Pelgrim kb 7234, kb 7204, kb 7200, kb 7170, kk 6224 Operating Instructions

...
Page 1
Handleiding
Manual
Notice d’utilisation
Anleitung
0
Geïntegreerde koelkast Integrated refrigerator Réfrigérateur intégrable Integrierter Kühlschrank
KB 7170 - KB 7174 - KB 7200 - KB 7204 ­KB 7220 - KB 7234
Pelgrim confère 5 années de garantie sur l'appareil à condition que celui-ci a été raccordé selon les règles de l'art par un installateur agréé conformément aux prescriptions d'installation. Pelgrim s'engage à remplacer gratuitement pendant 5 années à dater de l'achat les pièces. Pendant l'année suivant la date de l'achat il ne sera pas porté en compte de frais de déplacement ni de main-d'oeuvre. Tombent sous la garantie tous les vices et dysfonctionnements résultant de fautes de construction ou de pièces défectueuses. Les fautes d'installation et d'utilisation ne sont pas couvertes par la garantie.
Nom et adresse de l'installateur:
Date d'achat:
Collez ici l’autocollant avec le numéro de type de votre appareil
Kleben Sie hier den Aufkleber met der Typennummer Ihres Geruates auf.
Pelgrim gibt 5 Jahre Garantie auf dieses Gerät, falls es fachkundig durch einen anerkannten Installateur und in Übereinstimmung mit den Installationsvorschriften angeschlossen wurde. Pelgrim verpflichtet sich, 5 Jahre ab dem Kaufdatum, kostenlos Ersatzteile auszuwechseln. Innerhalb eines Jahres nach dem Kauf werden keine Fahrtkosten und kein Arbeitslohn berechnet. Unter die Garantie fallen alle Reparaturen, die durch Konstruktionsfehler oder fehlerhafte Ersatzteile auftreten. Beim Kundendienst-Einsatz müssen Kaufbeleg und Garantiezertifikat vorgezeigt werden. Schäden, die durch unsachgemäßen Gebrauch-/Installation entstanden sind, fallen nicht unter die Garantie.
Name und Adresse Installateur:
Kaufdatum:
CERTIFICAT DE GARANTIE
GARANTIEZERTIFIKAT
Page 2
1
art.nr. 3930 | 6520 | 9840
inleiding
Uw nieuwe koelkast is bestemd voor huishoudelijke doeleinden. Het toestel is geschikt voor het bewaren van levensmiddelen. In de vriezer kunt u ook verse levensmiddelen invriezen.
De bewaartijden zijn sterk afhankelijk van de kwaliteit van de levensmiddelen.
Het “Voorlichtingsbureau voor de voeding” in Den Haag kan u informatie verschaffen over het bewaren van levensmiddelen.
inhoud
Inleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Veiligheid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Voor uw veiligheid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Ingebruikname . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Voor u het toestel kunt gebruiken . . . . . . . . . 3
Tips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Bewaartips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Energietips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Storingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Storingen zelf verhelpen . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 – 7
Ontdooien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Lamp vervangen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Installatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 – 12
Inbouwen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Inbouwmaten en beluchting . . . . . . . . . . . . . 12
Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Afvoeren verpakking en toestel . . . . . . . . . . 14
INLEIDING
C
Klap, voordat u de handleiding leest, eerst de uitvouwpagina uit. Please, fold out the cover first. S.v.p. déplier la page déplainte. Bitte klappen Sie die Ausklappseite vollständig aus.
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 - 15
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 - 31
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 - 47
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 - 61
Doelmatig en Stijlvol
Page 3
2
3
toestelbeschrijving
1 deurvak eierrek 2 thermostaat en interieurverlichting 3 deurvak 4 flessenrek 5 groentelade 6 draagplateau 7 vriesvak
woord vooraf
In deze handleiding vindt u informatie over de installatie, veiligheid, bediening en onderhoud van uw toestel.
Als u de informatie doorleest, bent u snel op de hoogte van alle mogelijkheden van het toestel.
Bewaar dit boekje. Een eventueel volgende gebruiker van dit toestel kan daar zijn voordeel mee doen.
0
1
2 3
4
5
6
6
0
1
2 3
4
5
6
7
Page 4
5
voor u het toestel kunt gebruiken
reinigen
Maak eerst het interieur schoon en droog. Gebruik voor het schoonmaken een sopje van een neutraal schoonmaakmiddel (allesreiniger of afwasmiddel). Het interieur na het schoonmaken afnemen met schoon water en droogwrijven.
Laat het toestel 1 à 2 uur drogen.
Stel de thermostaat in op de middelste stand. Steek de stekker in het stopcontact. Het toestel koelt nu continu tot de ingestelde temperatuur is bereikt.
instellen van de temperatuur van koelkast en vriezer
De knopaanduiding is voorzien van een "nul" of "stop" stand en van de cijfers 1 (minst koud) t/m 7 (meest koud).
fig. 1
INGEBRUIKNAME
4
voor uw veiligheid
De huisinstallatie waarop u het toestel
aansluit moet voldoen aan de nationale en lokale voorschriften.
Sluit het toestel aan op een volgens de
geldende voorschriften geïnstalleerde wandcontactdoos.
Let op de afstand tussen de koelkast en
een hittebron. De mantel mag niet warmer dan 75 °C worden.
Koelleidingen nooit verbuigen.
Om beschadigingen aan het koelsysteem te
voorkomen het toestel nooit reinigen met scherpe voorwerpen. Bij beschadigingen aan het koelsysteem, waarbij koelvloeistof vrijkomt, de ruimte ventileren. Waarschuw onmiddellijk de Servicedienst!
Gebruik de plint, laden en schappen nooit
als opstapje.
Laat kinderen nooit met het toestel spelen.
Reparaties mogen alleen door een bevoegd
servicemonteur worden uitgevoerd.
Heeft u een beschadigde koelkast
ontvangen neem dan direct contact op met uw leverancier.
Gebruik geen verlengsnoer voor het
aansluiten van het toestel.
Trek de stekker tijdens
reparatiewerkzaamheden en tijdens het schoonmaken uit het stopcontact.
Trek de stekker nooit aan het snoer uit het
stopcontact. Pak altijd de stekker zelf vast en trek deze recht uit het stopcontact.
Bewaar geen explosieve en licht
ontvlambare stoffen in de vriezer. Alcohol en vloeistoffen met een hoog alcoholpercentage alleen afgesloten en staand bewaren.
Geen flessen met vloeistof die bevriest in
de vriezer bewaren, ze kunnen kapot vriezen.
Heeft u uw oude koelkast nog in huis en
gebruikt u deze niet meer, verwijder dan de deur(en). Dit om te voorkomen dat kinderen zichzelf kunnen opsluiten en in levensgevaar komen.
VEILIGHEID
3
2
1
Page 5
Remedie
Steek de stekker in het stopcontact.
Stel de thermostaat goed in.
Maak de dooiwaterafvoer vrij.
Plaats de levensmiddelen op de juiste wijze in de vriezer.
Verplaats het voorwerp.
Vervang de lamp.
Oorzaak
Stekker niet in het stopcontact.
Thermostaat foutief ingesteld.
Dooiwaterafvoer verstopt.
Onjuiste opstelling levensmiddelen in de vriezer.
Er ligt een voorwerp tegen het toestel.
Lamp defect.
Storing
Toestel doet niets; lampje brandt niet.
Temperatuur in koelkast te hoog of te laag.
Water loopt uit de koelautomaat.
Toestel maakt lawaai.
Verlichting brandt niet.
7
storingen zelf verhelpen
STORINGEN
6
bewaartips
Koop uitsluitend levensmiddelen in een onbeschadigde verpakking.
Leg diepvrieslevensmiddelen zo snel mogelijk na de aankoop in de vriezer. Zorg ervoor dat ze tijdens het transport niet ontdooien.
energietips
opstelling
Hoge omgevingstemperaturen beïnvloeden het energieverbruik nadelig. Ook direct zonlicht of andere warmtebronnen in de buurt van de vriezer hebben een ongunstige invloed op het energieverbruik.
Ventilatie-openingen vrijhouden. Afgedekte (vervuilde) openingen geven een hoger energieverbruik.
gebruik
Te lage koel- of vriestemperaturen geven een onnodig hoog energieverbruik.
Laat gerechten eerst afkoelen voordat u ze in de koelautomaat plaatst.
Open de deur(en) zo min en zo kort mogelijk.
Plaats gerechten altijd afgedekt in de koelautomaat.
Schakel de koelautomaat uit als u deze voor een langere periode niet gebruikt. Bijv. tijdens vakanties.
TIPS
Page 6
9
reinigen
waarschuwing
Trek voor het schoonmaken de stekker uit het stopcontact. De stekker nooit aan het snoer uit het stopcontact trekken!
Maak het interieur eens per maand schoon.
Gebruik voor het schoonmaken een sopje van een neutraal schoonmaakmiddel (allesreiniger of afwasmiddel). Het toestel na het schoonmaken afnemen met schoon water en droogwrijven. Laat het toestel 1 à 2 uur drogen.
De mantel kunt u eventueel behandelen met een onderhoudsmiddel voor lakken.
waarschuwing
Gebruik nooit een stoomreiniger voor het reinigen van de vriezer. Dit is gevaarlijk.
