 5 minutes dans le four avant dégustation.
FR 24
Page 57
UTILISATION
Ces fonctions permettent de cuire les légumes de 100 g à 1 000 g.
La cuisson se fait en fonction micro-ondes.
Choisir des légumes bien frais et les cuire avec :
• 2 cuillerées d’eau jusqu’à 200 g
• 50 ml d’eau jusqu’à 500 g
• 100 ml d’eau jusqu’à 1 000 g
Adaptez le récipient au volume de l’aliment, couvrez à l’exception des champignons.
Posez le plat sur la grille, au niveau 1.
Un bip à mi-cuisson vous signale qu’il faut mélanger les aliments. Ajoutez de la
Légumes
Gratins frais et
surgelés
Pizza surgelée
Quiche et
tarte
matière grasse et assaisonnez selon vos goûts.
À la fi n de la cuisson, laissez reposer les légumes quelques minutes avant
consommation. LÉGUMES TENDRES qui contiennent de l’eau :
Courgettes coupées en rondelles ou en cubes, poireaux émincés fi nement, pommes
de terre entières calibrées ou coupées en morceaux réguliers, tomates coupées
en quartiers, endives coupées en 4 et citronnées, épinards effeuillés, champignons
émincés, etc.
LÉGUMES PLUS DURS ET PLUS FIBREUX :
Choux de Bruxelles, chou blanc émincé, chou-fl eur ou brocolis coupé en petits
bouquets, carottes coupées en rondelles, céleri-rave coupé en cubes, etc.
Cette fonction permet de réchauffer et gratiner des plats préparés surgelés (lasagnes,
gratin dauphinois, hachis Parmentier, poisson en gratin, etc.) de 250 g à 1 000 g et
pour les plats frais de 500 g à 2000 g.
Le réchauffage ou la cuisson se fait en fonction micro-ondes + gril.
Retirez le produit de l’emballage d’origine et déposez-le dans un plat adapté aux
micro-ondes et résistant aux températures élevées. Choisir de préférence un plat
aux dimensions de la préparation. Ne pas couvrir.
Posez le plat sur la grille, au niveau 1.
Cette fonction permet de réchauffer ou de cuire et dorer des pizzas surgelées de
100 g à 750 g.
La décongélation ou la cuisson se fait en fonction chaleur tournante.
Retirez la pizza de l’emballage d’origine et déposez-la sur la grille, au niveau 2.
Cette fonction permet de cuire et dorer des quiches fraîches de 27 à 30 cm de
diamètre.
La cuisson se fait en fonction combinée micro-ondes + chaleur tournante.
Utilisez un moule à tarte adapté aux micro-ondes et résistant aux températures
élevées (en pyrex, porcelaine, etc.).
Lorsque vous utilisez des pâtes prêtes à l’emploi, laissez le papier sulfurisé.
Découpez l’excédent de papier aux dimensions du plat.
Posez le moule à tarte sur la grille, au niveau 2.
Conseils : ne pas utiliser de moule métallique.
Dès que la préparation est versée dans la pâte, mettre la quiche à cuire. Ne jamais
laisser la pâte détremper sinon elle ne sera pas cuite correctement.
FR 25
Page 58
UTILISATION
Fonction « Décongélation auto »
La fonction « Décongélation auto » sélectionne pour vous les
paramètres de décongélation appropriés en fonction de l’aliment et de
son poids.
• Appuyez sur les touches < et >. Sélectionnez « Décongélation
auto » puis validez.
DECONGEL. AUTO
m
OK
Fonction « Réglages »
• Le four propose alors une liste de différents aliments.
• Appuyez sur les touches < et > pour choisir parmi la liste
proposée :
Pain
Gâteaux
Légumes
Poisson
Porc
Viande rouge
Volaille
Votre choix effectué, validez en appuyant sur OK.
• Une fois l’aliment sélectionné, le four vous demande d’entrer son
poids (Kg) sauf dans le cas des légumes ou un temps (modifiable)
est proposé. Entrez le poids, le four calculera automatiquement
et affichera la durée de cuisson idéale. Vous pouvez, si vous le
désirez, modifier l’heure de fin de cuisson en sélectionnant la case
« Heure de fin de cuisson » et en entrant la nouvelle heure de fin de
cuisson. Validez avec la touche OK.
• Appuyez sur les touches < et > jusqu’à obtenir l’écran « Réglages ».
• Validez avec la touche OK.
FR 26
REGLAGES
Son
Vous accédez aux réglages suivants :
• Heure (voir début de ce chapitre)
• Son
• Affichage
• Consommation
• Langue
Son :
• Appuyez sur les touches < et > jusqu’à obtenir l’écran « Son ».
Réglage du son émis lors de l’utilisation des touches :
Page 59
UTILISATION
BIP OFF
Affichage
CONTRASTE
OK
Consommation
• Vous pouvez, si vous le désirez, supprimer les bips émis lors de
chaque validation.
Pour ce faire, allez dans cette option et choisissez :
Bip on (actif) ou Bip off (silencieux). Validez.
Affichage :
Réglage du contraste de l’écran :
Appuyez sur les touches < ou > jusqu’à obtenir l’écran « Affichage ».
Validez avec la touche OK.
Sélectionnez la barre de contraste avec les touches < ou > et validez.
Augmentez ou diminuez le contraste grâce aux touches < et > puis
validez en appuyant sur OK.
Consommation :
Réglage de la consommation d’électricité :
En accédant à cet écran, vous aurez la possibilité de consulter la
consommation électrique de votre four depuis la dernière remise à
zéro (RAZ).
HEURES CREUSES
Periode 1
3.
1. Fin des « heures creuses »
2. Début des « heures
creuses »
3. Vous pouvez entrer
jusqu’à 3 périodes
différentes
OK
Langue
English
Francais
Deutsch
Si vous bénéficiez d’un contrat d’électricité avec heures creuses, vous
pouvez entrer les plages horaires correspondantes et connaître ainsi le
détail des consommations heures pleines/heures creuses.
1.2.
Pour entrer ou modifier les données, validez puis entrez les plages
horaires par période.
Langue :
Réglage de la langue : En sélectionnant cet écran, vous pouvez choisir
la langue utilisée pour communiquer avec votre four.
Diverses langues sont accessibles :
Français Tchèque Russe
Anglais Slovaque Hébreu
Allemand Hongrois Norvégien
Espagnol Polonais Suédois
Portugais Italien Finnois
Néerlandais Grec Danois
FR 27
Page 60
UTILISATION
Fonction « Minuterie »
Cette option permet d’utiliser la fonction minuterie.
MINUTERIE
• Appuyez sur les touches < et > jusqu’à obtenir « Minuterie » puis
validez. L’écran affiche 00:00:00 en clignotant.
• Entrez le temps souhaité grâce aux touches < et > et validez avec
la touche OK.
La minuterie décompte le temps dès la validation et émet un bip à
la fin du décompte.
• Appuyez sur la touche Stop pour annuler la minuterie.
Verrouillage des commandes (sécurité enfants)
Vous avez la possibilité d’interdire l’accès aux commandes du four en
procédant de la façon suivante :
• le four étant à l’arrêt, appuyez sur la touche verrouillage pendant
quelques secondes. Un cadenas vient s’afficher dans le bas de
l’écran, l’accès aux commandes de votre four est alors bloqué.
• Pour le débloquer, appuyez à nouveau sur la touche verrouillage,
sélectionnez ensuite la case « Débloquer » et validez.
• Les commandes de votre four sont à nouveau accessibles.
Mode « Démo »
demo
FR 28
Attention
Vous ne pouvez pas verrouiller le four si vous avez programmé une cuisson.
Pour activer le mode DÉMO :
• Réglez l’heure à 0:00 (voir chapitre « Remise à l’heure »).
• Appuyez simultanément sur les touches < et > jusqu’à l’apparition
de « DÉMO » dans l’afficheur.
Pour sortir du mode DÉMO :
• Réglez l’heure à 0:00. Validez.
• Appuyez simultanément sur les touches < et > jusqu’à ce que
« DÉMO » disparaisse de l’afficheur.
Attention
Lorsque votre four se trouve en mode « Démo », les éléments chauffants
ne sont pas actifs.
Page 61
UTILISATION
Tableau des problèmes
Si vous avez un doute quant au bon fonctionnement de votre appareil,
ceci ne signifie pas automatiquement qu’il est défectueux. Vérifiez
toujours les points énumérés dans le tableau suivant ou consultez notre
site www.pelgrim.nl pour obtenir plus d’informations.
Si l’appareil ne fonctionne pas correctement, cela ne signifie pas
toujours qu’il est en panne. Vérifiez en tout cas les points suivants :
QuestionQue faire ?
