Peg-Perego IGOD0500 Use And Care Manual

Page 1
FI000801G96
24V
GAUCHO SUPERPOWER
Model Number IGOD0500
USO E MANUTENZIONE
IT
USE AND CARE
UTILISATION ET ENTRETIEN
FR
DE
GEBRAUCH UND WARTUNG
BRUGSANVISNING
DA
KÄYTTÖOHJE
FI
BRUKSANVISNING
NO
SV
BRUKSANVISNING
ES
EMPLEO Y MANUTENCION
PT
USO E MANUTENÇÃO
TR
KULLANIM VE BAKIM
RU
ЭКСПЛУАТАЦИЯ И УХОД
EL
  MSGQGG
SL
UPORABA IN VZDRŽEVANJE
HBsjO¬HL ‘ Hgw¢hkm
AR
Page 2
12
C
A
A
B
15
2
10
11
9
1413
8
7
6
4
3
1
5
Page 3
19
23
26
28
27
24
25
22
21
20
18
17
C
A/B
16
29
30
Page 4
A
B
FULL
FULL
EMPTY
EMPTY
RESERVE
RESERVE
2
1
FM
/
ON
OFF
A
M/
ON
MI
N H
OU
R
S
E
T
A
B
C
2
D
C
1
E
F
S
C
A
N
R
E
S
E
T
O
F
F
F
M
/
O
N
-
V
O
L
U
M
E
+
S
E
T
H
O
U
R
M
I
N
1 2
3
4
40
39
N
D
R
davanti front devant vorn delante parte dianteira ön
сперсди
 
dietro posterior arriére heck trasera parte
traseira arka
сзади
 
37
36
3534
33
32
31
R
42
43
38
R
A
B
41
2 1 3
Page 5
44
46
45
47
B
C
B
C
49
50
B
A
48
B
A
54
53
52
51
55
Page 6
1 ASGI0054NB
2 ASGI0122NBN
3 ASGI0024GP
4 ASGI0118NGR
5 SPST8210N
6 SAGI0183GR
7 SAGI3029GR
8 IAKB0018
9 SOPF0054L30
10 SPST8235N
11 SAGI3263MA
12 ASGI0135MA
13 IKCB...
14 SPST8768R
15 ASGI0184N
16dx SAGI8878JDGRN
16sx SAGI8878JSGRN
17 SPST0132
18 SAGI3821KGP
19 ASGI0053A
20 SPST8741N
21 SAGI8744KN
22 SPST3511AG
23 SPST3522AG
24 SPST3827M
25 SPST3546N
26dx SAGI8878KDGRN
26sx SAGI8878KSGRN
27 SPST3552N
28 SPST8750N
29 SPST3055A/RF
30 SPST3562N
31 ASGI0043GPM
32 SPST3867N
33 SAGI0321AG
34 CSGAUC00-RI53
35 SAGI3969N
36 ASGI0016AG
37 SAGI0127M
38 SAGI3822KGP
39 MMEV0350
40 MEVA0040
41 SPST3833N
42 SPST3507GP
43 SOTF0233C
44 SAGI0445XAG
45 SPST0452N
46 SAGI0162N
47 MEVA0043
48 SPST8767NB
49 SAGI0318KM
50 SPST3839AG
51 SPST3824N
52 SPST3508N
53 SPST3823N
29
30
1
2
6
7
8
9
10
12
11
13
15
14
3
4
5
31
27
25
26dx
24
22
18
17
21
19
20
23
28
43
32
35
34
42
44
45
48
51
37
40
39
38
33
47
41
52
50
49
46
53
36
16dx
26sx
16sx
Page 7
b –«VR
kb – s‘¬
r – PlV
w – f¢Q
b = blu
bk = nero
r = rosso
w = bianco
b = blue
bk = black
r = red
w = white
b = bleu
bk = noir
r = rouge
w = blanc
b = blau
bk=schwarz
r = rot
w = weiß
b = azul
bk = negro
r = rojo
w = blanco
b = azul
bk = preto
r =vermelho
w = branco
b = moder
bk = črn
r = rdeč
w = bel
b = blå
bk = sort
r = rød
w = hvid
b = sininen
bk = musta
r =punainen
w=valkoinen
b = blå
bk = svart
r = rød
w = hvit
b = blå
bk = svart
r = röd
w = vit
b = mavi
bk = siyah
r = kirmizi
w = beyaz
b =
синий
bk = черньій
r = красньій
w = бепьій
b = Lpke
bk = La
r = jji
w = 
MEIE0806
r
MEVA0040
LAMP
b
MEIE0812
MEIE0832
SWITCH
SELECTOR
SPEED
FRONT
LIGHTS
LAMP
MEVA0040
LAMP
MEVA0040
REAR
LIGHTS
LAMP
MEVA0040
r
rbkbk
bk
bk
r
r
MEIE0810
MEIE0811
PUSH BUTTON
BRAKE
PUSH BUTTON
KEY
PUSH BUTTON
START
ELECTRONIC BOARD
SLAVE
MECS0005
MECS0004
ELECTRONIC BOARD
MASTER
r
r
MEIE0815
MEIE0814
MEIE0808
PUSH BUTTON
REVERSE
FORWARD
PUSH BUTTON
ACCELERATOR
HOUSING
SAGI8751NGAUCHO
SUPERPOWER
SAGI9990
MOTOR
LEFT
SAGI9990
MOTOR
RIGHT
1b
1
1a
Page 8
si aumenterà la velocità del veicolo.
E: PEDALE FRENO.Premendo il pedale
i freni a disco entrano in funzione arrestando il veicolo.
F: FRENO DI STAZIONAMENTO. Il freno
di stazionamento viene azionato, dal papà, premendo il pedale freno e bloccandolo in sede con un apposito gancio, vedi figura.
Per eseguire lʼincastro, sollevare il
gancio, posto alla base del veicolo, fino a fine corsa ed infilare la sede del pedale in esso.
37 • Per sganciare le cinture di sicurezza:
1 spingere verso il centro e contemporaneamente premere il pulsante; 2 sganciare.
38 • LEVA CAMBIO: D marcia, N folle, R
retromarcia. 39 • REGOLAZIONE VELOCITAʼ Il veicolo è dotato di 3 regolazioni di
marcia: 1° velocità 3,4 km/h 2° velocità 5,4 km/h 3° velocità 11,4 km/h Il selettore delle velocità è situato
allʼinterno del tappo della benzina
(chiuso con vite), nella parte posteriore
laterale destra del veicolo.
40 • LETTURA DEL CRUSCOTTO. Sul cruscotto sono presenti 2 led
che indicano lo stato di carica della
batteria: LED VERDE: indica che la batteria è
carica e si può procedere allʼuso del
veicolo. LED VERDE LAMPEGGIANTE: indica che
la batteria è in riserva e si consiglia di
ricaricare il veicolo. LED ROSSO: indica che la batteria è
scarica ed è necessario ricaricarla per
non comprometterne la funzionalità.
Nel momento di accensione della spia
rossa, il veicolo si spegne. è possibile
riabilitare il veicolo che dispone di
100 m di autonomia per portarlo a
ricaricare. NOTA BENE Al momento dellʼaccensione entrambi i
led vengono azionati per il checkin.
• Se durante il corretto funzionamento
di marcia (led verde), dovesse
intervenire anche il led rosso, ciò è
dovuto allʼattivazione di un sistema di
sicurezza causato dal surriscaldamento
delle parti elettriche.
• In tal caso è necessario che il bambino
rilasci momentaneamente il pedale
dellʼacceleratore.
REGOLAZIONE FRENO POSTERIORE
Prima di procedere assicurarsi che il
veicolo non sia in funzione.
In caso di usura delle pastiglie del freno
posteriore, la regolazione deve essere effettuata nel seguente modo:
41 • A: svitare le due viti (A e B) del fondo
motore come mostrato in figura. 42 • B: tenendo aperto il fondo motore,
svitare il pomolo rosso (R vedi figura
40), tenere ferma la ghiera per la
regolazione del freno e ruotarla in
senso orario di 1/2 scatti. Procedere riavvitando il pomolo rosso,
chiudere il fondo motore e riavvitare le
due viti posteriori.
SOSTITUZIONE DELLA BATTERIA
43 • Aprire il cofano. Rimuovere la vite del
finto motore. Sollevare il finto motore. 44 • Svitare e togliere il ferma batteria. 45 • Sostituire la batteria. Riposizionare e
riavvitare il fermabatteria. 46 • Collegare le due spine. 47 •
Richiudere avvitando il finto motore.
CARICA DELLA BATTERIA
ATTENZIONE: LA CARICA DELLE BATTERIE E QUALSIASI INTERVENTO ALL'IMPIANTO ELETTRICO DEVONO ESSERE EFFETTUATE DA ADULTI. LA BATTERIA PUÓ ESSERE CARICATA ANCHE SENZA RIMUOVERLA DAL GIOCO. 48 • Scollegare la spina A dell' impianto
elettrico dalla spina B della batteria
premendo lateralmente. 49 • Inserire la spina del caricabatterie ad
una presa domestica seguendo le sue
istruzioni allegate. Collegare la spina B
• PEG PEREGO® vi ringrazia per aver preferito questo prodotto. È da oltre 50 anni che PEG PEREGO porta a spasso i bambini: appena nati con le sue famose carrozzine e passeggini, poi con i fantastici veicoli giocattolo a pedali e a batteria.
• Leggete attentamente questo manuale istruzioni per familiarizzare con lʼuso del modello e insegnare al vostro bambino una guida corretta, sicura e divertente. Conservare poi il manuale per ogni futuro riferimento.
• I nostri giocattoli sono conformi ai requisiti di sicurezza previsti dal Consiglio della EEC e dal “U.S. Consumer Toy Safety Specification” e approvati dal TÜV e dallʼ I.I.S.G. Istituto Italiano Sicurezza Giocattoli.
Peg Perego S.p.A. è certificata ISO
9001.
La certificazione offre ai clienti e
ai consumatori la garanzia di una trasparenza e fiducia nel modo di lavorare dell'impresa.
• Peg Perego potrà apportare in qualunque momento modifiche ai modelli descritti in questa pubblicazione, per ragioni di natura tecnica o aziendale.
Anni 3-10
SERVIZIO ASSISTENZA
PEG PEREGO offre un servizio di assistenza post-vendita, direttamente o tramite un network di centri di assistenza autorizzati, per eventuali riparazioni o sostituzioni e vendita di ricambi originali. Per contattare i centri assistenza vedere sul retro della copertina di questo manuale dʼistruzioni.
Peg Perego è a disposizione dei suoi Consumatori per soddisfare al meglio ogni loro esigenza. Per questo, conoscere il parere dei ns. Clienti, è per noi estremamente importante e prezioso. Le saremo quindi molto grati se, dopo aver utilizzato un ns. prodotto, vorrà compilare il QUESTIONARIO SODDISFAZIONE CONSUMATORE che troverà in Internet al seguente indirizzo: “www. pegperego.com segnalando eventuali osservazioni o suggerimenti.
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO
ATTENZIONE: LE OPERAZIONI DI MONTAGGIO DEVONO ESSERE EFFETTUATE SOLO DA ADULTI. PRESTARE ATTENZIONE A QUANDO SI ESTRAE IL VEICOLO DALL'IMBALLO. LE VITI E I COMPONENTI SI TROVANO CONFEZIONATI, ALL'INTERNO DELL'IMBALLO.
MONTAGGIO
1 • Posizionare il paraurti anteriore e
avvitare le quattro viti come in figura.
2 • Estrarre le 2 lampadine situate sul
fondo nella parte posteriore del veicolo (zona ammortizzatori). Procedere inserendo le lampadine allʼinterno del paraurti posteriore, come mostrato in
figura. 3 • Posizionare il paraurti posteriore. 4 • Avvitare le tre viti come in figura. 5 • Posizionare la valigetta porta attrezzi
sul cofano e fissarla come in figura. 6 • Unire le due parti del volante. 7 • Inserire il volante sull'asta volante. 8 • Allineare i fori dell'asta volante e del
volante. Avvitare vite e dado: il dado si
fissa nel foro esagonale, la vite nel foro
circolare. 9 • Inserire il parabrezza come in figura. 10 • Avvitare le due viti. 11 • Infilare il coprisedile come in figura. 12 • Agganciare gli elastici anteriori. 13 • Agganciare i due restanti elastici.
ITALIANO
14 • Posizionare il sedile. Fissarlo con
l'apposita rondella ed il pomolo.
15 • Disunire le parti A e C del Roll-Bar;
unire A con la parte B;
16 • Unire A-B con la parte superiore del
Roll-Bar C, fissarle ruotando come in figura.
17 • Posizionare il Roll-Bar. Avvitare le
quattro viti come in figura.
18 • Inserire il terminale delle cinture di
sicurezza nella cava situata nella parte bassa centrale del sedile, come mostrato in figura.
19 • Applicare la rete prima avvitandola al
corpo macchina, 20 • poi agganciandola al roll-bar. 21 • Inserire gli specchietti retrovisori nel
senso della freccia. 22 • Applicare sui 2 lati della scocca i 2
adesivi n° 6D e 6S (vedi foglio adesivi),
come mostrato in figura. 23 • Applicare sopra i suddetti adesivi le 2
scritte in plastica facendo pressione. 24 • Applicare lʼadesivo n° 1 (vedi foglio
adesivi) sullʼantenna. Infilare,
premendo, lʼantenna nellʼapposita sede
situata sul parafango anteriore destro. 25 • Svitare la vite dello sportellino. 26 • Tolto lo sportellino inserire la pila
(9V-non inclusa) nell'apposita sede
rispettando la giusta polarità. 27 • Collegare i fili alla pila. Richiudere
avvitando. 28 • Inserire il blocco clacson nel foro al
centro del volante. 29 • Togliere la radio dal suo imballo.
Svitare lo sportello del vano pile.
Inserire due pile stilo AA da 1,5 V -Non
Fornite- nellʼapposita sede rispettando
la giusta polarità. Ad operazione
ultimata, richiudere il coperchio del
vano pile e riavvitarlo. 30 • Inserire il filo dellʼantenna e la radio
nellʼapposita sede del cruscotto,
facendo attenzione al verso corretto,
come mostrato in figura. 31 • Aprire il cofano. Rimuovere le due
viti del finto motore. Sollevare il finto
motore. Successivamente agire nel seguente
modo:
- Estrarre la batteria dall'imballo;
- svitare la vite del fermabatteria;
- posizionare la batteria;
- bloccarla con l'apposito fermabatteria. 32 • Inserire a fondo, fino allo scatto, lo
spinotto B nello spinotto A. 33 • Abbassare il finto motore e riavvitarlo.
Chiudere il cofano assicurandolo con i
2 ganci. Il veicolo è pronto allʼuso.
CARATTERISTICHE E USO DEL VEICOLO
34 • Asta di sostegno del cofano. 35 • Sotto la valigetta ci sono quattro
attrezzi-gioco rimovibili. Per togliere la
valigetta, sganciare i quattro attacchi
tirandoli verso l'esterno. 36 • A: CLACSON. Premendo il pulsante
giallo si aziona il clacson. B: RADIO. Una vera autoradio
asportabile con funzionamento indipendente. Per accendere premere il tasto 3 - frequenza FM. Per spegnere premere il tasto 4. Per sintonizzare la frequenza, con modalità di ricerca automatica, utilizzare la manopola 1. Una volta spenta la radio, la stazione non rimarrà merorizzata. Per regolare il volume utilizzare la manopola 2. Per regolare lʼorologio tenere premuto il tasto SET, contemporaneamente premere il tasto HOUR per regolare lʼora e il tasto MIN per regolare i minuti.
C1: CHIAVE DI AVVIAMENTO. Per
abilitare il veicolo inserire la chiave e ruotarla in senso orario.
C2: PULSANTE START. Dopo aver
abilitato il veicolo con la chiave, premere il pulsante start per azio
nare il
veicolo.
Per spegnere il veicolo ruotare la
chiave in senso antiorario. Qualora il veicolo rimanesse acceso, si spegnerà automaticamente dopo 5 minuti circa.
D: PEDALE ACCELERATORE. Per
azionare le ruote motrici del veicolo, premere il pedale acceleratore.
NOTA BENE: premendo
progressivamente il pedale acceleratore
Page 9
DIRETTIVA RAEE (solo UE)
• Questo prodotto costituisce alla fine della sua vita un rifiuto classificato RAEE e pertanto non deve essere smaltito come rifiuto urbano, bensì deve essere soggetto a raccolta differenziata;
• Consegnare il rifiuto nelle apposite, preposte isole ecologiche;
• La presenza di sostanze pericolose contenute nelle componenti elettriche di questo prodotto costituiscono fonte di potenziale pericolo per la salute umana e per lʼ ambiente se i prodotti non vengono correttamente smaltiti;
• Il bidone barrato indica che il prodotto deve essere assoggettato a raccolta differenziata.
SICUREZZA
ATTENZIONE! LA SUPERVISIONE DI UN ADULTO É SEMPRE NECESSARIA.
• Non adatto a bambini di età inferiore a 36 mesi per la presenza di piccole parti che possono essere ingerite o inalate.
• Non usare il veicolo su strade pubbliche, dove cʼè traffico e macchine parcheggiate, su pendenze ripide, vicino a gradini e scale, corsi dʼacqua e piscine.
• I bambini devono sempre indossare scarpe durante lʼuso del veicolo.
• Quando il veicolo è operativo fare attenzione affinché i bambini non mettano mani, piedi o altre parti del corpo, indumenti o altre cose, vicino alle parti in movimento.
• Non bagnare mai componenti del veicolo come motori, impianti, pulsanti, etc.
• Vicino al veicolo non usare benzine o altre sostanze infiammabili.
• Il veicolo è stato progettato per essere usato da 2 bambini contemporaneamente.
REGOLE PER UNA GUIDA SICURA
DIVERTIMENTO SENZA INTERRUZIONI: tenete sempre un set-batterie carico di ricambio pronto allʼuso.
Per la sicurezza del bambino: prima di azionare il veicolo, leggere e seguire attentamente le seguenti istruzioni.
2ª e 3ª VELOCITÁ
Inizialmente si consiglia lʼutilizzo della 1ª marcia. Prima di inserire la 2ª e 3ª velocità, assicurarsi che il bambino abbia acquisito dimestichezza con il veicolo.
• 1ª VELOCITÁ (per principianti):
Con entrambe le mani sul manubrio
premere il pedale dellʼacceleratore; il veicolo si mette in moto ad una velocità ridotta di circa 3,4 Km/h.
• 2ª e 3ª VELOCITÁ (per esperti):
Con entrambe le mani sul manubrio
premere il pedale dellʼacceleratore; il veicolo si mette in moto ad una velocità di circa 5,4 Km/h per la 2ª velocità e 11,4 km/ h per la 3ª velocità.
• RETROMARCIA:
Abbassare con una mano la leva del cambio.
Posizionare lʼaltra mano sul manubrio e premere con il piede lʼacceleratore. Il veicolo procede in retromarcia.
Insegnate al vostro bambino un uso corretto del veicolo per una guida sicura e divertente.
• Prima di partire assicurarsi che il percorso sia sgombro da persone o cose.
• Guidare con le mani sul volante e guardare sempre la strada.
• Frenare per tempo per evitare scontri.
• Inserire la 2ª velocità 3ª velocità solo quando il bambino ha imparato correttamente lʼuso del manubrio, della 1ª velocità e del freno.
ATTENZIONE! Se il veicolo agisce in
condizioni di notevole sovraccarico, come su sabbia soffice, fango o terreni molto sconnessi, lʼinterruttore di sovraccarico toglierà immediatamente potenza. Lʼerogazione di potenza
con la spina C del caricabatterie.
50 • A carica ultimata staccare il
caricabatteria dalla presa domestica, poi scollegare la spina C dalla spina B.
51 • Inserire a fondo, fino allo scatto, la
spina B nella spina A. Ad operazioni ultimate ricordarsi sempre di chiudere il finto motore con la vite.
SOSTITUZIONE LAMPADINE (3,5 VOLT)
Nel prodotto sono incluse 2 lampadine di scorta situate sotto il finto motore. Per facilitarne lʼestrazione, ruotare la lampadina e contemporaneamente tirarla.
FANALI ANTERIORI
52 • Rimuovere il vetrino del fanale
anteriore facendo leva con un utensile.
53 • Sfilare la lampadina non funzionante
e il suo supporto. Tenendo fermo il supporto, svitare la lampadina e sostituirla con una di scorta. Riposizionare a pressione il vetrino del faro anteriore.
FANALI POSTERIORI
54 • Rimuovere il vetrino del fanale
posteriore facendo leva con un utensile.
55 • Sfilare la lampadina non funzionante
e il suo supporto. Tenendo fermo il supporto, svitare la lampadina e sostituirla con una di scorta. Riposizionare a pressione il vetrino del faro posteriore.
MANUTENZIONE E SICUREZZA
BATTERIE
Prima di utilizzare il veicolo per la prima volta, caricare le batterie per 18 ore. Non osservare questa procedura potrebbe causare danni irreversibili alla batteria.
AVVERTENZE
La carica delle batterie deve essere effettuata e supervisionata solo dagli adulti. Non lasciare che i bambini giochino con le batterie.
CARICA DELLA BATTERIA
• Caricare la batteria seguendo le istruzioni allegate al caricabatterie e comunque non superare le 24 ore.
• Caricare per tempo la batteria non appena il veicolo perde velocità, eviterete danni.
• Se lasciate fermo il vostro veicolo per lungo tempo, ricordatevi di caricare la batteria e di tenerla scollegata dall'impianto; ripetete l'operazione di ricarica almeno ogni tre mesi.
• La batteria non deve essere caricata capovolta.
• Non dimenticare le batterie in carica! Controllare periodicamente.
• Usare solo il caricabatterie in dotazione e le batterie originali PEG PEREGO.
• Non mischiare vecchie e nuove batterie.
• Le batterie devono essere inserite con la corretta polarità.
• Le batterie sono sigillate e non necessitano manutenzione.
ATTENZIONE
• LE BATTERIE CONTENGONO SOSTANZE TOSSICHE CORROSIVE.
NON MANOMETTERLE.
• Le batterie contengono elettrolita a base acida.
• Non provocare contatto diretto tra i terminali della batteria, evitare forti urti: rischio di esplosione e/o incendio.
• Durante la carica la batteria produce gas. Caricare la batteria in luogo ben ventilato, lontano da fonti di calore e materiali infiammabili.
• Le batterie esaurite devono essere rimosse dal veicolo.
• È sconsigliato appoggiare le batterie agli indumenti; si potrebbero danneggiare.
SE VI É UNA PERDITA Proteggete i vostri occhi; evitare il contatto diretto con l'elettrolita: proteggete le vostre mani. Mettere la batteria in una borsa di plastica e seguire le istruzioni sullo smaltimento batterie.
SE PELLE O OCCHI ENTRANO IN CONTATTO CON Lʼ ELETTROLITA Lavare abbondantemente con acqua corrente la parte intaccata. Consultare il medico immediatamente.
SE Lʼ ELETTROLITA VIENE INGERITO Sciacquare la bocca e sputare. Consultare il medico immediatamente.
SMALTIMENTO DELLE BATTERIE Contribuite alla salvaguardia dellʼambiente. Le batterie usate, non vanno buttate tra i rifiuti domestici. Potete depositarle presso un centro di raccolta di batterie usate o di smaltimento rifiuti speciali; informatevi presso il vostro comune.
AVVERTENZE PILA AA 1,5 VOLT - 9 VOLT Lʼinserimento delle batterie deve essere effettuato e supervisionato solo dagli adulti. Non lasciare che i bambini giochino con le batterie.
• Le pile devono essere sostituite da un adulto.
• Utilizzare solo il tipo di pila specificato dal costruttore.
• Rispettare la polarità +/-
• Non cortocircuitare i morsetti di alimentazione, rischio di fuoco o esplosione.
• Ritirare sempre le pile quando il gioco non é utilizzato per un lungo periodo.
• Non gettare le pile nel fuoco.
• Non cercare mai di ricaricare le pile se non ricaricabili.
• Rimuovere le pile scariche.
• Gettare le pile scariche negli appositi contenitori per il riciclaggio delle batterie usate.
MANUTENZIONE E SICUREZZA
VEICOLO
Questo prodotto è conforme alla Norma di Sicurezza EN 71 e alla Norma di Sicurezza per i giocattoli elettrici EN 62115; non è conforme alle disposizioni delle norme di circolazione su strada e pertanto non può circolare su strade pubbliche.
MANUTENZIONE E CURA
• Controllare regolarmente lo stato del veicolo, in particolare lʼimpianto elettrico, i collegamenti delle spine, i cappucci di protezione ed il caricabatterie. In caso di difetti accertati, il veicolo elettrico ed il caricabatterie non devono essere utilizzati. Per riparazioni usare solo pezzi di ricambio originali PEG PEREGO.
• PEG PEREGO non si assume nessuna responsabilità in caso di manomissione dellʼimpianto elettrico.
• Non lasciare le batterie o il veicolo vicino a fonti di calore come caloriferi, caminetti, etc.
• Proteggere il veicolo da acqua, pioggia, neve etc.; usarlo su sabbia o fango potrebbe causare danni a pulsanti, motori e riduttori.
• Se il veicolo agisce in condizioni di sovraccarico, come su sabbia soffice, fango o terreni molto sconnessi, lʼinterruttore di sovraccarico toglierà immediatamente potenza. Lʼerogazione di potenza riprenderà dopo alcuni secondi.
• Lubrificare periodicamente (con olio leggero) parti semovibili come cuscinetti, sterzo etc.
• Le superfici del veicolo possono essere pulite con un panno umido e, se necessario, con prodotti di uso domestico non abrasivi.
Le operazioni di pulizia devono essere
effettuate solo da adulti.
• Non smontare mai i meccanismi del veicolo o i motori, se non autorizzati dalla PEG PEREGO.
Conforme a EN 62115
Batteria ricaricabile da 24V 15Ah al piombo sigillata.
2 motori da 300 W
Page 10
• PEG PEREGO® thanks you for choosing
this product. For over 50 years, PEG PEREGO has been taking children for an outing: first with its famous baby carriages and strollers, later with its pedal and battery operated toy vehicles.
• Read this instruction manual carefully to
learn the use of this vehicle and to teach your child safe and enjoyable driving. Please keep this manual for use as a reference in the future.
• Our toys conform with the safety
requirements provided by the Council of the EEC, of the T.Ü.V.; of the I.I.S.G. Istituto Italiano Sicurezza Giocattoli, and the U.S. Consumer Toy Safety Specification F963.
Peg Perego S.p.A. is an ISO
9001 certified company.
The fact that we are certified
provides a guarantee of our honesty for our customers, and fosters trust in the companyʼs way of working.
• Peg Perego reserves the right to modify
or change their product. Price, literature, manufacturing processes or locations or any combination of these above mentioned entities may change at any time for any reason without notice with impunity.
Years 3-10
PEG PEREGO offers after-sales services, directly or with a network of authorized service centers for repairs or replacement parts. See the back cover of this instruction manual for a list of service centers.
Peg Perego is at the consumer's service, meeting every need in the best way possible. This is why our customers' opinions are so important and valuable to us. We would be very grateful if you would
kindly fill in the CUSTOMER SATISFACTION QUESTIONNAIRE after using one of our products. You will find the questionnaire on the Internet at "www.pegperego.comPlease note any observations or suggestions you may have on the questionnaire.
ADULT ASSEMBLY REQUIRED. USE CARE WHEN UNPACKING AS COMPONENTS TO BE ASSEMBLED MAY POSE A SMALL PARTS/SHARP EDGE HAZARD. BATTERY ALREADY INSTALLED IN VEHICLE.
ASSEMBLY
1 • Place from bumper on body and tighten
four screws as shown in the drawing.
2 • Take out the 2 bulbs placed on the
bottom of the rear part of the vehicle (in the area of the shock absorbers). Proceed by inserting the bulbs into the
rear bumper, as shown in the figure. 3 • Place rear bumper on body. 4 • Tighten three screws as shown in the
drawing. 5 • Put the tool box on the bonnet and fix
it as shown in the figure. 6 • Assemble the two parts of the steering
wheel. 7 • Insert the steering wheel on the
steering wheel column. 8 • Align steering wheel column holes with
steering wheel: nut fits into haxagon
hole, bolt into round hole. 9 • Insert the windscreen. 10 • Secure it by means of the two screws. 11 • Fit the removable seat cover as shown
in the figure. 12 • Hook the front elastic bands. 13 • Position the other two elastic bands. 14 • Place seat on body. Adjust seat
position. Secure it with washer and
thumb nut.
ENGLISH
CUSTOMER SERVICE
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
15 • Detach parts A and C of the Roll-Bar;
join A to B;
16 • join A-B to the upper section of the
Roll-Bar C, insert and rotate to secure.
17 • Place Roll-Bar on body. Tighten four
screws as shown in the drawing.
18 • Insert the end of the safety belt in the
slot situated centrally in the bottom of
the seat, as shown in the figure. 19 • Screw the net down to the body. 20 • Snap it around the roll-bar as shown in
the drawing. 21 • Insert the rearview mirrors in the
direction shown by the arrow. 22 • Apply the 2 adhesives nos. 6D and 6S
(see adhesive sheet) to the 2 sides of
the bodywork, as shown in the figure. 23 • On top of these adhesives, place the 2
plastic signs, pressing down as you do
so. 24 • Apply adhesive no.1 (see adhesive
sheet) to the antenna. Insert the
antenna, pressing down as you do so,
into its appropriate housing, situated
on the right rear mudguard. 25 • Unscrew the panel. 26 • Once you have removed the panel, fit
the battery (9V -not included) into its
holder, taking care to respect correct
polarity. 27 • Connect the wires to the battery. Screw
the panel back on. 28 • Fit the horn unit into the hole in the
middle of the steering wheel. 29 • Remove the radio from its packaging.
Unscrew the cover from the battery
chamber. Insert two 1.5 Volt AA
batteries (not supplied with the vehicle)
into the compartment, taking care
to position the positive and negative
poles correctly. Close the battery
compartment cover and screw into
place. 30 • Insert the wire from the antenna and
the radio into their appropriate housing
on the dashboard, making sure to
place them the right way up, as shown
in the figure. 31 • Open the hood. Remove the two screws
from the simulated engine. Remove the
simulated engine. Proceed as follows:
- Remove the battery from the
packaging;
- unscrew the battery block screw;
- position the battery;
- lock it down using the special battery
block. 32 • Plug battery terminal A into vehicle
wiring terminal B. 33 • Lower the imitation motor and screw it
down again. Close the hood, securing it
in place with the 2 hooks. The vehicle
is now ready for use.
VEHICLE FEATURES AND INSTRUCTIONS FOR USE
34 • Hood support shaft. 35 • Below the box you can find four
removable toy tools. To remove the
box, pull out and unfasten the four
couplings. 36 • A: HORN. Push the yellow button the
horn will sound. B: RADIO. A real removable car radio
that works independently. To switch
on, press key 3 – FM. To switch
off, press key 4. To tune using the
automatic search function, turn knob 1.
Once the radio is turned off, the station
does not stay in the memory. To adjust
the volume turn knob 2. To adjust the
clock, keep the SET key pressed and set
the time by using the HOUR and MIN
keys. C1: IGNITION KEY. To enable the
vehicle insert the key and turn
clockwise. C2: START BUTTON. After enabling the
vehicle with the key, press the start
button to activate the vehicle. To turn the vehicle off, turn the key
counterclockwise. If the vehicle remains
on, it will shut off automatically after
about 5 minutes. D: ACCELERATOR PEDAL. To activate
the vehicleʼs driving wheels, press the
accelerator pedal. N.B.: The speed of the vehicle
increases when the accelerator pedal is
riprenderà dopo alcuni secondi.
PROBLEMI?
IL VEICOLO NON FUNZIONA?
• Verificare che la batteria sia attaccata allʼ impianto elettrico.
• Se dopo aver effettuato correttamente tutte le procedure di accensione il led verde non dovesse accendersi:
1. Controllare il connettore della scheda elettronica del cruscotto (START).
2. Caricare le batterie. Se dopo la ricarica il problema persiste far controllare le batterie ed il caricabatterie da un centro assistenza.
• Se premendo il pedale acceleratore il veicolo non dovesse muoversi ricordati di:
1. Verificare che il pedale del freno non sia azionato (le luci degli stop sono accese).
2. Controllare che il filo in acciaio, del pedale acceleratore, non sia rotto e che scorra correttamente.
• Se premendo il pedale freno il veicolo non dovesse frenare ricordati di:
1. Regolare le pastiglie del freno.
2. Controllare che il filo in acciaio, del pedale freno, non sia rotto e che scorra correttamente.
• Per qualsiasi problema dovuto al cambio marce, contattare il Centro Assistenza.
• Durante la ricarica tramite Jack non è possibile utilizzare il veicolo, se ciò non dovesse avvenire portare l'articolo in un Centro Assistenza.
• Il veicolo non deve mai avanzare autonomamente, in caso contrario contattare un centro assistenza.
• Se al momento dell'accensione il veicolo in marcia presentasse il led rosso, contattare un centro assistenza.
• Se il veicolo dovesse presentare un volante duro da sterzare è consigliato lubrificare, con grasso o olii leggeri, la barra dello sterzo (nella parte sottostante del veicolo) e le giunture della ruota.
• Nel caso si dovessero bruciare le lampadine del veicolo (fari e luci stop), provvedere alla sostituzione.
• Nel caso il veicolo non funzionasse nonostante tutte le verifiche, contattare un Centro Assistenza.
Page 11
hear the final click. Once recharging is complete, don't forget to close the simulated motor with the screw.
REPLACING BULBS (3,5 VOLT)
2 spare bulbs, placed underneath the imitation motor, are included with the product.To facilitate its removal, turn the bulb and pull it out at the same time.
HEADLIGHTS
52 • Remove the glass covering the
headlight, levering it out with a tool.
53 • Take out the non functioning bulb
and its housing. Holding the housing still, unscrew the bulb and replace it with a spare one. Reposition the glass covering the front headlight using pressure.
REARLIGHTS
54 • Remove the glass covering the
rearlight, levering it out with a tool.
55 • Take out the non functioning bulb
and its housing. Holding the housing still, unscrew the bulb and replace it with a spare one. Reposition the glass covering the rearlight using pressure.
BATTERY MAINTENANCE AND
SAFETY
Before riding, charge your batteries for 18 hours to initiate them. Failure to do this will result in permanent battery damage.
CAUTION
Rechargeable batteries are only to be charged under adult supervision. Never allow children to handle batteries.
CHARGE BATTERY
• Charge the batteries no longer than 24 hours, following the instructions enclosed with the battery charger.
• Charge the battery, as the vehicle shows low power, in this way you will avoid damage to the battery.
• If you donʼt use your vehicle for a long period of time unplug the battery from the main wire harness of the vehicle. Remember to charge the battery at least every three months.
• Never charge the battery upside down.
• Do not forget batteries during charging! Check them periodically.
• Never use a replacement recharger or batteries unless they are approved by PEG PEREGO.
• Do not mix old and new batteries.
• Batteries are sealed and maintenance free.
• Battery polarity must be observed when connecting battery to wiring.
WARNING
• BATTERIES CONTAIN TOXIC AND CORROSIVE SUBSTANCES. DO NOT TAMPER WITH THEM.
• Batteries contain an acid-based electrolyte.
• Do not make direct contact between battery terminals, as this can cause an explosion or fire.
• Charging produces explosive gases. Charge batteries in a well ventilated area away from sources of heat and flammable materials.
• Exhausted batteries are to be removed from the vehicle.
• Do not place the batteries near clothing to avoid damage.
IF A LEAK DEVELOPS Shield your eyes. Avoid direct contact with the electrolyte, protect your hands. Place battery in a plastic bag and follow directions listed below.
IF ELECTROLYTE COMES IN CONTAC WITH SKIN OR CLOTHING Flush with cool water for at least 15 minutes. See a physician at once.
IF ELECTROLYTE IS INJESTED Rinse your mouth and spit. See a physician at once.
DISPOSAL OF BATTERIES
Help protect the environment! Do not throw used batteries in your regular, house hold trash. Dispose of the old batteries in an approved dumping station; contact your local environmental protection agency office for further information.
CAUTION AA 1,5 VOLT BATTERY - 9V BATTERY The insertion of batteries must only be carried out or supervised by adults. Do not let children play with the batteries.
• The batteries should be replaced by an adult.
• Use only the type of battery specified by the manufacturer.
• Respect the polarity +/-
• Do not allow the batteries to be in contact with metal parts (risk of fire or explosion).
• Always remove the batteries if the toy is not in use for a long period.
• Do not throw batteries on the fire.
• Never attempt to charge batteries that are not rechargeable.
• Remove dead batteries from the toy.
• Dispose of dead batteries into containers provided for the recycling of dead batteries.
VEHICLE MAINTENANCE AND SAFETY
This product conforms to EN 71 and conforms to EN 62115 safety standard for electric toys. This vehicle is not intended for use on streets, around traffic or parked cars.
MAINTENANCE AND CARE
• Regularly check the conditions of the vehicle, particularly the electrical system, the plug connections, the covering caps and the charger. In case of fault, do not try to use the vehicle and the charger. For repair use only original PEG PEREGOʼs spare parts.
• PEG PEREGO assumes no liability if the electrical system is tampered with.
• Do not leave vehicle or batteries near sources of heat such as radiators, stoves, fireplaces, etc.
• Protect vehicle from water, rain, snow, etc. Do not ride in loose sand or mud as these substances will cause premature failure of switches, motors and gears.
• When operating in overload conditions, such as soft deep sand, mud or rough uneven terrain, the overload circuit breaker will automatically disconnect the power. After 10 or more seconds,the circuit breaker will automatically reset, howevere you must eliminate overload conditions to resume normal driving.
• Periodically lubricate (with a light weight oil) moving parts, such as wheel bearings, steering linkages, where they rotate or touch one another.
• The vehicleʼs surface can be cleaned with a dampcloth. Do not use abrasive cleaners. The cleaning must be carried out by adults only.
• Never disassemble the vehicles mechanisms or motors unless authorized by PEG PEREGO.
Conforms a EN 62115 24V 15 Ah rechargeable sealed lead battery. 2 300 W motors
WEEE DIRECTIVE (EU only)
• At the end of its useful life, this product is
classed as Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) and must therefore not be disposed of as urban waste but instead must be taken to a designated separated waste collection facility.
• Take the refuse to the relevant designated
collection facility.
• The presence of dangerous substances
contained in the electrical components of this product represents a potential source of danger for human health and for the environment if the product is not correctly disposed of.
progressively pressed.
E: BRAKE PEDAL. The disk brakes are
activated by pressing down on the brake pedal which will stop the vehicle.
F: PARKING BRAKE. The parking brake
is activated by pressing the brake pedal and locking it in place with a special latch, see figure. To lock, lift the latch located on the vehicle base all the way up and insert the pedal housing in it.
37 • To unfasten the safety belts:1 push
towards the middle and simultaneously press the button; 2 detach the buckle.
38 • GEAR SHIFT LEVERS: GEAR SHIFT: D
drive, N neutral, R reverse. 39 • SECOND SPEED: SPEED REGULATION The vehicle is equipped with 3 speed
adjustments: 1st speed 3,4 km/h 2nd speed 5,4 km/h 3rd speed 11,4 km/h The speed selector is located inside the
fuel cap (screwed shut), on the right
rear side of the vehicle. 40 • DASHBOARD READING. There are 2 lights which indicate the
battery charge status on the dashboard: GREEN LIGHT: indicates that the battery
is charged and the vehicle may be
used. BLINKING GREEN LIGHT: indicates
that the battery is on back up and
recharging the vehicle is recommended. RED LIGHT: indicates that the battery
is flat and recharging is necessary to
prevent jeopardizing functionality.
As soon as the red light comes on
the vehicle turns off. It is possible
to reactivate the vehicle which has
100 m of battery life to bring it to be
recharged. N.B.
• At the time of ignition, both lights are
activated for check-in.
• If the red light also comes on during
correct driving function (green light),
it is because the safety system which
indicates that electrical parts are
overheating has been activated. In
this case, the child must momentarily
release the accelerator pedal.
REGULATING REAR BRAKE
Make sure that the vehicle is off before
proceeding. If rear brake pads are worn, regulation
shall be carried out as follows: 41 • A: unscrew the two screws (A and B)
from the motor bottom as indicated in
the figure. 42 • B: keeping the motor bottom opened,
unscrew the red knob (R see figure 40),
block the ring nut to regulate the brake
and turn clockwise 1/2 clicks. Proceed
by screwing the red knob back in, close
the motor bottom and screw the two
rear screws back in.
REPLACING THE BATTERY
43 • Open the hood. Remove the two screws
from the simulated engine. Remove the
simulated engine. 44 • Unscrew and remove the battery
fastener. 45 • Replace the battery. Replace the battery
fastener. 46 • Connect the two plugs. 47 • Replace simulated engine in vehicle and
secure with screw.
BATTERY RECHARGE
WARNING: BATTERY CHARGING AND EVERY OTHER OPERATION ON THE ELECTRICAL SYSTEM MUST BE CARRIED OUT BY ADULTS ONLY. THE BATTERY CAN ALSO BE CHARGED WITHOUT REMOVING IT FROM THE TOY. 48 • Disconnect the electrical unit plug A
from the battery plug B by pressing at
the sides. 49 • Insert the battery charger plug into
a household outlet following the
enclosed instructions. Connect plug B to battery charger plug
C 50 • Once the battery has been recharged,
unplug the battery charger from the
wall outlet, then disconnect terminals C
and B. 51 • Connect terminal B and A till you
Page 12
• The barred dustbin indicates that the
product must be subject to sorted waste collection.
SAFETY
WARNING! THE CAR MUST BE USED UNDER ADULT SUPERVISION.
• Not suitable for children under the age
of 36 months. The small pieces could be swallowed or inhaled.maturation to operate this motorized vehicle safely.
• Never use the vehicle on steep slopes or
near steps or stairs. This vehicle is not suitable for use on public highways.
• Children should always wear shoes when
riding in or driving a ride-in/ride-on vehicle.
• Do not allow children to place their hands,
feet or any part of their body, clothing or other articles near the moving parts while vehicle is in operation.
• Do not allow the electrical components,
motors, wiring, switches of your motorized vehicle to become wet and never wash it with a hose.
• Never use gasoline or other flammable
substances near the vehicle.
• The vehicle has been designed for use by
2 children simultaneously.
RULES FOR SAFE DRIVING
DON'T STOP THE FUN: always have freshly charged, back-up batteries on hand.
For your childʼs safety: please read and follow all instructions below before operating.
• ATTENTION: Check the fastening studs to be sure they
are tight.
2nd and 3rd SPEED
We recommend using the 1st speed initially. Before activating the 2nd and 3rd speed, make sure that the child is familiar with the vehicle.
• 1ST SPEED slow speed (beginner drivers): With both hands on the handlebars, press
down on the accelerator pedal; the vehicle goes forward at 3,4 Km/h.
• 2ND AND 3RD SPEED (FOR EXPERTS): With both hands on the steering wheel
press down on the accelerator pedal; the vehicle goes about 5,4 km/h in 2nd speed and 11,4 km/h in 3rd speed.
• REVERSE: Place the other hand on the handlebars on
press your foot down on the accelerator. The vehicle goes in reverse
Teach your child the proper use of this vehicle for a safe and fun play time.
• Before starting be sure that the way is free
from people and objects.
• Drive with both hands on the handlebar
and keep your eyes on the road at all times.
• Stop in time to avoid accidents.
• Activate 2nd and 3rd speed only when
the child knows how to properly use the steering wheel, 1st speed and brake.
• CAUTION! When operating in overload
conditions, such as soft deep sand, mud or rough uneven terrain, the overload circuit breaker will automatically disconnect the power. After 10 or more seconds,the circuit breaker will automatically reset, howevere you must eliminate overload conditions to resume normal driving.
PROBLEMS?
IF THE VEHICLE DOES NOT OPERATE?
• Make sure that the battery is hooked up
to the electrical unit.
• If the green LED does not come on
after having properly carried out all the
procedures:
1. Check the circuit board connector found on the dashboard (START).
2. Charge the batteries. If the problem persists after recharging, have the battery and battery charger checked by a service centre.
• If the vehicle does not move when the accelerator pedal is pressed remember to:
1. Make sure that the brake pedal is not activated (the brake lights are on).
2. Check that the accelerator pedalʼs steel wire is intact and that it is running properly.
• If the vehicle does not brake when the brake pedal is pressed remember to:
1. Regulate the brake pads.
2. Check that the brake pedalʼs steel wire is intact and that it is running properly.
• Contact the Service Centre for any problem related to changing gears.
• The vehicle cannot be used when being charged with the Jack. If the contrary occurs, bring the article to a service centre.
• The vehicle should never go forward by itself. If the contrary occurs, contact a service centre.
• If the red LED comes on when the vehicle is started contact a service centre.
• If it is difficult to move the steering wheel, we recommend greasing the steering bar (located underneath the vehicle) and the wheel joints with grease or light oils
• If the vehicleʼs light bulbs (head lights and brake lights) burn out, replace them.
• If the vehicle does not work in spite of all verifications, contact a service centre.
• PEG PEREGO® vous remercie de votre confiance et vous félicite d'avoir choisi ce produit. Depuis plus de 50 ans, PEG PEREGO emmène en promenade les enfants: à peine nés, avec ses fameux landaus et poussettes et plus tard, avec ses fantastiques véhicules à pédales et à batterie.
• Lire attentivement ce manuel d'instructions pour se familiariser avec l'utilisation du modele et enseigner a l'enfant a conduire prudemment tout en s'amusant. Garder ce manuel pour toute necessite future.
• Nos jouets répondent aux conditions de sécurité prévues, par le Conseil de la EEC, par le “U.S. Consumer Toy Safety Specification” et approuvés par le T.Ü.V. et par le I.I.S.G. Istituto Italiano Sicurezza Giocattoli.
Peg Perego S.p.A. bénéficie de
la certification ISO 9001.
La certification assure aux clients
et aux consommateurs une garantie de transparence et de confiance dans la façon dont travaille lʼentreprise.
• Peg Perego pourra apporter à tout moment des modifications aux modéles décrits dans cette publication, pour des raison de nature technique ou commerciale.
Ans 3-10
PEG PEREGO offre un service dʼassistance après-vente, directement ou à travers un réseau de centres dʼassistance autorisés pour les éventuelles réparations ou pour le remplacement et la vente de pièces de recharge dʼorigine. La liste des centres dʼassistance est fournie sur la dernière page de ce manuel dʼinstructions.
Peg Perego est à la disposition de ses consommateurs pour satisfaire au mieux toutes leurs exigences. À cette fin, connaître lʼavis de nos clients est pour nous extrêmement important et précieux. Nous vous saurions donc gré, après avoir utilisé lʼun de nos produits, de bien vouloir remplir le QUESTIONNAIRE SATISFACTION DU CONSOMMATEUR que vous trouverez sur Internet à lʼadresse suivante: "www.pegperego.com" et de nous faire vos éventuelles observations ou suggestions.
L'ASSEMBLAGE DOIT-ETRE FAIT PAR UN ADULTE. PRENDRE GARDE DE NE PAS LAISSER A PROXIMITE DES ENFANTS LES COMPOSANTS DE PETITES TAILLES OU AUX BORDS TRANCHANTS.
MONTAGE
1 • Positionner le para-chocs et fixer les
para-chocs à lʼaide des 4 vis.
2 • Enlever les deux ampoules dans le
fond de la partie arrière du véhicule (près des amortisseurs). Positionner les ampoules à lʼintérieur des pare-chocs
arrière, comme indiqué sur la figure. 3 • Mettre en place le para-chocs arrière. 4 • Visser le 3 vis comme indiqué dans la
figure. 5 • Poser la trousse à outils sur le capot et
la fixer comme dans le dessin. 6 • Assembler les deux parties du volant. 7 • Monter le volant sur son axe. 8 • Alligner les trous de lʼaxe du volant et
du volant. Serrer la vis et lécrou comme
dans la figure, fixer lʼécrou dans le
trou hexagonal et la vis dans le trou
circulaire. 9 • Insérer le pare-brise comme dans la
figure. 10 • Fixer le pare-brise par les 2 vis en
dotation.