Gebruik niet te veel vocht.
Vermijd het binnendringen van vocht in elektrische componenten.
lamp vervangen
In geval van storingen kunt u zelf het lampje van de binnenverlichting vervangen.
Trek de stekker uit het stopcontact.
Als u het lampje vervangt mag u uitsluitend een lampje gebruiken van hetzelfde wattage, dit staat in de buurt van de fitting vermeld (bijvoorbeeld: 10 W).
waarschuwing
Gebruik alleen lampen van dezelfde uitvoering met de volgende kenmerken:
Spanning: 230 V
Fitting: E 14
Vermogen: maximaal 15 W.
ONDERHOUD
8
ontdooien
koelruimte
Zorg ervoor dat de dooiwaterafvoer vrij blijft. Met bijv. een satéprikker kunt u een verstopte afvoer weer vrij maken.
De koelruimte ontdooit van tijd tot tijd automatisch. Het dooiwater loopt via het afvoergootje naar een opvangbakje waar het verdampt.
vriezer
Ontdooi de vriezer wanneer de ijslaag een dikte van 5 mm bereikt heeft.
Verwijder het vriesgoed.
Schakel de thermostaat uit.
Ontdooi de vriezer.
Maak de vriezer schoon en droog.
Schakel de thermostaat weer in.
Plaats het vriesgoed weer in de vriezer als de vriezer op temperatuur is.
U kunt het ontdooien versnellen door een schaal met heet water in de vriezer te plaatsen.
Bewaar het vriesgoed op een koele plaats ingepakt in dekens of kranten.
waarschuwing
Verwijder ijsaanslag nooit met scherpe voorwerpen, ontdooisprays, een föhn, een straalkacheltje of iets dergelijks. Dit kan tot onveilige situaties leiden en onherstelbare schade aan het toestel veroorzaken.
ONDERHOUD
Page 7
11
inbouwen
voordat u begint
Bepaal de gewenste draairichting van de koelkastdeur. Verander zonodig de draairichting van de deur.
De keukenkast moet in alle richtingen haaks en waterpas staan, om ervoor te zorgen dat de deur van het toestel perfect sluit.
Leid de stekker en het netsnoer door de achterkant van de keukenkast.
let op:
Stopcontact en stekker moeten te allen tijde bereikbaar blijven.
Het bevestigingsmateriaal bevindt zich in de groentelade van de koelkast.
plaatsen
Controleer de nishoogte.
Een smalle kier tussen de bovenzijde van het toestel en het plafond van de nis wordt weggewerkt met de sierlijst. Een bredere kier wordt weggewerkt met het meegeleverde afdichtprofiel.
Schuif, indien noodzakelijk, het afdichtprofiel B op de sierlijst C (zie fig. 2).
fig. 2
Plaats het toestel in de nis.
let op:
De voorkant van de sierlijst moet gelijk liggen met de voorkant van het bovenpaneel van de nis.
De verticale kier tussen toestel en keukenkast, aan de sluitkant van de koelkastdeur, wordt weggewerkt met de meegeleverde kunststof plakstrip.
Meet de nishoogte en knip de plakstrip op de juiste lengte.
Trek het toestel iets naar voren uit de nis.
Bevestig de strip aan het toestel (zie fig. 3a-D).
fig. 3a
Schuif het toestel vervolgens voorzichtig terug in de nis, met de sluitkant van de deur strak tegen de kastwand.
INSTALLATIE
10
installatie
algemeen
Volg voor de elektrische aansluiting altijd de nationaal en lokaal geldende voorschriften op. Deze bepalen o.a. dat het toestel geaard dient te zijn.
transport
Indien de kast "liggend" werd vervoerd, dan mag de kast pas na een halve dag in gebruik genomen worden. Dit moet, omdat de koelvloeistof weer terug moet vloeien naar de compressor.
plakband verwijderen
De deur is meestal met plakband geborgd. Resten kunt u verwijderen met een sopje of met wasbenzine.
plaatsing
Niet direct naast een verwarmingsbron (oven) of in de zon. Het toestel functioneert het beste bij een omgevingstemperatuur van 16-32 graden Celsius.
ventilatie
Het koelaggregaat behoeft geen onderhoud, wel is een goede ventilatie vereist! In een hoge keukenkast moet in de sokkel en bij het plafond een opening aanwezig zijn. De afmetingen van deze openingen zijn vermeld bij de desbetreffende tekeningen.
INSTALLATIE
B
C
D
Page 8
13
fig. 6
Schuif met behulp van de schroevendraaier de bovenste borgschroef omhoog. Draai de schroef vervolgens weer vast. De scharnierpen T bevindt zich nu geheel in de scharnierhouder. Leg het kunststof ringetje, dat zich op de bovenste scharnierpen bevond, apart.
Draai, terwijl u de deur nog steeds stevig vasthoudt, de onderste borgschroef S los. Druk de schroef met behulp van de schroevendraaier naar beneden en draai de borgschroef weer vast
Til de deur van de koelkast.
Leg het kunststof ringetje, dat zich op de onderste scharnierpen bevond, apart.
Leg de deur op een krasvrije ondergrond.
Verplaats de kunststof geleidingen voor de scharnierpen naar de linkerzijde van de deur.
Stop de afdekdopjes in de vrijgekomen gaten rechts.
Draai de borgschroef S aan de linkerkant los en til de scharnierpen linksonder iets omhoog. Zet de borgschroef weer vast en plaats het kunststof
ringetje op de scharnierpen.
Til de koelkastdeur op en zet hem op de juiste positie op de linker scharnierpen. Draai de borgschroef weer los en schuif de onderste scharnierpen met de schroevendraaier verder omhoog en draai de borgschroef weer vast.
Draai de borgschroef linksboven los en druk de bovenste scharnierpen iets naar beneden. Schuif het kunststof ringetje op de pen.
Druk de scharnierpen nu geheel naar beneden en draai de borgschroef weer vast.
veranderen draairichting vriesvakdeur (alleen koel-/vrieskasten)
Open de deur van het vriesvak. Schroef het scharnierblokje van de onderkant van het vriesvakdeurtje. Neem het deurtje weg.
Schroef het sluitmechanisme los.
Verwijder aan de rechter zijde, op de plaats waar het sluitmechanisme gemonteerd moet worden, de beschermkapjes. Verplaats de kapjes naar de gaten links.
Schroef het sluitmechanisme vast aan de rechterkant.
Draai de deur, met de voorzijde naar u toe, een halve slag om. Steek de scharnierpen in het gat linksboven.
Schroef het scharnierblokje aan de onderkant van het vriesvakdeurtje weer vast aan de linkerkant. Sluit de deur van het vriesvak.
INSTALLATIE
12
Bevestig het toestel aan de bodem van de nis door twee schroeven door de gaten in de onderste scharnierhouders (fig. 3b) te draaien. Bevestig het toestel aan het plafond van de nis door twee schroeven door de sierlijst te draaien.
fig, 3b
monteren deuren
Open de deuren van de keukenkast en de koel­/vrieskast.
Monteer eerst de beugels (fig.4-E) op de koel-/ vrieskastdeur met de platte kant tegen de deur.
fig. 4
Open de deuren van de keukenkast en de koel­/vrieskast zo ver mogelijk.
Schuif de deurgeleiders (fig. 5-F) in de beugels E met de drie schroefgaten naar de buitenkant van de koelkastdeur.
fig. 5
Bepaal de positie van de bevestigingsgaten voor deurgeleiders F. De deurgeleiders moeten op 25 mm vanaf de rand van de keukenkastdeur worden gemonteerd.
Bevestig de deurgeleiders F op de keukenkastdeur.
Schroef de deurgeleiders vast met de houtschroeven en plak de afdekplaatjes op de deurgeleiders.
veranderen draairichting koelkastdeur
Verwijder voorzichtig, met een mes of een ander scherp voorwerp, het afdekdopje uit de koelkastdeur linksboven. Verwijder vervolgens het dopje uit de koelkastdeur linksonder. Sluit de deur van de koelkast.
let op:
Houd nu de koelkastdeur goed vast.
Draai aan de zijkant van de koelkast, aan de scharnierende kant van de deur eerst de bovenste borgschroef S (fig. 6) los.