Le décompte du temps est
enclenché mais l’appareil ne
fonctionne pas (le plateau tournant
ne tourne pas et les aliments ne
sont pas chauffés). « Temps » et
« Démo » clignotent
en alternance dans l’affi cheur.
L’appareil ne se met pas en
marche.
L’appareil continue à faire du bruit
à la fi n de la cuisson.
Vous apercevez de la vapeur sur
la vitre.
Les aliments ne sont pas chauffés
pendant un programme microondes.
Le gril dégage de la fumée au
début d’un programme.
L’appareil est en mode DÉMONSTRATION
(voir mode « Démo »).
Vérifi ez que l’appareil est branché.
Vérifi ez que la porte du four est complètement fermée.
Vérifi ez que la sécurité enfants n’est pas activée.
L’appareil est équipé d’un ventilateur à action différée
pour éliminer la vapeur d’eau résiduelle.
À la fi n du programme, le ventilateur continue de tourner
pendant 15 minutes.
Essuyez la condensation avec un chiffon.
Vérifi ez que le récipient est adapté aux micro-ondes et
que le niveau de puissance est approprié.
Enlevez tous les résidus de cuisson des éléments
chauffants avant chaque utilisation.
Des étincelles se produisent dans
l’appareil.
Nettoyez minutieusement l'appareil : enlevez la graisse,
les résidus de cuisson, etc.
Retirez tous les éléments métalliques des parois du four.
N’utilisez jamais d’éléments métalliques avec la grille.
FR 29
Page 62
UTILISATION
Code d’erreurSignifi cation
F01Erreur au niveau de la sonde
F02Four surchauffé
F10Information : Coupure de courant pendant la cuisson
AUTOAuto Stop : durée de cuisson trop longue
FR 30
Page 63
INSTALLATION
Généralités
Seul un installateur agréé est autorisé à brancher cet appareil !
Le branchement électrique doit être conforme aux réglementations
nationales et locales.
Attention !
Cet appareil doit toujours être mis à la terre.
Confiez uniquement les tâches d’installation, d’entretien et de
réparation à des spécialistes agréés par le fabricant, faute de quoi la
garantie serait annulée.
Avant une tâche d’installation, d’entretien ou de réparation, l’appareil
doit être déconnecté du réseau. L’appareil n’est déconnecté du réseau
que lorsque :
• l’interrupteur principal du système électrique de la maison est
éteint, ou bien
• le fusible du système électrique de la maison été retiré, ou bien
• la fiche a été débranchée.
Les pièces défectueuses doivent toujours être remplacées uniquement
par des pièces d’origine Pelgrim. Seules les pièces garanties par
Pelgrim sont conformes aux exigences de sécurité.
Afin d’éviter toute situation dangereuse résultant d’un câble de
raccordement endommagé, celui-ci peut être remplacé uniquement par
le fabricant, son service après-vente ou une autre personne qualifiée.
Déballage
Enlevez tous les éléments de protection. Vérifiez et respectez les
caractéristiques de l’appareil figurant sur la plaque signalétique.
FR 31
Page 64
INSTALLATION
Dimensions d’encastrement
450
Raccordement électrique
220–240 V~ - 50 Hz
• La fiche et la prise de courant doivent toujours être accessibles.
• Veillez à ce que le câble ne puisse toucher les parties du four
susceptibles de s’échauffer.
• Si vous décidez de réaliser une connexion électrique fixe, la
connexion d’alimentation devra être équipée d’un sectionneur
omnipolaire dont la distance de contact sera d’au moins 3 mm.
• N’utilisez pas de prise multiple ni de rallonge pour raccorder
l’appareil à l’alimentation secteur. La sécurité d’utilisation de
l’appareil ne pourrait alors plus être garantie.
560
550
547
592
22
456
560
550
460
FR 32
Page 65
INSTALLATION
Encastrement
Les schémas déterminent les dimensions d’un meuble qui permettra de
recevoir votre four.
Cet appareil peut être installé indifféremment sous plan ou en colonne.
Si le meuble est ouvert, son ouverture doit être de 50 mm au maximum.
Votre four possède une circulation d’air optimisée qui permet d’obtenir
des résultats de cuisson et de nettoyage remarquables en respectant
les éléments suivants :
• Centrez le four dans le meuble de façon à garantir une distance
minimum de 10 mm avec le meuble voisin. La matière ou le
revêtement du meuble d’encastrement doit résister à la chaleur.
Pour plus de stabilité, fixez le four dans le meuble avec 2 vis au
travers des trous prévus à cet effet sur les montants latéraux.
• Percez un trou de 2 mm de diamètre dans la paroi du meuble pour
éviter l’éclatement du bois.
• Fixez le four avec les deux vis.
FR 33
Page 66
ASPECTS ENVIRONNEMENTAUX
Élimination de l’appareil et de l’emballage
Des matériaux durables ont été utilisés dans la fabrication de cet
appareil. Il doit être mis au rebut de manière responsable à la fin de son
cycle de vie. Les autorités peuvent vous renseigner à ce sujet.
L’emballage de l’appareil est recyclable. Peuvent être utilisés :
• carton ;
• film polyéthylène (PE) ;
• polystyrène exempt de CFC (mousse rigide PS).
Ces matériaux doivent être éliminés de façon appropriée et
conformément aux dispositions réglementaires.
Pour signaler l’obligation de traitement sélectif des appareils
électroménagers, le symbole représentant une poubelle barrée a
été apposé sur le produit. Cela signifie qu’à la fin du cycle de vie de
l’appareil, celui-ci ne peut pas être mis au rebut avec les ordures
ménagères courantes. L’appareil doit être remis à l’un des centres de
collecte sélective prévus par l’administration communale ou auprès des
revendeurs assurant ce service.
Éliminer séparément un appareil électroménager permet d’éviter les
retombées négatives pour l’environnement et la santé dérivant d’une
élimination incorrecte, et permet de récupérer les matériaux qui le
composent dans le but d’une économie importante en termes d’énergie
et de ressources.
FR 34
Déclaration de conformité
Nous déclarons, par la présente, que nos produits satisfont aux
directives, décisions et régulations européennes en vigueur ainsi qu’aux
exigences qui sont mentionnées dans les normes auxquelles il est fait
référence.
Sie haben sich für einen Pelgrim-Mikrowellenofen entschieden.
Optimaler Benutzerkomfort und einfache Bedienung standen bei der
Entwicklung dieses Produkts im Vordergrund. Die umfangreichen
Anpassungsoptionen erlauben es Ihnen, immer die perfekte
Zubereitungsart auszuwählen.
In dieser Bedienungsanleitung wird beschrieben, wie Sie Ihren
Mikrowellenofen optimal verwenden können. Neben Informationen über
die Bedienung erhalten Sie auch Hintergrundinformationen, die bei der
Verwendung dieses Geräts hilfreich sein können.
Lesen Sie erst die Gebrauchsanweisung aufmerksam und vollständig
durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, und bewahren Sie sie
sorgfältig auf, um sie später zu Rate ziehen zu können.
Das Handbuch dient auch als Referenzmaterial für den Kundendienst.
Auf dem Typenschild stehen alle Angaben, die der Kundendienst zur
adäquaten Behandlung Ihrer Probleme und Fragen braucht.
Viel Spaß beim Kochen!
DE 4
Page 69
IHR MIKROWELLENOFEN
Beschreibung
Bedienleiste
123
1. Bedienleiste
2. Display
3. Türgriff
113524
1. Wahltaste
2. Stopptaste
3. Zurück-Taste
4. OK- (Bestätigungs-) Taste
5. Verriegelung der Tasten
DE 5
Page 70
IHR MIKROWELLENOFEN
Zubehör
Der Rost:
• Hiermit können Sie toasten, überbacken oder grillen. Der Rost sollte
niemals mit anderem metallenem Kochgeschirr im Modus Mikrowelle,
Grill + Mikrowelle oder Heißluft + Mikrowelle verwendet werden. Sie
können jedoch Lebensmittel in einer Aluminiumschale aufwärmen,
vorausgesetzt, diese ist durch eine Platte vom Rost isoliert.
Glasfettpfanne
• Diese kann halb mit Wasser gefüllt für Wasserbad-Kochverfahren
im Heißluft-Modus verwendet werden. Sie kann als Auflaufform
verwendet werden.
Achtung:
Achten Sie darauf, die Fettpfanne mittig auf die Seitenroste zu stellen,
damit die Luftzirkulation nicht beeinträchtigt wird.
