1.3 Дополнительные принадлежности ............................................................................................... 6
1.4 Размеры .......................................................................................................................................... 6
2. Названия частей и их расположение ......................................................................................................... 7
3. Установка ...................................................................................................................................................... 8
3.1 Установка координатной ручки управления экранного меню ..................................................... 8
3.2 Установка кронштейна ................................................................................................................... 9
5.15 СОХР. ВСЕ .................................................................................................................................... 21
6. Технические характеристики ..................................................................................................................... 22
ГАРАНТИЯ КАЧЕСТВА ИЗДЕЛИЯ И ИНФОРМАЦИЯ О ВОЗВРАТЕ .......................................................... 23
C3905M-RU (03/12) 2
Page 3
Важные Меры Безопасности и Предупреждения
Важные инструкции по технике безопасности
1. Прочитайте инструкции. Прочитайте все инструкции по технике безопасности и эксплуатации до начала
использования видеокамеры.
2. Сохраните инструкции. Сохраните инструкции по технике безопасности и эксплуатации для справки в
будущем.
3. Обращайте внимание на предупреждения. Следуйте всем предупреждениям, указанным на
видеокамере и в инструкциях по эксплуатации.
4. Следуйте инструкциям. Выполняйте все инструкции по эксплуатации и использованию.
5. Чистка: перед чисткой отключите блок питания от розетки. Не используйте жидкие очистители и
аэрозоли. Для очистки используйте влажную ткань.
6. Дополнительные приспособления: используйте только дополнительные приспособления,
рекомендованные дилером, т. к. другие приспособления могут создать опасные ситуации.
7. Вода и влага: не эксплуатируйте видеокамеру в таких местах, где она может быть подвержена
воздействию воды или влаги. (Например, вследствие просачивания или разбрызгивания жидкости либо
нахождения жидкости вблизи оборудования и т. д.)
8. Принадлежности: не устанавливайте видеокамеру на неустойчивые тележку,
стенд, треногу, кронштейн или стол. Видеокамера может упасть и нанести
тяжелую травму ребенку или взрослому и сильно повредиться. Используйте
только крепежные принадлежности, рекомендованные дилером или
продающиеся вместе с видеокамерой. Всегда устанавливайте видеокамеру в
соответствии с инструкциями дилера.
Видеокамеру следует устанавливать в таком месте или на такое оборудование, которые могут
выдержать вес в три раза больше общего веса видеокамеры, включая объектив, саму видеокамеру,
крепеж, переходник и т. д.
9. Оборудование, установленное на тележку, должно перемещаться плавно. Резкие остановы, чрезмерное
усилие и неровные поверхности могут вызвать опрокидывание тележки с оборудованием.
10. Вентиляция: никогда не располагайте видеокамеру вблизи или поверх батареи или отопительного
регистра. Не встраивайте видеокамеру в книжные шкафы или стройки, если только не обеспечена
надлежащая вентиляция и полностью соблюдены инструкции дилера.
11. Источники питания: эксплуатируйте видеокамеру только от источника питания, указанного на табличке с
паспортными данными. Если тип питания в месте установки видеокамеры неизвестен,
проконсультируйтесь с дилером или местной энергосбытовой компанией.
12. Защита силовых кабелей: силовые кабели следует прокладывать так, чтобы на них не наступали и
чтобы они не были пережаты какими-либо предметами. Особое внимание уделяйте тем участком
силовых кабелей, которые находятся вблизи вилок, электрических розеток и выхода из видеокамеры.
13. Грозовой разряд: для дополнительной защиты видеокамеры во время грозы или в том случае, если она
не используется в течение длительного времени и оставлена без присмотра, отключите ее от
электрической розетки и отсоедините все кабели. В этом случае видеокамера не будет повреждена
грозовым разрядом и скачками напряжения в сети.
14. Перегрузка: не допускайте перегрузки электрической розетки или удлинительного шнура, т. к. это может
вызвать риск возгорания или поражения электрическим током.
C3905M-RU (03/12) 3
Page 4
Важные Меры Безопасности и Предупреждения
15. Попадание предметов или жидкости вовнутрь: никогда не просовывайте какие-либо предметы в
видеокамеру через отверстия, т. к. они могут попасть на участки, находящиеся под опасным
напряжением, и вызвать возгорание или поражение электрическим током. Не допускайте попадания
какой-либо жидкости на видеокамер у.
16. Обслуживание и ремонт: не пытайтесь самостоятельно обслуживать и ремонтировать видеокамеру, т. к.
при открытии или снятии крышек можно подвергнуться воздействию высокого напряжения или другим
рискам. Все работы по обслуживанию и ремонту должен выполнять квалифицированный персонал.
17. Повреждение, требующее ремонта: отключите блок питания от электрической розетки. Передавайте
оборудование для обслуживания и ремонта квалифицированному персоналу в следующих случаях:
a. при повреждении силового кабеля или вилки;
b. при попадании жидкости или предметов в видеокамеру;
c. при попадании видеокамеры под дождь или воду.
d. если видеокамера работает неправильно даже при соблюдении инструкций по эксплуатации.
Регулируйте только те элементы управления, которые описаны в инструкциях по эксплуатации, т. к.