INSTALLATIE
E
F
S T
T
S
Page 9
15
technische gegevens
Typenummer KB 7170
Voeding 220/240 V 50 HZ Inhoud 140 L Hoogte 875 mm Breedte 540 mm Diepte 540 mm
Typenummer KB 7174
Voeding 220/240 V 50 HZ Inhoud 126 L Inhoud koelgedeelte 110 L Inhoud vriesgedeelte 16 L Hoogte 875 mm Breedte 540 mm Diepte 540 mm
Typenummer KB 7200
Voeding 220/240 V 50 HZ Inhoud 170 L Hoogte 1025 mm Breedte 540 mm Diepte 540 mm
Typenummer KB 7204
Voeding 220/240 V 50 HZ Inhoud 156 L Inhoud koelgedeelte 140 L Inhoud vriesgedeelte 16 L Hoogte 1025 mm Breedte 540 mm Diepte 540 mm
Typenummer KB 7220
Voeding 220/240 V 50 HZ Inhoud 210 L Hoogte 1225 mm Breedte 540 mm Diepte 540 mm
Typenummer KB 7234
Voeding 220/240 V 50 HZ Inhoud 196 L Inhoud koelgedeelte 180 L Inhoud vriesgedeelte 16 L Hoogte 1225 mm Breedte 540 mm Diepte 540 mm
TECHNISCHE GEGEVENS
14
inbouwmaten en beluchting
KB 7170
KB 7174
KB 7200
KB 7204
KB 7220
KB 7234
INSTALLATIE
50
Ontluchting
200 cm
2
540
min. 550
880
min. 560
Beluchting
200 cm
2
875
540
50
Ontluchting
200 cm
2
540
min. 550
1025-1030
min. 560
Beluchting
200 cm
2
1025
540
50
Beluchting
200 cm
2
Ontluchting
200 cm
2
540
540
1225
min. 550
1225-1230
min. 560
Page 10
17
16
afvoeren verpakking en toestel
Afgedankte apparaten direct onbruikbaar maken. Dat wil zeggen stekker uit het stopcontact trekken en de aansluitkabel doorknippen. Een eventueel slot op de koelkast onklaar maken of de deuren verwijderen.
Het is belangrijk dat een oude koelkast op verantwoorde wijze en conform de overheidsbepalingen wordt afgevoerd.
Bij de productie van koel- en vriesapparaten werden in het verleden CFK’s en HFK’s gebruikt in het koelcircuit en het isolatieschuim. Als deze stoffen vrijkomen kunnen ze de ozonlaag in de atmosfeer aantasten.
Uw nieuwe koelkast is volledig CFK- en HFK­vrij.
Ook de verpakking van uw nieuwe koelkast dient op verantwoorde wijze afgevoerd te worden.
De overheid kan u ook informatie verschaffen over het op verantwoorde wijze afvoeren van afgedankte apparaten.
AFVOEREN VERPAKKING EN TOESTEL
Page 11
19
introduction
Your new refrigerator is intended for household use. The appliance is suitable for keeping food. You can also freeze fresh food in the freezer.
The length of time you can keep food depends very much on the quality of the food.
table of contents
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
For your safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Preparing for use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Before you can use the appliance . . . . . . . . 19
Tips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Tips on keeping food . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Energy tips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Faults . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Trouble shooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 – 23
Thawing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Replacing the bulb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 – 28
Building in . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Building-in dimensions and ventilation . . . . 28
Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Disposal of packaging and appliances . . . . 30
INTRODUCTION
18
appliance description
1 door compartment egg rack 2 thermostat and interior lighting 3 door compartment 4 bottle rack 5 vegetable drawer 6 shelf 7 freezer compartment
preface
These instructions for use contain information about the installation, safety, control and maintenance of your appliance.
The installation instructions are intended for the installer, who can install the appliance safely for you.
By reading the other information, you will quickly become familiar with all the appliance's features.
Please keep this book safely for future use.
APPLIANCE DESCRIPTION
Page 12
21
before you can use the appliance
cleaning
First, ensure that the interior is clean and dry. For cleaning, use the suds of a neutral cleansing agent (a general detergent or washing-up liquid). After cleaning, rinse the interior with clean water and rub dry.
Leave the appliance to dry for 1 or 2 hours.
Set the thermostat in the middle position. Insert the plug into the socket. The appliance now cools continuously until the set temperature has been reached.
setting the temperature of the refrigerator and freezer
The knob is marked with a 'zero' or 'stop' setting and with the figures 1 (least cold) to 7 (coldest).
fig. 1
PREPARING FOR USE
20
for your safety
The house mains to which you should
connect the appliance should comply with national and local regulations.
Connect the appliance to a wall socket
which has been fitted in accordance with the current regulations.
Pay attention to the distance between the
refrigerator and any heat source. The temperature of the mantle must not exceed 75 °C.
Never bend refrigerant pipes.
To avoid damaging the cooling system,
never clean the appliance with sharp objects. In the event of damage to the cooling system resulting in leakage of refrigerant, ventilate the area. Warn the Service department immediately.
Never use the plinth, drawers and shelves
as a step.
Never let children play with the appliance.
Repairs should only be carried out by a
recognised service engineer.
If you have received a damaged
refrigerator, contact your supplier immediately.
Do not use an extension lead to connect up
the appliance.
The plug should be disconnected from the
wall socket during repair work and cleaning.
Never pull the plug out of the socket by the
cable. Always grasp the plug firmly and remove it straight from the socket.
Do not store any explosive or highly
inflammable substances in the freezer. Alcohol and liquids with a high percentage of alcohol should only be stored in closed, upright containers.
Do not keep in the freezer any bottles
containing fluids which will freeze. The freezing may cause the bottles to break.
If you still have your old refrigerator at
home and no longer use it, remove the door(s). This will prevent children shutting themselves inside and endangering their lives.
SAFETY
3
2
1
Page 13
23
Remedy
Put the plug in the socket.
Set the thermostat correctly.
Clear the melt-water drain.
Place the food correctly in the freezer.
Move the object.
Replace the bulb.
Cause
The plug is not in the socket.
Thermostat has been set incorrectly.
Melt-water drain is blocked.
Food has been placed incorrectly in the freezer.
Object touching the appliance.
Lamp defective.
Problem
Appliance is not doing anything; light is not on.
Temperature in refrigerator is too high or too low.
Water is running out of the refrigerator.
Appliance is making a noise.
Lightning not operational.
trouble shooting
FAULTS
22
tips on keeping food
Only buy food in undamaged packaging.
Place deep-frozen food in the freezer as soon as possible after purchase. Make sure that it doesn't defrost during transport.
energy tips
position and arrangement
High ambient temperatures have a negative effect on energy use. Keep the refrigerator in a position away from direct sunlight or other sources of heat.
Keep ventilation openings free. Clogged (dirty) openings lead to higher use of energy.
use
Cooling or freezing temperatures which are too low contribute to an unnecessarily high use of energy.
Allow dishes to cool off before placing them in the refrigerator.
Open the door(s) as infrequently and briefly as possible.
Always cover dishes before placing them in the refrigerator.
Switch the refrigerator, or part of it, off when not in use.
TIPS
Page 14
25
cleaning
attention
Before cleaning the appliance, disconnect the plug from the wall socket. Never disconnect the plug from the wall socket by pulling on the lead!
Clean the interior of the appliance once a month.
Clean the interior of the appliance once a month. For cleaning, use the suds of a neutral cleansing agent (a general detergent or washing-up liquid). After cleaning, rinse the interior with clean water and rub dry. Leave the appliance to dry for 1 or 2 hours.
You may, if you wish, clean the mantle with an enamel cleaner.
attention
Never clean the refrigerator with the aid of a steam cleaner. This is dangerous.
Do not use too much moisture.
Avoid any moisture getting into electrical components.
replacing the bulb
In the event of a malfunction, you can change the interior light bulb of the refrigerator yourself.
Disconnect the appliance from the wall socket.
When replacing the inside lamp, only use lamps of the same power as that given near the lamp-socket (e.g.: Max. 10 W).
attention
Only use bulbs of the same design, with the following characteristics:
Voltage: 230 V
Socket: E 14
Power: 15 W maximum.
MAINTENANCE
24
thawing
refrigerator
Make sure that the melt-water drain remains unblocked. You can clear a blocked drain with a kebab stick, for example.
The refrigerator defrosts automatically from time to time. The melt water runs away via the drain to a receptacle where it evaporates.
freezer
Defrost the freezer when the layer of ice reaches a thickness of 5 mm.
Remove the contents of the freezer.
Switch the thermostat off.
Defrost the freezer.
Clean and dry the freezer.
Switch the thermostat on again.
When the freezer reaches its correct temperature, replace the freezer's contents.
You can speed up the defrosting process by placing a bowl of hot water in the freezer.
Keep the contents of the freezer in a cool place and wrapped in blankets or newspapers.
attention
Never remove the ice with the aid of sharp objects, defrost sprays, a hair-drier, a radiant heater, or the like. This may lead to unsafe situations and may cause irreparable damage to the appliance.
MAINTENANCE
Page 15
27
building in
before starting
Decide in which direction the fridge door should open. If necessary, change the direction in which the door opens.
The kitchen cupboard must be level and square in all directions, so that the door of the appliance will close perfectly.
Draw the plug and the mains flex through the rear of the kitchen cupboard.
please note:
Wall socket and plug must be accessible at all times.
Fixing materials are in the refrigerator's salad drawer.
installation
Check the height of the cupboard.
A small gap between the top of the appliance and the roof of the cupboard is concealed using the decorative frame. A wider gap is concealed using the sealing strip supplied.
If necessary, slide the sealing strip B onto the decorative frame C (see fig. 2).
fig. 2
Place the appliance in the cupboard.
please note:
The front of the decorative frame must be level with the front of the top panel of the cupboard.
The vertical gap between the appliance and the cupboard at the side on which the fridge door closes is concealed with the plastic adhesive strip supplied.
Measure the height of the cupboard and cut the adhesive strip to the correct length.
Pull the appliance forwards slightly out of the cupboard.
