Wees voorzichtig met dunne plaatstaal geëmailleerde pannen:
• op een hoge stand kan het emaille er afspringen wanneer de pan te
droog is;
• door het hoge vermogen kan de panbodem gemakkelijk
kromtrekken.
Let op
• Zandkorreltjes kunnen krasjes veroorzaken die niet meer te
verwijderen zijn. Zet daarom alleen pannen met een schone bodem
op het kookvlak en til pannen altijd op als u ze verplaatst.
• Gebruik de kookplaat niet als werkvlak.
• Kook altijd met het deksel op de pan om energieverlies te
voorkomen.
NL 5
Page 6
GEBRUIK
Kookduurbegrenzing
NL 6
Let op
Gebruik nooit pannen met een vervormde bodem. Een holle of bolle
bodem kan de werking van de oververhittingsbeveiliging belemmeren.
Het toestel kan dan te warm worden waardoor de glasplaat kan barsten
en de panbodem kan smelten. Schade, ontstaan door het gebruik van
ongeschikte pannen of droogkoken, valt buiten de garantie.
Minimale pandiameter
De minimale pandiameter bedraagt bij een enkele zone 11,5 cm (‘Flex’
kookzones min. 16 cm!). Bij gebruik van de bridge mode dient de pan
bodem minimaal 24,5 cm te zijn. Het beste resultaat bereikt u door
een pan te nemen met dezelfde diameter als de kookzone. Bij te kleine
pannen schakelt de kookzone niet in.
Snelkookpannen
Inductiekoken is zeer geschikt voor het koken in snelkookpannen.
De kookzone reageert zeer snel, waardoor de snelkookpan ook snel
op druk komt. Zodra u een kookzone uitschakelt, stopt het kookproces
direct.
• De kookduurbegrenzer is een beveiliging van uw kookplaat.
Als een kookzone gedurende een ongebruikelijk lange tijd in
werking is, wordt deze automatisch uitgeschakeld.
• Afhankelijk van het gekozen kookvermogen wordt de kookduur als
volgt begrensd:
Kookstand De kookzone wordt automatisch uitgeschakeld
Als bovengenoemde tijd verstreken is schakelt de kookzone
automatisch uit.
Page 7
BEDIENING
Inschakelen en vermogen instellen
Het vermogen is met 9 standen in te stellen. Deze kookplaat heeft
tevens een ‘boost’ stand welke wordt aangegeven met een ‘P’ in het
diplay. (zie pagina 14 ‘Boost’).
• Plaats een pan op het midden van een kookzone.
• Druk op de aan-/uittoets
Er klinkt een enkel geluidssignaal en in het display verschijnt voor
elke kookzone een ‘0’. Wanneer u geen verdere actie onderneemt,
schakelt de kookzone na 10 seconden vanzelf uit.
• Schuif met uw vinger over de slide control van de te bedienen
kookzone om de gewenste stand in te stellen. De kookplaat start
automatisch in de ingestelde stand (als er een pan gedetecteerd
wordt).
▷ Schuif naar rechts voor een hoger vermogen en naar links voor
een lager vermogen.
▷ Het is ook mogelijk direct een vermogensstand te kiezen. Druk
ergens op de slider om direct een vermogen te kiezen.
Uitschakelen
Eén kookzone uitschakelen
Een kookzone is ingeschakeld. Het display toont een
vermogensinstelling tussen 1 en 9, of “P.”.
• Raak de multi-slider van de gewenste kookzone aan en schuif uw
vinger (naar links) naar het niveau “0.”.
Of:
• Selecteer de instelling “0.” direct door de linkerzijde van de multislider van de gewenste kookzone aan te raken.
U hoort een geluidssignaal en op het display verschijnt “0.”. Als alle
kookzones ingesteld zijn op “0.” en er geen verdere handeling wordt
uitgevoerd, schakelt de kookplaat na 10 seconden automatisch uit.
Alle kookzones tegelijk uitschakelen
Meerdere kookzones zijn actief.
• Raak de aan-/uittoets kort aan om alle kookzones tegelijk uit te
schakelen.
U hoort één geluidssignaal. Alle lampjes zijn uit. De kookplaat is nu
uitgeschakeld.
NL 7
Page 8
BEDIENING
Pandetectie
Indien de kookplaat na het instellen van een kookvermogen geen
(ijzerhoudende) pan detecteert, zal het display blijven knipperen en de
kookzone blijft koud. Indien er binnen 1 minuut geen (ijzerhoudende)
pan geplaatst wordt, schakelt de kookzone automatisch uit (zie ook
pagina 11 en 12; “Pannen”).
Restwarmte-indicatie
Na intensief gebruik van een kookzone kan de gebruikte zone nog
enkele minuten warm blijven. Zolang de kookzone heet is, blijft er een
“H” in de display staan.
Boost
De ‘boost’ functie kunt u gebruiken om gedurende een korte tijd
(maximaal 10 minuten) op het hoogste vermogen te koken.
Na het verstrijken van de maximale boosttijd wordt het vermogen
verlaagd naar stand 9.
In de verbindingsfunctie is de boostfunctie niet beschikbaar!
Boost inschakelen
De kookplaat is ingeschakeld en er staat een pan op de kookzone.
• Raak de multi-slider van de gewenste kookzone aan en schuif uw
vinger (naar rechts) om de stand “P.” te selecteren. (U kunt de
multi-slider ook gebruiken als het vermogen reeds is ingesteld).
Op het display verschijnt “P.”. De boostfunctie is onmiddellijk actief.
NL 8
De boost functie uitschakelen
De boost functie is ingeschakeld, in de display is stand ‘P’ zichtbaar.
• Raak de multi-slider van de gewenste kookzone aan en schuif uw
vinger (naar links) om een lager niveau in te stellen.
Page 9
BEDIENING
Automatische opwarmfunctie
De automatische opwarmfunctie verhoogt het vermogen tijdelijk
(instelling “9.”) om de inhoud van de pan op te warmen. Deze functie is
beschikbaar in de instellingen 1-8.
De automatische opwarmfunctie inschakelen
De kookplaat is ingeschakeld en er staat een pan op een kookzone.
• Raak de multi-slider van de gewenste kookzone aan en verschuif
uw vinger om de gewenste instelling te kiezen, waarna u uw vinger
gedurende 3 seconden op die instelling houdt.
“A.” en de correcte instelling knipperen afwisselend op het display,
de automatische opwarmfunctie is actief.
▷ Als u een lagere kookstand selecteert, wordt de automatische
opwarmfunctie uitgeschakeld.
▷ Als u een hogere kookstand selecteert, wordt de opwarmduur
automatisch in overeenstemming gebracht met de nieuwe kookstand.
• Zodra de automatische opwarmtijd verstreken is, wordt de
automatische opwarmfunctie automatisch uitgeschakeld en gaat de
kookzone verder met het ingestelde vermogen.
De volgende tabel toont de duur van de automatische opwarmfunctie
voor elke vermogensinstelling:
Standen12345678
Seconden4072120176256432120192
De automatische opwarmfunctie uitschakelen
De kookplaat is ingeschakeld. “A.” en de vermogensinstelling knipperen
afwisselend op het display.
• Raak de multi-slider van de gewenste kookzone aan en schuif uw
vinger (naar links) om een lager niveau in te stellen.
Of:
• Selecteer direct een lagere instelling door de linkerzijde van de
multi-slider van de gewenste kookzone aan te raken.
Er verschijnt een andere vermogensinstelling op het display en “A.”
knippert niet meer.
Twee achter elkaar liggende kookzones
• Twee kookzones die achter elkaar liggen beïnvloeden elkaar.
Wanneer deze kookzones tegelijk ingeschakeld zijn, wordt het
vermogen automatisch verdeeld.
NL 9
Page 10
BEDIENING
• Dit heeft geen gevolgen tot aan instelling 9. Door de boostinstelling
voor een van de kookzones te selecteren, wordt de andere
kookzone echter automatisch naar een lagere stand geschakeld.
• Als een van de kookzones is ingesteld op boost en u wilt de andere
zone instellen op 9 of boost, wordt de kookzone waarvoor boost is
ingesteld, automatisch naar een lagere stand geschakeld.
• Twee kookzones naast elkaar beïnvloeden elkaar niet. U kunt beide
kookzones instellen op boost.
Verbindingsfunctie (alleen bij ‘Flex’ kookzones)
De verbindingsfunctie kan worden geactiveerd door op de
verbindingstoets te drukken. Beide zones voor en achter hebben na het
activeren van deze functie, dezelfde instellingen. De displays en toetsen
van de achterste zones werken niet. De instellingen kunnen alleen
worden gewijzigd met de multi-slider van de zones vooraan. Wanneer
de timer actief is, zijn de timerindicatoren in het timerdisplay voor beide
verbonden zones tegelijk aan.
Gebruik een (vis)pan die ten minste een van de zones in het midden bedekt.
De verbindingsfunctie activeren
• Plaats een pan (of twee/drie pannen) op de kookzones waarvoor u
de verbindingsfunctie wilt instellen.
• Raak de aan-/uittoets aan.
U hoort een kort geluidssignaal en op het display verschijnt
“0.” voor elke kookzone. Als er geen verdere handeling wordt
uitgevoerd, schakelt de kookplaat na 10 seconden automatisch uit.
• Druk op de verbindingstoets links of rechts (alleen bij IDK862).
De verbindingsindicator gaat aan en u ziet een verbindingssymbool
op het display.
• Raak de multi-slider van de verbonden kookzone aan en verschuif
uw vinger om de correcte instelling te kiezen. De kookplaat
start automatisch in de gekozen instelling (als een pan wordt
gedetecteerd).
▷ U kunt de verbonden zone aan een timer koppelen; in dit geval
ziet u ook een timersymbool op het display.
NL 10
De verbindingsfunctie deactiveren
• Druk nogmaals op de verbindingstoets links of rechts.
De verbindingsindicator en het verbindingssymbool verdwijnen van
het display. De kookzones zijn ingesteld op “0”.
Page 11
BEDIENING
Voedsel warm houden
De warmhoudfunctie houdt de temperatuur van het voedsel constant
op 42 °C. De geselecteerde kookzone werkt met laag vermogen.
Wanneer deze functie actief is, verschijnt het symbool “voedsel warm
houden” op het display.
De warmhoudfunctie inschakelen
Deze instelling ligt tussen de instelling “0” en de instelling “1”; u dient
dus de linkerzijde van de multi-slider aan te raken.
De kookplaat is ingeschakeld en er staat een pan op de kookzone.
• Raak de multi-slider van de gewenste kookzone aan en schuif uw
De warmhoudfunctie uitschakelen
De warmhoudfunctie is ingeschakeld. Op het display staat “u.”.
• Raak de multi-slider van de gewenste kookzone aan en schuif uw
Kinderslot
Uw inductieplaat is uitgerust met een kinderslot, zodat u het apparaat
kunt vergrendelen om het te reinigen of om te voorkomen dat het
ongewenst wordt ingeschakeld door kinderen.
vinger (naar rechts) om de correcte instelling te kiezen (tussen “0”
en “1”).
“u.” verschijnt op het display, de warmhoudfunctie is actief.
vinger (naar links) om de instelling “0.” te kiezen.
Het display toont de instelling “0.”. De kookzone is uitgeschakeld.
Het kinderslot inschakelen
De vergrendelfunctie kan in alle functies worden geactiveerd.
• Raak de aan-/uittoets gedurende 3 seconden aan om het kinderslot
in te schakelen.
Het rode lampje boven de aan-/uittoets is constant aan en u hoort
een lang geluidssignaal. Alle actieve zones gaan volledig uit.
• Raak de aan-/uittoets opnieuw gedurende 3 seconden aan om het
kinderslot uit te schakelen.
Het rode lampje boven de aan-/uittoets verdwijnt en u hoort een
lang geluidssignaal.
Tip
Schakel het kinderslot in voor u de kookplaat reinigt, zodat u ze niet per
vergissing inschakelt.
NL 11
Page 12
BEDIENING
Kooktimer/wekker
Voor elke kookzone kan een kooktimer worden ingesteld. Alle
kooktimers kunnen tegelijk worden gebruikt. De kookplaat beschikt
ook over een wekker. Zowel de kooktimer als de wekker kunnen op
maximaal 99 minuten worden ingesteld.
De wekker werkt op dezelfde manier als de kooktimer, maar is niet aan
een kookzone gekoppeld. Als de wekker is ingesteld, blijft hij ook lopen
nadat de kookplaat werd uitgeschakeld. De wekker kan alleen worden
uitgeschakeld wanneer de kookplaat is ingeschakeld.
KooktimerWekker
De kooktimer moet aan een
kookzone worden gekoppeld.
Daardoor schakelt de kookzone
uit wanneer de ingestelde tijd
verstreken is.
De wekker inschakelen
De kookplaat is ingeschakeld, alle displays geven “0.” aan (geen enkele
kookzone is actief).
• Druk een keer op de timertoets.
“00.” verschijnt op het display met een knipperende punt. Er is geen
timerindicator in het timerdisplay.
• Gebruik de - toets of de + toets om de gewenste tijd in te stellen.
• Druk nogmaals op de timertoets om de instelling te bevestigen.
De wekker begint te lopen. Na 10 seconden schakelt de kookplaat
automatisch uit, de wekker blijft lopen.
▷ Als u geen tijd instelt met de - toets of de + toets, schakelt de
wekker na 10 seconden automatisch uit.
De wekker is niet aan een
kookzone gekoppeld. De
wekker blijft lopen nadat de
kookplaat werd uitgeschakeld.
NL 12
De wekker uitschakelen
De kookplaat moet ingeschakeld zijn, alle displays geven “0.” aan (er is
geen actieve kookzone).
• Druk één keer op de timertoets.
De resterende tijd wordt op het display aangegeven met een
knipperende punt. Er is geen timerindicator in het timerdisplay.
• Raak de - toets aan tot “01.” op het display verschijnt.
