Pekatherm AE810 User Manual [ru]

ES
INSTRUCCIONES DE USO
VENDAJES TÉRMICOS 2G
EN
OPERATING INSTRUCTIONS
HEATING BANDAGES 2G
RU
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
PT
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
BANDAGENS AQUECEDORAS 2G
ES
Felicidades por haber adquirido un producto PEKATHERM. Le agradecemos la conanza que ha
depositado en nuestra marca. Rogamos lea atentamente las instrucciones que encontrará en este manual
para garantizar un uso seguro y obtener las máximas prestaciones del producto. El equipo PEKATHERM.
EN
Congratulations on your purchase of a PEKATHERM product. Thank you for your condence in our products and services. Please read carefully the instructions in this guide to ensure safe use and optimum performance of the product. PEKATHERM team.
RU
Уважаемый покупатель! Поздравляем с приобретением изделия фирмы PEKATHERM и благодарим Вас за выбор. Пожалуйста, внимательно прочтите инструкции по эксплуатации. Это позволит Вам обеспечить безопасное и эффективное использование изделия. Компания PEKATHERM.
PT
Parabéns por ter adquirido um produto PEKATHERM. Agradecemos a conança que depositou na nossa marca. Pedimos-lhe que leia atentamente as instruções que encontrará neste manual para assegu­rar uma utilização segura e obter o máximo rendimento deste produto. A equipa PEKATHERM.
ES
ÍNDICE
EN
INDEX
RU
ОГЛАВЛЕНИЕ
PT
ÍNDICE
NUESTROS PRODUCTOS............................... 03
ES
OUR PRODUCTS .............................................. 03
EN
НАШИ ИЗДЕЛИЯ ............................................. 03
RU
NOSSOS PRODUTOS ....................................... 03
PT
PARTES DEL PRODUCTO ............................... 04
ES
PRODUCTS’ PARTS ........................................... 04
EN
ЧАСТИ ИЗДЕЛИЯ ............................................ 04
RU
PARTES DO PRODUTO ................................... 04
PT
SÍMBOLOS DE ADVERTENCIA ...................... 05
ES
WARNING SYMBOLS ....................................... 05
EN
СИМВОЛЫ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЙ ............... 05
RU
SÍMBOLOS DE ADVERTÊNCIA ...................... 05
PT
INSTRUCCIONES .............................................. 06
ES
INSTRUCTIONS ................................................. 20
EN
ИНСТРУКЦИИ .................................................. 32
RU
INSTRUÇÕES ...................................................... 44
PT
2
AE802
ES
Rodilla
EN
Knee
RU
Колено
PT
Joelho
AE804
ES
Tobillo
EN
Ankle
RU
Щиколотка
PT
Tornozelo
AE806
ES
Lumbar
EN
Lumbar
RU
Поясница
PT
Lombar
AE808
ES
Hombro
EN
Shoulder
RU
Плечо
PT
Ombro
ES
VENDAJES TÉRMICOS 2G
EN
HEATING BANDAGES 2G
RU
БАНДАЖИ С ПОДОГРЕВОМ 2G
PT
BANDAGENS AQUECEDORAS 2G
AE810
ES
Codo
EN
Elbow
RU
Локоть
PT
Cotovelo
AE812
ES
Mano
EN
Hand
RU
Рука
PT
Mão
AE814
ES
Cervical
EN
Cervical
RU
Шея
PT
Cervical
3
1
a
2
b
c
d
e
3
g h
f
j
i
4
k
4
Por favor, lea atentamente las instrucciones de uso.
ES
EN
Please, read carefully the instructions of use.
RU
Пожалуйста, внимательно прочтите инструкции по эксплуатации.
PT
Por favor, leia com atenção as instruções de utilização.
No utilizar doblado o arrugado.
ES
EN
Do not use when folded or creased.
RU
Не включать в сложенном виде.
PT
Não utilizar dobrado ou enrugado.
No insertar alleres, agujas o cualquier otro objeto puntiagudo.
ES
EN
Do not stick pins, needles or any other pointed objects.
RU
Не втыкать иголок, булавок или любых других острых предметов.
PT
Não inserir alnetes, agulhas ou qualquer outro objecto pontiagudo.
No tirar el producto a la basura. Llevarlo a un centro de recogida selectiva.
ES
EN
Never dispose of the product in the rubbish. Take it to a green collection point.
RU
Не выкидывать в мусор. Продукт подлежит утилизации.
PT
Nunca deitar este produto no lixo. Levar ao centro de recolha selectiva.
SÍMBOLOS DE LAVADO WASHING SYMBOLS
ЗНАКИ ДЛЯ УКАЗАНИЙ ПО СТИРКЕ
SÍMBOLOS DE LAVAGEM
Lavar sólo a mano.