FRANÇAIS
SERVICE DʼASSISTANCE
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
Page 13
pommeau rouge, fermer la partie
inférieure du moteur et revisser les
deux vis situés à lʼarrière.
REPLACEMENT DE LA BATTERIE
43 • Ouvrir le coffre. Enlever les 2 vis du
faux moteur. Soulever le faux moteur. 44 • Devisser et enlever le bloque-batterie. 45 • Remplacer la batterie. Positionner et
visser le couvre-fiche. 46 • Brancher les deux fiches. 47 • Refermer en vissant le faux moteur.
CHARGE DE LA BATTERIE
ATTENTION : LA CHARGE DE LA BATTERIE ET TOUTE INTERVENTION SUR LʼINSTALLATION ÉLECTRIQUE DOIVENT ÊTRE EFFECTUÉES PAR DES ADULTES. IL EST POSSIBLE DE CHARGER LA BATTERIE SANS LA DÉMONTER DU JOUET. 48 • Débrancher la fiche A (installation
électrique) de la fiche B (batterie) en
appuyant sur les côtés. 49 • IBrancher la fiche du chargeur de
batterie à une prise de courant en
suivant les instructions ci-jointes. Brancher la fiche B à la fiche C du
chargeur de batterie. 50 • Après le chargement de la batterie,
débrancher le chargeur de la prise
domestique, ainsi la prise C de la prise
B. 51 • Insérer complètement, jusqu'au déclic,
la prise B dans la prise A. Une fois
toutes les opérations terminées, veiller
à bien refermer le fausse motor avec la
vis.
REMPLACEMENT DES AMPOULES (3,5 VOLT)
Deux ampoules supplémentaires sont fournies avec le produit, situées sous le faux moteur. Pour l'enlever plus facilement, faire tourner l'ampoule et, dans le même temps, la tirer.
PHARES AVANT
52 • Retirer la vitre de protection du phare
avant en faisant levier avec un outil. 53 • Retirer l'ampoule hors d'usage et son
support. Tenir fermement le support,
dévisser l'ampoule et la remplacer par
une ampoule de réserve. Remettre par
pression la vitre de protection du phare
avant.
PHARES ARRIERE
54 • Enlever la vitre de protection du phare
arrière en faisant levier avec un outil. 55 • Retirer l'ampoule hors d'usage et son
support. Tenir fermement le support,
dévisser l'ampoule et la remplacer par
une ampoule de réserve. Remettre par
pression la vitre de protection du phare
arrière.
MAINTENANCE ET SECURITE
BATTERIE
Avant dʼutiliser le véhicule pour la premièr fois, recharger les batteries pendant 18 heures. La non-observation des instructions dans cette brochure risque de provoquer des dommages irréversibles à la batterie.
PRECAUTION
Les batteries ne doivent être rechargées que par ou sous la surveillance dʼadultes. Ne pas laisser les enfants jouer avec les batteries.
RECHARGEMENT DES BATTERIES
• Charger les batteries sans dépasser les
24 heures et en suivant les instructions jointes au chargeur de batterie. Le non­respect de ces temps risque de raccourcir la durée de vie des batteries.
• Recharger les batteries à temps, dès que
le véhicule perd de la vitesse, pour éviter de les endommager.
• Si on laisse le véhicule arrêté pendant un
long intervalle, se rappeler de recharger la batterie et de la laisser débranchée de lʼinstallation; répéter lʼopération de rechargement tous les trois mois au moins.
• La batterie ne doit pas être rechargée
retournée.
• Ne pas oublier la batterie en
rechargement! Contrôler périodiquement.
11 • Poser la housse, comme le montre la
figure. 12 • Accrocher les bandes élastiques avant. 13 • Positionner les autres bandes
elastiques. 14 • Positionner le siège. Le fixer par la
rondelle et le pommeau convenables. 15 • Détacher les parties A et C de la barre
de sécurité; joindre les parties A et B; 16 • Joindre les parties A-B à la partie
supérieure de la barre de sécurité
C, les fixer par une rotation comme
indiqué sur la figure. 17 • Metter en place la barre de sécurité.
Visser les quatre vis comme indiqué
dans la figure. 18 • Insérer la boucle des ceintures de
sécurité dans lʼemplacement situé dans
la partie inférieure centrale du siège,
comme indiqué sur la figure. 19 • Appliquer le filet en le vissant dʼabord
au corps de la voiture, 20 • puis en lʼaccrochant à lʼarceau de
sécurité. 21 • Insérer les rétroviseur dans le sens
indiqué par la flèche. 22 • Appliquer des 2 côtés de la carrosserie
les auto-collants n° 6D et 6S (voir
feuille auto-collants), comme indiqué
sur la figure. 23 • Appliquer par pression les 2
inscriptions en plastique sur les auto-
collants. 24 • Appliquer lʼauto-collant n° 1 (voir
feuille des auto-collants) sur lʼantenne.
Introduire lʼantenne dans le logement
prévu à cet effet, sur le garde-boue
avant droit. 25 • Desserrer la vis du couvercle. 26 • Une fois le couvercle enlevé, mettre la
pile (9V- ne pas inclus) en place dans
son logement en respectant la polarité. 27 • Brancher les fils sur la pile. Refermer
en vissant. 28 • Mettre le bloc-klaxon dans le trou au
centre du volant. 29 • Retirer lʼauto-radio de son emballage.
Dévisser le battant du compartiment
à piles. Insérer deux piles AA de 1,5
V (non fournies) dans lʼemplacement
réservé en respectant la polarité.
Refermer ensuite le cache du
compartiment à piles et le revisser. 30 • Introduire le fil de lʼantenne et lʼauto-
radio dans leur logement, sur le
tableau de bord, en prenant soin de
positionner lʼauto-radio dans le bon
sens, comme indiqué sur la figure. 31 • Ouvrir le coffre. Enlever les 2 vis du
faux moteur. Soulever le faux moteur. Procéder ensuite de la manière
suivante:
- Retirer la batterie de lʼemballage;
- dévisser la vis de la barrette de
fermeture de la batterie;
-
positionner la batterie;
- la bloquer avec le fermoir de batterie
prévu à cet effet. 32 • Insérer à fond jusqu'au déclic la fiche A
dans la fiche B. 33 • Abaisser le faux moteur et le revisser.
Refermer le capot en lʼassurant avec les
deux crochets. Le véhicule est prêt à
lʼemploi.
CARACTERISTIQUES ET EMPLOI DU VEHICULE
34 • Hampe de support du coffre. 35 • Sous la trousse il y a quatre "outils-
jouet" amovibles. Pour ôter la trousse,
détacher les fixations en tirant vers
l'extérieur. 36 • A: KLAXON. Appuyer sur la touche
jaune pour actionner le klaxon. B: AUTO-RADIO. Une vraie radio
amovible à fonctionnement
indépendant. Pour lʼallumer, appuyer
sur la touche 3 – fréquence FM. Pour
lʼéteindre, appuyer sur la touche 4.
Pour régler la fréquence, avec mode
de recherche automatique, utiliser le
bouton 1. La station ne restera pas
en mémoire une fois la radio éteinte.
Pour régler le volume, utiliser le bouton
2. Pour régler lʼhorloge, maintenir la
touche SET enfoncée tout en appuyant
sur la touche HOUR pour régler lʼheure
et la touche MIN pour régler les
minutes. C1 : CLÉ DE DÉMARRAGE. Pour activer
le véhicule, insérer la clé et la tourner dans le sens des aiguilles dʼune montre.
C2 : BOUTON START (MARCHE). Après
avoir activé le véhicule, appuyer sur le bouton start pour mettre le véhicule en marche.
Pour arrêter le véhicule, tourner la clé
dans le sens contraire des aiguilles dʼune montre. Si le véhicule restait en marche, il sʼarrêtera automatiquement après 5 minutes environ.
D : PÉDALE DʼACCÉLÉRATEUR. Pour
actionner les roues motrices du véhicule, appuyer sur la pédale dʼaccélérateur.
REMARQUE : en appuyant
progressivement sur la pédale dʼaccélérateur, la vitesse du véhicule augmentera.
E : PÉDALE DE FREIN. En appuyant sur
la pédale, les freins à disque seront actionnés et provoqueront lʼarrêt du véhicule.
F : FREIN DE STATIONNEMENT. Il
est possible dʼactionner le frein de stationnement en appuyant sur la pédale de frein et en la bloquant dans cette position à lʼaide du crochet prévu à cet effet, comme indiqué sur la figure. Pour procéder au blocage, soulever complètement le crochet situé à la base du véhicule et lʼaccrocher à la base de la pédale.
37 • Pour décrocher les ceintures de
sécurité: 1 pousser vers le milieu en appuyant en même temps sur le bouton; 2 Décrocher.
38 • LEVIER DE VITESSE : D marche avant, N
point mort, R marche arrière. 39 • SÉLECTION DE LA VITESSE 3 vitesses peuvent être sélectionnées
sur ce véhicule : 1re vitesse 3,4 km/h 2e vitesse 5,4 km/h 3e vitesse 11,4 km/h Le sélecteur de vitesse se trouve à
lʼintérieur du bouchon dʼessence (fermé
à lʼaide de vis), dans la partie arrière
droite du véhicule.
40 • LECTURE DU TABLEAU DE BORD 2 indicateurs lumineux situés sur le
tableau de bord indiquent lʼétat de
charge de la batterie : INDICATEUR LUMINEUX VERT : indique
que la batterie est chargée et que le
véhicule peut être utilisé. INDICATEUR LUMINEUX VERT
CLIGNOTANT : indique que la batterie
est en réserve ; il est conseillé de la
recharger. INDICATEUR LUMINEUX ROUGE : indique
que la batterie est déchargée ; il est
nécessaire de la recharger pour ne pas
compromettre son bon fonctionnement.
Lorsque le témoin rouge sʼallume, le
véhicule sʼéteint. Il est possible de
remettre le véhicule en marche pour
le recharger, celui-ci disposant alors
dʼune autonomie de 100 m. REMARQUE
• Lors du démarrage, les deux
indicateurs lumineux sʼallument et
signalent lʼexécution du contrôle
(check-in) du véhicule.
• Lʼallumage de lʼindicateur lumineux
rouge lors de la marche du véhicule
(indicateur lumineux vert allumé)
indique quʼun système de sécurité sʼest
enclenché suite à la surchauffe des
composants électriques. Dans ce cas,
lʼenfant doit relâcher momentanément
la pédale dʼaccélérateur.
RÉGLAGE FREIN ARRIÈRE
Avant de continuer, sʼassurer que le
véhicule ne soit pas en fonction.
En cas dʼusure des pastilles du frein
arrière, le réglage de ce dernier doit être effectué de la façon suivante :
41 • A : dévisser les deux vis (A et B) de la
partie inférieure du moteur, comme indiqué sur la figure.
42 • B : maintenir ouverte la partie inférieure
du moteur, dévisser le pommeau rouge (R voir figure 40), maintenir la mollette de réglage immobile et la tourner dʼun demi-cran dans le sens des aiguilles dʼune montre. Revisser ensuite le
Page 14
• Utiliser uniquement le chargeur de batterie fourni et les batteries originales PEG PEREGO.
• Ne pas mélanger les vieilles batteries avec les neuves.
• Les batteries doivent être mises en place avec la polarité correcte.
• Les batteries sont scellées et nʼexigent pas de maintenance.
ATTENTION
• LES BATTERIES CONTIENNNENT DES SUBSTANCES TOXIQUES ET CORROSIVES. NE PAS LES OUVRIR.
• Les batteries contiennent des électrolytes à base dʼacide.
• Ne pas provoquer de contact direct entre les plots de la batterie, éviter les chocs forts: risque dʼexplosion et dʼincendie.
• Pendant le rechargement, la batterie produit des gaz. Recharger la batterie dans un lieu bien aéré, loin de toute source de chaleur et de matériaux inflammables.
• Les batteries déchargées doivent être enlevées du véhicule.
• Eviter que les batteries entrent en contact avec les vêtements: ceux-ci pourraient s'abîmer.
EN CAS DE FUITE Se protéger les yeux. Éviter tout contact direct avec le électrolyte: se protéger les mains. Mettre la batterie dans un sac en plastique et suivre les instructions sur lʼélimination des batteries.
SI LA PEAU OU LES YEUX ENTRENT EN CONTACT AVEC LE ELECTROLYTE Laver abondamment les parties concernées à lʼeau courante. Consulter immédiatement un médecin.
EN CAS DʼINGESTION DE ELECTROLYTE Se rincer la bouche et recracher. Consulter immédiatement un médecin.
ELIMINATION DES BATTERIES Contribuons à la sauvegarde de lʼenvironnement. Les batteries usées ne doivent pas être jetées dans les ordures ménagères. On peut les déposer dans un centre de récupération de batteries usées ou dʼélimination de déchets spéciaux; sʼinformer à la mairie.
PRECAUTION PILE AA 1,5 VOLT - 9 VOLT Le mise en place des batteries ne doit être faite que par des adultes. Ne pas laisser les enfants jouer avec les batteries.
• Les piles doivent être remplacées par un adulte.
• Utiliser exclusivement le type de pile spécifié par le constructeur
• Respecter la polarité +/-
• Ne pas mettre les piles au contact de pièces métalliques (risque de feu ou dʼexplosion).
• Toujour retirer les piles lorsque le jouet nʼest pas utilisé pendant une longue période.
• Ne pas jeter les piles dans le feu.
• Ne jamais charger des piles non rechargeables.
• Retirer les piles usées.
• Jeter les piles déchargées dans les récipients prévus pour le recyclage des piles usagées.
ENTRETIEN ET SECURITE DU
VEHICULE
Ce produit est conforme aux Normes de Sûreté EN 71 et conforme aux Normes de Sûreté pour les jouets électriques EN 62115; il nʼest pas conforme aux dispositions des normes de circulation routière et ne peut par conséquent pas circuler sur la voie publique.
SECURITE MAINTENANCE ET ENTRETIEN
• Contrôler régulièrement lʼétat du véhicule, en particulier l'installation électrique, le branchement des fiches, les capots de protection et le chargeur de batterie. Si lʼon trouve des défauts, le véhicule électrique et le chargeur de batterie ne doivent par étre utilisés. Pour les réparations, nʼutiliser que des pièces de rechange dʼorigine PEG PEREGO.
• PEG PEREGO décline toute responsabilité en cas de mauvaise utilisation de l'installation électrique.
• Ne pas laisser les batteries ou le véhicule à proximité de sources de chaleur comme des radiateurs, des cheminées, etc.
• Protéger le véhicule de lʼeau, de la pluie, de la neige, etc.; si on lʼutilise sur le sable ou dans la boue, cela risque dʼendommager les touches, les moteurs et les réducteurs.
• Si le véhicule fonctionne en conditions de surcharge, comme sur la sabble mou, la boue on les terrains très accidentés, lʼinterrupteur de surcharge coupe immédiatement le courant. La distribution de courant reprend au bout de quelques secondes.
• Lubrifier périodiquement (avec une huile légère) les parties mobiles comme roulements à billes, direction, etc.
• Les surfaces du véhicule peuvent être nettoyées avec un chiffon humide et, s'il est necessaire, avec des produits d'emploi domestique. Les opérations de nettoyage doivent être effectuées exclusivement par des adultes.
• Ne jamais démonter les mécanismes du véhicule ou les moteurs, sauf autorisation de PEG PEREGO.
Conforme a EN 62115 Batterie rechargeable de 24 V - 15 Ah scellée au plomb. 2 moteurs de 300 W.
DIRECTIVE DEEE (seulement pour lʼUE)
• Ce produit au terme de son cycle de vie
est un déchet classé DEEE, par conséquent il ne doit pas être considéré comme un déchet municipal et doit être éliminé par tri sélectif;
• Il doit être déposé dans les points de
collecte publics spécialement conçus;
• La présence de substances dangereuses
contenues dans les parties électriques de ce produit constitue une source potentielle de danger pour la santé des personnes et pour lʼenvironnement, si les produits ne sont pas correctement éliminés;
• La poubelle sur roues barrée d'une croix
indique que le produit doit être éliminé par la collecte sélective.
SECURITE
ATTENTION! LA SURVEILLANCE DʼUN ADULTE EST TOUJOURS NECESSAIRE.
• Ce produit n'est pas destiné aux enfants de moins de 36 mois. La présence de petites pièces est dangereuse parce qu'elles pourraient être avalées ou inhalées.
• Ne pas utiliser le véhicule sur la voie publique, là où il y a de la circulation et des voitures en stationnement, sur les pentes raides, près de gradins, dʼescaliers, de cours dʼeau et de piscines.
• Les enfant doivent toujours porter des chaussures quand ils utilisent le véhicule.
• Quand le véhicule fonctionne, faire attention à ce que les enfants ne mettent pas les mains, es pieds ou dʼautres parties du corps, des vêtements ou dʼautres choses près des parties en mouvement.
• Ne jamais mouiller les composants du véhicule comme les moteurs, les installations, les touches, etc.
• Ne jamais utiliser dʼessence ou dʼautres substances inflammables près du véhicule.
• Ce véhicule a été conçu pour être utilisé par 2 enfants en même temps.
REGLES POUR UNE CONDUITE SURE
JEU SANS INTERRUPTION: toujours avoir un jeu de batteries chargées prêtes à servir.
Pour la sécurité de lʼenfant, avant de mettre le véhicule en marche, lire et suivre les instructions suivantes avec attention.
• ATTENTION ! Vérifier que tous les clous de fixation
soient assurés.
2e et 3e VITESSE Il est conseillé dʼutiliser pour commencer la 1re vitesse. Avant dʼutiliser la 2e et la 3e vitesse, sʼassurer que lʼenfant se soit familiarisé avec le véhicule.
• 1ere VITESSE (pour les debutants): Mettre les deux mains sur le guidon,
appuyer sur la pédale dʼaccélérateur; le véhicle se met en marche à une vitesse d'environ 3,4 Km/h.
• 2e et 3e VITESSE (pour experts) : Garder les deux mains sur le volant et
appuyer sur la pédale dʼaccélérateur ; le véhicule avance alors à une vitesse dʼenviron 5,4 km/h en 2e vitesse et de 11,4 km/h en 3e vitesse.
• MARCHE ARRIERE: Abaiser dʼune main lelevier du chargement
de vitesse. Mettre lʼautre main sur le guidon et appuyer avec le pied sur lʼaccélérateur. Le véhicule se déplace en marche arrière
Enseigner à lʼenfant à utiliser le véhicule correctement pour conduire en sécurité tout en sʼamusant.
• Avant de partir, sʼassurer que le parcours est libre de personnes ou de choses.
• Conduire avec les mains sur le guidon et toujours regarder la route.
• Freiner à temps pour éviter les accrochages.
• Nʼenclencher la 2e et la 3e vitesse que lorsque lʼenfant a appris à se servir correctement du guidon, de la 1re vitesse et du frein.
ATTENTION! Si le véhicule fonctionne en
conditions de surcharge, comme sur la sabble mou, la boue on les terrains très accidentés, lʼinterrupteur de surcharge coupe immédiatement le courant. La distribution de courant reprend au bout de quelques secondes.
PROBLEMES?
LE VEHICULE NE MARCHE PAS?
• Vérifier que la batterie est branchée à lʼinstallation électrique.
• Si, après avoir effectué correctement toutes les opérations de mise en marche, lʼindicateur lumineux vert ne sʼallume pas :
1. Contrôler le connecteur de la carte électronique du tableau de bord (START).
2. Charger les batteries. Si le problème persiste après que les batteries ont été rechargées, faire contrôler les batteries et le chargeur de batterie par un centre dʼassistance.
• Si, en appuyant sur la pédale dʼaccélérateur, le véhicule reste immobile :
1. Vérifier que la pédale de frein ne soit pas actionnée (feux de stop allumés).
2. Contrôler que le câble en acier de la pédale dʼaccélérateur ne soit pas coupé et quʼil glisse correctement.
• Si, en appuyant sur la pédale de frein, le véhicule ne freine pas :
1. Régler les disques de frein.
2. Contrôler que le câble en acier de la pédale de frein ne soit pas coupé et quʼil glisse correctement.
• Pour tout problème relatif au changement de vitesse, contacter le Centre dʼassistance.
• Si les batteries sont mises en charge par lʼintermédiaire du connecteur Jack, il nʼest pas possible dʼutiliser le véhicule. Si, au contraire, le véhicule fonctionne, amener lʼarticle dans un centre dʼassistance.
• Le véhicule ne doit jamais avancer de manière autonome. Dans le cas contraire, contacter un centre dʼassistance.
• Si, au moment du démarrage du véhicule, lʼindicateur lumineux sʼallume sur le véhicule, contacter un centre dʼassistance.
• Si le volant du véhicule se révèle difficile à manœuvrer, il est recommandé de lubrifier la barre de direction (située dans la partie
Page 15
inférieure du véhicule) et les jonctions de roue avec de la graisse ou une huile légère.
• Si les ampoules du véhicule grillent (feux avant et feux de stop), les remplacer.
• Si le véhicule ne fonctionne pas malgré les contrôles effectués, contacter un centre dʼassistance.
GARANTIE
Nos véhicules sont garantis pendant une période de six mois à compter de la date dʼachat (le ticket de caisse faisant foi) contre vice ou défaut de fabrication, à lʼexception de la batterie et du chargeur (se reporter aux instructions dʼutilisation détaillées dans cette notice).
La garantie sʼapplique dans le cadre dʼune utilisation normale du véhicule, le fabricant se réservant le droit dʼexpertiser les pièces.
Le fabricant ne saurait en aucune manière être tenu responsable en cas:
• de non respect des recommandations de ce manuel dʼutilisation.
• de mauvaise utilisation du véhicule ou dʼendommagements accidentels.
• de modifications techniques du véhicule qui pourraient endommager le véhicule et entraîner de graves dangers pour la sécurité de lʼenfant.
• dʼusure normale des pièces (exemples: roues).
Conserver cette notice dʼutilisation durant toute la durée de vie du véhicule.
DEUTSCH
• PEG PEREGO® bedankt sich für den Kauf eines seiner Spielfahrzeuge. Schon seit über 50 Jahren fahren Kinder mit PEG PEREGO: In den berühmten Kinderwagen und Kindersportwagen sitzen sie bereits, wenn sie noch nicht einmal laufen können, und später vergnügen sie sich mit den tollen Tret- und Elektro-Batterie Spielfahrzeugen.
• Bitte lesen Sie aufmerksam die Bedienungsanleitung durch, damit Ihnen der Gebrauch des Modells geläufig ist und Sie Ihrem Kind einen sicheren und unterhaltsamen Gebrauch zeigen können. Bitte bewahren Sie das Handbuch auch für spätere Hinweise auf.
• Unsere Spielwaren entsprechen den vorgesehenen Sicherheits-Erfordernissen, die vom Rat der Europäischen Wirtschaft­Gemeinschaft festgelegt wurden. Außerdem sind sie T.Ü.V. / GS- geprüft und zugelassen, und I.I.S.G. Istituto Italiano Sicurezza Giocattoli.
Peg Perego S.p.A. ist gemäß ISO
9001 zertifiziert.
Die Zertifizierung garantiert
den Kunden und Verbrauchern Transparenz und ermöglicht das Vertrauen in die Arbeitsweise unseres Unternehmens.
• Peg Perego behält sich vor, farbliche und technische Änderungen vorzunehmen.
Jahre 3-10
PEG PEREGO bietet Hilfestellung nach dem Verkauf, direkt oder über das Netz der Kundendienststellen (siehe beiliegendes Verzeichnis) für etwaige Reparaturen oder Ersatzleistungen und die Bereitstellung von Originalersatzteilen an. Zur Kontaktaufnahme mit den Kundendienststellen siehe Rückseite des Umschlags dieser Anleitung.
Als Peg Perego stehen wir unseren Kunden für jeden Bedarf immer gerne zur Seite. Deshalb ist es auch extrem wichtig, über die Meinung unserer Kunden Bescheid zu wissen. Wir bitten Sie, das FORMULAR ÜBER DIE KONSUMENTENZUFRIEDENHEIT nachdem Sie unsere Produkte ausprobiert haben, auszufüllen. Das Formular ist unter folgender Internetadresse abrufbar: “www. pegperego.com. Wir würden uns über Anmerkungen und Ratschläge freuen.
ACHTUNG: DIE MONTAGE DARF NUR VON ERWACHSENEN VORGENOMMEN WERDEN. BEIM AUSPACKEN DES FAHRZEUGES VORSICHT WALTEN LASSEN. HINWEIS: ALLE SCHRAUBEN LIEGEN IN EINEM SAECKCHEN IN DER VERPACKUNG.
MONTAGE
1 • Anbringen der Stoßstange. Vordere
Stoßstange anbringen und mit 4 Schrauben festschrauben.
2 • Die zwei auf dem Boden im hinteren
Teil des Fahrzeugs (Bereich der Stoßdämpfer) befindlichen Leuchten herausziehen. Dann die Leuchten in das Innere der hinteren Stoßstange, wie
in der Abbildung gezeigt, einsetzen. 3 • Anbringen der Stoßstange. 4 • Hintere Stoßstange anbringen und
mit 3 Schrauben, wie abgebildet,
festschrauben. 5 • Den Werkzeugkasten auf die
Motorhaube positionieren und wie
abgebildet befestigen. 6 • Die zwei Teile Lenkrades verbinden. 7 • Das Lenkrad in die Lenkradstange
einsetzen. 8 • Die Bohrugen der Lenkradstange mit
denen des Lenkrades ausrichten: mit
Schrauben und Muttern fest-schrauben.
KUNDENDIENST
MONTAGEANWEISUNGEN
9 • Die Frontscheibe, wie abgebildet,
aufstecken. 10 • Mit den 2 Schrauben befestigen. 11 • Sitzbezug, wieabgebildet, aufstecken. 12 • Vorne dehnbarende Bände zuhaken. 13 • Die zwei elastische Bände befestigen. 14 • Positioneren der Sitz und von unten
mit Beilagscheibe und Rändelmutter
befestigen. 15 • Teile A und C des Überrollbügels
trennen; Teile A und B verbinden; 16 • Teile A-B mit dem oberen Teil des
Überrollbügels C verbinden und in
Pfeilrichtung drehen. 17 • Den Überrollbügel anbringen.
Befestigen wie abgebildet. 18 • Die Enden der Sicherheitsgurte in der
Mulde im unteren, mittleren Bereich
des Sitzes wie in der Abbildung gezeigt
anbringen. 19 • Das Netz erst an den Maschinenkörper
anschrauben 20 • und dann an den Überrollbügel
anhängen. 21 • Die beiden Rückspiegel in Pfeilrichtung
in der Halterung anbringen. 22 • Auf beiden Seiten der Karosserie die
zwei Aufkleber Nr. 6D und 6S (siehe
Aufkleberbogen), wie in der Abbildung
gezeigt, anbringen. 23 • Über den oben genannten Aufklebern
die beiden Aufschriften aus Kunststoff
unter Ausübung von Druck anbringen. 24 • Den Aufkleber Nr. 1 (siehe
Aufkleberbogen) an der Antenne
anbringen. Die Antenne unter Ausübung
von Druck in die zugehörige Vertiefung
am vorderen rechten Schutzblech
einsetzen. 25 • Die Schraube vom Deckel abnehmen. 26 • Nun die Batterie (9V- nicht inklusiv)
einlegen,dabei die richtige Polstellung
beachten. 27 • Den Kabelstecher die batterie
anschliessen. Den Decken wieder
aufschrauben. 28 • Den Hupenblock in die Bohrung in der
Mitte des Lenkrades einsetzen. 29 • Das Radio aus der Verpackung
nehmen. Die Batteriefachklappe
abschrauben. Zwei Mignonbatterien
AA zu 1,5 V (nicht mitgeliefert) an der
dafür vorgesehenen Stelle einsetzen
und dabei auf die richtige Polarität
achten. Anschließend den Deckel des
Batteriefachs schließen und wieder
zuschrauben. 30 • Das Antennenkabel und das Radio
in die entsprechende Vertiefung im
Armaturenbrett einsetzen und dabei
auf die richtige Ausrichtung, wie in der
Abbildung gezeigt, achten. 31 • Die Motorhaube öffnen. Die beiden
Schrauben des Spielzeugmotors
entfernen. Den Spielzeugmotor
anheben. Wie folgt vorgehen:
- Batterie aus der Verpackung entnehmen;
- Schraube der Batteriehalterung
entfernen;
- Batterie einsetzen;
- mit der zugehörigen Batteriehalterung
befestigen.
32 • Die Stecker der Batterie B und des
Kabelsatzes A wieder miteinander
verbinden. 33 • Den unechten Motor absenken und
wieder anschrauben. Die Motorhaube
schließen und mit den beiden Haken
befestigen. Jetzt ist das Fahrzeug
benutzbar.
EIGENSCHAFTEN UND GEBRAUCH DES FAHRZEUGS
34 • Stützstange der Motorhaube. 35 • Unter dem Kasten befinden sich vier
abnehmbare Spielzeugwerkzeuge. Um
den Kasten wegzunehmen, die vier
Stifte nach außen ziehen und entfernen. 36 • A: HUPE. Beim Drücken der gelben
Taste ertönt die Hupe. B: RADIO. Ein wahres portables
Autoradio mit unabhängiger Funktion. Zum Einschalten die Taste 3 drücken – Frequenz FM. Zum Ausschalten die Taste 4 drücken. Zur Einstellung der Frequenz mit der automatischen Sendersuche den Stellknopf 1 drehen. Nach dem Ausschalten des Radios bleibt der eingestellte Sender nicht gespeichert. Zur Lautstärkeregulierung
Page 16
den Stellknopf 2 drehen. Zum Stellen der Uhr die Taste SET gedrückt halten und gleichzeitig die Taste HOUR drücken um die Stunden einzustellen bzw. die Taste MIN drücken, um die Minuten einzustellen.
C1: ZÜNDSCHLÜSSEL. Zum Einschalten
des Fahrzeugs den Schlüssel einstecken und im Uhrzeigersinn drehen.
C2: START-TASTE. Nach dem
Einschalten des Fahrzeugs mit dem Schlüssel die Start-Taste betätigen, um das Fahrzeug zu betreiben.
Zum Ausschalten des Fahrzeugs den
Schlüssel entgegen dem Uhrzeigersinn drehen. Sollte das Fahrzeug eingeschaltet bleiben, schaltet es sich automatisch nach etwa 5 Minuten aus.
D: FAHRPEDAL. Zum Betreiben der
Antriebsräder des Fahrzeugs das Fahrpedal betätigen.
HINWEIS: Bei fortlaufendem Betätigen
des Fahrpedals erhöht sich die Geschwindigkeit des Fahrzeugs.
E: BREMSPEDAL. Beim Betätigen
des Bremspedals bewirken die Scheibenbremsen ein Anhalten des Fahrzeugs.
F: STANDBREMSE. Die Standbremse
wird aktiviert, indem eine erwachsene Person das Bremspedal drückt und dieses mit dem hierfür vorgesehenen Haken blockiert (siehe Abbildung). Um das Pedal einrasten zu lassen, den am Fahrzeugboden befindlichen Haken vollständig anheben und das Pedal in den Haken einführen.
37 • Zum Lösen der Sicherheitsgurte: 1 Zur
Mitte hin schieben und gleichzeitig auf die Druckstaste drücken; 2 Lösen.
38 • SCHALTHEBEL: D Vorwärts, N Leerlauf, R
Rückwärts. 39 • REGELUNG DER GESCHWINDIGKEIT Das Fahrzeug verfügt über 3
Geschwindigkeitsstufen:
1. Geschwindigkeit 3,4 km/h
2. Geschwindigkeit 5,4 km/h
3. Geschwindigkeit 11,4 km/h Der Geschwindigkeitsregler befindet
sich auf der Innenseite des Tankdeckels (mit Schraube verschlossen) im hinteren rechten Teil des Fahrzeugs.
40 • ANZEIGEN AUF DEM ARMATURENBRETT Auf dem Armaturenbrett befinden sich
2 Led-Leuchten, die den Ladezustand der Batterie anzeigen:
LED GRÜN: Die Batterie ist geladen
und das Fahrzeug kann weiter benutzt werden.
LED GRÜN BLINKEND: Die Batterie ist
fast leer, es wird empfohlen, die Batterie aufzuladen.
LED ROT: Die Batterie ist leer und
muss aufgeladen werden, um die Funktionstüchtigkeit nicht zu beeinträchtigen. Beim Aufleuchten der roten Kontrollleuchte schaltet sich das Fahrzeug aus. Das Fahrzeug kann wieder eingeschaltet und noch 100 m
zum Aufladen gefahren werden. HINWEIS Beim Einschalten leuchten beide Led-
Leuchten zur anfänglichen Kontrolle
auf. Sollte während des korrekten
Fahrbetriebs (grüne Led-Leuchte) auch
die rote Led aufleuchten, ist dies auf
das durch die Überhitzung elektrischer
Bauteile ausgelöste Sicherheitssystem
zurückzuführen. In diesem Fall muss
das Kind zeitweilig vom Gaspedal
gehen.
EINSTELLUNG DER HINTEREN BREMSE
Bevor Sie fortfahren, versichern Sie sich,
dass das Gerät ausgeschaltet ist. Bei Abnutzung der hinteren
Bremsbeläge muss folgende Einstellung
vorgenommen werden: 41 • A: Schrauben A und B am Motorboden
wie in der Abb. lösen.
42 • B: bei geöffnetem Motorboden den
roten Knopf (R, siehe Abb. 40) abschrauben, dabei die Vorrichtung zur Bremseinstellung festhalten und sie anschließend um eine halbe Umdrehung im Uhrzeigersinn weiterdrehen. Den roten Knopf wieder festschrauben, Motorboden schließen und hinten mit den zwei Schrauben befestigen.
BATTERIEWECHSEL
43 • Die Motorhaube öffnen. Die beiden
Schrauben des Spielzeugmotors entfernen. Den Spielzeugmotor anheben.
44 • Befestigungsschraube und nun den
Batteriehalter herausnehmen.
45 • Die Batterie auswechseln. Den
Batteriehalter festschrauben.
46 • Die zwei Stecker verbinden, den
Steckerdeckel.
47 • Den Spielzeugmotor anschrauben.
LADEN DER BATTERIE
ACHTUNG: DAS AUFLADEN DER BATTERIEN UND JEDER EINGRIFF AN DER STROMANLAGE DÜRFEN AUSSCHLIESSLICH VON ERWACHSENEN DURCHGEFÜHRT WERDEN. DIE BATTERIE KANN BEIM AUFLADEN AUCH IM SPIELZEUG GELASSEN WERDEN. 48 • Den Stecker A des elektrischen Geräts
vom Stecker B der Batterie durch seitliches Drücken lösen.
49 • Den Stecker des Batterieladegerätes
gemäß den beiliegenden Hinweisen an eine Netzsteckdose anschließen. Den Stecker B mit dem Stecker C des Batterieladegerätes verbinden.
50 • Nach der Ladung der Batterie muß
das Ladegerät von der Haushaltdose und Stecker C vom Stecker B getrennt werden.
51 • Zuletzt die Stecker A und B miteinander
verbinden und aus Sicherheitsgründen nicht vergessen, die Motorhaube zu schließen und zuletzt immer der Spielzeugmotor nit der Schraube befestigen.
LEUCHTENWECHSEL (3,5 VOLT)
Dem Produkt liegen 2 Ersatzleuchten bei, die sich unter dem unechten Motor befinden. Die Leuchte drehen und gleichzeitig daran ziehen, um das Entfernen zu erleichtern.
VORDERE SCHEINWERFER
52 • Die Scheibe des vorderen Scheinwerfers
unter Einsatz eines Werkzeugs als Hebel entfernen.
53 • Die defekte Leuchte und ihre Fassung
herausziehen. Die Leuchte während des Festhaltens der Fassung heraus schrauben und gegen eine Ersatzleuchte auswechseln. Die Scheibe des vorderen Scheinwerfers wieder einrasten lassen.
HINTERE SCHEINWERFER
54 • Die Scheibe des hinteren Scheinwerfers
unter Einsatz eines Werkzeugs als Hebel entfernen.
55 • Die defekte Leuchte und ihre Fassung
herausziehen. Die Leuchte während des Festhaltens der Fassung heraus schrauben und gegen eine Ersatzleuchte auswechseln. Die Scheibe des hinteren Scheinwerfers wieder einrasten lassen.
WARTUNG UND SICHERHEIT
BATTERIEN
Vor dem ersten Gebrauch des Fahrzeuges die Batterien 18 Stunden lang laden. Bei Unterlassung dieser Maßnahme kann die Batterie definitiv beschädigt werden.
ACHTUNG
Das Laden der Batterien darf nur von Erwachsenen ausgeführt und überwacht werden. Kinder nicht mit den Batterien spielen lassen.
LADEN DER BATTERIEN
• Die Batterien nicht länger als 24 Stunden laden und sich dabei an die Anweisungen halten, die dem Ladegerät beigelegt sind. Das Nichtbeachten dieser Zeit beeinträchtigt die Lebensdauer der Batterien.
• Die Batterien rechtzeitig laden, sobald das Fahrzeug an Geschwindigkeit verliert. Auf diese Weise verhindern Sie Schäden.
• Sollte das Fahrzeug längere Zeit unbenutzt bleiben, vergessen Sie nicht, die Batterie zu laden und sie aus dem Fahrzeug zu nehmen; das Neuladen mindestens alle drei Monate wiederholen.
• Die Batterie nicht umgedreht laden.
• Die Batterien nicht am Ladegerät vergessen! In Zeitabständen kontrollieren.
• Nur das mitgelieferte Ladegerät und die Original-PEG PEREGO-Batterien verwenden.
• Neue und gebrauchte Batterien nicht vermischen.
• Die Batterien polrichtig einsetzen.
• Die Batterien sind versiegelt und erfordern keine Wartung.
ACHTUNG
• DIE BATTERIEN NICHT BESCHÄDIGEN, SIE ENTHALTEN KORROSIVE UND GIFTIGE STOFFE.
• Sie enthalten außerdem Elektrolyte auf Säurebasis.
• Die Batterieenden und Anschlußklemmen nicht Kurzschließen und sie keinen starken Stössen aussetzen: Explosions- und Brandgefahr.
• Während des Ladens erzeugt die Batterie Gas. Das Laden daher in gut gelüfteten Räumen vornehmen, nicht in der Nähe von Wärmequellen und entflammbaren Materialien.
• Die leeren Batterien sind aus dem Fahrzeug zu hehmen.
• Die Batterien sollten mit der Kleidung nicht in Berührung kommen; sie könnte beschädigt werden.
UNDICHTE BATTERIEN Schützen Sie Ihre Augen und Ihre Hände; vermeiden Sie jeden direkten Kontakt mit dem Elektrolyten. Geben Sie die Batterie in eine Plastiktüte und entsorgen Sie die Batterie vorschriftsmäßig.
IM FALLE EINER BERÜHRUNG DER HAUT ODER DER AUGEN MIT DEM ELEKTROLYTEN Augen oder Haut mit reichlich fließendem Wasser waschen. Sofort den Arzt aufsuchen.
VERSCHLUCKEN DES ELEKTROLYTEN Den Mund ausspülen und dann ausspucken. Sofort den Arzt aufsuchen.
BATTERIE-ENTSORGUNG Leisten Sie einen Beitrag zum Umweltschutz! Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Als Verbraucher sind Sie gesetzlich verpflichtet, gebrauchte Batterien zurückzugeben. Sie können Ihre alten Batterien bei den öffentlichen Sammelstellen in Ihrer Gemeinde oder überall dort abgeben, wo Batterien der betreffenden Art verkauft werden. Dabei müssen diese Batterien/ Akkus entladen, oder gegen Kurzschluß gesichert sein. Diese Zeichen finden Sie auf schadstoffhaltigen Batterien: Pb = Batterie enthält Blei Cd =Batterie enthält Cadmium Hg =Batterie enthält Quecksilber
ACHTUNG AA 1,5 VOLT BATTERIE - 9 VOLT BATTERIE Das Einlegen der Batterien darf nur von Erwachsenen ausgefuehrt werden. Aufpassen, daß Kinder nicht mit den Batterien spielen.
• Die Batterie darf nur von einem Erwachsenen ausgetauscht werden.
• Nur den vom Hersteller angegebenen Batterietyp verwenden.
• Die Polarität beachten +/-
• Batterieenden nicht in direkten Kontakt bringen.
• Bei längerem Nichtbenutzen des Fahrzeuges, Batterie herausnehmen.
• Batterie nicht ins Feuer werfen.
• Wenn es sich nicht um wiederaufladbare Batterien handelt, die Batterien niemals versuchen aufzuladen.
• Leere Batterien entfernen.
• Entladene Batterien dürfen nur über Batterie-Sammelstellen entsorgt werden.
WARTUNG UND SICHERHEIT
FAHRZEUG
Dieses Produkt entspricht der Sicherheitsnorm EN 71 für Mechanische Sicherheit und der EN 62115 für elektrischer
Page 17
Sicherheit; es entspricht nicht der Straßenverkehrszulassungsordnung und darf daher nicht auf öffentlichen Straßen benutzt werden.
INSTANDHALTUNG UND WARTUNG
• Regelmäßig den Zustand des Fahrzeuges prüfen, vor allem die Elektroanlage, die Steckerverbindungen, die Schutzhauben und das Ladegerät.
Bei festgestellten Schäden dürfen das
Elektrofahrzeug und das Ladegerät nicht mehr benutzt werden. Für Reparaturen nur Original-PEG PEREGO Ersatzteile verwenden.
• PEG PEREGO übernimmt keine Garantie bzw. Haftung, sofern die elektrische Anlage verändert worden ist,bzw. keine PEG PEREGO-Original-Ersatzteile eingesetzt worden sind!
• Die Batterien oder das Fahrzeug nicht in der Nähe von Wärmequellen, z.B. Heizkörpern, Kaminen, usw. abstellen.
• Das Fahrzeug vor Wasser, Regen, Schnee usw. schützen; sein Einsatz auf Sand oder Schlamm kann Schäden an den Tasten, dem Motor und Getriebe verursachen.
• Beim Einsatz des Faharzeuges unter Überlastbedingungn, z.B. auf weichem Sand, Schlamm oder unter schwierigen Geländebedingungen, schaltet der Überlastschalter sofort die Leistung ab. Die Stromzuführung wird nach einigen Sekunden wieder aufgenommen.
• Regelmäßig die beweglichen Teile wie Lager, Lenkrad usw. mit einem leichten Öl schmieren.
• Die Oberfläche des Fahrzeugs kann mit einen feuchten Tuch und wenn notwendig, mit Wasch- oder Spülmitteln gereinigt werden. Die Reinigung sollte ausschließlich durch Erwachsene erfolgen.
• Ohne vorherige Genehmigung seitens PEG PEREGO ist das Abmontieren der Fahrzeugmechanismen oder der Motoren untersagt.
Nach EN 62115 Wieder aufladbare, versiegelte Blei-Batterie zu 24V - 15Ah. 2 Motoren zu 300 W.
RICHTLINIE WEEE (nur EU)
• Das ausgediente Produkt ist als Schrott gemäß der EU-Richtlinie WEEE klassifiziert und darf daher nicht in den Hausmüll gegeben werden, sondern muss getrennt gesammelt werden;
• Verpackungsmaterial und ausgedientes Gerät in die dafür vorgesehenen Sammelstellen bringen;
• In den elektrischen Komponenten des Produktes enthaltene Substanzen sind eine mögliche Gefahrenquelle für Gesundheit und Umwelt, wenn das Produkt nicht korrekt entsorgt wird;
• Eine durchgestrichene Tonne bedeutet, dass das Produkt getrennt gesammelt werden muss.
SICHERHEITSHINWEISE
ACHTUNG! DIE ÜBERWACHUNG SEITENS EINES ERWACHSENEN IST UNERLÄSSLICH.
• Dieses Produkt ist für Kinder unter 36 Monate nicht geeignet. Kleinteile können verschluckt oder eingeatmet werden.
• Das Fahrzeug darf nicht auf öffentlichen Straßen und Parkplätzen benutzt werden. Wege mit starkem Gefälle und Treppen sind nicht zu befahren Die Nähe von Wasserläufen und Schwimmbecken ist zu meiden.
• Beim Gebrauch des Fahrzeuges müssen die Kinder immer Schuhe tragen.
• Beim Betrieb des Fahrzeuges darauf achten, daß die Kinder weder Hände, Füße oder andere Körperteile, noch Kleidungsstücke oder andere Gegenstände in die Nähe der ich bewegenden Teile bringen.
• Die Teile des Fahrzeuges, z.B. Motor, die elektrische Anlage, Tasten usw. nie mit Wasser in Berührung bringen.
• Benzin oder andere entflammbare Stoffe nicht in der Nähe des Fahrzeuges benutzen.
• Das Fahrzeug wurde so entworfen, um von 2 Kindern gleichzeitig genutzt werden zu
können.
REGELN FÜR EINE SICHERE FAHRT
VERGNÜGEN OHNE UNTERBRECHUNG: halten Sie immer einen Satz einsatzbereiter Batterien bereit.
Für die Sicherheit Ihres Kindes: Bitte lesen und befolgen Sie die nachstehenden Anweisungen, bevor Sie das Fahrzeug benutzen.
• ACHTUNG: Sicherstellen, dass alle
Radbefestigungsbolzen fest angezogen sind.
2. und 3. GESCHWINDIGKEITSSTUFE
Zu Beginn wird empfohlen den 1. Gang zu verwenden. Vor dem Einstellen der 2. und
3. Geschwindigkeitsstufe ist sicherzustellen, dass das Kind mit dem Fahrzeug umgehen kann.
• 1. GESCHWINDIGKEIT (für anfänger): Mit beiden Händen auf dem Lenkrad das
Fahrpedal drücken; das Fahrzeug fährt mit einer niedrigen Geschwindigkeit von ungefähr 3,4 km/h an.
• 2. UND 3. GESCHWINDIGKEITSSTUFE (FÜR FORTGESCHRITTENE):
Mit beiden Händen am Lenker das
Fahrpedal betätigen. Das Fahrzeug setzt sich mit einer Geschwindigkeit von etwa 5,4 km/h in der 2. Geschwindigkeitsstufe bzw. mit 11,4 km/h in der 3. Geschwindigkeitsstufe in Bewegung.
• RÜCKWÄRTSGANG:
Mit einer Hand der Ganghebel
niederdrücken, Mit der anderen Hand auf der Lenkstange mit dem Fuß das Fahrpedal drücken. Das Fahrzeng fährt im Rückwärtsgang
Zeigen Sie Ihrem Kind den korrekten Umgang mit dem Fahrzeug für ein sicheres und unterhaltsames Spiel.
• Sich vor dem Anfahren vergewissern, daß der Bewegungsradius frei von Personen und Gegenständen ist.
• Während der Fahrt die Hände auf dem Lenkrad lassen und immer auf den Fahrweg schauen.
• Rechtzeitig bremsen, um Auffahren zu vermeiden.
• Die 2. und 3. Geschwindigkeitsstufe nur einlegen, wenn das Kind den Gebrauch des Lenkers, der 1. Geschwindigkeitsstufe und der Bremse korrekt erlernt hat.
• ACHTUNG! Beim Einsatz des Faharzeuges unter Überlastbedingungn, z.B. auf weichem Sand, Schlamm oder unter schwierigen Geländebedingungen, schaltet der Überlastschalter sofort die Leistung ab. Die Stromzuführung wird nach einigen Sekunden wieder aufgenommen.
PROBLEMATIK?
DAS FAHRZEUG FUNKTIONIERT NICHT?
• Stellen Sie sicher, dass eine Verbindung zwischen Batterie und elektrischem System besteht.
• Sollte nach ordnungsgemäßer Ausführung aller Schritte zur Inbetriebnahme die grüne LED nicht leuchten:
1. Überprüfen Sie den Anschluss der Elektronikkarte des Armaturenbretts (START).
2. Laden Sie die Batterien. Sollte das Problem nach Wiederaufladen der Batterien weiterhin bestehen, lassen Sie die Batterien und das Ladegerät vom Kundendienst überprüfen.