неправильная регулировка других элементов управления может привести к повреждению и
необходимости вмешательства квалифицированного специалиста для восстановления нормального
рабочего состояния видеокамеры;
e. если видеокамера упала или стойка была повреждена;
f. если в работе видеокамеры заметны явные изменения, указывающие на необходимость ремонта.
18. Запасные части: при необходимости замены частей убедитесь в том, что специалист по обслуживанию и
ремонту использует запасные части, указанные квалифицированным дилером или имеющие те же
самые характеристики, что и оригинальные части.
Использование неразрешенных запасных частей может вызывать возгорание, поражение
электрическим током и другие риски.
19. Проверка на безопасность: по завершении любых работ по обслуживанию или ремонту видеокамеры
попросите специалиста по обслуживанию и ремонту выполнить проверки на безопасность, чтобы
убедиться в надлежащем рабочем состоянии видеокамеры.
Рекомендации по поиску и устранению
неисправностей
• Убедитесь в том, что подключены все силовые кабели.
• Убедитесь в том, что включены все переключатели питания.
• Убедитесь в том, что все кабели подключены правильно и вставлен до конца.
C3905M-RU (03/12) 4
Page 5
Важные Пояснения
Надлежащие уведомления
Настоящее изделие соответствует соответствует требованиям Части 15 Правил ФКС. Эксплуатация изделия
допускается при соблюдении двух следующих условий: (1) это изделие не должно создавать вредные помехи,
и (2) это изделие должно принимать все помехи, включая помехи, которые могут препятствовать нормальной
эксплуатации.
РАДИО- И ТЕЛЕВИЗИОННЫЕ ПОМЕХИ
Это изделие было протестировано и признано соответствующим предельным значениям для цифровых
устройств класса А в соответствии с Частью 15 Правил ФКС. Эти предельные значения предназначены для
обеспечения достаточной защиты от недопустимых помех при коммерческой эксплуатации оборудования.
Данное оборудование генерирует, использует и может излучать радиочастотную энергию, а также способно
вызывать недопустимые помехи радиосвязи в случае установки и использования без соблюдения
инструкций по эксплуатации. Эксплуатация данного оборудования в жилых районах может вызвать
недопустимые помехи, которые пользователь должен устранить за собственный счет.
Изменения или модификации, явно не одобренные производителем или владельцем патента на
оборудование, могут повлечь за собой аннулирование права на использование данного оборудования,
предоставленного Федеральной комиссией по связи США.
Для обеспечения соответствия требованиям ФКС используйте с эти оборудованием экранированные кабели.
Эксплуатация с несертифицированным оборудованием может привести к помехам при приеме радио- и
телесигналов.
Настоящее цифровое устройство Класса А соответствует требованиям канадского стандарта ICES-003.
Cet appareil numérique de la classe A est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
Примечания относительно эксплуатации:
подключите блок питания 12 В пост. тока или 24 В перемен. тока.
Условия эксплуатации
•Не допускайте длительного наблюдения за очень яркими объектами (например, за осветительной
арматурой).
•Не допускайте эксплуатацию или хранения изделия в следующих местах:
- с высокой влажностью, пыльных, с высокой/низкой температурой, если рабочая температура
выходит за пределы рекомендованного диапазона от -30℃ до +50°C;
- вблизи мощных радио- или телевизионных передатчиков;
- вблизи ламп дневного света или объектов, отражающих свет;
- при нестабильных источниках освещения (могут вызывать мигание изображения).
C3905M-RU (03/12) 5
Page 6
ПРЕДИСЛОВИЕ
1. Вступление
Купольная видеокамера идеально подходит для установки внутри коммерческо-торговых помещений.
1.1 Перед началом работы
Внимательно прочитайте настоящее руководство перед установкой видеокамеры. Сохраните настоящее
руководство для использования в будущем.
1.2 Комплектность поставки
Проверьте все элементы на соответствие заказу и упаковочному листу. Комплект поставки цилиндрической
видеокамеры IRV в себя включает:
• одну видеокамеру в сборе;
• одно руководство пользователя;
• одну координатную ручку управления экранного меню;
• одну направляющую;
• три винтовых анкерных болта;
• три самонарезающихся винта TP4x31мм.
При отсутствии или повреждении каких-либо частей обратитесь к дилеру, у которого вы приобрели
видеокамеру.
1.3 Дополнительные принадлежности
• BU-переходник
Используйте BU-переходник для прокладки кабелей, когда необходим монтируемый на поверхность
кабелепровод.
Подробные сведения см. в разделе 3.4.
1.4 Размеры
C3905M-RU (03/12) 6
Page 7
Названия частей и их расположение
2. Названиячастейиихрасположение
Рисунок 2. BU5-IRV12-6(X)
1. Корпус видеокамеры
2. Светозащитная бленда: минимизация
воздействия дождя или солнечного света на
качество изображения.
3. Винт: фиксация или расфиксация
светозащитной бленды.
4. Байонетный соединитель: подключение
разъема видеовхода видеоразъема
монитора.
5.Разъем питания: подключение к внешнему
источнику питания 12 В пост. тока/24 В перем.
тока (см. маркировку на видеокамере).
6. Внешняя регулировка фокусного
расстояния и фокуса
7. Координатная ручка управления экранного
меню:
Как пользовать координатной ручкой
управления экранного меню:
• Нажмите координатную ручку управления
прямо вниз, чтобы войти в главное меню или
в выбранный элемент меню.