Raak de - toets nogmaals aan; “00” verschijnt op het display.
De wekker is nu uitgeschakeld.
▷ U kunt ook de - toets en de + toets tegelijk aanraken om de
wekker onmiddellijk uit te schakelen.
Page 13
BEDIENING
De kooktimer toewijzen en inschakelen
De kookplaat is ingeschakeld, er is minstens een kookzone actief (de
kooktimer kan alleen worden gekoppeld aan actieve kookzones).
• Druk verschillende keren op de timertoets tot de timerindicator (die
overeenkomt met de correcte kookzone) op het timerdisplay begint
te knipperen.
“00” wordt aangegeven op het display Er staat een timerindicator
in het timerdisplay en een timersymbool in het display van de
overeenkomstige kookzone; beiden knipperen.
• Gebruik de - toets of de + toets om de gewenste tijd in te stellen.
• Druk nogmaals op de timertoets om de instelling te bevestigen.
De kooktimer begint te lopen.
▷ Als u de - toets en de + toets niet gebruikt om een tijd in te stellen,
wordt de kooktimer na 10 seconden automatisch uitgeschakeld.
• Herhaal de stappen om de tijd in te stellen voor een andere actieve zone.
Opgelet
Wanneer er meer dan een timer actief is, toont het display de kortste
resterende tijd en de timerpunt die daarmee overeenkomt.
De kooktimer uitschakelen
• Druk verschillende keren op de timertoets tot de timerindicator (die
overeenkomt met de correcte kookzone) op het timerdisplay begint
te knipperen.
De resterende tijd wordt op het display aangegeven met een
knipperende indicator.
• Raak de - toets aan tot “01.” op het display verschijnt.
Raak de - toets nogmaals aan; “00” verschijnt op het display.
De kooktimer is nu uitgeschakeld.
▷ U kunt ook de - toets en de + toets tegelijk aanraken om de
kooktimer onmiddellijk uit te schakelen.
Het alarm van de kooktimer/wekker uitschakelen
Wanneer de ingestelde tijd/kooktijd is verstreken, hoort u het alarm.
• Raak een willekeurige toets aan om het alarm uit te schakelen.
Tip
• U kunt de - toets of de + toets aangeraakt houden om de gewenste
kooktijd sneller in te stellen.
NL 13
Page 14
KOKEN
Kookstanden
Het onderstaande overzicht is uitsluitend bedoeld als leidraad, omdat
de instelwaarde afhankelijk is van de hoeveelheid en samenstelling van
het gerecht en de pan.
Gebruik ‘boost’ en stand 9 voor:
• snel aan de kook brengen;
• slinken van bladgroenten;
• verhitten van olie en vet;
• onder druk brengen van een snelkookpan.
Gebruik stand 8 voor:
• aanbraden van vlees;
• bakken van vis;
• bakken van omeletten;
• bakken van gekookte aardappelen;
• frituren.
Gebruik stand 7 voor:
• bakken van dikke pannenkoeken;
• bakken van dik, gepaneerd vlees;
• uitbakken van spek of bacon;
• bakken van rauwe aardappelen;
• bakken van wentelteefjes;
• bakken van gepaneerde vis.
NL 14
Gebruik stand 6 en 5 voor:
• doorkoken;
• ontdooien van harde groenten;
• bakken en garen van dun vlees.
Gebruik stand 1 t/m 4 voor:
• trekken van bouillon;
• bereiden van stoofvlees;
• smoren van groenten;
• smelten van chocolade;
• smelten van kaas.
Page 15
ONDERHOUD
Reinigen
Tip
Schakel, voordat u met schoonmaken begint, eerst het kinderslot in.
Dagelijkse reiniging
• Hoewel overgekookt voedsel niet kan inbranden verdient het
aanbeveling de kookplaat direct na gebruik schoon te maken.
• Voor de dagelijkse reiniging kunt u het beste een mild
reinigingsmiddel en een vochtige doek gebruiken.
• Nadrogen met keukenpapier of een droge doek.
Hardnekkige vlekken
• Ook hardnekkige vlekken zijn met een mild reinigingsmiddel,
bijvoorbeeld afwasmiddel, te verwijderen.
• Verwijder waterkringen en kalkresten met schoonmaakazijn.
• Metaalsporen (ontstaan door schuiven van pannen) zijn vaak lastig
te verwijderen. Hiervoor zijn speciale middelen verkrijgbaar.
• Verwijder overgekookte voedselresten met een glasschraper.
Ook gesmolten kunststof en suiker kunt u verwijderen met een
glasschraper.
Nooit gebruiken
• Gebruik nooit schuurmiddelen. Deze veroorzaken krasjes waarin
zich kalk en vuil ophopen.
• Gebruik ook nooit scherpe voorwerpen, zoals staalwol en
schuursponsjes.
NL 15
Page 16
STORINGEN
Algemeen
Indien u een barstje of scheurtje (hoe klein ook) op de glasplaat ziet,
schakel dan de kookplaat onmiddellijk uit, neem direct de stekker
van de kookplaat uit het stopcontact, verbreek de (automatische)
zekering(en) in de meterkast of zet de schakelaar in de meterkast op
nul bij een vaste aansluiting. Neem vervolgens contact op met de
servicedienst.
Storingstabel
Wanneer u twijfelt over de goede werking van uw toestel betekent
dit niet automatisch dat er een defect is. Controleer in elk geval de
volgende punten in onderstaande tabel of kijk voor meer informatie
op de website ‘www.pelgrimservice.nl’.
SymtoomMogelijke oorzaakOplossing
Bij het in werking stellen
verschijnt er tekst in de
displays.
Dit is de standaard
opstartroutine.
Normale werking.
De ventilatie blijft nog enkele
minuten doorwerken nadat de
kookplaat is uitgeschakeld.
De kookplaat geeft bij de
eerste kookbeurten een lichte
geur af.
U hoort een licht tikkend geluid
op uw kookplaat.
De kookpannen maken lawaai
tijdens het koken.
Nadat u een kookzone heeft
ingeschakeld blijft de display
knipperen.
Een kookzone stopt plotseling
met de werking en er klinkt een
signaal.
NL 16
Afkoeling van de kookplaat.Normale werking.
Opwarmen nieuw toestel.Dit is normaal en verdwijnt na
Ook bij lage kookstanden
kan een zacht tikkend geluid
optreden.
Dit wordt veroorzaakt door de
doorstroming van de energie
van de kookplaat naar de
kookpan.
De gebruikte kookpan is
niet geschikt voor koken op
inductie of heeft een diameter
kleiner dan 12 cm.
De ingestelde timertijd is
voorbij.
enkele keren koken.Ventileer
de keuken.
Normale werking.
Bij een hoge kookstand is dit
normaal bij bepaalde pannen.
Dit is niet schadelijk voor de
pannen of de kookplaat.
Gebruik een goede pan (zie
pagina 12 en 13).
Schakel het signaal uit met de
‘+’ of ‘-’ toets van de timer.
Page 17
STORINGEN
SymtoomMogelijke oorzaakOplossing
De kookplaat werkt niet en er
verschijnt niets op de display.
Bij het inschakelen van de
kookplaat slaat de zekering
van de installatie door.
Foutcode ER22.Het bedieningspaneel is
Foutcode E3.Verkeerde pan gebruikt.Gebruik een geschikte pan
Foutcode .
Foutcode E2.Toestel oververhit.Het toestel laten afkoelen en
Foutcode U400.Spanning te hoog en/of niet
Overige foutcodes.Generator defect.Neem contact op met de
Geen stroomtoevoer door
defecte voeding of foutieve
aansluiting.
Verkeerde aansluiting van de
kookplaat.
vervuild of er ligt water op.
Te lange bediening van de
slider toetsen.
goed aangesloten.
Controleer de zekering of de
elektrische schakelaar (bij een
toestel zonder stekker).
Controleer de elektrische
aansluiting.
Bedieningspaneel schoonmaken.
voor inductiekoken.
Slider toetsen niet te lang
bedienen.
opnieuw beginnen met koken.
Laat uw aansluiting wijzigen.
servicedienst.
NL 17
Page 18
INFORMATIE VERORDENING (EU) 66/2014
Informatie volgens verordening (EU) 66/2014
Metingen volgens EN 60350-2
Identificatie van het modelIDK862ONYIDK883ONY
Type kookplaat
Aantal kookzones en/of -gebieden44
Verwarmingstechnologie
Inductie kookplaat
Inductie-kookzones en -kookgebieden
Voor cirkelvormige kookzones: diameter van de nuttige
kookoppervlakte per elektrisch verwarmde kookzone in cm
Voor niet-cirkelvormige kookzones of -gebieden: lengte en
breedte van de nuttige kookoppervlakte per elektrisch
verwarmd(e) kookzone of -gebied L/B in cm
Energieverbruik per kookzone of -gebied, berekend per kg
(EC
elektrisch koken
) in Wh/kg
Energieverbruik van de kookplaat, berekend per kg
(EC
elektrische kookplaat
) in Wh/kg
none
19.0x22.0
19.0x22.0
19.0x22.0
19.0x22.0
19.0x22.0
19.0x22.0
181,2
181,2
181,2
181,2
181,2180,2
18.0
18.0
181,2
181,2
179,1
179,1
NL 18
Page 19
MILIEU ASPECTEN
Afvoeren toestel en verpakking
Bij de vervaardiging van dit toestel is gebruik gemaakt van duurzame
materialen. Dit toestel moet aan het eind van zijn levenscyclus op
verantwoorde wijze worden afgevoerd. De overheid kan u hierover
informatie verschaffen.
De verpakking van het toestel is recyclebaar. Gebruikt kunnen zijn:
• karton;
• polyethyleenfolie (PE);
• CFK-vrij polystyreen (PS-hardschuim).
Deze materialen dient u op verantwoorde wijze en conform de
overheidsbepalingen af te voeren.
Om op de verplichting tot gescheiden verwerking van elektrische
huishoudelijke apparatuur te wijzen, is op het product het symbool
van een doorgekruiste vuilnisbak aangebracht. Dit betekent dat het
apparaat aan het einde van zijn levensduur niet bij het gewone huisvuil
mag worden gevoegd. Het toestel moet naar een speciaal centrum voor
gescheiden afvalinzameling van de gemeente worden gebracht of naar
een verkooppunt dat deze service verschaft.
Het apart verwerken van huishoudelijke apparaten voorkomt mogelijk
negatieve gevolgen voor het milieu en de gezondheid die door een
ongeschikte verwerking ontstaat. Het zorgt ervoor dat de materialen
waaruit het apparaat bestaat, teruggewonnen kunnen worden om een
aanmerkelijke besparing van energie en grondstoffen te verkrijgen.
Let op! Werp een gebarsten keramische glasplaat niet in de
glasbak maar lever deze in bij de milieustraat van de gemeente.
Conformiteitsverklaring
Wij verklaren dat onze producten voldoen aan de van toepassing zijnde
Europese Richtlijnen, Besluiten en Verordeningen en de eisen die zijn
vermeld in de normen waar naar wordt verwezen.
NL 19
Page 20
NL 20
Page 21
CONTENTS
Description
Use
Operation
Cooking
Maintenance
Faults
Induction hob 04
Control panel 04
Pans 05
Cooking-time limiter 06
Switching on the hob and setting the power 07
Switching off the hob 07
Pan detection 08
Residual warmth indicator 08
Boost 08
Automatic heat-up function 08
Two cooking zones behind each other 09
Bridge mode 10
Keeping food warm 11
Child lock 11
Cooking timer/Egg timer 12
Cooking settings 14
Cleaning 15
General 16
Troubleshooting table 16
Information according regulation (eu) 66/2014
18
Environmental aspects
Disposal of packaging and appliance 19
EN 3
Page 22
DESCRIPTION
Induction hob
1
11
Control panel
56710 1198
13 42
11
12
1. ‘Flex’ Cooking zone 180 mm x 220 mm / 3,7 kW
2. Cooking zone ø 180 mm / 3,0 kW
1. Bridge button*
2. Multi slider
3. On/Off button with lock mode indicator
4. Timer button
5. Bridge indicator for cooking zones left
6. Cooking level
7. Bridge symbol
8. Timer indicator
9. - button timer
10. Timer display with four timer indicators
11. + button timer
2
EN 4
* Bridge function; (two zones are connected; this creates one ‘big’
zone. Control 2 zones with one slider). The circular cooking zones (2)
are not connectable! Only with ‘Flex’ cooking zones!
Page 23
USE
Pans
Pans for induction cooking
Induction cooking requires a particular quality of pan.
Attention
• Pans that have already been used for cooking on a gas hob are
no longer suitable for use on an induction hob.
• Only use pans that are suitable for electric and induction cooking
with:
▷ a thick base (minimum 2.25 mm);▷ a flat base.
• The best are pans with the ‘Class Induction’ quality mark.
Tip
You can check for yourself whether your pans are suitable using a magnet.
A pan is suitable if the base of the pan is attracted by the magnet.
SuitableUnsuitable
Special stainless steel pansEarthenware
Class InductionStainless steel
Hard-wearing enamelled pansPorcelain
Enamelled cast-iron pansCopper
Plastic
Aluminium
Attention
Be careful with enamelled sheet-steel pans:
• the enamel may chip (the enamel comes loose from the steel), if
you switch the hob on at a high setting when the pan is (too) dry;
• the base of the pan may warp - due, for example, to overheating or
to the use of too high a power level.
Attention
• Grains of sand may cause scratches which cannot be removed.
Only put pans with a clean base on the cooking surface and always
pick pans up to move them.
• Do not use the hob as a worktop.
• Always keep the lid on the pan when cooking, in order to avoid
energy loss.
EN 5
Page 24
USE
Cooking-time limiter
Attention
Never use pans with a misshapen base. A hollow or rounded base can
interfere with the operation of the overheating protection, so that the
appliance becomes too hot. This may lead to the glass top cracking
and the pan base melting. Damage arising from the use of unsuitable
pans or from boiling dry is excluded from the guarantee.