• Sollte sich das Fahrzeug bei Betätigung des Gaspedals nicht bewegen:
1. Stellen Sie sicher, dass das Bremspedal nicht festgestellt ist (die Bremslichter dürfen nicht leuchten).
2. Stellen Sie sicher, dass der Stahlfaden des Gaspedals nicht beschädigt ist und richtig verläuft.
• Sollte das Fahrzeug bei Betätigung des Bremspedals nicht anhalten:
1. Richten Sie die Bremsbeläge.
2. Stellen Sie sicher, dass die Stahlverbindung des Gaspedals nicht beschädigt und frei beweglich ist.
• Bei allen Problemen bezüglich der Gangschaltung, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst.
• Während des Ladevorgangs über die Jack­Verbindung kann das Fahrzeug nicht benutzt werden. Wenn das Laden nicht möglich ist, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst.
• Das Fahrzeug darf sich nie von allein bewegen. Sollte dies dennoch vorkommen, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst.
• Leuchtet am betriebenen Fahrzeug beim Einschalten die rote LED, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst.
Page 18
• PEG PEREGO® le agradece que haya elegido este producto. Hace más de 50 años que PEG PEREGO lleva a pasear a los niños: al nacer, con sus famosos coches-cuna y coches de paseo, después con los fantásticos vehículos de juguete a pedal y con batería.
• Lea atentamente este manual de instrucciones para familiarizarse con el uso del modelo y enseñar a su niño un modo de conducir correcto, seguro y divertido. Conserve después el manual para cualquier consulta futura.
• Nuestros juguetes respetan los requisitos de seguridad previstos por el Consejo de la EEC, por el “U.S. Consumer Toy Safety Specification” y están aprobados por el T.Ü.V. y por el I.I.S.G. Istituto Italiano Sicurezza Giocattoli.
Peg Perego S.p.A. cuenta con la
certificación ISO 9001.
Dicha certificación ofrece
tanto a los clientes como a los consumidores la garantía de una transparencia y confianza por lo que concierne al modo de trabajar de la empresa.
•Peg Perego podrá modificar los modelos descritos en este prospecto, por razones técnicas o comerciales.
Años 3-10
ATENCIÓN: NO SE ACONSEJA SU USO A MENORES DE 3 AÑOS. ATENCIÓN: ANTES DE UTILIZAR EL PRODUCTO, LEER TODAS LAS INSTRUCCIONES.
PEG PEREGO ofrece un servicio de asistencia post-ventat, directamente o a través de una red de centros de asistencia técnica autorizados (véase la lista adjunta), para eventuales reparaciones o substituciones y venta de recambios originales. Para contactar con los centros de asistencia véase la parte de atrás de la cubierta de este manual de instrucciones.
Peg Perego está a disposición de sus Consumidores para satisfacer lo mejor posible todas sus exigencias. Por eso, conocer lo que piensan nuestros Clientes, es para nosotros muy importante y fundamental. Le agradeceremos mucho si, después de haber utilizado uno de nuestros productos rellena el FORMULARIO DE SATISFACCIÓN DEL CONSUMIDOR que encontrará en internet en la siguiente dirección: “www.pegperego.com" indicando las posibles observaciones o sugerencias.
REQUIERE ENSAMBLAMIENTO DE UN ADULTO. AL GUNOS COMPONENTES AL SER ENSAMBLADOS PODRIAN TENER PARTES PEQUEÑAS. PUNTAS FILOSAS QUE PUDEN SER PERJUDICIAL.
MONTAJE
1 • Colocar el parachoques delantero y
enroscar los cuantro tornillos.
2 • Extraer las 2 bombillas del fondo de la
parte trasera del vehículo (zona de los amortiguadores). Meter las bombillas dentro del parachoques trasero como
muestra la figura. 3 • Colocar el parachoques posterior. 4 • Enroscar los tres tornillos como en la
figura. 5 • Colocar la maleta porta herramientas
en el capó y fijarla como muestra la
figura. 6 • Juntar las dos partes del volante. 7 • Insertar el volante en la barra del
volante.
SERVICIO DE ASISTENCIA
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
ESPAÑOL
8 • Alinear los orificios de la barra del
volante y del volante. Atornillar el tornillo y la tuerca: la turca se fija en el orificio hexagonal, el tornillo en el
orificio circular. 9 • Insertar el perabrisas como en la figura. 10 • Enroscar los cuatro tornillos. 11 • Colocar el cubreasiento como en la
figua. 12 • Sujetar los elasticos anteriores. 13 • Posicionar los 2 elasticos. 14 • Posicionar el asiento. Fijarlo con el
tirante de arandela a la base. 15 • Desacople las piezas A y C de la barra
cilindrica; acople la pieza A con la B; 16 • acople A-B con la parte superiore de
la barra cilindrica C, fijarla haciendola
girar como en la figura. 17 • Colocar la barra cilindrica. Apretar los
cuatro tornillos como se indica en la
figura. 18 • Abrochar la hebilla de los cinturones
de seguridad en la cavidad situada en
la parte baja central del asiento, tal y
como muestra la figura. 19 • Aplicar la red atornillándola primero al
cuerpo de la máquina 20 • y después enganchándola a la barra
cilíndrica. 21 • Insertar los espejos retrovisores en el
sentido de la flecha. 22 • Aplicar en los 2 lados del chasis los 2
adhesivos n° 6D y 6S (véase la hoja de
adhesivos) como muestra la figura. 23 • Aplicar encima de los adhesivos los 2
letreros de plástico haciendo presión. 24 • Aplicar el adhesivo n° 1 (véase la hoja
de adhesivos) en la antena. Meter la
antena presionando en su alojamiento
en el guardabarros delantero derecho. 25 • Aflojar el tornillo de la puertecilla. 26 • Una vez quitada la puertecilla, insertar
la pila (9V- no inclusa) en la cavidad
correspondiente, respetando la
polaridad. 27 • Conectar el cable a la pila. Cerrar
atornillando nuevamente la puertecilla. 28 • Insertar el bloque bocina en la cavidad
al centro del volante. 29 • Sacar la radio de su embalaje.
Destornillar la tapa del compartimiento
de las pilas. Meter dos pilas de tamaño
AA de 1,5 V (no incluidas) en su
alojamiento respetando la polaridad
correcta. Una vez terminada la
operación, volver a cerrar la tapa del
alojamiento de las pilas y volverla a
atornillar. 30 • Meter el cable de la antena y la radio
en el alojamiento del salpicadero en
el sentido correcto, como muestra la
figura. 31 • Abrir el capó. Quitar los dos tornillos
del falso motor. Levantar el falso motor. Luego seguir los pasos siguientes:
- sacar la batería del embalaje;
- quitar el tornillo del sujeta-batería;
- poner la batería;
- fijarla con el sujeta-batería. 32 • Introducir a fondo hasta el “clic” la
clavija A e la clavija B. 33 • Bajar el motor simulado y volverlo a
atornillar. Cerrar el capó asegurándolo
con los 2 ganchos. El vehículo ahora ya
está listo para usar.
CARACTERÍSTICAS Y USO DEL VEHÍCULO
34 • Astil de suporte del capó. 35 • Debajo de la maleta hay cuatro
herramientas de juego que se
pueden extraer. Para sacar la maleta,
desenganchar las cuatro conexiones
tirándolas hacia fuera. 36 • A: BOCINA. Apretando el botón amarillo
se toca la bocina. B: RADIO. Una verdadera autorradio
extraíble con funcionamiento
independiente. Para encenderla pulse la
tecla 3 - frecuencia FM. Para apagarla
pulse la tecla 4. Para sintonizar
la frecuencia con la modalidad de
búsqueda automática utilice el pomo
1. La estación no queda memorizada
cuando la radio se apaga. Para regular
el volumen utilice el pomo 2. Para
ajustar el reloj mantenga pulsada la
tecla SET y simultáneamente pulse la
tecla HOUR para ajustar la hora y la
tecla MIN para ajustar los minutos. C1: LLAVE DE ARRANQUE. Para habilitar
el vehículo inserir la llave y girarla en el
mismo senso de las agujas del reloj.
C2: BOTÓN START. Después de haber
habilitado el vehículo con la llave, oprimir el botón start para hacer funcionar el vehículo.
Para apagar el vehículo girar la llave
en senso contrario a las agujas del reloj. En caso de que el vehículo permanezca encendido, se apagará automáticamente después de 5 minutos aproximadamente.
D: PEDAL DEL ACELERADOR. Para
accionar las ruedas motrices del vehículo, presionar el pedal del acelerador.
ATENCIÓN: presionando
progresivamente el pedal del acelerador aumenta la velocidad del vehículo.
E: PEDAL DEL FRENO. Presionando el
pedal, los frenos de disco entran en función deteniendo el vehículo.
F: FRENO DE ESTACIONAMIENTO.
El freno de estacionamiento será accionado, por el papà, presionando el pedal del freno y bloqueándolo en su lugar con un gancho especial, ver figura. Para su encaje, alzar el gancho, que se encuentra en la base del vehículo, hasta el final de la marcha e inserir la sede del pedal en ésta.
37 • Para desenganchar los cinturones de
seguridad: 1 empuje hacia el centro y contemporáneamente presione el pulsador; 2 desenganche el cinturón.
38 • PALANCA DE CAMBIO: D marcha, N
punto muerto, R marcha atrás. 39 • REGULACIÓN DE LA VELOCIDAD El vehículo tiene 3 regulaciones de
marcha: 1° velocidad 3,4 km/h 2° velocidad 5,4 km/h 3° velocidad 11,4 km/h El selector de la velocidad está situado
dentro de la tapa del depósito de
la gasolina (atornillado), en la parte
posterior lateral derecha del vehículo.
40 • LECTURA DEL TABLERO En el tablero aparecen 2 leds que
indican el estado de carga de la batería: LED VERDE: indica que la batería está
cargada y se puede usar el vehículo. LED VERDE INTERMITENTE: indica che
la batería está en reserva y se aconseja
recargar el vehículo. LED ROJO: indica que la batería esta
descargada y es necessario recargarla
para no comprometer la funcionalidad.
En el momento que se enciende la luz
roja, el vehículo se apaga. Es posible
reencender el vehículo que dispone de
100 m de autonomía para llevarlo a
recargar. ATENCIÓN
• En el momento de que hace contacto
los leds se accionan para el check in.
• Si durante el correcto funcionamiento
de marcha (led verde), interviniera
también el led rojo, sería debido a la
activación de un sistema de seguridad
causado por el calentamiento de
las partes eléctricas. En tal caso
es necesario que le niño deje
momentáneamente el pedal del
acelerador.
REGULACIÓN DEL FRENO POSTERIOR
Antes de continuar asegurarse de que el
vehículo no esté en funcionamiento. En caso de desgaste de las pastillas del
freno posterior, la regulación debe ser
efectuada del siguiente modo: 41 • A: quitar los dos tornillos (A y B) del
fondo del motor como muestra la figura.
42 • B: teniendo abierto el fondo del motor,
desenroscar el pomo rojo (R véase la figura 40), mantener sujeta la virola para regular el freno y girarla en el sentido de las agujas del reloj 1/2 disparo. Seguir enroscando el pomo rojo, cerrar el fondo del motor y volver a poner los dos tornillos de detrás.
CAMBIO DE LA BATERÍA
43 • Abrir el capó. Quitar los dos tornillos
del falso motor. Levantar el falso motor.
44 • Desenrosque el tornillo y saque el
sujetabateria.
45 • Cambie la batería. Vuelva a colocar y
cerrar el sujetabatería.
Page 19
TÓXICAS CORROSIVAS.
NO SE DEBEN MANIPULAR ABUSIVAMENTE.
• Las baterías contienen electrolito de base ácida.
• No provocar el contacto directo entre los terminales de la batería, evitare choques fuertes: riesgo de explosión o incendio.
• Mientras se están cargando, las baterías producen gas. Cárguelas en un lugar bien ventilado, lejos de fuentes de calor y materiales inflamables.
• Las baterías agotadas se deben sacar del vehículo.
• No coloque las baterías sobre prendas porque se podrían dañar.
SI HAY UNA PÉRDIDA Protéjase los ojos. Evite el contacto directo con el electrolito: proteja sus manos. Ponga la batería en una bolsa de plástico y siga las instrucciones para la eliminación de baterías.
SI LA PIEL O LOS ENTRAN EN CONTACTO CON EL ELECTROLITO Lavare abundantemente con agua corriente la parte tocada. Consultar con un médico inmediatamente.
SI SE INGIERE EL ELECTROLITO Enjuagar la boca y escupir. Consultar con un médico inmediatamente.
ELIMINACIÓN DE BATERÍAS Contribuya a salvaguardar el medio ambiente. Las baterías usadas no se deben tirar junto con la basura doméstica. Se pueden entregar a un centro de recolección de baterías usadas o de eliminación de residuos especiales; infórmese en su Ayuntamiento. No mezcle baterías viejas y nuevas. Las baterías deben ser cargadas sólo por personas adultas. No deje que los niños jueguen con las baterías.
ADVERTENCIAS PILA AA 1,5 VOLTIOS - 9 VOLTIOS La colocación de la batería debe ser efectuada y supervisada sólo por adultos. No deje que los niños jueguen con las baterías.
• La batería debe ser sustituida por un adulto.
• Utilizar sólo el tipo de pilas indicado por el fabricante.
• Respetar la polaridad +/-
• No juntar pilas con partes metálicas; riesgo de incendio o explosión.
• Retirar siempre la pila cuando el juguete no sea utilizado durante un largo periodo.
• No tirar la pila al fuego.
• No intentar cargar nunca las pilas si no son recargables.
• Quitar las pilas descargadas.
• Tirar la pila descargada en los contenedores correspondientes para reciclaje de batería usadas.
MANTENIMIENTO Y SEGURIDAD
VEHICULO
Este producto ha sido fabricado conforme a las Normas de Seguridad EN 71 y a las Normas de Seguridad para los juguetes eléctricos EN 62115; pero no con las disposiciones del Reglamento del Tránsito en la calle y por lo tanto no puede circular en vías públicas.
MANTENIMIENTO Y CUIDADOS
• Controlare periódicamente el estado del vehículo, en especial la instalación eléctrica, las conexiones de los enchufes, las caperuzas de protección y el cargador. En caso de defectos comprobados, el vehículo eléctrico y el cargador no deben utilizarse. Para las reparaciones utilizar sólo piezas de recambio originales PEG PEREGO.
• PEG PEREGO no se asume ninguna responsabilidad en caso de uso indebido
46 • Conectar los dos enchufes. 47 • Cerrar atornillando el falso motor.
CARGA DE LA BATERÍA
ATENCIÓN: LA CARGA DE LAS BATERÍAS Y CUALQUIER OPERACIÓN EN LA INSTALACIÓN ELÉCTRICA TIENEN QUE SER EFECTUADAS SÓLO POR ADULTOS. LA BATERÍA TAMBIÉN SE PUEDE CARGAR SIN QUITARLA DEL JUGUETE. SÓLO PARA EL BRASIL: TENSIÓN DEL CARGADOR: 127V - 60 HZ. OBSERVACIÓN: NO UTILIZAR EL CARGADOR DE LA BATERÍA CON UNA TENSIÓN DE 220V. 48 • Desenchufar la toma A del implanto
eléctrico de la toma B de la batería presionando lateralmente.
49 • Enchufar el cargabaterías a una toma
doméstica siguiendo las instrucciones adjuntas.
Conectar la toma B con la toma C del
cargabaterías.
50 • Una vez acabada la carga, sacar
el cargador de batería de la toma doméstica, después desconectar el enchufe C del enchufe B.
51 • Introducir a fondo, hasta que salte
el mecanismo, el enchufe B en el enchufe A. Finalizada la operación recuerde siempre cerrar el falso motore atornillando el tornillo.
PARA CAMBIAR LAS BOMBILLAS (3,5 VOLTIOS)
El producto lleva incluidas 2 bombillas de repuesto situadas en el simulado motor. Para facilitar su extracción, girar la bombilla y tirar de ella al mismo tiempo.
FAROS DELANTEROS
52 • Quitar el cristal del faro delantero
haciendo presión con una herramienta.
53 • Extraer la bombilla fundida y su
soporte. Sujetando el soporte, desenroscar la bombilla y sustituirla con una de recambio. Volver a encajar a presión el cristal del faro delantero.
FAROS TRASEROS
54 • Quitar el cristal del faro haciendo
presión con un herramienta.
55 • Extraer la bombilla fundida y su
soporte. Sujetando el soporte, desenroscar la bombilla y sustituirla con una de recambio. Volver a encajar a presión el cristal del faro trasero.
MANTENIMIENTO Y SEGURIDAD
BATERÍAS
Antes de utilizar el vehículo por primera vez, cargar las baterías durante 18 horas. No respetar esta operación podría causar daños irreversibles a la batería, anulando su garantía.
ADVERTENCIAS
No mezcle baterías viejas y nuevas. Las baterías deben ser cargadas sólo por personas adultas. No deje que los niños jueguen con las baterías.
CARGA DE LAS BATERÍAS
• Cargar la batería siguiendo las instrucciones incluidas en el cargador y no superar en ningún caso las 24 horas. No respetar estos tiempos puede acortar la vida de las baterías.
• Cargar las baterías con tiempo, apenas el vehículo pierda velocidad. De este modo se evitarán otros daños.
• Si el vehículo se queda sin usarlo por largo tiempo, acuérdese de cargar la batería y de mantenerla desconectada de la instalación; repita la operación de carga al menos cada tres meses.
• La batería no debe recargarse en posición invertida.
• ¡No se olvide de las baterías que se están cargando! Contrólelas periódicamente.
• Usare sólo el cargador en dotación y las baterías originales PEG PEREGO.
• Insertare las baterías con la polaridad correcta.
• Las baterías están selladas y no necesitan mantenimiento alguno.
ATENCIÓN
• LAS BATERÍAS CONTIENEN SUSTANCIAS
de la instalación eléctrica.
• No dejare las baterías o el vehículo cerca de fuentes de calor como caloríferos, chimeneas, etc.
• Proteger el vehículo contra el agua, lluvia, nieve, etc.; usarlo sobre arena o barro podría causar daños a botones, motor y reductores.
• Si el vehículo funciona en condiciones de sobrecarga, por ejemplo sobre arena blanda, barro o terrenos muy accidentados, el interruptor de la sobrecarga contará inmediatamente la potencia. El suministro de corriente se reanudará después de algunos segundos.
• Lubricar periódicamente (con aceite ligero) las partes móviles como cojinetes, dirección, etc.
• Las superficies del coche deben limpiarse con un paño húmedo y, si es necesario, con productos adecuados de uso doméstico.
Las operaciones de limpieza deben ser
realizadas únicamente por adultos.
• No desmontare nunca los mecanismos del vehículo o los motores, sin la autorización de PEG PEREGO.
Conforme a EN 62115 Batería recargable de 24V 15Ah de plomo sellada. 2 motores de 300 W
DIRECTIVA RAEE (sólo UE)
• Este producto constituye al final de su vida útil un residuo RAEE, por lo que no debe eliminarse como los residuos urbanos y debe procederse a su recogida selectiva;
• Depositar el residuo en los establecimientos correspondientes;
• Las sustancias peligrosas presentes en los componentes eléctricos de este producto constituyen fuentes de peligro potenciales para la salud humana y para el medio ambiente si dicho producto no se desecha de modo adecuado;
• El contenedor de basura tachado indica que el producto está sujeto a la recogida selectiva.
SEGURIDAD
¡ATENCIÓN! LA SUPERVISIÓN DE UN ADULTO ES SIEMPRE NECESARIA.
• No adecuado para niños de edad inferior a 36 meses: contiene piezas pequeñas que podrían ser tragadas o inhaladas.
• No usar el vehículo en vías públicas, donde hay tránsito y coches estacionados, en pendientes pronunciadas, cerca de escaleras, canales y piscinas.
• Los niños deben usar siempre zapatos durante el uso del vehículo.
• Cuando el vehículo está funcionando, preste atención para que los niños no metan las manos, los pies u otras partes del cuerpo, cerca de las partes en movimiento.
• No mojar nunca los componentes del vehículo como motores, instalaciones, botones, etc.
• No usar gasolina u otras sustancias inflamables cerca del vehículo.
• El vehículo ha sido diseñado para ser usado por 2 niños al mismo tiempo.
REGLAS PARA CONDUCIR EN
CONDICIONES DE SEGURIDAD
DIVERSIÓN SIN INTERRUPCIONES: tenga siempre un juego de baterías cargadas de recambio listo para el uso.
Para la seguridad del niño: antes de accionar el vehículo, lea y siga atentamente las siguientes instrucciones.
• ATENCIÓN:
Controlar que todos los bullones de
fijación estén bien sujetos.
2ª y 3ª VELOCIDAD
Inicialmente se aconseja utilizar la 1ra marcha. Antes de inserir la 2da y 3ra velocidad, asegurarse de que el niño haya adquirido familiaridad con el vehículo.
• 1ª VELOCIDAD (para principiantes):
Page 20
Con ambas manos sobre el manubrio,
pisar el pedal del acelerador; el vehículo se pone en marcha a una velocidad reducida de aproximadamente 3,4 km/h.
• 2ª y 3ª VELOCIDAD (para expertos): Con las dos manos en el manubrio
presionar el pedal del acelerador; el vehículo arranca a una velocidad de 5,4 km/h aproximadamente en la 2ª velocidad y 11,4 km/h en la 3ª velocidad.
• MARCHA ATRÁS : Bajar con una mano la palanca del cambio.
Colocar la otra mano sobre el manubrio y pisar el acelerador. El vehículo va marcha atrás
Enseñe a su niño el uso correcto del vehículo para que maneje en condiciones de seguridad y se divierta.
• Antes de partir, verifique que el recorrido esté libre de personas o cosas.
• Manejar con las manos sobre el manillar y mirar siempre el camino.
• Frenar a tiempo para evitar choques.
• Insertar la 2a velocidad solamente cuando el niño ha aprendido correctamente a usar el manillar, la primera velocidad y el freno.
• ¡ATENCIÓN! Si el vehículo funciona en
condiciones de sobrecarga, por ejemplo sobre arena blanda, barro o terrenos muy accidentados, el interruptor de la sobrecarga contará inmediatamente la potencia. El suministro de corriente se reanudará después de algunos segundos.
¿PROBLEMAS?
¿EL VEHÍCULO NO FUNCIONA?
• Controlar que la batería esté conectada a la instalación eléctrica.
• Si después de haber efectuado correctamente todas las operaciones de encendido el led verde no se enciende:
1. Controlar el conector de la tarjeta electrónica del salpicadero (START).
2. Cargar las baterías. Si después de haberlas cargado el problema persiste, controlar las baterías y el cargador de baterías en un centro de asistencia.
• Si al presionar el pedal del acelerador el vehículo no se mueve:
1. Controlar que no esté accionado el pedal del freno (las luces de parada están encendidas).
2. Controlar que el cable de acero del pedal del acelerador no esté roto y que deslice correctamente.
• Si al presionar el pedal del freno el vehículo no frena:
1. Regular las zapatas del freno.
2. Controlar que el cable de acero del pedal del freno no esté roto y que deslice correctamente.
• Para cualquier problema debido al cambio de marchas, contactar con el Centro de Asistencia.
• Durante la recarga por medio del conector Jack no se puede utilizar el vehículo; si por casualidad el niño sube al coche y usa el pedal del acelerador durante la recarga, el vehículo no tiene que moverse; de no ser así hay que llevar el vehículo a un centro de asistencia.
• El vehículo nunca tiene que avanzar por sí solo; si lo hiciera habría que contactar con un centro de asistencia.
• Si cuando se pone en marcha el vehículo aparece el led rojo, contactar con un centro de asistencia.
• Si el vehículo tiene un volante duro al girar es aconsejable lubricar con grasa o aceites ligeros la barra de la dirección (en la parte de abajo del vehículo) y las juntas de la rueda.
• Si se funden las bombillas del vehículo (faros y luces de parada) hay que cambiarlas.
• Si el vehículo no funciona no obstante se hayan hecho todos los controles, contactar con un centro de asistencia.
PORTUGUÊS
• PEG PEREGO® agradece por você ter escolhido este produto. Há mais de 50 anos que a PEG PEREGO leva as crianças para passear: logo ao nascer, com seus famosos carros berço e carros passeio, depois com os fantásticos veículos de brinquedo, a pedal e a bateria.
• Leia atentamente este manual de instruções para familiarizar-se com o uso do modelo e ensinar seu filho a conduzi­lo de forma correta, segura e divertida. Depois conserve o manual para qualquer futura consulta.
• Nossos brinquedos estão em conformidade com os requisitos de segurança previstos pelo Conselho da EEC, pelo "U.S.Consumer Toy Safety Specification" e aprovados pelo T.Ü.V. e pelo I.I.S.G. Istituto Italiano Sicurezza Giocattoli.
A Peg Perego S.p.A. é certificada
ISO 9001.
A certificação oferece aos
clientes e aos consumidores a garantia de uma trasparência e confiança no modo de trabalhar da empresa.
• Peg Perego poderá apresentar, a qualquer momento, modificações nos modelos descritos neste prospecto, por razões de natureza técnica ou comercial.
3 a 10 Anos
ATENÇÃO: NÃO RECOMENDÁVEL PARA MENORES DE 3 ANOS. ATENÇÃO: LEIA TODAS AS INSTRUÇÕES ANTES DE USAR O PRODUTO.
A PEG PEREGO oferece um serviço de assistência pós-venda, direta ou através de uma rede de postos de assistência técnica autorizada, para eventuais reparos ou substituições e venda de peças originais. Para procurar os centros de assistência veja atrás da capa do presente manual de instruções.
A Peg Perego está à disposição dos seus Consumidores para satisfazer o melhor possível cada uma das suas exigências. Para isso, conhecer a opinião dos nossos Clientes é extremamente importante e precioso. Ficaremos, por conseguinte, muito gratos se depois de ter utilizado um dos nossos produtos, preencher o QUESTIONÁRIO DE SATISFAÇÃO DOS CONSUMIDORES que encontrará na Internet, no seguinte endereço: “www.pegperego.com” indicando eventuais observações ou sugestões.
ATENÇÃO: AS OPERAÇÕES DE MONTAGEM DEVEM SER FEITAS SOMENTE POR ADULTOS. PRESTE ATENÇÃO AO RETIRAR O VEÍCULO DA EMBALAGEM. TODOS OS PARAFUSOS ENCONTRAM­SE EM UM SAQUINHO NO INTERIOR DA EMBALAGEM.
MONTAGEM
1 • Posicionar o pára-choques anterior e
atarraxar os quatro parafusos como na figura.
2 • Retire as 2 lâmpadas situadas no fundo
na parte traseira do veículo (área amortecedores). Prossiga colocando as lâmpadas dentro do pára-choques
traseiro, assim como mostra a figura. 3 • Posicionar o pára-choques posterior. 4 • Atarraxar os três parafusos como na
figura. 5 • Posicionar a pasta porta-ferramentas
sobre o capô e fixá-la como na figura.
6 • Unir as duas partes do volante. 7 • Inserir o volante sobre a haste do
volante.
8 • Alinhar o furo da haste do volante com
o do volante. Atarraxar o parafuso e a porca: a porca se fixa no furo
hexagonal, o parafuso naquele circular. 9 • Inserir o pára-brisa como na figura. 10 • Atarraxar os dois parafusos. 11 • Enfiar a cobertura da cadeira como na
figura. 12 • Enganchar os elásticos anteriores. 13 • Enganchar os dois elásticos que
sobraram. 14 • Posicionar a cadeira. Fixá-lo com a
própria anilha e o terminal. 15 • Desunir as partes A e C do Roll-Bar;
unir A com a parte B; 16 • Unir A-B com a parte superior do Roll-
Bar C, fixá-las rodando como na figura. 17 • Posicionar o Roll-Bar. Atarraxar os
quatro parafusos como na figura. 18 • Introduza o terminal no cinto de
segurança no vão situado na parte
baixa central do assento, como
indicado na figura. 19 • Aplicar a rede antes atarraxando-a ao
corpo da máquina, 20 • logo depois, engancha-la ao roll-bar. 21 • Inserir os espelhos retrovisores no
sentido da seta. 22 • Aplique nos 2 lados da carroçaria, os
2 adesivos n° 6D e 6S (vide folha de
adesivos), assim como mostra a figura. 23 • Aplique sobre estes adesivos as 2
escritas em plástico fazendo pressão. 24 • Aplique o adesivo n° 1 (vide folha de
adesivos) na antena. Fazendo pressão,
introduza então a antena na sua
correta posição, situada no pára-lamas
dianteiro direito. 25 • Desatarraxar o parafuso da portinhola. 26 • Uma vez removida a portinhola inserir
a pilha (9V-não incluida) na própria
sede respeitando a justa polaridade. 27 • Ligar os fios à pilha. Fechar novamente
atarraxando. 28 • Inserir o bloco da buzina no furo
central do volante. 29 • Retire o rádio de sua embalagem.
Solte a portinhola do vão das pilhas.
Inserir duas pilhas normais estilo AA
de 1,5 V –Não fornecidas- na própria
sede respeitando a justa polaridade.
Uma vez terminada a operação, fechar
novamente a tampa do vão das pilhas e
reatarraxá-lo. 30 • Introduza o fio da antena e o rádio
em sua correta posição no painel,
prestando atenção ao lado correto,
assim como mostra a figura. 31 • Abra o capô. Remova os dois parafusos
do falso motor. Levante o falso motor. A seguir, proceda da seguinte forma:
- extraia a bateria da embalagem;
- desatarraxe o parafuso que segura a
bateria;
- posicione a bateria;
- bloqueie-a com o relativo segura-
bateria. 32 • Inserir firmemente, até sentir o
impulso, a tomada B na tomada A. 33 • Abaixe o falso motor e atarraxe-o
novamente. Feche o capô prendendo-
o com os 2 ganchos. O veículo está
pronto para ser usado.
CARACTERÍSTICAS E USO DO VEÍCULO
34 • Hasta de suporte da capota. 35 • Embaixo da mala existem quatro
ferramentas de brinquedo removíveis.
Para remover a mala, desenganchar
as quatro ligações tirando-as para o
externo. 36 • A: BUZINA. Pressionando o botão
amarelo toca-se a buzina.
B: RÁDIO. um verdadeiro auto-
rádio extraível com funcionamento
independente. Para ligar, prema a
tecla 3 – frequência FM. Para desligar,
prema a tecla 4. Para sintonizar a
frequência, com modalidade de busca
automática, utilize o botão 1. Depois
de desligar o rádio, a estação não ficará
memorizada. Para acertar o volume,
use o botão 2. Para acertar o relógio,
mantenha pressionada a tecla SET,
simultaneamente pressione a tecla
HOUR para acertar a hora e a tecla MIN
para os minutos.
SERVIÇO DE ASSISTÊNCIA
INSTRUÇÕES DE MONTAGEM
Page 21
reatarraxar o suporte da bateria. 46 • Conexar as duas tomadas. 47 • Feche novamente atarraxando o cobre-
tomadas e o falso motor.
CARGA DA BATERIA
ATENÇÃO: O CARREGAMENTO DAS BATERIAS OU QUALQUER OUTRA OPERAÇÃO A EFECTUAR NA INSTALAÇÃO ELÉCTRICA DEVE SER FEITA POR ADULTOS. A BATERIA TAMBÉM PODE SER CARREGADA SEM SER RETIRADA DO BRINQUEDO. TENSÃO DO CARREGADOR: 127V - 60Hz. OBSERVAÇÃO: NÃO LIGAR O CARREGADOR DA BATERIA EM TENSÃO DE 220V. 48 • Desconexar a tomada A do sistema
eléctrico da tomada B da bateria
pressionando lateralmente. 49 • Inserir a tomada do carregador de
baterias em uma tomada de parede
seguindo as instruções anexadas.
Ligar a tomada B com a tomada C do
carregador de baterias. 50 • Uma vez terminada a carga da bateria
na tomada de parede, desconexar a
tomada C da tomada B. 51 • Inserir profundamente, até o impulso,
a tomada B na tomada A. Uma vez
terminadas as operações lembre-se
sempre de fechar o falso motor com o
parafuso.
SUBSTITUIÇÃO DE LÂMPADAS (3,5 VOLTS)
Neste produto estão incluídas 2 lâmpadas de reserva, situadas sob o falso motor. Para facilitar a extração, rodar a lâmpada e puxar ao mesmo tempo.
FARÓIS DIANTEIROS
52 • Remova o vidrinho do farol dianteiro,
utilizando uma ferramenta. 53 • Retirar a lâmpada avariada e o seu
suporte. Segurando o suporte,
desapertar a lâmpada e substituí-la
por uma suplente. Recolocar o vidro do
farol dianteiro fazendo pressão.
FARÓIS TRASEIROS
54 • Remova o vidrinho do farol traseiro,
utilizando uma ferramenta. 55 • Retirar a lâmpada avariada e o seu
suporte. Segurando o suporte,
desapertar a lâmpada e substituí-la
por uma suplente. Recolocar o vidro do
farol traseiro fazendo pressão
MANUTENÇÃO E SEGURANÇA
DAS BATERIAS
Antes de utilizar o veículo pela primeira vez, carregue as baterias por 18 horas. Não respeitar este procedimento poderá causar danos irreversíveis à bateria.
ADVERTÊNCIAS A carga das baterias deve ser feita e supervisionada somente por adultos. Não deixe que as crianças brinquem com as baterias.
CARGA DA BATTERIA
• Carregue a bateria seguindo as instruções
anexas ao carregador de baterias e nunca ultrapasse as 24 horas.
• Carregue a bateria sempre que o veículo
perder velocidade. Deste modo se evitarão outros danos.
• Se você não utilizar o veículo por um
longo período de tempo, mantenha a bateria desconectada da instalação; lembre-se de recarregá-la pelo menos a cada três meses.
• A bateria não deve ser carregada em
posição invertida.
• Não se esqueça das baterias enquanto
estão sendo carregadas! Verifique-as periodicamente.
• Use somente o carregador de bateria
incluído e as baterias originais PEG PEREGO.
• Não misture baterias novas com velhas.
As baterias devem ser inseridas com a polaridade na posição correta.
• As baterias são lacradas e não necessitam
de manutenção.
ATENÇÃO
• AS BATERIAS CONTÊM SUBSTÂNCIAS
TÓXICAS CORROSIVAS.
NÃO DEVEM SER MANUSEADAS.
C1: CHAVE DE IGNIÇÃO. Para colocar
em função o veículo, introduza a chave e gire-a no sentido horário.
C2: BOTÃO START. Depois de ter
colocado o veículo em função, prema o botão start para acioná-lo.
Para desligar o veículo, gire a chave
no sentido anti-horário. Caso o veículo permaneça ligado, depois de aproximadamente 5 minutos se desligará automaticamente.
D: PEDAL ACELERADOR. Para acionar
as rodas motrizes do veículo, prema o pedal acelerador.
NOTA: premendo progressivamente
o pedal acelerador, a velocidade do veículo aumentará.
E: PEDAL DO FREIO. Premendo o pedal,
os freios a disco entram em função e param o veículo.
F: FREIO DE ESTACIONAMENTO. O freio
de estacionamento deve ser acionado pelo papai, premendo o pedal do freio e bloqueando-o em sua sede com o gancho apropriado, veja figura. Para encaixar, levante o gancho situado na base do veículo, até o fim de seu curso e introduza a sede do pedal no mesmo.
37 • Para desenganchar as cinturas de
segurança: 1 empurrar para o centro e contemporaneamente pressionar o botão; 2 desenganchar.
38 • ALAVANCA DO CAMBIO: D marcha, N
morto, R marcha à ré. 39 • REGULAGEM DA VELOCIDADE O veículo possui 3 regulações de
marcha: 1° velocidade 3,4 km/h 2° velocidade 5,4 km/h 3° velocidade 11,4 km/h O seletor de velocidade está situado na
parte de dentro da tampa da gasolina
(fechada com parafuso), na parte
traseira lateral direita do veículo.
40 • LEITURA DO PAINEL No painel estão presentes 2 leds que
indicam o estado de carregamento da
bateria: LED VERDE: indica que a bateria está
carregada e pode-se utilizar o veículo. LED VERDE LAMPEJANTE: indica que a
bateria está na reserva e aconselha-se
recarregar o veículo. LED VERMELHO: indica que a bateria
está descarregada e è necessário
recarregá-la para não prejudicar seu
funcionamento. No momento em
que o led vermelho ilumina-se, o
veículo desliga-se, é possível colocar
novamente em função o veículo, que
dispõe de 100 m. de autonomia, de
modo a recarregá-lo. NOTA:
• No momento de ligar, ambos os leds
são acionados para um controle.
• Se durante o correto funcionamento
do movimento (led verde), verificar-
se que o led vermelho ilumine-se,
isto é causado pela ativação de um
sistema de segurança devido a um
superaquecimento elétrico. Neste
caso é necessário que a criança
solte momentaneamente o pedal do
acelerador.
REGULAGEM DO FREIO TRASEIRO
Antes de continuar, certifique-se que o
veículo não esteja em funcionamento.
Em caso de desgaste das pastilhas do
freio traseiro, a regulagem deve ser
feita da seguinte maneira: 41 • A: Desatarraxe os dois parafusos (A e
B) no fundo do motor, como indicado
na figura. 42 • B: Mantendo aberto o fundo do motor,
desatarraxe a pega vermelha (R, vide
figura 40), mantenha presa a bucha
de afinação do travão e gire-a um
pouco no sentido horário. Continue
atarraxando novamente a pega
vermelha, feche o fundo do motor e
atarraxe os dois parafusos de trás.
SUBSTITUIÇÃO DA BATERIA
43 • Abra o capô. Remova os dois parafusos
do falso motor. Levante o falso motor. 44 • Desatarraxar e remover o suporte da
bateria. 45 • Substituir a bateria. Reposicionar e
• As baterias contêm eletrólito em base ácida.
• Não provoque contato direto entre as extremidades da bateria; evite batidas fortes: risco de explosão e/ou incêndio.
• Durante a carga, a bateria produz gás. Carregue a bateria em um local bem ventilado, longe de fontes de calor e materiais inflamáveis.
• As baterias descarregadas devem ser retiradas do veículo.
• Não é aconselhável apoiar as baterias sobre roupas; podem ser danificadas.
EM CASO DE VAZAMENTO Proteja os olhos; evite o contato direto com o eletrólito: proteja as mãos. Coloque a bateria em um saco plástico e siga as instruções sobre o descarte de baterias.
SE A PELE OU OS OLHOS ENTRAREM EM CONTATO COM O ELETRÓLITO Lave abundantemente com água corrente a parte atingida. Consulte um médico imediatamente.
SE O ELETRÓLITO FOR INGERIDO Enxaguar a boca e cuspir. Consulte um médico imediatamente.
DESCARTE DE BATERIAS Contribua para a preservação do meio ambiente. As baterias usadas não devem ser jogadas no lixo doméstico. Podem ser entregues a um centro de coleta de baterias usadas ou de eliminação de resíduos especiais; informe-se em seu município.
PRECAUÇÕES PARA A PILHA DE AA 1,5 VOLTS - 9 VOLTS O inserimento das baterias deve ser feito e supervisionado somente por adultos. Não deixar que as crianças brinquem com as baterias.
• As pilhas devem ser substituidas por uma pessoa adulta.
• Utilizar apenas o tipo de pilha especificado pelo construtor.
• Respeitar a polaridade +/-
• Não provocar curto-circuito nos bornes de alimentação, risco de fogo ou de explosão.
• Retirar sempre as pilhas quando o brinquedo não for utilizado por um longo periodo.
• Não deitar as pilhas no fogo.
• Nunca tentar recarregar pilhas não recarregáveis.
• Retirar as pilhas gastas.
• Deitar as pilhas descarregadas nos próprios recipientes para a reciclagem das baterias usadas.
MANUTENÇÃO E SEGURANÇA DO
VEÍCULO
Este produto está em conformidade com a Norma de Segurança EN 71 e com a Norma de Segurança para brinquedos elétricos EN 62115; porém não está em conformidade com as disposições das normas de circulação nas ruas e, portanto, não pode circular em vias públicas.
MANUTENÇÃO E CUIDADOS
• Verifique regularmente o estado do veículo, principalmente a instalação elétrica, as conexões dos plugues, capas de proteção e o carregador de baterias.
Em caso de defeitos comprovados, o
veículo e o carregador de baterias não devem ser utilizados.
Para os reparos, use somente peças para
troca originais PEG PEREGO.
• A PEG PEREGO não assume nenhuma responsabilidade em caso de uso indevido da instalação elétrica.
• Não deixe as baterias ou o veículo perto de fontes de calor como aquecedores, lareiras, etc.
• Proteja o veículo da água, chuva, neve,
Page 22
etc.; usá-lo sobre a areia ou barro poderia causar danos aos botões, motores e redutores.
• Se o veículo funciona em condições de sobrecarregamento, como na areia fina, lama ou terrenos muito dificeis, o interruptor de sobrecarga removerá imediatamente a potência. A distribuição da potência se restabelecerá depois de alguns segundos.
• Lubrifique periodicamente (com óleo fino) as partes móveis como os eixos, volante, etc.
• As superfícies do veículo podem ser limpas com um pano úmido e, se necessário, com produtos de uso doméstico não abrasivos.
As operações de limpeza devem ser feitas
somente por adultos.
• Nunca desmonte os mecanismos ou os motores do veículo sem a autorização da PEG PEREGO.
Em conformidade com EN 62115 Bateria recarregável de 24V - 15Ah em chumbo sigilado. 2 motores de 300 W
DIRECTIVA REEE (somente UE)
• Este produto constitui ao fim de sua vida
útil, um resíduo classificado REEE e portanto não deve ser eliminado como resíduo urbano, mas deve estar sujeito a colecta diferenciada;
• Entregue este resíduo nas apropriadas e
relativas ilhas ecológicas;
• A presença de substâncias perigosas
contidas nos componentes eléctricos deste produto constituem fontes de potencial perigo para a saúde humana e para o ambiente, se os produtos não forem correctamente eliminados;
• O desenho do latão de lixo barrado indica
que o produto deve ser sujeito a colecta diferenciada.
SEGURANÇA
ATENÇÃO! É SEMPRE NECESSÁRIA A SUPERVISÃO DE UM ADULTO.
• Não adaptado a crianças com idade inferior a 36 meses devido à presença de peças passíveis de ser ingeridas ou inaladas.
• Não use o veículo em vias públicas, onde houver trânsito e carros estacionados, em declives íngremes, perto de degraus e escadas, cursos de água e piscinas.
• As crianças devem sempre usar sapatos durante o uso do veículo.
• Quando o veículo estiver funcionando, preste atenção para que as crianças não coloquem as mãos, pés ou outras partes do corpo, roupas ou outras coisas, perto das partes em movimento.
• Nunca molhe os componentes do veículo como motores, instalações, botões, etc.
• Não use gasolina ou outras substâncias inflamáveis perto do veículo.
• O veículo foi projectado para ser usado por 2 crianças ao mesmo tempo.
REGRAS PARA DIRIGIR COM
SEGURANÇA
DIVERSÃO SEM INTERRUPÇÕES: tenha sempre um jogo de baterias de reserva, pronto para o uso.
Para a segurança da criança: antes de acionar o veículo, leia e siga atentamente as seguintes instruções.
• ATENÇÃO:
Verifique se todos os parafusos estão bem
apertados.
2ª e 3ª VELOCIDADES
Inicialmente aconselha-se o uso da 1ª marcha. Antes de introduzir a 2ª e 3ª velocidades, certifique-se que a criança tenha adquirido familiaridade com o veículo.
• 1ª VELOCIDADE (para principiantes):
Com ambas as mãos sobre o guidão
• PEG PEREGO® se vam zahvaljuje za nakup tega izdelka. PEG PEREGO prevaža otroke že več kot 50 let: takoj po rojstvu v svojih slavnih vozičkih, nekoliko pozneje pa na perfektnih vozilih - igračah s pogonom na pedale ali na akumulatorje.
• Skrbno preberite ta priročnik z navodili, da bi vam bilo laže uporabljati izdelek in naučiti otroka, kako pravilno in varno voziti ter se ob tem tudi zabavati. Priročnik shranite, da ga boste lahko še kdaj prebrali.
• Naše igrače ustrezajo varnostnim predpisom Sveta EGS in “Varnostni specifikaciji uporabniških igrač ZDA”, potrdila sta jih TÜV in I.I.S.G. - Italijanski inštitut za varnost igrač.
9001 Peg Perego S.p.A. ima
certifikat ISO 9001.
Certifikat za stranke in
porabnike pomeni garancijo transparentnosti in zaupanja v delo podjetja.
• Peg Perego se lahko kadarkoli odloči, da bo spremenil modele, objavljene v katalogu, najsi bo to zaradi tehničnih ali podjetniških razlogov.
Od 3-10 let
PEG PEREGO ponuja pomoč uporabnikom, ki so kupili izdelek, neposredno ali prek svoje mreže pooblaščenih centrov za pomoč uporabnikov, za morebitna popravila, zamenjave ali nakup originalnih rezervnih delov. Kontaktni podatki centra za pomoč uporabnikom so na zadnji platnici tega uporabniškega priročnika. Peg Perego je vedno na voljo svojim strankam, da v kar največji meri izpolni njihove potrebe.
Zato je za nas zelo pomembno, da poznamo mnenje svojih strank. Hvaležni vam bomo, če si boste, ko boste uporabili naš izdelek, vzeli čas in izpolnili VPRAŠALNIK O ZADOVOLJSTVU STRANK, ki ga boste našli na naših spletnih straneh, na naslovu: www.pegperego.com, v katerega boste zapisali svoja opažanja in pripombe.
POZOR: IZDELEK SMEJO SESTAVITI IZKLJUČNO ODRASLE OSEBE. PAZITE, KO IZDELEK VLEČETE IZ EMBALAŽE. VIJAKI IN DELI SO ZAVITI V NOTRANJOSTI EMBALAŽE. AKUMULATOR JE ŽE NA SVOJEM MESTU V VOZILU.
SESTAVLJANJE
1 • Sprednji odbijač postavite na njegovo
mesto in privijte štiri vijake, kot prikazuje risba.
2 • Izvlecite 2 žarnici na dnu zadnjega dela
vozila (pri amortizerjih). Žarnici vstavite v notranjost zadnjega odbijača, kot prikazuje risba.
3 • Na njegovo mesto postavite zadnji
odbijač.
4 • Privijte vse tri vijake, kot prikazuje
risba.
5 • Postavite kovček z orodjem na pokrov
vozila in ga pritrdite, kot prikazuje
risba. 6 • Sestavite oba dela volana. 7 • Vstavite volan na drog volana. 8 • Poravnajte odprtine na drogu volana
in na volanu. Privijte vijak in matico:
matica se prilega v šestkotno luknjo,
vijak v okroglo. 9 • Vstavite vetrobran, kot prikazuje risba. 10 • Privijte oba vijaka. 11 • Namestite prekrivalo sedeža, kot
prikazuje risba. 12 • Pripnite sprednje elastike. 13 • Pripnite še preostali elastiki. 14 • Namestite sedež. Pritrdite ga z
ustrezno podložko in okroglim
ročajem. 15 • Razstavite dela A in C varnostnega
SLOVENŠČINA
POMOČ UPORABNIKOM
NAVODILA ZA SESTAVLJANJE
pressionar o pedal do acelerador; o veículo se põe em movimento com uma velocidade reduzida de cerca 3,4 Km/h.
• 2ª e 3ª VELOCIDADES (para experientes): Com ambas as mãos na direção, prema o
pedal acelerador: o veículo coloca-se então em movimento a uma velocidade de cerca de 5,4 km/h para a 2ª velocidade e 11,4 km/h para a 3ª velocidade.
• MARCHA ATRÁS: Abaixar com uma mão a alavanca de
mudanças. Posicionar a outra mão sobre o guidão e pressionar com o pé o acelerador. O veículo continua em marcha à ré
Ensinar a seu filho de manter um uso correcto do veículo com uma guia segura e divertente.
• Antes de partir assegurar-se que o percurso seja livre de pessoas ou coisas.
• Guiar com as mãos sobre o guidão e não perder o olho da estrada.
• Freiar com tempo onde evitar acidentes.
• I Introduza a 2ª velocidade e 3ª velocidade somente quando a criança tiver aprendido corretamente a conduzir, a usar a 1ª velocidade e o freio.
• ATENÇÃO! Se o veículo funciona em condições de sobrecarregamento, como na areia fina, lama ou terrenos muito dificeis, o interruptor de sobrecarga removerá imediatamente a potência. A distribuição da potência se restabelecerá depois de alguns segundos.
