Reinigen 6
Vetfilters verwijderen 7
Het koolstoffilter plaatsen 7
LED verlichting 8
Algemeen 9
Elektrische aansluiting 10
Montage van de afzuigkap 10
Afvoer van het apparaat en de verpakking 11
Installatie
Montage van de afzuigkap 12
Registreer uw toestel voor garantie / waarborg
Wij zijn overtuigd van de kwaliteit van onze producten. Daarom geven
wij maar liefst tot 8 jaar* garantie. Het enige dat u hoeft te doen is
uw toestel te registreren op pelgrim.nl (bij aankopen in Nederland)
en pelgrim.be (bij aankopen in België).
*Kijk voor de volledige garantievoorwaarden op www.pelgrim.nl of www.pelgrim.be.
NL 3
Page 4
UW AFZUIGKAP
Inleiding
Afvoersystemen
Gefeliciteerd met uw keuze voor deze Pelgrim afzuigkap. In het
ontwerp van dit product heeft eenvoudige bediening en optimale
gebruiksvriendelijkheid centraal gestaan.
De afzuigkap doet zijn werk geruisloos en zuigt met maximale
effectiviteit af. Kookluchtjes behoren hiermee voorgoed tot het verleden.
Lees eerst de afzonderlijke veiligheidsinstructies
voordat u het apparaat gaat gebruiken!
Lees deze gebruikershandleiding door voordat u het apparaat
in gebruik neemt, en berg de handleiding daarna veilig op voor
toekomstig gebruik.
De afzuigkap kan op twee manieren worden aangesloten:
1. Als afzuigkap op een afvoerkanaal.
De aangezogen en gefilterde kookdampen worden naar buiten
afgevoerd.
NL 4
2. Als recirculatie afzuigkap.
De vetdeeltjes en de geur uit de aangezogen kookdampen
worden gefilterd. De aangezogen lucht wordt niet afgevoerd
maar teruggeblazen in de keuken. U moet dan wel een
koolstoffilter plaatsen.
Let op!
Het koolstoffilter moet apart besteld worden.
Page 5
UW AFZUIGKAP
Beschrijving
2
3
ACBBACD
A. Verlichting.
B. Vetfilter.
C. Bediening (draaiknop); druk deze in om hem uit de kap te laten komen.
D. Glazen luifel; klap de glazen luifel open voordat u de afzuigkap gaat gebruiken.
Bediening
Uit
Verlichting aan
1
Snelheid 1 / Verlichting aan
Snelheid 2 / Verlichting aan
Snelheid 3 / Verlichting aan
Snelheid 1
Snelheid 2
Snelheid 3
NL 5
Page 6
ONDERHOUD
Reinigen
Let op! Maak, voor ieder onderhoud, eerst de afzuigkap spanningsloos
door de stekker te verwijderen uit het stopcontact of door de
hoofdschakelaar van de woning uit te schakelen. De kap moet
regelmatig schoon gemaakt worden, zowel binnen als buiten (tenminste
met dezelfde regelmaat waarmee de vetfilters gereinigd worden).
Gebruik geen producten die schuurmiddelen bevatten.
Gebruik geen alcohol!
Let op! Als u deze aanwijzingen met betrekking tot het reinigen van
het apparaat en het reinigen of vervangen van de filters niet opvolgt,
kan dit tot brand leiden. Deze aanwijzingen beslist opvolgen!
De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade aan de motor of schade
ten gevolge van brand die het gevolg zijn van ondeskundig onderhoud
of niet opvolgen van de bovengenoemde veiligheidsvoorschriften.
Afzuigkap
Maak de afzuigkap schoon met een sopje en een zachte doek.
Daarna met schoon water nabehandelen. Gebruik geen agressieve
schoonmaakmiddelen zoals bijvoorbeeld soda. Het lakwerk van de
afzuigkap blijft mooi als u zo nu en dan de lak met was inwrijft.
NL 6
Metalen vetfilters
Metalen filters moeten eenmaal per maand worden gereinigd. Reinig de
filters met de hand met neutrale reinigingsmiddelen.
De verzadiging van het filter is afhankelijk van de intensiteit van het
gebruik, de manier van koken en de regelmaat waarmee de vetfilters
worden schoongemaakt.
Page 7
ONDERHOUD
Vetfilters verwijderen
1. Schakel de motor en de verlichting uit.
2. Open het glazen scherm volledig.
3. Druk het handgreepje van het filter in en verwijder het vetfilter.
Het koolstoffilter plaatsen
Gebruik een koolstoffilter als de afzuigkap niet is aangesloten op
een afvoerkanaal.
Centreer het koolstoffilter op het motorhuisdeksel en bevestig deze
door het filter een slag te draaien.
Belangrijk:
• De verzadiging van het filter is afhankelijk van de intensiteit van
het gebruik, de manier van koken en de regelmaat waarmee de
vetfilters worden schoongemaakt.
• Het koolstoffilter moet minimaal iedere zes maanden worden
vervangen of gereinigd.
• De regenereerbare actieve koolstoffilters kunnen maximaal
4 keer met de hand worden gewassen, of in de vaatwasser bij een
maximumtemperatuur van 65 °C. De wasbeurt moet uitgevoerd
worden zonder vaat en zonder vaatwasmiddel. Gebruik geen
schoonmaakmiddelen!