Minimum pan diameter
The minimum pan diameter is 11.5 cm for a single zone (‘Flex’ Cooking
zones 16 cm!). When the bridge mode is used, the bottom of the pan
should be at least 24.5 cm. You will achieve the best results by using a
pan with the same diameter as the zone. If a pan is too small the zone
will not work.
Pressure cookers
Induction cooking is very suitable for cooking in pressure cookers. The
cooking zone reacts very quickly, and so the pressure cooker is quickly
up to pressure. As soon as you switch a cooking zone off, the cooking
process stops immediately.
• The cooking-time limiter is a safety function of your cooking
appliance. It will operate if you forget to switch off your hob.
• Depending on the setting you have chosen, the cooking time will
be limited as follows:
The cooking-time limiter switches the cooking zones off if the time
in the table has elapsed.
Page 25
OPERATION
Switching on the hob and setting the power
The power has 9 settings. There is also a ‘boost’ setting, which is
indicated by a ‘P.’ in the display (see page 14 ‘Boost’).
• Put a pan on a cooking zone.
• Touch the On/Off button.
You will hear a short bleep and the display for each cooking zone
will show ‘0.’. If no further action is taken, the hob automatically
switches off after 10 seconds.
• Touch and slide your finger over the multi slider of the desired
cooking zone to choose the correct setting. The hob will
automatically start in the chosen setting (if it detects a pan).
▷ Sliding to the right increases the value and sliding to the left
decreases the value.
▷ A direct selection of a value is also possible. Touch the multi
slider somewhere in the slider area to set a power level.
Switching off the hob
Switching off one cooking zone
A cooking zone is switched on. The display shows a power setting
between 1 and 9, or ‘P.’.
• Touch and slide your finger (to the left) over the multi slider of the
desired cooking zone to level ‘0.’.
Or:
• Directly select setting ‘0.’ by touching the left side of the multi slider
of the desired cooking zone.
You will hear a bleep and the display will show ‘0.’. If all of the
cooking zones are set to ‘0.’ and if no further action is taken, the
hob automatically switches off after 10 seconds.
Switching off all of the cooking zones at the same time
Several cooking zones are active.
• Briefly touch the On/Off button to switch off all of the cooking
zones at the same time.
You will hear a single bleep. No lights are illuminated. The hob is
now switched off.
EN 7
Page 26
OPERATION
Pan detection
If the hob does not detect a (ferrous) pan after the cooking power has
been set, the pan detection symbol and the selected power setting will
flash alternately in the display and the hob will remain cold. If a (ferrous)
pan is not placed on the cooking zone within 1 minute, the cooking
zone will automatically switch off (see also ‘Pans’).
Residual warmth indicator
A cooking zone that has been used intensively will retain heat for
several minutes after it has been switched off. An ‘H.’ appears in the
display as long as the cooking zone is hot.
Boost
The ‘Boost’ function is used to cook at maximum power for a short
period of time (maximum 10 minutes). The power is reduced to setting 9
at the end of the maximum boost time.
Boost function is not available in bridge mode!
Switching on the boost function
The hob is switched on and a pan is on a cooking zone.
• Touch and slide your finger (to the right) over the multi slider of the
desired cooking zone to choose the boost setting. (You can also
use the multi slider if the power has already been set).
The display shows ‘P.’. The boost function is immediately active.
Automatic heat-up function
EN 8
Switching off the boost function
The boost function is switched on, the display shows ‘P.’.
• Touch and slide your finger (to the left) over the multi slider of the
desired cooking zone to set a lower level.
Or:
• Directly select a lower setting by touching the left side of the multi
slider of the desired cooking zone.
The automatic heat-up function temporarily increases the power
(setting ‘9.’) to heat the contents of the pan. This function is available in
settings 1-8.
Page 27
OPERATION
Switching on the automatic heat-up function
The hob is switched on and a pan is on a cooking zone.
• Touch and slide your finger over the multi slider of the desired
cooking zone to choose the correct setting and hold down your
finger on that setting for 3 seconds.
‘A.’ and the correct setting flash alternately in the display, the
automatic heat-up function is active.
▷ If you select a lower cooking stage, the automatic heat-up
function is switched off.
▷ If you select a higher cooking stage, the duration of the heating-
up will automatically be brought in line with the new cooking
stage.
• As soon as the automatic heat-up time is over, the automatic
heat-up function automatically switches off and the cooking zone
continues at the set power.
The table below shows the duration of the automatic heat-up function
for each power setting:
Setting12345678
Seconds4072120176256432120192
Switching off the automatic heat-up function
The hob is switched on. ‘A.’ and the power setting flash alternately in
the display.
• Touch and slide your finger (to the left) over the multi slider of the
desired cooking zone to set a lower level.
Or:
• Directly select a lower setting by touching the left side of the multi
slider of the desired cooking zone.
A different power setting is shown in the display and ‘A.’ stops flashing.
Two cooking zones behind each other
• Two cooking zones that are behind each other influence each other.
The power is automatically distributed when these cooking zones
are used at the same time. This does not have any consequences
up to setting 9. Selecting the Boost setting for one of the cooking
zones, however, automatically switches the other cooking zone to
a lower setting.
EN 9
Page 28
OPERATION
• If one of the cooking zones is set to boost and you want to set the
other zone to setting 9 or Boost, the cooking zone that is set to
boost will automatically be switched to a lower setting.
• Two cooking zones that are beside each other do not influence
each other. You can set both cooking zones to Boost.
Bridge mode (only with ‘Flex’ cooking zones)
The bridge mode can be activated by pressing the bridge button. Both
zones on the front and rear will have the same settings after activating
this function (they are now connected). The displays and keys of the
section of the most rear zones will not work. Changing the settings is
only possible with the multi slider of the zones in the front. When the
timer is active, the timer indicators in the timer display will illuminate for
both bridged zones at the same time.
Use a (fish) pan where at least one of the centre/middle positions of the
zones is covered.
Activating the bridge mode
• Put a pan (or two/three pans) on the cooking zones that you want
to set to the bridge mode.
• Touch the On/Off button.
You will hear a short bleep and the display for each cooking zone
will show ‘0.’. If no further action is taken, the hob automatically
switches off after 10 seconds.
• Press the bridge button on the left or on the right.
The bridge indicator will illuminated and you will see a bridge
symbol in the display.
• Touch and slide your finger over the multi slider of the bridged
cooking zone to choose the correct setting. The hob will
automatically start in the chosen setting (if it detects a pan).
▷ You can link the bridged zone to a timer; in this case you will
also see a timer symbol in the display.
EN 10
Deactivating the bridge mode
• Press the bridge button on the left or on the right again.
The bridge indicator and the bridge symbol in the display will
disappear. The cooking zones are set to ‘0’.
Page 29
OPERATION
Keeping food warm
Child lock
The function to keep food warm keeps the temperature of the food at a
constant 42 °C. The selected cooking zone is operated with low power.
When this function is active, the display shows the ‘keeping food warm’
symbol.
Switching on the function to keep food warm
This setting is situated between setting ‘0’ and setting ‘1’, so you must
touch the left side of the multi slider.
The hob is switched on and a pan is on the cooking zone.
• Touch and slide your finger (to the right) over the multi slider of
the desired cooking zone to choose the correct setting (between ‘0’
and ‘1’).
‘u.’ will appear in the display, the keeping food warm function is active.
Switching off the keeping food warm function
The function to keep food warm is switched on. The display shows ‘u.’.
• Touch and slide your finger (to the left) over the multi slider of the
desired cooking zone to choose setting ‘0.’.
The display shows setting ‘0.’. The cooking zone is switched off.
Your induction hob is equipped with a childproof lock that lets you lock the
appliance for cleaning or to prevent unintended switching on by children.
Switching on the child lock
The lock mode can be activated in all modes.
• Touch and hold the On/Off button for 3 seconds to switch on the
child lock.
The red light above the On/Off button is constantly illuminated and
you will hear a long beep. All actives zones will go totally off.
• Touch and hold the On/Off button again for 3 seconds to switch off
the child lock.
The red light above the On/Off button disappears and you will hear
a long beep.
Tip
Switch the hob to child lock mode before cleaning it to prevent it from
accidentally switching on.
EN 11
Page 30
OPERATION
Cooking timer/Egg timer
A cooking timer can be set for each cooking zone. All of the cooking
timers can be used at the same time. The hob also has an egg timer.
Both the cooking timer and the egg timer can be set to a maximum of
99 minutes.
The egg timer works the same way as the cooking timer, but is not
linked to a cooking zone. If set, the egg timer will continue to run after
the hob has been switched off. The egg timer can only be switched off
when the hob is switched on.
The cooking timerThe egg timer
The cooking timer must be
linked to a cooking zone. This
means that the cooking zone
switches off when the set time
elapses.
Switching on the egg timer
The hob is switched on, all displays show ‘0.’ (no cooking zone is active).
• Press the timer button once.
‘00.’ is shown in the display with a blinking dot. There is no timer
indicator in the timer display.
• Use the - button or the + button to set the desired time.
• Press the timer button again to confirm the setting.
The egg timer starts. After 10 seconds the hob automatically
switches off, the egg timer continues.
The egg timer is not linked to
a cooking zone. The egg timer
continues after the hob has
been switched off.
▷ If you do not set a time with the - and the + button, the egg
timer will automatically switch off after 10 seconds.
EN 12
Switching off the egg timer
The hob must be switched on, all displays show ‘0.’ (there is no cooking
zone active).
• Press the timer button once.
The remaining time is shown in the display with a blinking dot.
There is no timer indicator in the timer display.
• Touch and hold the - button until ‘01.’ appears in the display.
Press the - button one more time; ‘00’ appears in the display.
The egg timer is now switched off.
▷ You can also touch the - button and the + button simultaneously
to switch off the egg timer at once.
Page 31
OPERATION
Assigning and switching on the cooking timer
The hob is switched on, at least one cooking zone is active (the cooking
timer can only be linked to active cooking zones).
• Press the timer button several times until the timer indicator
(corresponding to the correct cooking zone) in the timer display
starts blinking.
‘00’ is shown in the display. There is a timer indicator in the timer
display and a timer symbol in the display of the corresponding
cooking zone; both will blink.
• Use the - button or the + button to set the desired time.
• Press the timer button again to confirm the setting.
The cooking timer starts.
▷ If you do not use the - and the + buttons to set a time, the
cooking timer will automatically switch off after 10 seconds.
• Repeat the steps to set the time for another active cooking zone.
Attention
When there is more than one timer active, the display will show the
shortest remaining time and the timer dot corresponding to it.
Switching off the cooking timer
• Press the timer button several times until the timer indicator
(corresponding to the correct cooking zone) in the timer display
starts blinking.
The remaining time is shown in the display with a binking indicator.
• Touch and hold the - button until ‘01.’ appears in the display.
Press the - button one more time; ‘00’ appears in the display.
The cooking timer is now switched off.
▷ You can also touch the - button and the + button simultaneously
to switch off the cooking timer at once.
Switching off the cooking timer/egg timer alarm
When the set time/cooking time has elapsed, you will hear the alarm.
• Touch any button to switch off the alarm.
Tip
• You can touch and hold the - or the + button to set the desired
cooking time faster.
EN 13
Page 32
COOKING
Cooking settings
Because the settings depend on the quantity and composition of the
contents of the pan, the table below is intended as a guideline only.
Use setting 9 to:
• bring the food or liquid to the boil quickly;
• ‘shrink’ greens;
• heat oil and fat;
• bring a pressure cooker up to pressure.
Use setting 8 to:
• sear meats;
• fry flatfish;
• fry omelettes;
• fry boiled potatoes;
• deep fry foods.
Use setting 7 to:
• fry thick pancakes;
• fry thick slices of breaded meat;
• fry bacon (fat);
• fry raw potatoes;
• make French toast;
• fry breaded fish.
EN 14
Use setting 6 and 5 to:
• complete the cooking of large quantities;
• defrost hard vegetables;
• fry thin slices of breaded meat.
Use settings 1-4 to:
• simmer bouillon;
• stew meats;
• simmer vegetables;
• melting chocolate;
• melting cheese.
Page 33
MAINTENANCE
Cleaning
Tip
Set the child lock before you start cleaning the hob.
Daily cleaning
• Although food spills cannot burn into the glass, we nevertheless
recommend you to clean the hob immediately after use.
• Best for daily cleaning is a damp cloth with a mild cleaning agent.
• Dry with kitchen paper or a dry towel.
Stubborn stains
• Stubborn stains can also be removed with a mild cleaning agent
such as washing-up liquid.
• Remove water marks and lime scale with vinegar.
• Metal marks (caused by sliding pans) can be difficult to remove.
Special agents are available.
• Use a glass scraper to remove food spills. Melted plastic and sugar
is also best removed with a glass scraper.
Never use
• Never use abrasives. They leave scratches in which dirt and lime
scale can accumulate.
• Never use anything sharp such as steel wool or scourers.
EN 15
Page 34
TROUBLESHOOTING
General
If you notice a crack in the glass top (however small), switch the hob
off immediately, unplug the hob, turn off the (automatic) fuse switch(es)
in the meter cupboard or, in the event of a permanent connection,
set the switch in the power supply lead to zero.) Contact the service
department.
Troubleshooting table
If the appliance does not work properly, this does not always mean that
it is defective. Try to deal with the problem yourself first by checking
the points mentioned below or check for more information the website
‘www.pelgrimservice.nl’.
SymptomPossible causeSolution
Symbols appear in the
displays when the hob is
activated for the first time.
The fan remains active for
several minutes after the hob
has been switched off.
A slight smell is noticeable
the first few times the hob is
used.
You can hear a ticking sound
in your hob.
The pans make a noise while
cooking.
You have switched on a
cooking zone, but the display
keeps flashing.
A cooking zone suddenly
stops working and you hear
a signal.
This is the standard set-up
routine.
The hob is cooling.Normal operation.
The new appliance is heating
up.