Fasten the strip to the appliance (see fig. 3a-D).
fig. 3a
Slide the appliance carefully back into the cupboard with the side on which the door closes tight against the cupboard wall.
INSTALLATION
26
installation
general
The electrical connection should always be carried out in accordance with the national and local regulations in force. Among other things, these regulations specify that the appliance should be grounded.
transport
If the refrigerator has been transported on its side, it should not be turned on for half a day. This is because the coolant must be allowed to flow back to the compressor.
removing adhesive tape
The door is usually secured with adhesive tape. Residues can be removed with soapy water or benzine.
positioning
Not to be placed next to a heat source (oven) or in the sun. The appliance works best at an ambient temperature of 16-32 degrees Celsius.
ventilation
The refrigeration unit does not require any maintenance, but does require good ventilation! In tall kitchen cupboards, there must be openings in the plinth and at the roof. The dimensions of these openings are given on the relevant drawings.
INSTALLATION
B
C
D
Page 16
29
fig. 6
Using the screwdriver, slide the top locking screw upwards. Then tighten the screw again. Hinge pen T is now completely in the hinge holder. Put the plastic ring that was on the top hinge pen to one side.
Unscrew the bottom locking screw S while holding the door firmly. Using the screwdriver, push the screw downwards and then tighten the screw again.
Lift the door off the refrigerator.
Put the plastic ring that was on the bottom hinge pen to one side.
Carefully lay the door on a scratch-free surface.
Move the plastic guides for the hinge pen to the left side of the door.
Put the caps into the holes which have been left on the right side.
Unscrew the locking screw S on the left side and lift the hinge pen at the bottom left up a little. Tighten the locking screw again and put the
plastic ring on the hinge pen.
Lift the refrigerator door up and place it at the correct position on the left hinge pen. Unscrew the locking screw again and lift the bottom hinge pen up further with the screwdriver and then tighten the locking screw again.
Unscrew the locking screw at the top left and push the top hinge pen down a bit. Slide the plastic ring onto the pen.
Push the hinge pen all the way down and tighten the locking screw again.
changing the direction in which the freezer­compartment door opens (fridge/freezers only)
Open the freezer-compartment door. Unscrew the hinge block from the bottom of the freezer-compartment door. Remove the door.
Unscrew the closing mechanism.
On the right, at the position where the closing mechanism is to be fitted, remove the protective caps. Transfer the caps to the holes on the left.
Screw the closing mechanism in place on the right.
With its front facing you, rotate the door half a turn. Insert the hinge pin into the hole at the top left.
Screw the hinge block at the bottom of the freezer-compartment door in place again on the left. Close the freezer-compartment door.
INSTALLATION
28
Fasten the appliance to the floor of the cupboard by screwing two screws through the holes in the bottom hinge holders (fig. 3b). Fasten the appliance to the roof of the cupboard by screwing two screws through the decorative frame.
fig. 3b
fitting the doors
Open the kitchen cupboard and fridge/freezer doors.
First fit the brackets (fig. 4-E) to the fridge/ freezer door with the flat side against the door.
fig. 4
Open the kitchen cupboard and fridge/freezer doors as far as possible.
Slide the door guides (fig. 5-F) into the brackets E with the three screw holes towards the outside of the fridge door.
fig. 5
Determine the position of the fixing holes for the door guides F. The door guides should be fitted at a distance of 25 mm from the edge of the cupboard door.
Fix the door guides F to the cupboard door.
Screw the door guides in place with the wood screws and stick the cover plates to the door guides.
changing the direction in which the refrigerator door opens
Using a knife or other sharp object, carefully remove the cap from the top left of the refrigerator door. Then remove the cap from the bottom left of the refrigerator door. Close the refrigerator door.
please note:
Now take a firm hold of the refrigerator door.
At the side of the refrigerator, first unscrew the top locking screw S (fig. 6) on the hinged side of the door.
INSTALLATION
E
F
S T
T
S
Page 17
31
30
technical data
Type number KB 7170
Power supply 220/240 V - 50 Hz Capacity 140 l Height 875 mm Width 540 mm Depth 540 mm
Type number KB 7174
Power supply 220/240 V - 50 Hz Capacity 126 l Capacity of refrigerator compartment 110 l Capacity of freezer compartment 16 l Height 875 mm Width 540 mm Depth 540 mm
Type number KB 7200
Power supply 220/240 V - 50 Hz Capacity 170 l Height 1025 mm Width 540 mm Depth 540 mm
Type number KB 7204
Power supply 220/240 V - 50 Hz Capacity 156 l Capacity of refrigerator compartment 140 l Capacity of freezer compartment 16 l Height 1025 mm Width 540 mm Depth 540 mm
Type number KB 7220
Power supply 220/240 V - 50 Hz Capacity 210 l Height 1225 mm Width 540 mm Depth 540 mm
Type number KB 7234
Power supply 220/240 V - 50 Hz Capacity 196 l Capacity of refrigerator compartment 180 l Capacity of freezer compartment 16 l Height 1225 mm Width 540 mm Depth 540 mm
TECHNICAL DATA
building-in dimensions and ventilation
KB 7170
KB 7174
KB 7200
KB 7204
KB 7220
KB 7234
INSTALLATION
50
Air outflow
200 cm
2
540
min. 550
880
min. 560
Air inflow
200 cm
2
875
540
50
Air outflow
200 cm
2
540
min. 550
1025-1030
min. 560
Air inflow
200 cm
2
1025
540
50
Air inflow
200 cm
2
Air outflow
200 cm
2
540
540
1225
min. 550
min. 560
1225-1230
Page 18
33
32
disposal of packaging and appliances
Disable discarded appliances immediately. This means removing the plug from the socket and cutting through the connection cable. Disable any lock on the refrigerator or remove the doors.
It is important that old refrigerators are disposed of responsibly and in accordance with government regulations.
In the past, CFCs and HFCs were used in the production of refrigerators and freezers in the cooling circuits and insulating foam. These substances can damage the atmosphere's ozone layer if they are released.
Your new refrigerator is completely CFC- and HFC-free.
Your new refrigerator's packaging should also be disposed of responsibly.
Information on how to responsibly dispose of discarded appliances can be obtained from the local authorities.
DISPOSAL OF PACKAGING AND APPLIANCES
Page 19
35
34
introduction
Votre nouveau réfrigérateur est prévu pour répondre à des objectifs domestiques. L’appareil est approprié pour conserver des produits alimentaires. Dans le congélateur, vous pouvez aussi congeler des produits alimentaires frais.
La durée de congélation est fortement en fonction de la qualité des produits alimentaires.
table des matières
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Sécurité avant tout . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Avant d'utiliser votre appareil . . . . . . . . . . . 35
Conseils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Conseils de conservation . . . . . . . . . . . . . . . 36
Conseils en matière d'énergie . . . . . . . . . . . 36
Problèmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Problèmes à régler vous même . . . . . . . . . . 37
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 – 39
Décongeler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Changement de la lampe . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 – 44
Encastrement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Dimensions d'encastrement et aération . . . 44
Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Élimination d'emballage et appareil . . . . . . 46
INTRODUCTION
description de l’appareil
1 oeufrier laitier 2 thermostat et éclairage interne 3 compartiment de porte 4 casier à bouteilles 5 tiroir à légumes 6 plateau 7 compartiment de congélation
préface
Ce mode d'emploi vous offre une information sur l'installation, la sécurité, la commande et l'entretien de votre appareil.
Les consignes d'installation sont prévues pour être lues. Les possibilités de votre appareil vous seront ainsi vite familières.
La lecture de ces informations vous permettra de vous familiariser rapidement avec les possibilités que vous offre l'appareil.
Prenez soin de garder ce livret, afin qu’un autre utilisateur puisse en profiter.
DESCRIPTION DE L’APPAREIL
Page 20
37
36
avant d'utiliser votre appareil
nettoyage
Nettoyez d'abord l'intérieur, puis essuyez-le. Utilisez pour le nettoyage une eau savonneuse comprenant un produit d'entretien neutre (nettoie-tout ou un produit vaisselle). Rincez l'intérieur avec de l'eau propre, puis essuyez.
L'appareil a besoin d'1-2 heure(s) de séchage.
Réglez le thermostat sur la position du milieu. Branchez l'appareil. L'appareil refroidit maintenant en permanence jusqu'à ce que la température programmée soit atteinte.
réglage de la température du réfrigérateur et du congélateur
Le bouton est pourvu d'une indication, à savoir d'une position 'zéro' ou 'stop' et de chiffres allant de 1 (moins froid) à 7 (très froid).
fig. 1
MISE EN SERVICE
sécurité avant tout
L'installation domestique sur laquelle vous
branchez votre appareil doit répondre aux consignes locales et nationales.
Branchez l'appareil sur une prise fixe
installée selon les consignes en vigueur.
Observez une distance entre le
réfrigérateur et une source de chaleur. Le revêtement ne doit pas être plus chaud que 75 °C.
Ne pliez pas les conduites de
refroidissement.
Pour éviter d'endommager le système de
refroidissement, ne nettoyez pas l'appareil avec des objets pointus. En cas de dommages au système de refroidissement provoquant la libération du liquide de refroidissement, aérez l'espace. Prévenez immédiatement le service après-vente.
La plinthe, les bacs et les étagères ne
doivent pas servir de marchepieds.