Emailleplatte
• Dies wird verwendet zum Kuchenbacken oder als Tropfenschale
zum Auffangen von Grillflüssigkeit. Vermeiden Sie es, Braten
oder Fleisch direkt auf die Platte zu legen, da dies zu erheblichen
Spritzflecken an den Ofenwänden führt.
DE 6
Wichtig:
Verwenden Sie diese Platte nicht zum reinen Mikrowellen- oder
Mikrowelle + Heißluftgaren.
Page 71
BETRIEB
Garen oder Abtauung
Der Backofen verfügt über 3 verschiedene Programmierarten, die je
nach Kenntnisstand für die Zubereitung verwendet werden können.
• Ein Rezept, dessen Parameter alle bekannt sind (eigene Wahl des
Garmodus, der Temperatur und der Gardauer): Funktion „Expert“
auswählen.
• Ein Rezept, für das die Unterstützung des Backofens erforderlich ist
(eigene Wahl nur der vorgeschlagenen Lebensmittelart sowie des
Gewichts und der Backofen wählt die passenden Parameter aus:
Temperatur, Gardauer, Garmodus): Funktion „Rezepte“ auswählen.
• Abtauautomatik. Es ist lediglich das vorgeschlagene Lebensmittel
auszuwählen, Gewicht eingeben oder für Gemüse eine Zeit:
Funktion „Automatische Abtauung“ auswählen.
Einstellung der Sprache
Der Ofen zeigt direkt folgendes Display an. Auswahl der Sprache durch
English
Francais
Deutsch
Drücken der Tasten < oder >. Mit OK bestätigen.
Einstellung der Uhrzeit
Anschließend wird ein zweites Display angezeigt und die Uhrzeit kann
eingestellt werden. Die Uhrzeit mit den Tasten < oder > einstellen und
anschließend auf OK drücken. Die Uhrzeit blinkt und die Einstellung
OK
kann über die Tasten < und > erfolgen. Mit der Taste OK bestätigen.
Für die Einstellung der Minuten ebenso vorgehen.
Es kann zwischen der Anzeige 2-mal-12- Stunden-Zählung (a.m./p.m.)
oder 24- Stunden-Zählung gewählt werden. Mit den Tasten < oder >
auswählen und anschließend durch Drücken auf OK bestätigen.
Neueinstellung der Uhrzeit
• Die Taste OK drücken.
Der Backofen zeigt standardmäßig folgendes Display an (Funktion „Expert“).
EXPERT
DE 7
Page 72
BETRIEB
21
Zeit
• Die Tasten < oder > bis zum Display „Einstellungen“ drücken, mit
• Das Display „Zeit“ wird angezeigt. Für den Zugang zum Display
Stand-by-Modus
Wenn innerhalb von 1,30 Minuten keine Einstellungen vorgenommen
wurden, erlischt die Anzeige zur Energieeinsparung (außer bei
einem zeitverzögerten Start). Das Display ist im Stand-by-Modus.
Zur Aktivierung des Backofens und um die Helligkeit des Displays
wiederherzustellen, einige Sekunden auf eine beliebige Taste drücken.
Die Uhrzeit wird erneut angezeigt.
Die Funktion „Expert“
Über die Funktion Expert können alle Garparameter selbst eingestellt
werden: Temperatur, Mikrowellenleistung, Garmodus, Gardauer.
• Die Taste OK drücken. Zugang zum Display „EXPERT“.
EXPERT
Mikro-Heißluft
• Erneut auf OK drücken, um den Garmodus aus der folgenden Liste
• Zur Bestätigung die Taste OK drücken.
OK bestätigen.
der Zeitdaten erneut auf OK drücken, dann wie beim Einschalten
vorgehen.
durch Drücken auf < oder > auszuwählen (für die Auswahl in der
beigefügten Gartabelle nachsehen):
(empfohlene Temperatur 200 °C, mindestens 50 °C, höchstens 220 °C, empfohlene Leistung 500 W,
mindestens 100 W, höchstens 700 W)
WARM HALTEN
(vorgegebene Leistung 100 W)
OBER- UND UNTERHITZE
(empfohlene Temperatur 200 °C, mindestens 35 °C, höchstens 220 °C)
• Das Garen erfolgt durch Ober- und Unterhitze.
• Für rotes Fleisch wird empfohlen, den Ofen vorzuheizen.
HEISSLUFT-GRILL
(empfohlene Temperatur 200 °C, mindestens 50 °C, höchstens 200 °C)
• Das Garen erfolgt durch das obere Heizelement und durch die Luftumwälzung.
• Vorheizen nicht erforderlich. Geflügel und Braten sind saftig und rundum knusprig.
• Die Fettpfanne in die untere Einschubleiste einschieben.
• Zum Anbraten und Garen von Lammkeule, Rinderkoteletts empfohlen. Zur Erhaltung des zarten
Charakters von Fischkoteletts.
GRILL STARK
(empfohlene Position 3, mindestens 1, höchstens 3)
GRILL MITTEL
(empfohlene Position 2, mindestens 1, höchstens 3)
• Das Garen erfolgt durch das obere Heizelement ohne Heißluft.
• 5 Minuten vorheizen.
• Zum Überbacken von Gemüsegerichten, Nudeln, Obst usw. auf dem Rost.
DE 9
Page 74
BETRIEB
KOMBI-WÄRME
(empfohlene Temperatur 200 °C, mindestens 50 °C, höchstens 220 °C)
• Das Garen erfolgt durch Ober- und Unterhitze, durch das runde Element in der Rückwand
sowie durch Luftumwälzung.
• Kombination dreier Heizquellen: viel Unterhitze, ein wenig Heißluft und etwas Grilleinwirkung
zum Anbräunen.
• Für Quiches, Blätterteigpasteten, saftige Obstkuchen, vorzugsweise in Blechgefäßen mit
Anti-Haftbeschichtung.
HEISSLUFT
(empfohlene Temperatur 200 °C, mindestens 50 °C, höchstens 220 °C)
• Das Garen erfolgt durch das Heizelement in der Rückwand des Backofens und durch die
Luftumwälzung.
• Schneller Temperaturanstieg: Manche Gerichte können in den kalten Backofen gestellt werden.
• Für saftiges helles Fleisch, Fisch und Gemüse empfohlen.
• Für gleichzeitige Gar- und Backvorgänge auf bis zu 2 Ebenen.
Funktion „Expert“
Der Backofen fordert zur Eingabe folgender Garparameter auf:
• Garen ohne Mikrowelle:
Temperatur
Beliebige Garzeit
• Garen mit Mikrowelle:
Leistung
Garzeit
• 3 D-Mikro-Heißluft:
Temperatur
Leistung
Garzeit
DE 10
Standard
OK
Temperatur
Der Backofen empfiehlt die ideale Gartemperatur je nach dem bereits
gewählten Garmodus. Diese kann wie folgt verändert werden:
Auswahl des Feldes „Temperatur“ durch Drücken auf < oder >. Mit der
Taste OK bestätigen. Das Feld „Temperatur“ blinkt: Die gewünschte
Temperatur durch Drücken auf < oder > auswählen und bestätigen.
In der Position Grill (mittel oder stark) das Feld „Grillleistung“ wählen,
die gewünschte Leistung mit den Tasten < oder > (1 - 3) einstellen und
bestätigen.
Page 75
BETRIEB
m
OK
Standard
OK
Standard
OK
Leistung
Der Backofen empfiehlt die ideale Leistung gemäß dem bereits
gewählten Garmodus. Diese kann wie folgt verändert werden:
• Auswahl des Feldes „Leistung“ durch Drücken auf < oder >. Mit der
Taste OK bestätigen. Das Feld „Leistung“ blinkt: Die gewünschte
Temperatur durch Drücken auf < oder > auswählen und bestätigen.
Gardauer und Garzeitende
• Die Gardauer des Gerichts durch Auswahl des Gardauer-Feldes
eingeben.
• Auf < oder > drücken, anschließend bestätigen, damit das Feld blinkt.
Durch Drücken auf < oder > die Gardauer eingeben und bestätigen.
Beim Einstellen der Gardauer wird das Ende der Gardauer automatisch
angepasst.
Die Uhrzeit des Garendes kann geändert werden, wenn Sie den Start
des Programms verzögern wollen. In diesem Fall das Garzeitende-Feld
wählen und wie bei der Einstellung der Gardauer vorgehen.
Nach der Wahl des Garzeitendes bestätigen.
Der Backofen zeigt bis zum Beginn des Garens die Uhrzeit und das
Symbol mit der Uhrzeit des Garzeitendes an.
EXPERT
Grill +
OK
Option „Grill +“
• Das Feld „Standard“ auswählen und mit der Taste OK bestätigen.