This is caused by the
capacity limiter on the front
and back zones. Ticking can
also occur at lower settings.
This is caused by the energy
flowing from the hob to the
saucepan.
The pan you are using is
not suitable for induction
cooking, or has a diameter of
less than 12 cm.
The preset time has ended.Switch the bleep off by
Normal operation.
This is normal and will
disappear once it has been
used a few times. Ventilate
the kitchen.
Normal operation.
At high settings this is
perfectly normal for some
pans. It will not damage either
the pans or the hob.
Use a suitable pan.
pressing any key.
EN 16
Page 35
TROUBLESHOOTING
SymptomPossible causeSolution
The hob is not working
and nothing appears in the
display.
A fuse blows as soon as the
hob is switched on.
The hob simply switches off.You accidentally touched the
Fault code ER22.The control panel is filthy or
Fault code E2.The hob has overheated.Let the hob cool down and
Fault code E3.The pan you are using is not
Fault code U400.The voltage is too high and/
Fault code .
Other fault codes.Defective generator.Contact the service
There is no power supply
due to a defective cable or a
faulty connection.
The hob has been wrongly
connected.
On/Off button.
has water on it.
suitable.
or the hob is not properly
connected.
An identified permanent use
of the slider area or buttons.
Check the fuses or the
electric switch (if there is no
plug).
Check the electrical
connections.
Switch the hob back on.
Clean control panel.
then use a lower setting.
Use a suitable pan.
Have your connection
changed.
Do not touch a multi slider or
a button too long.
department.
EN 17
Page 36
INFORMATION ACCORDING REGULATION (EU) 66/2014
Information according regulation (EU) 66/2014
Measurements according EN 60350-2
Model identificationIDK785ONYIDK795ONY
Type of hob
Number of cooking zones and/or area55
Heating technology
Induction cooking zones and cooking areas
For circular cooking zones: diameter of useful surface area
per electric heated cooking zone in cm
For non-circular cooking zones or areas: length and width of
useful surface area
per electric heated cooking zone or area
L/W in cm
Induction hob
18.0
18.0
18.0
18.0
26.0
18.0
18.0
18.0
18.0
26.0
nonenone
Energy consumption per cooking zone or area calculated per
kg (EC
electric cooking
) in Wh/kg
Energy consumption for the hob calculated
per kg (EC
electric hob
) in Wh/kg
EN 18
179,1
179,1
179,1
179,1
164,3
179,1
179,1
179,1
179,1
164,3
176,1176,1
Page 37
ENVIRONMENTAL ASPECTS
Disposal of packaging and appliance
In the manufacturing of this appliance durable materials were used.
Make sure to dispose of this equipment responsibly at the end of its
lifecycle. Ask the authorities for more information regarding this.
The appliance packaging is recyclable. The following may have been
used:
• cardboard;
• polythene film (PE);
• CFC-free polystyrene (PS hard foam).
Dispose of these materials in a responsible manner and in accordance
with government regulations.
As a reminder of the need to dispose of household appliances
separately, the product is marked with the symbol of a crossed-out
wheeled dustbin. This means that at the end of its working life, the
product must not be disposed of as urban waste. It must be taken to
a special local authority differentiated waste collection centre or to a
dealer providing this service.
Disposing of a household appliance separately avoids possible
negative consequences for the environment and health deriving from
inappropriate disposal and enables the constituent materials to be
recovered to obtain significant savings in energy and resources.
Please note! Do not throw a broken ceramic glass plate in the
glass recycling bin but take this to the Municipality’s waste
recycling centre.
Declaration of conformity
We declare that our products meet the applicable European Directives,
Decisions and Regulations and the requirements listed in the standards
referenced.
EN 19
Page 38
EN 20
Page 39
INDEX
Votre plaque de cuisson à induction
Cuisson à induction 04
Tableau de commande 04
Utilisation
Casseroles 05
Limitation de la durée de cuisson 06
Commande
Allumer et régler la puissance 07
Arrêt 07
Détection des casseroles 08
Indication de la chaleur résiduelle 08
Boost 08
Fonction de chauffe automatique 09
Deux zones de cuisson l’une derrière l’autre 09
Fonction de liaison 10
Garder la nourriture au chaud 11
Sécurité enfant 11
Minuteur de cuisson/sonnerie 12
Cuisiner
Tableaux de cuisson 14
Entretien
Nettoyage 15
Pannes
Généralités 16
Tableau des pannes 16
Informations selon règlement (UE) 66/2014
18
Les aspects d’environnement
Que faire de l’emballage et de l’appareil usé 19
FR 3
Page 40
DESCRIPTION
Cuisson à induction
1
11
11
1. Zone de cuisson ‘Flex’ 180 mm x 220 mm / 3,7 kW
2. Zone de cuisson ø 180 mm / 3,0 kW
Tableau de commande
56710 1198
13 42
1. Touche de liaison*
2. Touche multi-slider
3. Touche marche/arrêt avec indicateur de verrouillage
4. Touche de minuteur
5. L’indicateur de liaison
6. Niveau de puissance
7. Le symbole de liaison
8. Indicateur minuteur
9. bouton - minuteur
10. Affichage minuteur avec quatre indicateurs de minuteur
11. bouton + minuteur
2
12
FR 4
* Bridge function (fonction couplage) : deux zones sont connectées ;
ceci créé une grande zone. Contrôlez les deux zones au moyen d’une
seule commande. Seulement les zones de cuisson ‘Flex’!
Page 41
UTILISATION
Casseroles
Casseroles par induction
La cuisson par induction impose certaines caractéristiques aux casseroles.
Attention
• Des casseroles qui ont été utilisées pour la cuisson au gaz ne sont
plus adaptées à la cuisson par induction.
• Utilisez seulement une casserole appropriée pour la cuisson à
l’induction :
▷ un fond epais de 2,25 mm ;▷ avec un fond plat.
• Les casseroles les mieux appropriées sont celles ayant la marque
‘ Class induction ’.
Conseil
Vous pouvez contrôler vous-même avec un aimant si vos casseroles
conviennent à la cuisson par induction. Lorsque l’aimant est attiré par
le fond de la casserole, la casserole convient à la cuisson par induction.
AppropriéInadequat
Acier inoxydable spécialLa faïence
Class InductionL’acier inoxydable
Les casseroles solides en émailLa porcelaine
Les casseroles en fonte émaillées Le cuivre
Le plastique
L’aluminium
Attention
Soyez prudent en utilisant des casseroles en tôle émaillée :
• l’émail peut sauter (l’émail se détache de la tôle) lorsque vous
enclenchez la plaque de cuisson sur une position élevée alors que
le contenu de la casserole est en train de se dessécher ;
• le fond de la casserole peut se déformer sous l’effet d’une surchauffe
par exemple ou en raison de l’utilisation d’une puissance trop élevée.
Attention
• Les grains de sable peuvent provoquer des rayures qui ne partiront
plus. Veillez à ce que le fond des casserole utilisées sur la plaque
cuisson soit parfaitement propre et soulevez toujours les casseroles
pour les déplacer.
• N’utilisez pas la plaque de cuisson comme zone de travail.
• Vous éviterez une perte d’énergie en mettant toujours un couvercle
sur vos casseroles.
FR 5
Page 42
UTILISATION
Attention
N’utilisez jamais de casseroles avec un fond déformé. Un fond creux ou
convexe peut entraver le fonctionnement du dispositif de sécurité pour la
surchauffe. L’appareil risque de trop chauffer. En raison de cela, la plaque
de verre peut éclater et le fond de la casserole peut fondre. Les dommages
provenant de l’utilisation de casseroles inadéquates ou d’un aliment qui a
trop cuit (dessèchement), ne tombent pas sous le champ de la garantie.
Diamètre de casserole minimum
Le diamètre minimum de casserole est de 11,5 cm sur un foyer ( 16 cm
sur un zone de cuisson ‘Flex’ !). Lors d’une utilisation en mode pont, le
fond de la casserole doit être au minimum de 24,5 cm. Vous obtiendrez
les meilleurs résultats en utilisant une casserole de même diamètre que la
zone. Si la casserole est de trop petit diamètre, la zone ne fonctionne pas.
Cocottes minutes
La cuisson à l’induction est très appropriée pour cuire dans les
cocottes minutes. La zone de cuisson réagit très vite ce qui fait que la
cocotte minute se trouve très vite sous pression. Dès que vous arrêtez
une zone de cuisson, le processus de cuisson s’arrête aussitôt.
Limitation de la durée de cuisson
• Le limitateur de durée de cuisson est une protection de votre
plaque de cuisson. Si une zone de cuisson fonctionne pendant une
durée particulièrement longue, elle s’éteint automatiquement.
• La durée de cuisson est limitée comme suit, en fonction de la
puissance sélectionnée :
Une fois que le temps mentionné ci-dessus est écoulé, la zone de
cuisson s’éteint automatiquement.
FR 6
La zone de cuisson s'éteint automatiquement après :
Page 43
FONCTIONNEMENT
Allumer et régler la puissance
La puissance peut être réglée sur 9 positions. Cette plaque de cuisson
a aussi une position ‘boost’, qui est indiquée par un ‘P’ sur l'affichage.
(voir page 14 ‘Boost’).
• Placez une casserole sur la zone de cuisson.
• Appuyez sur la touche marche/arrêt.
Un signal sonore simple retentit et un ‘0’ s'affiche pour chaque zone
de cuisson. Si vous n'entreprenez pas d'autre action, la zone de
cuisson s'éteint automatiquement après 10 secondes.
• Faites glisser votre doigt sur le réglage par curseur de la zone de
cuisson pour régler la position souhaitée. La plaque de cuisson
démarre automatiquement dans la position réglée (pour autant
qu'une casserole soit détectée).
▷ Faites glisser votre doigt à droite pour une puissance plus
élevée et à gauche pour une puissance plus faible.
▷ Il est également possible de sélectionner directement une
position. Appuyez quelque part sur le slider pour sélectionner
directement une puissance.
Arrêt
Arrêt de la zone de cuisson
Une zone de cuisson est allumée. L'affichage indique une puissance
réglée entre 1 et 9, ou “P.”.
• Appuyez sur le multi-slider de la zone de cuisson en question et
faites glisser votre doigt (à gauche) vers le niveau “0.”.
Ou :
• Sélectionnez le réglage «0» directement en touchant le côté gauche
de la commande multi-slider de la zone de cuisson souhaitée.
Un signal sonore retentit et «0» apparaît sur l’écran. Lorsque toutes
les zones de cuisson sont sur «0» et que plus aucune opération
n’est exécutée, la table de cuisson s’éteint automatiquement après
10 secondes.
Arrêt de toutes les zones de cuisson en même temps
Plusieurs zones de cuisson sont actives.
• Appuyez sur la touche marche/arrêt pour éteindre en même temps
toutes les zones de cuisson.
Vous entendez un seul signal sonore. Tous les voyants sont éteints.
La plaque de cuisson est éteinte.
FR 7
Page 44
FONCTIONNEMENT
Détection des casseroles
Si la plaque de cuisson ne détecte pas de casserole (contenant du
fer) après le réglage d'une puissance de cuisson, l'affichage continue
de clignoter et la zone de cuisson reste froide. Si on ne place pas une
casserole (contenant du fer) dans la minute, la zone de cuisson s'éteint
automatiquement (voir “Casseroles”).
Indication de la chaleur résiduelle
Après l'utilisation intensive d'une zone de cuisson, la zone utilisée peut
rester encore chaude quelques minutes. Tant que la zone de cuisson
est chaude, un “H” reste affiché.
Boost
Vous pouvez utiliser la fonction ‘boost’ pour cuisiner pendant une brève
période (10 minutes maximum) à la puissance la plus élevée.
Une fois la durée de la fonction boost écoulée, la puissance est
rabaissée à la position 9.
La fonction boost n'est pas disponible dans la fontion de liaison !
Mettre en marche la fonction boost
La plaque de cuisson est allumée et il y a une casserole sur la zone de
cuisson.
• Appuyez sur le multi-slider de la zone de cuisson et faites glisser
votre doigt (à droite) pour sélectionner la position “P.”. (Vous
pouvez aussi utiliser le multi-slider si la puissance est déjà réglée).
FR 8
Eteindre la fonction boost
La fonction boost est allumée, la position ‘P’ est visible à l'affichage.
• Appuyez sur le multi-slider de la zone de cuisson et faites glisser
votre doigt (à gauche) pour régler une position inférieure.
Page 45
FONCTIONNEMENT
Fonction de chauffe automatique
La fonction de chauffe automatique augmente temporairement la
puissance (réglage “9.”) pour chauffer le contenu de la casserole. Cette
fonction est disponible avec les réglages 1-8.
Allumer la fonction de chauffe automatique
La plaque de cuisson est allumée et il y a une casserole sur une zone de
cuisson.
• Appuyez sur le multi-slider de la zone de cuisson en question et faites
glisser votre doigt pour sélectionner le réglage souhaité, puis gardez
votre doigt sur cette position pendant 3 secondes.
“A.” et le réglage correct clignotent en alternance, la fonction de chauffe
automatique est active.
▷ Si vous sélectionnez une position de cuisson inférieure, la fonction
de chauffe automatique s'éteint.
▷ Si vous sélectionnez une position de cuisson plus élevée, la durée de
chauffe s'adapte automatiquement à la nouvelle position de cuisson.
• Dès que la durée de chauffe automatique est terminée, cette fonction
s'éteint automatiquement et la zone de cuisson continue de fonctionner
à la puissance réglée.
Le tableau suivant indique la durée de la fonction de chauffe automatique
pour chaque réglage de puissance :
Positions12345678
Secondes4072120176256432120192
Eteindre la fonction de chauffe automatique
La plaque de cuisson est allumée. “A.” et le réglage de la puissance
clignotent en alternance.
• Appuyez sur le multi-slider de la zone de cuisson en question et faites
glisser votre doigt (à gauche) pour régler une position inférieure.
Ou :
• Sélectionnez directement une position inférieure en appuyant sur le
côté gauche du multi-slider de la zone de cuisson en question.