Ne laissez jamais les enfants jouer avec
l'appareil.
Les réparations doivent seulement être
exécutées par un installateur de service agréé.
Si vous avez reçu un réfrigérateur en
mauvais état, veuillez contacter directement votre fournisseur.
N'utilisez pas de rallonge pour brancher
l’appareil.
Débranchez l'appareil en cas de
réparations ou de nettoyage.
Ne débranchez jamais l'appareil en tirant
sur le cordon, mais en tirant la prise droit devant vous.
Ne conservez pas de substances
explosives et légèrement inflammables dans l'armoire de congélation. Si vous devez conserver des bouteilles contenant de l'alcool et des liquides avec un pourcentage élevé en alcool, fermez-les bien et mettez-les debout.
Ne conservez pas des bouteilles ayant un
liquide pouvant se congeler, elles peuvent se casser en raison de la congélation.
Si votre ancien réfrigérateur est encore
chez vous et que vous ne l'utilisiez plus, enlevez la (les) porte(s). Ceci pour éviter aux enfants de s'y enfermer et de mettre leur vie en péril.
SECURITE
3
2
1
Page 21
39
38
Reméde
Branchez la prise.
Réglez correctement le thermostat.
Débouchez le point d'évacuation.
Placez correctement les produits dans le congélateur.
Mettez l'objet à une autre place.
Remplacez la lampe.
Causes possibles
La machine n'est pas branchée.
Thermostat mal réglé.
Point d'évacuation pour l'eau de dégel est bouchée.
Mauvaise disposition des aliments dans le congélateur.
Présence d'un objet contre l'appareil.
Lampe défectueuse.
Problème
L'appareil ne fonctionne pas, ni l'éclairage.
La température du réfrigérateur est trop élevée ou trop basse.
Eau sort du réfrigérateur.
Appareil fait du bruit.
L’éclairage ne fonctionne pas.
problèmes à régler vous-même
PROBLEMES
conseils de conservation
Vous pouvez régler le compartiment à une humidité atmosphérique haute ou basse.
A une humidité atmosphérique élevée, vous conservez des légumes et des fruits. Une humidité atmosphérique basse est appropriée pour de la viande, du poisson et de la volaille.
conseils en matière d'énergie
réglage
Des températures ambiantes élevées influencent négativement la consommation d'énergie. Evitez d'exposer l'appareil à la lumière du soleil directe ou à d'autres sources de chaleur.
N'obstruez pas les bouches d'aération. Des bouches d'aération couvertes (sales) conduisent à une consommation d'énergie plus importante.
utilisation
Si les températures pour le réfrigérateur ou le congélateur sont trop basses, il risque de se produire une consommation d'énergie élevée qui n'est pas nécessaire.
Attendez que les plats soient froids avant de les mettre dans le réfrigérateur.
Ouvrez la/les portes qu'en cas de besoin. Ne les laissez pas trop longtemps ouvertes.
Mettez toujours les mets munis d'un couvercle dans le réfrigérateur.
Si vous n'utilisez pas le réfrigérateur veillez qu'il/elle se trouve à l'arrêt.
CONSEILS
Page 22
41
40
nettoyage
attention
Débranchez l'appareil avant de le nettoyer. Ne débranchez jamais en tirant sur le cordon !
Nettoyez l'intérieur une fois par mois.
Utilisez pour le nettoyage une eau savonneuse comprenant un produit d'entretien neutre (nettoie-tout ou un produit vaisselle). Rincez l'intérieur avec de l'eau propre, puis essuyez. L'appareil a besoin d'1-2 heure(s) de séchage.
Vous pouvez traiter éventuellement le revêtement avec un produit d'entretien pour les draps.
attention
N'utilisez jamais un nettoyeur à vapeur pour nettoyer le réfrigérateur. C'est dangereux.
N'utilisez pas trop d'eau.
Evitez à l'humidité de pénétrer dans les composants électriques.
changement de la lampe
En cas de panne, vous pouvez changer l'ampoule de l'éclairage intérieur du réfrigérateur vous-même.
Débranchez la prise de courant.
En cas de chengement de l’ampoule interne, utiliser seulement des ampoules dont la puissance correspond a celle reportee a cote de la douille (par exemple: Max. 10 W).
attention
N'utilisez que des ampoules de même modèle avec les caractéristiques suivantes:
Tension: 230 V
Culot: E 14
Puissance: 15 W maximum.
ENTRETIEN
décongeler
partie réfrigération
Veillez à ce que le point d'évacuation ne se bouche pas. En utilisant, par exemple, un long bâtonnet en bois, vous pouvez déboucher ce point d'évacuation.
Le dégivrage de la partie réfrigération se produit automatiquement et de temps à autre. L'eau de dégel s'écoule via la petite gouttière d'évacuation pour tomber dans un bac de réception où elle s'évapore.
congélateur
Dégivrez le congélateur lorsque la glace a atteint une épaisseur de 5 mm.
Enlevez les produits congelés.
Mettez le thermostat hors service.
Dégivrez le congélateur.
Nettoyez, puis séchez le congélateur.
Mettez le thermostat en service.
Remettez les produits congelés lorsque le congélateur est à bonne température.
Vous pouvez accélérer le dégivrage en mettant un récipient d'eau chaude dans le congélateur.
Conservez les produits congelés dans un endroit froid, emballés dans des couvertures ou des journaux.
attention
N'enlevez jamais la glace à l'aide d'objets pointus, de sprays pour dégivrage, de sèche­cheveux, d'un radiateur électrique ou des choses de ce genre. Ceci peut conduire à des situations dangereuses et causer des dommages irréparables à l'appareil.
ENTRETIEN
Page 23
43
42
encastrement
avant de commencer
Déterminez le sens de rotation souhaité pour la porte de l'armoire de réfrigération. Si nécessaire, changez le sens de rotation de la porte.
Le placard de cuisine doit être perpendiculaire et horizontal dans toutes les directions pour assurer le bon fonctionnement de l'appareil.
Faites passer la fiche et le cordon à l'arrière du placard de cuisine.
attention:
La fiche et la prise de courant doivent toujours être accessibles.
Le matériel de fixation se trouve dans le bac à légumes du réfrigérateur.
placement
Contrôlez la hauteur de la niche.
Le petit interstice qui se trouve entre la partie supérieure de l'appareil et le plafond de la niche sera fermé par une baguette décorative. Si cet interstice est plus grand, utilisez le profil d'étanchéité (livré) à titre de finitions.
Si nécessaire, glissez le profil d'étanchéité B sur la baguette décorative C (voir fig. 2).
fig. 2
Placez l'appareil dans la niche.
attention:
Le devant de la baguette décorative doit être identique au devant du panneau supérieur de la niche.
L'interstice vertical entre l'appareil et le placard de cuisine, côté fermeture de la porte du réfrigérateur, sera fermé par une bande adhésive en plastique (livrée).
Mesurez la hauteur de la niche et coupez la bande adhésive à la bonne longueur.
Sortez quelque peu l'appareil de la niche.
Mettez la bande sur l'appareil (voir fig. 3a-D).
fig. 3a
Remettez l'appareil à sa place dans la niche, côté fermeture de la porte bien contre la paroi du placard.
INSTALLATION
installation
généralités
Concernant le branchement électrique, observez toujours les consignes nationales et locales en vigueur. Celles-ci déterminent, entre autres, la mise à la terre de l'appareil.
transport
Si l'armoire a été transportée "couchée", il est recommandé d'attendre une demi-journée avant d'effectuer la mise en service, ceci pour permettre au fluide caloporteur de se rendre vers le compresseur.
elimination des bandes adhésives
La porte est souvent bloquée par des bandes adhésives. Les éléments qui restent peuvent s'éliminer avec une eau savonneuse et de la benzine.
placement
Ne placez pas l'appareil directement à côté d'une source de chaleur (four) ou au soleil. L'appareil fonctionne correctement à une température de 16-32 degrés Celsius.
ventilation
Le groupe frigorifique n'a pas besoin d'entretien, mais il lui faut une bonne ventilation ! S'il est encastré dans un placard de cuisine, tenez compte d'une ouverture en bas et en haut. Les dimensions de ces ouvertures sont mentionnées dans les dessins en question.
INSTALLATION
B
C
D
Page 24
45
fig. 6
Remontez la vis de blocage supérieure en utilisant un tournevis. Vissez de nouveau la vis. L'axe de charnière T se trouve maintenant entièrement dans le support à charnières. Mettez de côté la bague en plastique qui se trouve sur l'axe à charnières.
Dévissez tout en tenant bien la porte la vis de blocage S qui se trouve en bas. Enfoncez la vis en utilisant le tournevis puis vissez de nouveau la vis de blocage.
Soulevez la porte du réfrigérateur.
Mettez de côté la bague en plastique qui se trouve sur l'axe de charnière inférieur.
Déposez la porte sur une surface qui ne risque pas de la griffer.
Faites glisser vers la gauche de la porte les coulisses en plastique qui se trouvent devant l'axe de charnière.
Enfoncez à droite les embouts de recouvrement dans les trous qui se sont libérés.