PROBLEMAS?
O VEÍCULO NÃO FUNCIONA?
• Verifique que a bateria esteja desligada da rede eléctrica.
• Caso o led verde não ilumine-se depois que todas os procedimentos de arranque tenham sido efectuados correctamente:
1. Controle o conector da carta electrónica no painel (START).
2. Carregue as baterias. Se após a recarga o problema permanecer, peça o controlo das baterias e do carregador de baterias junto a um centro de assistência.
• Caso ao premer o pedal do acelerador, o veículo não arranque, lembre-se de:
1. Verificar se o pedal do freio não está accionado (as luzes de stop estão acesas).
2. Controlar que o fio de aço do pedal acelerador, não esteja quebrado e que deslize correctamente.
• Caso ao premer o pedal do travão, o veículo não pare, lembre-se de:
1. Afinar as pastilhas do travão.
2. Controlar que o fio de aço do pedal do travão, não esteja quebrado e que deslize correctamente.
• Para quaisquer problemas com a troca de velocidades, contacte o Centro de Assistência.
• Durante a recarga através do Jack não é possível utilizar o veículo, caso isso não ocorra, leve o veículo a um centro de assistência.
• O veículo não deve jamais avançar autonomamente, caso contrário contacte um centro de assistência.
• Se no momento do arranque com o veículo em movimento, iluminar-se o led vermelho, contacte um centro de assistência.
• Caso o veículo apresente o volante rígido a esterçar, é aconselhável lubrificar, com graxa ou óleos leves, a barra do volante (na parte de baixo do veículo) e as juntas da roda.
• Caso as lâmpadas do veículo queimem­se (faróis e luzes stop), faça a sua substituição.
• Caso o veículo não funcione apesar de todos os controlos, contacte um centro de assistência.
Page 23
loka; povežite del A z delom B;
16 • Povežite A-B z zgornjim delom
varnostnega loka C, pritrdite ga, kot prikazuje risba.
17 • Namestite varnostni lok. Privijte vse štiri
vijake, kot prikazuje risba.
18 • Vstavite prikljuãek varnostnega pasu v
vdolbino na sredini spodaj na sedeÏu, kot prikazuje risba.
19 • Postavite mrežo, tako da jo najprej
privijete na šasijo avtomobila, 20 • nato jo pripnite na varnostni lok. 21 • Vstavite vzvratni ogledalci v smeri, ki jo
kaže puščica. 22 • Na obe stani šasije nalepite nalepki št.
6D in 6S (glejte polo z nalepkami), kot
prikazuje risba. 23 • Na nalepki namestite plastična napisa,
tako da ju pritisnete in kliknete. 24 • Nalepko št. 1 nalepite (glejte polo z
nalepkami) na anteno. S pritiskom
vstavite anteno v njeno ležišče na
sprednjem desnem blatniku. 25 • Odvijte vijak vratc. 26 • Ko odstranite vratca, vstavite baterijo
(9V, ni priložena) v ustrezno ležišče in
pri tem pazite na polariteto. 27 • Povežite kable z baterijo. Zaprite in
privijte. 28 • Vstavite del s hupo v luknjo na sredi
volana. 29 • Iz embalaže vzemite radio. Odvijte
vratca prostora za baterije. Vstavite dve
bateriji AA 1,5 V - nista priloženi - v
ustrezni ležišči in pri tem upoštevajte
njuno polariteto. Ko je operacije konec,
zaprite pokrov prostora za baterije in
ga privijte. 30 • Vstavite žico antene in radia v ustrezno
ležišče na armaturni plošči in pazite na
pravilno smer, kot prikazuje risba. 31 • Odprite pokrov avtomobila. Odstranite
dva vijaka lažnega motorja. Dvignite
lažni motor. V nadaljevanju naredite naslednje:
- Iz embalaže izvlecite akumulator;
- odvijte vijak zaustavljalnika
akumulatorja;
- postavite akumulator na njegovo mesto;
- zaustavite ga z ustreznim
zaustavljalnikom akumulatorja.
32 • Do konca, tako da klikneta, vstavite vtič
B v vtičnico A. 33 • Lažni motor postavite nazaj in ga
privijte. Zaprite pokrov in ga učvrstite z
dvema spenjalnima členoma. Vozilo je
pripravljeno za rabo.
LASTNOSTI IN UPORABA VOZILA
34 • Drog za podpiranje pokrova. 35 • Pod kovčkom so štiri orodja - igrač
ke, ki jih lahko odstranite. Da bi odstranili kovček, odpnite štiri spenjalne člene, tako da jih povlečete navzven.
36 • A: HUPA. Če pritisnete rumeni gumb, se
zasliši hupa.
B: RADIO. Pravi odstranljivi radio z
neodvisnim delovanjem. Da bi ga prižgali, pritisnite tipko 3 - frekvenca FM. Da bi ga ugasnili, pritisnite tipko
4. Da bi nastavili radijsko frekvenco z načinom samodejnega iskanja, uporabite ročico 1. Ko radio ugasnete, se bo radijska postaja shranila. Da bi uravnali glasnost, uporabite ročico 2. Da bi nastavili uro, pritisnite tipko SET, sočasno pa pritiskajte tipko HOUR, da bi nastavili uro, in MIN, da bi nastavili minute.
C1: KLJUČ ZA POGON. Za usposobitev
vozila vstavite ključ in ga obrnite v smeri urinega kazalca.
C2: GUMB START. Potem ko ste
usposobili vozilo s ključem, pritisnite gumb start za prižig vozila. Vozilo ugasnete, če ključ obrnete v smeri nasprotno od urinega kazalca. V primeru da vozilo ostane prižgano, se po preteku približno petih minut avtomatično ugasne.
D: PEDAL ZA POSPEŠEVANJE. Za vklop
štirikolesnega pogona pritisnite pedal za pospeševanje.
POMNITE: s postopnim pritiskanjem na
pedal za pospeševanje se poveča hitrost vozila.
E: PEDAL ZAVORE. S pritiskom na pedal
se vklopijo zavore na diske, ki ustavijo vozilo.
F: ROČNA ZAVORA. Ročno zavoro vključi
oče s pritiskom na pedal za zavoro,
ki ga nato blokira s temu namenjenim kavljem, poglejte sliko. Kavelj dvignete (nameščen je na spodnjem delu vozila) do konca teka, nato vanj vstavite pedal.
37 • Da bi odpeli varnostne pasove: 1
potisnite proti sredini in sočasno pritisnite gumb; 2 odpnite.
38 • MENJALNIK: D prestava, N prosti tek, R
vzvratna prestava. 39 • URAVNAVANJE HITROSTI Vozilo ima na voljo tri hitrosti: Prva hitrost 3,4 km/h Druga hitrost 5,4 km/h Tretja hitrost 11,4 km/h Izbira hitrosti se nahaja v notranjosti
čepa bencina (zaprt z vijakom), na desni
zadnji stranici vozila.
40 • SIGNALI NA ARMATURNI PLOŠČI Na armaturni plošči se nahajata dve
kontrolni lučki, ki kažeta stanje baterije: ZELENA KONTROLNA LUČKA: kaže, da je
baterija polna; vozilo je pripravljeno za
uporabo. UTRIPAJOČA ZELENA LUČ: kaže, da
je baterija v rezervi; priporočamo
polnjenje vozila. RDEČA LUČ: kaže, da je baterija prazna.
Potrebno jo je ponovno napolniti. Ob
prižigu rdeče kontrolne lučke se vozilo
ugasne. Vozilo je mogoče ponovno
usposobiti: lahko preteče še 100m do
mesta, kjer ga lahko polnite. POMNITE
• Ob prižigu se obe kontrolni lučki
prižgeta (kontrola delovanja).
Če se med pravilnim delovanjem v
prestavi (zelena luč) prižge tudi rdeča
kontrolna lučka, je do prižiga prišlo
zaradi vklopa varnostnega sistema, ker
je prišlo do pregretja električnih delov.
V tem primeru je potrebno začasno
spustiti pedal za pospeševanje.
NAMESTITEV ZADNJE ZAVORE
Preden nadaljujete, se prepričajte, da
vozilo ni vključeno.
V primeru obrabe zadnjih zavornih
ploščic mora biti namestitev izvedena
na sledeči način: 41 • A: odvijte oba vijaka (A in B) z dna
motorja, kot prikazuje slika. 42 • B: dno motorja držite odprto in odvijte
rdeči gumb (R, glejte sliko 40), pridržite
okov za nastavljanje zavore in ga
zavrtite v smeri urinega kazalca za pol
obrata. Nadaljujte tako, da spet privijete
rdeči gumb, zaprete dno motorja in
privijete zadnja vijaka.
ZAMENJAVA AKUMULATORJA
43 • Odprite pokrov avtomobila. Odstranite
dva vijaka lažnega motorja. Dvignite
lažni motor. 44 • Odvijte in odstranite zaustavljalnik
akumulatorja. 45 • Zamenjajte akumulator. Na njegovo
mesto postavite in privijte zaustavljalnik
akumulatorja. 46 • Sestavite oba vtiča. 47 • Zaprite, tako da privijete lažni motor.
POLNJENJE AKUMULATORJA
POZOR: POLNJENJE AKUMULATORJA IN VSE DRUGE POSTOPKE, POVEZANE Z ELEKTRIČNO NAPELJAVO, SMEJO IZVAJATI LE ODRASLE OSEBE. AKUMULATOR JE MOGOČE NAPOLNITI, NE DA BI GA SNELI Z IGRAČE. 48 • Izvlecite vtikač A električnega sistema
iz vtikača B, ki pripada bateriji, s
stranskim pritiskom. 49 • Vtaknite vtikač polnilca na električni
priključek sledeč priloženim navodilom.
Povežite vtikač B z vtikačem C, ki
pripada polnilcu. 50 • Ko končate polnjenje, odklopite
polnilnik akumulatorja iz domačega
omrežja in odklopite vtič C z vtiča B. 51 • Do konca, tako da klikne, vstavite vtič B
v vtič A. Ko končate delo, vedno privijte
lažni motor z vijakom.
ZAMENJAVA ŽARNIC (3,5 VOLTNE)
V izdelku sta dve rezervni žarnici pod lažnim motorjem. Da bi ju laže izvlekli, zavrtite žarnico in jo sočasno povlecite.
SPREDNJA ŽAROMETA
52 • Odstranite stekelce sprednjega
žarometa, tako da kakšno orodje
uporabite kot vzvod.
53 • Snemite nedelujočo žarnico in nosilec.
Nosilec držite pri miru in odvijte žarnico. Zamenjajte jo z rezervno. S pritiskom postavite nazaj stekelce sprednjega žarometa
ZADNJA ŽAROMETA
54 • Odstranite stekelce zadnjega žarometa,
tako da kakšno orodje uporabite kot vzvod.
55 • Snemite nedelujočo žarnico in nosilec.
Nosilec držite pri miru in odvijte žarnico. Zamenjajte jo z rezervno. S pritiskom postavite nazaj stekelce zadnjega žarometa.
VZDRŽEVANJE IN VARNOST VOZILA
Preden boste vozilo prvič uporabili, naj se akumulator polni 18 ur. Če tega postopka ne boste upoštevali, bi se lahko akumulator nepopravljivo poškodoval.
OPOZORILA
Akumulator smejo polniti ali polnjenje nadzorovati samo odrasle osebe. Ne dovolite, da bi se z akumulatorjem igrali otroci.
POLNJENJE AKUMULATORJA Napolnite akumulatorje, tako da sledite navodilom, priloženim polnilniku. Akumulator se ne sme polniti več kot 24 ur.
Če boste akumulator napolnili, takoj ko začne vozilo izgubljati hitrost, se boste izognili njegovim poškodbam.
Če bo vozilo dlje časa stalo, napolnite akumulator in ga odklopite iz naprave; napolnite ga vsaj vsake 3 mesece.
• Akumulatorja ne smete polniti, če stoji na glavi.
• Ne pozabite na akumulator, ki se polni! Akumulator redno pregledujte.
• Uporabljajte le priložene polnilnike in originalne akumulatorje PEG PEREGO.
• Ne mešajte novih in starih akumulatorjev.
• Akumulator morte vstaviti tako, da upoštevate njegovo polariteto.
• Akumulatorji so zapečateni in jih ni treba vzdrževati.
POZOR
• V AKUMULATORJIH SO STRUPENE IN KOROZIVNE SNOVI. NE POSEGAJTE V AKUMULATORJE.
• Akumulatorji so napolnjeni z elektrolitom na kisli osnovi.
• Ne vzpostavljajte direktnega kontakta med končniki na akumulatorjih in izogibajte se močnim udarcem: tvegate eksplozijo ali požar.
• Med polnjenjem akumulatorja se sprošča plin. Akumulator polnite v zračnem okolju, daleč od virov toplote in gorljivih materialov.
• Prazne akumulatorje morate odstraniti iz vozila.
• Svetujemo vam, da akumulatorjev ne odlagate na oblačila; lahko bi jih poškodovali.
ČE AKUMULATOR PUŠČA Zavarujte si oči; izogibajte se neposrednemu stiku z elektrolitom: zaščitite si roke. Akumulator odložite v plastično vrečko in upoštevajte navodila za varno odlaganje akumulatorjev.
ČE PRIDE ELEKTROLIT V STIK S KOŽO ALI OČMI Prizadeto mesto sperite z veliko tekoče vode. Takoj se posvetujte z zdravnikom.
ČE BI ELEKTROLIT POPILI Splaknite usta in izpljunite. Takoj se posvetujte z zdravnikom.
ODSTRANJEVANJE AKUMULATORJEV Prizadevajte si za varovanje okolja. Izrabljenih akumulatorjev ne mečite med gospodinjske odpadke. Zavržete jih lahko v centru za zbiranje izrabljenih baterij ali za zbiranje posebnih odpadkov. Pozanimajte se v svoji občini.
OPOZORILA ZA AA 1,5-VOLTNE / 9-VOLTNE BATERIJE
Page 24
Akumulatorje sme vstavljati le odrasla oseba. Ne dovolite, da bi se z akumulatorjem igrali otroci.
• Baterije sme zamenjati le odrasla oseba.
• Uporabljajte le tip baterij, ki ga je navedel proizvajalec.
• Upoštevajte polariteto +/-
• Napajalnih krtačk ne sklepajte v kratek stik, saj obstaja nevarnost požara ali eksplozije.
• Ko igrača dlje časa ni v uporabi, iz nje odstranite baterije.
• Baterij ne mečite v ogenj.
Če baterije niso akumulatorske, jih nikoli ne skušajte polniti.
• Odstranite prazne baterije.
• Prazne baterije odvrzite v ustrezne zbiralnike za recikliranje uporabljenih baterij.
VZDRŽEVANJE AKUMULATORJEV
IN VARNOST
Ta izdelek ustreza Varnostnim predpisom EN 71e in Varnostnim predpisom za električne igrače EN 62115; ne ustreza predpisom normativom za vožnjo po cestah, zato se z njim otroci ne smejo voziti po javnih cestah.
VZDRŽEVANJE IN SKRB
• Redno preverjajte stanje vozila, še posebej električne dele, povezavo vtičev, zaščitnih pokrovčkov in polnilnika akumulatorjev. Če opazite okvare, električnega dela in polnilnika akumulatorjev ne smete uporabljati. Za popravilo uporabljajte le originalne nadomestne dele PEG PEREGO.
• PEG PEREGO ne prevzema odgovornosti za primer poseganja v električno napravo.
• Ne puščajte akumulatorjev ali vozila ob virih toplote, na primer radiatorjih, kaminih itd.
• Vozilo zaščitite pred vodo, dežjem, snegom itd.; uporaba vozila na pesku ali v blatu lahko gumbe, motor in reduktorje poškoduje.
Če vozilo deluje s preobremenitvami, na primer na mehkem pesku, na blatni ali zelo razdrapani površini, bo stikalo za preobremenitev izključilo tok. Delovanje se bo vzpostavilo po nekaj sekundah.
• Občasno namažite (z lahkim oljem) dele, ki jih je mogoče odstraniti, kot so ležaji, volan itd.
• Površine vozila lahko očistite z mokro krpo in, če je to potrebno, blagim detergentom za rabo v gospodinjstvu. Čistijo ga lahko samo odrasli.
• Nikoli ne snemajte mehanskih delov vozila ali motorja, če vas za to ni pooblastil PEG PEREGO.
Izdelano v skladu z EN 62115 24V, 15Ah svinčev akumulator. 2 motorja po 300 W
DIREKTIVE OEEO (samo za EU)
• Ta izdelek je na koncu svoje življenjske
dobe odpadek razreda OEEO, zato ga ne smete zavreči kot gospodinjski odpadek, ampak je predmet ločenega zbiranja odpadkov;
• Odpadek odložite na ustreznem vnaprej
pripravljenem ekološkem otoku;
• Prisotnost nevarnih snovi v električnih delih
tega izdelka predstavljajo vir morebitne nevarnosti za človeško življenje in za okolje, če izdelka ne zavržete na pravilen način;
• Prekrižan smetnjak je oznaka, ki sporoča,
da je treba izdelek zavreči kot predmet ločenega zbiranja odpadkov.
VARNOST
POZOR! OTROKE NAJ MED IGRO VEDNO NADZORUJE ODRASLA OSEBA.
• Ni primerno za otroke, mlajše od 36 mesecev, saj so na vozilu majhni delci, ki jih je mogoče požreti ali vdahniti.
• Vozila ne uporabljajte na javnih cestah, kjer je tekoč ali stoječ promet, na strminah, ob stopnicah, vodnih tokovih ali bazenih.
• Otroci morajo imeti med vožnjo na vozilu
vedno obute čevlje.
• Ko je vozilo v pogonu, pazite, da otroci ne bodo vtikali rok, nog ali drugih delov telesa, oblačil ali drugih predmetov med premikajoče se dele.
• Nikoli ne polivajte delov vozila, kot so motor, naprave, gumbi itd., z vodo.
• Ob vozilu nikoli ne uporabljajte bencina ali drugih vnetljivih snovi.
• Vozilo je bilo naãrtovano tako, da ga lahko uporabljata dva otroka hkrati.
PRAVILA ZA VARNO VOŽNJO
NEPREKINJENA ZABAVA: vedno imejte pripravljen komplet polnih baterij.
Za varnost otroka: preden vključite vozilo, preberite navodila in se jih natančno držite.
• OPOZORILO:
Preverite, da so vse pritrditvene zaponke dobro pritrjene.
DRUGA IN TRETJA HITROST
Za začetek priporočamo uporabo prve prestave. Preden vključite drugo in tretjo hitrost, se prepričajte, da je otrok z vozilom dovolj spreten.
• 1. PRESTAVA (za začetnike):
Z obema rokama naj drži krmilo in pritiska
na pedal za pospeševanje; vozilo bo speljalo počasi, s hitrostjo približno 3,4 km/h.
• Druga in tretja hitrost (za izkušene):
Z obema rokama na krmilu pritisnite pedal
za pospeševanje; vozilo pospeši do hitrosti približno 5,4 km/h pri drugi hitrosti in do 11,4 km/h pri tretji hitrosti.
• VZVRATNA PRESTAVA:
Z eno roko naj potisne vzvod menjalnika
navzdol. Drugo roko naj ima na krmilu in z nogo naj pritisne pedal za pospeševanje. Vozilo vozi vzvratno
Otroka naučite pravilno uporabo vozila, da bo vozil varno in da se bo ob tem lahko zabaval.
• Preden spelje, se prepričajte, da je pot prosta, da na njej ni oseb ali stvari.
• Voziti je treba z rokami na krmilu in vedno gledati na cesto.
• Pravočasno zavrite vozilo, da se ne bi zaleteli.
• Vključite drugo in tretjo hitrost, ko je otrok usvojil pravilno uporabo krmila, prve hitrosti in zavor.
POZOR! Če vozilo deluje s
preobremenitvami, na primer na mehkem pesku, na blatni ali zelo razdrapani površini, bo stikalo za preobremenitev izključilo tok. Delovanje se bo vzpostavilo po nekaj sekundah.
TEŽAVE?
VOZILO NE DELUJE?
Če je elektronski sistem aktiviran, svetleče
diode na armaturni plošči med polnjenjem prikazujejo stanje z utripanjem.
• Dokončanje polnjenja akumulatorja je
mogoče preveriti z zeleno svetlečo diodo na polnilniku za akumulator.
• Preverite, da je akumulator priključen na
električno napeljavo.
Če se po izvedbi pravilnega priklopa za
vključitev zelena svetleča dioda ne bi prižgala:
1. Preverite priključek elektronske kartice
armaturne plošče (START).
2. Napolnite akumulatorje. Če po
polnjenju akumulatorja težava še vedno obstaja, odnesite akumulatorje in polnilnike v center za pomoč uporabnikom.
Če se pri pritisku pedala za pospeševanje,
vozilo ne premakne, naredite naslednje:
1. Preverite, da ni pritisnjen zavorni pedal
(v tem primeru svetijo stop luči).
2. Preverite, da jeklena žica pedala za
pospeševanje ni pretrgana in da se premika pravilno.
Če pri pritisku zavornega pedala vozilo ne
bi zavrlo, naredite naslednje:
1. Nastavite zavorne obloge.
2. Preverite, da jeklena žica zavornega
pedala ni pretrgana in da se premika pravilno.
• Za vse težave s prestavami se obrnite na center za tehnično pomoč.
• Med polnjenjem s priključkom Jack ni mogoče uporabljati vozila; če se to zgodi, izdelek dostavite v center za tehnično pomoč.
• Vozilo ne sme nikoli voziti samo, če se to zgodi, se obrnite na center za tehnično pomoč.
Če pri vključitvi vozila v način “vožnja” posveti rdeča svetleča dioda, se obrnite na center za tehnično pomoč.
Če bi bilo na vozilo težko obrniti volan, vam svetujemo, da z mastjo ali lahkim oljem podmažete drog krmila (v delu pod vozilom) in spoje koles.
Če pregorijo žarnice na vozilu (stop luči in sprednje luči), jih zamenjajte.
Če vozilo ne deluje kljub vsem preverjanjem, se obrnite na center za tehnično pomoč.
Page 25
• PEG PEREGO® takker jer for at have valgt dette produkt. I over 50 år har PEG PEREGO taget børn med på ture: som spædbørn i de berømte barnevogne og klapvogne, og senere med de fantastiske batteridrevne legetøjsbiler med pedaler.
• Læs omhyggeligt denne brugervejledning for at få kendskab til brugen af bilen, og lære dit barn om korrekt, sikker og sjov kørsel. Opbevar vejledningen til senere opslag.
• Vort legetøj er i overensstemmelse med sikkerhedskravene fra EU-rådet og “U.S. Consumer Toy Safety Specification ”, og det er ligeledes godkendt af T.Ü.V., og I.I.S.G. Istituto Italiano Sicurezza Giocattoli.
Peg Perego S.p.A. er ISO 9001 certificeret.
Denne certificering giver
kunderne og
forbrugerne garanti for klare og pålidelige arbejdsmåder på
fabrikken.
• Peg Perego forbeholder sig ret til når som helst at foretage ændringer på de modeller, der er beskrevet i denne udgivelse, enten af tekniske årsager eller p.g.a. firmaets behov.
3-10 år
PEG PEREGO tilbyder en kundeservice efter salget - der enten kan benyttes direkte, eller gennem et netværk af autoriserede servicecentre – ved behov for reparation eller udskiftning, samt for salg af originale reservedele. Læs oplysningerne på bagsiden af omslaget på brugervejledningen ved behov for henvendelse til kundeservicen.
Peg Perego er til Forbrugernes rådighed for at opfylde alle behov, og det er meget vigtigt og betydningsfuldt for os, at vi kender vore Kunders mening. Derfor vil vi være meget glade for, hvis I efter at have brugt vort produkt, udfylder SPØRGESKEMA OM KUNDETILFREDSHED, der kan findes på Internet-adressen: "www. pegperego.com" her kan I skrive eventuelle bemærkninger eller forslag.
PAS PÅ: MONTERINGEN MÅ UDELUKKENDE UDFØRES AF VOKSNE. VÆR FORSIGTIG VED UDTAGNING AF BILEN FRA EMBALLAGEN. ALLE SKRUER FINDES I EN POSE INDE I EMBALLAGEN.
MONTERING
1 • Placer den forreste kofanger og
stram de fire skruer, som vist på illustrationen.
2 • Tag de 2 pærer ud fra bunden af
køretøjets bagside (området med støddæmperne). Sæt derefter pærerne på plads i den bagerste kofanger, som
vist på illustrationen. 3 • Placer den bagerste kofanger. 4 • Fastskru de tre skruer, som vist på
illustrationen. 5 • Placer værktøjskufferten på
motorhjelmen og fastgør den, som vist
på illustrationen. 6 • Saml de to ratdele. 7 • Indsæt rattet på ratstangen. 8 • Sørg for at hullerne på ratstangen og
rattet befinder sig ud for hinanden.
Stram skruen og møtrikken: møtrikken
skal sættes i det sekskantede hul og
skruen i det runde hul. 9 • Indsæt forruden, som vist på
illustrationen. 10 • Stram de to skruer. 11 • Påsæt sædebetrækket, som vist på
illustrationen. 12 • Fastgør de forreste elastikker. 13 • Fastgør de to resterende elastikker. 14 • Placer sædet. Fastgør det med den
medfølgende spændskive og det runde
KUNDESERVICE
MONTERINGSVEJLEDNING
DANSK
håndtag.
15 • Skil de to dele A og C på styrtbøjlen ad;
saml del A med del B;
16 • Saml A-B med den øverste del af
styrtbøjlen C; fastgør ved at dreje, som vist på illustrationen.
17 • Placer styrtbøjlen. Stram de fire skruer,
som vist på illustrationen.
18 • Stik sikkerhedsselens endestykke ind i
hulrummet, som findes nederst midt på sædet, som figuren viser.
19 • Påsæt nettet ved først at skrue det på
bilen, 20 • og derefter fastgøre det til styrtbøjlen. 21 • Indsæt bakspejlene i pilens retning. 22 • Sæt de 2 klæbemærker nr. 6D og 6S
(se venligst arket med klæbemærker)
på chassisets 2 sider, som vist på
illustrationen. 23 • Pres de 2 plastikskilte på plads
ovenover førnævnte klæbemærker. 24 • Sæt klæbemærke nr. 1 (se arket med
klæbemærker) på antennen. Pres
antennen ind i lejet på forreste højre
stænkskærm. 25 • Skru lågens skrue af. 26 • Når lågen er fjernet, skal man
indsætte batteriet (9V - leveres ikke)
i batteriholderen, og sørge for at
polariteten er korrekt. 27 • Tilslut ledningerne til batteriet. Luk ved
at skrue til. 28 • Indsæt hornet i fordybningen i midten
af rattet. 29 • Fjern radioen fra emballagen. Skru
låget af batterirummet. Indsæt to
batteriet AA på 1,5 V – leveres ikke
– i batteriholderen, og sørg for at
polariteten er korrekt. Når dette er
udført, skal batterirummets låg lukkes
og skrues fast. 30 • Sæt antennens ledning og radioen på
plads i lejet på instrumentbrættet; sørg
for at alt placeres i den rigtige retning,
som vist på illustrationen. 31 • Åbn motorhjelmen. Fjern de to
skruer fra motorattrappen. Løft
motorattrappen. Gå herefter frem på følgende måde:
- Tag batteriet ud af emballagen;
- Løsn skruen på batteriholderen;
- Anbring batteriet;
- Bloker det med den tilhørende
batteriholder. 32 • Indsæt stik B helt i bund i stik A, indtil
det går i indgreb. 33 • Sænk motorattrappen og skru den fast
igen. Luk motorhjelmen og fæstn den
med de 2 kroge. Køretøjet er nu parat
til brug.
KØRETØJETS EGENSKABER OG BRUG
34 • Støttestang til motorhjelmen. 35 • Under kufferten findes der fire stykker
legetøjs-værktøj, der kan tages ud.
For at fjerne kufferten skal man frigive
de fire fastgøringsanordninger ved at
trække dem udad. 36 • A: HORN. Ved tryk på den gule knap
lyder hornet. B: RADIO. En rigtig bilradio, der
kan trækkes ud og som fungerer
uafhængigt. For at tænde radioen,
trykker du på tast 3 - frekvens FM.
Tryk på tast 4 for at slukke. Du kan
finjustere frekvensen ved hjælp af
automatisk søgning ved at bruge
knappen 1. Når radioen slukkes, er
stationen gemt i hukommelsen. For at
justere lydstyrken bruger du knappen 2.
Du indstiller uret ved at trykke på tasten
SET, samtidig med at du trykker på
tasten HOUR for at indstille timen og på
tasten MIN for at indstille minutterne. C1: STARTNØGLE. For at gøre vognen
klar til start indsættes nøglen, som skal
drejes i retning med uret. C2: STARTKNAP. Når vognen er
klar med nøglen isat trykkes på
startknappen for at starte vognen. Vognen slukkes ved at dreje nøglen
i retning imod uret. Hvis vognen
bliver efterladt tændt, vil den slukkes
automatisk efter cirka 5 minutter. D: ACCELLERATORPEDAL. Vognens
trækhjul aktiveres ved at trykke på
accelleratorpedalen. BEMÆRK: ved at trykke
accelleratorpedalen stadig mere ned
forøges vognens hastighed. E: BREMSEPEDAL. Når bremsepedalen
trykkes ned, aktiveres skivebremserne, og vognen standses.
F: HÅNDBREMSE. Håndbremsen
aktiveres af en voksen ved at holde bremsepedalen trykket ned, hvor den blokeres i lejet med den tilhørende krog, se tegningen. For at kunne blokere den skal krogen, der findes i bunden af vognen, løftes så langt den kan, hvorefter den sættes fast i selve pedalen.
37 • Følg nedenstående vejledning ved
opspænding af sikkerhedsselerne: 1 skub mod midten og tryk samtidigt på knappen; 2 spænd op.
38 • GEARSKIFT: D Kør fremad, N frigear, R
Bakgear. 39 • REGULERING AF HASTIGHEDEN Vognen har 3 kørselshastigheder:
1. hastighed 3,4 km/h
2. hastighed 5,4 km/h
3. hastighed 11,4 km/h Hastighedsvælgeren findes indeni
proppen til benzintanken (lukket med skrue), i nederste højre side af vognen.
40 • INSTRUMENTBRÆTTET På instrumentbrættet findes 2
indikatorlys, der viser batteriets ladestatus:
GRØNT LED: viser at batteriet er fuldt
opladet, og at vognen kan bruges.
BLINKENDE GRØNT LED: viser at
batteriet er i reserve, og det tilrådes derfor at sætte vognen til opladning.
RØDT LED: viser at batteriet er fladt og
at det er nødvendigt at oplade det for ikke at ødelægge dets funktionsevne. Så snart det røde led tændes, vil vognen blive slukket. Det er muligt at genstarte vognen, da den kan køre 100 m endnu,
så den kan køres til opladning. BEMÆRK: I det øjeblik vognen startes, vil begge
led tændes et øjeblik for kontrol. Hvis det røde lys tændes, mens
vognen er i korrekt kørselsfunktion
(grønt led tændt), skyldes dette, at et
sikkerhedssystem er blevet aktiveret på
grund af overophedning af de elektriske
dele. I så fald er det nødvendigt, at
barnet slipper accelleratorpedalen et
kort øjeblik.
JUSTERING AF BAGESTE BREMSE
Før du går igang, skal du sikre dig, at
køretøjet ikke er tændt. Hvis bremseskiverne på den bageste
bremse er slidte, skal der foretages et
indgreb på følgende måde: 41 • A: Løsn de to skruer (A og B) i motorens
bund som på figuren.
42 • B: Mens motorbunden holdes åben,
drejes det røde knopgreb (R, se figur
40), hold ringen til bremsejustering fast og drej den i urets retning 1/2 omgang. Fortsæt med at skrue det røde knopgreb fast igen, luk motorbunden og skru de to bageste skruer i igen.
UDSKIFTNING AF BATTERIET
43 • Åbn motorhjelmen. Fjern de to
skruer fra motorattrappen. Løft
motorattrappen. 44 • Skru batteriholderen af, og tag den ud. 45 • Udskift batteriet. Sæt batteriholderen på
plads igen og stram skruerne. 46 • Tilslut de to stik. 47 • Luk ved at skrue motorattrappen fast.
OPLADNING AF BATTERIET
PAS PÅ: BATTERIOPLADNING OG ETHVERT INDGREB I DET ELEKTRISKE ANLÆG MÅ UDELUKKENDE UDFØRES AF VOKSNE. BATTERIET KAN OGSÅ OPLADES UDEN AT FJERNE DET FRA LEGETØJET. 48 • Stikket A i det elektriske anlæg trækkes
ud fra batteriets stik B ved at trykke på
siderne. 49 • Sæt batteriopladerens stik ind i en
almindelig stikkontakt og følg de
vedlagte anvisninger. Tilslut stikket B til
batteriopladerens stik C. 50 • Når opladningen er færdig, skal
man afbryde batteriopladeren fra
stikkontakten i muren, og derefter
afbryde stik C fra stik B. 51 • Indsæt stik B helt i bund i stik A, indtil
det går i indgreb. Husk altid at lukke og
fastgøre motoren med skruen efter at
dette er udført.
Page 26
opsamlingscenter for brugte batterier eller bortskaffelse af specialaffald; spørg kommunen.
ADVARSLER FOR AA 1,5 VOLT-BATTERIET / 9 VOLT-BATTERIET Indsættelse af batterierne må udelukkende udføres og overvåges af voksne. Tillad aldrig at børnene leger med batterierne.
• Batterierne skal udskiftes af en voksen.
• Anvend udelukkende den batteritype, som fabrikanten har anført.
• Overhold +/- polariteten.
• Kortslut aldrig forsyningsklemmerne; der er
fare for brand eller eksplosion.
• Fjern altid batterierne, når legetøjet ikke bruges over en længere periode.
• Smid aldrig batterier på åben ild.
• Forsøg aldrig at genoplade batterier, hvis disse ikke kan genoplades.
• Fjern afladte batterier.
• Smid de tomme batterier i de specielle beholdere til genbrug af brugte batterier.
VEDLIGEHOLDELSE AF BILEN OG
BILENS SIKKERHED
Dette produkt er i overensstemmelse med sikkerhedsstandarden EN 71 og sikkerhedsstandarden EN 62115 for elektrisk legetøj; produktet er ikke i overensstemmelse med reglerne for kørsel på almindelige veje, og må således ikke køre på offentlige veje.
VEDLIGEHOLDELSE OG BESKYTTELSE
• Kontrollér jævnligt bilens stand, specielt det elektriske anlæg, forbindelserne til stikkene, beskyttelseshætterne og batteriopladeren. Hvis der fastslås defekter, må den elektriske bil og batteriopladeren ikke benyttes. Ved reparation må man udelukkende anvende originale reservedele fra PEG PEREGO.
• PEG PEREGO påtager sig intet ansvar, hvis der foretages ændringer i det elektriske anlæg.
• Efterlad aldrig batterierne eller bilen i nærheden af varmekilder, såsom ovne, pejse, etc.
• Beskyt bilen mod vand, regn, sne, etc.; hvis bilen bruges på sand eller i mudder kan det medføre beskadigelse af trykknapper, motor og gear.
• Hvis bilen udsættes for overbelastning, såsom ved kørsel på blødt sand, i mudder, eller på meget usammenhængende overflader, vil overbelastningsafbryderen straks afbryde effekten. Effektudsendelsen vil blive genoptaget efter nogle få sekunder.
• Smør jævnligt de bevægelige dele, såsom lejer, rat, etc. (med let olie).
• Bilens overflader kan rengøres med en fugtet klud, eller om nødvendigt med almindelige husholdningsmidler uden slibestoffer. Rengøringen må udelukkende udføres af voksne.
• Afmontér aldrig mekaniske dele fra bilen eller motorerne, med mindre der foreligger autorisation fra PEG PEREGO.
I overensstemmelse med EN 62115 Genopladeligt batteri på 24V - 15Ah med forseglet bly. 2 motorer på 300 W
WEEE-direktiv (kun EU)
• Dette produkt udgør ved dets afsluttede levetid WEEE-klassificeret affald og må derfor ikke kasseres som husholdningsaffald men skal kasseres med separat indsamlede fraktioner.
• Aflevér affaldet i særlige økologiske indsamlinger.
• Forekomsten af farlige stoffer i dette produkts elektriske komponenter udgør en kilde til mulig fare for det menneskelige helbred og for miljøet, hvis produkterne ikke bortskaffes korrekt.
• Den afkrydsede beholder angiver, at produktet skal kasseres ned separat indsamlede fraktioner.
UDSKIFTNING AF PÆRERNE (3,5 VOLT)
Der følger 2 ekstra pærer med køretøjet; disse pærer er anbragt under motorattrappen. For at lette udtrækningen skal man dreje og trække i pæren samtidigt.
FORLYGTER
52 • Fjern glasset fra forlygten ved at lirke
det løs vha. et værktøj.
53 • Træk den gamle pære og fatningen ud;
hold fat i fatningen og drej den gamle pære ud; udskift pæren med en ny. Pres forlygtens glas på plads igen.
BAGLYGTER
54 • Fjern glasset fra baglygten ved at lirke
det løs vha. et værktøj.
55 • Træk den gamle pære og fatningen ud;
hold fat i fatningen og drej den gamle pære ud; udskift pæren med en ny. Pres baglygtens glas på plads igen.
VEDLIGEHOLDELSE AF BATTERIERNE
OG BATTERISIKKERHED
Inden bilen bruges første gang skal batterierne oplades i 18 timer. Hvis denne regel ikke overholdes, kan batteriet blive uopretteligt skadet.
ADVARSLER
Opladningen af batterierne må udelukkende udføres og overvåges af voksne. Tillad aldrig at børnene leger med batterierne.
OPLADNING AF BATTERIET
• Oplad batteriet i overensstemmelse med oplysningerne, der følger med batteriopladeren, og batteriet må under ingen omstændigheder oplades i mere end 24 timer.
• Oplad batteriet i tide, så snart bilen begynder at tabe hastighed, således at beskadigelser kan undgås.
• Hvis bilen står stille i længere tid, skal man huske at oplade batteriet og afbryde det fra anlægget; batteriet skal genoplades mindst hver 3. måned.
• Batteriet må ikke oplades mens det er vendt på hovedet.
• Glem aldrig batterier under opladning! Kontrollér jævnligt batteriet.
• Benyt kun den medfølgende batterioplader og originale batterier fra PEG PEREGO.
• Bland aldrig gamle og nye batterier.
• Batterierne skal indsættes med den korrekte polaritet.
• Batterierne er forseglede og har ikke behov for vedligeholdelse.
PAS PÅ
• BATTERIERNE INDEHOLDER GIFTIGE OG ÆTSENDE STOFFER. BATTERIERNE MÅ IKKE ÅBNES.
• Batterierne indeholder elektrolyt med syrebasis.
• Sørg for at der ikke opstår direkte kontakt mellem batteriernes terminaler; undgå kraftige slag: fare for eksplosion og/eller brand.
• Under opladningen udvikler batteriet gas. Oplad batteriet på et sted med god ventilation, langt fra varmekilder og antændelige materialer.
• Tømte batterier skal fjernes fra bilen.
• Det frarådes at lade batterierne komme i berøring med tøj; det kan blive ødelagt.
I TILFÆLDE AF LÆKAGE Beskyt øjnene; sørg for ikke at komme i direkte kontakt med elektrolytten: beskyt hænderne. Læg batteriet i en plastiktaske og følg instruktionerne for bortskaffelse af batterier.
HVIS HUD OG ØJNE KOMMER I KONTAKT MED ELEKTROLYT Skyl det berørte område grundigt med rindende vand. Søg lægehjælp med det samme.
HVIS ELEKTROLYTTEN ER BLEVET SLUGT Skyl med vand og spyt ud. Søg lægehjælp med det samme.
BORTSKAFFELSE AF BATTERIERNE Vær med til at bevare naturen. De brugte batterier må ikke smides ud med almindeligt husaffald. Batterierne kan indleveres ved et
SIKKERHED
PAS PÅ! DER ER ALTID BEHOV FOR EN VOKSEN TIL OPSYN.
• Ikke egnet til børn under 36 måneder pga. smådele, der kan sluges eller indåndes.
• Benyt aldrig bilen på offentlige veje, hvor der findes trafik og parkerede biler, på stejle skråninger, i nærheden af trappetrin, vandløb og svømmebassiner.
• Børnene skal altid være iført sko under kørsel.
• Når bilen kører, skal man være opmærksom på, at børnene ikke fører hænder, ben eller andre legemsdele, tøj eller ting, i nærheden af delene i bevægelse.
• Sørg for at bilens komponenter, såsom motorerne, anlæggene, trykknapperne, etc., aldrig bliver våde.
• Brug aldrig benzin eller andre antændelige stoffer i nærheden af bilen.
• Køretøjet er designet til at kunne bruges af to børn samtidigt.
REGLER FOR SIKKER KØRSEL
SJOV UDEN AFBRYDELSER: hav altid et ekstra sæt batterier klar til brug.
Af hensyn til barnets sikkerhed: inden bilen startes skal følgende instruktioner læses og overholdes omhyggeligt.
• PAS PÅ:
Kontrollér at alle fastgøringsnav sidder
korrekt fast.
2. og 3. HASTIGHED
Det tilrådes kun at bruge den 1. kørselshastighed i begyndelsen. Før 2. og
3. hastighed aktiveres, skal du sikre dig, at
barnet har lært køretøjets funktioner godt at kende.
• 1. HASTIGHED (for begyndere):
Tryk på speederpedalen mens begge
hænder holdes på rattet; bilen vil begynde at køre med en reduceret hastighed på cirka 4 Km/t.
• 2. og 3. HASTIGHED (for eksperter):
Når barnet har begge hænder på rattet,
trykkes accelleratorpedalen ned, og vognen sætter sig igang med en hastighed på ca. 8 km/h ved 2. hastighed og 12 km/ h ved 3. hastighed.
• BAKGEAR:
Sænk gearstangen med hånden. Sæt
den anden hånd på rattet og tryk på speederen. Vognen fortsætter i bakgear
Lær dit barn, hvordan bilen køres på en sikker og sjov måde.
• Inden bilen startes, skal man sørge for, at kørebanen er fri for personer eller ting.
• Kør med hænderne på rattet, og se altid på kørebanen.
• Brems i tide for at undgå sammenstød.
• Aktiver kun 2. hastighed og 3. hastighed når barnet har lært, hvordan det skal styre med rattet, kan køre i 1. hastighed samt bruge bremsen.
PAS PÅ! Hvis bilen udsættes for
overbelastning, såsom ved kørsel på blødt sand, i mudder, eller på meget usammenhængende overflader, vil overbelastningsafbryderen straks afbryde effekten. Effektudsendelsen vil blive genoptaget efter nogle få sekunder.
ER DER PROBLEMER?
FUNGERER BILEN IKKE?
• Kontroller at batteriet er tilsluttet det elektriske anlæg.
• Hvis det grønne indikatorlys ikke tændes efter at alle procedurerne er fuldført korrekt:
1. Kontroller koblingsleddet til elektronikkortet på instrumentbrættet (START).
2. Oplad batterierne. Hvis problemet fortsætter efter opladningen, skal
Page 27
batterierne og opladeren efterses hos servicecenteret.
• Hvis bilen ikke bevæger sig, når acceleratorpedalen trædes ned, så husk at:
1. Se efter at bremsepedalen ikke er aktiveret (stoplysene er tændt).
2. Kontroller om ståltråden på accelleratorpedalen ikke er gået i stykker og at den løber rigtigt.
• Hvis bilen ikke bremser, når bremsepedalen trædes ned, så husk:
1. Juster bremseskiverne.
2. Kontroller om ståltråden på bremsepedalen ikke er gået i stykker og at den løber rigtigt.
• For ethvert problem i forbindelse med gearskift bedes du kontakte et servicecenter.
• Under opladningen med tilslutningsstykket er det ikke muligt at bruge bilen; hvis opladningen ikke lykkes bedes du bringe bilen til et servicecenter.
• Bilen må aldrig kunne bevæge sig fremad af sig selv; skulle det ske bedes du kontakte et servicecenter.
• Hvis det røde indikatorlys tændes, når motoren tændes og bilen kører, bedes du kontakte et servicecenter.
• Hvis bilens rat er stramt, når der skal drejes, anbefales det at smøre ratstammen (på delen under bilen) med fedt eller en let olie samt hjulenes koblingsled.
• Hvis bilens pærer springer (forlys eller stoplys) skal disse udskiftes.
• Hvis bilen ikke fungerer på trods af alle eftersyn, bedes du kontakte et servicecenter.
Der er 2 års reklamationsret på køretøjet. Medbring købsbon ved henvendelse. Reklamationsretten dækker alle køretøjets dele ved normal og korrekt brug med undtagelse af batterier og hjul. Læs derfor brugsanvisningen nøje igennem, inden køretøjet tages i brug. Skader forvoldt som følge af voldsom brug dækkes ikke af garantien.
GARANTIREPARATION KIRAMA ApS er servicesamarbejdspartner for Peg Pérego S.p.A. i Skandinavien. Firmaet lagerfører alle gængse reservedele og har faguddannet personale til varetagelse af evt. reparationer.
Kontakt KIRAMA ApS (eller KIRAMA's partner i Sverige og Norge), hvis der konstateres fejl eller mangler på køretøjet. Såfremt reparationen ikke kan klares pr. telefon, skal køretøjet fremsendes til:
Danmark KIRAMA- Horsens DK phone: +45 75 61 39 99 fax: +45 75 10 10 95 e-mail: contact@kirama.dk Web: http://www.kirama.dk
Køretøjet tages kun til reparation efter forudgående aftale. Køretøjer, der fremsendes uden forudgående aftale, vil blive
afvist
.
Såfremt køretøjet skal repareres under garanti, sendes det franko til én af ovenstående adresser.
Nedenstående skema
skal altid
udfyldes ved fremsendelse af el-køretøjer, der skal repareres under garanti.
Afsender: Navn:___________________________ _________________________________ ________________________________ ________________________________ Adresse:________________________ _________________________________ _________________________________ ________________________________ Postnr./by:______________________ _________________________________ _________________________________ ________________________________ Kontaktperson:__________________ _________________________________ _________________________________ ________________________________ Tlf.nr.:__________________________ _________________________________ _________________________________ ________________________________
Fejl, der ønskes udbedret: ___________________________________________ ___________________________________________ ___________________________________________ ___________________________________________ ___________________________________________ ___________________________________________ ___________________________________________ ___________________________________________ ___________________________________________ ___________________________________________ _______________________________________ _______________________________________ _______________________________________ ___________________________________________
Med venlig hilsen
Peg Pérego S.p.A. / KIRAMA ApS
REKLAMATIONSRET EL-KØRETØJER
Page 28
levyjarru aktivoituu ja kulkuneuvo pysähtyy.
F: PYSÄKÖINTIJARRU. Pysäköintijarru
aktivoituu, kun isä painaa jarrupoljinta ja lukitsee sen paikoilleen asianomaisella koukulla, katso kuvaa. Kiinnitys tapahtuu nostamalla kulkuneuvon alustalla olevaa koukkua ylimpään asentoon ja pujottamalla polkimen sija siihen.
37 • Turvavöiden aukaisu: 1 työnnä keskeltä
ja samanaikaisesti paina painiketta; 2 irroita.
38 • VAIHDEKEPPI: D vaihde, N vapaavaihde,
R peruutusvaihde. 39 • • NOPEUDEN SÄÄTÖ Kulkuneuvossa on 3 eri vaihdetta:
1. nopeus 3,4 km/h
2. nopeus 5,4 km/h
3. nopeus 11,4 km/h Nopeuden säädin sijaitsee bensakorkin
sisäpuolella (suljettu ruuveilla),
kulkuneuvon oikeanpuoleisessa
takakyljessä.