Une autre puissance s'affiche et “A.” ne clignote plus.
Deux zones de cuisson l'une derrière l'autre
• Deux zones de cuisson l'une derrière l'autre exercent une influence
l'une sur l'autre. Si ces zones de cuisson sont allumées en même
temps, la puissance est automatiquement répartie.
FR 9
Page 46
FONCTIONNEMENT
• Cela n'a pas de conséquences jusqu'au réglage 9. En sélectionnant
la fonction boost pour l'une des zones de cuisson, l'autre zone de
cuisson passe toutefois automatiquement à une position inférieure.
• Si l'une des zones de cuisson est réglée sur la fonction boost et
si vous voulez régler l'autre zone sur 9 ou sur la fonction boost, la
zone de cuisson pour laquelle la fonction boost est réglée passe
automatiquement à une position inférieure.
• Deux zones de cuisson l'une à côté de l'autre n'exercent aucune
influence l'une sur l'autre. Vous pouvez régler les deux zones sur la
fonction boost.
Fonction de liaison (seulement avec zones de cuisson ‘Flex’)
La fonction de liaison s'active en appuyant sur la touche de liaison.
Après l'activation de cette fonction, les deux zones à avant et à arrière
ont les mêmes réglages. L'affichage et les touches des zones arrière
ne fonctionnent pas. Les réglages peuvent uniquement être modifiés
avec le multi-slider des zones avant. Lorsque le minuteur est actif, les
indicateurs du minuteur sont allumés en même temps pour les deux
zones reliées.
Utilisez une poêle (à poisson) couvrant au moins l’une des positions
centrales/moyennes des zones Vario.
FR 10
Activer la fonction de liaison
• Placez une casserole (ou deux/trois casseroles) sur les zones de
cuisson que vous souhaitez relier.
• Appuyez sur la touche marche/arrêt.
Vous entendez un bref signal sonore et “0.” s'affiche pour chaque
zone de cuisson. Si vous n'effectuez pas d'autre opération, la
plaque de cuisson s'éteint automatiquement après 10 secondes.
• Appuyez sur la touche de liaison à gauche ou à droite.
L'indicateur de liaison s'allume et le symbole de liaison s'affiche.
• Appuyez sur le multi-slider de la zone de cuisson reliée et faites
glisser votre doigt pour sélectionner le bon réglage. La plaque de
cuisson démarre automatiquement dans la position sélectionnée
(pour autant qu'une casserole soit détectée).
▷ Vous pouvez lier la zone reliée à un minuteur ; le cas échéant, le
symbole du minuteur s'affichera également.
Désactiver la fonction de liaison
• Appuyez à nouveau sur la touche de liaison à gauche ou à droite.
L'indicateur de liaison et le symbole de liaison disparaissent.
Les zones de cuisson sont réglées sur “0”.
Page 47
FONCTIONNEMENT
Garder la nourriture au chaud
La fonction chauffe-plat garde la température de la nourriture en
permanence à 42 °C. La zone de cuisson sélectionnée fonctionne à faible
puissance. Lorsque cette fonction est active, le symbole “chauffe-plat”
s'affiche.
Activer la fonction chauffe-plat
Ce réglage se situe entre le réglage “0” et le réglage “1” ; vous devez donc
appuyer sur le côté gauche du multi-slider.
La plaque de cuisson est allumée et il y a une casserole sur la zone de
cuisson.
• Appuyez sur le multi-slider de la zone de cuisson et faites glisser votre
doigt (à droite) pour sélectionner le réglage correct (entre “0” et “1”).
“u.” s'affiche, la fonction chauffe-plat est active.
Désactiver la fonction chauffe-plat
La fonction chauffe-plat est activée. “u.” s'affiche.
• Appuyez sur le multi-slider de la zone de cuisson en question et faites
glisser votre doigt (à gauche) pour sélectionner le réglage “0.”.
Le réglage “0.” s'affiche. La zone de cuisson est éteinte.
Sécurité enfants
Votre plaque à induction est équipée d'une sécurité enfants, qui vous
permet de verrouiller l'appareil pour le nettoyer ou pour éviter que des
enfants le mettent en marche.
Activer la sécurité enfants
La fonction de verrouillage peut être activée dans toutes les fonctions.
• Appuyez sur la touche marche/arrêt pendant 3 secondes pour activer la
sécurité enfants.
Le voyant rouge au-dessus de la touche marche/arrêt s'allume et vous
entendez un long signal sonore. Toutes les zones actives s'éteignent
totalement.
• Appuyez à nouveau sur la touche marche/arrêt pendant 3 secondes
pour désactiver la sécurité enfants.
Le voyant rouge au-dessus de la touche marche/arrêt s'éteint et vous
entendez un long signal sonore.
Conseil
Activez la sécurité enfants avant de nettoyer la plaque de cuisson, afin de
ne pas l'allumer par inadvertance.
FR 11
Page 48
FONCTIONNEMENT
Minuteur de cuisson/sonnerie
Il est possible de régler un minuteur de cuisson pour chaque zone de
cuisson. Tous les minuteurs de cuisson peuvent être utilisés simultanément.
La plaque de cuisson dispose également d'une sonnerie. Le minuteur de
cuisson comme la sonnerie peuvent être réglés sur 99 minutes maximum.
La sonnerie fonctionne de la même manière que le minuteur de cuisson,
mais elle n'est pas liée à une zone de cuisson. Si la sonnerie est réglée, elle
continue de sonner une fois la plaque de cuisson éteinte. La sonnerie peut
uniquement être éteinte lorsque la plaque de cuisson est allumée.
Minuteur de cuissonSonnerie
Le minuteur de cuisson doit être
lié à une zone de cuisson. De cette
façon, la zone de cuisson s'éteint
lorsque le temps défini est écoulé.
Activer la sonnerie
La plaque de cuisson est allumée, tous les affichages indiquent “0.” (aucune
zone de cuisson n'est active).
• Appuyez une fois sur la touche du minuteur.
“00.” s'affiche avec un point clignotant. L'indicateur du minuteur n'est
pas affiché.
• Utilisez les touches - ou + pour régler le temps souhaité.
• Appuyez à nouveau sur la touche du minuteur pour confirmer le
réglage.
La sonnerie commence à retentir. Après 10 secondes, la plaque de
cuisson s'éteint automatiquement, la sonnerie continue de retentir.
▷ Si vous ne réglez pas de temps avec les touches - ou +, la sonnerie
s'éteint automatiquement après 10 secondes.
La sonnerie n'est pas liée à une
zone de cuisson. La sonnerie
continue de sonner une fois la
plaque de cuisson éteinte.
FR 12
Eteindre la sonnerie
La plaque de cuisson doit être allumée, tous les affichages indiquent
“0.” (il n'y a pas de zone de cuisson active).
• Appuyez une seule fois sur la touche du minuteur.
Le temps restant s'affiche avec un point clignotant. L'indicateur du
minuteur n'est pas affiché.
• Appuyez sur la touche - jusqu'à ce que “01.” s'affiche.
Appuyez à nouveau sur la touche - ; “00” s'affiche.
La sonnerie est à présent éteinte.
▷ Vous pouvez également appuyer simultanément sur les touches - et
+ pour éteindre immédiatement la sonnerie.
Page 49
FONCTIONNEMENT
Attribuer et activer le minuteur de cuisson
La plaque de cuisson est allumée, il y a au moins une zone de cuisson
active (le minuteur de cuisson peut uniquement être lié à des zones de
cuisson actives).
• Appuyez plusieurs fois sur la touche du minuteur jusqu'à ce
que l'indicateur du minuteur (qui correspond à la bonne zone de
cuisson) se mette à clignoter à l'affichage.
“00” s'affiche. Il y a l'indicateur du minuteur à l'affichage du
minuteur et le symbole du minuteur à l'affichage de la zone de
cuisson correspondante ; les deux clignotent.
• Utilisez les touches - ou + pour régler le temps souhaité.
• Appuyez à nouveau sur la touche du minuteur pour confirmer le
réglage.
Le minuteur de cuisson commence à retentir.
▷ Si vous n'utilisez pas les touches - et + pour régler une durée, le
• Répétez les étapes précédentes pour régler la durée pour une autre zone
active.
Attention
Si plusieurs minuteurs sont actifs, l'affichage indique le temps restant le
plus court et le point du minuteur correspondant.
minuteur de cuisson s'éteint automatiquement après 10 secondes.
Eteindre le minuteur de cuisson
• Appuyez plusieurs fois sur la touche du minuteur jusqu'à ce
que l'indicateur du minuteur (qui correspond à la bonne zone de
cuisson) se mette à clignoter à l'affichage.
Le temps restant s'affiche avec un indicateur clignotant.
• Appuyez sur la touche - jusqu'à ce que “01.” s'affiche.
Appuyez à nouveau sur la touche - ; “00” s'affiche.
Le minuteur de cuisson est à présent éteint.
▷ Vous pouvez également appuyer simultanément sur les touches
- et + pour éteindre immédiatement le minuteur de cuisson.
Eteindre l'alarme du minuteur de cuisson/la sonnerie
L'alarme retentit une fois la durée/la durée de cuisson écoulée.
• Appuyez sur n'importe quelle touche pour éteindre l'alarme.
Conseil
• Vous pouvez appuyer sur les touches - ou + pour régler plus
rapidement le temps de cuisson souhaité.
FR 13
Page 50
CUISINER
Tableaux de cuisson
Comme les valeurs de réglage dépendent de la quantité et de la
composition du mets et de la casserole, vous ne pouvez utiliser le
tableau ci-dessous qu’à titre informatif.
Utilisez le réglage 9 pour :
• ébullition rapide ;
• faire revenir des légumes verts ;
• chauffer de l’huile et de la graisse ;
• amener sous pression une cocotte minute.
Utilisez le réglage 8 pour :
• faire revenir de la viande ;
• cuire un poisson ;
• cuire des omelettes ;
• cuire des pommes de terre crues ;
• friture.
Utilisez le réglage 7 pour :
• cuire des crêpes épaisses ;
• cuire des morceaux de viande épais, panés ;
• faire revenir des lardons ou du bacon ;
• sauter des pommes de terre crues ;
• cuire du pain perdu ;
• cuire des poissons panés.
FR 14
Utilisez les réglages 6 et 5 pour :
• mijoter ;
• décongeler des légumes durs ;
• cuire les tranches minces de viande.
Utilisez les réglages 1 à 4 pour :
• faire un bouillon ;
• la viande en daube ;
• étuver des légumes ;
• faire fondre du chocolat ;
• faire fondre du fromage.
Page 51
ENTRETIEN
Nettoyage
Conseil
Avant de commencer le nettoyage, enclenchez la sécurité à enfants.
Nettoyage quotidien
• Bien que les aliments qui sont tombés sur la plaque de cuisson ne
peuvent pas brûler, il est recommandé de nettoyer la plaque de
cuisson tout de suite après utilisation.
• Pour le nettoyage quotidien, il est bien d’utiliser un produit
d’entretien doux et un chiffon doux.
• Séchez ensuite avec un essuie-tout ou un chiffon sec.
En cas de taches tenaces
• Les taches tenaces peuvent aussi s’enlever avec un produit
d’entretien doux, par exemple, avec un produit pour la vaisselle.
• Enlever les taches d’eau et les traces de calcaire avec du vinaigre
blanc.
• Enlevez les taches d’eau et les traces de métal avec du vinaigre
d’entretien. Les traces de métal (provenant du glissement des
casseroles) sont souvent difficiles à enlever. A cette fin, il est
possible de trouver des outils spéciaux dans le commerce.
• Eliminez les aliments qui se trouvent sur la plaque de cuisson en
utilisant un grattoir en verre. Agissez de même en cas de plastique
et de sucre fondus.
N’utilisez jamais
• N’utilisez jamais d’abrasifs. Ils provoquent des griffures permettant
au calcaire et à la saleté de s’y déposer.
• N’utilisez jamais d’objets pointus, comme la paille de fer et les
éponges métalliques.
FR 15
Page 52
PANNES
Généralités
N’utilisez pas d’appareil présentant une surface cassée ou fissurée.
Arrêtez immédiatement le fonctionnement de l’appareil. Débranchez
l’appareil ou mettez l’interrupteur de la conduite d’alimentation (en cas
de connexion fixe) sur 0 ou déconnectez le/les fusible(s) de l’armoire
électrique. Contactez le service après-vente.
Tableau des pannes
Un doute quant au bon fonctionnement de votre plaque de cuisson
à induction ne signifie pas nécessairement qu’elle soit défectueuse.
Vérifiez dans tous les cas les points suivants, ou consultez pour plus
d’informations le site ‘www.pelgrimservice.nl’.
SymptômeCause possibleSolution
Lors de la mise en marche,
un texte s'affiche.
Il s'agit de la routine de
démarrage standard.
Fonctionnement normal.
L'aération continue
de fonctionner encore
quelques minutes une
fois la plaque de cuisson
éteinte.
Lors des premières
utilisations, la plaque de
cuisson diffuse une légère
odeur.
Vous entendez un léger
tic-tac sur votre plaque de
cuisson.
Les casseroles font du bruit
pendant la cuisson.
FR 16
Refroidissement de la
Fonctionnement normal.
plaque de cuisson.
Chauffe du nouvel appareil. Normal, l'odeur
disparaît après quelques
utilisations. Aérez la
cuisine.
Un léger tic-tac peut
Fonctionnement normal.
également se produire à
des positions de cuisson
basses.
Causé par la circulation de
l'énergie de la plaque de
cuisson vers la casserole.
Avec une position de
cuisson élevée, ce bruit
est normal pour certaines
casseroles. Cela n'est pas
nocif pour les casseroles
ni pour la plaque de
cuisson.
Page 53
PANNES
SymptômeCause possibleSolution
Après avoir allumé une
zone de cuisson, l'affichage
continue de clignoter.
Une zone de cuisson
s'arrête subitement de
fonctionner et un signal
retentit.