• Verwijder overtollig water. Let op dat het filter niet beschadigd raakt.
• Laat het filter in de oven gedurende minstens 1 uur drogen bij een
maximum temperatuur van 80 °C. Na uiterlijk 3 jaar (of wanneer het
filter beschadigd is) moet het filter vervangen worden.
• Het is belangrijk dat de vetfilters en de regenereerbare actieve
koolstoffilters goed droog zijn voordat u ze plaatst.
NL 7
Page 8
ONDERHOUD
Led verlichting
De werking:
• Bij toepassing van een koolstoffilter ontstaat er meer geluid dan bij
het gebruik van de afzuigkap met een afvoer.
• De werking van het koolstoffilter is optimaal bij een lagere
motorsnelheid. Vermijd daarom snelheid 3.
• Draag zorg voor de juiste verwerking van het oude koolstoffilter,
doe deze bij het restafval.
Alleen een erkend installateur mag de LED verlichting vervangen.
De lamp in dit huishoudelijke apparaat is uitsluitend bedoeld voor
verlichting van dit apparaat. De lamp is niet geschikt voor de verlichting
van een huishoudelijke ruimte.
NL 8
Page 9
INSTALLATIE
Algemeen
De aansluiting van dit apparaat op het lichtnet moet worden uitgevoerd
door een erkend installateur, die de juiste veiligheidsvoorschriften kent
en toepast. Het apparaat voldoet aan de Europese voorschriften.
Belangrijk om te weten:
• De afstand tussen het laagste punt van de afzuigkap en een
gaskookplaat moet minimaal 65 cm bedragen. Bij een elektrische,
keramische of inductiekookplaat moet deze afstand minimaal
55 cm zijn.
• Als de afzuigkap wordt aangesloten op een bestaand afvoerkanaal,
mogen geen andere apparaten op dat kanaal aangesloten zijn
(zoals een geiser of kachel).
• Neem de plaatselijk geldende voorschriften in acht met betrekking
tot de beluchting van gasapparaten.
• Hoe korter de afvoerpijp en hoe minder bochten, des te beter de
werking van de afzuigkap.
• Controleer voordat u met boren begint of er geen
installatieleiding(en) aanwezig is (zijn).
• De aansluitpijp van de afzuigkap heeft een diameter van 120, 125
of 150 mm. Het beste is de afvoerpijp ook met deze diameter uit te
voeren.
• Het installatiemateriaal dat bij deze afzuigkap geleverd wordt, is
geschikt voor versterkt beton en bakstenen muren. Voor bepaalde
wanden heeft u speciale pluggen en schroeven nodig.
NL 9
Page 10
INSTALLATIE
Aansluiting
Elektrische aansluiting
Dit is een (isolatie) klasse II (dubbel geïsoleerd) toestel. Het snoer
hoeft derhalve niet op een geaard stopcontact aangesloten te
worden.
Controleer of de op het typeplaatje vermelde spanning overeen komt
met de spanning van de huisinstallatie.
De aansluiting op het elektriciteitsnet moet als volgt uitgevoerd worden:
BRUIN = L fase
BLAUW = N nul
Deze afzuigkap is voorzien van een aansluitstekker. Installeer
de afzuigkap zodanig dat de stekker bereikbaar is. Plaats de
wandcontactdoos bij voorkeur uit het zicht, achter de sierkoker.
Let op: Als u een vaste aansluiting maakt moet u ervoor zorgen dat er
een omnipolaire schakelaar met een contactafstand van minimaal
3 mm in de toevoerleiding wordt aangebracht.
120 cm
Montage van de afzuigkap
NL 10
De laatste pagina’s van deze gebruiksaanwijzing tonen de stappen
voor de montage van de afzuigkap.
Page 11
MILIEUASPECTEN
Afvoer van het apparaat en de verpakking
Dit product is gemaakt van duurzame materialen. Aan het einde van zijn
nuttige leven moet het apparaat echter op een verantwoorde manier
worden afgevoerd. De overheid kan u hierover informeren.
De verpakking van het apparaat kan worden gerecycled.
Er is gebruikgemaakt van de volgende materialen:
• karton;
• polyethyleenfolie (PE);
• CFK-vrij polystyreen (hard PS-schuim).
Gooi deze materialen op een verantwoorde manier weg conform
de wettelijke bepalingen.
Op het product staat een pictogram van een afvalcontainer met een
kruis erdoor. Dit geeft aan dat huishoudelijke apparatuur afzonderlijk
moet worden afgevoerd. Het apparaat mag aan het einde van zijn
nuttige leven dan ook niet worden verwerkt via de normale afvalstroom.
U moet het inleveren bij een gemeentelijk afvalinzamelingspunt of bij
een verkooppunt dat dit voor u aanbiedt.
Door huishoudelijke apparatuur afzonderlijk in te zamelen, wordt
voorkomen dat het milieu en de volksgezondheid schade wordt
berokkend. De materialen die bij de vervaardiging van dit apparaat zijn
gebruikt, kunnen worden hergebruikt en dat betekent een aanzienlijke
besparing in energie en grondstoffen.