Dévissez la vis de blocage S, côté gauche, et soulevez quelque peu l'axe de charnière qui se trouve en bas et à gauche. Fixez de nouveau la vis
de blocage, placez ensuite la bague en plastique sur l'axe de charnière.
Soulevez la porte du réfrigérateur et positionnez-la correctement sur l'axe de charnière située à gauche. Dévissez de nouveau la vis de blocage. A l'aide du tournevis, remontez l'axe de charnière avant de revisser la vis de blocage.
Dévissez en haut à gauche la vis de blocage. Pressez quelque peu vers le bas l'axe de charnière supérieure. Glissez la bague en plastique sur l'axe.
Pressez maintenant l'axe de charnière entière­ment vers le bas, puis revissez la vis de blocage.
comment changer le sens de rotation de la porte sur le compartiment de congélation (seulement pour congélateurs / réfrigérateurs)
Ouvrez la porte du compartiment de congélation. Dévissez le bloc charnière qui se trouve dans la partie inférieure de la porte compartiment. Enlevez la porte.
Dévissez le mécanisme de la porte.
A droite, enlevez les coiffes de protection qui se trouvent à l'endroit où le mécanisme de fermeture doit être monté. Mettez les coiffes à gauche dans les trous.
Vissez le mécanisme de fermeture à droite.
Ouvrez la porte, façade vers vous, à moitié. Introduisez l'axe de charnière dans le trou qui se trouve à gauche et dans la partie supérieure.
Revissez le bloc charnière dans la partie inférieure de la porte du compartiment congélation. Fermez la porte du compartiment congélation.
INSTALLATION
44
Fixez l'appareil au sol de la niche en vissant deux vis à travers les trous dans les supports à charnières inférieures (fig. 3b). Fixez l'appareil au plafond de la niche en vissant deux vis à travers la baguette décorative.
fig. 3b
montage des portes
Ouvrez les portes du placard de cuisine et de l'armoire de réfrigération-congélation.
Assemblez d'abord les étriers (fig.4-E) à la porte de l'armoire de réfrigération-congélation, côté plat contre la porte.
fig. 4
Ouvrez les portes du placard de cuisine et de l'armoire de réfrigération-congélation au maximum.
Glissez les coulisses de portes (fig. 5-F) dans les étriers E, les trois trous de vis étant orientés vers l'extérieur de la porte du réfrigerateur.
fig. 5
Déterminez la position des trous de fixation pour les coulisses de portes F. Les coulisses de portes doivent être fixées à 25 mm à compter du bord de la porte du placard de cuisine.
Fixez les coulisses de portes F à la porte de placard de cuisine.
Fixez les coulisses de portes en utilisant les vis à bois, collez ensuite les plaques de recouvrement sur les coulisses de portes.
comment changer le sens de rotation de la porte du réfrigérateur
Enlevez doucement avec un couteau ou un autre objet pointu l'embout de recouvrement qui se trouve sur la porte du réfrigérateur en haut et à gauche. Enlevez ensuite l'embout qui se trouve sur la porte du réfrigérateur en bas et à gauche. Fermez la porte du réfrigérateur.
attention:
Tenez maintenant comme il faut la porte du réfrigérateur.
Dévissez d'abord la vis de blocage supérieure S qui se trouve sur le côté du réfrigérateur, côté charnières de la porte (fig. 6).
INSTALLATION
F
S T
T
S
E
Page 25
47
46
données techniques
Numéro du type KB 7170
Alimentation électrique 220/240 V - 50 Hz Contenu 140 L Hauteur 875 mm Largeur 540 mm Profondeur 540 mm
Numéro du type KB 7174
Alimentation électrique 220/240 V - 50 Hz Contenu 126 L Contenu partie réfrigération 110 L Contenu partie congélation 16 L Hauteur 875 mm Largeur 540 mm Profondeur 540 mm
Numéro du type KB 7200
Alimentation électrique 220/240 V - 50 Hz Contenu 170 L Hauteur 1025 mm Largeur 540 mm Profondeur 540 mm
Numéro du type KB 7204
Alimentation électrique 220/240 V - 50 Hz Contenu 156 L Contenu partie réfrigération 140 L Contenu partie congélation 16 L Hauteur 1025 mm Largeur 540 mm Profondeur 540 mm
Numéro du type KB 7220
Alimentation électrique 220/240 V - 50 Hz Contenu 210 L Hauteur 1225 mm Largeur 540 mm Profondeur 540 mm
Numéro du type KB 7234
Alimentation électrique 220/240 V - 50 Hz Contenu 196 L Contenu partie réfrigération 180 L Contenu partie congélation 16 L Hauteur 1225 mm Largeur 540 mm Profondeur 540 mm
DONNEES TECHNIQUES
dimensions d'encastrement et aération
KB 7170
KB 7174
KB 7200
KB 7204
KB 7220
KB 7234
INSTALLATION
50
Aération
200 cm
2
540
min. 550
880
min. 560
Ventilation
200 cm
2
875
540
50
Aération
200 cm
2
540
min. 550
1025-1030
min. 560
Ventilation
200 cm
2
1025
540
50
Ventilation
200 cm
2
Aération
200 cm
2
540
540
1225
min. 550
min. 560
1225-1230
Page 26
49
48
élimination de l’emballage et appareil
Mettez hors d'usage les appareils que vous voulez mettre au rebut. Ce qui veut dire : débranchez l'appareil et coupez le cordon d'alimentation. En cas de fermeture sur l'appareil, détraquez-la ou éliminez les portes.
Agissez de façon justifiée et respectez les mesures administratives lorsque vous souhaitez vous débarrasser d'un vieil appareil.
Autrefois, la fabrication de congélateurs et de réfrigérateurs impliquait l'utilisation de CFC et FCH dans le circuit de refroidissement et dans la mousse isolante. Ce sont des substances qui peuvent attaquer la couche d'ozone dans l'atmosphère en se libérant.
Votre nouvel appareil a un taux de O% de CFC et de FCH.
Agissez en responsable lorsque vous souhaitez vous débarrasser de l'emballage de votre nouvel appareil.
L’administration communale vous informera des moyens adéquats de vous débarrasser de vos anciens appareils ménagers.
ELIMINATION DE L’EMBALLAGE ET APPAREIL
Page 27
51
50
Einleitung
Ihr neuer Kühlschrank ist für Haushaltszwecke ausgelegt. Das Gerät ist für die Aufbewahrung von Lebensmitteln bestimmt. Im Gefrierabteil können Sie auch frische Lebensmittel einfrieren.
Die Dauer der Haltbarkeit hängt stark von der Qualität der Lebensmittel ab.
Inhaltsangabe
Einleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Zu Ihrer Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Vor Inbetriebnahme des Gerätes . . . . . . . . . 51
Tips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Lagerungstips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Energiespartips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Störungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Störungen selbst beheben . . . . . . . . . . . . . . 53
Pflege . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 – 55
Auftauen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Lampenaustausch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
Installatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 – 60
Einbau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Einbaumaße und Belüftung . . . . . . . . . . . . . . 60
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Beseitigung von Verpackung und Gerät . . . 62
EINLEITUNG
Gerätebeschreibung
1 Türfach Eierbord 2 Temperaturregler und Innenbeleuchtung 3 Türfach 4 Flaschenbord 5 Gemüseschale 6 Tragplatte 7 Gefrierfach
Vorwort
Dieses Handbuch enthält alle Anleitungshinweise über die Installation, Sicherheit, Bedienung und Wartung Ihres Gerätes.
Bitte lesen Sie die Angaben sorgfältig durch, damit Sie gleich alle Möglichkeiten Ihres Gerätes kennenlernen.
Heben Sie dieses Handbuch gut auf, damit auch der nächste Benutzer Nutzen aus den Anweisungen ziehen kann.
GERATEBESCHREIBUNG
Page 28
53
52
Vor Inbetriebnahme des Gerätes
Reinigen
Die Innenräume des Kühlschranks erst reinigen und austrocknen lassen. Benutzen Sie zur Reinigung lauwarmes Wasser mit neutralem Reinigungsmittel (Allesreiniger oder Spülmittel). Mit klarem Wasser nachwischen und trockenreiben
Das Gerät 1 bis 2 Stunden austrocknen lassen.
Den Temperaturregler auf die mittlere Position stellen und den Netzstecker in die Steckdose stecken. Das Gerät beginnt zuerst im Dauerlauf und später im Regelbetrieb zu kühlen.
Die Temperatur des Kühl-/Gefrierautomaten einstellen
Die Tasten haben die Positionen "Null" und "Stop". Die Temperatur kann von 1 (nicht sehr kalt) bis 7 (sehr kalt) eingestellt werden.
Abb. 1
INBETRIEBNAHME
Zu Ihrer Sicherheit
Die Hausanlage, an die das Gerät
angeschlossen ist, muß den einschlägigen Landes- und örtlichen Vorschriften entsprechen.
Das Gerät an eine vorschriftsgemäß
installierte Schutzkontakt-Steckdose anschließen.
Beachten Sie bitte den einzuhaltenden
Abstand zwischen dem Kühlschrank und einer Wärmequelle. Der Geräteaußenmantel darf nicht wärmer als 75 °C werden.
Kühlleitungen niemals verbiegen oder
knicken.