La plaque de cuisson ne
fonctionne pas et rien ne
s'affiche.
Le plomb de l'installation
saute lorsqu'on allume la
plaque de cuisson.
Code d'erreur ER22.Le panneau de commande
Code d'erreur E3.Vous avez utilisé une
Code d'erreur .
Code d'erreur E2.L'appareil est en
Code d'erreur U400Tension trop élevée et/ou
Autres codes d'erreur.Générateur défectueux.Contactez le service
La casserole utilisée ne
convient pas à la cuisson à
induction, ou son diamètre
est inférieur à 12 cm.
Le temps défini du
minuteur est écoulé.
Pas de courant suite à une
alimentation défectueuse
ou un raccordement
incorrect.
Raccordement incorrect de
la plaque de cuisson.
est sale ou mouillé.
casserole inappropriée.
Commande trop longue
des touches slider.
surchauffe.
mauvais raccordement.
Utilisez une casserole
appropriée (voir les pages
12 et 13).
Eteignez le signal avc
les touches ‘+’ ou ‘-’ du
minuteur.
Contrôlez le fusible ou
l'interrupteur électrique
(pour un appareil sans
prise).
Contrôlez le
raccordement électrique.
Nettoyez le panneau de
commande.
Utilisez une casserole
convenant à la cuisson à
induction.
Ne commandez pas trop
longuement les touches
slider.
Laissez l'appareil refroidir
puis reprenez la cuisson.
Faites modifier votre
raccordement.
après-vente.
FR 17
Page 54
INFORMATIONS SELON RÈGLEMENT (UE) 66/2014
Informations selon règlement (UE) 66/2014
Mesures selon EN 60350-2
Identification du modèleIDK862ONYIDK883ONY
Type de plaque
Nombre de zones et/ou aires de cuisson44
Technologie de chauffage
Pour les zones ou aires de cuisson circulaires: diamètre
de la surface utile par zone de cuisson électrique en cm
none
18.0
18.0
Pour les zones ou aires de cuisson non circulaires:
longueur et largeur de la surface utile par zone ou aire de
cuisson électrique L/L en cm
19.0x22.0
19.0x22.0
19.0x22.0
19.0x22.0
19.0x22.0
19.0x22.0
Consommation d’énergie par zone ou aire de cuisson
calculée par kg (EC
cuisson électrique
) en Wh/kg
181,2
181,2
181,2
181,2
181,2
181,2
179,1
179,1
Consommation d’énergie de la plaque de cuisson,
calculée par kg (EC
plaque électrique
) en Wh/kg
181,2180,2
Plaque de cuisson induction
Zones et aires de cuisson par induction
FR 18
Page 55
LES ASPECTS D’ENVIRONNEMENT
Que faire de l’emballage et de l’appareil usé
Cet appareil a été fabriqué avec des matériaux durables. En fin de vie,
cet appareil doit être éliminé de manière appropriée. Informez-vous à
ce sujet auprès des autorités publiques.
L’emballage de l’appareil est recyclable. Peuvent être utilisés :
• le carton ;
• le feuil de polyéthylène (PE) ;
• le polystyrène sans CFC (polystyrène-PS.
Evacuez ces materiaux en bonne et due forme et conformément aux
dispositions légales.
Pour rappeler l’obligation d’éliminer séparement les appareils
électroménagers, le produit porte le symbole d’un caisson à ordures
barré. Au terme de son utilisation, le produit ne doit pas être éliminé
avec les déchets urbains. Le produit doit être remis à l’un des centres
de collecte sélective prévus par l’administration communale ou auprès
des revendeurs assurant ce service.
Éliminer séparément un appareil électroménager permet d’éviter les
retombées négatives pour l’environnement et la santé dérivant d’une
élimination incorrecte, et permet de récupérer les matériaux qui le
composent dans le but d’une économie importante en termes d’énergie
et de ressources.
Attention ! Ne jetez pas une plaque vitrocéramique fissurée dans le
conteneur à verre, mais apportez-la à la déchetterie municipale.
Déclaration de conformité
Nous déclarons que nos produits sont conformes à toutes les
directives, décisions et régulations européennes et aux exigences
énumérées dans les normes référencées.
FR 19
Page 56
FR 20
Page 57
INHALTSVERZEICHNIS
Beschreibung
Gebrauch
Bedienung
Kochen
Pflege
Störungen
Induktionskochfeld 04
Bedienfeld 04
Töpfe 05
Kochzeitbegrenzung 06
Einschalten des Kochfeldes und Einstellung der Leistungsstufe 07
Ausschalten des Kochfeldes 07
Topferkennung 08
Restwärmeanzeige 08
Ankochstufe 08
Automatisches Aufwärmen 09
Hintereinanderliegende Kochzonen 10
Betrieb mit Überbrückung 10
Warmhaltefunktion 11
Kindersicherung 11
Zeitschaltuhr 12
Kochstufe 15
Reinigen 16
Allgemein 17
Störungstabelle 17
Umweltaspekte
Entsorgung von Verpakkung und Gerät 19
DE 3
Page 58
BESCHREIBUNG
Induktionskochfeld
1
11
Bedienfeld
56710 1198
13 42
11
12
1. ‘Flex’ Kochzone 180 mm x 220 mm / 3,7 kW
2. Kochzone ø 180 mm / 3,0 kW
2
DE 4
1. Überbrückungstaste*
2. Gleitsensor Kochzone
3. Ein-/Aus-Taste mit Indikator der Kindersperre
4. Taste der Zeitschaltuhr
5. Indikatorlämpchen der Überbrückungsfunktion
6. Kochstufenanzeige
7. Überbrückungssymbol
8. Indikator der Zeitschaltuhr
9. Taste “-” für die Zeitschaltuhr
10. Anzeige der Zeitschaltuhr mit 4 Indikatoren
11. Taste “+” für die Zeitschaltuhr
* Bridge mode (Verbindungsfunktion): zwei Zonen werden zu
einer großen Zone verbunden, beide Zonen werden mit einem
Schieberegler gesteuert. Gilt nur für ‘Flex’ Kochzonen!
Page 59
GEBRAUCH
Töpfe
Töpfe für Induktionskochen
Induktionskochen stellt Anforderungen an die Qualität der Töpfe.
Achtung
• Töpfe, die vorher auf einer Gaskochmulde benutzt wurden, sind
nicht mehr für Glaskeramik-Kochfelder geeignet.
• Verwenden Sie nur Töpfe die für Elektroherde und Induktionsherde
geeignet sind, mit:
▷ einem Boden mit einer Mindestdicke 2,25 mm;▷ einem flachen Boden.
• Am besten eignet sich Kochgeschirr mit dem ‘ClassInduction’
Gütezeichen.
Tip
Sie können selbst mithilfe eines Magneten überprüfen, ob Ihr
Kochgeschirr geeignet ist. Ein Topf ist geeignet, wenn der Topfboden
vom Magneten angezogen wird.
GeeignetNicht geeignet
Edelstahltöpfe in spezieller Induktionskochfeld
Ausführung
Class InductionEdelstahl
Solide emaillierte TöpfePorzellan
Emailliertes gusseisernes KochgeschirrKupfer
Achtung
Vorsicht bei dünnem blechemailliertem Kochgeschirr:
• auf einer höheren Stufe könnte das Email abspringen, wenn der
Topf zu trocken ist;
• durch die hohe Leistung könnte sich der Topfboden leicht verziehen.
Keramik
Kunststoff
Aluminium
Achtung
• Sandkörner können Kratzer verursachen, die nicht mehr zu
entfernen sind. Setzen Sie darum nur Töpfe mit sauberem Boden
auf ein Kochfeld.
• Benutzen Sie das Kochfeld nicht als Arbeitsfläche.
• Kochen Sie immer mit einem Deckel auf dem Topf,
um Energieverlust zu vermeiden.
DE 5
Page 60
GEBRAUCH
Achtung
Verwenden Sie niemals Töpfe mit gewölbtem Boden. Ein hohler oder
gewölbter Boden könnte die Funktion des Überhitzungsschutzes
beeinträchtigen. Das Gerät wird zu warm. Dies kann dazu führen,
dass das Glaskeramik-Kochfeld springt und der Topfboden schmilzt.
Schäden aufgrund von ungeeigneten Töpfen oder Trockenkochen sind
von der Garantie ausgeschlossen.
Topf-Mindestdurchmesser
Der minimale Pfannendurchmesser beträgt bei einem einzelnen Feld
11,5 cm (‘Flex’ Kochzonen 16 cm!). Bei Verwendung des Bridge-Modus
muss der Pfannenboden mindestens 24,5 cm Durchmesser haben.
Das beste Ergebnis wird mit einem Topf, der genauso groß ist wie die
Kochzone, erzielt. Bei einem zu kleinen Topf wird die Kochzone nicht
eingeschaltet.
Schnellkochtöpfe
Schnellkochtöpfe eignen sich ausgesprochen gut für Induktionskochfelder. Die Kochzone reagiert sehr schnell, wodurch auch der
Schnellkochtopf schnell seinen Druck erreicht. Sofort nach dem
Ausschalten einer Kochzone wird der Kochprozess angehalten.
Kochzeitbegrenzung
DE 6
• Eine weitere Schutzvorrichtung des Induktionskochfeldes ist die
Garzeitbegrenzung. Sie schaltet sich ein, falls Sie vergessen, die
Kochzone auszuschalten.
• In Abhängigkeit von den ausgewählten Einstellungen kann die Garzeit
folgendermaßen begrenzt werden:
Die Garzeitbegrenzung schaltet die Kochzonen aus, wenn die in der
Tabelle angeführten Zeiten abgelaufen sind.
Page 61
BETRIEB
Einschalten des Kochfeldes und Einstellung der Leistungsstufe
Es können 9 verschiedene Leistungsstufen eingestellt werden. Das
Gerät verfügt auch über eine Ankochstufe, die durch den Buchstaben
“P” auf dem Display angezeigt wird (siehe “Ankochstufe”).
• Stellen Sie den Kochtopf auf die Kochzone.
• Berühren Sie die Ein-/Aus-Taste.
• Es ertönt ein kurzer Pfeifton, auf der Anzeige jeder Kochzone wird
das Symbol “0” angezeigt. Wenn sie innerhalb der nächsten 10
Sekunden keine einzige Taste berühren, schaltet sich das Kochfeld
automatisch aus.
• Berühren Sie mit dem Finger den Gleitsensor “MultiSlider” der
gewünschten Kochzone und wählen Sie durch Gleiten des Fingers
auf dem Gleitsensor die gewünschte Leistungsstufe aus. Die
Kochzone schaltet sich sofort mit der eingestellten Leistungsstufe
ein (wenn es einen aufgestellten Kochtopf erkennt).
▷ Durch Gleiten des Fingers nach rechts wird die Leistungsstufe
erhöht, durch Gleiten nach links wird sie verringert.
▷ Es ist auch eine direkte Einstellung möglich. Berühren Sie
den Gleitsensor “MultiSlider” ungefähr in der Mitte und der
entsprechende Wert wird eingestellt.
Ausschalten des Kochfeldes
Ausschalten einer Kochzone
Die Kochzone ist eingeschaltet. Auf der Anzeige wird die Leistungsstufe
(Einstellung) zwischen 1 und 9 oder “P” angezeigt.
• Berühren Sie mit dem Finger den Gleitsensor “MultiSlider” der
gewünschten Kochzone und wählen Sie durch Gleiten des Fingers
(nach links) auf dem Gleitsensor die Einstellung “0” aus. oder:
• wählen Sie direkt die Einstellung “0” aus, indem Sie die linke Seite
des Gleitsensors der gewünschten Kochzone berühren. Es ertönt
ein kurzer Pfeifton, auf der Anzeige wird das Symbol “0” angezeigt.
Wenn auf allen Kochzonen die Leistungsstufe “0” eingestellt ist und
Sie keine einzige Taste berühren, schaltet sich nach 10 Sekunden
das Kochfeld automatisch aus.
Gleichzeitiges Ausschalten aller Kochzonen
Mehrere Kochzonen sind aktiv.
• Berühren Sie kurz die Ein-/Aus-Taste, damit alle Kochzonen
gleichzeitig ausgeschaltet werden.
Es ertönt ein Pfeifton. Kein einziges Indikatorlämpchen leuchtet.
Das Kochfeld ist jetzt ausgeschaltet.
DE 7
Page 62
BETRIEB
Kochtopferkennung
Restwärmeanzeige
Ankochstufe
Wenn die Kochzone, nachdem Sie die Leistungsstufe eingestellt haben,
keinen (induktionstauglichen) Kochtopf erkennt, blinken abwechselnd
das Symbol der Topferkennung und die gewählte Leistungsstufe, die
Kochzone bleibt kalt. Wenn Sie 1 Minute nach dem Einschalten der
Kochzone keinen (induktionstauglichen) Kochtopf auf die Kochzone
stellen, schaltet sich die Kochzone automatisch aus.
Die Kochzone, die längere Zeit in Betrieb oder mit einer hohen
Leistungsstufe in Betrieb war, ist noch einige Minuten nach dem
Ausschalten warm. Auf dem dazugehörigen Display erscheint das Symbol
“H”, das so lange angezeigt wird, bis die Kochzone abgekühlt ist.
Die Funktion Ankochstufe ermöglicht das kurzzeitige Ankochen
der Speise bei maximaler Leistungsstufe (max. 10 Minuten). Nach
Beendigung der Ankochfunktion wird die Leistungsstufe automatisch
auf die Stufe 9 umgeschaltet.
Die Ankochstufe steht nicht zur Verfügung, wenn die
Überbrückungsfunktion aktiviert wurde.
DE 8
Einschalten der Ankochstufe
Das Kochfeld ist eingeschaltet und auf der Kochzone ist ein
entsprechender Kochtopf aufgestellt.