Verklaring van overeenstemming
Wij verklaren hierbij dat onze producten voldoen aan de betreffende
Europese richtlijnen, normen en voorschriften, alsook aan alle vereisten
in de normen waarnaar wordt verwezen.
Nettoyage 6
Retrait des filtres à graisse 7
Remplacement du filtre à charbon 7
Système d'éclairage à LED 8
Installation
Généralités 9
Connexion électrique 10
Montage de la hotte cheminée 10
Environnement
Que faire de l'emballage et de l'appareil usé 10
Enregistrez votre appareil pour profiter
de nos garanties
Nous sommes persuadés de la qualité de nos produits. C'est pourquoi
nous offrons une garantie de 8 ans*. Il vous suffit, pour en faire usage,
d'enregistrer votre appareil sur pelgrim.nl (si vous l'avez acheté aux
Pays-Bas) ou pelgrim.be (si vous l'avez acheté en Belgique).
*Vous trouverez les conditions de garantie complètes sur www.pelgrim.nl
ou www.pelgrim.be.
FR 3
Page 14
VOTRE HOTTE D'ASPIRATION
Introduction
Nous vous félicitons d'avoir choisi cette hotte d'aspiration Pelgrim.
La souplesse et la simplicité de l'utilisation sont les principes qui ont
guidé son développement.
Cette hotte fait son travail avec efficacité et aspire l'air avec
une efficience maximale. Les odeurs de cuisine envahissantes
appartiennent définitivement au passé.
Veuillez lire les consignes de sécurité fournies
séparément avant d'utiliser l'appareil !
Avant d'utiliser l'appareil, lisez attentivement cette notice d'utilisation
et rangez-la en lieu sûr pour vous y référer ultérieurement.
Systèmes d'évacuation
La hotte d'aspiration peut être raccordée de deux façons :
1. Comme hotte d'aspiration sur un canal d'évacuation.
L'air chargé de vapeurs est aspiré et filtré, puis évacué vers l'extérieur.
FR 4
2. Comme hotte d'aspiration de recirculation.
Les particules de graisse et les odeurs des vapeurs aspirées sont
filtrées. L'air aspiré ne sera pas évacué, mais remis en circulation
vers la cuisine dont il provient. Vous devez dans ce cas mettre en
place un filtre à charbon.
Attention !
Le filtre à charbon doit être commandé séparément.
Page 15
VOTRE HOTTE D'ASPIRATION
Description
ACBBACD
A. Éclairage.
B. Filtre à graisse.
C. Fonctionnement (bouton rotatif); appuyez dessus pour le libérer du capot.
D. Tirior de verre; ouvrez le tirior avant d’utiliser la hotte aspirante.
Commande
Arrêt
Éclairage allumé
2
1
3
Vitesse 1 / Éclairage allumé
Vitesse 2 / Éclairage allumé
Vitesse 3 / Éclairage allumé
Vitesse 1
Vitesse 2
Vitesse 3
FR 5
Page 16
ENTRETIEN
Nettoyage
Attention ! Avant tout entretien, déconnectez l'alimentation électrique
de la hotte, soit en débranchant la fiche d'alimentation, soit en coupant
le courant au niveau de l'interrupteur principal du logement. La hotte doit
être nettoyée régulièrement, à l'intérieur comme à l'extérieur (au moins
aussi souvent que les filtres à graisse). N'utilisez aucun produit abrasif.
N'utilisez pas d'alcool !
Attention ! Si vous ne respectez pas ces instructions concernant le
nettoyage de l'appareil et le nettoyage ou remplacement des filtres,
vous risquez un incendie. Respectez scrupuleusement ces instructions !
Le fabriquant décline toute responsabilité en cas de dommages au
moteur ou de dommages d'incendie qui résulteraient d'un mauvais
entretien ou du non respect des instructions de sécurité susnommées.
Hotte d'aspiration
Nettoyez la hotte à l'eau savonneuse, avec un chiffon doux. Rincez
à l'eau claire. N'utilisez pas de produits d'entretien agressifs comme la
soude de ménage. La laque de la hotte restera rutilante si vous la cirez
de temps en temps.
Filtres à graisse métalliques
Les filtres métalliques doivent être nettoyés une fois par mois. Nettoyez
les filtres à la main avec des détergents neutres.
FR 6
La saturation du filtre dépend de la fréquence d'utilisation, du style de
cuisine et du rythme de nettoyage des filtres à graisses.
Page 17
ENTRETIEN
Retrait des filtres à graisse
1. Éteignez le moteur et l’éclairage.
2. Ouvrez complètement l’écran en verre.
3. Appuyez sur la poignée du filtre et retirez le filtre à graisse.
Remplacement du filtre à charbon
Utilisez un filtre à charbon lorsque la hotte d'aspiration n'est pas
raccordée sur un canal d'évacuation.
Placer le filtre à charbon actif au milieu dans le capot du moteur et
tourner.
Important :
• La saturation du filtre dépend de la fréquence d'utilisation, du style
de cuisine et du rythme de nettoyage des filtres à graisses.
• Le filtre à charbon doit être remplacé ou nettoyé au moins tous les
six mois.
• Les filtres à charbon actif régénérable peut être lavé à la main ou au
lave-vaisselle maximale quatre fois à une température maximale de
65 °C. Le lavage doit être effectué sans vaisselle et sans détergent.