„Standard“ beginnt zu blinken. Durch Drücken der Taste < oder >
mit anschließender Bestätigung gelangt man zur Funktion „Grill +“.
Mit dieser Funktion kann das Garen mit einem Überbacken des Gerichts
in den letzten 5 Minuten abgeschlossen werden. Das Symbol dieser
Funktion ist ein Blinken des Grills im Display beim Start 5 Minuten vor
Garende.
Hinweis: Die Option „Grill +“ kann nur mit folgenden Funktionen genutzt
werden: Heißluft-Grill, Heißluft, Ober- und Unterhitze und kombinierte Hitze.
Start des Garvorgangs
Bei Heißluft oder Heißluft-Grill:
Beim Start des Garvorgangs wird nachstehender Bildschirm mit der
Angabe angezeigt, dass er auf schnelles Aufheizen (Booster) geht.
Anhand des zunehmend ausgefüllten Pfeils kann der Temperaturanstieg
des Backofens verfolgt werden.
DE 11
Page 76
BETRIEB
GAREN LÄUFT
Ändern
Mikrowelle
OK
Links wird die gegenwärtige Temperatur im Ofen angegeben und rechts
die Temperaturvorgabe. Nachdem die Temperatur erreicht ist, geht der
Ofen in den Garmodus.
Garende:
Garen mit gewählter Dauer:
• Der Ofen stellt sich automatisch aus, für 2 Minuten ertönt ein
Signalton. Auf OK drücken, um die Signaltöne auszustellen.
Abschalten bei laufendem Garvorgang
• Um einen laufenden Garvorgang abzuschalten, lange auf STOP drücken.
Ändern bei laufendem Garvorgang
Durch Drücken der Zurück-Taste können jederzeit die Temperatur und die
Gardauer geändert werden. Auf das Feld „Ändern“ gehen und die Parameter
durch Drücken auf < oder > ändern und anschließend bestätigen.
Verwendung der verschiedenen Leistungsstufen
LeistungNutzung
Schnelles Aufwärmen von Getränken, Wasser und
1000 W / 900 W
Gerichten, die viel Wasser enthalten.
Kochen von Gerichten, die viel Wasser enthalten
(Suppen, Saucen, Tomaten usw.).
800 W / 700 WGaren von frischem oder tiefgekühltem Gemüse.
600 WSchmelzen von Schokolade.
Kochen von Fisch und Krustentieren. Aufwärmen auf
500 W
2 Ebenen. Garen von Trockengemüse. Aufwärmen
oder Garen von empfi ndlichen, eierhaltigen Speisen.
400 W / 300 WKochen von Milchprodukten, Marmelade.
200 WAbtauung von Hand. Weich machen von Butter, Eis.
100 WAbtauung von cremehaltigen Backwaren.
DE 12
Aufwärmen auf 2 Ebenen
In der Funktion Mikrowelle, Position 500 W, können zwei Teller
gleichzeitig erwärmt werden. Hierfür ist ein Teller in die 1. und der
andere auf den Rost in die 3. Einschubhöhe zu stellen.
Page 77
BETRIEB
Abtauung
Tipp:
Die Teller mit Mikrowellenfolie, einer Tellerhaube oder einem anderen,
umgekehrten Teller abdecken:
• Für eine gleichmäßigere Wärmeverteilung.
• Um das Austrocknen der Nahrungsmittel zu vermeiden.
• Um die für das Erhitzen notwendige Zeit zu verringern.
• Um Nahrungsmittelspritzer im Garraum zu vermeiden.
Durch den Dampf bleibt der Geschmack der Lebensmittel vollständig
erhalten.
NahrungsmittelartenMengeDauer
Gleichartige Lebensmittel wie z. B.
Püree, Erbsen, Sellerie usw.
Unterschiedliche Lebensmittel, wie
z. B. überbackener Fleischeintopf,
Ravioli, usw.
Über die Auftaufunktion der Mikrowelle kann beim Abtauen von
Lebensmitteln viel Zeit gespart werden. Zum Abtauung von
Lebensmitteln die Funktion AUTOMATISCHE ABTAUUNG oder
MIKROWELLE bei 200 W verwenden.
2 Teller zu je 200 g 4 bis 6 Min.
2 Teller zu je 300 g 6 bis 8 Min.
Wissenswertes:
• Kleine Fleisch- oder Fischstücke können sofort nach dem Abtauung
gegart werden. Größere Stücke wie Braten oder ganze Fische
bleiben nach dem Auftauprogramm leicht gefroren.
• Damit sie eine gleichmäßige Temperatur annehmen, empfehlen wir, sie
mindestens genauso lange ruhen zu lassen, wie sie aufgetaut wurden.
• Nahrungsmittel, die eine Kristalleisschicht aufweisen, tauen langsamer
auf. In diesem Fall muss die Auftauzeit verlängert werden.
Tipp:
• Die Auftauzeit hängt vom Gerätetyp ab. Sie hängt auch von Form,
Größe, Ausgangstemperatur und Qualität der Nahrungsmittel ab.
• In den meisten Fällen sind die Nahrungsmittel aus der Verpackung
zu nehmen. Auch Metallklammern der Verpackung müssen entfernt
werden.
• Nach der Hälfte der Auftauzeit das Gefriergut umdrehen,
durchmischen oder trennen, wenn noch Klumpen bestehen.
DE 13
Page 78
BETRIEB
• Fleisch und Fisch auf einer umgedrehten Untertasse in einem Teller
auftauen, damit der Saft ablaufen kann. Wenn das aufzutauende
Nahrungsmittel mit dem Saft in Kontakt bleibt, wird es überhitzt.
• Einmal aufgetaute Nahrungsmittel nur nach Verarbeitung wieder
einfrieren.
Dauer des Auftauprogramms:
Die Dauer des Auftauprogramms ist für Nahrungsmittel bei -18 °C
berechnet. Dies gibt einen Anhaltspunkt für die erforderliche Auftauzeit,
die tatsächliche Zeit variiert mit Dicke, Form, Größe und Verpackung
des Nahrungsmittels.
Leitfaden für das Abtauen
NahrungsmittelMengeDauerEmpfehlungen
Blätterteig oder
Mürbeteig
NahrungsmittelMengeDauerEmpfehlungen
Jakobsmuscheln500 g5 - 7 Minuten
Geschälte Garnelen100 g1 - 2 Min.
Rosa Garnelen (ganz)200 g2 - 4 Min.
Scampi / Gambas (10)500 g6 - 8 Min.
400 g1 - 3 Min.
Auf Küchenpapier legen und nach
halber Auftauzeit wenden.
Auf einen Teller legen und nach
Ablauf der halben Zeit mischen.
NahrungsmittelMengeDauer
100 g
200 g
ganze Fische / in Scheiben /
Filet / in Stücken
DE 14
400 g
500 g
750 g
1.000 g
1 - 2 Min.
3 - 5 Min.
5 - 7 Min.
7 - 9 Min.
12 - 14 Min.
17 - 19 Min.
Page 79
BETRIEB
NahrungsmittelMengeDauer
100 g
200 g
400 g
Junger Puter / Schwein / Kalb /
Rind / Gefl ügel als Braten / in
Scheiben / in Stücken usw.
Mit der Funktion Mikro-Heißluft können zur Zeitersparnis Mikrowelle und
Heißluft kombiniert werden. Hierzu stehen die Mikrowellen-Leistungsstufen
100-200-300-400-500 W zur Verfügung.
500 g
750 g
1.000 g
1.250 g
1.500 g
1.750 g
2.000 g
500 g
750 g
1.000 g
250 g
250 g
250 g
12 - 14 Min.
17 - 19 Min.
23 - 25 Min.
28 - 30 Min.
34 - 36 Min.
39 - 41 Min.
12 - 14 Min.
17 - 19 Min.
1 - 2 Min.
3 - 5 Min.
5 - 7 Min.
7 - 9 Min.
7 - 9 Min.
7 - 9 Min.
6 - 8 Min.
5 - 7 Min.
Tipp:
Verwenden Sie beim Kochen mit der Funktion Mikro-Heißluft keine
Metallgefäße.
Garen auf 2 Ebenen:
Gleichzeitiges Garen eines Kalbsbratens (1 kg) und eines Kartoffelgratins
aus 800 g Kartoffeln, 55 Min. bei 170 °C und 300 W. Wir empfehlen,
die Schüssel mit dem Gratin auf den Drehteller zu stellen und den
Kalbsbraten in die Fettpfanne, Einschubhöhe 3, zu legen.
Achtung:
Niemals den Herd mit der Funktion Mikro-Heißluft vorheizen. Hierdurch
kann das Gerät beschädigt werden.