• Перемещайте координатную ручку
управления экранного меню ВВЕРХ, ВНИЗ,
ВЛЕВО и ВПРАВО, чтобы переходить к
различным меню и параметрам.
8. Монтажный кронштейн: соединение с
опорой.
C3905M-RU (03/12) 7
Page 8
Установка
3. Установка
3.1 Установка координатной ручки управления экранного меню
1. Переверните видеокамеру и извлеките заглушку, закрывающую отверстие для настройки экранного меню.
Рисунок 3-1-1. Извлечение заглушки
C3905M-RU (03/12) 8
Page 9
Установка
Регулировка «близко/далеко»
2. Установите координатную ручку управления, чтобы настроить параметры экранного меню.
1. Просверлите три монтажных отверстия и вставьте поставляемые анкерные болты.
2. Зафиксируйте основание на стене тремя поставляемыми самонарезающимися винтами TP4x31 мм.
C3905M-RU (03/12) 9
Page 10
Установка
Рисунок 3-2. Установка кронштейна
3.3 Подключение кабелей
1. Пропустите все сигнальные кабели через монтажный кронштейн.
2. Соедините силовой/видеокабель видеокамеры и внешний силовой/видеокабель вместе. При
невозможности выполнить прокладку в установочной поверхности используйте вырез под кабели в
монтажном кронштейне.
Рисунок 3-3. Подключение кабелей
C3905M-RU (03/12) 10
Page 11
Установка
Шаг 1
Шаг 2
Шаг 3
3.4 Инструкции по использованию BU-переходника (поставляется
отдельно)
BU-переходник можно использовать с рекомендованными распределительными коробками, чтобы защитить
кабели от дождя, тепла, хулиганов и других негативных факторов, а также выполнить аккуратную,
профессиональную установку на поверхности.
Описание порядка установки, приведенного на Рисунке
3-4 (стандартная)
Кронштейн видеокамеры (показана серия BU4/BU5)
Кабели видеокамеры
Резиновая прокладка BU-переходника
Винты (входят в комплект поставки)
Металлическая пластина BU-переходника
Распределительная коробка (Подробные сведения см. в
1. Пропустите все кабели через отверстие в резиновой
прокладке.
Примечание. Правильно определите стороны резиновой
прокладки. Чтобы не допустить протекания воды, сторона
резиновой прокладки с наклонным углом должна
располагаться к клеммам кабелей и металлической
пластине. См. рисунок ниже.
(
стандартная
2. Вставьте резиновую прокладку в центральное отверстие на металлической пластине.
3. Затем установите металлическую пластину в распределительную коробку, затяните винты и завершите
установку.
)
Рисунок 3-4. Порядок установки
(стандартная)
C3905M-RU (03/12) 11
Page 12
Установка
BU-переходник можно использовать со следующими распределительными коробками:
1. Сначала ослабьте два винта (слева и справа), выкрутив их всего на один оборот, чтобы винты не выпали.
2. Поворачивая стопорное кольцо и удерживая видеокамеру, отрегулируйте угол.
3. Затяните винты и стопорное кольцо, чтобы зафиксировать видеокамеру в положении с необходимым
углом.
Рисунок 3-5-1. Регулировка положения видеокамеры
C3905M-RU (03/12) 13
Page 14
Установка
Рисунок 3-5-2. Регулировка положения видеокамеры
3.6 Регулировка
См. Рисунок 3-1-2. Установка координатной ручки управления экранного меню; регулировку можно
выполнять после полного ослабления винта. После регулировки обязательно плотно затяните его, чтобы
обеспечить водонепроницаемость.
Примечание. Осторожно выполняйте регулировки «теле/широкоугольная съемка» и «близко/далеко», чтобы
не повредить объектив.
ВЫКЛ./ВКЛ. (ЧУВСТВИТ.ОПР., ДИСП.БЛОКИРОВ.,ОБЛАСТЬ
ДВИЖЕН., ВЫБОР ОБЛАСТИ)
ВЫКЛ./ВКЛ. (ВЫБОР ОБЛАСТИ, ЦВЕТ, ПРОЗРАЧНОСТЬ,
МОЗАИКА)
РЕЖИМ ШУМОПОД. (ВЫКЛ., Y, C)
УРОВ.Y
УРОВ.C
СИНХРОН ВНУТР ВНУТР
LANGUAGE АНГЛИЙСКИЙ
СБРОС КАМЕРЫ
ВЫХОД
СОХР. ВСЕ
АНГЛИЙСКИЙ / ИСПАНСКИЙ / РУССКИЙ / НЕМЕЦКИЙ /
ФРАНЦУЗСКИЙ / ЯПОНСКИЙ или ПОРТУГАЛЬСКИЙ
C3905M-RU (03/12) 15
Page 16
Настройки Меню
5. Экранное меню настроек
Вход в экранное меню
Чтобы открыть главное меню, нажмите координатную ручку управления. Перемещая координатную ручку
управления ВВЕРХ или ВНИЗ, установите курсор на тот элемент, который необходимо изменить. Выбранный
элемент меню будет выделен подсветкой.
Нажмите координатную ручку управления ВВЕРХ: курсор переместится вверх.