N’utilisez pas de détergents !
• Retirez l’excès d’eau. Veillez à ne pas abîmer le filtre.
• Laissez sécher le filtre au four pendant au moins 1 heure à une
température maximale de 80 °C. Les filtres doivent être remplacés
au plus tard après 3 ans (ou lorsque les filtres sont endommagés).
• Il est important que les filtres à graisse et le filtre à charbon actif
régénérable soient bien secs avant de les installer.
FR 7
Page 18
ENTRETIEN
Le fonctionnement :
• L’utilisation de filtre à charbon produit plus de bruit que l’utilisation
de la hotte aspirante avec une évacuation.
• Le fonctionnement de filtre à charbon est optimal à un régime
moteur inférieur. Évitez donc d’utiliser la vitesse 3.
• Veillez au bon traitement de l’ancien filtre à charbon, éliminez-le
avec les déchets résiduels.
Système d'éclairage à LED
Le système d'éclairage à LED doit uniquement être remplacé par
un installateur qualifié.
L'ampoule dans cet appareil ménager est uniquement destinée
à l'éclairage de cet appareil. Elle n'est pas adaptée pour l'éclairage
d'une pièce domestique.
FR 8
Page 19
INSTALLATION
Généralités
Le raccordement électrique de cet appareil doit être effectué par un
installateur agréé, qui connaît et applique les normes de sécurité en
vigueur. Cet appareil est conformément aux directives Européens.
Important:
• La distance entre le point le plus bas de la hotte aspirante et la
plaque de cuisson doit être d’au moins 65 cm. Sur les taques de
cuisson électriques, céramique ou à induction, cette distance doit
être d’au moins 55 cm.
• Si la hotte est raccordée à un conduit d’évacuation existant, aucun
autre appareil électroménager ne doit être raccordé au même
conduit (exemples : chauffe-eau, poêle).
• Ne pas oublier les règlements locaux en vigueur concernant
l’aération des appareils à gaz.
• Un conduit d’évacuation court et un nombre limité de coudes
assurent un meilleur fonctionnement de la hotte.
• Avant de commencer à percer, assurez vous qu’il ne passe pas
de conduites à l’endroit choisi.
• Le tuyau de connexion a un diamètre de 120, 125 ou de 150 mm.
Il est conseillé d’utiliser aussi ces diamètres pour le tube
de connexion.
• Le matériel d’installation livré avec la hotte en question, est
approprié pour des murs en béton renforcé et en briques.
Certains types de murs demanderont des chevilles et des vis
spéciales.
FR 9
Page 20
INSTALLATION
Connexion électrique
Connexion électrique
L’appareil est construit en classe II, pour cela aucun cable ne doit
être connecté avec la prise terre.
Il faut s’assurer que la tension du réseau correspond à la valeur
indiquée à la plaque signalétique de la hotte. La connection avec le
réseau électrique doit être éxécutée comme suit:
BRUN = Phase L
BLEU = Phase N
Cette hotte aspirante est équipée d’une fiche de raccordement.
Installez la hotte de manière à ce que la prise soit accessible.
Placez la prise murale de préférence hors de vue et derrière la gaine
décorative.
Attention:
Pour le branchement fixe, veillez à ce que le câble d’alimentation soit
muni d’un interrupteur omnipolaire avec une distance de contact d’au
moins 3 mm.
Montage de la hotte cheminée
FR 10
120 cm
Les dernières pages de ce mode d’emploi indiquent les étapes de
montage de la hotte cheminée.
Page 21
ENVIRONNEMENT
Que faire de l'emballage et de l'appareil usé
Des matériaux durables ont été utilisés pour la fabrication de cet
appareil. Il doit être mis au rebut de façon appropriée à la fin de
son cycle de vie. Les pouvoirs publics peuvent vous fournir des
informations à ce sujet.
L'emballage de l'appareil est recyclable. Les matériaux suivants
ont été utilisés :
• carton ;
• feuille de polyéthylène (PE) ;
• polystyrène exempt de CFK (mousse rigide PS).
Ces matériaux doivent être mis au rebut de façon appropriée et
conformément aux dispositions réglementaires.
Le symbole de la poubelle barrée figure sur le produit. Il signale
l'obligation de traitement sélectif des appareils électroménagers. À la
fin de son cycle de vie, l'appareil ne pourra donc pas être éliminé via le
flux de déchets normal. Lorsque vous ne l'utiliserez plus, remettez-le
à un service de ramassage spécialisé ou à une déchetterie municipale.
La collecte sélective des appareils électroménagers évite d'aggraver
l'impact négatif des déchets sur l'environnement et la santé publique.
Leur traitement permet de recycler les matériaux utilisés pour les
fabriquer, ce qui représente des économies considérables en termes
de matières premières et d'énergie.
Déclaration de conformité
Nous déclarons, par la présente, que nos produits satisfont aux
directives, normes et régulations européennes en vigueur ainsi qu’à
toutes les exigences qui sont mentionnées dans les normes auxquelles
il est fait référence.