ES
EN
Hand wash only.
RU
Разрешена
ручная стирка.
PT
Somente lavagem manual.
No usar lejía.
ES
EN
Do not bleach.
RU
Не отбеливать.
PT
Não usar lixívia.
No retorcer.
ES
EN
Do not wring.
RU
Не выжимать.
PT
Não torcer.
No lavar en seco.
ES
EN
Do not dry clean.
RU
Химчистка запрещается.
PT
Não limpar a seco.
No usar secadora.
ES
EN
Do not tumble dry.
RU
Не сушить в сушильной
машине.
PT
Não usar máquina de secar.
Tender sin doblar.
ES
EN
Hang without folding.
RU
Вешать без сгибов.
PT
Estender sem dobrar.
No planchar.
ES
EN
Do not iron.
RU
Не гладить.
PT
Não passar a ferro.
5
INSTRUCCIONES
¡INSTRUCCIONES
IMPORTANTES!
¡CONSERVAR PARA USO
FUTURO!
ESTAS INSTRUCCIONES OFRECEN ADVERTENCIAS Y CONSEJOS RELATIVOS A LA INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO DEL PRODUCTO. SU LECTURA PREVIA ANTES DE UTILIZAR EL PRODUCTO ES ESENCIAL PARA UN USO CORRECTO Y SEGURO. SU INCUMPLIMIENTO PUEDE PROVOCAR DAÑOS MATERIALES O PERSONALES, ASÍ COMO LA DESTRUC­CIÓN DEL PRODUCTO. ENTREGAR EL PRESENTE MANUAL DE INSTRUCCIONES JUNTO CON EL PRODUCTO, AL VENDERLO O CEDERLO A OTRA PERSONA.
PARTES DEL PRODUCTO
(ver guras 1, 2, 3 y 4 al principio de este manual)
El set completo incluye vendaje térmico, batería, cargador y manual
de instrucciones.
a. Vendaje térmico
(según modelo)
b. Batería c. Cargador d. Manual de instrucciones e. Conector en el vendaje
PARTES DE LA BATERIA:
f. Pulsador de desbloqueo y extracción g. LED indicador rojo h. LED indicador verde i. Interruptor de encendido/apagado j. Conector en la parte posterior
k. Montaje del cargador
ADVERTENCIAS GENERALES
1. Después de desembalarlo, compruebe que el producto esté intacto y que no presenta signos visibles
de daños provocados durante el transporte. Si tiene alguna duda, no lo utilice y llévelo al punto de venta o bien a un servicio técnico autorizado.
2. Utilice únicamente la batería y el cargador suministrados con el producto. No intercambiar con otros
aparatos.
3. El producto no debe ser usado en enfermos o personas impedidas, ni en personas insensibles al calor
o con discapacidad física, sensorial o mental. Tampoco debe ser usado por niños, ni por personas con falta de experiencia y conocimiento en su uso, a menos que hayan sido convenientemente instruidas en el uso seguro del producto por una persona responsable. En cualquier caso, los niños deberán ser siempre vigilados para asegurar que no juegan con el producto.
4. No utilizar bajo los efectos del alcohol, somníferos, sedantes o estupefacientes.
5. El producto no debe ser usado en animales.
6. No usar el producto en regiones de la piel con heridas, cicatrices, inamaciones o alteraciones causa-
das por enfermedad. Se desaconseja su uso en personas que sufran ebitis, artritis u otros procesos inamatorios, ya que la aplicación de calor podría empeorarlos. Consulte a su médico.
7. Estos productos han sido diseñados exclusivamente para uso doméstico, y no para uso profesional o
uso médico en un hospital.
8. El producto debe ser utilizado únicamente como elemento calefactor del cuerpo humano, cubriendo
la parte del cuerpo a tratar. Cualquier otro uso se considerará peligroso. El fabricante no se hace
responsable de ningún daño provocado por un uso inadecuado o incorrecto.
9. En caso de utilizar marcapasos debe consultar previamente a su médico.
10. Evite usar el producto estando doblado o arrugado. No guarde el producto arrugado.
6
ES
11. No clavar alleres, agujas u otros objetos punzantes.
12. No colocar encima objetos pesados.
13. No superponer nunca con otros elementos calefactores (otros vendajes o almohadillas térmicas, calientacamas, bolsas de agua caliente, etc).
14. No cubra la batería durante el funcionamiento, ni la coloque encima ni debajo de la parte calefactora.
15. Una aplicación prolongada del producto a una temperatura elevada, puede provocar quemaduras en la piel. ¡No se duerma durante el uso del producto!