40 • KOJELAUDAN LUKU Kojelaudassa on 2 lediä, jotka
ilmaisevat akun lataustilan: VIHREÄ LED: ilmaisee, että akkussa on
virtaa ja kulkuneuvoa voidaan käyttää
edelleen. VÄLKKYVÄ VIHREÄ LED: ilmaisee, että
akku on varavirralla ja kulkuneuvon
lataaminen on suositeltavaa. PUNAINEN LED: ilmaisee, että akkussa
ei ole virtaa ja se tulee ladata, jotta
sen toimivuus ei vahingoittuisi. Kun
punainen valo syttyy, kulkuneuvo
sammuu. Kulkuneuvo, jossa on 100
metrille varavirtaa, on mahdollista
aktivoida uudelleen, jotta se voidaan
saattaa ladattavaksi. HUOMIO Käynnistyksen yhteydessä molemmat
ledit syttyvät niiden toimivuuden
tarkastamiseksi. Jos ajon normaalin toiminnan (vihreä
led) aikana syttyisi myös punainen
led, se on seurausta turvajärjestelmän
käynnistymisestä, kun elektroniset osat
ovat ylikuumenneet. Kyseessä olevassa
tilanteessa lapsen tulee vapauttaa
kaasupoljin hetkeksi.
TAKAJARRUN SÄÄTÖ
Ennen kuin jatkat, varmista, että
kulkuneuvo ei ole käytössä. Kun takajarrupalat kuluvat, säätö tulee
tehdä seuraavalla tavalla: 41 • A: ruuvaa moottorin pohjassa
sijaitsevat kaksi ruuvia (A ja B) kuten
kuvassa esitetään. 42 • B: pidä moottorin pohjaa avoinna, avaa
punainen nuppi (R katso kuvaa 40),
pidä kehystä paikoillaan säätääksesi
jarrut ja käännä sitä myötäpäivään ½
pykälää. Jatka ruuvaamalla punainen
nuppi takasin kiinni, sulje moottorin
pohja ja ruuvaa takasin kiinni kaksi
takana olevaa ruuvia.
AKUN VAIHTO
43 • Avaa etupelti. Irrota leikkimoottorissa
olevat kaksi ruuvia. Nosta
leikkimoottori. 44 • Ruuva irti ja irroita akunpidike. 45 • Vaihda akku. Aseta ja ruuvaa takaisin
kiinni akunpidike. 46 • Yhdistä pistokkeet. 47 • Sulje kiertämällä leikkimoottori kiinni.
AKUN LATAAMINEN
HUOM.: VAIN AIKUISET SAAVAT LADATA AKUN TAI SUORITTAA MUITA SÄHKÖLAITTEISTOON LIITTYVIÄ TOIMENPITEITÄ. AKKUA EI TARVITSE VÄLTTÄMÄTTÄ IRROTTAA LEIKKIAJONEUVOSTA LATAUSTA VARTEN. 48 • Irrota sähköverkon pistoke A akun
pistokkeesta B painamalla sivuista. 49 • Laita akkulaturin pistoke pistorasiaan
noudattaen akkulaturin liitteenä olevia
käyttöohjeita.Liitä pistoke B akkulaturin
pistokkeeseen C. 50 • Latauksen loputtua irroita akkulaturi
sähköliitännästä, irroita sitten pistoke
C pistokkeesta B. 51 • Liitä pistoke B pistokkeeseen A
painamalla kunnes kuulet napsauksen.
15 • Irroita tukitangon (Roll-Bar) osat A ja C;
yhdistä osa A osaan B;
16 • Yhdistä osa A-B tukitangon yläosaan
C, kiinnitä pyörittämällä kuvan osoittamalla tavalla.
17 • Aseta tukitanko paikalleen. Ruuvaa
kiinni neljä ruuvia kuvan osoittamalla tavalla.
18 • Aseta turvavöiden pää istuimen
keskellä, alaosassa sijaitsevaan sijaan, kuten esitetään kuvassa.
19 • Kiinnitä verkko ruuvamalla se ensin
ajoneuvon runkoon, 20 • liitä se sitten tukitankoon. 21 • Kiinnitä takapeilit nuolen suuntaan. 22 • Kiinnitä korin 2 puolelle 2 tarraa
nro 6D ja 6S (tarra-arkista) kuvassa
osoitetulla tavalla. 23 • Kiinnitä näiden tarrojen päälle 2
muovista tekstiä painamalla. 24 • Kiinnitä tarra nro 1 (tarra-arkista)
antenniin. Asenna antenni paikalleen
oikeanpuoleiseen lokasuojaan
painamalla. 25 • Ruuvaa auki luukun ruuvit. 26 • Poistettuasi luukun aseta paristo (9V-ei
tule mukana) sille kuuluvaan kohtaan
niin, että navat ovat oikein päin. 27 • Yhdistä johdot paristoon. Sulje
ruuvaamalla. 28 • Aseta äänitorvi ratin keskellä olevaan
aukkoon. 29 • Pura radio pakkauksestaan. Ruuvaa
irti paristotilan luukku. Laita
paristolokeroon kaksi 1,5 V:n AA-
paristoa (ei toimiteta mukana) niille
tarkoitettuihin paikkoihin siten, että
navat tulevat oikein päin. Sulje tämän
toimenpiteen jälkeen paristolokeron
kansi ja ruuvaa se kiinni. 30 • Sijoita antennin johto ja radio
kojetauluun oikeassa suunnassa kuvan
osoittamalla tavalla. 31 • Avaa etupelti. Irrota leikkimoottorissa
olevat kaksi ruuvia. Nosta
leikkimoottori. Toimi sitten seuraavalla tavalla:
- ota akku pakkauksesta;
- avaa akun kiinnittimen ruuvit;
- laita akku paikoilleen;
- lukitse se paikoilleen asianomaisella
kiinnittimellä;
32 • Kiinnitä painamalla pistoke B
pistokkeeseen A kunnes kuulet
napsauksen 33 • Laske leikkimoottori alas ja ruuvaa
se kiinni. Sulje konepelti ja lukitse
se 2 koukulla. Ajoneuvo on nyt
käyttövalmis.
LEIKKIAJONEUVON OMINAISUUDET JA KÄYTTÖ
34 • Konepellin tukitanko. 35 • Pakin alapuolella on neljä irrotettavaa
leikkityökalua. Pakki poistetaan
irroittamalla neljä kiinniketta vetäen
niitä ulospäin. 36 • A: ÄÄNITORVI. Painamalla keltaista
painiketta äänitorvi soi. B: RADIO. Oikea kannettava, itsenäisesti
toimiva autoradio. Avaa radio painamalla näppäintä 3 – FM-taajuus. Sammuta painamalla näppäintä 4. Automaattinen radioasemien haku nupista 1. Kun radio sammutetaan, taajuus ei tallennu muistiin. Äänenvoimakkuuden säätö nupista 2. Kelloa säädetään pitämällä painettuna SET-näppäintä ja painamalla samaan aikaan HOUR-näppäintä tuntien tai MIN-näppäintä minuuttien säätämiseksi.
C1: KÄYNNISTYSAVAIN. Kulkuneuvon
aktivoimiseksi laita avain paikoilleen ja käännä sitä myötäpäivään.
C2: START-PAINIKE. Kun kulkuneuvo
on aktivoitu avaimella, paina start-painiketta kulkuneuvon käynnistämiseksi.
Kulkuneuvo sammutetaan
kääntämällä avainta vastapäivään. Jos kulkuneuvo jää käyntiin, se sammuu automaattisesti noin 5 minuutin kuluttua.
D: KAASUPOLJIN. Kulkuneuvon
vetopyörät liikkuvat, kun painat kaasupoljinta.
HUOMIO: kulkuneuvon nopeus kasvaa,
kun kaasupoljinta painetaan lisää
E: JARRUPOLJIN. Painamalla poljinta
• PEG PEREGO® kiittää teitä valitsemastanne tuotteesta. Jo yli 50 vuoden ajan PEG PEREGO on kuljettanut lapsia: vastasyntyneille kuuluisat lastenvaunut ja lastenrattaat joita seuraavat upeat polku- ja akkukäyttöiset leikkiajoneuvot.
• Lukekaa huolellisesti tämä opaskirja tutustuaksenne tämän mallin käyttö­ohjeisiin ja opettaaksenne lapsellenne oikea, turvallinen ja hauska ajotapa. Säilyttäkää opaskirja myöhempää käyttöä varten.
• Leikkikalumme täyttävät EEC:n Neuvoston turvallisuusmääräykset sekä T.Ü.V:n hyväksymät “U.S Consumer Toy Safety Specification” –määräykset, I.I.S.G. Istituto Italiano Sicurezza Giocattoli.
Peg Perego S.p.A. on ISO 9001-
sertifioitu.
Sertifikaatti takaa yhtiön
työtapojen läpinäkyvyyden ja sen, että asiakkaamme voivat luottaa niihin.
• Peg Perego voi tehdä muutoksia tässä julkaisussa kuvattuihin malleihin milloin tahansa teknisistä tai tuotannollisista syistä.
3-10 vuotiaat
PEG PEREGO tarjoaa myynnin jälkeisiä palveluja, joko suoraan tai valtuutetun huoltokeskuksen kautta, korjauksia tai vaihtoja ja alkuperäisten varaosien myyntiä varten. Huoltopalvelun yhteydenottotiedot näkyvät tämän asennusoppaan etusivun kääntöpuolella.
Me Peg Peregolla olemme aina asiakkaidemme käytettävissä täyttääkseemme heidän toivomuksensa parhaamme mukaan. Tästä syystä asiakkaidemme näkemysten tunteminen on meille ensisijaisen tärkeää ja arvokasta. Siksi olemme hyvin kiitollisia, jos tuotteemme käytön jälkeen vastaatte ASIAKKAIDEN TYYTYVÄISYYSKYSELYYN, jonka löydätte Internet-osoitteesta www.pegperego.com, ja esitätte meille mahdollisia huomautuksia ja ehdotuksia.
HUOMIO: ASENNUSTOIMENPITEET TULEE SUORITTAA AINOASTAAN AIKUISEN TOIMESTA. OLE VAROVAINEN PURKAESSASI AJONEUVOA PAKKAUKSESTA. KAIKKI RUUVIT OVAT PAKKAUKSEN SISÄLLÄ OLEVASSA MUOVIPUSSISTA.
ASENNUS
1 • Aseta etupuskuri paikoilleen ja ruuvaa
kiinni neljä ruuvia kuvan osoittamalla tavalla.
2 • Vedä ulos ajoneuvon takaosassa
olevat 2 lamppua (iskunvaimentimien kohdalla). Aseta lamput takalokasuojaan kuvan osoittamalla
tavalla. 3 • Aseta takapuskuri paikoilleen. 4 • Ruuvaa kiinni kolme ruuvia kuvan
osoittamalla tavalla. 5 • Aseta työkalupakki konepellille ja
kiinnitä se kuvan osoittamalla tavalla. 6 • Yhdistä ratin kaksi osaa. 7 • Kiinnitä ratti ohjaustankoon. 8 • Aseta kohdakkain ohjaustangon ja ratin
aukot. Ruuvaa kiinni ruuvi ja mutteri:
mutteri kiinnitetään kuusikulmaiseen
aukkoon, ruuvi pyöreään aukkoon. 9 • Aseta tuulilasi kuvan osoittamalla
tavalla. 10 • Ruuvaa kiinni kaksi ruuvia. 11 • Aseta istuinsuojain paikalleen kuvan
osoittamalla tavalla. 12 • Kiinnitä etummaiset kuminauhat. 13 • Kiinnitä toiset kaksi kuminauhaa. 14 • Aseta istuin paikalleen. Kiinnitä istuin
sille kuuluvalla aluslaatalla ja nupilla.
SUOMI
HUOLTOPALVELU
ASENNUSOHJEET
Page 29
AA 1,5 VOLTIN - 9 VOLTIN PARISTOA KOSKEVAT VAROITUKSET Paristojen sisään asettaminen ja sen valvonta tulee suorittaa ainoastaan aikuisten toimesta, älä anna lasten leikkiä paristoilla.
• Paristot tulee vaihtaa aikuisen toimesta.
• Käytä ainoastaan valmistajan ilmoittamaa paristotyyppiä.
• Noudata napaisuutta +/-
• Älä aiheuta oikosulkua syöttöliittimiin, tulipalo- tai räjähdysvaara.
• Ota aina ulos paristot, kun lelua ei käytetä pitkään aikaan.
• Älä heitä paristoja tuleen.
• Älä yritä koskaan ladata kertakäyttöisiä paristoja.
• Poista tyhjät paristot.
• Heitä käytetyt paristot niitä varten oleviin paristojen kierrätystä varten oleviin säiliöihin.
AJONEUVON HUOLTO JA
TURVALLISUUS
Tämä tuote vastaa EN 71 Turvallisuusnormia ja sähköisten leikkikalujen turvallisuusnormia EN 62115; se ei vastaa liikenteessä ajamista koskevia säädöksiä, eikä sillä siis saa ajaa yleisillä teillä.
HUOLTO
• CTarkista säännöllisin väliajoin ajoneuvon kunto, varsinkin sähkölaitteisto, pistokkeiden liitännät, suojakuvut ja akkulaturi. Mikäli vikoja ilmenee, sähköistä ajoneuvoa ja akkulaturia ei saa käyttää. Käytä korjauksiin ainoastaan alkuperäisiä PEG PEREGO varaosia.
• PEG PEREGO ei ota vastuuta siinä tapauksessa, että sähkölaitteistoa on sormeiltu.
• Älä jätä akkuja tai ajoneuvoa lämmön lähteiden, kuten lämpöpattereiden, kaminoiden jne. läheisyyteen.
• Suojaa ajoneuvo kastumiselta, sateelta, lumelta jne.; ajoneuvon käyttäminen hiekalla tai mudassa saattaa vahingoittaa painikkeita, moottoria ja välityksiä.
• Jos ajoneuvo ylikuormittuu, esimerkiksi ajaessa pehmeällä hiekalla, mudassa tai erittäin epätasaisessa maastossa, ylikuormitussuoja katkaisee välittömästi tehon syötön. Tehon syöttö alkaa uudelleen muutaman sekunnin kuluttua.
• Voitele säännöllisin väliajoin (kevytöljyllä) liikkuvat osat, kuten laakerit, ohjaus, jne.
• Ajoneuvon pinnat voidaan puhdistaa kostealla rievulla ja tarvittaessa kotikäyttöön tarkoitetuilla tuotteilla, jotka eivät ole hankaavia. Puhdistustoimenpiteet tulee suorittaa ainoastaan aikuisten toimesta.
• Älä milloinkaan irrota ajoneuvon koneistoa tai moottoreita, ellei PEG PEREGO valtuuta siihen.
Vastaa EN 62115 Ladattava akku 24V - 15 Ah suljettu lyijy akku. Kaksi 300 W:n moottoria
WEEE-DIREKTIIVI (vain EU)
• Kun tätä tuotetta ei enää käytetä, siitä tulee WEEE-direktiivissä tarkoitettua sähkö- ja elektroniikkalaiteromua. Sitä ei siis saa hävittää kotitalousjätteen mukana, vaan se on toimitettava erilliskeräykseen.
• Toimita jäte asianmukaiseen sähkölaiteromun vastaanottopisteeseen.
• Tuotteen sähköosien sisältämät vaaralliset aineet saattavat aiheuttaa ympäristölle ja ihmisten terveydelle vaaraa, ellei tuotteista niiden käytöstäpoiston jälkeen huolehdita asianmukaisesti.
• Roska-astian yli vedetty rasti tarkoittaa, että tuote on toimitettava erilliskeräykseen.
TURVALLISUUS
Toimenpiteiden lopuksi muista aina sulkea leikkimoottori ruuvilla.
LAMPPUJEN VAIHTAMINEN (3,5 VOLTIN)
Ajoneuvoon kuuluu 2 varalamppua, jotka löytyvät leikkimoottorin alta. Ne on helpointa ottaa ulos kiertämällä lamppua ja vetämällä sitä samalla.
ETUVALOT
52 • Irrota etuvalon lasi työkalun avulla. 53 • Ota ulos palanut lamppu ja sen pidike.
Pidä kiinni pidikkeestä, ruuvaa irti palanut lamppu ja vaihda sen tilalle varalamppu. Paina etuvalon lasi takaisin paikalleen.
TAKAVALOT
54 • Irrota takavalon lasi työkalun avulla. 55 • Ota ulos palanut lamppu ja sen pidike.
Pidä kiinni pidikkeestä, ruuvaa irti palanut lamppu ja vaihda sen tilalle varalamppu. Paina takavalon lasi takaisin paikalleen.
AKKUJEN HUOLTO JA TURVALLISUUS
Ennen kuin käytät ajoneuvoa ensimmäistä kertaa lataa akkuja 18 tunnin ajan. Tämä toimenpiteen huomiotta jättäminen saattaa aiheuttaa korjaamatonta vahinkoa akulle.
VAROITUKSIA
Akkujen lataus ja latauksen valvonta tulee suorittaa vain aikuisten toimesta. Älä anna lasten leikkiä akuilla.
AKUN LATAUS
• Lataa akut akkulaturissa liittenä olevien ohjeiden mukaan, älä ylitä 24 tuntia.
• Lataa akku ajoissa, heti kun ajoneuvon nopeus alkaa hidastua; näin vältytään vahingoilta.
• Jos ajoneuvoa ei käytetä pitkään aikaan, muista ladata akku ja säilytä sitä erillään laitteesta; toista uudelleenlataus ainakin joka kolmas kuukausi.
• Akkua ei tule ladata ylösalaisin.
• Älä unohda akkuja lataukseen! Tarkista säännöllisesti.
• Käytä vain laitteen mukana tulevaa akkulaturia ja alkuperäisiä PEG PEREGO akkuja.
• Älä sekoita uusia ja vanhoja akkuja.
• Akut tulee asettaa paikoilleen huomoiden oikea napaisuus.
• Akut ovat tiivistettyjä eikä niitä tarvitse huoltaa.
HUOMIO
• AKUT SISÄLTÄVÄT MYRKYLLISIÄ JA SYÖVYTTÄVIÄ AINEITA. ÄLÄ SORMEILE NIITÄ.
• Akut sisältävät akkuhappoa.
• Älä aiheuta akun pinteiden välistä suoraa kosketusta, vältä kovia iskuja: räjähdys ja/ tai tulipalovaara.
• Latauksen aikana akku tuottaa kaasua. Lataa akku hyvin tuuletetussa tilassa, kaukana lämmönlähteistä ja helposti syttyvistä materiaaleista.
• Tyhjät akut tulee poistaa ajoneuvosta.
• Akkuja ei pidä asettaa vaatteiden päälle; ne saattavat vahingoittua.
VUODON SATTUESSA Suojaa silmiäsi; vältä suoraa kosketusta akkuhapon kanssa; suojaa kätesi. Aseta paristo muovikassiin ja noudata pariston hävittämistä koskevia ohjeita.
JOS IHO JA SILMÄT JOUTUVAT KOSKETUKSIIN AKKUHAPON KANSSA Pese hapon kanssa kosketuksiin joutunut kohta runsaalla juoksevalla vedellä. Ota välittömästi yhteys lääkäriin.
MIKÄLI NIELET ELEKTROLYYTTIÄ Huuhtele suusi ja sylje. Ota välittömästi yhteys lääkäriin.
AKKUJEN HÄVITTÄMINEN Suojele ympäristöä. Käytettyjä akkuja ei saa heittää kotitalousjätteiden sekaan. Voit viedä akut käytettyjen akkujen tai erikoisjätteiden keräyspisteeseen; kysy neuvoa asuinkunnastasi.
HUOM! AIKUISEN HENKILÖN VALVONTA ON AINA TARPEEN.
• Ei sovellu alle 36 kuukauden ikäisille lapsille; laitteessa on pieniä osia jotka saatetaan niellä tai hengittää sisään.
• Älä käytä ajoneuvoa yleisillä teillä, paikoissa, jossa on liikennettä ja pysäköityjä autoja, jyrkissä mäissä, portaitten, vesiväylien ja uima-altaiden läheisyydessä.
• Lasten tulee aina käyttää jalkineita ajoneuvoa käytettäessä.
• Kun ajoneuvoa käytetään, varo, että lapset eivät laita käsiä, jalkoja tai muita kehon osia, vaatteita tai muita esineitä liikkuvien osien läheisyyteen.
• Älä kastele ajoneuvon osia, kuten moottoria, laitteistoja, painikkeita jne.
• Ajoneuvon läheisyydessä ei saa käyttää bensiiniä tai muita helposti syttyviä aineita.
• Kulkuneuvoa saa käyttää kaksi lasta yhtä aikaa.
SÄÄNNÖT TURVALLISTA AJOA
VARTEN
HAUSKANPITO ILMAN KESKEYTYKSIÄ: pidä aina ladattua vara-akkua valmiina käyttöä varten.
Lapsen turvallisuutta varten: lue seuraavat ohjeet huolellisesti ja noudata niitä ennen ajoneuvon käynnistämistä.
• HUOMIO:
Tarkista, että kaikki pyörien kiinnitysnavat
on kunnolla kiinnitetty.
2. ja 3. NOPEUS
Aluksi suositellaan 1. vaihteen käyttöä. Ennen 2. ja 3. vaihteen vaihtamista tulee varmistaa, että lapsi on oppinut käyttämään kulkuneuvoa.
• 1. NOPEUS(aloittelijoille):
Pidä molemmat kädet ratilla ja paina
kaasupoljinta; ajoneuvo käynnistyy hitaammalla, noin 3,4 Km/h nopeudella.
• 2. ja 3. NOPEUS (osaajille):
Paina kaasupoljinta molempien käsien
ollessa ratilla; kulkuneuvo lähtee liikkumaan noin 5,4 km/h:ssa nopeudella
2. nopeudella ja 11,4 km/h:ssa 3. nopeudella.
• PERUUTUS:
Laske vaihdekeppiä yhdellä kädellä.
Aseta toinen käsi ratille ja paina jalalla kaasupoljinta. Kulkuneuvo peruuttaa
Opeta lastasi käyttämään ajoneuvoa oikein, jotta sillä ajaminen olisi turvallista ja hauskaa.
• Ennen käynnistämistä tulee varmistaa, että ajoradalla ei ole henkilöitä tai esineitä.
• Pidä ajaessasi kädet ratilla ja katso aina tietä.
• Jarruta ajoissa, jotta vältyt törmäyksiltä.
• Käytä 2. ja 3. nopeutta vain silloin kun lapsi on oppinut ratin, 1. nopeuden ja jarrun käytön oikein.
HUOMIO! Jos ajoneuvo ylikuormittuu,
esimerkiksi ajaessa pehmeällä hiekalla, mudassa tai erittäin epätasaisessa maastossa, ylikuormitussuoja katkaisee välittömästi tehon syötön. Tehon syöttö alkaa uudelleen muutaman sekunnin kuluttua.
ONGELMIA?
AJONEUVO EI TOIMI?
• Tarkista, että akku on liitettynä
sähköverkkoon.
• Jos kaikkien toimenpiteiden
suorittamisesta huolimatta, vihreä valo ei syty:
1. Tarkista kojelaudan sähkökytkin
(START).
2. Lataa akut. Jos ongelma ei korjaannu,
tarkistuta akut ja laturi asiakaspalvelussa.
• Jos kulkuneuvo ei liiku, vaikka painat
kaasupoljinta, muista:
1. Tarkistaa, että jarrupoljin ei ole
aktivoituna (jarruvalot ovat syttyneinä).
2. Tarkista, että kaasupolkimen teräksinen
lanka ei ole rikki ja, että se liikkuu
Page 30
Der er 2 års reklamationsret på køretøjet. Medbring købsbon ved henvendelse. Reklamationsretten dækker alle køretøjets dele ved normal og korrekt brug med undtagelse af batterier og hjul. Læs derfor brugsanvisningen nøje igennem, inden køretøjet tages i brug. Skader forvoldt som følge af voldsom brug dækkes ikke af garantien.
GARANTIREPARATION KIRAMA ApS er servicesamarbejdspartner for Peg Pérego S.p.A. i Skandinavien. Firmaet lagerfører alle gængse reservedele og har faguddannet personale til varetagelse af evt. reparationer.
Kontakt KIRAMA ApS (eller KIRAMA's partner i Sverige og Norge), hvis der konstateres fejl eller mangler på køretøjet. Såfremt reparationen ikke kan klares pr. telefon, skal køretøjet fremsendes til:
Finland Pentella OY Särkiniementie 7A SF-00210 Helsinki Phone: +358 968774550 Fax: +358 968 77 45 45 Contact person: Danny Vane Tempest
Køretøjet tages kun til reparation efter forudgående aftale. Køretøjer, der fremsendes uden forudgående aftale, vil blive afvist.
Såfremt køretøjet skal repareres under garanti, sendes det franko til én af ovenstående adresser.
Nedenstående skema skal altid udfyldes ved fremsendelse af el-køretøjer, der skal repareres under garanti.
Afsender: Navn:___________________________ _________________________________ ________________________________ ________________________________ Adresse:________________________ _________________________________ _________________________________ ________________________________ Postnr./by:______________________ _________________________________ _________________________________ ________________________________ Kontaktperson:__________________ _________________________________ _________________________________ ________________________________ Tlf.nr.:__________________________ _________________________________ _________________________________ ________________________________
Fejl, der ønskes udbedret: ___________________________________________ ___________________________________________ ___________________________________________ ___________________________________________ ___________________________________________ ___________________________________________ ___________________________________________ ___________________________________________ ___________________________________________ ___________________________________________ ___________________________________________ ___________________________________________ ___________________________________________ ___________________________________________ ___________________________________________ ___________________________________________ ___________________________________________ ___________________________________________
REKLAMATIONSRET EL-KØRETØJER
___________________________________________ ___________________________________________ ___________________________________________ ___________________________________________ ___________________________________________ ___________________________________________
Med venlig hilsen
Peg Pérego S.p.A. / KIRAMA ApS
oikealla tavalla.
• Jos kulkuneuvo ei pysähdy, vaikka painat jarrupoljinta, muista:
1. Säädä jarrupalat.
2. Tarkista, että jarrupolkimen teräksinen lanka ei ole rikki ja, että se liikkuu oikealla tavalla.
• Minkä tahansa ongelman vuoksi, voit ottaa yhteyttä asiakaspalveluun.
• Jackin kautta tapahtuvan latauksen aikana kulkuneuvoa ei voi käyttää, jos näin ei toimita, vie tuote asiakaspalveluun.
• Kulkuneuvon ei tule koskaan edetä yksinään, päinvastaisessa tapauksessa ota yhteyttä asiakaspalveluun.
• Jos punainen led syttyy kulkuneuvon käynnistyksen yhteydessä, ota yhteyttä asiakaspalveluun.
• Jos kulkuneuvossa on jäykästi kääntyvä ratti, suositellaan voideltavaksi vaihdekeppi (kulkuneuvon alla oleva osa) ja renkaiden liitoskohdat kevyellä rasvalla tai öljyillä.
• Jos kulkuneuvon lamput palavat (ajo- ja jarruvalot), vaihda ne.
• Jos kulkuneuvo ei toimi huolimatta kaikista tarkistuksista, ota yhteyttä asiakaspalveluun.
Page 31
• PEG PEREGO® takker dere for for å ha valgt dette produktet. Det er over 50 år som PEG PEREGO kjører barna: de nyfødte i sine berømte barnevogner og sportsvogner, siden med sine fantastiske lekekjøretøyer med pedaler og batterier.
• Les nøye denne bruksanvisningen for å bli fortrolig med bruket av modellen og lær barnet en sikker og morsom kjøring på en korrekt måte. Oppbevar siden denne bruksanvisningen til ethvert senere bruk.
• ß Våre leketøyer er i overensstemmelse med sikkerhetskrav forutsett av rådet ved EØF og av "US Consumer Toy Safety Specification" og godkjent av T.Ü.V., I.I.S.G. Istituto Italiano Sicurezza Giocattoli.
Peg Perego S.p.A. er bekreftet
ISO 9001.
Bekreftelsen gir kundene og
forbrukerne en åpenlys garanti på hvordan foretaket arbeider, på en tillitsfull måte.
• Peg Perego kan når som helst utføre modifiseringer av teknisk eller bedriftsmessig natur på modellene som er beskrevet i denne publikasjonen.
3-10 år
PEG PEREGO erbyr kundeservice, direkte eller gjennom et nettverk av autoriserte assistansesenter, ved eventuelle reparasjoner eller utbyttinger, og salg av originale erstatningsdeler. Se baksiden av omslaget på denne håndboken for å ta kontakt med assistansesentre.
Peg Perego stiller seg tildisposisjon for sine forbrukere for å tilfredsstille på beste måte ethvert krav. Derfor er det meget viktig for oss å kjenne våre kunders mening. Vi ville være meget takknemlige hvis du ville fylle ut FORBRUKERTILFREDSHET SPØRRESKJEMA etter å ha brukt vårt produkt. Dette finner du på Internettadressen: "www.pegperego. com" ved å komme med eventuelle bemerkninger eller forslag.
ADVARSEL: MONTERINGSARBEID MÅ KUN UTFØRES AV VOKSNE. VÆR FORSIKTIG NÅR KJØRETØYET TAS UT AV EMBALLASJEN. ALLE SKRUENE FINNES I EN POSE INNE I EMBALLASJEN. BATTERIET ER ALLEREDE SATT INN I KJØRETØYET
MONTERING
1 • Sett på den fremre støtfangeren og
skru fast de fire skruene som på figuren.
2 • Ta ut de 2 glødelampene som sitter
på bunnen på den bakre delen på kjøretøyet (støtdempersonen). Fortsett ved å sette glødelampene innvendig på den bakre støtfangeren, som vist på
figuren. 3 • Sett på den bakre støtfangeren. 4 • Skru fast de tre skruene som på
figuren. 5 • Sett verktøykassen på panseret og fest
den som på figuren. 6 • Sett sammen de to rattdelene 7 • Sett rattet på rattstangen 8 • Sentrer hullene på rattstangen og
på rattet. Skru fast skrue og mutter:
mutteren fester man i det sekskantede
hullet, skruen i det runde hullet. 9 • Sett på frontruten som på figuren. 10 • Skru fast de to skruene. 11 • Sett på seteovertrekket som på figuren. 12 • Hekt fast de fremre elastikkene. 13 • Hekt fast de resterende to elastikkene. 14 • Sett setet på plass. Fest det med den
bestemte skiven og knotten. 15 • Ta fra hverandre delene A og C på
ASSISTANSESERVICE
NORSK
INSTRUKSJONER FOR MONTERING
Roll-Bar; sett sammen A med delen B;
16 • Sett sammen A-B med den øversta
delen på Roll-Bar C, feste dem ved å vri dem som på figuren.
17 • Sett Roll-Bar på plass. Skru fast de fire
skruene som på figuren.
18 • Før enden av sikkerhetsbeltet inn
i åpningen du finner på den nedre midtre delen av setet, som vist i figuren.
19 • Sett på nettet ved først å skru det fast
til bilkroppen, 20 • hekt det siden til roll-bar. 21 • Sett inn bakspeilene i retning med
pilen. 22 • Sett de 2 limbåndene nr. 6D og 6S på
de 2 sidene på karosseriet (se bladet
med limbånd) som vist på figuren. 23 • Sett de 2 plastskriftene over de
ovennevnte limbåndene ved å trykke. 24 • Sett på limbånd nr. 1 (se bladet med
limbånd) på antennen. Stikk inn
antennen ved å trykke på den spesielle
plassen som finnes til høyre på den
fremre støtfangeren. 25 • Skru av skruen på lokket. 26 • Når lokket er tatt av, sett inn batteriet
(9V-ikke inkludert) i det bestemte
rommet ved å ta hensyn til rett
polaritet. 27 • Kople ledningene til batteriet. Steng det
igjen ved å skru det fast. 28 • Sett inn signalhornblokken i hullet på
midten av rattet. 29 • Ta radioen ut av emballasjen. Skru av
luken på batterirommet. Sett inn to
stilobatterier AA på 1,5 V - Følger ikke
med - på det bestemte plassen ved å
passe på rett polaritet. Når operasjonen
er slutt, steng lokket på batterirommet
og skru det fast igjen. 30 • Sett inn ledningen på antennen, og
radioen på den spesielle plassen på
instrumentbordet, ved å passe på riktig
retning som vist på figuren. 31 • Åpne panseret. Ta vekk de to skruene
på lekemotoren. Løft lekemotoren. Gjør deretter som følger:
- Ta batteriet ut av emballasjen;
- løsne skruen som holder batteriet;
- sett batteriet på plass;
- blokker det med batterilåsen. 32 • Sett pluggen B helt inn i pluggen A til
det klikker. 33 • Senk leketøysmotoren og skru den fast
igjen. Steng panseret og forsikre den
med de 2 krokene. Kjøretøyet er ferdig
til bruk.
KARAKTERISTIKKER OG BRUK AV KJØRETØYET
34 • Støttestang for panseret. 35 • Under verktøykassa er det fire
lekeverktøy som kan tas ut. Hekt av de
fire krokene for å ta ut kassa, hekt av
de fire krokene ved å dra dem utad. 36 • A: SIGNALHORN. Signalhornet aktiveres
ved å trykke på den gule knappen. B: RADIO. En ekte bilradio, som kan tas
ut, og som også fungerer uavhengig. For å slå på trykk in tasten 3 – FM­frekvens. For å slå av, trykk på tast 4. Fo å stille inn riktig båndfrekvens med automatisk søk, bruk bryter 1. Når radien slås av vil radiostasjonen ikke bli igjen i minnet. For å justere volumet bruker man bryteren 2. For å stille inn klokken må man holde inne tasten SET, og samtidig trykke inn tasten HOUR for stille inn timene, samt MIN for å stille inn minuttene.
C1: STARTNØKKEL. For å klargjøre
kjøretøyet må man sette inn startnøkkelen og vri den mot høyre.
C2: STARTBRYTER. Etter at kjøretøyet
er blitt klargjort med nøkkelen, trykker man på startbryteren for å sette kjøretøyet i gang.
For å slå av kjøretøyet vrir man
startnøkkelen mot venstre. Dersom kjøretøyet fremdeles skulle være på vil de slukkes automatisk etter ca 5 minutter.
D: GASSPEDAL. For å sette i gang
drivhjulene på kjøretøyet, trykker man på gasspedalen.
NB! Dersom man trykker gradvis inn
gasspedalen vil farten på kjøretøyet øke.
E: BREMSEPEDAL. Ved i trykke på
bremsepedalen vil skivebremsene komme i funksjon, og kjøretøyet vil stanse.
F: PARKERINGSBREMS.
Parkeringsbremsen må bli satt på av en voksen, ved å trykke inn bremsepedalen, og blokkere den i stillingen med den medfølgende kroken, se figur. For å få hektet på løfter man opp kroken som befinner seg på basedelen til kjøretøyet, og trekker den helt til den starter opp, helt til den stopper opp, og setter den inn på pedalfestet.
37 • dra mot midten samtidig som du
trykker på knappen; 2 hekt av . 38 • GIRSPAKEN: D framover, N fri, R revers. 39 • HASTIGHETSREGULERING Kjøretøyet har 3 ulike
hastighetsreguleringer:
1. hastighetsnivå 3,4 km/t
2. hastighetsnivå 5,4 km/t
3. hastighetsnivå 11,4 km/t Hastighetsvelgeren er plassert på
innsiden av bensinlokket (lukket
med skruer), på høyre bakre side av
kjøretøyet. 40 • AVLESNING AV DASHBORDET. På dashbordet finnes det to
varsellamper som viser batteriets
ladenivå. GRØNN VARSELLAMPE: Viser at
batteriet er oppladet og man kan bruke
kjøretøyet uten problemer. BLINKENDE GRØNN VARSELLAMPE: Viser
at batteriet er innenfor reserveområdet,
og det anbefales at man lader opp
kjøretøyet igjen. RØD VARSELLAMPE: Viser at
batteriet er helt utladet, og man må
lade opp på nytt for å ikke skade
kjøretøysfunksjonene. Når den røde
varsellampen slår seg på vil kjøretøyet
slå seg av. Det er da mulig å gjenstarte
kjøretøyet som da har 100 meters
bevegelsesfrihet, slik at den kommer
dit man kan lade det opp igjen. NB!
• Når kjøretøyet slås på, vil begge
varsellampene tennes som innledende
kontroll.
• Dersom man under vanlig kjøring
(grønn varsellampe) skulle se at også
den røde varsellampen koples inn,
kommer dette av et sikkerhetssystem
blir satt i gang på grunn overoppheting
av elektriske deler. Når dette skjer, må
føreren slippe opp gasspedalen en kort
stund.
JUSTERING AV BAKRE BREMSE
Før du går videre må du passe på at
kjøretøyet ikke er skrudd på. Dersom bremseklokkene på
bakbremsen skulle bli slitt må dette
justeres på følgende måte: 41 • A: løsne de to skruene (A og B) i
bunnen av motoren som vist i figuren. 42 • B: hold bunnen av motoren åpen og
løsne det røde håndtaket (R se figur
40), hold ringen som justerer bremsen
stille og vri den med urviserne 1/2
gang. fest det røde håndtaket igjen,
lukk motorbunnen og fest de to bakre
skruene.
SKIFTING AV BATTERI
43 • Åpne panseret. Ta vekk de to skruene
på lekemotoren. Løft lekemotoren. 44 • Skru av og ta vekk batteriholderen. 45 • Skift batteriet. Sett batteriet på plass og
skru fast batteriholderen igjen. 46 • Kople sammen de to kontaktene. 47 • Steng igjen ved å skru på lekemotoren.
LADING AV BATTERI
ADVARSEL: LADING AV BATTERIENE OG ETHVERT INNGREP PÅ DET ELEKTRISKE SYSTEMET MÅ UTFØRES AV VOKSNE. BATTERIET KAN SKIFTES SELV OM MAN IKKE TAR DET UT AV LEKEN. 48 • Kople fra kontakt A på det elektriske
systemet fra kontakt B på batteriet ved
å klemme den fra siden. 49 • Før inn kontakten fra batteriladeren
i en vanlig veggkontakt etter de
medlagte anvisningene.Kople kontakt B
til kontakt C på batteriladeren. 50 • Kople batteriladeren fra huskontakten
Page 32
når ladingen er slutt, og kople deretter pluggen C fra pluggen B.
51 • Sett pluggen B helt inn i pluggen
A til det klikker. Husk alltid på å stenge lekemotoren med skruen når operasjonene er slutt.
SKIFTING AV GLØDELAMPER (3,5 VOLT)
Det følger 2 reservelamper med produktet som sitter under leketøysmotoren. For å lette skiftingen, skru av lampen samtidig som du drar i den.
FORLYKTER
52 • Ta av glasset på forlykta ved å lirke
det av med et verktøy.
53 • Ta ut glødelampen som ikke fungerer
med lampeholderen. Ved å holde fast lampeholderen, skru av lampen og skift den med en reservelampe. Sett glasset på forlykta igjen ved å trykke.
BAKLYKTER
54 • Ta av glasset på baklykta ved å lirke
det av med et verktøy.
55 • Ta ut glødelampen som ikke fungerer
med lampeholderen. Ved å holde fast lampeholderen, skru av lampen og skift den med en reservelampe. Sett glasset på baklykta igjen ved å trykke.
VEDLIKEHOLD OG SIKKERHET
AV BATTERIENE
Lad batteriene i 18 timer før kjøretøyet tas i bruk for første gang. Batteriet kan få varig skade hvis man ikke tar hensyn til denne prosedyren.
MERKNADER
Lading av batteriene må utføres og overvåkes kun av voksne. La ikke barna leke med batteriene.
LADING AV BATTERIET
• Lad batteriet ved å følge instruksjoner som er vedlagt batteriladeren og overskrid ikke 24 timer i noen tilfeller.
• Lad opp batteriet på nytt i tid så fort som kjøretøyet taper hastighet, dere unngår skader.
• Husk på å lade opp batteriet og holde det frakoplet fra anlegget hvis kjøretøyet ikke brukes på lang tid; gjenta oppladingene på nytt minst hver tredje måned.
• Batteriet må ikke ligge opp ned når det lades.
• Glem ikke batteriene som er under lading! Kontroller periodisk.
• Bruk kun batteriladeren som følger med og originale batterier PEG PEREGO.
• Ikke bland gamle og nye batterier.
• Batteriene må settes inn med rett polaritet.
• Batteriene er forseglet og behøver ikke noe vedlikehold.
ADVARSEL
• BATTERIENE INNEHOLDER GIFTIGE ETSENDE SUBSTANSER. IKKE KLUSS MED DEM.
• Batteriene inneholder elektrolytt med
syrebasis.
• Ikke vold direkte kontakt mellom polklemmene på batteriet, unngå sterke støter: risiko for eksplosjon og/eller brann.
• Under lading utvikler batteriet gass. Lad batteriet på et godt ventilert sted, langt fra varmekilder og antennelige materialer.
• Utladde batterier må tas ut av kjøretøyet.
• Det er frarådelig å støtte batteriene til klesplagg; de kan skades.
HVIS DET ER EN LEKKASJE Beskytt øynene; unngå direkte kontakt med elektrolytten; beskytt hendene. Legg batteriet i en plastpose og følg instruksjonene for fjerning av batterier.
HVIS HUD ELLER ØYNE KOMMER I KONTAKT MED ELEKTROLYTTEN Vask den angrepne delen rikelig med rennende vann. Konsulter lege øyeblikkelig.
HVIS ELEKTROLYTTEN BLIR SVELGET Skyll munnen og spytt. Konsulter lege øyeblikkelig.
FJERNING AV BATTERIENE Vær med på miljøvern.
De brukte batteriene må ikke kastes i husholdsavfallet. Dere kan deponere dem i et senter for oppsamling av brukte batterier eller i spesiell kildesortering; informer dere i kommunen.
MERKNADER FOR BATTERI PÅ AA 1,5 VOLT
- 9 VOLT Innsetting av batteriet må kun utføres og overvåkes av voksne. La ikke barna leke med batteriene.
• Batteriene må skiftes ut av en voksen.
• Bruk kun type batteri som er spesifisert av frabrikanten.
• Respekter polariteten +/-
• Ikke vold kortslutning på mateklemmene, risiko for brann eller eksplosjon.
• Ta alltid ut batteriene når leken ikke brukes på lang tid.
• Kast ikke batteriene i ilden.
• Forsøk aldri å lade opp batterier som ikke kan lades opp på nytt.
• Fjern de utladde batteriene.
• Kast de utladde batteriene i de bestemte beholderne for resirkulering av brukte batterier.
VEDLIKEHOLD OG SIKKERHET
AV KJØRETØYER
Dette produktet er i overensstemmelse med sikkerhetsnorm EN 71 og sikkerhetsnorm for elektriske leketøy EN 62115; det er ikke i overensstemmelse med normer for kjøring på veier og derfor kan det ikke kjøre på offentlige veier.
VEDLIKEHOLD OG OMHU
• Kontroller regelmessig tilstanden på kjøretøyet, særskilt det elektriske anlegget, koplingene på kontaktene, beskyttelseshettene og batteriladeren. Det elektriske kjøretøyet og batteriladeren må ikke brukes i tilfelle man har oppdaget defekter. Bruk kun originale erstatningsdeler PEG PEREGO ved reparasjoner.
• PEG PEREGO påtar seg ikke noe ansvar i tilfelle klussing med det elektriske anlegget.
• Ikke la batteriene eller kjøretøyet være nær ved varmekilder som radiatorer, peiser etc.
• Beskytt kjøretøyet mot vann, regn, snø etc.; bruke det på sand eller gjørme kan forårsake skader på knapper, motorer og reduksjoner.
• Hvis kjøretøyet brukes i kondisjoner med overbelastning, som på myk sand, gjørme eller på meget ujevne terreng vil bryteren for overbelastning kople ut strømmen øyeblikkelig. Strømtilførselen kommer igjen etter noen sekunder.
• Smør periodisk (med tynn olje) de selvbevegelige delene som lager, ratt etc.
• Ytene på kjøretøyet kan rengjøres med en fuktig klut, hvis nødvendig, med husholdsprodukter som ikke er slipende. Rengjøring må kun utføres av voksne.
• Demonter aldri mekanismene på kjøretøyet eller motorene, hvis ikke PEG PEREGO har autorisert det.
I overensstemmelse med EN 62115 Batteri som kan lades, med 24V - 15A, inneholder forseglet bly. 2 motorer på 300 W
SIKKERHET
ADVARSEL! OVERVÅKING AV EN VOKSEN ER ALLTID NØDVENDIG
• Ikke egnet til barn under 36 måneder på grunn av innhold av små deler som kan svelges eller innåndes.
• Ikke bruk kjøretøyet på offentlige veier, hvor det er trafikk og parkerte biler, i skråe hellinger, i nærheten av trinn og trapper, vassdrag og svømmebassenger.
• Barna må alltid bruke sko under bruk av kjøretøyet.
• Pass på at ikke barnet setter hender, føtter eller andre kroppsdeler, klær eller gjenstander nær ved deler i bevegelse når kjøretøyet er i gang.
• Bløt aldri komponentene på kjøretøyet
som motor, anlegg, knapper etc.
• Bruk ikke bensiner eller andre antennelige substanser nær ved kjøretøyet.
• Kjøretøyet er blitt utviklet for å kunne brukes av to barn samtidig.
REGLER FOR EN SIKKER KJØRING
MORO UTEN AVBRUDD: ha alltid et batterisett ladet ferdig til bruk.
For barnets sikkerhet: les og følg nøye følgende instruksjoner før kjøretøyet settes i gang.
• ADVARSEL:
Kontroller alle bossene for festing sitter
godt fast.
2. og 3. HASTIGHETSNIVÅ
Når man starter bruken anbefales det å bruke 1. hastighetsnivå. Før man begynner å bruke 2. og 3. hastighetsnivå, må man forsikre seg om at barnet er blitt vel kjent med kjøretøyet.
• HASTIGHET (for nybegynnere):
Trykk på akseleratorpedalen med begge
hendene på rattet; kjøretøyet setter seg i gang med en redusert hastighet på cirka 3,4 km/h.
• 2. og 3. HASTIGHETSNIVÅ (for vante brukere):
Med begge hendene på rattet trykker man
på gasspedalen, kjøretøyet begynner å gjøre ved en hastighet på rundt 5,4 km/t for 2. Hastighetsnivå, og 11,4 km/t for 3. hastighetsnivå.
• BACK:
Senk girspaken med en hånd. Sett den
andre på rattet og trykk med foten på akseleratoren. Kjøretøyet vil da rygge bakover
Lær barnet et korrekt bruk av kjøretøyet for en morsom og sikker kjøring.
• Forsikre dere om at kjørestrekningen er fri for personer og gjenstander før start.
• Kjør med hendene på rattet og se alltid på veien.
• Brems i tid for å unngå kollisjoner.
• Start bruken av 2. og 3. hastighetsnivå kun når barnet har lært å bruke rattet, 1. Hastighetsnivå og bremsen, godt.
ADVARSEL! Hvis kjøretøyet brukes i
kondisjoner med overbelastning, som på myk sand, gjørme eller på meget ujevne terreng vil bryteren for overbelastning kople ut strømmen øyeblikkelig. Strømtilførselen kommer igjen etter noen sekunder.
PROBLEMER?
FUNGERER IKKE KJØRETØYET?
• Sjekk at batteriet er koplet til det elektriske anlegget.
• Hvis den grønne leden ikke tennes etter samtlige startprosedyrer:
1. Sjekk tilkopleren til det elektriske kortet på kontrollpanelet (START).
2. Lade batteriene. Hvis problemet vedvarer etter ladingen, sjekk batteriene og laderen hos et servicesenter.
• Hvis du trykker på gasspedalen og apparatet ikke beveger seg, husk å:
1. Sjekke at bremsepedalen ikke er trykket inn (stopplysene er tent).
2. Sjekke at ståltråden på gasspedalen ikke er ødelagt og fungerer som den skal.
• Hvis kjøretøyet ikke bremser når du trykker på bremsepedalen, husk å:
1. Juster bremseklossene.
2. Sjekk at ståltråden på bremsepedalen ikke er ødelagt og fungerer som den skal.
• For et hvilket som helst problem med skifting av gir, ta kontakt med assistansesenter.
• Ved ladning med Jack er det ikke mulig å bruke kjøretøyet, hvis dette ikke sulle inntreffe, ta kontakt med assistansesenter.
• Kjøretøyet må aldri gå fremover alene, i motsatt tilfelle ta kontakt med servicesenter.
• Hvis den røde leden tennes når kjøretøyet starter, ta kontakt med assistansesenter.