Allgemein 9
Elektroanschluss 10
Montage der Haube 10
Umweltaspekte
Entsorgung des Geräts und der Verpackung 10
Installation
Montage der Haube 12
Registrieren Sie Ihr Gerät, damit Sie die Garantie/
Gewährleistung in Anspruch nehmen können
Wir sind von der Qualität unserer Produkte überzeugt. Aus diesem
Grund gewähren wir eine Garantie von nicht weniger als acht Jahren*.
Um diese Garantie in Anspruch nehmen zu können, müssen Sie
lediglich Ihr Gerät auf der Internetseite pelgrim.nl (bei einem Kauf in den
Niederlanden) oder pelgrim.be (bei einem Kauf in Belgien) registrieren.
*Die vollständigen Garantiebedingungen finden Sie auf der Internetseite
www.pelgrim.nl oder www.pelgrim.be.
DE 3
Page 24
IHRE DUNSTABZUGSHAUBE
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieser Dunstabzugshaube von
Pelgrim. Beim Entwurf dieses Produktes haben wir besonders
die simple Bedienung und optimale Benutzerfreundlichkeit in den
Mittelpunkt gestellt.
Die Dunstabzugshaube arbeitet geräuschlos und mit maximalem
Wirkungsgrad. Kochgerüche gehören damit endgültig der
Vergangenheit an.
Machen Sie sich bitte zuerst mit den speziellen
Sicherheitshinweisen vertraut, bevor Sie das
Gerät verwenden!
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der ersten Inbetriebnahme
des Geräts bitte sorgfältig durch und heben Sie diese zum späteren
Nachlesen gut auf.
Absaugsysteme
Es gibt zwei verschiedene Methoden für den Anschluss
der Dunstabzugshaube:
1. Als Abluft-Dunstabzugshaube an einen Absaugkanal.
Die angesaugten und gefilterten Kochdämpfe werden ins
Freie abgeleitet.
DE 4
2. Als Umluft-Dunstabzugshaube.
Die Fettpartikel und Gerüche aus den angesaugten Kochdämpfen
werden gefiltert. Die gereinigte Luft wird nicht abgeleitet, sondern
in die Küche zurückgeblasen. In diesem Fall muss ein Kohlefilter
eingesetzt werden.
Achtung!
Der Kohlefilter muss separat bestellt werden.
Page 25
IHRE DUNSTABZUGSHAUBE
Beschreibung
2
3
ACBBACD
A. Beleuchtung.
B. Fettfilter.
C. Bedienung (Drehknopf); Drücken Sie darauf, um es von der Haube zu lösen.
D. Flachschirm aus Glass; öffnen Sie das Flachschirm, bevor Sie die Dunstabzugshaube
verwenden.
Bedienung
Aus
Beleuchtung an
1
Geschwindigkeitsstufe 1 /
Beleuchtung an
Geschwindigkeitsstufe 2 /
Beleuchtung an
Geschwindigkeitsstufe 3 /
Beleuchtung an
Geschwindigkeitsstufe 1
Geschwindigkeitsstufe 2
Geschwindigkeitsstufe 3
DE 5
Page 26
PFLEGE
Reinigung
Achtung! Machen Sie das Gerät vor jeder Wartung spannungsfrei,
indem Sie den Stecker aus der Steckdose ziehen oder den
Hauptschalter der Wohnung ausschalten. Die Abzugshaube muss
innen und außen regelmäßig gereinigt werden (mindestens ebenso
häufig, wie die Fettfilter gereinigt werden). Verwenden Sie keine
Produkte, die Scheuermittel enthalten.
Verwenden Sie keinen Alkohol!
Achtung! Bei Nichtbefolgung der Anweisungen zur Reinigung des
Geräts und zur Reinigung oder zum Austausch der Filter besteht
Brandgefahr! Befolgen Sie die Anweisungen unbedingt!
Der Hersteller haftet nicht für Schäden am Motor oder Brandschäden
aufgrund von unsachgemäßer Pflege oder der Nichteinhaltung der
oben genannten Sicherheitsvorschriften.
Dunstabzugshaube
Reinigen Sie die Dunstabzugshaube mit Seifenwasser und einem
weichen Tuch. Anschließend mit klarem Wasser nachwischen.
Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel wie zum Beispiel
Soda. Die Lackierung der Dunstabzugshaube bleibt in gutem Zustand,
wenn Sie den Lack ab und zu mit Wachs behandeln.
DE 6
Fettfilter aus Metall
Die Fettfilter aus Metall müssen einmal im Monat gereinigt
werden. Reinigen Sie die Fettfilter per Hand mit einem neutralen
Reinigungsmittel.
Die Sättigung des Filters hängt von der Nutzungsintensität, der
Kochpraxis und der Häufigkeit der Reinigung des Fettfilters ab.
Page 27
PFLEGE
Den Fettfilter entfernen
1. Schalten Sie den Motor und die Beleuchtung aus.
2. Öffnen Sie die Glasscheibe vollständig..
3. Drücken Sie den Handgriff des Filters ein und nehmen Sie den
Fettfilter heraus.
Den Kohlefilter austauschen
Verwenden Sie einen Kohlefilter, wenn die Abzugshaube nicht an einen
Abluftkanal angeschlossen ist.
Der Kohlefilter auf den Motordeckel zentrieren und einen Schlag
drehen.