16. En caso de pieles sensibles se recomienda no usar directamente sobre la piel desnuda. Comprobar
frecuentemente el estado de la piel para evitar quemaduras. Desconecte inmediatamente el produc­to si nota molestias, escozor o dolor de cualquier tipo, o bien si la piel aparece enrojecida o presenta erupciones o inamación.
17. No deje el producto en funcionamiento sin vigilancia.
18. Evite en cualquier circunstancia mojar la batería y el cargador. No use el producto si esta mojado.
19. No exponga el producto a la intemperie (lluvia, sol, etc).
20. Mantenga alejados del fuego el vendaje, la batería y el cargador.
21. No utilice el vendaje junto con cremas, pomadas o aceites, que podrían dañar el tejido con el que ha sido fabricado.
22. Desconecte la batería del vendaje y desenchufe el cargador de la red cuando no los utilice.
23. Antes de limpiar el producto, recuerde desconectar la batería.
24. Para la limpieza del producto, proceder según el apartado de conservación de este manual.
25. Para desconectar la batería del vendaje o bien del cargador, presione previamente el pulsador de
desbloqueo de la misma.
26. No transporte el vendaje sujetándolo de la batería.
27. Examine frecuentemente el producto, para comprobar si presenta signos de deterioro o daños. Si ve alguno de estos signos, no siga utilizándolo y llévelo a un servicio técnico autorizado.
28. Este tipo de productos no tienen partes reparables ni reemplazables por el usuario. En caso de que se rompa, deje de funcionar, o simplemente no funcione adecuadamente o presente cualquier ano­malía en su funcionamiento, desconéctelo y llévelo a un servicio técnico autorizado. No intente nunca
repararlo por usted mismo.
29. Para cualquier otra consulta relativa a nuestros productos, diríjase a nuestro servicio postventa.
ESPAÑOL
ADVERTENCIAS SOBRE EL USO DE LA BATERIA
30. No use la batería con otros productos distintos a los suministrados.
31. No use la batería si el conector aparece dañado u oxidado.
32. No cortocircuite jamás los contactos metálicos situados en el conector de la batería. No la guarde junto a objetos metálicos pequeños. No la envuelva utilizando un material conductor.
33. No desmonte ni manipule la batería por usted mismo.
34. Mantenga la batería fuera del alcance de los niños.
35. Mantenga la batería alejada del fuego o del agua.
36. La batería se suministra sólo parcialmente cargada. Previamente a su uso, proceda a una carga completa.
37. Recargue la batería tan sólo con el cargador suministrado.
38. Retire la batería del cargador cuando esté totalmente cargada. No la deje permanentemente conec-
tada al mismo.
39. Todas las baterías se autodescargan lentamente con el tiempo de una forma natural. Proceda a una
recarga completa antes de cada uso.
40. Cuando la batería vaya a ser guardada sin ser usada por un periodo prolongado, cárguela previamen-
te tan sólo hasta la mitad de su capacidad, según lo descrito en el apartado de carga de la batería de este manual. Repita este procedimiento al menos una vez cada 6 meses.
41. Con el tiempo todas las baterías van perdiendo su capacidad de almacenamiento de carga. La batería
incorporada en este producto ha sido especicada para 300 ciclos de carga-descarga.
42. Al nal de la vida útil de la batería, llévela a un centro de recogida selectiva para proceder al reciclaje
y/o eliminación segura de sus componentes. No arrojarla jamás al fuego o al agua.
7
INSTRUCCIONES
LÍNEA DE VENDAJES TÉRMICOS
Los vendajes térmicos han sido desarrollados en colaboración con especialistas médicos y sioterapeutas y constituyen una alternativa única a los métodos tradicionales de terapia térmica. Se trata de una familia totalmente innovadora de productos de alta calidad y fáciles de usar, que permiten la aplicación local de calor exactamente en la zona a tratar. Su funcionamiento a baja tensión garantiza la máxima seguridad en el uso. Su alimentación a batería permite libertad completa de movimientos. La llegada de esta nueva tecnología de calor portátil, convierte en anticuados y obsoletos y permitirá olvidar todos los métodos anteriormente existentes: compresas o bolsas de agua caliente, gel packs que se deben calentar al baño María o en el horno microondas, packs químicos no recargables, etc.