Нажмите координатную ручку управления ВНИЗ: курсор переместится вниз.
Кнопка ввода: нажмите координатную ручку управления, чтобы ввести выбранный элемент или изменить
настройки выбранного элемента.
Нажмите координатную ручку управления ВП РАВО: изменятся настройки выбранного элемента.
Нажмите координатную ручку управления ВЛЕВО: изменятся настройки выбранного элемента.
Примечание. Выбранный элемент выделяется подсветкой.
После выполнения всех настроек переведите курсор на элемент СОХР. ВСЕ и нажмите кнопку ввода. Затем
переведите курсор на элемент ВЫХОД и нажмите кнопку ввода, чтобы выйти из экранного меню настроек.
Также можно восстановить заводские настройки по умолчанию, для чего следует перевести курсор на
элемент СБРОС КАМЕРЫ и нажать кнопку ввода. Затем переведите курсор на элемент СОХР. ВСЕ и
нажмите кнопку ввода.
C3905M-RU (03/12) 16
Page 17
Настройки Меню
Используйте экранное меню для настройки оптимальных параметров видеокамеры.
ОБЪЕКТИВ АВТО
ЗАТВОР/AGC АВТО
БАЛАНС БЕЛОГО ATW
КОНТРОВЫЙ СВЕТ ВЫКЛ
РЕГУЛИР.СНИМКА
ATR ВЫКЛ
ДЕТЕК.ДВИЖЕНИЯВЫКЛДАЛЕЕВЫХОДСОХР. ВСЕ
МАСКИРОВКА ОБЛ ВЫКЛ.
ДЕНЬ/НОЧЬ АВТО
ШУМОПОДАВЛЕНИЕ
ID КАМЕРЫ ВЫКЛ
СИНХРОН ВНУТР
LANGUAGE АНГЛИЙСКИЙ
СБРОС КАМЕРЫ
НАЗАД
ВЫХОД СОХР. ВСЕ
5.1 ОБЪЕКТИВ
Выберите для объектива функцию АВТО или ВРУЧНУЮ. Настройка по умолчанию: АВТО (объектив с
автоматической диафрагмой). Чтобы выбрать для объектива режимы АВТО или ВРУЧНУЮ, переместите
координатную ручку управления ВЛЕВО или ВПРАВО. Войдите в подменю АВТО, как показано на рисунке.
Чтобы открыть, закрыть или установить диафрагму в автоматический режим, переместите координатную
ручку управления ВВЕРХ или ВНИЗ. Чтобы отрегулировать быстроту сходимости объектива с
автоматической регулировкой диафрагмы по постоянному току, переместите координатную ручку
управления ВВЕРХ или ВНИЗ.
При меньшем значении скорости диафрагма работает медленнее. При большем значении скорости
диафрагма работает быстрее.
ТИП DC
РЕЖИМ ОТКРЫТЬ
СКОРОСТЬ 046
ВО З В РАТ
5.2 ЗАТВОР/AGC
Настройте функцию выдержка затвора/АРУ (автоматическая регулировка усиления). Настройка по
умолчанию: АВТО. Чтобы выбрать АВТО или ВРУЧНУЮ, переместите координатную ручку управления
ВЛЕВО или ВПРАВО.
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ:
Объектив с автоматической регулировкой диафрагмы по постоянному току: при использовании объектива с
автоматической регулировкой диафрагмы по постоянному току для функции ЗАТВОР/AGC рекомендуется
использовать режим АВТО. Войдите в подменю АВТО, как показано на рисунке. Чтобы установить для
режима ВЫСОК.ОСВЕЩЕН. РЕЖИМ значение АВТО ДИАФР., переместите координатную ручку управления
ВВЕРХ или ВНИЗ.
Объектив с ручной регулировкой диафрагмы: при использовании объектива с ручной регулировкой
диафрагмы для функции ЗАТВОР/AGC рекомендуется использовать режим АВТО. Войдите в подменю АВТО,
как показано на рисунке. Чтобы выбрать настройки ВЫСОК.ОСВЕЩЕН. РЕЖИМ и НИЗК.ОСВЕЩЕН.,
переместите координатную ручку управления ВВЕРХ или ВНИЗ.
C3905M-RU (03/12) 17
Page 18
Настройки Меню
Разница между параметрами АВТО ДИАФР. и ЗАТ.+АВТОДИАФ
•Для эксплуатации в нормальных условиях используйте объектив с автоматической регулировкой
диафрагмы по постоянному току в режиме АВТО ДИАФР. Уровень открытия диафрагмы будет
управляться по уровню яркости видеокамеры.
•Для эксплуатации при ярком освещении используйте объектив с автоматической регулировкой
диафрагмы по постоянному току в режиме ЗАТ.+АВТОДИАФ. Выдержка будет управляться от
автоматического электронного затвора или от диафрагмы с управлением по постоянному току. Уровень
открытия диафрагмы будет управляться по уровню яркости видеокамеры.
ВЫСОК. ОСВЕЩЕН
РЕЖИМ А ВТ О Д И А ФР.
ЯРКОСТЬ 024
НИЗК. ОСВЕЩЕН
РЕЖИМ AGC
ЯРКОСТЬ x 0.25
ВО З В РАТ
Выдержку затвора можно настроить в диапазоне от 1/50(1/60) сек. до 1/10 Ксек., а значение AGC (АРУ)
выбирается в зависимости от условий видеонаблюдения.