DE 15
Page 80
BETRIEB
• Hitzebeständige, mikrowellengeeignete Schale, vorzugsweise aus
Ton (weniger Fettspritzer als bei Glas) verwenden.
• Um Fettspritzer und Rauchentwicklung zu vermeiden, einen Braten
ohne Speck bevorzugen.
• Nach dem Garvorgang würzen und das Fleisch 10 Min. in Alufolie
verpackt liegen lassen. Hierdurch lockern sich die Fasern und das
Fleisch bleibt zart.
NahrungsmittelMenge
Lammschulter mit
Knochen
Rumpsteak800 g200 W + 200 °C23 - 28
Hähnchen/Perlhuhn1.200 g200 W + 200 °C35 - 40
Putenbraten800 g300 W + 180 °C32 - 37
Schweinebraten1.200 g300 W + 180 °C47 - 52
Kalbsbraten1.000 g300 W + 180 °C37 - 42
1300 g200 W + 200 °C32 - 37
Programmierung
MW + HL
Dauer
(Min.)
Tipp:
Fettpfanne,
Einschubhöhe 2
In einer Schüssel
auf dem Rost,
Einschubhöhe 2
In einer Schüssel
auf dem Rost,
Einschubhöhe 1
In einer Schüssel
auf dem Rost,
Einschubhöhe 2
In einer Schüssel
auf dem Rost,
Einschubhöhe 2
In einer Schüssel
auf dem Rost,
Einschubhöhe 2
Grill + Mikrowelle
DE 16
Diese Funktion ermöglicht die zeitgleiche Nutzung von Grill und
Mikrowelle, wodurch ein schnelles Garen erzielt wird. In der
Kombifunktion Grill + Mikrowelle stehen zwei Garstufen zur Verfügung:
• Funktion Grill stark + Mikrowelle;
• Grill schwach + Mikrowelle.
Sie können mit 7 Leistungsstufen kombiniert werden:
100 W/200 W/300 W/400 W/500W/ 600 W/700 W.
Page 81
BETRIEB
Gartabelle für die Funktion Grill + Mikrowelle
• Hitzebeständige, mikrowellengeeignete Schale, vorzugsweise aus Ton
(weniger Fettspritzer als bei Glas) verwenden.
• Das Lebensmittel in einer Schale auf den Rost , Einschubhöhe 1 stellen.
Das Gut nach halber Garzeit wenden.
• Um Fettspritzer und Rauchentwicklung zu vermeiden, einen Braten
ohne Speck bevorzugen.
• Nach dem Garvorgang würzen und das Fleisch 10 Min. in Alufolie
verpackt liegen lassen. Hierdurch lockern sich die Fasern und das
Fleisch bleibt zart.
NahrungsmittelMengeProgrammierungDauer
Lammschulter (ohne
Knochen und ohne
Umwicklung)
Rumpsteak800 g200 W + Grill stark18 - 23 Min.
Hähnchen/Perlhuhn1.200 g500 W + Grill stark25 - 27 Min.
Putenbraten800 g300 W + Grill stark27 - 32 Min.
Schweinebraten1.000 g300 W + Grill stark35 - 40 Min.
Kalbsbraten1.200 g300 W + Grill schwach 50 - 55 Min.
1300 g200 W + Grill stark40 - 45 Min.
Warmhalten
Über diese Funktion wird die Temperatur des Lebensmittels am Ende
der Garzeit beibehalten.
Achtung:
Die maximale Einstellzeit für die Funktion WARMHALTEN beträgt
60 Minuten. Die eingestellte Zeit zum WARMHALTEN kann zu jeder Zeit
geändert werden.
Ober- und Unterhitze + Mikrowelle
Mit der Funktion „Ober- und Unterhitze“ + Mikrowelle können zur
Zeitersparnis Mikrowelle und die Funktion „Ober- und Unterhitze“
kombiniert werden. Hierzu stehen die Mikrowellen- Leistungsstufen
100-200-300-400-500-600-700 W zur Verfügung.
DE 17
Page 82
BETRIEB
Tipp:
Beim Kochen mit der Funktion „Ober- und Unterhitze“ + Mikrowelle keine
Metallgefäße verwenden.
Achtung:
Niemals den Herd bei Nutzung der Funktion Mikrowelle + Ober- und
Unterhitze vorheizen. Hierdurch kann das Gerät beschädigt werden.
• Hitzebeständige, mikrowellengeeignete Schale, vorzugsweise aus
Ton (weniger Fettspritzer als bei Glas) verwenden.
• Um Fettspritzer und Rauchentwicklung zu vermeiden, einen Braten
ohne Speck bevorzugen.
• Nach dem Garvorgang würzen und das Fleisch 10 Min. in Alufolie
verpackt liegen lassen. Hierdurch lockern sich die Fasern und das
Fleisch bleibt zart.
NahrungsmittelMenge
Lammschulter mit
Knochen
Rumpsteak800 g200 W + 200 °C23 - 28
Hähnchen/Perlhuhn1.200 g200 W + 200 °C35 - 40
Putenbraten800 g300 W + 180 °C32 - 37
Schweinebraten1.200 g300 W + 180 °C47 - 52
Kalbsbraten1.000 g300 W + 180 °C37 - 42
Käsekuchen*200 W + 100 °C42 - 45
1300 g200 W + 200 °C32 - 37
Programmierung
MW + HL
Dauer
(Min.)
Tipp:
Fettpfanne,
Einschubhöhe 2
In einer Schüssel
auf dem Rost,
Einschubhöhe 2
In einer Schüssel
auf dem Rost,
Einschubhöhe 1
In einer Schüssel
auf dem Rost,
Einschubhöhe 2
In einer Schüssel
auf dem Rost,
Einschubhöhe 2
In einer Schüssel
auf dem Rost,
Einschubhöhe 2
In einer Schüssel
auf dem Rost,
Einschubhöhe 2
DE 18
Page 83
BETRIEB
Pudding200 W + 200 °C20
Quiche*200 W + 200 °C30
Kartoffelgratin300 W + 200°C30-35
Gebäck mit
aufgehendem Teig
* Mit „Ober- und Unterhitze“ vorheizen und dann „Ober- und Unterhitze“ + Mikrowelle auswählen.
Ober- und Unterhitze
• Das Garen erfolgt anhand der oberen und unteren Heizelemente
ohne Luftumwälzung.
• Die Gartemperatur ist in 5 °C-Schritten zwischen 35 °C und 220 °C
regelbar.
200 W + 200 °C45
In einer Schüssel
auf dem Rost,
Einschubhöhe 2
In einer Schüssel
auf dem Rost,
Einschubhöhe 2
In einer Schüssel
auf dem Rost,
Einschubhöhe 1
In einer Schüssel
auf dem Rost,
Einschubhöhe 2
Heißluft-Grill
• Das Garen erfolgt durch das Grillelement + Gebläse, wodurch dicke
• Die Gartemperatur ist in 5 °C-Schritten zwischen 50 °C und 200 °C
•
Grill (stark und mittel)
• Mit dieser Funktion können Sie Lebensmittel wie Aufläufe und
• Je nach Rezept kann sie vor oder nach dem Garvorgang eingesetzt
• 2 Grillstufen stehen zur Verfügung: GRILL STARK und GRILL MITTEL.
• Zum Grillen von Fleisch und Fisch generell GRILL STARK verwenden.
• Das Zubehör (Rost und Fettpfanne) entsprechend der Höhe des
Lebensmittel gleichmäßig gegart werden.
regelbar.
Fleisch garen und bräunen.
werden.
Zum Gratinieren sowie zum Bräunen empfindlicher Lebensmittel
GRILL MITTEL verwenden.
Behältnisses oder des Lebensmittels in Einschubhöhe 1, 2 oder 3
einschieben.
DE 19
Page 84
BETRIEB
Kombi-Wärme
Heißluft
• Das Garen erfolgt anhand der oberen und unteren Heizelemente mit
Luftumwälzung.
• Die Gartemperatur ist in 5 °C-Schritten zwischen 50 °C und 220 °C
regelbar.
Mit der Funktion Heißluft kann wie in einem herkömmlichen Herd gegart
und gebräunt werden.
Tipp:
• Die Gartemperatur ist in 5 °C-Schritten zwischen 50 °C und 220 °C
regelbar.
• Das Zubehör (Rost oder Fettpfanne) immer in der 1. oder 2.
Einschubhöhe verwenden. Dadurch wird die Hitze besser verteilt
und die Garergebnisse sind besser.
• Hitzebeständige Behältnisse verwenden.