• Siete diferentes modelos componen la gama actual, disponiéndose de un modelo diferente para cada articulación:
MODELO APLICACIÓN MEDIDAS (CM)
AE802 Rodilla 25x19
AE804 Tobillo 16x13
AE806 Lumbar 100x19
AE808 Hombro 34x25
AE810 Codo 25x14
AE812 Mano 23x13
AE814 Cervical 65x30
• Todos los modelos han sido diseñados para adaptarse de forma única a articulaciones y regiones corporales de curvas muy difíciles, permitiendo la aplicación del calor de forma ecaz. Diseños provistos de bandas elásticas dotadas de Velcro, de manera estudiada para que puedan sujetarse de forma rme y estable a cualquier articulación, permitiendo el ajuste manual a las diversas morfologías y permitiendo los movimientos corporales sin perder nunca su posición. Con la excepción de los modelos lumbar y cervical, todos los demás modelos tienen un diseño anatómico bivalente, y son utilizables tanto en el miembro derecho como en el miembro izquierdo.
• Todos los modelos utilizan una misma batería de Litio-ión, exclusiva y de dise­ño especial. Se trata de una batería recargable de alta capacidad, a la vez que pequeña, ligera y fácil de llevar. De diseño muy atractivo, se presenta con un sistema de conexión/desconexión rápido por autobloqueo. Gracias a su avan­zada tecnología, esta batería conere a los vendajes unas prestaciones excep­cionales. Con un funcionamiento inteligente gracias a un circuito interno con
8
ES
ESPAÑOL
microprocesador, la batería es capaz de controlar su propia carga y descarga, a la vez que regular la temperatura del vendaje, supervisar su funcionamiento general e informar al usuario del estado. Las prestaciones en lo que se reere a calentamiento rápido y regulación de temperatura son claramente supe­riores a otros sistemas y sin embargo su uso es sumamente sencillo gracias al interruptor de encendido/apagado, a un par de LEDs indicadores y a los avisos generados en forma de sonidos audibles. Junto con la batería, todas las
unidades vienen también equipadas con un cargador especial de carga rápida
ligero y funcional, con clavija intercambiable.
• El tejido activo de tres capas utilizado en la construcción de esta familia de vendajes sirve de soporte mecánico al módulo calefactor interior, a la vez
que posee unas propiedades técnicas únicas:
- ligero y de poco espesor, cómodo de llevar
- suavemente acolchado gracias a su base interior de neopreno.
- suave y agradable al contacto con la piel, gracias a sus recubrimientos
textiles exteriores
- elástico para permitir un ajuste perfecto al cuerpo y una suave compresión
uniformemente distribuida en toda la zona de la articulación
- transpirable para mantener la piel seca durante el tratamiento
- material aislante térmico que retiene el calor y mantiene caliente la arti-
culación y musculatura vecina. De esta manera el calor no se pierde en el ambiente, sino que permanece concentrado en la zona afectada, lo cual favorece su penetración hacia el interior de la articulación. Asimismo cuan­do el vendaje se usa sin batería, el tejido conserva el propio calor corporal en la zona de la articulación, elevando ligeramente su temperatura de una forma totalmente natural.
• Características técnicas comunes a todos los modelos:
Material Neopreno
Alimentación Batería
Potencia 8W
Elemento calefactor Cable resistivo
Temperatura máxima aproximada
Autonomía de funcionamiento aproximada
Fijación
Tipo de batería
Cargador
Tiempo de carga aproximado
a
55ºC
a
90min
Bandas elásticas con Velcro integradas en la estructura. Modelo lumbar: bandas elásticas secundarias de refuerzo
Litio-ión 7.4V 650mAh. Interruptor de encendido/apagado, LEDs indicadores de estado, zumbador de tonos audibles, sistema de conexión/desconexión rápido
Adaptador de pared Entrada 90-240VAC 50-60Hz Salida 8.9V 325mA Carga rápida Sistema de conexión/desconexión rápido
3h
a
9
Medidas realizadas en condiciones especícas de laboratorio.
INSTRUCCIONES
BENEFICIOS DEL CALOR
Nuestros productos aportan calor, confort y bienestar aliviando la tensión y el estrés. También se utilizan en caso de dolor articular o muscular y lesión
deportiva o de cualquier otro tipo.
Es conocido desde antiguo que la aplicación local de calor inuye de forma beneciosa estimulando el metabolismo del cuerpo y las funciones celulares, por la dilatación de los vasos sanguíneos, el aumento de ujo sanguíneo y el mayor aporte de oxígeno y de nutrientes producido en la zona tratada. Se estimula con ello de una forma completamente natural la recuperación y regeneración de los tejidos dañados, la eliminación de toxinas, materiales de desecho y del ácido láctico. Se mejora la vitalidad y se previenen otros trastornos. El calor reduce la tensión y rigidez muscular acumulada en músculos sobrecargados y
doloridos o bien en dolencias reumáticas. El calor reduce asimismo la sensación
de dolor, por reducir la ecacia de los receptores de dolor locales en transmitir estos estímulos al cerebro. El calor mejora en denitiva la sensación de bienestar. Los deportistas tanto amateur como profesionales utilizan también el calor como ayuda para el calentamiento previo a la competición, aumentando la exibilidad y reduciendo el riesgo de lesiones. En caso de lesión, el calor es apli­cado usualmente cuando la inamación inicial ha pasado.