РЕЖИМ ЗАТ+AGC
ЗАТВОР 1/50(1/60)
AGC 6.0
ВО З В РАТ
Примечание.Настройки меню для параметров ОБЪЕКТИВ и ЗАТВОР/AGC:
•при первом включении видеокамеры в меню выбираются следующие установки: ОБЪЕКТИВ = АВТО
(РЕЖИМ = АВТО) и ЗАТВОР/AGC = ВЫСОК.ОСВЕЩЕН. = АВТО ДИАФР.;
•при изменении параметра ОБЪЕКТИВ = ВРУЧНУЮ настройка по умолчанию для ЗАТВОР/AGC = HIGH
LUMINANCE = ЗАТВОР.;
•при установке ОБЪЕКТИВ = АВТО выберите ЗАТВОР/AGC = ЗАТ.+АВТОДИАФ (при первом включении
видеокамеры это значение настройкой по умолчанию не является).
5.3 БАЛАНС БЕЛОГО
Функция БАЛАНС БЕЛОГО управляет цветом на экране. Настройка по умолчанию: ATW. Диапазон цветовой
температуры составляет от 2500 °K до 9500 °K. Перемещая координатную ручку управления ВЛЕВО или
ВПРАВО, выберите режим ATW (автоматический баланс белого), НАЖАТИЕ, БЛОК.НАЖАТИЯ, ПОЛЬЗОВ.1,
ПОЛЬЗОВ.2, АНТИЦВ.ПРОК. (компенсация цветовых искажений) или ВРУЧНУЮ. Войдите в подменю ATW,
как показано на рисунке. Чтобы выбрать необходимое значение, переместите координатную ручку
управления ВВЕРХ или ВНИЗ. Если освещенность изменяется между освещением внутри помещений и
освещением снаружи, выберите ATW (автоматический баланс белого).
Примечание. При установке различных значений для РАМКА ATW и условий видеонаблюдения будет
изменяться диапазон цветовой температуры для баланса белого. Диапазон цветовой температуры x0.50
параметра РАМКА ATW меньше диапазона x2.00.
СКОРОСТЬ 171
УПР.ЗАДЕРЖКОЙ 152
РАМКА ATW x 0.50
СРЕДА В ПОМЕЩЕНИИ
ВО З В РАТ
При выборе режима ВРУЧНУЮ параметр УРОВЕНЬ можно настраивать в диапазоне от 17 до 54.
При выборе ПОЛЬЗОВ.1 или ПОЛЬЗОВ.2 параметры B-GAIN и B-GAIN можно регулировать в диапазоне от 0
до 255.
При выборе в соответствующем положении режима НАЖАТИЕ функция БАЛАНС БЕЛОГО будет выполнена
для всей области.
C3905M-RU (03/12) 18
Page 19
Настройки Меню
При выборе в соответствующем положении режима БЛОК.НАЖАТИЯ функция БАЛАНС БЕЛОГО будет
выполнена один раз.
При выборе в соответствующем положении режима АНТИЦВ.ПРОК. подцветка будет эффективно
поддерживаться для всей области.
5.4 КОНТРОВЫЙ СВЕТ
Установите функцию компенсации контрового освещения. Настройка по умолчанию: ВЫКЛ. Чтобы выбрать
режимы ВЫКЛ., BLC (компенсация встречной засветки) или HLC (компенсация яркого освещения)
переместите координатную ручку управления ВЛЕВО или ВПРАВО. При выборе BLC эта функция управляет
уровнем освещения так, чтобы ослабить значительную заднюю подсветку. Режим HLC активируется
автоматически в зависимости от условий видеонаблюдения (определяет дневное и ночное освещение).
Компенсация BLC и HLC — это функции, оптимизирующие уровень яркости изображения выбранной области.
Из-за интенсивного освещения от задней части объектов, находящихся в области видеонаблюдения,
объектив с автоматической диафрагмой закрывается и области видеонаблюдения становятся темными и
невидимыми.
5.5 РЕГУЛИР.СНИМКА
Установите функцию РЕГУЛИР.СНИМКА (настройка изображения). Войдите в подменю РЕГУЛИР.СНИМКА,
как показано на рисунке. Чтобы выбрать значение параметров BRIGHTNESS, КОНТРАСТНОСТЬ, РЕЗКОСТЬ,
ОТТЕНОК или УСИЛЕНИЕ, переместите координатную ручку управления ВВЕРХ или ВНИЗ. Кроме того,
можно выбрать ВКЛ. для режима ЗЕРКАЛО для лево- или правостороннего изображения.
ЗЕРКАЛО ВЫКЛ.
ЯРКОСТЬ 000
КОНТРАСТНОСТЬ 128
РЕЗКОСТЬ 128
ОТТЕНОК 128
УСИЛЕНИЕ 128
ВО З В РАТ
5.6 ATR*
Установите функцию ATR (адаптивное воспроизведение кривой световых тонов). Настройка по умолчанию:
ВЫКЛ. Чтобы включить этот режим, выберите ВКЛ., переместив координатную ручку управления ВЛЕВО или
ВПРАВО, а затем войдите в подменю ATR, чтобы оптимизировать параметры ОСВЕЩЕН. и
КОНТРАСТНОСТЬ по изображению.