• Berühren Sie mit dem Finger den Gleitsensor “MultiSlider” der
gewünschten Kochzone und wählen Sie durch Gleiten des Fingers
auf dem Gleitsensor (nach rechts) die Ankochstufe aus. (Sie können
den Multislider auch verwenden, wenn die Leistungsstufe schon
eingestellt ist).
Auf der Anzeige wird das Symbol “P” angezeigt. Die Ankochfunktion
wird sofort aktiviert.
Ausschalten der Ankochfunktion
Die Ankochfunktion ist aktiviert, auf der Anzeige wird das Symbol “P”
angezeigt.
• Berühren Sie mit dem Finger den Gleitsensor “MultiSlider” der
gewünschten Kochzone und wählen Sie durch Gleiten des Fingers auf
dem Gleitsensor (nach links) die gewünschte Leistungsstufe aus.
Page 63
BETRIEB
Automatisches Aufwärmen
Die Aufwärmfunktion erhöht vorübergehend die Kochstufe auf die Stufe
‘9’, damit der Inhalt des Kochtopfes schneller aufgewärmt wird. Diese
Funktion steht für die Leistungsstufen 1-8 zur Verfügung.
Einschalten der automatischen Aufwärmfunktion
Das Kochfeld ist eingeschaltet und auf der Kochzone steht ein
entsprechender Kochtopf.
• Berühren Sie den Gleitsensor der gewünschten Kochzone und wählen
Sie durch Gleiten des Fingers auf dem Gleitsensor die gewünschte
Einstellung aus, halten Sie darauf den Finger 3 Sekunden lang auf dem
Gleitsensor.
Auf dem Display blinken abwechselnd das Symbol “A” und die
gewählte Einstellung; die automatische Aufwärmfunktion ist jetzt aktiv.
▷ Wenn Sie eine niedrigere Leistungsstufe auswählen, wird die
▷ Wenn Sie eine höhere Leistungsstufe auswählen, passt das
• Gleich nachdem die automatische Aufwärmfunktion abgelaufen
ist, schaltet sich die Funktion aus und die Kochzone kocht mit der
eingestellten Leistungsstufe weiter.
automatische Aufwärmfunktion ausgeschaltet.
Gerät die Dauer der automatischen Aufwärmfunktion der neuen
Einstellung an.
Die untere Tabelle zeigt die Dauer der automatischen Aufwärmfunktion für
jede Leistungsstufe an.
Das Kochfeld ist eingeschaltet. Auf der Anzeige blinken abwechselnd
das Symbol “A” und die ausgewählte Leistungsstufe.
• Berühren Sie mit dem Finger den Gleitsensor “MultiSlider” der
gewünschten Kochzone und wählen Sie durch Gleiten des Fingers auf
dem Gleitsensor (nach links) die gewünschte Leistungsstufe aus.
oder:
• Wählen Sie direkt eine niedrigere Leistungsstufe aus, indem Sie die
linke Seite des Gleitsensors der gewünschten Kochzone berühren.
Auf dem Display wird die neue Einstellung angezeigt, das Symbol “A”
blinkt nicht mehr.
DE 9
Page 64
BETRIEB
Hintereinanderliegende Kochzonen
• Hintereinanderliegende Kochzonen üben aufeinander Einfluss
aus. Wenn Sie gleichzeitig zwei hintereinanderliegende Kochzonen
benutzen, wird die Leistung automatisch auf beide Kochzonen
aufgeteilt. Dieser Einfluss tritt nur bei der Einstellung der höchsten
Leistungsstufen (9 oder mehr) auf. Wenn Sie bei einer Kochzone die
Ankochstufe einstellen, schaltet sich die Leistungsstufe der anderen
Kochzone automatisch auf eine niedrigere Leistungsstufe um.
• Wenn Sie bei einer Kochzone die Ankochstufe einstellen und die
andere Kochzone auf die Leistungsstufe 9 oder Ankochstufe einstellen
möchten, wird die Kochzone, bei welcher die Ankochstufe eingestellt
war, automatisch auf eine niedrigere Leistungsstufe eingestellt.
• Nebeneinanderliegende Kochzonen üben aufeinander keinen Einfluss
aus. In diesem Fall können Sie bei beiden Kochzonen die Ankochstufe
einstellen.
Betrieb mit Überbrückung (nur mit “Flex” Kochzonen)
Der Betrieb mit Überbrückung wird durch Drücken der Überbrückungstaste
eingeschaltet. Beide Kochzonen (vorne und hinter) werden nach dem
Aktivieren dieser Funktion mit denselben Einstellungen betrieben.
Die Anzeige und die Tasten für die hinteren Kochzonen sind in diesem
Fall nicht in Betrieb. Die Änderung der Einstellungen ist in diesem Fall
nur mit dem Gleitsensor für die beiden vorderen Kochzonen möglich.
Wenn die Zeitschaltuhr aktiviert ist, leuchtet gleichzeitig das zugehörige
Indikatorlämpchen für beide überbrückte Kochzonen.
DE 10
Überbrückung aktivieren
• Stellen Sie den Kochtopf (oder 2 bzw. 3 Kochtöpfe) auf die Kochzonen,
bei welchen Sie die Überbrückung einstellen möchten.
• Berühren Sie die Ein-/Aus-Taste.
Es ertönt ein kurzer Pfeifton, auf der Anzeige jeder Kochzone wird das
Symbol “0” angezeigt. Wenn sie innerhalb der nächsten 10 Sekunden
keine einzige Taste berühren, schaltet sich das Kochfeld automatisch aus.
• Drücken Sie die Überbrückungstaste auf der linken oder auf der
rechten Seite. Das Indikatorlämpchen der Überbrückungsfunktion
leuchtet auf und auf der Anzeige erscheint das Brückensymbol.
• Berühren Sie mit dem Finger den Gleitsensor “MultiSlider” der
Kochzonen, die überbrückt werden sollen, und wählen Sie durch
Gleiten des Fingers auf dem Gleitsensor die gewünschte Einstellung
aus. Die Kochzone schaltet sich sofort mit der eingestellten
Leistungsstufe ein (wenn sie einen aufgestellten Kochtopf erkennt).
Page 65
BETRIEB
Warmhaltefunktion
▷ Sie können die überbrückte Kochzone mit der Zeitschaltuhr
verbinden; in diesem Fall wird auf dem Display auch das Symbol
der Zeitschaltuhr angezeigt.
Ausschalten der Überbrückungsfunktion
• Drücken Sie erneut die Überbrückungstaste auf der linken
Seite oder auf der rechten Seite. Das Indikatorlämpchen der
Überbrückungsfunktion und das Brückensymbol verschwinden von der
Anzeige. Die Leistungsstufe der Kochzonen ist auf “0” eingestellt.
Die Warmhaltefunktion hält die Temperatur der fertigen Speise bei 42° C
aufrecht. Die ausgewählte Kochzone ist mit einer niedrigen Leistungsstufe
in Betrieb. Wenn diese Funktion aktiviert ist, wird auf der Anzeige das
Symbol der Warmhaltefunktion angezeigt.
Aktivieren der Warmhaltefunktion
Diese Einstellung liegt zwischen “0” und “1”, berühren Sie deshalb die linke
Seite des Gleitsensors MultiSlider. Das Kochfeld ist eingeschaltet und auf
der Kochzone ist ein entsprechender Kochtopf aufgestellt.
• Berühren Sie mit dem Finger den Gleitsensor “MultiSlider” der
gewünschten Kochzone und wählen Sie durch Gleiten des Fingers auf
dem Gleitsensor (nach rechts) die entsprechende Einstellung (zwischen
“0” und “1”) aus. Auf dem Display erscheint das Symbol “u”, die
Warmhaltefunktion ist nun aktiviert.
Kindersperre
Ausschalten der Warmhaltefunktion
Die Warmhaltefunktion ist aktiviert. Auf der Anzeige wird das Symbol “u”
angezeigt.
• Berühren Sie mit dem Finger den Gleitsensor “MultiSlider” der
gewünschten Kochzone und wählen Sie durch Gleiten des Fingers auf
dem Gleitsensor (nach links) die Einstellung “0” aus. Auf dem Display
wird das Symbol “0” angezeigt. Die Kochzone ist nun ausgeschaltet.
Ihr Induktionskochfeld ist mit einer Kindersperre ausgestattet, welche
das Sperren der Bedienungselemente des Geräts vor dem Reinigen oder
wenn Sie verhindern möchten, dass Kinder unbeabsichtigt eine Kochzone
einschalten, ermöglicht.
DE 11
Page 66
BETRIEB
Zeitschaltuhr
Aktivieren der Kindersperre
Sie können die Kindersperre in jeder Betriebsart aktivieren.
• Um die Kindersperre zu aktivieren, berühren Sie die Ein-/AusTaste und halten Sie sie 3 Sekunden lang gedrückt. Das rote
Indikatorlämpchen oberhalb der Ein-/Aus-Taste leuchtet und es ertönt
ein langer Pfeifton. Alle aktiven Kochzonen werden ausgeschaltet.
• Um die Kindersperre auszuschalten, berühren Sie erneut die Ein-/
Aus-Taste und halten Sie sie 3 Sekunden lang gedrückt. Das rote
Indikatorlämpchen oberhalb der Ein-/Aus-Taste geht aus und es ertönt
ein langer Pfeifton.
Tipp
Aktivieren Sie die Kindersperre immer vor dem Reinigen des Kochfeldes,
um ein unbeabsichtigtes Einschalten der Kochzonen zu verhindern.
Sie können für jede Kochzone auch die Zeitschaltuhr einstellen. Sie können
die Zeitschaltuhr für alle Kochzonen gleichzeitig einstellen. Das Kochfeld
verfügt auch über einem Kurzzeitwecker zum Kochen von Eiern. Sie können
sowohl die Zeitschaltuhr als auch den Kurzzeitwecker auf max. 99 Minuten
einstellen.Der Kurzzeitwecker arbeitet genauso wie die Zeitschaltuhr,
mit dem Unterschied, dass der Kurzzeitwecker nicht mit der Kochzone
verbunden ist. Der eingestellte Kurzzeitwecker zählt die Zeit auch dann ab,
wenn die Kochzone ausgeschaltet ist. Sie können den Kurzzeitwecker nur
dann ausschalten, wenn die entsprechende Kochzone eingeschaltet ist.
DE 12
ZeitschaltuhrKurzzeitwecker
Die Zeitschaltuhr muss mit der
Kochzone verbunden sein. Das
bedeutet, dass sich die Kochzone
ausschaltet, wenn die eingestellte
Garzeit abgelaufen ist.
Einschalten des Kurzzeitweckers
Das Kochfeld ist eingeschaltet, auf allen Display wird das Symbol “0”
angezeigt. (Keine einzige Kochzone ist in Betrieb).
• Drücken Sie einmal die Taste der Zeitschaltuhr.
Auf der Anzeige erscheint das Symbol “00” und das
Indikatorlämpchen blinkt. Auf der Anzeige der Zeitschaltuhr wird
das Symbol der Zeitschaltuhr nicht angezeigt.
• Verwenden Sie die Tasten “–” und “+”, um die gewünschte Zeit
einzustellen.
Der Kurzzeitwecker ist nicht mit
der Kochzone verbunden. Der
Kurzzeitwecker zählt die Zeit auch
dann ab, wenn die Kochzone
ausgeschaltet ist.
Page 67
BETRIEB
• Drücken Sie erneut die Taste der Zeitschaltuhr, um die
Einstellungen zu bestätigen. Der Kurzzeitwecker beginnt die
Zeit abzuzählen. Nach 10 Sekunden schaltet sich die Kochzone
automatisch aus, der Kurzzeitwecker ist noch immer in Betrieb.
▷ Wenn Sie innerhalb von 10 Sekunden mit den Tasten “–” und
“+” die gewünschte Zeit nicht einstellen, schaltet sich der
Kurzzeitwecker automatisch aus.
Ausschalten des Kurzzeitweckers
Das Kochfeld ist eingeschaltet, auf allen Anzeigen wird das Symbol “0”
angezeigt. (Keine einzige Kochzone ist in Betrieb).
• Drücken Sie einmal die Taste der Zeitschaltuhr.
Auf der Anzeige erscheint die Restzeit und das Indikatorlämpchen
blinkt. Auf der Anzeige der Zeitschaltuhr wird das Symbol der
Zeitschaltuhr nicht angezeigt.
• Berühren Sie die Taste “–” und halten Sie sie gedrückt, bis auf der
Anzeige das Symbol “01” erscheint.
Drücken Sie erneut die Taste “–”; auf dem Display erscheint das
Symbol “00”.
Der Kurzzeitwecker ist nun ausgeschaltet.
▷ Sie können den Kurzzeitwecker auch ausschalten, indem Sie
gleichzeitig die Tasten “–” und “+” berühren.
Einstellung und Einschalten der Zeitschaltuhr
Das Kochfeld ist eingeschaltet, mindestens eine Kochzone ist aktiv (Sie
können die Zeitschaltuhr nur mit aktiven Kochzonen verbinden).
• Drücken Sie mehrmals die Taste der Zeitschaltuhr, damit das
Indikatorlämpchen der Zeitschaltuhr (neben der entsprechenden
Kochzone) auf der Anzeige zu blinken beginnt.
Auf der Anzeige wird das Symbol “00” angezeigt. Auf der Anzeige
der Zeitschaltuhr erscheint der Indikator der Zeitschaltuhr, auf der
Anzeige der entsprechenden Kochzone erscheint das Symbol der
Zeitschaltuhr; beide blinken.
• Verwenden Sie die Tasten “–” und “+”, um die gewünschte Zeit
einzustellen.
• Drücken Sie erneut die Taste der Zeitschaltuhr, um die
Einstellungen zu bestätigen.
DE 13
Page 68
BETRIEB
• Die Zeitschaltuhr beginnt die Zeit abzuzählen.
▷ Wenn Sie innerhalb von 10 Sekunden mit den Tasten “–” und
“+” die gewünschte Zeit nicht einstellen, schaltet sich die
Zeitschaltuhr automatisch aus.