USO RAZONABLE DEL CALOR
La aplicación local de calor, no requiere de elevadas temperaturas ni de perío­dos de aplicación prolongados para obtener resultados beneciosos. En el diseño de esta familia de vendajes se ha tenido en cuenta este criterio, de manera que la temperatura de trabajo ha sido ajustada a un nivel razonable (55 ºC aproximadamente, según medidas de temperatura realizadas en condi­ciones especícas de laboratorio). Para maximizar los efectos beneciosos del calor, se recomienda la aplicación del vendaje durante periodos de sólo 20-30 minutos por sesión. Consulte a su médico o sioterapeuta. A pesar de lo anterior, muchas personas piensan equivocadamente que cuanto más calor y cuanto más tiempo, más benecio. Es cierto que el calor debe no­tarse intenso, fuerte, pero en realidad no debe ser excesivo, nunca debe de dejar
de ser agradable ó provocar sensación de malestar mientras se aplica. Tenga en
cuenta además que el calor puede tener en determinadas circunstancias un efec­to sedante, que si es excesivo puede llegar a bajar la presión sanguínea, pudiendo provocar mareos y otros problemas derivados de la bajada de tensión. Sin embargo, en caso de que usted considere insuciente la sensación de calor proporcionada por su vendaje, puede proceder de la siguiente manera: quítese la ropa de la parte del cuerpo que desea tratar y aplique el vendaje direc­tamente sobre la piel, cubriéndolo entonces por el otro lado con una toalla, manta o prenda similar. De este modo se mejora la transmisión de calor hacia la piel, a la vez que se evita que parte del calor generado se pierda por disipa­ción en el ambiente. Recuerde en este caso de vigilar frecuentemente posibles signos de exceso de calor en su piel. Desconecte inmediatamente el producto si nota molestias, escozor o dolor de cualquier tipo.
10
ES
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES DE USO
COLOCACIÓN DE LOS VENDAJES
Modelo AE802 (Rodilla)
Tome el vendaje con ambas manos e introduzca su pierna a través del mismo, llevando éste hasta la altura de la rodilla haciendo coincidir el oricio central del vendaje con la rótula y teniendo la precaución de que el conector de bate­ría incorporado en el vendaje quede situado en la parte superior, por encima
de su rodilla.
Abroche rmemente alrededor de su pierna las dos bandas elásticas situadas respectivamente en la parte superior e inferior del vendaje.
Modelo AE804 (Tobillo)
Tome el vendaje con ambas manos y llévelo al pie haciendo coincidir su talón con el oricio circular en la parte inferior del vendaje y manteniendo el conec­tor de batería en la parte posterior de su tobillo.
Abroche rmemente la banda elástica de sujeción integrada en el vendaje,
haciéndola pasar de un lado a otro sobre la parte delantera de su pie.
11
INSTRUCCIONES
Modelo AE806 (Lumbar)
Tome el vendaje con ambas manos, y colóquelo en posición en su espalda, cuidando de que el refuerzo rígido central del vendaje quede alineado con su
columna vertebral.
A continuación pase ambos extremos del vendaje uno a cada lado de su cintura, abrochándolos entre sí uno sobre el otro en la parte delantera sobre su vientre. Tenga la precaución de que el conector de batería haya quedado situado en la parte superior del vendaje.
A continuación tome las tiras elásticas secundarias que salen de la parte pos-
terior del vendaje, y tensándolas a cada lado de su cuerpo, llévelas a la par te delantera y fíjelas convenientemente sobre el propio tejido del vendaje. De esta manera se refuerza la jación del vendaje, sacando el máximo partido de su conguración anatómica y consiguiendo aumentar la presión de contacto en la zona lumbar.
Modelo AE808 (Hombro)
Esta vendaje se compone de dos piezas separadas: el vendaje de hombro propiamente dicho, y la banda elástica de sujeción.
1. Vendaje de hombro
2. Banda elástica
Para su colocación tome en primer lugar la banda elástica por cualquiera de
sus extremos, y fíjela sobre el vendaje de manera conveniente según el hombro a tratar tal como se indica en las dos guras siguientes:
Hombro derecho Hombro izquierdo
A continuación tome el vendaje e introduzca el brazo por el oricio del mismo, llevando el vendaje hasta la parte superior del brazo y haciéndolo encajar en el hombro. Cuando el vendaje haya sido correctamente colocado, el conector de la batería debe quedar situado en la parte más alta del hombro junto a su cuello, y la banda elástica debe quedar situada en su espalda.