Zur Vermeidung von Beschädigungen am
Kühlsystem das Gerät niemals mit scharfkantigen Gegenständen reinigen. Wenn bei Beschädigungen am Kühlsystem Kältemittel entweicht, ist der Raum gut zu lüften. Bitte sofort den Kundendienst unterrichten!
Sockelblende, Schubladen und Etageren
niemals als Tritt benutzen.
Niemals Kinder am Gerät spielen lassen.
Reparaturen dürfen nur von einem
befugten Kundendienst-Techniker ausgeführt werden.
Bei Erhalt eines beschädigten
Kühlschrankes ist direkt mit dem Lieferanten Kontakt aufzunehmen.
Benutzen Sie kein Verlängerungskabel zum
Anschließen des Gerätes.
Ziehen Sie bei Reparaturarbeiten und beim
Reinigen erst den Stecker aus der Steckdose.
Ziehen Sie den Stecker niemals am
Anschlußkabel aus der Steckdose. Den Stecker immer gerade aus der Steckdose ziehen.
Bewahren Sie keine explosiven und leicht
entzündlichen Stoffe in den Gefrierschrank. Alkohol und Flüssigkeiten mit hohem Alkoholgehalt nur verschlossen und stehend aufbewahren.
Keine Flaschen mit gefrierenden
Flüssigkeiten im Gefrierschrank aufbewahren, da dadurch Flaschenbruch auftreten kann.
Entfernen Sie von einem alten noch im
Haus befindlichen Kühlschrank, der nicht mehr benutzt wird, die Tür(en). Damit wird vermieden, daß spielende Kinder sich im Kühlschrank einschließen und in Lebensgefahr kommen können.
SICHERHEIT
3
2
1
Page 29
55
54
Behebung
Stecken Sie den Stecker in die Steckdose.
Das Thermostat richtig einstellen.
Die Abtauwasseröffnung frei machen.
Die Lebensmittel in der richtigen Art und Weise in den Gefrierautomaten einräumen.
Den Gegenstand wegsetzen.
Die Lampe austauschen.
Ursache
Stecker nicht in der Steckdose stecken.
Das Thermostat ist nicht richtig eingestellt.
Die Abtauwasseröffnung ist verstopft.
Die Lebensmittels sind nicht in der richtigen Art und Weise in den Gefrierautomaten eingeräumt worden.
Ein Gegenstand liegt gegen das Gerät an.
Lampe defekt.
Störung
Das Gerät springt nicht an; die Leuchte brennt nicht.
Die Temperatur im Kühlautomaten ist zu hoch bzw. zu niedrig.
Aus dem Kühlautomaten läuft Wasser.
Das Gerät macht viel Lärm.
Beleuchtung geht nicht an.
Störungen selbst beheben
STORUNGEN
Lagerungstips
Ausschließlich Lebensmittel in unbeschädigter Packung lagern.
Gefrierkonserven so schnell wie möglich nach dem Einkauf in den Gefrierschrank legen. Sorgen Sie dafür, daß Sie beim Transport nicht auftauen.
Energiespartips
Aufstellung
Hohe Umgebungstemperaturen wirken sich ungünstig auf den Energieverbrauch aus. Den Kühlautomaten nicht direkter Sonnenbestrahlung aussetzen oder in der Nähe anderer Wärmequellen aufstellen.
Lüftungsöffnungen frei lassen. Abgedeckte, verschmutzte Öffnungen führen zu höherem Energieverbrauch.
Verwendungszweck
Zu niedrige Kühl- oder Gefriertemperaturen tragen zu unnötig hohem Energieverbrauch bei.
Lassen Sie Gerichte vor dem Abstellen im Kühlautomaten erst abkühlen.
Öffnen Sie die Tür(en) so wenig und so kurz wie möglich.
Stellen Sie Gerichte immer abgedeckt in den Kühlautomaten.
Schalten Sie den Kühlautomaten bei Nichtbenutzung aus.
TIPS
Page 30
57
56
Reinigen
Achtung
Vor der Reinigung erst den Stecker aus der Steckdose ziehen. Den Stecker niemals am Anschlußkabel aus der Steckdose ziehen.
Den Innenraum des Gerätes einmal monatlich reinigen.
Benutzen Sie zur Reinigung lauwarmes Wasser mit neutralem Reinigungsmittel (Allesreiniger oder Spülmittel). Mit klarem Wasser nachwischen und trockenreiben. Das Gerät 1 bis 2 Stunden austrocknen lassen.
Den Mantel können Sie eventuell mit einem Lackpflegemittel behandeln.
Achtung
Keinen Dampfreiniger zur Reinigung des Kühlautomaten verwenden. Dies ist gefährlich.
Verwenden Sie nicht zu viel Wasser.
Vermeiden Sie das Eindringen von Wasser in elektrische Bauteile.
Lampenaustausch
Im Störungsfall können Sie selbst die Lampe in der Schrankleuchte wechseln.
Netzstecker ziehen.
Im falle einer auswechslung der Innenlampe, nur Lampen benutzen die eine leistung haben welche dem wert entspricht der auf dem Lampentrager angegeben ist (zum beispiel Max. 10 W).
Achtung
Verwende Sie nur Lampen der gleichen Ausführung mit den Kenngrößen:
Spannung: 230 V
Sockel: E14
Leistung: maximal 15 W.
PFLEGE
Auftauen
Kühlabteil
Bitte darauf achten, daß die Tauwasserablauföffnung nicht verstopft ist. Eine verstopfte Ablauföffnung z.B. mit einem Holzstäbchen frei machen.
Der Kühlraum wird regelmäßig vollautomatisch abgetaut. Das Tauwasser fließt in den Auffangbehälter und verdampft.
Gefrierschrank
Den Gefrierschrank abtauen, wenn die Eisschicht eine Dicke von 5 mm erreicht hat.
Das Gefriergut herausnehmen.
Schalten Sie den Thermostat ab.
Gefrierschrank abtauen.
Gefrierschrank reinigen und trockenwischen.
Schalten Sie den Thermostat wieder ein.
Wenn der Gefrierschrank die vorgegebene Temperatur erreicht hat, das Gefriergut wieder einlegen.
Zur Beschleunigung des Abtauens kann eine Schale mit heißem Wasser in den Gefrierschrank gestellt werden.
Das in Decken oder Zeitungen gewickelte Gefriergut an einem kühlen Ort aufbewahren.
Achtung
Reif und Eis niemals mit scharfkantigen oder spitzen Gegenständen, Abtausprays, Haartrockner, elektrischen Heizgeräten oder dergleichen entfernen. Dies kann gefährlich sein und das Gerät irreparabel beschädigen.
PFLEGE
Page 31
59
58
Einbau
Vor dem Aufstellen
Bestimmen Sie die Schwenkrichtung der Kühlschranktür. Gegebenenfalls die Schwenkrichtung ändern.
Der Küchenschrank muß in völlig senkrecht und waagrecht aufgestellt werden, nur so schließt die Tür des Gerätes einwandfrei.
Den Stecker und die Netzschnur hinter dem Küchenschrank entlang führen.
Beachten Sie:
Steckdose und Stecker müssen immer gut zugänglich sein.
Das Befestigungsmaterial befindet sich in der Gemüselade des Kühlautomaten.
Aufstellen
Messen Sie die Nischenhöhe nach.
Ein schmaler Spalt zwischen der Geräteober­kante und der Decke in der Nische wird mit einer Blendleiste verdeckt. Ein breiterer Spalt wird mit dem mitgelieferten Dichtungsprofil verdeckt.
Schieben Sie, falls nötig, das Dichtungsprofil B auf die Blendleiste C (siehe Abb. 2).
Abb. 2
Das Gerät in die Nische stellen.
Beachten Sie:
Die Vorderkante der Blendleiste muß in gleicher Höhe mit der Vorderkante der oberen Blendleiste der Nische sein.
Der senkrechte Spalt zwischen dem Gerät und dem Küchenschrank an der Verschlußseite der Kühlschranktür wird mit dem mitgelieferten Kunststoff-Klebenstreifen verdeckt.
Die Nischenhöhe ausmessen und den Klebestreifen in der richtigen Länge abschneiden.
Das Gerät etwas aus der Nische ziehen.
Den Klebstreifen auf das Gerät kleben (siehe Abb. 3a-D).
Abb. 3a
Das Gerät anschließend vorsichtig wieder in die Nische zurückschieben, wobei die Verschlußseite der Tür bündig gegen die Schrankwand geschoben werden muß.
INSTALLATION
Installation
Allgemeines
Beim elektrischen Anschluß immer die nationalen und örtlich gültigen Vorschriften beachten. Sie besagen unter anderem, daß das Gerät immer geerdet sein muß.
Transport
Wenn das Gerät "liegend" transportiert worden ist, darf es erst einen halben Tag später in Betrieb genommen werden, weil die Kühlflüssigkeit wieder in den Kompressor zurückfließen muß.
Klebestreifen entfernen
Die Tür wurde meistens mit einem Klebestreifen gesichert. Reste des Klebestreifens lassen sich problemlos mit einer Seifenlauge oder Waschbenzin entfernen.
Aufstellen
"Nicht" direkt neben eine Wärmequelle (Herd) oder in die pralle Sonne stellen. Das Gerät funktioniert am besten bei einer Umgebungstemperatur von 16 - 32 °C.