Wichtig:
• Die Sättigung des Filters hängt von der Nutzungsintensität, der
Kochpraxis und der Häufigkeit der Reinigung des Fettfilters ab.
• Der Kohlefilter muss mindestens alle sechs Monate ausgetauscht
oder gereinigt werden.
• Maximal 4 Mal kann der regenerierbaren Aktivkohlefilter von Hand
oder in der Geschirrspülmaschine bei maximal 65 °C gewaschen
werden. Die Reinigung sollte ohne Geschirr und ohne Spülmittel
erfolgen. Verwenden Sie keine Reinigungsmittel!
• Entfernen Sie überschüssiges Wasser. Achten Sie darauf, dass der
Filter nicht beschädigt wird.
• Lassen Sie den Filter mindestens 1 Stunde bei einer Temperatur
von maximal 80 °C im Ofen trocknen. Spätestens nach 3 Jahren
(oder wenn der Filter beschädigt ist) muss der Filter ausgetauscht
werden.
• Es ist wichtig, dass die Fettfilter und regenerierbaren Aktivkohlefilter
vor dem Einbau richtig trocken sind.
DE 7
Page 28
PFLEGE
LED-Beleuchtung
Funktionsweise:
• Bei der Verwendung von einem Kohlenstofffilter wird mehr Lärm
erzeugt als bei der Nutzung der Dunstabzugshaube mit Abzug.
• Die Wirkung des Kohlenstofffilters ist bei einer niedrigeren
Motordrehzahl optimal. Vermeiden Sie daher Stuf 3.
• Achten Sie auf die richtige Entsorgung des alten Kohlenstofffilters,
entsorgen Sie diesen über den Restmüll.
Die LED-Beleuchtung darf nur von einem anerkannten Installateur
ausgetauscht werden.
Die Lampe in diesem Haushaltsgerät ist ausschließlich für die
Beleuchtung in diesem Gerät bestimmt. Sie eignet sich nicht zur
Beleuchtung von Wohnräumen.
DE 8
Page 29
INSTALLATION
Allgemein
Der Anschluß dieses Gerätes an das Lichtnetz muß durch einen
anerkannten Installateur geschehen, der die Sicherheitsvorschriften
gut kennt und anwendet. Dieses Gerät entspricht den europäischen
Vorschriften.
Wichtig zu wissen:
• Der Abstand zwischen dem niedrigsten Punkt der
Dunstabzugshaube und einem Gaskochfeld muss mindestens
65 cm betragen. Bei einer elektrischen Kochplatte, einer
Induktionskochplatte oder einem Keramikfeld muss dieser
Abstand mindestens 55 cm sein.
• Wenn die Dunstabzugshaube an einen bestehenden Abluftkanal
angeschlossen wird, dürfen auf diesem keine anderen Geräte
angeschlossen sein, wie: Gasdurchlauferhitzer und Gasofen.
• Denken Sie an die örtlichen Vorschriften bezüglich Entlüftung von
Gasgeräte.
• Je kürzer das Abluftrohr und je weniger Krümmungen es hat, um so
besser ist die Wirkung der Dunstabzugshaube.
• Kontrollieren Sie, bevor Sie zu bohren beginnen, ob in der Mauer
keine Installationsleitung(en) vorhanden ist/sind.
• Das Anschlussrohr der Kaminhaube hat einen Durchmesser von
120, 125 oder 150 mm. Es empfiehlt sich, das Abluftrohr auch mit
diesem Durchmesser auszuführen.
• Das gelieferte Installationsmaterial für diese Dunstabzugshaube ist
für Stahlbeton und Ziegelmauern geeignet. Für manche Mauertypen
sind spezielle Dübel und Schrauben erforderlich.
DE 9
Page 30
INSTALLATION
Elektroanschluss
Elektroanschluss
Die Küchenhaube gehört zur Geräteklasse II, daher muss keine
der Leitungen geerdet werden.
Kontrollieren Sie, dass die Spannung Ihres Hausanschlusses mit dem
auf dem Typenschild angegebenen übereinstimmt. Der Anschluss an
das Stromnetz ist folgendermassen durchzuführen:
BRAUN = Phase L
BLAU = Phase N
Diese Dunstabzugshaube ist mit einem Stecker versehen. Installieren
Sie die Dunstabzugshaube so, dass der Stecker erreichbar ist.
Bringen Sie die Steckdose am besten verdeckt, also hinter dem Rohr
an.
Achtung:
Wenn Sie einen festen Anschluß anbringen möchten, sorgen Sie bitte
dafür, daß in der Zuführungsleitung ein omnipolarer Schalter mit einem
Kontaktabstand von mindestens
3 mm angebracht wird.
Montage der Haube
DE 10
120 cm
Die letzten Seiten dieser Bedienungsanleitung zeigen die Schritte
zur Montage der Haube.
Page 31
UMWELTASPEKTE
Entsorgung des Geräts und der Verpackung
Das Produkt wurde aus nachhaltigen Materialien hergestellt. Am Ende
seiner Nutzungsdauer muss das Gerät vorschriftsgemäß entsorgt
werden. Nähere Informationen hierzu erteilen die zuständigen Behörden.