12
ES
Tome por último el extremo libre de la banda elástica situada en su espalda y haciéndolo pasar por su axila fíjelo al vendaje en su parte delantera haciéndolo
pasar sobre el pecho de manera que rodee su tronco.
Compruebe nalmente que el vendaje ha quedado perfectamente encajado en su hombro. Si lo cree necesario repita la operación de jación anterior
tensando más la banda elástica.
ESPAÑOL
Modelo AE810 (Codo)
Tome el vendaje con una mano e introduzca su brazo a través del vendaje, llevando éste hasta la altura del codo haciendo coincidir el oricio central del vendaje con el propio codo, y teniendo la precaución de que el conector de batería incorporado en el vendaje quede situado en la parte superior del vendaje, por encima de su codo y sobre el músculo tríceps.
Tome la banda elástica integrada que sale de la parte central del vendaje y tensándola con rmeza enróllela alrededor de su codo girándola en cualquiera de los sentidos y fíjela al vendaje mediante el Velcro situado en el extremo de la banda. Compruebe que el vendaje se encuentra correctamente colocado, con el codo situado en el oricio del vendaje y la banda elástica enrollada alrededor de su brazo para mejorar la presión de contacto del vendaje en la zona del codo.
Modelo AE812 (Mano)
Introduzca su mano en el vendaje teniendo la precaución de pasar su dedo pulgar por el oricio, y abroche rmemente las dos bandas elásticas con Velcro
alrededor de su muñeca.
13
INSTRUCCIONES
Modelo AE814 (Cervical)
Tome el vendaje con ambas manos y colóquelo en su nuca, colocando la parte calefactora en contacto con su piel. Lleve entonces las tiras situadas en los extremos del vendaje a ambos lados de su cuello y abroche la tira elástica con Velcro en la zona de su garganta. A continuación verique que la parte calefactora se encuentra correctamen­te centrada en su nuca, que el contacto con la piel del cuello es bueno (sin holguras) y que el conector para la batería cae vertical sobre su pecho. En caso necesario, desabroche la tira con Velcro y corrija la posición del vendaje.
CONEXION DE LA BATERÍA
1. Tome la batería y encare cuidadosamente el conector situado en su parte posterior, con el conector situado en el vendaje.
2. Presione de forma progresiva hasta oir un click audible.
3. Revise que la batería haya quedado correctamente conectada.
NOTA IMPORTANTE: Si la conexión entre la batería y el vendaje térmico no es correcta, el vendaje no calentará y la batería puede caer al suelo y dañarse. Para conseguir una conexión correcta, debe presionar con fuerza suciente la batería contra el conector del vendaje, hasta oir el click audible. Revise despues que la conexión ha sido correcta, estirando ligeramente de la batería para comprobar que esta no se desconecta del vendaje con facilidad. En caso de dicultad, tenga en cuenta que puede resultarle más cómodo conectar la batería al vendaje antes de colocarse este último sobre la parte del cuerpo a tratar.
Utilice unicamente la batería suministrada con el producto.
UTILIZACIÓN
1. Coloquese en posición el vendaje y fíjelo de forma rme a la zona del cuer­po a tratar mediante las tiras elásticas con Velcro (ver apartado anterior)
2. Conecte la batería al vendaje, y revise que haya quedado correctamente
conectada (ver apartado anterior)
3. Encienda la batería desplazando el interruptor situado en su parte frontal.
4. Inmediatamente el LED indicador luminoso de color verde comienza a parpadear mientras la batería emite unos cortos pitidos audibles, a la vez
que tiene lugar una rápida comprobación interna para detectar posibles
anomalías. Si todo es correcto, los pitidos cesan, el LED indicador verde queda encendido de forma permanente y el vendaje comienza a calentar.
Espere unos segundos hasta percibir un agradable calor.
Asegúrese de haber colocado y sujetado el vendaje en la posición correcta sobre la parte del cuerpo a tratar. En cualquier caso, evite siempre que se formen pliegues o arrugas mientras usa el producto.
14
ES
5. Prolongue su tratamiento el tiempo deseado, pero en general no más de
20-30 minutos (vea el apartado titulado “Uso razonable del calor”). Para nalizar el tratamiento en cualquier instante, apague la batería desplazando a la posición original el interruptor frontal y retírela del vendaje presionando sobre el pulsador de desbloqueo de la parte superior. Extraiga a continua­ción el vendaje abriendo las bandas elásticas con Velcro.