• Wiederholen Sie dieselben Schritte, wenn Sie die Zeitschaltuhr für
eine weitere aktivierte Kochzone einstellen möchten.
Achtung!
Wenn zwei oder mehrere Zeitschaltuhren aktiv sind, wird auf der
Anzeige nur die kürzeste Restzeit und die Zeitschaltuhr angezeigt, auf
welcher diese Zeit eingestellt ist.
Ausschalten der Zeitschaltuhr
• Drücken Sie mehrmals die Taste der Zeitschaltuhr, damit das
Indikatorlämpchen der Zeitschaltuhr (neben der entsprechenden
Kochzone) auf der Anzeige zu blinken beginnt. Auf der Anzeige
erscheint die Restzeit und das Indikatorlämpchen blinkt.
• Berühren Sie die Taste “–” und halten Sie sie gedrückt, bis auf der
Anzeige das Symbol “01” erscheint. Drücken Sie erneut die Taste
“–”; auf der Anzeige erscheint das Symbol “00”.
Die Zeitschaltuhr ist nun ausgeschaltet.
▷ Sie können die Zeitschaltuhr auch ausschalten, indem Sie
gleichzeitig die Tasten “–” und “+” berühren.
DE 14
Ausschalten des Alarms der Zeitschaltuhr/des Kurzzeitweckers
Wenn die auf der Zeitschaltuhr/dem Kurzzeitwecker eingestellte Zeit
abgelaufen ist, ertönt ein akustischer Alarm.
• Sie können den akustischen Alarm durch Berühren einer beliebigen
Taste ausschalten.
Tipp
• Wenn Sie die Garzeit schneller einstellen möchten, berühren Sie die
Taste “–” oder “+” und halten Sie sie gedrückt.
Page 69
KOCHEN
Kochstufe
Die nachstehende Tabelle gilt nur als Leitfaden, weil der Einstellwert
von der Menge und Zusammensetzung des Gerichts und vom Topf
abhängt.
Verwenden Sie Stufe 9 für:
• Schnell zum Kochen bringen;
• Blattgemüse einkochen;
• Erhitzen von Öl, Fett und Butter;
• Druckaufbau im Schnellkochtopf.
Verwenden Sie Stufe 8 für:
• Fleisch anbraten;
• Braten von Fisch;
• Backen von Omeletts;
• Gare Kartoffeln braten;
• Fritieren.
Verwenden Sie Stufe 7 für:
• Dicke Pfannkuchen backen;
• Dicke Scheiben paniertes Fleisch braten;
• Auslassen von Speck oder Schinken;
• Rohe Kartoffeln braten;
• Backen von Armen Rittern;
• Braten von paniertem Fisch.
Verwenden Sie Stufe 6 und 5 für:
• Durchkochen von Gerichten;
• Garen von grossen Mengen;
• Braten und Garen dünner Fleischstücke.
Verwenden Sie die Stufen 1 bis 4 für:
• Bouillon ziehen lassen;
• Bereiten von Schmorfleisch;
• Schmoren von Gemüse;
• Schmelzen von Schokolade;
• Schmelzen von Käse.
DE 15
Page 70
PFLEGE
Reinigen
Tip
Schalten Sie vor jeder Reinigung die Kindersicherung ein.
Tägliche Reinigung
• Obwohl übergekochte Speisen nicht einbrennen können, empfiehlt
es sich, das Kochfeld direkt nach Gebrauch zu reinigen.
• Zur täglichen Reinigung verwenden Sie am besten ein mildes
Reinigungsmittel und ein feuchtes Tuch.
• Nachtrocknen mit Küchenpapier oder einem trockenen Tuch.
Hartnäckige Flecken
• Auch hartnäckige Flecken lassen sich mit einem milden
Reinigungsmittel (z.B. Geschirrspülmittel) entfernen.
• Wasserflecken und Kalkreste sind mit Reinigungsessig zu entfernen.
• Metallrückstände (entstanden durch Schieben von Töpfen) sind
oft schwierig zu entfernen. Hierfür sind Spezialmittel im Handel
erhältlich.
• Übergekochte Speisereste entfernen Sie mit einem Glasschaber.
Auch geschmolzener Kunststoff kann damit entfernt werden.
DE 16
Niemals verwenden
• Scheuermittel dürfen keinesfalls verwendet werden. Diese Mittel
verursachen Kratzer, in denen sich Kalk und Schmutz ansammeln.
• Verwenden Sie auch keine anderen scharfen Gegenstände wie z.B.
Stahlwolle oder Scheuerkissen.
Page 71
STÖRUNGEN
Allgemein
Ein Gerät, dessen Kochfläche einen Bruch oder Riss aufweist, ist nicht
mehr zu benutzen. Schalten Sie das Gerät sofort aus. Den Stecker
aus der Steckdose ziehen oder den Zuleitungsschalter (bei festem
Anschluss) auf 0 stellen oder die Sicherung(en) im Zählerschrank
rausschrauben. Rufen Sie sofort den Kundendienst an.
Störungstabelle
Wenn Sie an der korrekten Funktion Ihres Induktionskochfelds Zweifel
haben, bedeutet dies nicht automatisch, dass dieses defekt ist.
Überprüfen Sie in jedem Fall die Punkte der nachfolgenden Tabelle
oder suchen Sie nach weiteren Informationen auf der Website
‘www.pelgrimservice.nl’.
SymbolMögliche UrsacheAbhilfe
Beim ersten Einschalten des
Kochfeldes erscheinen auf
den Anzeigen Symbole.
Der Ventilator ist noch einige
Minuten in Betrieb, obwohl
das Kochfeld ausgeschaltet
ist.
Beim ersten Gebrauch
entweicht aus dem Gerät ein
etwas unangenehmer Geruch.
Aus dem Kochfeld ertönt ein
leises kratzendes Geräusch.
Während des Garvorgangs ist
ein Geräusch vom Kochtopf
hörbar.
Das ist eine übliche
Erscheinung beim Einschalten
bzw. ersten Gebrauch.
Das Kochfeld kühlt ab.Normale Funktion.
Die neuen Heizelemente
werden erhitzt.
Dieses Geräusch wird durch
den Leistungsbegrenzer an
den vorderen und hinteren
Kochzonen hervorgerufen.
Ein ähnliches Geräusch
kann auch bei niedrigen
Leistungsstufen entstehen.
Die Geräusche sind Folge des
Energieflusses zwischen der
Kochzone und dem Kochtopf.
Normale Funktion.
Das ist völlig normal; nach
einigen Garvorgängen
verschwindet der Geruch von
selbst. Wir empfehlen Ihnen,
die Küche zu lüften.
Normale Funktion.
Bei hohen Listungsstufen ist
das bei einigen Kochtöpfen
eine normale Erscheinung.
Diese Erscheinung kann
weder den Kochtopf noch die
Kochzone beschädigen.
DE 17
Page 72
STÖRUNGEN
SymbolMögliche UrsacheAbhilfe
Sie haben eine Kochzone
eingeschaltet, die Anzeige
blinkt jedoch weiter.
Die Kochzone schaltet sich
plötzlich aus und es ertönt ein
akustisches Signal.
Die Kochzone funktioniert
nicht, auf der Anzeige ist kein
Symbol sichtbar.
Die Sicherung brennt sofort
nach dem Einschalten des
Kochfeldes durch.
Das Kochfeld schaltet sich
einfach aus.
Fehlercode ER22.Das Bedienfeld ist
Fehlercode E3.Sie verwenden Kochtöpfe, die
Fehlercode .
Fehlercode E2.Die Kochzone hat sich
Fehlercode U400.Das kochfeld ist falsch
Weitere Fehlercodes.Generator defekt.Mit der Serviceabteilung
Der Kochtopf ist nicht
induktionstauglich oder sein
Durchmesser ist kleiner als
12 cm.
Die auf der Zeitschaltuhr
eingestellte Zeit ist
abgelaufen.
Es ist keine Stromversorgung
vorhanden - eventuell
beschädigtes Stromkabel
oder unsachgemäße
Verbindung mit dem
elektrischen Versorgungsnetz
bzw. Stromausfall.
Das Kochfeld ist nicht
fachgerecht angeschlossen.
Sie haben unabsichtlich die
Ein-/Aus-Taste betätigt.
verschmutzt oder es ist mit
Flüssigkeit bedeckt.
nicht induktionstauglich sind.
Die Gleitsensor ist zu lange
betätigt.
überhitzt.
angeschlossen oder die
Netzspannung ist zu hoch.
Verwenden Sie
induktionstaugliche
Kochtöpfe – mehr darüber auf
den Seiten 11 und 12.
Schalten Sie das akustische
Signal durch Berühren einer
beliebigen Taste aus.
Überprüfen Sie die
Sicherungen oder den
Schalter (wenn kein Stecker
vorhanden ist).
Überprüfen Sie den
Anschluss des Geräts an das
elektrische Versorgungsnetz.
Schalten Sie das Kochfeld
wieder ein.
Reinigen Sie das Bedienfeld.
Verwenden Sie
induktionstaugliche Kochtöpfe
– mehr darüber auf den Seiten
11 und 12.
Die Gleitsensor nicht zu lange
betätigen.
Warten Sie, bis die Kochzone
abkühlt und garen Sie
mit einer niedrigeren
Leistungsstufe weiter.
Lassen Sie Ihren Anschluss
ändern.
Kontakt aufnehmen.
DE 18
Page 73
INFORMATIONEN GEMÄSS VERORDNUNG (EU) 66/2014
Informationen gemäß Verordnung (EU) 66/2014
Messungen gemäß EN 60350-2
ModellkennungIDK862ONYIDK883ONY
Art der Kochmulde
Anzahl der Kochzonen und/oder Kochflächen44
Heiztechnik
Induktions Kochmulde
Induktionskochzonen und -Kochflächen
Bei kreisförmigen Kochzonen: Durchmesser der nutzbaren
Oberfläche für jede elektrisch beheizte Kochzone in cm
Bei nicht kreisförmigen Kochzonen oder -flächen: Länge und
Breite der nutzbaren Oberfläche für jede elektrisch beheizte
Kochzone und jede elektrisch beheizte Kochfläche L/B in cm
Energieverbrauch der Kochmulde je kg (EC
Elektrische Kochmulde
) in
Wh/kg
Energieverbrauch je Kochzone oder -fläche je kg (EC
) in Wh/kg
kochen
elektrisch
none
19.0x22.0
19.0x22.0
19.0x22.0
19.0x22.0
19.0x22.0
19.0x22.0
181,2
181,2
181,2
181,2
181,2180,2
18.0
18.0
181,2
181,2
179,1
179,1
DE 19
Page 74
UMWELTASPEKTE
Entsorgung von Verpakkung und Gerät
Bei der Herstellung dieses Geräts wurden dauerhafte Materialien
verwendet. Dieses Gerät muss am Ende seines Lebenszyklus auf
verantwortliche Weise entsorgt werden. Sie erhalten Informationen
hierzu bei den zuständigen Behörden.
Die Verpackung des Gerätes ist wiederverwertbar. Folgendes kann
benutzt worden sein:
• Pappe;
• polyethyleenfolie (PE);
• FKW-freies Polystyrol (PS-Hartschaum).
Diese Materialien sind umweltgerecht und nach den geltenden
behördlichen Vorschriften zu entsorgen.
Zur Erinnerung an die Verpflichtung, Elektrohaushaltsgeräte getrennt
zu entsorgen, ist das Produkt mit dem Symbol einer durchgestrichenen
Mülltonne gekennzeichnet. Dies bedeutet, dass das Gerät am Ende
seiner Lebensdauer nicht in den normalen Hausmüll gegeben werden
darf. Das Gerät muss zu einem speziellen Zentrum für die getrennte
Müllsammlung bei der Gemeinde oder zu einer Verkaufsstelle, die
diesen Service anbietet, gebracht werden.
DE 20
Die getrennte Entsorgung eines Haushaltsgerätes vermeidet mögliche
negative Auswirkungen auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit, die durch eine nicht vorschriftsmässige Entsorgung bedingt sind.
Zudem ermöglicht wird die Wiederverwertung der Materialien, aus
denen sich das Gerät zusammensetzt, was wiederum eine bedeutende
Einsparung an Energie und Ressourcen mit sich bringt.
Achtung! Werfen Sie eine gebrochene keramische Glasplatte
nicht in den Glasabfallbehälter, sondern liefern Sie sie beim
Entsorgungsdienst Ihrer Gemeinde ab.
Konformitätserklärung
Wir erklären hiermit, dass unsere Produkte die einschlägigen
Europäischen Richtlinien, Entscheidungen und Vorschriften und die
Anforderungen der aufgeführten Standards erfüllen.
Page 75
DE 21
Page 76
Het toestel-identificatieplaatje bevindt zich aan de onderkant van het toestel.
The appliance identification card is located on the bottom of the appliance.
La plaque d’identification de l’appareil se trouve sur le dessus de l’appareil.
Das Gerätetypenschild befindet sich an der Unterseite des Gerätes.
Plak hier het toestel-identificatieplaatje.
Stick the appliance identification card here.
Placez ici la plaque d’identification de l’appareil.
Kleben Sie hier das Gerätetypenschild ein.
Houd, wanneer u contact opneemt met de serviceafdeling, het complete
typenummer bij de hand.
When contacting the service department,
have the complete type number to hand.
En cas de contact avec le service après-vente, ayez auprès de vous
le numéro de type complet.
Halten Sie die vollständige Typennummer bereit,
wenn Sie mit der Kundendienstabteilung Kontakt aufnehmen.
Adressen en telefoonnummers van de serviceorganisatie vindt u op de garantiekaart.
You will find the addresses and phone numbers of the service organisation on the
guarantee card.
Les adresses et les numéros de téléphone du service après-vente se trouvent sur la carte de garantie.
Adressen und Telefonnummern der Kundendienstorganisation finden Sie auf der Garantiekarte.
537306
537306
537306 / VER 3 / 28-04-2016
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.