ОСВЕЩЕН НИЗКИЙ
КОНТРАСТНОСТЬ НИЗКИЙ
ВО З В РАТ
*Также называют «широкий динамический диапазон». Эта функция расширяет динамический видеодиапазон
видеокамеры и улучшает видимость изображений даже в условиях высокой контрастности.
C3905M-RU (03/12) 19
Page 20
Настройки Меню
5.7 ДЕТЕК.ДВИЖЕНИЯ
Установите функцию ДЕТЕК.ДВИЖЕНИЯ (детектирование движения). Функция ДЕТЕК.ДВИЖЕНИЯ
позволяет определять движущиеся объекты на экране. Настройка по умолчанию: ВЫКЛ. Чтобы включить
этот режим, выберите ВКЛ., переместив координатную ручку управления ВЛЕВО или ВПРАВО, а затем
войдите в подменю ДЕТЕК.ДВИЖЕНИЯ. Можно настроить 4 области для детектирования движения и
отрегулировать чувствительность детектирования движения. Перемещая координатную ручку управления
ВЛЕВО и ВПРАВО, настройте чувствительность в диапазоне от 000 до 127.
ЧУВСТВИТ.ОПР. 100
ДИСП.БЛОКИРОВ. ВЫКЛ.
ОБЛАСТЬ ОБЗОРА ВЫКЛ.
ВЫБОР ОБЛАСТИ 1/4
СВЕРХУ000
СНИЗУ 000
СЛЕВА000
СПРАВА000
ВО З В РАТ
5.8 МАСКИРОВКА ОБЛ
Установите функцию МАСКИРОВКА ОБЛ (маскировка области). Настройка по умолчанию: ВЫКЛ. Чтобы
включить этот режим, выберите ВКЛ., переместив координатную ручку управления ВЛЕВО или ВПРАВО, а
затем войдите в подменю МАСКИРОВКА ОБЛ. Можно настроить 8 положений маскировки области,
установить 8 замаскированных областей, выбрать различные цветовые зоны и настроить прозрачность 8
замаскированных зон. Однако если включена функция ДЕТЕК.ДВИЖЕНИЯ, функция МАСКИРОВКА ОБЛ
поддерживает только 4 зоны. Кроме того, в режиме МАСКИРОВКА ОБЛ можно установить функцию
МОЗАИКА.
ВЫБОР ОБЛАСТИ 1/8
СВЕРХУ 000
СНИЗУ 000
СЛЕВА 000
СПРАВА 000
ЦВЕТ 1
ПРОЗРАЧНОСТЬ 0.00
МОЗАИКА ВЫКЛ.
ВО З В РАТ
5.9 ДЕНЬ/НОЧЬ
Установите функцию ДЕНЬ/НОЧЬ. Настройка по умолчанию: АВТО. Чтобы выбрать режимы АВТО, ЦВЕТ, Ч/Б,
переместите координатную ручку управления ВЛЕВО или ВПРАВО. Войдите в подменю АВТО, как показано
на рисунке. Переместите координатную ручку управления ВВЕРХ или ВНИЗ, чтобы выбрать значение для
функции СЕРИЯ, и настройте время переключения режимов видеокамеры ДЕНЬ→НОЧЬ или НОЧЬ→ДЕНЬ.
При выборе уровня ДЕНЬ→НОЧЬ настройте точку переключения яркости из режима ЦВЕТ в режим ЧБ при
различных уровнях освещения.
При выборе уровня НОЧЬ→ДЕНЬ настройте точку переключения яркости из режима ЧБ в режим ЦВЕТ при
различных уровнях освещения.
СЕРИЯ ВЫКЛ.
УПР.ЗАДЕРЖКОЙ 100
ДЕНЬ→НОЧЬ 100
НОЧЬ→ДЕНЬ 100
ВО З В РАТ
C3905M-RU (03/12) 20
Page 21
Настройки Меню
При выборе режима ЦВЕТ можно принудительно оставить видеокамеру в режиме ДЕНЬ.
При выборе режима ЧБ можно принудительно оставить видеокамеру в этом режиме (НОЧЬ). В подменю ЧБ
можно включить (ВКЛ.) или выключить (ВЫКЛ.) функцию СЕРИЯ.
5.10 ШУМОПОДАВЛЕНИЕ
Можно настроить параметры 2D DNR (цифровое подавление видеошума) и снизить видеошумы на экране.
Войдите в подменю ШП, как показано на рисунке. Чтобы установить РЕЖИМ ШУМОПОД., переместите
координатную ручку управления ВВЕРХ или ВНИЗ. При установке РЕЖИМ ШУМОПОД. на Y (ЯРКОСТЬ) / С
(ЦВЕТ), УРОВ.C или УРОВ.Y можно отрегулировать функции УРОВ.Y или УРОВ.C в зависимости от условий
видеонаблюдения.
РЕЖИМ ШУМОПОД. Y/C
УРОВ.Y 000
УРОВ.C 000
ВО З В РАТ
Примечание.При высоком значении параметра УРОВ.Y видеошумы в темных областях уменьшаются. Также
уменьшается и разрешение. При меньшем значении больше видеошумов в темных областях.