6. En caso de mantener el vendaje en funcionamiento por tiempo suciente,
el nal de la carga útil de la batería es detectado por el circuito de control de manera que en ese instante el vendaje deja de calentar, el LED indicador verde se apaga y en su lugar se enciende el LED indicador rojo, a la vez que la batería comienza a emitir una serie de pitidos de aviso. En ese caso proceda según se indica en el punto 5, apague y retire la batería y proceda
a su recarga.
7. Después de usado deje enfriar su vendaje antes de proceder a doblarlo y a
guardarlo.
8. Cuando no vaya a utilizar el vendaje durante un tiempo prolongado, acon-
sejamos que lo guarde con la batería desconectada y que proceda a una recarga de la batería hasta la mitad de su capacidad, según lo descrito en el apartado de carga de la batería de este manual.
ESPAÑOL
CARGA DE LA BATERÍA
NOTA: Utilice únicamente la batería y el cargador suministrados con el producto.
1. Compruebe que el voltaje de su red eléctrica coincide con el indicado en la
etiqueta de características del cargador.
2. Con el cargador desenchufado de la red y la batería a cargar apagada (interruptor frontal en posición de apagado), conecte la batería al cargador. Para ello encare cuidadosa-
mente en conector situado en la parte posterior de la ba-
tería, frente al conector homólogo sito en la parte superior del cargador y presione ambos entre sí de forma progresiva hasta oír el click audible. Antes de pasar al siguiente punto, revise que la batería haya quedado correctamente conecta­da y perfectamente jada al cargador, sin holguras.
3. Enchufe el cargador a la red y a continuación encienda la batería desplazan-
do su interruptor frontal a la posición de encendido. Inmediatamente el LED indicador rojo comenzará un lento parpadeo, indicando que el proceso de
carga se ha iniciado.
NOTA: En caso de que al encender la batería se encienda el LED indicador
verde de forma ja, retire la batería del cargador presionando sobre el pulsador de extracción, pues se encuentra completamente cargada. En caso de que ningún LED se encienda, o bien en caso de que el LED indicador verde efectúe un lento parpadeo, a la vez que se oye el pitido audible, revise la conexión entre el cargador y la batería, y la conexión entre el cargador y la toma de red. Compruebe que existe tensión en la toma de red. A conti­nuación apague y vuelva a encender la batería.
4. El proceso de carga dura aproximadamente unas 3 horas para una batería
completamente descargada. Al nal de este proceso, el indicador rojo de la batería se apaga y en su lugar se enciende el indicador verde quedando en­cendido de forma permanente sin parpadear. Una vez la batería completa­mente cargada, puede apagarla y retirarla del cargador presionando sobre el
15
INSTRUCCIONES
pulsador de desbloqueo. A continuación desenchufe el cargador para evitar el malgasto de energía.
NOTA: Cuando la batería no vaya a ser usada por un periodo prolonga-
do, antes de guardarla cárguela previamente tan sólo hasta la mitad de su capacidad. Para ello descargue completamente la batería conectándola por tiempo suciente al vendaje, y a continuación proceda a cargarla de nuevo durante un tiempo aproximado de 1 hora. Repita este procedimiento al menos una vez cada 6 meses.
TECNOLOGÍA
La batería y su circuito electrónico interior han sido desarrollados especial­mente para los vendajes térmicos, de manera que la combinación de ambos elementos ofrezca las mejores prestaciones. Cada vez que la batería se conecta, durante el proceso de arranque, tiene lugar un reconocimiento del vendaje para detectar si el mismo está presente y si existen posibles anomalías. La batería incorpora un moderno circuito electrónico capaz de regular y supervi­sar constantemente la temperatura de la parte calefactora. Todos los modelos de esta gama de vendajes han sido dotados de una función de calentamiento rápido.
GUÍA DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA SOLUCIÓN
1. Al encender la batería accionando su interruptor, el LED indicador verde no se ilumina y no se oyen los pitidos audibles.
2. Al encender la batería accionando su interruptor, el LED indicador verde se ilumina intermitentemente y se oyen los pitidos audibles, pero tras unos segundos los pitidos cesan, el indicador luminoso vuelve a quedar apagado y el vendaje no calienta.
3. Al encender la batería accionando su interruptor, el indicador LED indicador rojo se ilumina y ocasionalmente la batería emite unos pitidos audibles.
La batería puede estar descargada. Apáguela de nuevo mediante su interruptor, espere unos segundos y vuelva a encenderla. En caso negativo repita el proceso varias veces. Si no da resultado vuelva a cargarla.