Die Verpackung des Geräts kann recycelt werden. Sie besteht aus den
folgenden Materialien:
• Pappe;
• Polyethylenfolie (PE);
• FCKW-freies Polystyrol (PS-Hartschaum).
Entsorgen Sie diese Materialien verantwortungsbewusst und gemäß
den gesetzlichen Bestimmungen.
Auf dem Produkt befindet sich ein Symbol einer durchgekreuzten
Mülltonne. Das bedeutet, dass das Gerät getrennt entsorgt werden
muss; es darf am Ende seiner Nutzungsdauer also nicht in den
Hausmüll gegeben werden. Geben Sie das Gerät bei einer kommunalen
Abfallsammelstelle ab oder bei einer Verkaufsstelle, die dies für
Sie übernimmt.
Durch die getrennte Sammlung von Haushaltsgeräten werden Umweltund Gesundheitsschäden vermieden. Die Materialien, die bei der
Herstellung dieses Geräts verwendet wurden, sind wiederverwertbar,
wodurch eine wesentliche Energie- und Rohstoffeinsparung realisiert
werden kann.
Konformitätserklärung
Hiermit erklären wir, dass unsere Produkte die einschlägigen
europäischen Richtlinien, Normen und Vorschriften sowie sämtliche
Normen, auf die verwiesen wird, erfüllen.
DE 11
Page 32
DE 12
Page 33
CONTENTS
Your cooker hood
Introduction 4
Exhaust systems 4
Description 5
Operation 5
Maintenance
Cleaning 6
Removing grease filters 7
Fitting the carbon filter 7
LED lighting 8
Installation
General 9
Electric connection 10
Mounting the cooker hood 10
Environmental aspects
Disposal of the appliance and packaging 11
Installation
Mounting the cooker hood 12
Register your appliance for warranty purposes
We are convinced of the quality of our products. This is why we offer
a warranty period of up to 8 years*. All you need to do is register your
appliance on pelgrim.nl (when purchased in the Netherlands) and
pelgrim.be (when purchased in Belgium).
*Visit www.pelgrim.nl or www.pelgrim.be for full warranty terms and conditions.
EN 3
Page 34
YOUR COOKER HOOD
Introduction
Congratulations on choosing this Pelgrim cooker hood. This product is
designed with simple operation and optimum comfort in mind.
The cooker hood works silently and extracts at maximum efficiency.
With this hood, cooking odours are a thing of the past.
First read the separate safety instructions
before using the appliance!
Read this user manual thoroughly before you first use the
appliance, and store the manual safely for future use.
Exhaust systems
The cooker hood can be connected in two ways:
1. As a cooker hood connected to an exhaust duct.
The extracted and filtered cooking vapours are removed to
the outdoors.
EN 4
2. As a recirculation cooker hood.
The grease particles and the odour from the extracted cooking
vapours are filtered. The extracted air is not removed but is returned
to the kitchen. Therefore, you must fit a carbon filter.
Note!
The carbon filter must be ordered separately.
Page 35
YOUR COOKER HOOD
Description
ACBBACD
A. Lighting.
B. Grease filter.
C. Operation (rotary knob); press it to release it from the hood.
D. Glass visor; open the glass visor before using the extractor hood.
Operation
Off
Lighting on
2
1
3
Speed 1 / Lighting on
Speed 2 / Lighting on
Speed 3 / Lighting on
Speed 1
Speed 2
Speed 3
EN 5
Page 36
MAINTENANCE
Cleaning
Note! Before each servicing, first disconnect the cooker hood by
removing the plug from the wall socket or by switching off the main switch
of the residence. The hood must be cleaned regularly, both inside as
well as outside (with at least the same regularity as used for cleaning the
grease filters). Do not use any products that contain abrasive materials.
Do not use alcohol!
Note! If you do not follow these instructions with regards to the
cleaning of the appliance and the cleaning or replacement of the filters,
this can lead to fire. It is essential to follow these instructions!
The manufacturer is not liable for damage to the motor or damage
as a result of fire that is due to improper servicing or not following
the above safety requirements.
Cooker hood
Clean the cooker hood with soapy water and a soft cloth. Then treat
with clean water. Do not use any aggressive cleaning agents such as
soda. The lacquer of the cooker hood will remain in good condition if
you rub the lacquer with wax once in a while.
Metal grease filters
Metal filters must be cleaned once per month. Clean the filters by hand
with neutral cleaning agents.
EN 6
The saturation of the filter depends on the intensity of use, the manner
of cooking and the regularity with which the grease filters are cleaned.
Page 37
MAINTENANCE
Removing grease filters
1. Switch off the motor and lighting.
2. Open the glass screen completely.
3. Push in the handle of the filter and remove the grease filter.
Replacing the carbon filter
Use a carbon filter if the cooker hood is not connected to an exhaust duct.
Centre the carbon filter on the motor frame and turn it to mount it to the
motor frame.
Important:
• The saturation of the filter depends on the intensity of use, the
manner of cooking and the regularity with which the grease filters
are cleaned.
• The carbon filter must be replaced or cleaned at least every six
months.
• The regenerable activated carbon filters can be washed by hand or
in the dishwasher up to max. 4 times at a maximum temperature of
65 °C. The washing cycle must be done without other dishes and
without dishwasher detergent. Do not use any cleaning agents!