При высоком значении параметра УРОВ.С видеошумы в темных областях уменьшаются. Также уменьшается
и разрешение. При меньшем значении больше видеошумов в темных областях.
При видеонаблюдении с низкой освещенностью можно выставить более высокое значение для параметра
УРОВ.Y, чтобы снизить темновой шум, и более высокое значение для параметра УРОВ.C, чтобы снизить
шум цветности.
5.11 ID КАМЕРЫ
У функции ID КАМЕРЫ два значения: ВКЛ. и ВЫКЛ. Настройка по умолчанию: ВЫКЛ. Можно включить этот
режим, чтобы добавить название видеокамеры длиной до 26 символов в двух строках, а также будет или нет
ее название отображаться на экране монитора.
5.12 СИНХРОН
Настройка по умолчанию: ВНУТР. Не регулируется.
5.13 LANGUAGE
Экранное меню поддерживает 6 встроенных языков. Настройка по умолчанию: АНГЛИЙСКИЙ. Перемещая
координатную ручку управления ВЛЕВО или ВПРАВО, выберите АНГЛИЙСКИЙ / ИСПАНСКИЙ / РУССКИЙ /
НЕМЕЦКИЙ / ФРАНЦУЗСКИЙ / ЯПОНСКИЙ или ПОРТУГАЛЬСКИЙ.
5.14 СБРОС КАМЕРЫ
Перейдите в режим СБРОС КАМЕРЫ, а затем нажмите клавишу ввода, чтобы вернуться к заводским
настройкам.
5.15 СОХР. ВСЕ
Сохранение всех настроек и выход.
C3905M-RU (03/12) 21
Page 22
ТехническиеХарактеристики
6. Техническиехарактеристики
Тип системы видеокамеры BU5-IRV12-6 BU5-IRV12-6X
Формат
Оптическая система
Размер формирователя
изображения
Инфракрасный режекторный
светофильтр
Технология для низких
уровней освещенности
Электрическая часть
Система синхронизации Встроенная
Параметры объектива F1,4; 3,3~12 мм DC AI
Регулировка фокусного
расстояния/фокуса
Разрешение по горизонтали 650 линий КТВ
Поле обзора
Мин. расстояние до объекта 0,5 м ~ ∞
f/1,4; 2850°K; 30 IRE
Чувствительность
Затвор
Тип ИК-подсветки Компенсация ИК-излучения
Расстояние ИК-подсветки 25 метров
Чувствительность к
ИК-излучению
WDR Вкл./Выкл. (по выбору, ATR)
Шумоподавление — DNR Да, 2D
Детектирование движения Да — четыре (4) области, выбор чувствительности
Маскируемые области Да — -8 больших окон
Название видеокамеры Да (20 символов)
Входное устройство
настройки/экранного меню
Поддерживаемые языки
Электропитание
Мощность 12 В пост. тока/24 В перем. тока, автоопределение (+10%/-15%)
Потребляемая мощность
Требования к окружающей среде
Диапазон рабочих температур -30° C ~ +50°C
Влажность при эксплуатации 98% без образования конденсата
Механическая часть
Конструкция Алюминиевая, литая под давлением
Ударопрочность IK10
Механизм регулировки
положения
Светозащитная бленда Да
Осушитель Да
Размер 82 x 192 мм
Вес (блока) 710 г
fT 12 мм: Горизонтально: 23,9°; Вертикально: 17,9°
f/1,4; 2850°K; 30 IRE
Цветной (20 мс) 0,1 люкс
Монохромный (с ИК) 0 люкс
Автоматический: 1/50~1/10.000
Ручной: 1/50~10.000
850 нм >40%, максимальный отклик
Кнопки ввода/5-координатный переключатель
Английский, русский, немецкий,
французский, испанский,
португальский
7 Вт (ИКвключено, безобогревателя)
50 Вт (ИКвключено, обогреватель включен)
Кронштейн
Угол панорамирования: ±360°
Угол наклона: ±90°
Угол поворота: ±360°
C3905M-RU (03/12) 22
Page 23
ГАРАНТИЯ КАЧЕСТВА ИЗДЕЛИЯ И ИНФОРМАЦИЯ О ВОЗВРАТЕ
ГАРАНТИЯ КАЧЕСТВА ИЗДЕЛИЯ И ИНФОРМАЦИЯ О ВОЗВРАТЕ
ГАРАНТИЯ
Компания Pelco бесплатно отремонтирует или
заменит любой товар, оказавшийся дефектным по
причине материалов или качества изготовления в течение одного года после даты поставки.
Оговорки относительно этой гарантии приведены
ниже:
Пять лет:
– волоконно-оптические изделия;
– изделия для передачи сигналов по
неэкранированной витой паре (НВП);
– модели видеокамеры CC3701H-2,
CC3701H-2X, CC3751H-2, CC3651H-2X,
MC3651H-2 и MC3651H-2X.
Три года:
– модели аналоговых видеокамер серии FD и
серии BU;
– видеокамеры для стационарных сетей и
сетевые купольные видеокамеры с
технологией Sarix
®
;
– изделия теплового изображения (серии TI и
ESTI);
– стационарные видеокамеры (серии C20,
CCC1390H, C10DN, C10CH);
– интегрированные системы позиционирования
серии Legacy
– сканеры Spectra III™, Spectra Mini, Spectra Mini
IP, Esprit
®
;
®
, ExSite®, ExSite IP и PS20,включая
сканеры непрерывного действия;
– изделия теплового изображения серии Esprit
Ti и TI2500;
– стеклоочистители серии Esprit и WW5700 (за
исключением щеток стеклоочистителей);
– матрица серии CM6700/CM6800/CM9700;
®
– дисплеи цифровой обработки света (DLP
)
(за исключением лампы и цветового круга).