Probablemente la conexión de la batería al vendaje es incorrecta. Por seguridad, la batería sólo permanece en funcionamiento si se encuentra correctamente conectada al vendaje. Revise la conexión. En caso de duda, apague la batería y extráigala presionando sobre el pulsador de extracción. Vuelva a conectarla asegurándose esta vez de hacerlo correctamente. Por último, encienda de nuevo la batería accionando el interruptor. En caso de dicultad, tenga en cuenta que puede resultarle más cómodo conectar la batería al vendaje antes de colocarse este último sobre la parte del cuerpo a tratar.
La batería se encuentra parcialmente o totalmente descargada y necesita una recarga. Retírela del vendaje, recárguela completamente durante el tiempo necesario (ver instrucciones de recarga de la batería) y vuelva a intentarlo.
16
4. El vendaje no calienta.
5. El vendaje calienta poco.
6. Transcurrido un cierto tiempo de uso y antes del agotamiento de la batería, el vendaje parece reducir su temperatura de forma apreciable respecto a la temperatura que tenía al principio.
7. Transcurrido un cierto tiempo de uso normal, con el LED indicador verde de la batería encendido, súbitamente pasa a encenderse el indicador LED indicador rojo, y ocasionalmente la batería emite pitidos audibles.
8. La batería muestra una información incomprensible, con los indicadores luminosos parpadeando indenidamente y/o con los pitidos audibles activados permanentemente.
9. Al poner a cargar la batería según lo descrito en el apartado de carga de la batería, el LED indicador verde permanece encendido continuamente y sin parpadear.
10. Al poner a cargar la batería según lo descrito en el apartado de carga de la batería, el LED indicador verde efectúa un lento parpadeo a la vez que se oye el pitido audible. Transcurridos unos segundos, el pitido cesa, el LED se apaga y la batería no se carga.
ES
Verique que el vendaje se encuentra en funcionamiento comprobando que el interruptor de la batería esta accionado y el indicador LED indicador verde de la misma permanece encendido sin intermitencias. En caso necesario vaya a los puntos anteriores 1, 2 y 3. Recuerde que el vendaje puede haberse desconectado automáticamente por haberse llegado al nal de la carga útil de la batería. En caso necesario, apague y vuelva a encender accionando el interruptor de encendido/apagado de la batería. También puede tratarse de un simple problema de apreciación. No son ables comprobaciones rápidas efectuadas con el vendaje sin cubrir, ya que puede originar apreciaciones erróneas del calor. Pruebe a cubrirlo con una manta, toalla o paño grueso, y espere al menos 30 minutos. Si transcurrido este tiempo sigue sin apreciar el calor, acuda a un servicio técnico autorizado.
En caso de que el calor percibido se considere insuciente, pruebe lo siguiente: colocar el vendaje directamente en contacto con la piel para mejorar la transmisión del calor, cubriéndolo a continuación por el otro lado con una toalla, manta o prenda similar, impidiendo así que parte del calor generado se disipe en el ambiente. Tal y como se explica en el apartado de “Uso razonable del calor”, la aplicación local del calor no requiere elevadas temperaturas.
Aunque puede tratarse de un efecto subjetivo debido a que con el tiempo se produce en la piel una adaptación a la mayor temperatura, también puede tratarse de un efecto debido a la batería, ya que dependiendo del grado de envejecimiento de la misma, su capacidad puede verse mermada en mayor o menor medida. En ningún caso se trata de una avería, y por otro lado puede subsanarse adquiriendo una batería nueva.
La batería ha llegado al nal de su carga útil. El vendaje deja de calentar, a la vez que se enciende el indicador rojo y se emiten pitidos audibles para avisar de esta circunstancia. Proceda a recargar la batería (ver apartado de carga de la batería).
El circuito de supervisión de la batería puede haber encontrado alguna anomalía, y por seguridad bloquea el funcionamiento del producto. Apague la batería, espere unos segundos y vuelva a conectarla y a continuación vuelva a encenderla. Si el comportamiento anormal persiste, acuda a un servicio técnico autorizado.
La batería se encuentra completamente cargada. Retírela del cargador presionando previamente el pulsador de desbloqueo, y desconecte el cargador del enchufe.
Revise en primer lugar la conexión entre el cargador y la batería. Compruebe que no existen holguras. En caso de duda apague la batería, desconéctela del cargador presionado el pulsador de desbloqueo, vuélvala a conectar al cargador y por ultimo enciéndala de nuevo. Si lo anterior no resuelve el problema, revise la conexión entre el cargador y la toma de red. Compruebe que existe tensión en la toma de red. Si con lo anterior no resuelve el problema, diríjase a un servicio técnico autorizado.
ESPAÑOL
17
Loading...
+ 39 hidden pages