• Wenn direkt im Anschluss an einen Garvorgang mit einer der
Funktionen Heißlufthitze aufgetaut werden soll, empfehlen wir zur
Erzielung eines besseren Ergebnisses ca. 10 Minuten zu warten,
damit sich Gerät abkühlen kann.
Garen auf 2 Ebenen:
• Ofen vorheizen.
• Für das zeitgleiche Backen von 2 Apfelkuchen, 1 Stunde bei 200 °C.
Wir empfehlen, den ersten Gebäck in der Glasfettpfanne in die 1.
Einschubhöhe zu schieben. Der zweite Gebäck kommt auf einem
Gebäckteller auf den Rost (Einschubhöhe 3). Die beiden Teller nach
halber Backzeit vertauschen.
Gartabelle für Ober- und Unterhitze - Heißluft-Grill - Grill mittel und stark
Nahrungsmittel
Fleisch
Schweinebraten (1 kg)2170 °C90
Kalbsbraten (1 kg)270-75
Rinderbraten (1 kg) 2-1* 220 °C190 °C
DE 20
Einschubleiste
Ober- und
Unterhitze
HeißluftGrill
Grill
Zeit in
Minuten
Page 85
BETRIEB
Nahrungsmittel
Lamm (Keule, Schulter, 1,5 kg) 2-1210 °C55-60
Schweinekotelett, Lamm3* GP3
Rinderrippenstück1220 °CGP2-3
Gefl ügel (1,2 kg) 1210 °C50-60
Große Gefl ügelstücke1200 °C
Kaninchen240-45
Fisch
Zubereitet (Goldbrasse,
Lachs, Dorsch)
Gemüse
Kartoffelgratin 255-60
Lasagne240-45
Gefüllte Tomaten 245-55
Gebäck
Biskuit de Savoie 235-45
Biskuitkuchen 135-45
Biskuitrolle 28
Englisches Gebäck 145-60
Kekse218-22
Sandgebäck 220-25
Creme (im Wasserbad) 235-40
Madeleines 2* 170 °C10-12
Gebäck 240-50
Käsekuchen 165-75
Gugelhupf 145-50
Windbeutel 230-40
Mürbeteig-Tarte230-40
Blätterteig-Tarte2* 220 °C30-40
Sonstiges
Einschubleiste
235-45
Ober- und
Unterhitze
HeißluftGrill
Grill
Zeit in
Minuten
DE 21
Page 86
BETRIEB
Nahrungsmittel
Fleischpastete in der Terrine
(1 kg)
Fleischpastete240-65
Quiche 130-35
Geschlossene Schmortöpfe
(Schmorbraten usw.)
Brot (500 g Mehl) 2* 205 °C25-40
Toastbrot3GP41-2
* Den Ofen vor dem Garen auf die angegebene Temperatur vorwärmen.
* Den Ofen vor dem Garen auf die angegebene Temperatur vorwärmen.
Einschubleiste
190-180
KombiWärme
Heißluft
Zeit in
Minuten
Funktion „Rezepte“
REZEPTE
Die Funktion „Rezepte“ wählt die geeigneten Parameter je nach
zuzubereitendem Gericht und Gewicht aus.
• Die Tasten < oder > drücken. „Rezepte“ auswählen und
anschließend bestätigen.
• Der Backofen schlägt dann verschiedene Lebensmittel vor. Zur
Auswahl aus der vorgeschlagenen Liste die Tasten < oder >
drücken:
Schwein, Kalb, Pute
DE 23
Page 88
BETRIEB
Fisch
m
OK
Rind
Fisch
Geflügel
Gemüse
Faseriges Gemüse
Frische Gerichte
Tiefgekühlte Gerichte
Tiefkühlpizza
Speckkuchen
Tarte
Zur Bestätigung die Taste OK drücken.
• Nach der Auswahl des Lebensmittels fordert der Ofen zur Eingabe
des Gewichts auf (Feld Kg). Dies gilt nicht für Quiches und Tartes,
für die die Zeit vorgegeben ist. Nach der Eingabe des Gewichts
berechnet und zeigt der Backofen automatisch die ideale Gardauer
an. Auf Wunsch kann die Uhrzeit des Garendes geändert werden,
indem das Feld gewählt und die neue Uhrzeit des Endes der
Gardauer ausgewählt wird. Mit OK bestätigen.
• Das Gericht in den Ofen stellen.
• Durch Drücken auf OK bestätigen; der Backofen schaltet sich ein.
• Der Backofen lässt ein Signal ertönen und schaltet sich aus, wenn
die Gardauer abgelaufen ist.
Gartabelle für die Funktion „Rezepte“
Verwendete
Funktion
SchweinMikro-Heißluft500 g/25 Min.2.000g/75 Min.
RindMikro-Heißluft500g/15 Min.2.000g/40 Min.
Fisch
Mikrowellen
HähnchenMikro-Heißluft500g/20 Min.2.000g/55 Min.
Gemüse
Mikrowellen
DE 24
Mindestgewicht/ -dauer Höchstgewicht/ -dauer
100 g/1 Min. 451.000g/12 Min.
Das Lebensmittel bei Ertönen des Signaltons
wenden (halbe Garzeit)
100 g/3 Min. 101.000g/18 Min.
Das Lebensmittel bei Ertönen des Signaltons
wenden (halbe Garzeit)
Page 89
BETRIEB
Verwendete
Funktion
Faseriges Gemüse
Mikrowellen
Gratin FrischGrill + MW500 g/12 Min. mini.2000 g/37 Min. maxi.
Gratin gefrorenGrill + MW250g/8 Min.1.000g/25 Min.
PizzaHeißluft100 g/10 Min. mini.750 g/23 Min. 30 max.
QuicheMikro-Heißluft35 Min. vorgegeben
TarteMikro-Heißluft35 Min. vorgegeben
Diese Funktion dient dem Garen und Bräunen von Puten-, Schweineoder Kalbsbraten mit einem Gewicht zwischen 500 g und 2000 g.
Der Garvorgang kombiniert die Funktionen Mikro-Heißluft.
Hitzebeständige, mikrowellengeeignete Schale, vorzugsweise aus Ton
(weniger Fettspritzer als bei Glas) verwenden.
Schwein, Kalb,
Pute und Rind
Fisch
Um Fettspritzer und Rauchentwicklung zu vermeiden, einen Braten ohne
Speck bevorzugen.
Das Fleisch 1 Stunde vor dem Garvorgang aus dem Kühlschrank nehmen.
Die Schale auf den Rost (Einschubhöhe 2) stellen.
Den Braten nach dem Garen 10 Minuten in Alufolie verpackt ruhen lassen.
Hierdurch können sich die Fasern lockern und der Braten bleibt zart.
Nach dem Garvorgang würzen.
Mit dieser Funktion kann Fisch mit einem Gewicht zwischen 100 g und
1000 g gegart werden. Sämtliche Fische sind für die Zubereitung in
Mikrowellenherden geeignet. Es ist lediglich darauf zu achten, dass der
Fisch frisch ist.
Das Garen erfolgt mit der Mikrowellenfunktion.
Der Fisch kann im Ganzen (in diesem Fall sind die dicksten Stellen
einzustechen) oder in Scheiben sowie auch in einzelnen Filetstücken
gegart werden.
Den Fisch in eine runde oder ovale mikrowellengeeignete Glasschüssel
legen, 2 - 3 Löffel Wasser, Zitrone oder Weißwein hinzufügen und die
Schüssel mit einem fl achen Teller oder mit Folie abdecken. Nach dem
Garen würzen.
Die Schale auf den Rost (Einschubhöhe 1) stellen.
Mindestgewicht/ -dauer Höchstgewicht/ -dauer
100g/4 Min.1.000g/21 Min.
Das Lebensmittel bei Ertönen des Signaltons
wenden (halbe Garzeit)
DE 25
Page 90
BETRIEB
Gefl ügel
Gemüse
Frische Gerichte
und tiefgekühlte
Gerichte
Mit dieser Funktion können ganze Hähnchen oder Hähnchenstücke
(Schenkel) von 500 g - 2000 g gegart und gebräunt werden.
Das Garen erfolgt mit der Kombifunktion Mikro-Heißluft und/oder Grill.
Hitzebeständige, mikrowellengeeignete Schale, vorzugsweise aus Ton
(weniger Fettspritzer als bei Glas) verwenden. Die Hähnchenschenkel
können direkt in die Glasfettpfanne gelegt werden. Die Haut einstechen,
um Spritzer zu vermeiden.
Das Gefl ügel ölen, salzen und pfeffern und mit Gewürzen nach Wahl bestreuen.