Гарантия на лампу и цветовой круг составляет
90 дней. Гарантия на фильтр очистки воздуха
не распространяется.
Шесть месяцев:
– Все поворотные , сканирующие или
предустановленные объективы (режимы
сканирования «Предустановленный»,
«Обход» и «Авто»).
Гарантия компании Pelco на замену и ремонт всех
запасных частей составляет 90 дней с даты
поставки компанией Pelco. Все товары, для которых
необходим гарантийный ремонт, должны быть
отправлены с оплаченной стоимость перевозки в
указанное компанией Pelco место. Настоящая
гарантия на ремонт, выполненный в связи с
– корпуса серии EH1500;
®
– изделия Spectra
IV (включая Spectra IV IP);
ненадлежащим использованием, изменением
конструкции, нормальным износом или
повреждением, не распространяется.
– купольные изделия высокого разрешения
Spectra;
Компания Pelco не принимает на себя риски и не
несет ответственность в связи с ущербом или
– интегрированные системы видеокамер серии
Camclosure
®
IS;
– видеорегистраторы серии DX (за
исключением серии DX9000, гарантия на
которую составляет один год), цифровые
видеорегистраторы серии DVR5100,
аппаратные средства серии Digital Sentry
цифровые видеорегистраторы серии DVX и
сетевые видеорегистраторы серии NVR300;
– изделия для видеонаблюдения серии Endura
на основе распределенных сетей;
®
– изделия серии Genex
(мультиплексеры,
сервер и клавиатура);
– ЖК-мониторы серии PMCL200/300/400;
– ЖК-мониторы серии PMCL5xxF и PMCL5xxNB.
Два года:
– Стандартные объективы с
переменным/постоянным фокусным
расстоянием и объективы с
механизированным регулированием
масштаба изображения;
®
,
уроном, возникшими по причине использования
изделий. Ответственность компании Pelco в
отношении каких-либо претензий в связи с
нарушением контракта, халатностью, нарушением
любых прав какой-либо стороны или
ответственностью за продукт не превышает
стоимости продукта, уплаченной Дилеру или
компании Pelco. Ни при каких обстоятельствах
компания Pelco не несет ответственность за
какие-либо фактические, случайные или косвенные
®
убытки (включая утрату возможности эксплуатации,
упущенную выгоду и претензии третьих сторон),
возникшие в связи с халатностью компании Pelco
или иным образом.
Приведенная выше гарантия дает Дилеру
конкретные юридические права. Дилер также может
иметь дополнительные права, которые могут быть
разными в разных странах.
При необходимости проведения гарантийного
ремонта Дилер должен связаться с компанией Pelco
по телефону (800) 289-9100 или (559) 292-1981 и
получить номер разрешения на ремонт (RA), а также
предоставить следующую информацию:
– стационарные купольные изделия серии
DF5/DF8;
C3905M-RU (03/12) 23
Page 24
ГАРАНТИЯ КАЧЕСТВА ИЗДЕЛИЯ И ИНФОРМАЦИЯ О ВОЗВРАТЕ
1. номер модели и серийный номер изделия;
2. дату поставки, номер заказа на поставку, номер
заказа клиента или номер счета-фактуры Pelco;
3. подробные сведения о дефекте или
неисправности.
При возникновении разногласий относительно того,
подпадает или нет то или иное изделие под
указанные выше гарантийные условия, при возврате
изделия вложите письменное пояснение.
Обратная отправка должна осуществляться
способом, аналогичным или равноценным тому
способу, которым изделие было отправлено
компании Pelco.
Настоящее оборудование содержит электрические или электронные компоненты,
которые следует утилизировать должным образом в соответствии с Директивой
2002/96/EC Европейского союза в отношении утилизации отработанного электрического
и электронного оборудования (WEEE). Обратитесь к местному дилеру, чтобы узнать
порядок утилизации этого оборудования.
ВОЗВРАТЫ
Чтобы способствовать быстрой отправке частей,
возвращенных для ремонта или зачета, позвоните в
компанию Pelco по телефону (800) 289-9100 или
(559) 292-1981, чтобы узнать номер разрешения
(номер СА в случае возврата изделия для зачета и
номер RA в случае возврата изделия для ремонта) и
назначенное место для возврата.
На любые товары, возвращенные для зачета, может
делаться начисление в размере 20% для
пополнения запасов и переделку.
Товары, возвращенные для ремонта или зачета,
должны иметь четкую маркировку номера СА или RA
и должны быть отправлены с оплаченной стоимость
перевозки.
Название Pelco, логотип Pelco и другие торговые марки, связанные с продукцией Pelco и указанные в настоящем документе
являются торговыми марками компании Pelco, Inc. или ее аффилированных компаний.
Все названия других продуктов и услуг являются собственностью соответствующих компаний.
Технические характеристики и наличие изделий могут быть изменены без предварительного уведомления.