Belüftung
Das Kühlaggregat braucht nicht gewartet zu werden, wohl ist auf gute Lüftung zu achten! Bei einem hohen Küchenschrank muß im Sockel und bei der Decke eine Lüftungsöffnung eingelassen werden. Die Abmessungen dieser Öffnungen sind den Zeichnungen zu entnehmen.
INSTALLATION
B
C
D
Page 32
61
Abb. 6
Schraube wieder an. Der Scharnierstift T liegt nun vollständig im Scharnierhalter. Legen Sie den Kunststoffring, der auf dem oberen Scharnierstift lag, zur Seite.
Lösen Sie, während Sie die Tür festhalten, die untere Sicherungsschraube S. Drücken Sie die Schraube mit dem Schraubenzieher nach unten und drehen Sie die Sicherungsschraube wieder an.
Die Kühlschranktür herausheben.
Legen Sie den Kunststoffring, der sich auf dem oberen Scharnierstift befindet zur Seite.
Legen Sie die Tür vorsichtig auf einen kratzfreien Untergrund.
Montieren Sie die Kunststoff-Führungen für die Schranierstifte auf die linke Türseite.
Stecken Sie die herausgenommenen Abdeck­kappen in die Öffnungen an der rechten Seite.
Lösen Sie die Sicherungsschraube S auf der linken Seite und heben Sie den Scharnierstift links unten leicht hoch. Drehen Sie die Sicherungsschraube wieder fest und drücken Sie den Kunststoffring auf den Scharnierstift.
Die Tür des Kühlschranks hochheben und sie auf den linken Scharnierstift in die richtige Position bringen. Danach die Sicherungsschraube lockern, den untersten Scharnierstift mit dem Schraubenzieher weiter nach oben schieben und die Sicherungsschraube wieder festschrauben.
Lösen Sie die Sicherungsschraube links oben und drücken Sie den Scharnierstift leicht nach unten. Den Kunststoffring über den Stift schieben.
Drücken Sie den Scharnierstift nun ganz nach unten und drehen Sie die Sicherungsschraube wieder an.
Veränderung des Anschlags der Gefrierfachtür (nur Kühl//Gefrierschränke)
Öffnen Sie die Tür des Gefrierfaches. Lösen Sie die Verschraubung des Scharnierblockes an der Unterseite der Gefrierfachtür. Entfernen Sie die Tür.
Lösen Sie die Schraube des Schließmechanismus.
Entfernen Sie die Schutzkappen auf der rechten Seite, an der der Schließmechanismus montiert werden muß. Bringen Sie die Schutzkappen an den vorgesehenen öffnungen links an.
Verschrauben Sie den Türmechanismus auf der rechten Seite.
Drehen Sie die Tür mit der Vorderseite mit einer halben Drehung zu sich hin. Stecken Sie den Scharnierstift in das Loch oben links.
Schrauben Sie den Scharnierblock unten links an der Gefrierfachtür wieder fest. Schließen Sie die Tür des Gefrierfaches wieder.
INSTALLATION
60
Das Gerät mit zwei Schrauben durch die Öffnungen in den unteren Scharnierhaltern am Fußboden befestigen (Abb. 3b). Befestigen Sie das Gerät mit zwei weiteren Schrauben, die in die Blendleiste eingeschraubt werden, an der Decke in der Nische.
Abb. 3b
Türen montieren
Die Türen des Küchenschranks und Kühl-/ Gefrierautomaten öffnen.
Erst die Bügel (Abb. 4-E) an die Tür des Kühl-/ Gefrierautomaten mit der flachen Seite gegen die Tür montieren.
Abb. 4
Die Türen des Küchenschranks und Kühl-/ Gefrierautomaten öffnen.
Schieben Sie die Türführungen (Abb. 5) in die Bügel E, wobei drei Schraublöcher zur Außenseite der Kühlschranktüre weisen müssen.
Abb. 5
Bestimmen Sie die Position der Befestigungs­öffnungen für die Türführungen F. Die Türführungen müssen auf 25 mm Abstand vom Rand der Küchenschranktür montiert werden.
Die Türführungen F an der Küchenschranktür befestigen.
Die Türführungen mit Holzschrauben festdrehen und die Abdeckkappen auf die Türführungen kleben.
Die Schwenkrichtung der Türen des Kühlautomaten ändern
Die Abdeckkappe oben links an der Kühlschranktür vorsichtig mit einem Messer oder einem anderen scharfen Gegenstand entfernen. Danach die Abdeckkappe links unten an der Kühlschranktür entfernen. Schließen Sie die Kühlschranktür.
Beachten Sie:
Die Tür des Kühlautomaten gut festhalten.
An der Seite des Kühlautomaten auf der scharnierenden Seite erst die obere Sicherungsschraube S lösen (Abb. 6).
Schieben Sie mit dem Schraubenzieher die obere Sicherungsschraube nach oben. Drehen Sie die
INSTALLATION
E
F
S T
T
S
Page 33
63
62
Technische Daten
Typennummer KB 7170
Spannung 220/240 V - 50 Hz Inhalt 140 L Höhe 875 mm Breite 540 mm Tiefe 540 mm
Typennummer KB 7174
Spannung 220/240 V - 50 Hz Inhalt 126 L Inhalt Kühlabteil 110 L Inhalt Gefrierabteil 16 L Höhe 875 mm Breite 540 mm Tiefe 540 mm
Typennummer KB 7200
Spannung 220/240 V - 50 Hz Inhalt 170 L Höhe 1025 mm Breite 540 mm Tiefe 540 mm
Typennummer KB 7204
Spannung 220/240 V - 50 Hz Inhalt 156 L Inhalt Kühlabteil 140 L Inhalt Gefrierabteil 16 L Höhe 1025 mm Breite 540 mm Tiefe 540 mm
Typennummer KB 7220
Spannung 220/240 V - 50 Hz Inhalt 210 L Höhe 1225 mm Breite 540 mm Tiefe 540 mm
Typennummer KB 7234
Spannung 220/240 V - 50 Hz Inhalt 196 L Inhalt Kühlabteil 180 L Inhalt Gefrierabteil 16 L Höhe 1225 mm Breite 540 mm Tiefe 540 mm
TECHNISCHE DATEN
Einbaumaße und Belüftung
KB 7170
KB 7174
KB 7200
KB 7204
KB 7220
KB 7234
INSTALLATION
50
Entlüftung
200 cm
2
540
min. 550
880
min. 560
Belüftung
200 cm
2
875
540
50
Entlüftung
200 cm
2
540
min. 550
min. 560
Belüftung
200 cm
2
1025
540
1025-1030
50
Belüftung
200 cm
2
Entlüftung
200 cm
2
540
540
1225
min. 550
min. 560
1225-1230
Page 34
Pelgrim geeft 5 jaar garantie op het toestel, indien het vakkundig door een erkend installateur is aangesloten in overeenstemming met de installatievoorschriften. Pelgrim verplicht zich gedurende 5 jaar na de aankoopdatum gratis onderdelen te vervangen. Gedurende 1 jaar na de aankoopdatum zullen geen arbeidsloon en voorrijkosten berekend worden. Onder de garantie vallen alle gebreken die een gevolg zijn van constructiefouten of foutieve onderdelen. Bij serviceverlening moeten koopbon en garantiecertificaat getoond worden. Gebruiks-/installatiefouten vallen buiten de garantie.
Naam en adres installateur:
Aankoopdatum:
Plak hier de sticker met het typenummer van uw toestel
Stick your appliance sticker with type number here
Pelgrim gives a 5 year guarantee on the appliance, provided it is professionally installed by a qualified fitter in accordance with the installation instructions. Pelgrim is obliged to replace parts free of charge for the period of 5 year from purchase date. For the period of 1 year from purchase date no charges will be made for housecalls or labour. This guarantee covers all defects caused by manufacturing faults or defective parts. When service is required, purchase receipt and guarantee certificate must be presented. Defects caused by incorrect installation are not covered by this guarantee.
Name and address of fitter:
Purchase date:
GARANTIECERTIFICAAT
GUARANTEE CERTIFICATE
64
Beseitigung von Verpackung und Gerät
Ausrangierte Geräte sofort unbrauchbar machen, d.h. den Stecker aus der Steckdose ziehen und das Anschlußkabel durchschneiden. Ein eventuelles Schloß am Kühlautomaten unbrauchbar machen oder die Tür(en) entfernen.
Wichtig: Der ausrangierte Kühlautomat muß umweltschonend und gemäß den behördlichen Vorschriften entsorgt werden.
Bei der Herstellung von Kühl- und Gefriergeräten hat man früher für den Kältekreislauf und den Isolationsschaum CFK und HFK verwendet. Wenn diese Stoffe freikommen, können Sie die Ozonschicht in der Atmosphäre zerstören.
Ihr neuer Kühlautomat ist frei von CFK und HFK.
Auch die Verpackung Ihres neuen Kühlautomaten muß umweltgerecht entsorgt werden.
Bei den entsprechenden Behörden können Sie sich über die umweltgerechte Entsorgung ausrangierter Geräte informieren lassen.
BESEITIGUNG VON VERPACKUNG UND GERAT
Loading...