Ganzes Huhn: Die Schale auf den Rost (Einschubhöhe 1) stellen.
Hähnchenschenkel: Bis zu 900 g, Fettpfanne auf Einschubebene 2 einschieben.
Nach Ende der Garzeit, das Gefl ügel vor dem Verzehr 5 Min. im Ofen
ruhen lassen.
Mit dieser Funktion können 100 g bis 1000 g Gemüse gegart werden.
Das Garen erfolgt mit der Mikrowellenfunktion.
Frisches Gemüse verwenden und es wie folgt garen:
• 2 Löffel Wasser bis 200 g
• 1/2 dl Wasser bis 500 g
• 1 dl Wasser bis 1000 g
Das Behältnis der Gemüsemenge anpassen und abdecken (mit
Ausnahme bei Pilzen).
Die Schale auf den Rost (Einschubhöhe 1) stellen.
Das Gemüse umrühren, wenn nach Ablauf der Hälfte der Garzeit ein
akustisches Signal ertönt. Es können Fett und Gewürze hinzugefügt werden.
Nach dem Garen das Gemüse vor dem Verzehr einige Minuten ruhen lassen.
ZARTES GEMÜSE, das mehr Wasser enthält:
Zucchini-Scheiben oder –Würfel, in feine Scheiben geschnittener Lauch,
ganze Kartoffeln gleicher Größe oder in regelmäßige Stücke geschnittene
Kartoffeln, geviertelte Tomaten, mit Zitrone beträufelte Chicoreeviertel,
Spinatblätter, gehackte Pilze usw.
HÄRTERES UND FASERIGERES GEMÜSE:
Rosenkohl, gehobelter Weißkohl, Blumenkohl oder in kleine Sträußchen
geschnittener Broccoli, in Scheiben geschnittene Karotten, Selleriewürfel usw.
Mit dieser Funktion können tiefgefrorene Fertiggerichte erhitzt und
überbacken werden (Lasagne-Bolognese, Kartoffel-Gratin, Hachis Parmentier,
Fischaufl auf usw.), deren Gewicht zwischen 250 g und 1000 g liegt und für
frische Gerichte von 500 bis 2000 g.
Das Erhitzen oder Garen erfolgt mit der Kombifunktion Mikrowelle + Grill.
Das Produkt aus der Originalverpackung nehmen und in ein für die
Mikrowelle geeignetes und temperaturbeständiges Gargefäß geben.
Vorzugsweise ein auf die Größe des Gerichts abgestimmtes Gefäß wählen.
Nicht abdecken. Die Schale auf den Rost (Einschubhöhe 1) stellen.
DE 26
Page 91
BETRIEB
Mit dieser Funktion kann tiefgefrorene Pizza mit einem Gewicht zwischen
100 g und 750 g erhitzt oder gebräunt werden.
Tiefkühl-pizza
Quiche und Tarte
Funktion „Automatische Abtauung“
ABTAUUNG
m
OK
Das Auftauen oder Garen erfolgt mit der Heißluftfunktion.
Die Pizza aus ihrer Originalverpackung nehmen und auf den Rost
(Einschubhöhe 2) stellen.
Mit dieser Funktion kann frischer Speckkuchen zwischen 27 und 30 cm
Durchmesser gegart und gebräunt werden.
Der Garvorgang kombiniert die Funktionen Mikro-Heißluft.
Eine für die Mikrowelle geeignete und hitzebeständige Tarteform (Jenaer
Glas, Porzellan usw.) verwenden.
Bei der Verwendung von Fertigteig das mitgelieferte Backpapier verwenden.
Überstehendes Papier entsprechend den Abmessungen des Gargefäßes
abschneiden.
Die Tarteform auf den Rost (Einschubhöhe 2) stellen.
Hinweis: Keine Form aus Metall verwenden.
Füllung auf den Teig geben und die Quiche sofort zum Garen einführen.
Den Teig nicht einweichen lassen, sonst wird er nicht richtig gegart.
Die Funktion „Automatische Abtauung“ wählt die geeigneten Parameter
je nach aufzutauendem Gericht und Gewicht aus.
• Die Tasten < oder > drücken. „Automatische Abtauung“ auswählen
und anschließend bestätigen.
• Der Backofen schlägt dann verschiedene Lebensmittel vor.
• Zur Auswahl aus der vorgeschlagenen Liste die Tasten < oder > drücken:
Brot
Gebäck
Gemüse
Fisch
Schwein
Rotes Fleisch
Geflügel
Zur Bestätigung die Taste OK drücken.
• Nach der Auswahl des Lebensmittels fordert der Ofen zur Eingabe
des Gewichts auf (Kg). Dies gilt nicht für Gemüse, für das eine
veränderbare Zeit vorgeschlagen wird. Nach der Eingabe des
Gewichts berechnet und zeigt der Backofen automatisch die ideale
Gardauer an. Auf Wunsch kann die Uhrzeit des Garendes geändert
werden, indem das Feld gewählt und die neue Uhrzeit des Endes
der Gardauer angezeigt wird. Mit OK bestätigen.
DE 27
Page 92
BETRIEB
Funktion „Einstellungen“
• Tasten < oder > solange drücken, bis das Display „Einstellungen“
anzeigt.
EINSTELLUNGEN
Signalton
BEEP AUS
Visualisierung
KONTRAST
OK
• Mit OK bestätigen.
Zugang zu folgenden Einstellungen:
• Uhrzeit (siehe Anfang dieses Kapitels)
• Ton
• Display
• Verbrauch
• Sprache
Ton:
• Tasten < oder > bis „Signalton“ drücken.
Einstellung des bei der Betätigung der Tasten ertönenden Tons:
• Auf Wunsch kann das Ertönen eines Signaltons bei jeder Betätigung
abgeschaltet werden.
Hierzu diese Option aufrufen und wie folgt auswählen:
Beep an (aktiv) oder Beep aus (tonlos) wählen. Bestätigen.
Display:
Einstellung des Displaykontrasts:
Tasten < oder > solange drücken, bis „Display“ erreicht wird. Mit OK
bestätigen.
Mit den Tasten < oder > den Kontrastbalken auswählen und bestätigen.
Den Kontrast mit den Tasten < oder > erhöhen oder verringern,
anschließend durch Drücken von OK bestätigen.
DE 28
Verbrauch
Verbrauch:
Einstellung des Stromverbrauchs:
Über dieses Display kann der Stromverbrauch des Backofens seit der
letzten Nullrückstellung abgefragt werden.
Page 93
BETRIEB
STD. NACHTTARIF
2.
Periode 1
3.
1. Ende des „Nachttarifs“
2. Beginn des „Nachttarifs“
3. Es können bis zu 3
unterschiedliche Zeitspannen
eingegeben werden
OK
Sprache
English
Francais
Deutsch
Funktion „Eieruhr“
Bei einem Vertrag mit dem Stromversorger über den Mondscheintarif
können die entsprechenden Zeitspannen eingegeben werden, um den
1.
genauen Verbrauch bei vollem Tarif und bei Nachttarif zu erhalten.
Zur Eingabe oder Änderung der Daten mit OK bestätigen und dann die
Zeitspannen nach Zeitraum eingeben.
Sprache:
Einstellung der Sprache: Durch die Wahl dieses Displays kann
diejenige Sprache eingestellt werden, die für die Kommunikation mit dem
Backofen benutzt werden soll.
Mit dieser Funktion kann die Funktion der Zeitschaltuhr benutzt werden.
EIERUHR
• Tasten < oder > solange drücken, bis das Display „Eieruhr“ anzeigt,
anschließend bestätigen. Das Display blinkt und zeigt 00:00:00 an.
• Die gewünsche Zeit mit den Tasten < oder > eingeben und mit der
Taste OK bestätigen.
Die Zeitschaltuhr zählt die Zeit ab, wenn OK gedrückt wird. Nach
Ablauf der Zeit ertönt ein Signalton.
• Zum Ausschalten des Signaltons die Taste Stopp drücken.
DE 29
Page 94
BETRIEB
Sperrung der Bedienvorrichtungen (Kindersicherung)
Der Zugriff zu den Bedienungselementen des Backofens kann
folgendermaßen gesperrt werden:
• Bei abgeschaltetem Backofen einige Sekunden lang die Taste
drücken, es erscheint ein Vorhängeschloss unten im Display und
der Zugriff zu den Bedienvorrichtungen des Backofens ist verriegelt.
• Zur Freigabe die Taste erneut drücken, anschließend das Feld
„Entriegeln“ auswählen und bestätigen.
• Die Bedienungselemente des Backofens sind wieder zugänglich.
Achtung
Wenn ein Garvorgang programmiert ist, kann der Backofen nicht
gesperrt werden.