• Hvis rattet er hardt og vanskelig å vri,
Page 33
Der er 2 års reklamationsret på køretøjet. Medbring købsbon ved henvendelse. Reklamationsretten dækker alle køretøjets dele ved normal og korrekt brug med undtagelse af batterier og hjul. Læs derfor brugsanvisningen nøje igennem, inden køretøjet tages i brug. Skader forvoldt som følge af voldsom brug dækkes ikke af garantien.
GARANTIREPARATION KIRAMA ApS er servicesamarbejdspartner for Peg Pérego S.p.A. i Skandinavien. Firmaet lagerfører alle gængse reservedele og har faguddannet personale til varetagelse af evt. reparationer.
Kontakt KIRAMA ApS (eller KIRAMA's partner i Sverige og Norge), hvis der konstateres fejl eller mangler på køretøjet. Såfremt reparationen ikke kan klares pr. telefon, skal køretøjet fremsendes til:
Norge KIRAMA- Horsens DK phone: +45 75 61 39 99 fax: +45 75 10 10 95 e-mail: contact@kirama.dk Web: http://www.kirama.dk
Køretøjet tages kun til reparation efter forudgående aftale. Køretøjer, der fremsendes uden forudgående aftale, vil blive
afvist.
Såfremt køretøjet skal repareres under garanti, sendes det franko til én af ovenstående adresser.
Nedenstående skema
skal altid
udfyldes ved fremsendelse af el-køretøjer, der skal repareres under garanti.
Afsender: Navn:___________________________ _________________________________ ________________________________ ________________________________ Adresse:________________________ _________________________________ _________________________________ ________________________________ Postnr./by:______________________ _________________________________ _________________________________ ________________________________ Kontaktperson:__________________ _________________________________ _________________________________ ________________________________ Tlf.nr.:__________________________ _________________________________ _________________________________ ________________________________
Fejl, der ønskes udbedret: ___________________________________________ ___________________________________________ ___________________________________________ ___________________________________________ ___________________________________________ ___________________________________________ ___________________________________________ ___________________________________________ ___________________________________________ ___________________________________________ ___________________________________________ ___________________________________________ ___________________________________________ ___________________________________________
Med venlig hilsen
Peg Pérego S.p.A. / KIRAMA ApS
REKLAMATIONSRET EL-KØRETØJER
anbefales det å smøre styrestangen med fett eller lette oljer (på delen under kjøretøyet) samt hjulets sammenføyninger.
• Hvis pærene på kjøretøyet blir utbrent (lys og stopplys) skal de byttes ut.
• Hvis kjøretøyet ikke fungerer selv etter å ha foretatt samtlige kontroller, ta kontakt med assistansesenter.
Page 34
• PEG PEREGO® tackar Dig för att Du har valt denna produkt. Sedan mer än 50 år tar PEG PEREGO ut barn på åkturer: de nyfödda barnen med de välkända barnvagnarna och sittvagnarna och längre fram i åldern med de fantastiska leksaksfordonen som har pedaler och är batteridrivna.
• Läs noga denna brukshandvisning för att göra Dig bekant med användningen av modellen och för att lära Ditt barn att köra och ha roligt på ett korrekt och säkert sätt. Förvara sedan handboken för varje framtida bruk.
• Våra leksaker uppfyller de säkerhetskrav som förutses av EEC- Rådet och av “U.S. Consumer Toy Safety Specification ” och de är godkända av T.Ü.V., I.I.S.G. Istituto Italiano Sicurezza Giocattoli.
Peg Perego S.p.A. är
certificerad enligt ISO 9001.
Certifieringen erbjuder kunderna
och konsumenterna en klar och tillförlitlig garanti beträffande företagets sätt att arbeta.
• Peg Perego kan när som helst tillföra ändringar på de modeller som beskrivits i denna publicering, på grund av tekniska skäl eller av skäl som rör företaget.
År 3-10
PEG PEREGO erbjuder, efter försäljningen, en direkt servicetjänst eller servicetjänst genom ett network av auktoriserade servicecentra, för eventuella reparationer och utbyten eller för försäljning av reservdelar av originaltyp. För att kontakta dessa servicecentra hänvisas till baksidan av denna bruksanvisnings omslag.
Peg Perego står till förfogande för sina Konsumenter för att på bästa sätt uppfylla alla deras krav. Av detta skäl är det ytterst viktigt och värdefullt för oss att känna till våra Kunders synpunkter. Vi är därför tacksamma om Du, efter att ha använt vår produkt, vill fylla i FRÅGEFORMULÄRET AVSEENDE KONSUMENTENS TILLFREDSSTÄLLELSE som Du hittar följande Internet adress: "www. pegperego.com" och meddeela oss om eventuella anmärkningar eller förslag.
VARNING: MONTERINGSARBETENA FÅR ENDAST UTFÅR ENDAST UTFÖRAS AV VUXNA PERSONER. VAR FÖRSIKTIG NÄR DU TAR UT FORDONET FRÅN FÖRPACKNINGEN. ALLA SKRUVAR FINNS I EN PÅSE INNE I FÖRPACKNINGEN. BATTERIET ÄR REDAN PLACERAT INNE I FORDONET.
MONTERING
1 • Sätt den främre stötfångaren på plats
och skruva fast de fyra skruvarna enligt figuren.
2 • Ta ut de 2 lamporna som är belägna
på botten av fordonets bakre del (stötdämparnas område). Gå vidare genom att sätta i lamporna på insidan av den bakre stötfångaren, såsom visas
på bilden. 3 • Sätt den bakre stötfångaren på plats. 4 • Skruva fast de tre skruvarna enligt
figuren. 5 • Placera verktygsväskan på motorhuven
och fäst den såsom visas i figuren. 6 • Sätt ihop rattens två delar 7 • För in ratten på rattstången. 8 • Rikta in hålen på rattstången med
rattens hål. Skruva fast skruv och
mutter: muttern skall fästas i
sexkantshålet och skruven i det runda
SVENSKA
SERVICETJÄNST
MONTERINGSINSTRUKTIONER
hålet. 9 • Sätt i vindrutan, såsom visas i figuren. 10 • Skruva fast de två skruvarna. 11 • Sätt på sätesöverdraget, såsom visas i figuren. 12 • Haka fast de främre resårbanden. 13 • Haka fast de två resterande
resårbanden. 14 • Sätt sätet på plats. Fäst det med den
särskilda underläggsbrickan och
kulhandtaget. 15 • Skilj delarna A och C på targabågen.
Sätt ihop A med delen B; 16 • Sätt ihop A-B med den övre delen av
targabågen C, fäst dem genom att
vrida, såsom visas i figuren. 17 • Sätt targabågen på plats. Skruva fast de
fyra skruvarna, såsom visas i figuren. 18 • Sätt i säkerhetsbältets ändstycke i hålet
som sitter längst ned i sätets mittendel,
enligt figuren. 19 • Montera nätet genom att först skruva
fast det på bilens stomme, 20 • och sedan haka fast det på targabågen. 21 • Sätt i backspeglarna i pilens riktning. 22 • Sätt fast de 2 självhäftande etiketterna
nr. 6D och 6S (se etikettbladet) på
karosseriets 2 sidor, såsom visas på
bilden. 23 • Sätt fast de 2 texterna i plast ovanpå de
2 ovannämnda självhäftande etiketterna
genom att trycka fast dem. 24 • Sätt fast etikett nr. 1 (se etikettbladet)
på antennen. För in antennen, genom
att trycka, i det särskilda fästet
som finns på den högra främre
stänkskärmen. 25 • Skruva loss skruvarna på luckan. 26 • Efter att ha tagit bort luckan sätts
batteriet (9V- batteriet medföljer inte)
in i det särskilda facket och iakttar
härvid den korrekta polariteten. 27 • Anslut trådarna till batteriet. Stäng på
nytt genom att skruva fast. 28 • Sätt i signalhornsblocket i hålet i mitten
på ratten. 29 • Ta ut radion ur förpackningen. Skruva
loss batterifackets lucka. Sätt i de två
stavbatterierna AA på 1,5 V – Batterier
medföljer inte – i det särskilda fästet
och följ den korrekta polariteten. När
momentet har avslutats stänger Du
locket på batterifacket och skruvar fast
det på nytt. 30 • För in antennens ledning och
radion i det särskilda fästet på
instrumentbrädan och var noga med att
riktningen blir korrekt, såsom visas på
bilden. 31 • Öppna motorhuven. Ta bort de två
skruvarna på låtsasmotorn. Lyft
låtsasmotorn. Gå därefter tillväga enligt följande:
- Ta ut batteriet ur förpackningen;
- skruva loss skruven på battericlipet;
- sätt i batteriet;
- spänn fast batteriet med battericlipet. 32 • För in kontakten B helt och hållet, så att
snäppanslutningen utlöses, i kontakten
A. 33 • Sänk låtsasmotorn och skruva fast den
på nytt. Stäng motorhuven och sätt
fast den med den 2 hakarna. Fordonet
är klart för användning.
FORDONETS EGENSKAPER OCH HUR DET ANVÄNDS
34 • Stödstång för motorhuven. 35 • Under väskan finns det fyra löstagbara
leksaksverktyg. För att ta bort väskan
hakas de fyra fästena loss, genom att
dra dem utåt. 36 • A: SIGNALHORN. Genom att trycka på
den gula knappen tutar signalhornet. B: RADIO. En riktig bärbar automatisk
radio med fristående funktion.Tryck
på knapp 3 för att sätta igång den
– FM-frekvens. Tryck på knapp 4
för att stänga av den. Använd ratt 1
för att synkronisera frekvensen med
automatisk sökning. När radion väl är
avstängd memoriseras inte stationen.
Använd ratt 2 för att reglera volymen.
Håll knappen SET intryckt för att ställa
in klockan, samtidigt som du trycker på
knappen HOUR för att reglera timmarna
och på knappen MIN för att reglera
minuterna. C1: STARTNYCKEL. För att aktivera
fordonet ska nyckeln sättas i och vridas
om medurs.
C2: STARTKNAPP. Efter att ha aktiverat
fordonet med nyckeln, trycker du på startknappen för att sätta igång fordonet.
För att stänga av fordonet vrider du
nyckeln moturs. Om fordonet förblir på, kommer det att stängas av automatiskt efter cirka 5 minuter.
D: GASPEDAL. Tryck på fordonets
gaspedal för att sätta igång fordonets drivhjul.
OBS: genom att trycka gradvis på
gaspedalen ökar man fordonets hastighet.
E: BROMSPEDAL. Trycker man på denna
pedal börjar skivbromsarna att verka och stoppar fordonet.
F: HANDBROMS. Handbromsen
aktiveras, av pappan, genom att trycka ned bromspedalen och låsa fast den på sin plats med en lämplig hake, se figuren. För att genomföra fastlåsningen, lyfter du upp haken, som sitter på fordonets underdel, så långt det går och för in pedalens fäste i denna.
37 • För att lossa säkerhetsbältena: 1 tryck
mot mitten och tryck samtidigt på tryckknappen, 2 lossa dem.
38 • VÄXELSPAK: D framväxel, N frihjul, R
bakväxel. 39 • HASTIGHETSREGLERING Fordonet är försett med 3
hastighetsreglage: 1:a hastighet 3,4 km/h 2:a hastighet 5,4 km/h 3:e hastighet 11,4 km/h Hastighetsväljaren sitter innanför
bensinlocket (fastspänd med skruv), på
fordonets bakre högersida.
40 • LÄSNING AV INSTRUMENTPANELEN På instrumentpanelen finns det 2
ledlampor som anger batteriets
laddningstillstånd: GRÖN LED: anger att batteriet är laddat
och man kan använda fordonet. GRÖN BLINKANDE LED: anger att
batteriet är i reservtillstånd och vi
rekommenderar att ni laddar upp
fordonet. RÖD LED: anger att batteriet är urladdat
och att det måste laddas upp för att
inte kompromettera dess funktion. I det
ögonblick som den röda kontrollampan
tänds, så stängs fordonet av. Det
går att reaktivera fordonet som
har 100 m av självgående till sitt
förfogande för att transportera den till
uppladdningsstället. OBS
• När fordonet tänds aktiveras båda
ledlamporna för check-in.
• Om även den röda lampan skulle tändas
under korrekt körfunktion (grön led),
beror det på att säkerhetssystemet har
aktiverats till följd av upphettning av
de elektriska delarna. I sådant fall ska
barnet släppa gaspedalen under en
kortare tid.
REGLERING AV BAKBROMSEN
Se till att fordonet inte är igång innan
du fortsätter. Vid slitage på de bakre
bromsbeläggningarna, ska justeringen
utföras enligt följande: 41 • A: lossa de två skruvarna (A och B) på
motorns baksida som visas på bilden.
42 • B: håll motorns baksida öppen och
skruva av den röda knoppen (R se figur 40), håll fast öglemuttern för att justera bromsen och vrid den 1/2 steg medsols. Fortsätt med att skruva fast den röda knoppen igen, stäng motorns baksida och skruva fast de två bakre skruvarna.
HUR BATTERIET BYTS UT
43 • Öppna motorhuven. Ta bort de två
skruvarna på låtsasmotorn. Lyft
låtsasmotorn. 44 • Skruva loss och ta bort batterihållaren. 45 • Byt ut batteriet. Sätt tillbaks och skruva
på nytt fast batterihållaren. 46 • Anslut det två kontakterna. 47 • Stäng på nytt genom att skruva fast
låtsasmotorn.
HUR BATTERIET LADDAS
VARNING: LADDNINGEN AV BATTERIERNA
Page 35
OCH VARJE ÅTGÄRD PÅ DET ELEKTRISKA SYSTEMET SKALL UTFÖRAS AV VUXNA PERSONER. BATTERIET SKA BATTERIET KAN UPPLADDAS UTAN ATT TA BORT DET FRÅN LEKSAKEN 48 • Koppla från batteriets kontakt A från
kontakt B i den elektriska anläggningen genom att trycka på sidan.
49 • Sätt i batteriladdarens kontakt i
ett vägguttag och följ de bifogade instruktionerna. Koppla samman kontakt B med kontakt C på batteriladdaren.
50 • Efter att laddningen har fullbordats
bortkopplas batteriladdaren ort från hushållsuttaget, därefter bortkopplas kontakten C från kontakten B.
51 • För in kontakten B helt och hållet,
tills snäppanslutningen utlöses, i kontakten A. Kom alltid ihåg att stänga låtsasmotorn med skruven när operationerna har avslutats.
UTBYTE AV LAMPORNA (3,5 VOLT)
2 reservlampor medföljer. Lamporna finns under låtsasmotorn. För att underlätta uttagningen ska du vrida lampan och samtidigt dra ut den.
FRAMLYKTOR
52 • Ta bort framlyktans glas genom att
bända med ett verktyg.
53 • Ta ut den defekta lampan och dess
stöd. Håll fast stödet och skruva loss lampan samt ersätt den med en reservlampa. Sätt tillbaka framlyktans glas genom att trycka fast det.
BAKLYKTOR
54 • Ta bort baklyktans glas genom att
bända med ett verktyg.
55 • Ta ut den defekta lampan och dess
stöd. Håll fast stödet och skruva loss lampan samt ersätt den med en reservlampa. Sätt tillbaka den baklyktans glas genom att trycka fast det.
BATTERIERNAS UNDERHÅLL
OCH SÄKERHET
Innan fordonet tas i bruk för första gången, skall batterierna laddas i 18 timmar. Om denna åtgärd inte iakttages, kan det uppstå ohjälpliga skador på batteriet.
VARNINGAR
Laddningen av batterierna får endast utföras och kontrolleras av vuxna personer. Låt inte barnen leka med batterierna.
HUR BATTERIET LADDAS
• Ladda batteriet genom att följa de instruktioner som finns bifogade till batteriladdaren och överskrid hur som helst inte 24 timmar.
• Ladda batteriet i tid, så fort som fordonet förlorar hastighet, för att hindra att skador uppstår.
• Kom ihåg, att om fordonet lämnas stillastående under en längre tid, att ladda batteriet och hålla det bortkopplat från elsystemet. Upprepa tillvägagångssättet för uppladdningen minst var tredje månad.
• Batteriet får inte laddas upp och nervänt.
• Glöm inte batterierna under uppladdning! Kontrollera regelbundet.
• Använd endast batteriladdaren som medföljer och batterier av originaltyp PEG PEREGO.
• Blanda inte gamla batterier med nya batterier.
• Batterierna skall sättas i med den korrekta polariteten.
• Batterierna är helkapslade och underhållsfria.
VARNING
• BATTERIERNA INNEHÅLLER GIFTIGA FRÄTANDE ÄMNEN. MIXTRA INTE MED BATTERIERNA.
• Batterierna innehåller syrabaserad
elektrolyt.
• Förorsaka inte direkt kontakt mellan batteriets uttag, undvik hårda stötar och slag: risk för explosion och/eller brand.
• Under laddningen alstrar batteriet gas. Ladda batteriet på en plats med god ventilation, långt från värmekällor och
brandfarligt material.
• De använda batterierna skall avlägsnas från fordonet.
• Lägg inte batterierna på kläder, eftersom de skulle kunna skadas.
OM BATTERIET LÄCKER Skydda ögonen och undvik direkt kontakt med elektrolyten: skydda händerna. Lägg batteriet i en plastpåse och följ instruktionerna om undanröjning av batterier.
OM HUDEN ELLER ÖGONEN KOMMER I KONTAKT MED ELEKTROLYTEN Skölj den utsatta delen i rikligt med rinnande vatten. Rådfråga omedelbart en läkare.
OM ELEKTROLYTEN SVÄLJS Skölj munnen och spotta. Rådfråga omedelbart en läkare.
SKROTNING AV BATTERIERNA Bidra till att skydda miljön. De kasserade batterierna får ej slängas i hushållssoporna. Lämna in batterierna på ett särskilt uppsamlingsställe för kasserade batterier eller i de speciella uppsamlingslådorna. Informera Dig hos Din kommun.
VARNINGAR BATTERI PÅ AA 1,5 VOLT - 9 VOLT Batterierna får endast sättas i och kontrolleras av vuxna personer. Låt inte barnen leka med batterierna.
• Batterierna får endast bytas ut av en vuxen person.
• Använd endast den typ av batteri som angivits av tillverkaren.
• Respektera polariteten +/-
• Sätt inte matarklämmorna i kortslutning, eftersom det finns risk för brand eller explosion.
• Ta alltid ur batterierna när leken inte skall användas under en längre tid.
• Kasta inte batterierna på öppen eld.
• Försök inte att uppladda batterierna om de inte är uppladdningsbara
• Ta bort de urladdade batterierna.
• Släng bort de urladdade batterierna i de särskilda uppsamlingslådorna för återvinning av kasserade batterier.
FORDONETS SÄKERHET OCH
UNDERHÅLL
Denna produkt uppfyller Säkerhetsnormen EN 71 och Säkerhetsnormen för elektriska leksaker EN 62115. Produkten är inte i överensstämmelse med föreskrifterna för trafiknormerna på vägar och den får alltså inte köra på allmänna vägar.
UNDERHÅLL OCH SKÖTSEL
• Kontrollera regelbundet fordonets skick, i synnerhet den elektriska anläggningen, kontakternas anslutningar, skyddshöljena och batteriladdaren. Om fel kan konstateras får det elektriska fordonet och batteriladdaren inte användas. Använd endast reservdelar av originaltyp PEG PEREGO vid reparationerna.
• PEG PEREGO åtar sig inget ansvar i händelse av att det elektriska systemet har utsatts för förändringar.
• Lämna inte batterierna eller fordonet i närheten av värmekällor (värmeelement, kaminer, etc.).
• Skydda fordonet från regn, vatten, snö etc. Om fordonet används på sand eller på lerig mark kan tryckknappar, motorer och reducerväxlar skadas.
• Om fordonet är verksamt i överbelastningstillstånd, till exempel på fin sand, lerig mark eller på mycket ojämn mark, frånkopplar strömbrytaren för överbelastning omedelbart drivkraften. Försörjningen av drivkrafter börjar på nytt efter några sekunder.
• Smörj regelbundet (med lättolja) de rörliga delarna (lager, ratt etc.).
• Fordonets ytor kan rengöras med en duk som fuktats i vatten och, om
det är nödvändigt, med ej slipande produkter för användning i hushållet. Rengöringsarbetena får endast utföras av vuxna personer.
• Demontera inte fordonets mekanismer eller motorerna, utan auktorisering från PEG PEREGO.
Överensstämmer med EN 62115 Uppladdningsbart batteri på 24V - 15Ah av plomberat bly. 2 motorer på 300 W
WEEE-DIREKTIV (endast inom EU)
• Denna produkt klassificeras som WEEE­avfall i slutet av sin livstid och därför får den inte avvyttras som kommunalt avfall, utan den måste sorteras och samlas in separat;
• Lämna in avfallet i de lämpliga och avsedda ekologiska behållarna;
• De farliga substanser som finns i denna produktens elektriska komponenter utgör en potentiell fara för hälsa och miljö om produkterna inte avyttras korrekt;
• Den överkryssade soptunnan anger att produkten måste sorteras och lämnas in separat.
SÄKERHET VARNING! DET ÄR ALLTID NÖDVÄNDIGT MED ÖVERVAKNING AV EN VUXEN PERSON.
• Leken är inte lämplig för barn under 36 månader på grund av de funktionella egenskaperna.
• Använd inte fordonet på allmänna vägar, där det förekommer trafik eller bilar parkerade, på branta sluttningar, i närheten av trappsteg, trappor, vattendrag och simbassänger.
• Barnen skall alltid ha skor på sig när de använder fordonet.
• När fordonet är i funktion skall man vara uppmärksam på att barnen inte sätter händerna, fötterna eller andra delar av kroppen, kläder eller andra föremål i närheten av delarna i rörelse.
• Blöt inte fordonets beståndsdelar (motorerna, elsystemen, tryckknapparna, etc.).
• Använd inte bensin eller andra brandfarliga ämnen i närheten av fordonet.
• Fordonet har uttformats för att användas av två barn samtidigt.
REGLER FÖR EN SÄKER KÖRNING
ATT HA ROLIGT UTAN AVBROTT: ha alltid en laddad batterisats som reserv, klar för användning.
För barnets säkerhet: innan fordonet sätts i gång skall Du noga läsa och följa instruktioner härunder.
• VARNING:
Kontrollera att alla kapslar för hjulens
fastsättning är ordentligt fasta
2:a och 3:e HASTIGHET
I början rekommenderar vi att du använder 1:a växeln. Innan du lägger i 2:a och 3:e hastighet, ska du försäkra dig om att barnet blivit bekant med och lärt sig hur fordonet fungerar.
• HASTIGHET PÅ VÄXEL 1 (för nybörjare):
Håll båda änderna på ratten och tryck på
gaspedalen. Fordonet sätter sig i rörelse med en reducerad hastighet på cirka 3,4 Km/h.
• 2:a och 3:e HASTIGHET (för experter):
Med båda händerna på styrspaken trycker
du på gaspedalen; fordonet börjar rulla på en hastighet av cirka 5,4 km/h i den 2:a hastighetsväxeln och 11,4 km/h i den 3:e hastighetsväxeln.
• BACKVÄXEL:
För växelspaken nedåt med den ena
handen. Placera den andra handen på ratten och tryck med foten på gaspedalen. Fordonet fortsätter att backa.
Lär barnet att använda fordonet på ett korrekt sätt så att körningen blir säker och
Page 36
Der er 2 års reklamationsret på køretøjet. Medbring købsbon ved henvendelse. Reklamationsretten dækker alle køretøjets dele ved normal og korrekt brug med undtagelse af batterier og hjul. Læs derfor brugsanvisningen nøje igennem, inden køretøjet tages i brug. Skader forvoldt som følge af voldsom brug dækkes ikke af garantien.
GARANTIREPARATION KIRAMA ApS er servicesamarbejdspartner for Peg Pérego S.p.A. i Skandinavien. Firmaet lagerfører alle gængse reservedele og har faguddannet personale til varetagelse af evt. reparationer.
Kontakt KIRAMA ApS (eller KIRAMA's partner i Sverige og Norge), hvis der konstateres fejl eller mangler på køretøjet. Såfremt reparationen ikke kan klares pr. telefon, skal køretøjet fremsendes til:
Sverige Furusäters Elektronik Furusäter 6671 S-471 72 Hjälteby Tlf.: 0304 66 83 29 Fax: 0304 66 83 29 Kontaktperson: Claes Axelsson
Køretøjet tages kun til reparation efter forudgående aftale. Køretøjer, der fremsendes uden forudgående aftale, vil blive afvist.
Såfremt køretøjet skal repareres under garanti, sendes det franko til én af ovenstående adresser.
Nedenstående skema skal altid udfyldes ved fremsendelse af el-køretøjer, der skal repareres under garanti.
Afsender: Navn:___________________________ _________________________________ ________________________________ ________________________________ Adresse:________________________ _________________________________ _________________________________ ________________________________ Postnr./by:______________________ _________________________________ _________________________________ ________________________________ Kontaktperson:__________________ _________________________________ _________________________________ ________________________________ Tlf.nr.:__________________________ _________________________________ _________________________________ ________________________________
Fejl, der ønskes udbedret: ___________________________________________ ___________________________________________ ___________________________________________ ___________________________________________ ___________________________________________ ___________________________________________ ___________________________________________ ___________________________________________ ___________________________________________ ___________________________________________ ___________________________________________ ___________________________________________ ___________________________________________ ___________________________________________ ___________________________________________ ___________________________________________ ___________________________________________ ___________________________________________
REKLAMATIONSRET EL-KØRETØJER
rolig.
• Innan starten skall Du försäkra Dig om att färdsträckan inte hindras av personer eller av föremål.
• Kör med händerna på styrstången och titta hela tiden på vägen.
• Bromsa i tid för att undvika krockar.
• Lägg endast i 2:a och 3:e hastighetsväxlarna när barnet har lärt sig att använda styrspaken, den 1:a hastighetsväxeln och bromsen korrekt.
VARNING! Beim Einsatz des Faharzeuges
unter Überlastbedingungn, z.B. auf weichem Sand, Schlamm oder unter schwierigen Geländebedingungen, schaltet der Überlastschalter sofort die Leistung ab. Die Stromzuführung wird nach einigen Sekunden wieder aufgenommen.
PROBLEM?
FORDONET FUNGERAR INTE?
• Verifiera att batteriet är anslutet till den
elektriska anläggningen.
• Om den gröna ledlampan inte
skulle tändas efter att du utfört alla tändningsprocedurerna korrekt:
1. Kontrollera elkortets anslutningsdon på
instrumentbrädan (START).
2. Ladda batterierna. Om problemet
fortsätter efter uppladdningen, ska du låta kontrollera batterierna och batteriladdaren hos ett assistanscenter.
• Om fordonet inte rör sig när du trycker på
gaspedalen ska du komma ihåg att:
1. Kontrollera att bromspedalen inte
aktiverats (att stoppljusen är tända).
2. Kontrollera att ståltråden på gaspedalen
inte är sönder och att den löper korrekt.
• Om fordonet inte bromsar när du trycker
på bromspedalen ska du komma ihåg att:
1. Reglera bromsklossarna.
2. Kontrollera att ståltråden på
bromspedalen inte är sönder och att den löper korrekt.
• När det gäller alla andra problem som
har att göra med växlingen, var god ta kontakt med assistanscentrum.
• Under uppladdningen via Jack går det
inte använda fordonet, om så inte skulle vara fallet ska du ta med leksaken till assistanscentrum.
• Fordonet får aldrig köra av sig själv,
om så är fallet ska du ta kontakt med assistanscentrum.
• Om den röda ledlampan lyser på fordonet
när det sätts igång och körs, var god ta kontakt med assistanscentrum.
• Om fordonet skulle visa sig ha en ratt som
är tung att vrida, råder vi dig att smörja styrstången (på den del som sitter under fordonet) och hjulets sammanfogning med fett eller smörjoljor.
• Om fordonets lampor skulle gå sönder
(ljus och stoppljus), byt då ut dem.
• Om fordonet inte skulle fungera trots att
du har kontrollerat allt, var god ta kontakt med assistanscentrum.
___________________________________________ ___________________________________________ ___________________________________________ ___________________________________________ ___________________________________________ ___________________________________________
Med venlig hilsen
Peg Pérego S.p.A. / KIRAMA ApS
Page 37
• PEG PEREGO® bu rünü tercih ettiğiniz için size teşekkür ediyor. 50 yılı aşkın bir süredir Peg Perego çocukları gezmeye götürüyor; doğar doğmaz o meşhur bebek arabaları ve pusetleri ile, daha sonra ise pedallı veya akülü eşsiz oyuncak arabaları ile.
• Bu kullanım kılavuzunu, modelin kullanımına alışmak ve de çocuğunuza doğru, güvenli ve eğlenceli sürüşü öğretmek için dikkatlice okuyunuz. Daha sonraki herhangi bir gereksinim için kılavuzu saklayınız.
• Bizim oyuncaklarımız Avrupa Birliği Konseyinin öngördüğü güvenlik niteliklerine ve “A.B.D. Tüketici Oyuncak Güvenliği Nitelikleri” ne uygundur ve de T.Ü.V. tarafından onaylanmıştır, ve I.I.S.G. Istituto Italiano Sicurezza Giocattoli.
Peg Perego S.p.A. ISO 9001
sertifikalıdır.
Bu sertifika ile müşterilere ve
tüketicilere kurumun
şeffaf işleyişinin ve tam bir güven ortamının garantisi verilmektedir.
• Peg Perego istediği zaman bu yayında tanıtılmış modellere, teknik veya şirket içi sebeplerden dolayı değişiklik getirebilir.
3-10 Yaş
Peg Perego olası tamiratlar, değişimler ve asıl yedek parça satışları için, doğrudan veya yetkili bayiler ağı aracılığıyla, satış sonrası destek hizmeti vermektedir. Destek merkezlerine ulaşmak için bu kullanım kılavuzunun arka kapağına bakınız.
Peg Perego olarak tüketicilerin her türlü gereksinimini en iyi şekilde karşılamak üzere daima onlara hizmet etmeye hazırız. Dolayısıyla, müşterilerimizin görüş ve önerileri bizim için son derece önemli ve değerlidir. Bu nedenle, bir ürünümüzü satın alıp kullandıktan sonra, görüş ve önerilerinizi bildirmek üzere Internet üzerinde “www.pegperego.com” adresinde yer alan MÜŞTERİ MEMNUNİYETİ FORMUNU dolduracak olursanız size gerçekten minnettar kalacağız.
DİKKAT: MONTAJ İŞLEMLERİ SADECE YETİŞKİNLER TARAFINDAN YAPILMALIDIR. ARACI AMBALAJINDAN ÇIKARIRKEN DİKKAT EDİNİZ. BÜTÜN VİDALAR AMBALAJIN İÇİNDEKİ BİR TORBANIN İÇİNDE BULUNMAKTADIR.
MONTAJ
1 • Ön tamponu yerleştirin ve şekildeki gibi
dört vidasini da sıkıştırın.
2 • Aracın (amortisör bölümü) arka
kısmında dipte bulunan 2 ampulü çekip çıkarın. Resimde gösterildiği gibi, arka tamponların içine ampulleri sokarak
devam edin. 3 • Arka tamponu yerleştirin. 4 • Üç vidasını şekildeki gibi sıkıştırın. 5 • Kaportanın üstüne eşya taşımaya
yarayan küçük bavulu yerleştirin ve
şekildeki gibi sabitleyin. 6 • Direksiyonun iki parçasını birleştirin. 7 • Direksiyon simidini direksiyon
çubuğuna geçirin. 8 • Direksiyon çubuğunun deliklerini
direksiyonun delikleriyle aynı hizaya
getirin. Vidaları ve somunları takın:
Somunları altıgen yerlere vidaları da
yuvarlak yerlere denk getirin. 9 • Ön camı şekildeki gibi yerleştirin. 10 • İki vidasını sıkıştırın. 11 • Koltuk kılıfını şekildeki gibi geçirin. 12 • Ön taraftaki lastikleri takın. 13 • Geri kalan lastikleri takın. 14 • Koltuğu yerleştirin. Uygun rondela ve
topuzla sabitleyin.
DESTEK HİZMETİ
TÜRKÇE
MONTAJ TALİMATLARI
15 • Roll-Barʼın A ve C parçalarını birbirinden
ayırın; A parçasını B parçasıyla birleştirin;
16 • A-B parçasını Roll-Bar Cʼnin üst
kısmıyla birleştirin, şekildeki gibi döndürerek sabitleyin.
17 • Roll-Barʼı yerleştirin. Dört vidasını
şekildeki gibi sıkıştırın.
18 • Emniyet kemerinin uç k›sm›n›, flekilde
gösterildi€i gibi, koltu€un alt ortas›nda yer alan yuvaya yerlefltiriniz.
19 • Arabanın gövdesine vidalamadan önce
fileyi açın. 20 • Daha sonra fileyi Roll-Barʼa bağlayın. 21 • Dikiz aynalarını ok işareti yönünde
yerlerine yerleştirin. 22 • Resimde gösterildiği gibi, ş
asenin 2 kenarına 6D ve 6S nolu 2 adet yapışkanı uygulayın. (yapışkanlar sayfasına bak)
23 • Yukarda belirtilen yapışkanların üstüne
2 plastik yazıyı baskı yaparak uygulayın.
24 • 1 numaralı yapışkanı ( yapışkanlar
sayfasından bak) antenin üstüne uygulayın. Anteni, sağ ön çamurluğun üstünde bulunan yuvasına basarak geçirin.
25 • Kapağın vidalarını çıkaran. 26 • Kapağı kaldırınca pili (9 Volt-ürünle
verilmemiştir) doğru kutuplara gelecek şekilde yerine yerleştirin.
27 • Kabloları pile bağlayın. Vidalayarak
kapayın.
28 • Kornayı direksiyonun ortasındaki
boşluğa takın.
29 • Radyoyu paketinden çıkarın. Pil
yuvasının kapağının vidasını sökün. 1,5 voltluk AA tipindeki – ürünle verilmemiş – 2 adet pili , doğru kutuplarına dikkat ederek özel yerlerine yerleştirin. İşlem bittiğinde, pil yuvasının kapağını kapatın ve vidalayın.
30 • Resimde gösterildiği gibi, antenin telini
ve radyoyu torpidoda bulunan özel ferine , doğru yönde olduğuna dikkat edere geçirin.
31 • Motor kapağınıın. Oyuncak motorun
iki vidasını yerinden oynatın. Oyuncak motoru yukarı kaldırın.
Daha sonra aşağıdaki işlemleri yapınız:
- Aküyü ambalajından çıkartınız;
- akü tespit mekanizmasının vidalarını sökünüz;
- aküyü konumlandırınız;
- akü tespit mekanizması vasıtasıyla sabitleyiniz.
32 • B fişciğini dibe kadar iterek, atım
noktasına gelene dek A fişçiğinin içine sokun.
33 • Sahte motoru indirin ve tekrar vidalayın.
Kaportayı 2 çengel ile emniyetle kapatın. Araç kullanıma hazırdır.
OYUNCAK ARABANIN ÖZELLİKLERİ VE KULLANIMI
34 • Kaporta destek çubuğu. 35 • Küçük bavulun altında dört tane,
kaldırılabilir oyuncak alet vardır. Bavulu çıkarmak için dört adet bağlantı birimini dışa doğru çekerek çözün.
36 • A: KORNA. Sarığmeye basınca korna
çalar.
B: RADYO. Bağımsız çalışmalı tam
manasıyla gerçek bir oto radyosu. Radyoyu açmak için 3 numaralı ğmeye basınız – frekans FM. Radyoyu kapatmak için 4 numaralığmeye basınız.
Otomatik arama modunda frekans
seçimi için 1 düğmesini kullanınız. Radyo kapatıldıktan sonra istasyon hafızada kayıtlı kalmayacaktır. Ses ayrı için 2 numaralığmeyi kullanınız. Saat ayarının yapılabilmesi için “SET” düğmesini basılı tutunuz ve eşzamanlı olarak da, saati ayarlamak için “HOUR” ve dakika ayarı için de “MIN” düğmelerine basınız.
C1: KONTAK ANAHTARI. Aracı
çalıştırmak için anahtarı yuvasına takınız ve saat istikametinde çeviriniz.
C2: “START” (Hareket) DÜĞMESİ. Aracı,
anahtar vasıtasıyla, çalıştırdıktan sonra “START” düğmesine basmak suretiyle harekete geçiriniz.
Aracı durdurmak için kontak anahtarını
saatin aksi istikametinde çeviriniz. Aracın çalışır vaziyette kalması halinde de, takriben 5 dakika sonra, otomatik olarak, duracaktır.
D: GAZ PEDALI. Aracın çekici
tekerleklerini çalıştırmak için gaz
pedalına basınız.
ÖNEMLİ NOT: gaz pedalına devamlı
basılması sonucunda aracın sürati artacaktır.
E: FREN PEDALI. Fren pedalına basılınca
disk frenler devreye girer ve araç durur.
F: EL FRENİ. El freni çocuğun babası
tarafından, şekilde gösterildiği gibi, fren pedalına basıldıktan sonra bu pedalın kancayla tespiti müteakiben yapılır. Pedalı kanca ile tespit edebilmek için aracın zemininde yer alan kancayı yukarı duğru kaldırınız ve fren pedalını bunun altına geçiriniz.
37 • Emniyet kemerini çözmek için:
1 Ortasına bastırın ve aynı anda düğmesine basın; 2 kemeri çözün.
38 • VİTES KOLU: D = seyir, N = boş, R =
geri vites. 39 • İHIZ AYARI Araçta 3 çeşit hız ayarı bulunmaktadır: 1° hız 3,4 km/h 2° hız 5,4 km/h 3° hız 11,4 km/h Hız seçme düğmesi aracın sağ arka
kısmında yer alan benzin depo kapağının (vidayla kapalı) altındadır.
40 • GÖSTERGELERİN OKUNMASI Gösterge panelinde yer alan 2 adet
“Led” lamba akü şarj seviyesini gösterir:
YEŞİL LED: akünün dolu olduğunu ve
aracın kullanımına devam edilebileceğini gösterir.
YANAR SÖNER YEŞİL LED: akünün
rezervde olduğunu ve doldurulması gerektiğini gösterir.
KIRMIZI LED: akünün boşalmış olduğunu
ve çalışma arızası olmaması için doldurulması gerektiğini gösterir. Kırmızı ikaz lambası yanınca araç durur. Ancak tekrar çalıştırıldığında, aküyü şarj etmek amacıyla 100 m mesafe katetmesine olanak sağlayan yeterliliği bulunur.
ÖNEMLİ NOT:
• Aracın ilk çalıştırılması esnasında her iki
“Led” lambası da “checkin” işlemi için devreye girerler.
• Aracın normal çalışması esnasında (yeşil
led yanarken) “kırmızı led” lambasının da devreye girerek yanma nedeni, aracın elektrik donanımı ile ilgili herhangi bir aksamın aşırı ısınmasından dolayı bir emniyet sisteminin devreye girmesinden kaynaklanır.
ARKA FREN AYARI
İşleme devam etmeden evvel aracın
çalışmadığından emin olunuz.
Arka fren balatalarının aşınması halinde,
ayar işlemlerinin aşağıda belirtildiği şekilde yapılması gerekmektedir:
41 • A: motorun altında yer alan iki vidayı (A
ve B), şekilde gösterilmekte olduğu gibi,
gevşetiniz. 42 • B: motorun alt kısmınıık tutmak
suretiyle, kırmızı tutacağı gevşetiniz
(R şekil 40a bakınız), fren ayarı için
çerçeveyi sabit tutunuz ve 1/2 tur saat
istikametinde çeviriniz. Kırmızı tutacağı
sıkıştırmak suretiyle işleme devam
ediniz ve motorun alt kısmını kapatarak
arkada yer alan iki vidayı sıkıştırınız.
BATARYANIN DEĞİŞTİRİLMESİ
43 • Motor kapağınıın. Oyuncak motorun
iki vidasını yerinden oynatın. Oyuncak
motoru yukarı kaldırın. 44 • Batarya kabının vidalarını sökün ve kabı
çıkarın. 45 • Yeni bataryayı takın. Batarya kabını
yeniden yerine yerleştirip vidalarını
tekrar sıkıştırın. 46 • İki fişi bağlayın. 47 • Oyuncak motorun vidalarını takın ve
motoru tekrar kapayın.
BATARYANIN DOLDURULMASI
DİKKAT: BATARYANIN DOLDURULMASI VE ELEKTRİK AKSAMLA İLGİLİ BÜTÜN UYGULAMALAR YETİŞKİNLER TARAFINDAN YERİNE GETİRİLMELİDİR. BATARYAYI OYUNCAKTAN ÇIKARMADAN DA DOLDURABİLİRSİNİZ 48 • Elektrik tertibatının “A” fişini akünün
“B” fişinden yan kısımlarına bastırmak
suretiyle çıkartınız. 49 • Ekte yer alan talimatlara uymak
kaydıyla, akü şarj cihazının fişini evde
bulunan bir prize takınız.
Page 38
“B” fişini akü şarj cihazının “C” fişine
takınız.
50 • Batarya dolunca batarya doldurucuyu
toprak hatlı prizden çekin, daha sonra C çıkışını B çıkışından ayırın.
51 • Yerine oturana dek B çıkışını A çıkışının
içine iyice sokun. İşlemleri bitirirken oyuncak motoru vidalarla sıkıştırmayı hiçbir zaman unutmayın.
AMPULLERİN DEĞİŞTİRİLMESİ (3,5 VOLTLUK)
Ürünle beraber sahte motorun altında 2 yedek ampul dahildir. Çıkarma işlemini kolaylaştırmak için ampulu döndürün ve aynı zamanda çekin.
ÖN FARLAR
52 • Ön farın camını bir alet yardımıyla
kaldırarak yerinden çıkarın.
53 • Çalışmayan ampulu ve yuvasını sökün.
Desteği sabit tutarak , ampulun vidalarını sökün ve yedek olanla değiştirin. Ön farın camını baskıyla tekrar yerleştirin.
ARKA FARLAR
54 • Arka farın camını bir alet yardımıyla
kaldırarak yerinden çıkarın.
55 • Çalışmayan ampulu ve yuvasını
sökün. Desteği sabit tutarak, ampulun vidalarını sökün ve yedek olanla değiştirin. Arka farın camını baskıyla tekrar yerleştirin.
AKÜLERİN MUHAFAZASI
VE GÜVENLİĞİ
Aracın ilk kullanımında aküyü 18 saat şarjda tutun. Bu işlemi yapmamak, aküde telafisi mümkün olmayan zararlara sebep olabilir.
UYARILAR
Akülerin şarj işlemi ve gözetimi sadece yetişkinler tarafından yapılmalıdır. Çocukların akülerle oynamalarına izin vermeyin.
AKÜNÜN ŞARJI
• Aküyü şarj cihazıyla birlikte verilen bilgiler doğrultusunda ve 24 saati geçirmemeye dikkat ederek şarj ediniz.
• Araç hız kesmeye başladığında aküyü zamanında şarj ederseniz, zararlardan korunursunuz.
• Aracınızı uzun bir süre kullanmayacaksanız, aküyü şarj etmeyi ve de tesisattan ayırmayı unutmayın; şarj işlemini her üç ayda bir tekrarlayın.
• Akü ters konumda şarj edilmemelidir.
• Aküleri şarjda unutmayın! Düzenli konrol edin.
• Donanim olarak verilen şarj cihazını ve asıl PEG PEREGO akülerini kullanın.
• Eski ve yeni aküleri karıştırmayın.
• Aküler doğru kutuplama ile takılmalıdır.
• Aküler mühürlüdür bakım gerektirmez.
DİKKAT
• AKÜLER ZEHİRLİ MADDELER İÇERMEKTEDİR. ELLE MÜDAHELE ETMEYİN.
• Aküler asit bazlı elektrolit içermektedir.
• Akünün kutup başları arsında kısa devre oluşturmayın, sert darbelerden kaçının: patlama ve/veya yangın tehlikesi söz konusudur.
Şarj esnasında akü gas üretir. Aküyü havadar bir yerde, ısı kaynaklarından ve yanıcı maddelerden uzakta şarj edin.
• Bitmiş aküler arçtan çıkartılmalıdır.
• Akülerin giysilerin üstüne konulması tavsiye edilmez; zarar görebilirler.
BİR AKINTI VARSA Gözlerinizi koruyun; elektrolitle doğrudan temastan kaçının: ellerinizi koruyun. Aküyü bir plastik torbaya koyup çevre sağlığına uygun imha koşullarını uygulayın.
EĞER DERİNİZ VEYA GÖZLERİNİZ ELETTROLİTLE TEMAS ETTİYSE Bulaşmış bölgeyi bol akar suyla yıkayın. Hemen bir doktora danışın.
ELETTROLİT YUTULURSA Ağzınızı yıkayın ve tükürün. Derhal bir doktora danışın.
AKÜLERİN İMHASI
Çevre korunmasına katkıda bulunun. Kullanılmış aküler ev çöpleri ile atılamaz. Herhangibir kullanılmış akü toplama merkezine veya özel atık imha merkezine bırakabilirsiniz; belediyelerinizden bilgi alınız.
AA 1,5 VOLTLUK - 9 VOLTLUK PİLLER İÇİN UYARI Pillerin yerleştirilmesi yalnızca yetişkinlerin gözetiminde ve yetişkinler tarafından gerçekleştirilmelidir. Çocukların pillerle oynamasına izin vermeyin.
• Piller bir yetişkin tarafından değiştirilmelidir.
• Yalnızca üretici firmanın belirttiği niteliklere sahip pilleri kullanın.
• +/- Kutuplara dikkat edin.
• Ara kabloların kısa devre yapmasını engelleyin; yangın ya da patlamaya yol açabilir.
• Oyuncağın uzun süreli olarak kullanılmayacağı durumlarda daima pilleri çıkarın.
• Pilleri ateşe atmayın.
• Yeniden dolduralabilir özelliği olmayan pilleri doydurmaya çalışmayın.
• Boşalmış pilleri üründen çıkarın.
• Boş pilleri, kullanılmış piller için yapılan geridönüşüm kutularına atın.
ARACIN MUHAFAZASI
VE GÜVENLİĞİ
Bu ürün EN 62115 elektrikli oyuncaklar için geçerli EN 71 Güvenlik Normlarına uygundur; karayollarındaki dolaşım kurallarına uygun olmadığı için halka açık yollarda kullanılamaz.
MUHAFAZA VE BAKIM
• Düzenli olarak aracın durumunu, özellikle elektrik tesisatını, priz bağlantılarını, koruma kılıflarını ve şarj cihazını kontrol edin. Hasardan emin olduğunuzda elektrikli araç ve şarj cihazı kulanılmamalıdır. Tamirat için sadece asıl Peg Perego yedek parçalarını kullanın.
• Peg Perego elektrik tesisatına yapılan elle müdahelelerde hiçbir sorumluluk almaz.
• Aküleri veya aracı kalorifer,şömine , vb. ısı kaynakları yanında bırkmayın.
• Aracı su, yağmur, kar vb. den koruyunuz; kum veya çamur üzerinde kullanım düğme, motor ve redüktöre zarar verebilir.
• Aracın, yumuşak kum, çamur ya da çok gevşek toprak gibi aşırık yük bindirecek koşullarda hareket ettirilmesi durumunda elektrik akımı ani olarak kesilecektir. Aracın tekrar güç kazanması birkaç saniye sürecektir.
• Düzenli olarak, yatak, direksiyon donanımı,vb. hareket eden parçaları (ince yağ ile ) yağlayın.
• Aracın yüzeyi nemli bir bezle, gerekirse aşındırıcı olmayan ev temizlik ürünleri ile temizlenebilir. Temizlik işlemleri sadce yetişkinler tarafından yapılmalıdır.
• Peg Perego yetkilileri dışında, aracın mekanizmalarını ve motorunu asla sökmeyin.
EN 62115ʼe uygundur. 24V 15Ah tekrar şarj edilebilir mühürlü kurşun akü. 300 W gücünde 2 motor.
GÜVENLİK
DİKKAT! BİR YETİŞKİNİN GÖZETİMİ HERZAMAN GEREKLİDİR.
• 36 aylıktan küçük bebekler için uygun değildir; solunum sistemine kaçabilecek ya da yutulabilecek küçüklükte parçaları vardır.