• Remove excess water. Be careful to avoid damaging the filter.
Let the filter dry in the oven for at least 1 hour at a maximum
temperature of 80 °C. After a maximum of 3 years (or when the filter
is damaged), the filter will need to be replaced.
• It is important that the grease filters and the regenerable activated
carbon filter are properly dried before installation.
EN 7
Page 38
MAINTENANCE
LED lighting
The functioning:
• More noise is produced when a carbon filter is used than when the
cooker hood is used with an exhaust vent.
• A carbon filter functions optimally at a lower motor speed. For this
reason, avoid speed 3.
• Dispose of the old carbon filter properly, with non-recyclable waste.
LED lighting may only be replaced by a qualified technician.
The lamp in this household appliance is intended exclusively for lighting
this appliance. The lamp is not suitable for lighting a household area.
EN 8
Page 39
INSTALLATION
General
This appliance should be connected to the power supply by a
recognized fitter who is familiar with, and works according to the
correct safety regulations. This appliance meets the European
requirements.
Important that you know:
• The minimum distance between the supporting surface for the
cooking vessels on the gashob and the lowest part of the range
hood must be not less than 65 cm. For use with an electric,
ceramic or induction hob, this distance must be at least 55 cm.
• If the cooker hood is to be fitted to an existing duct no other
appliances, such as a geyser or heater, may be connected to that
same duct.
• Consider local regulations with respect to the ventilation of gas
appliances.
• The shorter the duct, and the fewer the bends in it, the better the
cooker hood will work.
• Before you start drilling check that there are no installation cables
present.
• The connecting pipe for the cooker hood has a diameter of 120,
125 or 150 mm. It is best also to use a flue pipe of the same
diameter.
• The installation material supplied with this range hood is designed
for fixing to reinforced concrete or masonry walls. For some types
of walls you may need special plugs and screws.
EN 9
Page 40
INSTALLATION
Electric connection
Electric connection
The appliance has been manufactured as a class II, therefore no earth
cable is necessary.
Make sure the supply voltage ratings correspond with those stated on
the appliance data plate. The connection to the mains is carried out as
follows:
BROWN = phase L
BLUE = phase N
This cooker hood has been provided with a power plug. When installing
the hood, make sure that this plug remains accessible. We recommend
installing the wall socket out of view, behind the chimney cover.
Attention:
If you want to make a fixed connection, ensure that a multi-pole switch
with a distance between contacts of 3 mm is installed in the supply
cable.
120 cm
Mounting the cooker hood
EN 10
The last pages of this manual show the steps for mounting the
cooker hood.
Page 41
ENVIRONMENTAL ASPECTS
Disposal of the appliance and packaging
This product is made from sustainable materials. However, the
appliance must be disposed of responsibly at the end of its useful life.
The government can provide you with information about this.
The appliance packaging can be recycled. The following materials
have been used:
• cardboard;
• polyethylene foil (PE);
• CFC-free polystyrene (hard PS foam).
Dispose of these materials responsibly in accordance with legal provisions.
The product has a pictogram of a crossed-out waste container. This
indicates that household appliances must be disposed of separately.
This means that the appliance may not be processed via the regular
waste flow at the end of its useful life. You should take it to a special
municipal waste depot or a sales outlet that offers to do this for you.
Collecting household equipment separately prevents harm to the
environment and public health. The materials used in manufacturing
this appliance can be recycled, which provides considerable savings
in energy and raw materials.
Declaration of conformity
We hereby declare that our products comply with the relevant European
directives, standards and regulations as well as all requirements
referred to in the standards.
EN 11
Page 42
INSTALLATIE - INSTALLATION
XXX-XXX-
XXXX
XXX-XXX-XXXX
Model no.: XXXXXXX
Typ. xxx xx Art.no.
Serial no. xxxxxxx
XXX-XXX- XXXX
V/W/Hz ?
Belangrijk! Lees deze instructie voor gebruik!
Important! Read these instructions before use!
Achtung! Lesen Sie diese Anweisungen für den Einsatz!
Important! Lisez ces instructions pour l’utilisation!
Veiligheidsvoorschriften
afzuigkap
Safety regulations
Cooker hood
Sicherheitshinweise
Dunstabzugshaube
Sécurité
Hotte aspirante
v
DE
S
G
12
3x
Ø4x8mm3x
10x
Ø3,5x12,7mm
4x
Ø4,5x16mm
Page 43
INSTALLATIE - INSTALLATION
3x
Ø4x8mm
13
Page 44
INSTALLATIE - INSTALLATION
3x
14
3x
Ø3,5x12,7mm
Page 45
INSTALLATIE - INSTALLATION
3x
5x
Ø3,5x12,7mm
15
Page 46
INSTALLATIE - INSTALLATION
16
P (mm) D (mm)
310102.7
320112.7
328120.7
340132.7
Page 47
INSTALLATIE - INSTALLATION
1
4x
Ø4,5x16mm
2
17
Page 48
INSTALLATIE - INSTALLATION
3
2x
Ø3,5x12,7mm
18
4
Page 49
INSTALLATIE - INSTALLATION
5
2
3
1
6
19
Page 50
20
Page 51
21
Page 52
*854678*
854678
854678 / VER 1 / 14-01-2021
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.