„Demo“-Modus
Aktivieren des DEMO-Modus:
demo
• Die Uhrzeit auf 0:00 stellen (siehe Kapitel „Neueinstellung der Uhrzeit“),
anschließend bestätigen.
• Gleichzeitig 10 Sekunden lang die Tasten < und > drücken, bis
„DEMO“ in der Anzeige erscheint.
DE 30
Verlassen des DEMO-Modus:
• Die Uhrzeit auf 0:00 stellen. Bestätigen.
• Gleichzeitig die Tasten < und > lange drücken, bis „DEMO“ in der
Anzeige erlischt.
Achtung
Wenn sich er Ofen im „Demo“-Modus befindet, sind die Heizelemente
nicht aktiv.
Page 95
BETRIEB
Störungstabelle
Wenn Sie nicht sicher sind, ob das Gerät richtig funktioniert, muss
das nicht unbedingt bedeuten, dass ein Defekt vorliegt. Überprüfen
Sie zunächst die in der folgenden Tabelle aufgeführten Punkte,
oder besuchen Sie unsere Website ‘www.pelgrim.nl’ für weitere
Informationen.
Wenn Sie den Verdacht haben, dass das Gerät nicht richtig funktioniert,
muss es nicht unbedingt defekt sein. Überprüfen Sie auf jeden Fall
folgende Punkte:
FrageWas ist zu tun
Die Zeit läuft, aber das Gerät arbeitet
nicht (der Drehteller dreht sich nicht und das
Nahrungsmittel wird nicht warm) „Zeit“
und „Demo“ blinken abwechselnd auf dem
Display.
Das Gerät startet nicht.
Das Gerät macht weiterhin ein Geräusch,
nachdem das Garen beendet ist.
Sie stellen Dampf am Fenster fest.
Nahrungsmittel werden bei einem
Mikrowellenprogramm nicht erhitzt.
Der Grill entlässt Rauch zu Beginn
eines Programms
Das Gerät ist im Vorführ-Modus (Siehe
„Demo“-Modus).
Überprüfen, ob das Gerät angeschlossen ist.
Überprüfen, ob die Ofentür ganz geschlossen ist.
Überprüfen, dass die Kindersicherung nicht
aktiviert ist.
Das Gerät verfügt über eine
Ventilationsverzögerung, um verbleibenden
Wasserdampf abzuziehen.
Der Ventilator läuft noch 15 Minuten nach
Ende des Programms weiter.
Das Kondenswasser mit einem Tuch
abwischen.
Überprüfen, ob das Kochgeschirr
mikrowellengeeignet ist und ob die
Leistungsstufe angemessen ist.
Vor jeder Verwendung alle Garreste aus dem
Heizelement entfernen.
Das Gerät gibt Funken ab.
Das Gerät gründlich reinigen: Fett, Garreste
usw. entfernen.
Eventuelle Metallgegenstände von den Wänden
des Ofens entfernen.
Niemals Metallgegenstände mit dem Rost
verwenden.
DE 31
Page 96
BETRIEB
FehlercodeBedeutung
F01Messfehler
F02Überhitzter Ofen
F10Information: Stromunterbrechung während
AUTOAuto-Stopp: Garzeit zu lang
des Garens
DE 32
Page 97
INSTALLATION
Allgemeines
Dieses Gerät darf nur von einem anerkannten Elektroinstallateur
angeschlossen werden! Die Installation hat nach den geltenden
Vorschriften des Landes und den lokalen Vorschriften zu erfolgen.
Achtung!
Dieses Gerät muss immer geerdet sein.
Lassen Sie Installations-, Wartungs- und Reparaturarbeiten
ausschließlich von Fachleuten durchführen, die vom Hersteller dazu
autorisiert wurden; andernfalls verfällt Ihr Garantieanspruch.
Bei Installations-, Wartungs- und Reparaturarbeiten muss das Gerät
spannungsfrei gemacht werden. Das Gerät ist nur dann spannungsfrei,
wenn:
• der Hauptschalter der Stromversorgung der Wohnung abgeschaltet
ist, oder
• die Sicherung der Stromversorgung der Wohnung vollständig
entfernt wurde, oder
• der Stecker aus der Steckdose gezogen wurde.
Defekte Teile dürfen nur durch Pelgrim-Originalteile ersetzt
werden. Nur für diese Teile kann Pelgrim garantieren, dass Sie die
Sicherheitsanforderungen erfüllen.
Um gefährliche Situationen zu vermeiden, die aus Schäden am
Verbindungskabel resultieren, sollte dieses nur vom Hersteller,
dem Kundendienst des Herstellers oder qualifizierten Personen
ausgetauscht werden.
Auspacken
Entfernen Sie alle Schutzelemente. Überprüfen und berücksichtigen Sie
die Spezifikationen, die auf dem Namensschild erscheinen.
DE 33
Page 98
INSTALLATION
Einbaumaße
Elektroanschluss
560
547
450
550
22
456
560
550
460
592
220–240 V~ - 50 Hz
• Steckdose und Stecker müssen immer gut zugänglich sein.
• Sorgen Sie dafür, dass die Kabel nicht mit Teilen des Ofens, die
heiß werden können, in Kontakt kommt.
• Wenn Sie einen festen Anschluss anbringen möchten, sorgen Sie
dafür, dass in der Zuführungsleitung ein allpoliger Schalter mit
einem Kontaktabstand von mindestens 3 mm angebracht wird.
• Das Gerät darf nicht über einen Verteilerstecker oder eine
Verlängerungsschnur an das Stromnetz angeschlossen werden. Bei
solchen Anschlüssen kann der sichere Gebrauch des Geräts nicht
garantiert werden.
DE 34
Page 99
INSTALLATION
Einbau
Das Schaubild zeigt die Abmessungen eines Schranks, der den Ofen
aufnehmen kann.
Dieses Gerät kann entweder unter einer Arbeitsplatte oder in einer
Säule angebracht werden. Wenn der Schrank geöffnet ist, muss die
Öffnung maximal 50 mm betragen.
Der Ofen verfügt über eine optimierte Luftzirkulation, die
bemerkenswerte Gar- und Reinigungsergebnisse ermöglicht, wenn die
folgenden Richtlinien eingehalten werden.
• Zentrieren Sie den Ofen im Schrank, um für einen Mindestabstand
von 10 mm zu angrenzenden Schränken zu sorgen. Material oder
Beschichtung des Schranks müssen hitzebeständig sein. Um einen
größere Stabilität zu erreichen, befestigen Sie den Ofen mit zwei
Schrauben durch die Bohrungen, die für diesen Zweck auf beiden
Seiten der vorderen Innenblende angebracht sind.
• Bohren Sie ein Loch mit 2 mm Durchmesser in die Schrankwand,
um ein Splittern des Holzes zu vermeiden.
• Befestigen Sie den Ofen mit den beiden Schrauben.
DE 35
Page 100
UMWELTASPEKTE
Entsorgung von Verpackung und Gerät
Bei der Herstellung dieses Geräts wurden nachhaltige Materialien
verwendet. Nach Ablauf seiner Nutzungsdauer muss das Gerät
verantwortungsbewusst entsorgt werden. Informationen dazu erhalten
Sie bei der Umweltbehörde.
Die Verpackung des Gerätes ist wiederverwertbar. Folgende Materialien
wurden verwendet:
• Pappe;
• Polyethylenfolie (PE);
• FKW-freies Polystyrol (PS-Hartschaum).
Diese Materialien sind umweltgerecht und nach den geltenden
behördlichen Vorschriften zu entsorgen.
Das Gerät trägt das Symbol einer durchstrichenen Mülltonne, um auf
die Verpflichtung zu separater Entsorgung elektrischer Haushaltsgeräte
hinzuweisen. Das bedeutet, dass das Gerät am Ende seiner Nutzungsdauer
nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden darf. Das Gerät muss zu
einem speziellen städtischen Abfallsammelzentrum oder einer durch diesen
Service bereitgestellten Verkaufsstelle gebracht werden.
DE 36
Getrennte Sammlung von Haushaltsgeräten trägt zur Vermeidung
negativer Auswirkungen auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit
infolge unsachgemäßer Entsorgung bei. Dadurch wird sichergestellt,
dass das Material, aus dem das Gerät besteht, recycelt werden kann, um
wesentliche Einsparungen an Energie und Rohmaterialien zu erzielen.
Konformitätserklärung
Wir erklären hiermit, dass unsere Produkte die einschlägigen europäischen
Richtlinien, Anweisungen und Gesetze sowie die Standards, auf die in
diesen verwiesen wird, erfüllen.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.