• Aracı, trafiğin olduğu ve park edilmiş araçların bulunduğu halka açık yollarda, dik yokuşlarda, merdiven ve basamakların, su yollarının ve havuzların yanında kullanmayın.
• Aracın kullanımı esnasında çocuklar mutlaka ayakkabılarını giymelidirler.
• Araç işler halde iken, çocukların el, ayak, vücutlarının başka bir bölgesini, giysilerini
veya başka bir şeylerini hareketli bölgelerin yanına sokmamalarına dikkat edin.
• Hiç bir zaman aracın motor, tesisat, düğme, vb. bölgelerini ıslatmayın.
• Aracın yanında benzin veya başka yanıcı maddeler kullanmayın.
• Araç iki çocuk taraf›ndan birlikte kullan›lmak üzere tasarlanm›flt›r.
GÜVENLİ BİR SÜRÜŞ
İÇİN KURALLAR
HİÇ KESİNTİSİZ EĞLENCE: Hemen değiştirmek üzere, doldurulmuş bir batarya takımını daima hazır tutun.
Çocuğun güvenliği için: Aracı çalıştırmadan önce kullanma kılavuzunu dikkatle okuyun ve uygulayın.
• DİKKAT:
Bütün sabitleme kapakçıklarının yerlerine
çok iyi yerleştiğinden emin olun.
2 ve 3ncü HIZLAR
ilk kullanımlarda 1nci hızın kullanılması tavsiye olunur. 2 ve 3ncü hızlara geçilmeden önce çocuğun aracı iyice tanımış olduğundan ve alıştığından emin olunuz.
• BİRİNCİ VİTES (yeni başlayanlar için):
Gidon iki elle birden tutulur ve gaz
pedalına basılır. Araç yaklaşık olarak saatte 3,4 Km hızla harekete geçer.
İ2 ve 3ncü HIZLAR (deneyimli kullanıcılar için):
Didonu her iki eliniz ile tutarak gaz
pedalına basınız; araç, 2nci hızda takriben 5,4 km/h ve 3ncü hızda da 11,4 km/h süratle ilerleyecektir.
• GERİ VİTES:
Bir elle vites kolu aşağı indirilir. Diğer el
gidonun üzerine yerleştirilir ve bir ayakla gaz pedalına basılır. Araçta geri vites mevcuttur.
Çocuğunuza güvenli ve eğlenceli bir sürüş için aracın doğru kullanımını öğretin.
• Yola çıkmadan önce parkur üzerinde insanlar ya da eşyalar bulunmadığından emin olun.
Şürüş sırasında çocuğun elleri gidonun üzerinde olmalıdır ve çocuk daima yola bakmalıdır.
• Çarpışmaları önlemek için zamanında fren yapılır.
• 2 ve 3ncü hızları, ancak çocuğun, 1nci hızda didonu kullanmasını tam olarak öğrendikten sonra kullanınız.
DİKKAT! Aracın, yumuşak kum, çamur
ya da çok gevşek toprak gibi aşırık yük bindirecek koşullarda hareket ettirilmesi durumunda elektrik akımı ani olarak kesilecektir. Aracın tekrar güç kazanması birkaç saniye sürecektir.
SORUN MU VAR?
ARAÇ ÇALIŞMIYORSA
• Akünün elektrik tesisatına bağlandığından emin olunuz.
• Tüm işlemleri doğru yapmış olmanıza rağmen yeşil renkli LED lambanın yanmaması halinde:
1. Gösterge tablosunda yer alan elektronik kart bağlantılarını (START) kontrol ediniz.
2. Aküyü şarj ediniz. Şarj etmenizden sonra da sorunun devam etmesi halinde gerek aküyü ve gerekse şarj cihazını yetkili bir servise kontrol ettiriniz.
• Gaz pedalına basılmasına rağmen aracın hareket etmemesi halinde aşağıdaki kontrolleri yapmayı unutmayınız:
1. Fren pedalının devrede olmadığını kontrol ediniz (fren lambaları yanıyor).
2. Gaz pedalına ait çelik kablonun kopuk olmamasını ve doğru şekilde hareket etmekte olduğunu kontrol ediniz.
• Fren pedalına basılmasına rağmen aracın durmaması halinde aşağıdaki kontrolleri yapmayı unutmayınız:
1. Fren balatalarının ayarlarını yapınız.
2. Fren pedalına ait çelik kablonun kopuk olmamasını ve doğru şekilde hareket etmekte olduğunu kontrol ediniz.
• Vites değiştirme ile ilgili her türlü sorun
Page 39
PУССКИЙ
• Фирма PEG PEREGO® благодарит вас за то, что вы выбрали это изделие. Вот уже 50 лет, как фирма PEG PEREGO ходит с детьми на прогулку: как только они рождаются - на своих знаменитых детских и прогулочных колясках, а потом на удивительных игрушках с педалями и на батареях.
• Внимательно прочитайте настоящую инструкцию, чтобы ознакомиться с моделью и
научить вашего ребенка правильному, безопасному и доставляющему удовольствие вождению. Сохраните инструкцию для будущего использования.
• Наши игрушки соответствуют требованиям по безопасности, предусмотренным Советом ЕЭС и спецификацией “U.S. Consumer Toy Safety Specification”, кроме того, они одобрены организацией T.Ü.V., I.I.S.G. Istituto
Italiano Sicurezza Giocattoli.
Peg Perego S.p.A.
сертифицирована по норме ISO 9001.
Сертификация гарантирует
заказчикам и потребителям, что компания работает, соблюдая принципы гласности и доверия.
• Фирма Peg Perego имеет право внести в любой момент изменения в модели, описанные в настоящем издании, по причинам технического совершенства или организации производства.
3-10 лет
Фирма PEG PEREGO предоставляет послепродажное обслуживание непосредственно или через сеть уполномоченных сервисных центров для выполнения ремонта, замены и продажи фирменных запасных частей. Адреса сервисных центров смотрите на обратной стороне обложки настоящей
инструкции.
Фирма Peg Perego находится в распоряжении своих потребителей для того, чтобы наилучшим образом удовлетворить все их требования. Поэтому, для нас очень важно и ценно знать мнение наших заказчиков. Мы будем вам очень признательны, если, после использования нашего изделия, вы пожелаете заполнить АНКЕТУ УДОВЛЕТВОРЕННОСТИ ПОТРЕБИТЕЛЯ, которую вы найдете в интернете на сайте:
“www.pegperego.com”
выразив там свои пожелания или советы.
ВНИМАНИЕ: ОПЕРАЦИИ ПО СБОРКЕ ДОЛЖНЫ ВЫПОЛНЯТЬ ТОЛЬКО ВЗРОСЛЫЕ. БУДЬТЕ ВНИМАТЕЛЬНЫ ПРИ ИЗВЛЕЧЕНИИ ИГРУШКИ ИЗ УПАКОВКИ. ВСЕ ВИНТЫ НАХОДЯТСЯ В ПАКЕТЕ ВНУТРИ УПАКОВКИ.
СБОРКА
1 • Установите передний бампер и
затяните четыре винты, как показано на рисунке.
2 • Выньте 2 лампочки, расположенные
на днище, в задней части игрушки (рядом с амортизатором). Вставьте лампочки в задний бампер, как показано на рисунке.
3 • Установите задний бампер. 4 • Затяните три винта, как показано на
рисунке.
5 • Установите чемоданчик с
инструментом на капот и закрепите его, как показано на рисунке.
6 • Соедините две части руля. 7 • Наденьте руль на рулевую колонку. 8 • Выровняйте отверстия рулевой
колонки и руля. Затяните винт и гайку: гайка вставляется в
СЛУЖБА ОБСЛУЖИВАНИЯ
ИНСТРУКЦИЯ ПО СБОРКЕ
шестигранное отверстие, а винт - в круглое.
9 • Вставьте ветровое стекло, как
показано на рисунке.
10 • Затяните два винта. 11 • Наденьте обивку сиденья, как
показано на рисунке. 12 • Закрепите передние резинки. 13 • Закрепите две оставшиеся резинки. 14 • Установите сиденье. Закрепите его
специальной гайкой и рукояткой. 15 • Отсоедините детали A и C защитной
дуги, затем соедините деталь A с
деталью B. 16 • Соедините A и B с верхней частью
защитной дуги C, и закрепите их,
поворачивая их, как показано на
рисунке. 17 • Установите защитную дугу. Затяните
четыре винта, как показано на
рисунке. 18 • Вставьте наконечник ремней
безопасности в гнездо,
расположенное в нижней части
сиденья, как показано на рисунке. 19 • Установите сетку, завинчивая ее
сначала к корпусу машины, 20 • а затем прикрепите ее к защитной
дуге. 21 • Вставьте зеркала заднего вида в
направлении, указанном стрелкой. 22 • Приклейте с 2 сторон кузова 2
наклейки 6D и 6S (смотри лист
с наклейками), как показано на
рисунке. 23 • Приклейте над вышеописанными
наклейками 2 пластиковые надписи,
нажимая на них. 24 • Приклейте наклейку 1 (смотри лист
с наклейками) к антенне. Нажимая,
вставьте антенну в специальное
гнездо, расположенное в правом
переднем крыле.
25 • Отвинтите винт крышки. 26 • Сняв крышку, установите батарейку
(9В - не входит в комплект) в
специальное гнездо, соблюдая
полярность. 27 • Подключите к батарейке провода.
Закройте крышку, затягивая винты. 28 • Вставьте блок клаксона в центральное
отверстие руля. 29 • Распакуйте радиоприемник.
Отвинтите крышку отсека для
батареек. Установите две батарейки
1,5 В типа АА (не поставляются)
в специальное гнездо, соблюдая
полярность. По завершении операции
закройте крышку отсека для батареек
и затяните его винты. 30 • Вставьте провод антенны и
радиоприемник в соответствующее
гнездо панели приборов, обращая
внимание на их правильное
положение, как показано на рисунке. 31 • Откройте капот. Снимите два винта
игрушечного двигателя. Поднимите
игрушечный двигатель.
После этого выполните следующее:
- Выньте батарею из упаковки;
- отвинтите винт стопора батареи;
- установите батарею на место;
- закрепите ее специальным стопором. 32 • Вставьте до конца, до щелчка, вилку B
в вилку A. 33 • Опустите и завинтите игрушечный
двигатель. Закройте капот, и
закрепите его 2 креплениями. Теперь
игрушка готова.
ХАРАКТЕРИСТИКИ И ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ИГРУШКИ
34 • Упор капота. 35 • Под чемоданчиком находятся четыре
съемных игрушечных инструмента.
Чтобы снять чемоданчик, отсоедините
четыре крепления, смещая их наружу 36 • Настоящее переносное радио с
независимым функционированием.
Для включения нажать на кнопку
3 - частота FM. Для выключения
нажать на кнопку 4. Для настройки
частоты в автоматическом режиме
пользоваться регулятором 1. При
выключении радио последняя
радиостанция не сохраняется в
памяти. Для регулирования громкости
пользоваться регулирующей ручкой
2. Для регулирования часов держать
нажатой кнопку SET, нажимая
одновременно на кнопку HOUR для
için yetkili servisle temas kurunuz.
• Jak bağlantı vasıtasıyla şarj esnasında aracı kullanmak mümkün değildir, böyle olmaması halinde aracı yetkili servise götürünüz.
• Aracın hiçbir zaman için kendiliğinden hareket etmemesi gerekmektedir, aksi takdirde yetkili servisle temas kurunuz.
• Aracın çalıştırılması halinde ve araç hareket ederken kı
rmızı renkli LED lambasının yanması durumunda yetkili servisle temas kurunuz.
• Aracın direksiyonunda çevrilme esnasında sertlik görülmesi halinde, vites çubuğunun (aracın alt tarafından) ve tekerlek bağlantılarının gres veya hafif yağlarla yağlanması tavsiye olunur.
• Araçta bulunan ampullerin (far ve stop lambaları) yanması halinde yenileriyle değiştirilmeleri gerekmektedir.
• Tüm kontrollerin yapılmış olmasına rağmen aracın çalışmaması durumunda yetkili servisle temas kurunuz.
Page 40
регулирования часа и кнопку MIN для регулирования минут.
C1: КЛЮЧ ЗАЖИГАНИЯ. Для того
чтобы завести машину, вставьте ключ и поверните его в направлении по часовой стрелки.
C2: КНОПКА СТАРТ. После того, как
машина заведена, нажать на кнопку старт для того, чтобы она начала двигаться.
Чтобы выключить машину, повернуть
ключ против часовой
стрелки. Если машина останется включенной, она автоматически выключится примерно через 5 минут.
D: ПЕДАЛЬ ГАЗА. Для того чтобы
привести в движение ведущие колеса, нажать на педаль газа.
ПРИМЕЧАНИЕ: при постепенном
увеличении силы нажатия на педаль газа увеличивается скорость машины.
E: ПЕДАЛЬ ТОРМОЗА. При нажатии
педали дисковые тормозы срабатывают и останавливают машину.
F: ОСТАНОВОЧНЫЙ ТОРМОЗ.
Остановочный тормоз включается папой при нажатии педали тормоза и блокировки на месте с помощью соответствующего крюка, см. рисунок. Для того чтобы его установить, нужно поднять крюк, расположенный на основании машины до ограничителя длины хода и вставить гнездо педали.
37 • Как расстегнуть ремни безопасности:
1 сместите в центр и одновременно с этим нажмите кнопку; 2 расстегните.
38 • РЫЧАГ ПЕРЕКЛЮЧЕНИЯ СКОРОСТИ: D
ход, N холостой ход, R задний ход. 39 • РЕГУЛИРОВАНИЕ СКОРОСТИ Машина имеет 3 регулировки хода: скорость 3,4 км/ч скорость 5,4 км/ч скорость 11,4 км/ч Переключатель скоростей находится
внутри заглушки для бензина (закрытой с помощью винта), с задней боковой части машины.
40 • ЧТЕНИЕ ПАНЕЛИ ПРИБОРОВ На панели приборов имеется 2
сигнальные лампочки, которые показывают состояние зарядки аккумулятора:
ЗЕЛЕНАЯ СИГНАЛЬНАЯ ЛАМПОЧКА:
показывает, что аккумулятор заряжен, машину можно использовать.
ЗЕЛЕНАЯ МИГАЮЩАЯ СИГНАЛЬНАЯ
ЛАМПОЧКА: показывает, что аккумулятор имеет запас, но лучше заново зарядить машину.
КРАСНАЯ СИГНАЛЬНАЯ ЛАМПОЧКА:
показывает, что аккумулятор разряжен, и необходимо его зарядить, чтобы он работал. При включении красной лампочки машина выключается. Ее можно заново включить, поскольку она имеет 100 м автономного хода, чтобы доехать до зарядки.
ПРИМЕЧАНИЕ При включении обе сигнальные
лампочки включаются для проверки.
Если во время правильной работы на
ходу (зеленая сигнальная лампочка), включается также красная сигнальная лампочка, это вызвано срабатыванием защитной системы в связи с перегревом электрических деталей. В этом случае необходимо, чтобы ребенок немедленно отпустил педаль газа.
РЕГУЛИРОВКА ЗАДНЕГО ТОРМОЗА
Перед выполнением следующих
операций убедитесь, что игрушка не работает.
В случае износа пластин заднего
тормоза регулировка должна осуществляться следующим образом:
41 • A: отвинтите два винта (А и В) на
днище двигателя так, как показано на
рисунке. 42 • B: оставляя днище двигателя в
открытом положении, отвинтите
красную рукоятку (R, смотри рисунок
40), держите круглую гайку для
регулировки тормоза и поверните ее
по часовой стрелке на 1/2 оборота.
После этого затяните красную
рукоятку, закройте днище двигателя и
снова затяните два задних винта.
ЗАМЕНА БАТАРЕИ
43 • Откройте капот. Снимите два
винта
игрушечного двигателя. Поднимите игрушечный двигатель.
44 • Отвинтите и снимите стопор батареи. 45 • Замените батарею. Установите на
место и снова завинтите стопор батареи.
46 • Соедините две вилки. 47 • Закройте, завинчивая игрушечный
двигатель.
ЗАРЯДКА БАТАРЕИ
ВНИМАНИЕ: ЗАРЯДКУ БАТАРЕИ И ЛЮБЫЕ ОПЕРАЦИИ С ЭЛЕКТРИЧЕСКОЙ СИСТЕМОЙ ДОЛЖНЫ ВЫПОЛНЯТЬ ВЗРОСЛЫЕ. БАТАРЕЙКУ МОЖНО ПЕРЕЗАРЯДИТЬ, ДАЖЕ НЕ СНИМАЯ ЕЕ
С ИГРУШКИ.
48 • Отключить вилку A от электрической
установки и вилку B от аккумулятора, нажимая с боков.
49 • Включить вилку зарядного устройства
в домашнюю розетку, следуя прилагаемым инструкциям.
Соединить вилку B с вилкой C
зарядного устройства.
50 • По завершении зарядки отсоедините
зарядное устройство от сетевой розетки, после чего отключите вилку С от вилки В.
51 • Вставьте до конца, до щелчка, вилку В
в вилку А. По завершении
ЗАМЕНА ЛАМПОЧЕК (3,5 ВОЛЬТ)
Изделие поставляется вместе с 2 запасными лампочками, находящимися под игрушечным двигателем. Для облегчения снятия вращайте лампочку, одновременно вытягивая ее.
ПЕРЕДНИЕ ФАРЫ
52 • Снимите крышку передней фары,
поддевая ее инструментом.
53 • Для того чтобы снять неисправную
лампу и ее суппорт, надо, крепко держа суппорт, отвинтить лампу и заменить её на запасную. Вставьте стекло передней фары на место, просто нажав на него.
ЗАДНИЕ ФАРЫ
54 • Снимите крышку задней фары,
поддевая ее инструментом.
55 • Для того чтобы снять неисправную
лампу и ее суппорт, надо, крепко держа суппорт, отвинтить лампу и заменить её на запасную. Вставьте стекло задней фары на место, просто нажав на него.
УХОД ЗА БАТАРЕЯМИ И СВЕДЕНИЯ
О ИХ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед тем, как использовать игрушку в первый раз, заряжайте батарею в течение 18 часов. Несоблюдение этого требования может непоправимо повредить батарею.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
Зарядку батареи должны выполнять только взрослые, только взрослым разрешается следить за процессом зарядки. Не позволяйте детям играть с батареями.
ЗАРЯДКА БАТАРЕИ
• Зарядите батарею согласно инструкции, приложенной к зарядному устройству, в любом случае не заряжайте ее больше 24 часов.
• Сразу подзарядите батарею, как только игрушка начнет ездить медленнее, это предотвратит повреждение батареи.
• Если вы долго не будете пользоваться игрушкой, не забудьте зарядить батарею и оставить ее отключенной от системы. Повторяйте операцию перезарядки минимум раз в три месяца.
• Батарею не следует заряжать в перевернутом положении.
• Не забудьте о заряжающейся батарее! Периодически проверяйте ее.
• используйте только поставленное в комплекте зарядное устройство и фирменные батареи производства фирмы
PEG PEREGO.
Не смешивайте старые и новые батареи.
Батареи необходимо устанавливать с соблюдением полярности.
Батареи герметичные и не нуждаются в уходе.
ВНИМАНИЕ
• БАТАРЕИ СОДЕРЖАТ ВРЕДНЫЕ КОРРОЗИЙНЫЕ
ВЕЩЕСТВА.
НЕ ВЫВОДИТЕ ИХ ИЗ СТРОЯ.
Батареи содержат электролит на кислотной основе.
Не соединяйте напрямую клеммы
батареи, избегайте сильных ударов: опасность взрыва и/или воспламенения.
• Во время зарядки батарея вырабатывает газ. Заряжайте ее в хорошо проветриваемом месте, вдали от источников тепла и воспламеняющихся веществ.
• Отработанные батареи следует снять
с
игрушки.
• Не рекомендуется прикладывать батареи к одежде, поскольку они могут испортить ее.
В СЛУЧАЕ УТЕЧКИ Защитите глаза; избегайте непосредственного контакта с электролитом; защитите руки. Положите батарею в полиэтиленовый пакет и выполните инструкцию по сдаче батарей в утиль.
В СЛУЧАЕ КОНТАКТА КОЖИ ИЛИ ГЛАЗ С ЭЛЕКТРОЛИТОМ Промыть поврежденный участок большим количеством проточной воды. Немедленно обратитесь к врачу.
В СЛУЧАЕ ПРОГЛАТЫВАНИЯ ЭЛЕКТРОЛИТА Сполосните рот и сплюньте. Немедленно обратитесь к врачу.
СДАЧА БАТАРЕЙ В УТИЛЬ Позаботьтесь о природе! Отработанные батареи не следует выбрасывать с домашним мусором. Вы можете их сдать в центр сбора отработанных батарей или утилизации специальных отходов. Для справок обратитесь в местную администрацию.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ПО БАТАРЕЕ AA 1,5 ВОЛЬТ - 9 ВОЛЬТ Установку батареи должны выполнять только взрослые, только взрослым разрешается следить за процессом установки. Не позволяйте детям играть с батареями.
Батареи должны заменять взрослые.
Используйте только тип батарейки, указанный изготовителем.
Соблюдайте полярность +/-
Не замыкайте клеммы питания, есть опасность воспламенения или взрыва.
Всегда снимаете батареи, если вы долго не будете пользоваться игрушкой.
Не бросайте батареи в огонь.
Ни в коем случае не пытайтесь
перезаряжать батарейки, не подлежащие перезарядке.
Удалите разряженные батарейки.
Выбрасывайте разряженные батареи в
специальные емкости для повторного использования отработанных батарей.
УХОД ЗА ИГРУШКОЙ И СВЕДЕНИЯ О
БЕЗОПАСНОСТИ
Эта игрушка соответствует Норме по безопасности EN 71 и Норме по безопасности электрических игрушек EN
62115. Она не соответствует правилам
движения на дорогах, поэтому не может ездить по общественным дорогам.
ОБСЛУЖИВАНИЕ И УХОД
• Периодически проверяйте состояние игрушки, особенно электрической системы, подключение вилок, защитные крышки и зарядное устройство. При обнаружении явных дефектов электрическую игрушку и зарядное устройство не следует использовать. Для ремонта применяйте только фирменные
Page 41
запасные части производства фирмы PEG PEREGO.
Фирма PEG PEREGO не несет никакой
ответственности в случае вывода из строя электрической системы.
• Не оставляйте батареи или игрушку вблизи таких источников тепла, как отопительные батареи, камины и т.д.
• Защитите игрушку от воды, дождя, снега и т.д. Ее эксплуатация на песке или в грязи может
повредить кнопки,
двигатели и редукторы.
• Если игрушка работает в условиях перегрузки, например, едет по мягкому песку, грязи или по очень неровному грунту, выключатель перегрузки немедленно отключит питание. Подача питания возобновится через несколько секунд.
• Периодически смазывайте (легким маслом) движущиеся части, такие как подшипники, руль и т.д.
• Наружная поверхность игрушки можно чистить влажной тканью и, при необходимости, неабразивными бытовыми моющими средствами.
Операции по чистке должны выполнять
только взрослые.
• Ни в коем случае не разбирайте механизмы игрушки или двигатели, если на то не имеется разрешение фирмы PEG
PEREGO.
Соответствует норме EN 62115 Заряжаемый аккумулятор на 24V 15Ah, запечатанный пломбой. 2 мотора на 300 W
ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ
ВНИМАНИЕ! ИГРУШКА ДОЛЖНА ВСЕГДА ИСПОЛЬЗОВАТЬСЯ ПОД НАДЗОРОМ ВЗРОСЛОГО.
• Не пригодно для детей младше 36 месяцев, так как мелкие детали могут попасть в дыхательные пути или в пищевод.
• Не использовать игрушку на общественных дорогах, при наличии дорожного движения и припаркованных автомобилей, на крутых уклонах, вблизи ступенек и лестниц, водных потоков и бассейнов.
• При вождении игрушки дети должны всегда быть обутыми.
• При работе игрушки обратите внимание на то, чтобы дети не помещали руки, ноги или другие части тела, одежду или другие предметы рядом с движущимися частями.
• Ни в коем случае не смачивайте такие компоненты игрушки, как двигатели, системы, кнопки и т.д.
• Не использовать бензин или прочие воспламеняющиеся вещества вблизи игрушки.
• Игрушка была разработана для одновременной игры двух.
ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОГО ВОЖДЕНИЯ
РАЗВЛЕЧЕНИЕ БЕЗ ПЕРЕРЫВОВ: всегда держите запасной комплект заряженных батарей, готовых к применению.
Для безопасности вашего ребенка: перед включением игрушки прочтите и тщательно выполните настоящую инструкцию.
ВНИМАНИЕ
Убедитесь в том, что все крепежные
кнопки надежно закреплены.
2 и 3 СКОРОСТИ
Вначале советуем использовать 1 ход. Перед включением 2 и 3 скорости убедитесь, что ребенок уже освоился и может использовать машину.
• 1-я СКОРОСТЬ (для начинающих):
Держите обе руки на руле и нажмите
педаль акселератора; игрушка начинает двигаться с пониженной скоростью около 3,4 км/ч.
• 2 и 3 СКОРОСТИ (для опытных):
Взяв двумя руками руль, нажать на
педаль газа; машина начнет двигаться со скоростью примерно 5,4 км/ч для 2
скорости и 11,4 км/ч для 3 скорости.
ЗАДНИЙ ХОД: Одной рукой сместите вниз рычаг
переключения скоростей. Держите другую руку на руле и ногой нажмите акселератор. Игрушка двигается задним ходом.
Научите вашего ребенка правильно пользоваться игрушкой для ее безопасного и приятного управления.
• Перед началом езды убедитесь, что на маршруте движения нет
людей или
предметов.
• При вождении держите руки на руле и всегда смотрите на дорогу.
• Тормозите заблаговременно во избежание столкновений.
Включать 2 скорость 3 скорость, только
когда ребенок научился правильно
владеть рулем при 1 скорости и тормозом.
ВНИМАНИЕ! Если игрушка работает в условиях перегрузки, например, едет по мягкому песку, грязи или по очень неровному грунту, выключатель перегрузки немедленно отключит питание. Подача питания возобновится через несколько секунд.
ЧТО-ТО НЕ ТАК?
ИГРУШКА НЕ РАБОТАЕТ?
Убедитесь, что батарея подключена к
электрической системе.
Если, несмотря на правильное
выполнение всех процедур запуска, зеленый светодиод не загорится:
1. Проверьте разъем электронной платы
на приборной доске (START).
2. Зарядите батареи. Если после зарядки
проблема не устранилась, сдайте батареи и зарядное устройство на проверку в сервисный центр.
• Если, нажимая на педаль акселератора,
игрушка не трогается с места, не забудьте выполнить следующие операции:
1. Убедитесь, что тормозная педаль не
нажата (стоп-сигналы горят).
2. Проверьте, не оборван ли стальной
провод педали акселератора, и правильно ли он уложен.
• Если, нажимая на педаль тормоза,
игрушка не тормозит, выполните следующее:
1. Отрегулируйте тормозные накладки.
2. Проверьте, не оборван ли стальной
провод тормозной педали, и правильно ли он уложен.
• При возникновении любых вопросов,
связанных с переключением передач, обратитесь в сервисный центр.
• Во время перезарядки при помощи
разъема нельзя пользоваться игрушкой. Если это не так, сдайте изделие в сервисный центр.
• Игрушка не должна ни в коем случае
двигаться самопроизвольно, если это не так, обратитесь в сервисный центр.
• Если во время запуска на движущейся
игрушке загорится красный светодиод, обратитесь в сервисный центр.
• Если у игрушки обнаруживаются
затруднения при повороте руля, рекомендуется смазать легкой консистентной смазкой или маслом рулевую тягу (в нижней части игрушки) и соединения колеса.
• В случае перегорания лампочек (фар и
стоп-сигналов) замените их.
• Если, несмотря не все выполненные
проверки, игрушка не будет работать, обратитесь в сервисный центр.
Page 42
EKK
• H PEG PEREGO® σας ευχαριστεί που προτιμήσατε αυτό το προϊόν. Εδώ και πάνω από 50 χρόνια η PEG PEREGO πηγαίνει βόλτα τα παιδιά: τα νεογέννητα με τα φημισμένα της πολυκαρότσια και τα καροτσάκια περιπάτου, αργότερα με τα φανταστικά οχήματα παιχνίδια με πηδάλια και με μπαταρία.
• Διαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών για να εξοικειωθείτε με τη
χρήση του μοντέλου και να μάθετε στο παιδιά σας μία σωστή, ασφαλή και διασκεδαστική οδήγηση. Φυλάξτε στη συνέχεια το εγχειρίδιο για κάθε μελλοντική αναφορά.
• Τα παιχνίδια μας είναι συμβατά με τα κριτήρια ασφαλείας που προβλέπονται από το Συμβούλιο της EEC και από το “U.S. Consumer Toy Safety Specification” και εγκρίνονται από το TÜV και από το I.I.S.G. Istituto Italiano Sicurezza Giocattoli (Ιταλικό Ινστιτούτο Ασφάλειας Παιχνιδιών).
Η Peg Perego S.p.A. διαθέτει
πιστοποίηση ISO 9001.
Η πιστοποίηση παρέχει στους
πελάτες και στους καταναλωτές την εγγύηση της διαφάνειας και της εμπιστοσύνης στον τρόπο με τον οποίο εργάζεται η εταιρία.
• Η Peg Perego θα μπορεί να κάνει σε οποιαδήποτε στιγμή μετατροπές στα μοντέλα που περιγράφονται στην παρούσα έκδοση, για λόγους τεχνικής ή επιχειρηματικής φύσης.
3-10 ετών
ΤΕΧΝΙΚΗ ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗ
Η PEG PEREGO παρέχει τεχνική υποστήριξη μετά την πώληση, απʼ ευθείας ή μέσω ενός δικτύου εξουσιοδοτημένων κέντρων τεχνικής υποστήριξης, για ενδεχόμενες επιδιορθώσεις ή αντικαταστάσεις και πώληση γνήσιων ανταλλακτικών. Για να επικοινωνήσετε με τα κέντρα τεχνικής υποστήριξης δείτε στο πίσω μέρος του εξώφυλλου του παρόντος εγχειρίδιου οδηγιών.
Η Peg Perego είναι στη διάθεση των Καταναλωτών για την καλύτερη εξυπηρέτηση των αναγκών τους. Για το λόγο αυτό είναι για μας εξαιρετικά σημαντικό και πολύτιμο να γνωρίζουμε τη γνώμη των Πελατών μας. Θα σας είμαστε λοιπόν πολύ ευγνώμονες εάν, αφού χρησιμοποιήσετε ένα προϊόν μας, συμπληρώσετε το ΕΡΩΤΗΜΑΤΟΛΟΓΙΟ ΙΚΑΝΟΠΟΙΗΣΗΣ ΚΑΤΑΝΑΛΩΤΗ που θα βρείτε
στο Internet στην ακόλουθη διεύθυνση: www.pegperego.com, επισημαίνοντας ενδεχόμενες παρατηρήσεις ή υποδείξεις.
ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ: ΟΙ ΕΡΓΑΣΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΕΚΤΕΛΟΥΝΤΑΙ ΜΟΝΟΝ ΑΠΟ ΕΝΗΛΙΚΕΣ. ΠΡΟΣΕΞΤΕ ΟΤΑΝ ΒΓΑΖΕΤΕ ΤΟ ΟΧΗΜΑ ΑΠΟ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑ. ΟΙ ΒΙΔΕΣ ΚΑΙ ΤΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΒΡΙΣΚΟΝΤΑΙ ΣΕ ΕΝΑ ΣΑΚΟΥΛΑΚΙ ΣΤΟ ΕΣΩΤΕΡΙΚΟ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑΣ
ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ
1 • Τοποθετήστε τον μπροστινό
προφυλακτήρα και βιδώστε τις τέσσερις
βίδες όπως φαίνεται στην
εικόνα.
2 • Βγάλτε τις 2 λάμπες που βρίσκονται
στο κάτω μέρος του πίσω τμήματος του οχήματος (περιοχή αμορτισέρ). Προχωρήστε εισάγοντας τις λάμπες στο εσωτερικό του πίσω προφυλακτήρα, όπως φαίνεται στην εικόνα.
3 • Τοποθετήστε τον πίσω
προφυλακτήρα.
4 • Βιδώστε τις τρεις βίδες όπως
φαίνεται στην εικόνα.
5 • Τοποθετήστε τη βαλιτσούλα των
εργαλείων στο καπό και στερεώστε την όπως φαίνεται στην εικόνα.
6 • Ενώστε τα δύο μέρη του τιμονιού. 7 • Περάστε το τιμόνι στο σωλήνα του
τιμονιού.
8 • Ευθυγραμμίστε τις οπές του σωλήνα
του τιμονιού και του τιμονιού. Βιδώστε βίδα και παξιμάδι: το παξιμάδι στερεώνεται στην εξάγωνη οπή, η βίδα στην κυκλική οπή.
9 •
Βάλτε το παρμπρίζ όπως φαίνεται
στην εικόνα. 10 • Βιδώστε τις δύο βίδες. 11 • Περάστε το κάλυμμα του καθίσματος
όπως φαίνεται στην εικόνα. 12 • Συνδέστε τα μπροστινά ελαστικά
τμήματα. 13 • Συνδέστε τα άλλα δύο ελαστικά
τμήματα. 14 • Τοποθετήστε το κάθισμα. Στερεώστε
το με την ειδική ροδέλα και το
πόμολο. 15 • Χωρίστε τα μέρη A και C της Roll-Bar·
ενώστε το A με το μέρος B·
16 • Ενώστε το A-B με το επάνω μέρος της
Roll-Bar C, στερεώστε τα στρέφοντας
όπως φαίνεται στην εικόνα. 17 • Τοποθετήστε τη Roll-Bar. Βιδώστε τις
τέσσερις βίδες όπως φαίνεται στην
εικόνα. 18 • Περάστε το τερματικό μέρος των
ζωνών ασφαλείας στην εσοχή που
βρίσκεται στο κάτω κεντρικό μέρος
του καθίσματος, όπως φαίνεται στην
εικόνα. 19 • Τοποθετήστε το δίχτυ πρώτα
βιδώνοντάς το στο σώμα του
οχήματος,
20 • κατόπιν συνδέοντάς το στη roll-bar. 21 • Τοποθετήστε τα καθρεφτάκια με
τα οποία ο οδηγός βλέπει πίσω
σύμφωνα με τη φορά του βέλους. 22 • Εφαρμόστε στις 2 πλευρές του
αμαξώματος τα 2 αυτοκόλλητα αρ. 6D
και 6S (βλέπε φύλλο αυτοκόλλητων),
όπως φαίνεται στην εικόνα. 23 • Εφαρμόστε επάνω από τα
προαναφερόμενα αυτοκόλλητα τις 2
πλαστικές εγγραφές ασκώντας πίεση. 24 • Εφαρμόστε το αυτοκόλλητο 1 (βλέπε
φύλλο αυτοκόλλητων) επάνω
στην κεραία. Περάστε, πιέζοντας,
την κεραία στην ειδική έδρα που
βρίσκεται επάνω στο μπροστινό δεξιό
φτερό.
25 • Ξεβιδώστε τη βίδα της θυρίδας. 26 • Αφού βγάλετε τη θυρίδα τοποθετήστε
τη μπαταρία (9V-δεν περιλαμβάνεται)
στην ειδική έδρα ακολουθώντας τη
σωστή πολικότητα. 27 • Συνδέστε τα καλώδια στην μπαταρία.
Ξανακλείστε βιδώνοντας. 28 • Βάλτε τη μονάδα κλάξον στην οπή στο
κέντρο του τιμονιού. 29 • Βγάλτε το ράδιο από τη συσκευασία
του. Ξεβιδώστε το πορτάκι της
θέσης των μπαταριών. Τοποθετήστε
δύο μπαταρίες AA 1,5 V –Δεν
παρέχονται – στην ειδική θέση
ακολουθώντας τη σωστή πολικότητα.
Μόλις ολοκληρωθεί η επέμβαση,
ξανακλείστε το καπάκι της θήκης
τοποθέτησης μπαταριών και
ξαναβιδώστε την. 30 • Περάστε το καλώδιο της κεραίας και
το ράδιο στην ειδική έδρα του πίνακα,
προσέχοντας τη σωστή φορά, όπως
φαίνεται στην εικόνα. 31 • Ανοίξτε το καπό. Αφαιρέστε τις δύο
βίδες του ψεύτικου κινητήρα. Σηκώστε
τον ψεύτικο κινητήρα. Στη συνέχεια ενεργήστε με τον
ακόλουθο τρόπο:
- Βγάλτε την μπαταρία από τη συσκευασία·
- ξεβιδώστε τη βίδα του εξαρτήματος συγκράτησης της μπαταρίας·
- τοποθετήστε τη μπαταρία·
- μπλοκάρετέ την με το ειδικό εξάρτημα συγκράτησης της μπαταρίας. 32 • Βάλτε στο βάθος, μέχρι τη
συγκράτηση, τον ακροδέτη B στον
ακροδέτη A. 33 • Κατεβάστε τον ψεύτικο κινητήρα και
ξαναβιδώστε τον. Κλείστε το καπό
ασφαλίζοντάς το με τα 2 άγκιστρα.
Το όχημα είναι έτοιμο για χρήση.
ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟΥ
34 • Ράβδος στήριξης του καπό. 35 • Κάτω από το βαλιτσάκι υπάρχουν
τέσσερα μετακινήσιμα εργαλεία­παιχνίδι. Για να βγάλετε το βαλιτσάκι, αποσυνδέστε τις τέσσερις συνδέσεις τραβώντας τις προς τα έξω
.
36 • A: ΚΛΑΞΟΝ. Πιέζοντας το κίτρινο
κουμπί ενεργοποιείται το κλάξον.
B: ΡΑΔΙΟ. Ένα πραγματικό
αποσπώμενο ράδιο αυτοκινήτου με ανεξάρτητη λειτουργία. Για να το ανάψετε πατήστε το κουμπί 3 - συχνότητα FM. Για να το σβήσετε πατήστε το κουμπί 4. Για να συντονίσετε τη συχνότητα, με τη λειτουργία της αυτόματης αναζήτησης, χρησιμοποιήστε το διακόπτη 2. Για να
ρυθμίσετε το
ρολόι κρατήστε πατημένο το κουμπί
SET, συγχρόνως πατήστε το κουμπί HOUR για να ρυθμίσετε την ώρα και
το κουμπί MIN για να ρυθμίσετε τα λεπτά.
C1: ΚΛΕΙΔΙ ΕΚΚΙΝΗΣΗΣ. Για να
ενεργοποιήσετε το όχημα εισάγετε το κλειδί και γυρίστε το δεξιόστροφα.
C2: ΚΟΥΜΠΙ START. Αφού
ενεργοποιήσετε το όχημα με το κλειδί, πατήστε το κουμπί start για να ενεργοποιήσετε το όχημα.
Για να σβήσετε το όχημα γυρίστε το
κλειδί αριστερόστροφα. Σε περίπτωση που το όχημα παραμείνει αναμμένο, θα σβήσει αυτόματα μετά από περίπου 5 λεπτά.
D: ΠΕΝΤΑΛ ΕΠΙΤΑΧΥΝΣΗΣ. Για να
ενεργοποιήσετε τους κινητήριους τροχούς του οχήματος, πατήστε το πεντάλ επιτάχυνσης.
ΠΡΟΣΟΧΗ: πατώντας προοδευτικά
το πεντάλ επιτάχυνσης θα αυξηθεί η ταχύτητα του οχήματος.
E: ΠΕΝΤΑΛ ΦΡΕΝΟΥ. Πατώντας το
πηδάλιο τα δισκόφρενα μπαίνουν σε λειτουργία σταματώντας το όχημα.
F: ΦΡΕΝΟ ΣΤΑΣΗΣ. Το φρένο στάσης
ενεργοποιείται, από τον μπαμπά, πατώντας το πηδάλιο φρένου και μπλοκάροντάς το στην έδρα του με ένα ειδικό άγκιστρο, δείτε στην εικόνα.
Για να το κάνετε να σφηνώσει,
σηκώστε το άγκιστρο, το οποίο βρίσκεται στη βάση του οχήματος, μέχρι το τέλος της πορείας του και περάστε την έδρα του πεντάλ σʼ αυτό.
37 • Για να αποσυνδέσετε τις ζώνες
ασφαλείας: 1 ωθήστε προς το κέντρο και συγχρόνως πιέστε το κουμπί· 2 αποσυνδέστε.
38 • ΜΟΧΛΟΣ ΤΑΧΥΤΗΤΑΣ: D κίνηση, N
νεκρό, R όπισθεν.
39 • ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΑΧΥΤΗΤΑΣ Το όχημα διαθέτει 3 ρυθμίσεις
κίνησης: ταχύτητα 3,4 km/h ταχύτητα 5,4 km/h ταχύτητα 11,4 km/h Ο επιλογέας των ταχυτήτων βρίσκεται
στο εσωτερικό της τάπας της
βενζίνης (κλείνει με βίδα), στην πίσω
δεξιά πλαϊνή πλευρά του οχήματος.
40 • ΕΝΔΕΙΞΗ ΤΟΥ ΤΑΜΠΛΟ. Στο ταμπλό υπάρχουν 2 ενδεικτικές
λυχνίες που δείχνουν την κατάσταση
φόρτισης της μπαταρίας: ΠΡΑΣΙΝΗ ΕΝΔΕΙΚΤΙΚΗ ΛΥΧΝΙΑ: δείχνει
ότι η μπαταρία είναι φορτισμένη και
μπορείτε να προχωρήσετε στη χρήση
του οχήματος. ΠΡΑΣΙΝΗ ΕΝΔΕΙΚΤΙΚΗ ΛΥΧΝΙΑ ΠΟΥ
ΑΝΑΒΟΣΒΗΝΕΙ: δείχνει ότι η μπαταρία
είναι σε εφεδρεία και συνιστάται να
επαναφορτίσετε το όχημα. ΚΟΚΚΙΝΗ ΕΝΔΕΙΚΤΙΚΗ ΛΥΧΝΙΑ:
δείχνει ότι η μπαταρία είναι
αποφορτισμένη και είναι απαραίτητο
να την επαναφορτίσετε για να μην
επηρεαστεί η λειτουργικότητά της.
Όταν ανάψει η κόκκινη φωτεινή
ένδειξη, το όχημα σβήνει. Μπορείτε να
ενεργοποιήσετε και πάλι το όχημα το
οποίο διαθέτει αυτονομία 100 m για
να το πάτε για επαναφόρτιση.
ΠΡΟΣΟΧΗ Κατά την ενεργοποίηση και οι δύο
Page 43
ενδεικτικές λυχνίες ενεργοποιούνται για το checkin.
Εάν κατά τη σωστή λειτουργία κίνησης (πράσινη ενδεικτική λυχνία), επέμβει
και η κόκκινη ενδεικτική λυχνία, αυτό οφείλεται στην ενεργοποίηση ενός συστήματος ασφαλείας που προκαλείται από την υπερθέρμανση των ηλεκτρικών μερών.
• Στην περίπτωση αυτή είναι απαραίτητο το παιδί να αφήσει προς στιγμή το πεντάλ της
επιτάχυνσης.
ΡΥΘΜΙΣΗ ΠΙΣΩ ΦΡΕΝΟΥ
Πριν να προχωρήσετε, βεβαιωθείτε ότι
το όχημα δεν είναι σε λειτουργία.
Σε περίπτωση που φθαρούν τα
τακάκια του πίσω φρένου, η ρύθμιση πρέπει να γίνει με τον ακόλουθο τρόπο:
41 • A: ξεβιδώστε τις δύο βίδες (A και B)
του κάτω μέρους του κινητήρα όπως φαίνεται στην εικόνα.
42 • B: κρατώντας ανοιχτό το κάτω
μέρος του κινητήρα, ξεβιδώστε το κόκκινο πόμολο (R βλέπε εικόνα 40), κρατήστε σταθερά το δακτύλιο για τη ρύθμιση του φρένου και στρέψτε τον δεξιόστροφα κατά 1/2 κλικ. Προχωρήστε βιδώνοντας και πάλι το κόκκινο πόμολο, κλείστε το κάτω μέρος του κινητήρα και βιδώστε και πάλι τις δύο πίσω βίδες.
ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ
43 • Ανοίξτε το καπό. Αφαιρέστε τις δύο
βίδες του ψεύτικου κινητήρα. Σηκώστε τον ψεύτικο κινητήρα.
44 • Ξεβιδώστε και βγάλτε το εξάρτημα
συγκράτησης της μπαταρίας.
45 • Αντικαταστήστε τη μπαταρία.
Επανατοποθετήστε και ξαναβιδώστε το εξάρτημα συγκράτησης της μπαταρίας.
46 • Συνδέστε τα δύο φις. 47 • Ξανακλείστε βιδώνοντας τον ψεύτικο
κινητήρα.
ΦΟΡΤΙΣΗ ΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ: Η ΦΟΡΤΙΣΗ ΤΩΝ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ ΚΑΙ ΟΠΟΙΑΔΗΠΟΤΕ ΕΠΕΜΒΑΣΗ ΣΤΟ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟ ΣΥΣΤΗΜΑ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΕΚΤΕΛΟΥΝΤΑΙ ΑΠΟ ΕΝΗΛΙΚΕΣ. Η ΜΠΑΤΑQΙΑ ΜΠΟQΕΙ MΑ ΦΟQΤΙΣHΕΙ JΑΙ
VXQΙΣ MΑ ΤΗ ΒΓΑΛΕΤΕ ΑΠΟ ΤΟΠΑΙVMΙΔΙ. 48 • Αποσυνδέστε το φις A του ηλεκτρικού
συστήματος από το φις B της μπαταρίας πατώντας πλευρικά.
49 • Εισάγετε το φις του φορτιστή
μπαταριών σε μία ηλεκτρική οικιακή πρίζα ακολουθώντας τις συνημμένες οδηγίες του. Συνδέστε το φις Β με το φις C του φορτιστή μπαταριών.
50 • Όταν περατωθεί η φόρτιση βγάλτε τη
συσκευή φόρτισης από την οικιακή πρίζα, κατόπιν αποσυνδέστε το φις C από το φις B.
51 • Βάλτε μέχρι κάτω, έως τον κρότο
αναπήδησης, το φις B στο φις A. Αφού τελειώσουν οι διαδικασίες να θυμάστε πα΄ντα να κλείνετε τον ψεύτικο κινητήρα με τη βίδα.
ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΛΑΜΠΩΝ (3,5 VOLT)
Στο προϊόν περιλαμβάνονται 2 λάμπες ρεζέρβα που βρίσκονται κάτω από τον ψεύτικο κινητήρα. Για να διευκολύνετε την εξαγωγή, γυρίστε τη λάμπα και ταυτόχρονα τραβήξτε την.
ΜΠΡΟΣΤΙΝΑ ΦΑΝΑΡΙΑ
52 • Αφαιρέστε το τζαμάκι του μπροστινού
φαναριού αποσπώντας το με ένα εργαλείο.
53 • Βγάλτε τη λάμπα που δεν λειτουργεί
και το υποστήριγμά της. Κρατώντας σταθερό το υποστήριγμα, ξεβιδώστε τη λάμπα και αντικαταστήστε την με μία άλλη από τη ρεζέρβα. Τοποθετήστε και πάλι με πίεση το τζαμάκι του μπροστινού φαναριού.
ΠΙΣΩ ΦΑΝΑΡΙΑ
54 • Αφαιρέστε το τζαμάκι του πίσω
φαναριού αποσπώντας το με ένα εργαλείο.
55 • Βγάλτε τη λάμπα που δεν λειτουργεί
και το υποστήριγμά της. Κρατώντας σταθερό το υποστήριγμα, ξεβιδώστε τη λάμπα και αντικαταστήστε την με μία άλλη από τη ρεζέρβα.
Τοποθετήστε και πάλι με πίεση το τζαμάκι του πίσω φαναριού.
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ
Πριν να χρησιμοποιήσετε το όχημα για πρώτη φορά,
φορτίστε τις μπαταρίες για 18 ώρες. Η μη τήρηση αυτής της διαδικασίας θα μπορούσε να προκαλέσει ανεπανόρθωτες βλάβες στην μπαταρία.
ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΕΙΣ
Η φόρτιση των μπαταριών πρέπει να εκτελείται και να επιβλέπεται μόνον από ενήλικες. Μην αφήνετε τα παιδιά να παίζουν με τις μπαταρίες.
ΦΟΡΤΙΣΗ ΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ
• Φορτίστε τη μπαταρία ακολουθώντας
τις συνημμένες
οδηγίες του εξαρτήματος φόρτισης μπαταριών και πάντως μην υπερβαίνετε τις 24 ώρες.
• Φορτίστε εγκαίρως τη μπαταρία μόλις το όχημα αρχίσει να χάνει ταχύτητα, θα αποφύγετε ζημίες.
• Εάν αφήσετε σταματημένο το όχημά σας για πολύ καιρό, θυμηθείτε να φορτίσετε τη μπαταρία και να την έχετε αποσυνδεμένη από το σύστημα· επαναλάβατε τη διαδικασία επαναφόρτισης τουλάχιστον κάθε τρεις μήνες.
• Η μπαταρία δεν πρέπει να φορτίζεται αναποδογυρισμένη.
• Μην ξεχνάτε τις μπαταρίες σε φάση φόρτισης! Ελέγχετε περιοδικά.
• Χρησιμοποιείτε μόνο το εξάρτημα φόρτισης μπαταριών που παρέχεται με τη συσκευή και τις γνήσιες μπαταρίες της PEG PEREGO.
• Μην ανακατεύετε παλιές και νέες μπαταρίες.
• Οι μπαταρίες πρέπει να τοποθετούνται με τη σωστή πόλωση.
• Οι μπαταρίες είναι κλειστές και δεν χρειάζονται συντήρηση.
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΟΙ ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ ΠΕΡΙΕΧΟΥΝ ΤΟΞΙΚΕΣ ΔΙΑΒΡΩΤΙΚΕΣ ΟΥΣΙΕΣ. ΜΗΝ ΚΑΝΕΤΕ ΕΠΕΜΒΑΣΕΙΣ Σʼ ΑΥΤΕΣ.
• Οι μπαταρίες περιέχουν ηλεκτρολύτη όξινης βάσης.
• Μην προκαλείτε άμεση επαφή μεταξύ των ακροδεκτών της μπαταρίας, αποφεύγετε τους δυνατούς κραδασμούς: κίνδυνος έκρηξης και/ή πυρκαγιάς.
• Κατά τη διάρκεια της φόρτισης η μπαταρία παράγει αέριο. Φορτίζετε τη μπαταρία σε καλά αεριζόμενο χώρο, μακριά από πηγές θερμότητας και εύφλεκτα υλικά.
• Οι εξαντλημένες μπαταρίες πρέπει να αφαιρούνται από το όχημα.
• Αποφεύγετε να ακουμπάτε τις μπαταρίες επάνω στα ρούχα, μπορεί να φθαρούν.
ΕΑΝ ΥΠΑΡΞΕΙ ΔΙΑΦΥΓΗ Προσέξτε τα μάτια σας· αποφύγετε την άμεση επαφή με τον ηλεκτρολύτη: προστατέψτε τα χέρια σας. Τοποθετήστε τη μπαταρία σε μία πλαστική τσάντα και ακολουθήστε τις οδηγίες σχετικά με τη χώνευση των μπαταριών.
ΕΑΝ ΔΕΡΜΑ Ή ΜΑΤΙΑ ΕΛΘΟΥΝ ΣΕ ΕΠΑΦΗ ΜΕ ΤΟΝ ΗΛΕΚΤΡΟΛΥΤΗ Πλύνετε με άφθονο τρεχούμενο νερό το μέρος που έχει έλθει σε επαφή. Συμβουλευτείτε αμέσως το γιατρό.
ΕΑΝ ΓΙΝΕΙ ΚΑΤΑΠΟΣΗ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΟΛΥΤΗ Ξεπλύνετε το στόμα και φτύστε. Συμβουλευτείτε αμέσως το γιατρό.
ΧΩΝΕΥΣΗ ΤΩΝ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ Συμβάλλετε στην προστασία του περιβάλλοντος. Οι μεταχειρισμένες μπαταρίες, δεν πρέπει να πετιούνται στα οικιακά απορρίμματα. Μπορείτε να τις αφήνετε σε ένα κέντρο συλλογής μεταχειρισμένων μπαταριών ή χώνευσης ειδικών αποβλήτων· πληροφορηθείτε σχετικά στο δήμο σας.
ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗ ΜΠΑΤΑΡΙΑ AA
1,5 VOLT - 9 VOLT
Η τοποθέτηση των μπαταριών πρέπει να εκτελείται και να επιβλέπεται μόνον από ενήλικες. Μην αφήνετε τα παιδιά να παίζουν με τις μπαταρίες.
• Οι μπαταρίες πρέπει να αντικαθίστανται από έναν ενήλικα.
• Χρησιμοποιήστε μόνον τον τύπο μπαταρίας που υποδεικνύεται από τον κατασκευαστή.
Ακολουθήστε την πολικότητα +/-
Μη βραχυκυκλώνετε τους ακροδέκτες
τροφοδοσίας, κίνδυνος πυρκαγιάς ή έκρηξης.
• Να βγάζετε πάντα τις μπαταρίες όταν το παιχνίδι δεν χρησιμοποιείται για μία μεγάλη περίοδο.
Μην ρίχνετε τις μπαταρίες στη φωτιά.
Μην προσπαθήσετε ποτέ να
επαναφορτίσετε τις μπαταρίες, εάν δεν είναι επαναφορτιζόμενες.
• Αφαιρέστε τις αποφορτισμένες μπαταρίες.
• Ρίχνετε τις άδειες μπαταρίες στους ειδικούς κάδους για την ανακύκλωση των μεταχειρισμένων μπαταριών.
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΟΧΗΜΑΤΟΣ
Αυτό το προϊόν είναι συμβατό με το Πρότυπο Ασφαλείας EN 71 και το Πρότυπο Ασφαλείας ηλεκτρικών παιχνιδιών EN 62115, δεν είναι συμβατό με τις διατάξεις των κανόνων οδικής κυκλοφορίας και ως εκ τούτου δεν μπορεί να κυκλοφορεί σε δημόσιους δρόμους.
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΦΡΟΝΤΙΔΑ
• Ελέγχετε τακτικά την κατάσταση του οχήματος, ειδικότερα το ηλεκτρικό σύστημα, τις συνδέσεις των ρευματοληπτών, τα περιβλήματα προστασίας και το εξάρτημα φόρτισης μπαταριών. Σε περίπτωση που διαπιστώσετε ελαττώματα, δεν πρέπει να χρησιμοποιήσετε το ηλεκτρικό όχημα και το εξάρτημα φόρτισης μπαταριών. Για επιδιορθώσεις χρησιμοποιείτε μόνον γνήσια ανταλλακτικά PEG PEREGO.
• Η PEG PEREGO δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη σε περίπτωση που πειραχτεί το ηλεκτρικό σύστημα.
• Μην αφήνετε τις μπαταρίες ή το όχημα κοντά σε πηγές θερμότητας όπως καλοριφέρ, τζάκια, κλπ.
• Προστατέψτε το όχημα από νερό, βροχή, χιόνι, κλπ., η χρήση του επάνω σε άμμο ή λάσπη θα μπορούσε να προκαλέσει ζημίες σε κουμπιά, κινητήρες και μειωτήρες.
• Εάν το όχημα λειτουργεί σε συνθήκες υπερφόρτισης, όπως σε μαλακή άμμο, λάσπη ή εδάφη χωρίς συνοχή, ο διακόπτης υπερφόρτωσης θα αφαιρέσει αμέσως ισχύ. Η παροχή ισχύος θα ξαναρχίσει μετά από μερικά δευτερόλεπτα.
• Λιπαίνετε περιοδικά (με ελαφρύ λάδι) ημικινητά μέρη όπως κουζινέτα, τιμόνι κλπ.
• Οι επιφάνειες του οχήματος μπορούν να καθαριστούν με ένα υγρό πανί και, εάν είναι απαραίτητο, με μη διαβρωτικά προϊόντα οικιακής χρήσης. Οι εργασίες καθαρισμού πρέπει να εκτελούνται μόνον από ενήλικες.
• Μην αποσυναρμολογείτε ποτέ τους μηχανισμούς του οχήματος ή τους κινητήρες, εάν δεν εξουσιοδοτείται από την PEG PEREGO.
Συμβατό με EN 62115 Επαναφορτιζόμενη σφραγιστή μπαταρία μολύβδου 24V 15Ah. 2 κινητήρες των 300 W
ΟΔΗΓΙΑ ΑΗΗΣ (μόνο ΕΕ)
• Το προϊόν αυτό στο τέλος της ζωής του αποτελεί απόβλητο το οποίο ανήκει στην κατηγορία ΑΗΗΣ (Απόβλητα Ηλεκτρονικών και Ηλεκτρικών Συσκευών) και ως εκ τούτου δεν πρέπει να διατεθεί
Page 44
ως αστικό απόβλητο, αλλά πρέπει να υπόκειται σε διαφοροποιημένη συλλογή·
• Παραδώστε το απόβλητο στις ειδικές, αρμόδιες οικολογικές περιοχές·
• Η παρουσία επικίνδυνων ουσιών που περιέχονται στα ηλεκτρικά μέρη του προϊόντος αυτού αποτελούν πηγή πιθανού κινδύνου για την ανθρώπινη υγεία και για το περιβάλλον, εάν τα προϊόντα δεν διατεθούν ως απόβλητα με το σωστό τρόπο·
• Ο διαγραμμένος κάδος δείχνει ότι το προϊόν πρέπει να υποβληθεί σε διαφοροποιημένη συλλογή απορριμμάτων.
ΑΣΦΑΛΕΙΑ
ΠΡΟΣΟΧΗ! ΕΙΝΑΙ ΠΑΝΤΑ ΑΠΑΡΑΙΤΗΤΗ Η ΕΠΙΒΛΕΨΗ ΕΝΟΣ ΕΝΗΛΙΚΑ.
• Ακατάλληλο για παιδιά ηλικίας κάτω των 36 μηνών λόγω της παρουσίας μικρών στοιχείων που μπορούν να καταπιούν ή να εισπνεύσουν.
• Μη χρησιμοποιείτε το όχημα σε δημόσιους δρόμους, όπου υπάρχει κίνηση και παρκαρισμένα αυτοκίνητα, σε απότομες κλίσεις, κοντά σε σκαλάκια και σκάλες, ρυάκια και πισίνες.
• Τα παιδιά πρέπει πάντα να φορούν παπούτσια όταν χρησιμοποιούν το όχημα.
• Όταν το όχημα λειτουργεί προσέξτε τα παιδιά να μην βάζουν χέρια, πόδια ή άλλα μέρη του σώματος, ρούχα ή άλλα πράγματα, κοντά σε μέρη που κινούνται.
• Μην βρέχετε ποτέ μέρη του οχήματος όπως κινητήρες, συστήματα, κουμπιά, κλπ.
• Κοντά στο όχημα μη χρησιμοποιείτε βενζίνες ή άλλες εύφλεκτες ουσίες.
• Το όχημα σχεδιάστηκε για να χρησιμοποιείται από 2 παιδιά ταυτόχρονα.
ΚΑΝΟΝΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΗ ΟΔΗΓΗΣΗ
ΔΙΑΣΚΕΔΑΣΗ ΧΩΡΙΣ ΔΙΑΚΟΠΕΣ: κρατάτε πάντα ένα σετ μπαταριών φορτισμένο ως ανταλλακτικό έτοιμο για χρήση.
Για την ασφάλεια του παιδιού: πριν να ενεργοποιήσετε το όχημα, διαβάστε προσεκτικά τις παρακάτω οδηγίες.
καιΤΑΧΥΤΗΤΑ
Αρχικά συνιστάται η χρήση της 1ης ταχύτητας. Πριν να εισάγετε την 2η και 3η ταχύτητα, βεβαιωθείτε ότι το παιδί έχει εξοικειωθεί με το όχημα.
• 1η ΤΑΧΥΤΗΤΑ (για αρχάριους):
Και με τα δύο χέρια επάνω στο τιμόνι
πιέστε το πηδάλιο του επιταχυντή, το όχημα τίθεται σε κίνηση με μειωμένη ταχύτητα περίπου 3,4 Km/h.
• 2η καιΤΑΧΥΤΗΤΑ (για έμπειρους):
Και με τα δύο τα χέρια επάνω
στο τιμόνι πατήστε το πεντάλ της επιτάχυνσης· το όχημα τίθεται σε κίνηση με μία ταχύτητα περίπου 5,4 Km/ h για τη 2η ταχύτητα και 11,4 km/h για την 3η ταχύτητα.
ΟΠΙΣΘΕΝ:
Χαμηλώστε με το ένα χέρι το μοχλό
της ταχύτητας. Τοποθετήστε το άλλο χέρι επάνω στο τιμόνι και πιέστε με το πόδι τον επιταχυντή γκαζ. Το όχημα προχωρά με την όπισθεν.
Μάθετε στο παιδί σας τη σωστή χρήση του οχήματος για μία ασφαλή και διασκεδαστική οδήγηση.
• Πριν ξεκινήσετε βεβαιωθείτε ότι η διαδρομή είναι ελεύθερη από πρόσωπα ή πράγματα.
• Οδηγείτε με τα χέρια επάνω στο τιμόνι και να κοιτάζετε πάντα το δρόμο.
• Φρενάρετε εγκαίρως για να αποφύγετε τις συγκρούσεις.
• Βάλτε τη 2η ταχύτητα 3η ταχύτητα μόνον αφού το παιδί μάθει σωστά τη χρήση του τιμονιού, της 1ης ταχύτητας και του φρένου.
ΠΡΟΣΟΧΗ! Εάν το όχημα λειτουργεί
σε συνθήκες υπερφόρτωσης, όπως σε μαλακή άμμο, λάσπη ή εδάφη χωρίς συνοχή, ο διακόπτης υπερφόρτωσης θα αφαιρέσει αμέσως ισχύ. Η παροχή ισχύος θα ξαναρχίσει μετά από μερικά δευτερόλεπτα.
ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΑ;
ΤΟ ΟΧΗΜΑ ΔΕΝ ΛΕΙΤΟΥΡΓΕΙ;
Βεβαιωθείτε ότι η μπαταρία είναι συνδεδεμένη στο ηλεκτρικό σύστημα.
Εάν αφού έχετε εκτελέσει σωστά όλες
τις διαδικασίες ανάμματος, η πράσινη ενδεικτική λυχνία δεν ανάψει:
1. Ελέγξτε το συνδετήρα της ηλεκτρονικής κάρτας του ταμπλό
(START).
2. Φορτίστε τις μπαταρίες. Εάν μετά την
επαναφόρτιση το πρόβλημα συνεχίζει, ελέγξτε τις μπαταρίες και το φορτιστή μπαταριών σε ένα κέντρο υποστήριξης.
• Εάν πατώντας το πεντάλ επιτάχυνσης το όχημα δεν κινηθεί, θυμηθείτε να κάνετε τα εξής:
1. Βεβαιωθείτε ότι το πεντάλ του φρένου δεν είναι ενεργοποιημένο (τα φώτα των stop είναι αναμμένα).
2. Βεβαιωθείτε ότι το ατσάλινο σύρμα, του πεντάλ επιτάχυνσης, δεν έχει σπάσει και ότι κινείται σωστά.
• Εάν πατώντας το πεντάλ φρένου το όχημα δεν φρενάρει, θυμηθείτε να κάνετε τα εξής:
1. Ρυθμίστε τα τακάκια του φρένου.
2. Βεβαιωθείτε ότι το ατσάλινο σύρμα,
του πεντάλ φρένου, δεν έχει σπάσει και ότι κινείται σωστά.
• Για οποιοδήποτε πρόβλημα το οποίο οφείλεται στην αλλαγή ταχυτήτων, επικοινωνήστε με το Κέντρο Υποστήριξης.
• Κατά την επαναφόρτιση μέσω Jack δεν είναι δυνατόν να χρησιμοποιήσετε το όχημα, εάν αυτό δεν συμβεί πηγαίνετε το όχημα σε ένα Κέντρο Υποστήριξης.
• Το όχημα δεν πρέπει ποτέ να κινείται αυτόνομα, σε αντίθετη περίπτωση επικοινωνήστε με ένα κέντρο υποστήριξης.
• Εάν κατά την ενεργοποίηση το όχημα παρουσιάσει κόκκινη ενδεικτική λυχνία, επικοινωνήστε με ένα κέντρο υποστήριξης.
• Εάν το όχημα παρουσιάσει σκληρό τιμόνι στις στροφές συνιστάται να λιπάνετε, με γράσο ή ελαφρά λάδια, τη μπάρα του τιμονιού (στο τμήμα κάτω από το όχημα) και τους συνδέσμους του τροχού.
• Σε περίπτωση που καούν οι λάμπες του οχήματος (προβολείς και φώτα stop), φροντίστε να τις αντικαταστήσετε.
• Σε περίπτωση που το όχημα δεν λειτουργεί παρά τους ελέγχους, επικοινωνήστε με ένα Κέντρο Υποστήριξης.
Page 45
Page 46
jkf¢i
jPj‘D Hgf¨hV¢hJ Ugn l‘H¬ shlm ‘ jC¬D îgn Hgj‡”G.
B jufE f§h f¢¬¢“.
jPj‘D Hgf¨hV¢hJ Ugn lh¬M Plq¢m rhfgm ggjPg¢G Hg”§Vfhzd.
B jŒL flblsm lfhaVM f¢K •¨VHT Hgf¨hV¢m’ j¥kF Hgw¬lhJ
Hga¬¢¬M: O¨V HBk…¥hV ‘/ •‘ HgPV¢R.
•ekhx aPK Hgf¨hV¢m ¢jL HkfuhE ggyh«. HaPK Hgf¨hV¢m td l”hK
¥¢¬ Hgj§‘¢m ‘ fu¢¬H‰ UK lwh¬V HgPVHVM ‘ Hgl‘H¬ Hglajugm.
¢¥F î«Hgm Hgf¨hV¢hJ Hg…hVYm lK HguVfm.
kkwp fu¬L îskh¬ Hgf¨hV¢hJ Ugn HglbfS÷ lK Hgll”K H™qVHV f§h.
td Phgm ‘¥‘¬ jsVF
rL fPlh¢m U¢k¢“÷ j¥kF Hglblsm HglfhaVM lv Hglh¬M HgŒhfgm ggjPg¢G Hg”§Vfhzd: rL fPlh¢m ¢¬¢“. qv Hgf¨hV¢m td PŒ¢fm fbsj¢”¢m ‘ Hjfv Hgjug¢lhJ HgOhwm fhgjOgW lK Hgf¨hV¢hJ.
td Phgm lblsm Hg¥g¬ •‘ H®U¢K gglh¬M HgŒhfgm ggjPg¢G Hg”§Vfhzd.
HYsG Hg¥«x HglwhF fhglhx Hg¥hVD ‘ Hgy«¢V. rL fhsjahVM Hg¨f¢F t‘VH‰.
td Phgm Hfjbc Hglh¬M HgŒhfgm ggjPg¢G Hg”§Vfhzd.
Ha¨T tl“ ‘ HfwR. rL fhsjahVM Hg¨f¢F t‘VH‰.
HgjOgW lK Hgf¨hV¢hJ
sh£L td îkŒhƒ Hgf¢zm. Hgf¨hV¢hJ Hglsjulgm’ B ¢jL Vl¢§h f¢K HgŒlhlm Hglk«g¢m. ¢l”k“ jsg¢l§h îgn •P¬ lVH”« j¥l¢v Hgf¨hV¢hJ Hglsjulgm •‘ lVH”« j¥l¢v HgŒlhlm HgOhwm÷ rL fhBsjubL g¬N Hgfg¬¢m Hgjhfv g§h.
jPƒ¢VHJ Ohwm fhgf¨hV¢m lK k‘c TLOV 9 - TLOV 5,1 AA
¢¥F •K ¢jL î¬OhG Hgf¨hV¢hJ ‘ tPw§h lK rfG Hgfhgy¢K tŒ¨. B jjV“ H®¨…hG ¢guf‘K fhgf¨hV¢hJ.
¢¥F jy¢¢V Hgf¨hV¢hJ lK rfG aOW fhg».
HsjO¬L tŒ¨ f¨hV¢m lK Hgk‘c HgƒD ¢P¬¬I Hgwhkv.
HPjVL jVj¢F H®r¨hF+/-.
B jjsfF td îP¬HE lhS ”§Vfd td •r¨hF Hgjyƒ¢m’ O¨V
HgPV¢R •‘ HBk…¥hV.
HsPF ¬Hzlh‰ Hgf¨hV¢hJ Uk¬ U¬L HsjO¬HL Hggufm gl¬M ¨‘¢gm.
B jŒƒT Hgf¨hV¢hJ td HgkhV.
B jPh‘G •f¬H‰ aPK Hgf¨hV¢hJ îƒH gL j”K rhfgm ggaPK.
Hk«c Hgf¨hV¢hJ Hg…hVYm.
HgŒd Hgf¨hV¢hJ Hg…hVYm td HgPh‘¢hJ HgOhwm fj¬‘¢V Hgf¨hV¢hJ
Hglsjulgm.
£ƒH Hglkjµ l¨hfR gbzPm H®lhK H®‘V‘f¢m 17 NE ‘ BzPm H®lhK HgOhwm fh®guhF Hg”§Vfhz¢m 51126 NE÷ ‘ g”ki Y¢V l¨hfR gg‘Hzp HglV‘V td HgahVc ‘ B ¢l”ki Hgs¢V td Hg¨VR Hguhlm.
Hgw¢hkm ‘ Hgukh¢m
HtPW fa”G ¬‘VD Phgm HguVfm’ ‘ fa”G OhW Hg¥§h« Hg”§Vfhzd’ Hgj‘w¢bJ f¢K HgŒ‘HfS’ •Y¨¢m HgPlh¢m ‘ ahPK Hgf¨hV¢hJ. td Phgm ‘¥‘¬ U¢‘F •”¢¬M’ B ¢¥F HsjO¬HL HguVfm Hg”§Vfhz¢m ‘ ahPK Hgf¨hV¢hJ. ggŒ¢hL fh™wbPhJ HsjO¬L tŒ¨ r¨v Hgy¢hV H®wg¢m lK aV”m OGEREP GEP.
aV”m OGEREP GEP B jjPlG •¢m lsz‘g¢m td Phgm HgufE td Hg¥§h« Hg”§Vfhzd
B jjV“ Hgf¨hV¢hJ •‘ HguVfm fhgŒVF lK lwh¬V HgPVHVM leG
•¥§«M Hgj¬tzm •‘ l‘g¬HJ HgPVHVM’ Hgo.
HPld HguVfm lK Hglhx’ H®l¨hV’ Hg¥g¢¬’ Hgo÷ HsjO¬Hl§h t‘R HgVlhG •‘ H®‘PhG ¢l”K •K ¢sfF •qVHV‰ td H®«VHV’ HglPV”hJ ‘ HglP‘BJ.
îƒH jL HsjO¬HL HguVfm fjPl¢G l…V¨ ’ leG HgŒ¢h¬M t‘R HgVlhG HgkhUlm •‘ H®‘PhG •‘ H®VHqd Hgl…””m ¥¬H‰’ tïK rh¨v Hgj¢hV HgOhW fhgjPl¢G Hgl…V¨ s‘T ¢Œ¨v HgŒ¬VM t‘VH‰. ‘ s‘T ¢j¥¬¬ j‘«¢v HgŒ¬VM fu¬ fqum e‘HK.
rL fjaP¢L H®¥«Hx HgŒhfgm ggjPV¢“ leG Hg‘shz¬ Hgwy¢VM’ Uhl‘¬ HgŒ¢h¬M ‘ ƒg“ fa”G ¬‘VD )f«¢J O…¢T(.
¢l”K jk±¢T •s¨p HguVfm fŒ¨um rlhA lk¬HM ‘’ Uk¬ Hgg«‘L’ fhsjO¬HL lkj¥hJ lk«g¢m Y¢V ”ha¨m.
¢¥F HgŒ¢hL fulg¢hJ Hgk±htm lK rfG Hgfhgy¢K tŒ¨.
B j…“ •f¬H‰ Hgl”‘khJ Hgl¢”hk¢”¢m gguVfm •‘ HglPV”hJ’ îƒH gL
jwV– fƒg“ aV”m OGEREP GEP.
lkjµ l¨hfR gbzPm H®‘V‘f¢m 51126 NE f¨hV¢m rhfgm ggaPK r¬VM hA51 V42 lK HgVwhW lŒ…‘gm U¬¬ 2 lPV“ r¬VM 003 ‘HJ
H®lhK
jkf¢i! ¢g«L ¬Hzlh‰ ‘¥‘¬ lVHrfm •P¬ Hgfhgy¢K
£ƒI HguVfm B jbzL H®¨…hG H®rG lK 63 a§V fsfF ‘¥‘¬
•¥«Hx wy¢VM ¢l”K fgu§h •‘ Hsjkahr§h.
B jsjO¬L HguVfm td Hg¨VR Hguhlm’ P¢E ¢‘¥¬ lV‘V ‘ s¢hVHJ lj‘r…m’ ‘ ”ƒg“ t‘R HglkP¬VHJ Hg‘UVM ‘ fhgŒVF lK Hg¬V¥hJ ‘ HgsbgL ‘ Uk¬ l¥hVD Hgl¢hI ‘ PlhlhJ HgsfhPm.
¢¥F Ugn H®¨…hG ¬Hzlh‰ HVj¬Hx H®Pƒ¢m •ekhx HsjO¬HL HguVfm.
Uk¬lh julG HguVfm Hkjfi Pjn B ¢qv H®¨…hG •¢¬¢§L •‘ •r¬Hl§L
•‘ •¥«Hx •OVN lK Hg¥sL •‘ lbfs§L •‘ •a¢hx •OVN fhgŒVF lK H®¥«Hx HgljPV”m.
B jfgG •f¬H‰ l”‘khJ HguVfm leG HglPV”hJ’ H®¥§«M’ H®«VHV’ Hgo.
B jsjO¬L Hgfk«¢K •‘ l‘H¬ •OVN lajugm fhgŒVF lK HguVfm.
jL jwl¢L HguVfm g¢jL HsjO¬Hl§h lK rˆfG ¨…g¢K td k…S Hg‘rJ.
HBsjljhc HglsjlV: HPj…± ¬Hzlh‰ fl¥l‘Um f¨hV¢hJ laP‘km
gbsjO¬HL HBPj¢h¨d.
®lhK Hg¨…G: rfG jay¢G HguVfm’ HrV• ‘ Hjfv Hgjug¢lhJ Hgjhg¢m fukh¢m.
HgsVUm Hgehk¢m ‘ Hgehgem
td Hgf¬H¢m kkwp fhsjO¬HL HgsVUm H®‘gn. rfG jua¢R HgsVUm Hgehk¢m ‘ Hgehgem’ j¶”¬ lK •K Hg¨…G r¬ j‡gT lv HguVfm.
HgsVUm H®‘gn )gglfj¬z¢K(:
Hls“ HglŒ‘¬ f”gjh Hg¢¬¢K ‘ Hqy¨ Ugn ¬‘Hsm H™sVHc÷ jjPV“
HguVfm fsVUm lP¬‘¬M 4,3 ”L/HgshUm. jŒV¢fh‰.
HgsVUm Hgehk¢m ‘ Hgehgem )gglPjVt¢K(:
Hls“ HglŒ‘¬ f”gjh Hg¢¬¢K ‘ Hqy¨ Ugn ¬‘Hsm H™sVHc÷ jjPV“
HguVfm fsVUm 4,5 ”L/HgshUm jŒV¢fh‰ fhgksfm ggsVUm Hgehk¢m ‘
4,11 ”L/HgshUm fhgksfm ggsVUm Hgehgem.
HgV¥‘c îgn HgOgT:
HO…Q f¢¬“ ƒVHc jy¢¢V HgsVUm. qv Hg¢¬ H®OVN Ugn HglŒ‘¬ ‘
Hqy¨ fŒ¬l“ Ugn ¬‘Hsm H™sVHc. js¢V HguVfm îgn HgOgT.
rL fjug¢L ¨…g“ HBsjO¬HL HgwP¢p gguVfm ggŒ¢h¬M H·lkm ‘ Hglljum.
rfG HgjPV“ j¶”¬ •K Hg¨V¢R OhG¸ lK H®aOhW •‘ H®a¢hx.
r¬ f‘qv ¢¬¢“ Ugn HglŒ‘¬ ‘ Hk±V ¬Hzlh‰ îgn Hg¨V¢R.
rL fhg”fp td Hg‘rJ HglkhsF gjj¥kF Hgjwh¬lhJ.
rL fjua¢R HgsVUm Hgehk¢m ‘ Hgehgem Uk¬lh ¢”‘K Hg¨…G r¬ jugL
HsjO¬HL HglŒ‘¬ ‘ HgsVUm H®‘gn ‘ Hgl”fp fa”G wP¢p.
jkf¢i!
îƒH jL HsjO¬HL HguVfm fjPl¢G l…V¨ ’ leG HgŒ¢h¬M t‘R HgVlhG HgkhUlm •‘ H®‘PhG •‘ H®VHqd Hgl…””m ¥¬H‰’ tïK rh¨v Hgj¢hV HgOhW fhgjPl¢G Hgl…V¨ s‘T ¢Œ¨v HgŒ¬VM t‘VH‰. ‘ s‘T ¢j¥¬¬ j‘«¢v HgŒ¬VM fu¬ fqum e‘HK.
HguVfm B julG€
j¶”¬ •K Hgf¨hV¢m lefjm td Hg¥§h« Hg”§Vfhzd.
îƒH P¬E fu¬ HgŒ¢hL f¥l¢v î¥VHxHJ H™auhG f¨V¢Œm wP¢Pm •K
HglCaV H®OqV gL ¢qdx:
1. HtPW ‘P¬M j‘w¢G Hgf¨hrm H™g”jV‘k¢m gg‘Pm HgŒ¢h¬M
)TRATS(.
2. HaPK Hgf¨hV¢hJ. îƒH ±gJ Hgla”gm fu¬ HgaPK HtPW
Hgf¨hV¢hJ ‘ ahPK Hgf¨hV¢hJ td •P¬ lVH”« HgO¬lm.
îƒH P¬E Uk¬ Hgqy¨ Ugn ¬‘Hsm H™sVHc •K HguVfm gL jjPV“
jƒ”V •K:
1. Hgj¶”¬ lK •K ¬‘Hsm Hgl”fp B julG )•q‘Hx Hgj‘rT lqhxM(.
2. Hgj¶”¬ lK •K Hgsg“ Hglwk‘c lK HgwgF’ HgOhW f¬‘Hsm
H™sVHc’ Y¢V lŒ¨‘c ‘ •ki ¢kshF fa”G wP¢p.
îƒH P¬E Uk¬ Hgqy¨ Ugn ¬‘Hsm Hgl”fp •K HguVfm gL jj‘rT
jƒ”V •K:
1. jqf¨ •rVHW Hgl”fp.
2. j¶”¬ •K Hgsg“ Hglwk‘c lK HgwgF’ HgOhW f¬‘Hsm Hgl”fp’
Y¢V lŒ¨‘c ‘ •ki ¢kshF fa”G wP¢p.
fhgksfm ®¢m la”gm khj¥m UK jy¢¢V HgsVUm’ HjwG f¶P¬ lVH”«
HgO¬lm.
•ekhx HgaPK f‘Hs¨m ‘P¬M Hgj‘w¢G B ¢”‘K lK Hgll”K HsjO¬HL
HguVfm’ îƒH gL ¢P¬E ƒg“ •PqV HguVfm îgn •P¬ lVH”« HgO¬lm.
B ¢¥F gguVfm •f¬H‰ •K jjŒ¬L ƒHj¢h‰’ td Phgm U”S ƒg“ HjwG f¶P¬
lVH”« HgO¬lm.
îƒH P¬E Uk¬ gP±m H™auhG •K •±§VJ HguVfm HgljPV”m HglCaV
H®PlV’ HjwG f¶P¬ lVH”« HgO¬lm.
îƒH ”hkJ U¥gm r¢h¬M HguVfm ljwgfm kkwp fjaP¢L rq¢F HglŒ‘¬ )Hgl‘¥‘¬ td Hglk¨Œm Hgs…g¢m gguVfm( ‘ ‘wbJ Hgu¥bJ fhsjO¬HL aPL •‘ «¢‘J O…¢…m.
td Phgm HPjVHR glfhJ HguVfm Hgwy¢VM )Hg”ahthJ ‘ •q‘Hx Hgj‘rT(’ rL fjy¢¢V£h.
td Phgm •K HguVfm gL julG fhgVYL lK ¥l¢v Hg…P‘whJ’ HjwG f¶P¬ lVH”« HgO¬lm.
w¢hkm ‘ •lhK HguVfm
r‘HU¬ ggŒ¢h¬M H·lkm
Hgla”bJ Hgll”km€
Page 47
•OGEREP GEP ja”V”L BOj¢hV”L £ƒH Hglkjµ. lkƒ 05 UhL jŒ‘L aV”m OGEREP GEP fhgukh¢m fOV‘œ H®¨…hG ggjk«I: tfl¥V¬ ‘B¬j§L jŒ¬L g§L UVfhj§h Hgwy¢VM Hga§¢VM ‘ Hgl§‘¬ HgljPV”m’ ‘ fu¬ ƒg“ jŒ¬L g§L Hgs¢hVHJ HgVHzum Hgjd julG fhg¬‘HshJ ‘ Hgf¨hV¢m.
HrV• fukh¢m £ƒH Hg”j¢F HgOhW fhgjug¢lhJ ggjuVT Ugn HsjO¬HL Hgl‘¬¢G ‘ jug¢L ¨…g“ HgŒ¢h¬M Hgsg¢lm ‘ H·lkm ‘ Hglljum. HPj…± fhg”j¢F ®D Hsj…shV BPR.
îK gufkh l¨hfŒm gglj¨gfhJ HglP¬¬M lK rfG l¥gS CEE "noitacificepS ytefaS yoT remusnoC .S.U" ‘ Hgjd ‘HtR Ug¢§h VUT ‘ Hglu§¬ H™¢¨hgd ®lK H®guhF .G.S.I.I.
îK aV”m .A.p.S ogereP geP
Phwgm Ugn a§h¬M 1009 OSI.
jŒ¬L Hga§h¬M îgn Hgulbx ‘ Hglsj§g”¢K qlhK
Hga…ht¢m ‘ HgeŒm td ¨V¢Œm HgulG fhgaV”m.
¢l”K gaV”m ogereP geP td •¢m gP±m î¬OhG ju¬¢bJ td Hgl‘¬¢bJ HglP¬¬M td £ƒH H™UbK’ ®sfhF jŒk¢m •‘ j¥hV¢m.
H®U‘HL lK 3 îgn 01
jŒ¬L aV”m OGEREP GEP O¬lm lh fu¬ Hgf¢v’ fa”G lfhaV •‘ lK ObG af”m lK lVH”« Hg¬UL Hgl…‘qm’ ggŒ¢hL f¶¢m îwbPhJ •‘ jf¬¢bJ ‘ gf¢v r¨v Hgy¢hV H®wg¢m. gbjwhG flVH”« Hg¬UL •k±V OgT YbT £ƒH Hg”j¢F.
îK aV”m ogereP geP lsju¬M gjgf¢m HPj¢h¥hJ Ulbz§h ‘ îVqhz§L f¶tqG a”G. ‘ g§ƒH’ tluVtm V•D Ulbzkh ¢a”G •£l¢m ”f¢VM ‘ r¢lm fhgksfm gkh. ‘ lK eL ts‘T k”‘K ah”V¢K r¢hl“
flGx Hsjf¢hK îVqhx Hglsj§g“ HgƒD s‘T j¥¬I Ugn af”m
H™kjVkJ td Hguk‘HK Hgjhgd: ti.lmth.oCSS/moc.ogerepgep.www lv H™ahVM îgn •¢m lbP±hJ •‘ HrjVHPhJ jkjµ fu¬ HsjO¬Hl“ ®P¬ lkj¥hjkh.
jkf¢i: Ulg¢hJ HgjV”¢F ¢¥F •K ¢Œ‘L f§h Hgfhgy‘K tŒ¨. Hkjfi Uk¬lh jŒ‘L fïOVHœ HguVfm lK Hgjyg¢T. j‘¥¬ ¥l¢v Hglshl¢V ¬HOG ”¢S td Hgjyg¢T. jL ‘qv Hgf¨hV¢m fhg…uG ¬HOG HguVfm.
HgjVӢF
1 • qv ‘Hrd Hgw¬lhJ H®lhld ‘ efJ H®Vfum lshl¢V ”lh £‘
l‘qp td Hga”G.
2 • •OVœ Hgglfj¢K Hgl‘¥‘¬j¢K td rhc Hg¥«x HgOg…d lK HguVfm )lk¨Œm ‘P¬HJ HBljwhW(. •¬OG Hgglfj¢K td ‘Hrd Hgw¬lhJ HgOg…d’ ”lh £‘ l‘qp td Hga”G.
3 • qv ‘Hrd Hgw¬lhJ HgOg…d.
4 • efJ Hgebem lshl¢V ”lh £‘ l‘qp td Hga”G.
5 • qv PŒ¢fm PlG Hglu¬HJ Ugn Y¨hx HglPV“ ‘ efj§h ”lh £‘ l‘qp td Hga”G.
6 • rL fj‘w¢G ¥«zd U¥gm HgŒ¢h¬M.
7 • •¬OG U¥gm HgŒ¢h¬M Ugn lP‘V£h.
8 • rL fwT eŒ‘F lP‘V U¥gm HgŒ¢h¬M ‘ U¥gm HgŒ¢h¬M. efJ HglslhV ‘ Hgwhl‘gm: jefJ Hgwhl‘gm td HgeŒF Hgls¬S’ HglslhV ¢efJ td HgeŒF Hglsj¬¢V.
9 • •¬OG Hg‘H¥§m Hg«¥h¥¢m H®lhl¢m ”lh £‘ l‘qp td Hga”G.
01 • efJ HglslhV¢K.
11 • •¬OG Y¨hx HglŒu¬ ”lh £‘ l‘qp td Hga”G.
21 • rL fjV”¢F Hg‘P¬j¢K Hgl¨h¨j¢K H®lhl¢j¢K.
31 • rL fjV”¢F Hg‘P¬j¢K HgljfŒ¢j¢K.
41 • qv HglŒu¬. efji fhgPgŒm ‘ HglŒfQ HgOhW.
51 • t“ H®¥«Hx A ‘ C lK HgŒq¢F Hglk«gR raB-lloR÷ rL fj‘w¢G A lv Hg¥«x B÷
61 • rL fj‘w¢G B-A lv Hg¥«x Hgug‘D lK HgŒq¢F Hglk«gR C
efj§h fg…§h ”lh £‘ l‘qp td Hga”G.
71 • qv HgŒq¢F Hglk«gR. efJ H®Vfum lshl¢V ”lh £‘ l‘qp td Hga”G.
81 • •¬OG ¨VT •P«lm H®lhK td Hgj¥‘¢T Hgl‘¥‘¬ td Hg¥«x Hgs…gd Hglj‘s¨ gglŒu¬’ ”lh £‘ l‘qp td Hga”G.
91 • rL fjV”¢F Hgaf”m fï¬HVj§h •‘B‰ td ¥sL HguVfm’
02 • eL efj§h td HgŒq¢F Hglk«gR.
12 • •¬OG HglVH¢h Hguh”sm td Hj¥hI Hgs§L.
22 • rL fjV”¢F HglgwŒ¢K VrL D6S6 Ugn ¥hkfd £¢”G
HguVfm )•k±V ‘Vrm HglgwŒhJ(’ ”lh £‘ l‘qp td Hga”G.
32 • t‘R £ƒI HglgwŒhJ rL fjV”¢F Hgg‘Pj¢K Hgfbsj¢“ fhgqy¨ Ug¢§lh.
UVfd
O¬lm Hg¬UL
jug¢lhJ HgjV”¢F
42 • rL fjV”¢F HglgwR VrL 1 )•k±V ‘Vrm HglgwŒhJ( Ugn Hg§‘Hzd. •¬OG’ fhgqy¨’ Hg§‘Hzd td Hgl”hK HglOwW Hgl‘¥‘¬ Ugn ‘Hrd H®‘PhG H®lhld Hg¢l¢kd.
52 • t“ lshl¢V HgkhtƒM Hgwy¢VM.
62 • fu¬ îOVHœ HgkhtƒM Hgwy¢VM •¬OG Hgf¨hV¢m )9 t‘gJ ‘ £d
Y¢V lŒ¬lm lv HguVfm( td Hgl”hK HglOwW lv HBkjfhI gbj¥hI HgwP¢p g©r¨hF.
72 • rL fj‘w¢G H®sb“ fhgf¨hV¢m. •U¬ HgygR fjef¢J Hglshl¢V.
82 • •¬OG ”jgm Hgk…¢V td HgeŒF Hgl‘¥‘¬ td ‘s¨ U¥gm HgŒ¢h¬M.
92 • Hk«c HgVH¬¢‘ lK Ybti. t“ Hglk…ƒ Hgwy¢V HgOhW fj¥‘¢T
Hgf¨hV¢m. •¬OG f¨hV¢j¢K lK k‘c AA r¬VM 5.1 t‘gJ
-Y¢V l«‘¬j¢K lv HguVfm- td Hgl”hK HglOwW lv HBkjfhI gbj¥hI HgwP¢p g©r¨hF. Uk¬ Hkj§hx Hgulg¢m’ •U¬ YgR Y¨hx j¥‘¢T Hgf¨hV¢m ‘ efji fhglshl¢V.
03 • •¬OG sg“ Hg§‘Hzd ‘ HgVH¬¢‘ td Hgl”hK HglOwW td g‘Pm HgŒ¢h¬M’ lv HBkjfhI ggjVj¢F HgwP¢p’ ”lh £‘ l‘qp td Hga”G.
13 • Htjp Y¨hx HglPV“. Hk«c lslhV¢K HglPV“. HVtv HglPV“. ‘ fu¬ ƒg“ rL flh ¢¶jd:
- •OVœ Hgf¨hV¢m lK HgybT÷
- t“ lslhV r…G Hgf¨hV¢m÷
- qv Hgf¨hV¢m÷
- efj§h f‘Hs¨m r…G Hgf¨hV¢m HgOhW fƒg“.
23 • •¬OG fulR ‘ Pjn jslv w‘J Hgjua¢R HgŒhfS B td HgŒhfS A.
33 • •O…Q HglPV“ ‘ efji. •YgR Y¨hx HglPV“ lv j¶l¢ki
fhg¬Uhlj¢K. HguVfm ¥h£«M gbsjO¬HL.
OwhzW ‘ HsjO¬HL HguVfm
43 • lP‘V ¬UL Y¨hx HglPV“.
53 • jPJ HgPŒ¢fm j‘¥¬ •Vfv lu¬HJ rhfgm ggjPV¢“. gk«c HgPŒ¢fm’
t“ H®Vfum jef¢jhJ fsPf§h îgn HgOhVœ.
63 • A: Hgk…¢V. fhgqy¨ Ugn Hg«V H®w…V ¢ulG Hgk…¢V.
B: ”hs¢J s¢hVM lljh« ¢l”K kŒgi lK l”hK îgd ›OV fjay¢G lsjŒG. gjay¢gi Hqy¨ Ugd Hg«V VrL 3 - jV¬¬ MF. ™Ybri Hqy¨ Hg«V VrL 4. gqf¨ HgjV¬¬ lv jay¢G Ohw¢m HgfPE HgƒHjd HsjulG HglCaV VrL 1. Uk¬lh ¢jL îYbR Hg”hs¢J’ gK ¢jL jO«¢K HglP¨m td HgƒH”VM. gqf¨ lsj‘D Hgw‘J’ HsjO¬L HglCaV 2. gqf¨ HgshUm HsjlV td Hgqy¨ Ugd «V TES’ td Hg‘rJ k…si Hqy¨ Ugd «V RUOH gqf¨ HgshUm ‘ «V NIM gqf¨ Hg¬rhzR.
1C: l…jh– H™auhG. gjay¢G HguVfm •¬OG Hgl…jh– ‘ •¬VI td Hj¥hI UŒhVF HgshUm.
2C: «V Hgf¬H¢m TRATS. fu¬ jay¢G HguVfm fhgl…jh–’ Hqy¨ Ugn Hg«V TRATS gjPV¢“ HguVfm.
™¨…hx HguVfm •¬V Hgl…jh– td U”S Hj¥hI UŒhVF HgshUm. îƒH gL jk¨…° HguVfm’ s‘T ¢jL îf¨hg§h •‘j‘lhj¢”¢h‰ fu¬ 5 ¬rhzR jŒV¢fh‰.
D: ¬‘Hsm H™sVHc. gjPV¢“ U¥bJ HguVfm’ Hqy¨ Ugn
¬‘Hsm H™sVHc.
lbP±m: fhgqy¨ Hglj¬Vœ Ugn ¬‘Hsm H™sVHc j«¢¬ sVUm
HguVfm.
E: ¬‘Hsm Hg”fp. fhgqy¨ Ugn Hg¬‘Hsm julG Hgl”hfp ƒHJ
HBs¨‘HkhJ ‘ jj‘rT HguVfm.
F:
l”fp Hgj‘rT. ¢jL jay¢G l”fp Hgj‘rT lK ¥hkF H®F
fhgqy¨ Ugn ¬‘Hsm Hg”fp ‘ îUhrj§h td l”hk§h fhsjO¬HL ‘P¬M jef¢J lkhsfm’ •k±V Hga”G.
ggŒ¢hL fhgjua¢R’ HVtv ‘P¬M Hgjef¢J’ Hgl‘¥‘¬M td rhU¬M HguVfm’ Pjn k§h¢m lshV£h ‘ •¬OG lŒV Hg¬‘Hsm t¢§h.
73 • g…“ •P«lm H®lhK: 1 H¬tv j¥hI Hg‘s¨ ‘ td k…S Hg‘rJ Hqy¨ Ugn Hg«V÷ 2 rL fhg…“.
83 •
ƒVHc jy¢¢V HgsVUm: D HgjPV“’ N Hgj‘rT’ R HgV¥‘c
îgn Hg‘VHx.
93 • qf¨ HgsVUm
HguVfm l«‘¬M febem sVUhJ:
HgsVUm 1 4,3 ”L/HgshUm
HgsVUm 2 4,5 ”L/HgshUm
HgsVUm 3 4,11 ”L/HgshUm
j‘¥¬ ‘P¬M HOj¢hV HgsVUm ¬HOG s¬H¬M Hgfk«¢K )HglygŒm f‘Hs¨m lslhV(’ td Hg¥«x HgOg…d Hg¥hkfd Hg¢l¢kd lK HguVfm.
04 • rVHxM g‘Pm HgŒ¢h¬M.
Ugn g‘Pm HgŒ¢h¬M ¢‘¥¬ ƒVHUhK gjP¬¢¬ Phgm aPK Hgf¨hV¢m:
HglCaV H®OqV: ¢a¢V îgn •K Hgf¨hV¢m laP‘km ‘ ¢l”K HgŒ¢hL fhsjO¬HL HguVfm.
HglCaV H®OqV Hg‘HlQ: ¢a¢V îgn •K Hgf¨hV¢m ¬OgJ td Phgm HgaPK HBPj¢h¨d ‘ kkwp £kh faPK HguVfm.
HglCaV H®PlV: ¢a¢V îgn •K Hgf¨hV¢m thVYm ‘ ¢g«L aPk§h gu¬L HgjsfF td H™qVHV fulg§h. Uk¬ HajuhG HglCaV Hgq‘zd H®PlV’ jk¨…° HguVfm. lK Hgll”K îUh¬M jka¢¨ HguVfm glshtm 001 ljV ggŒ¢hL faPk§h.
lbP±m
Uk¬ H™auhG ¢jL jay¢G ”b HglCaV¢K gg…PW.
îƒH P¬E •ekhx HgjPV“ HgwP¢p )HglCaV H®OqV( •K j¬OG
•¢qh‰ HglCaV H®PlV’ t§ƒH ¢V¥v gjay¢G k±hL •lhK sffi HgjsO¢K Hgl…V¨ g©¥«Hx Hg”§Vfhz¢m.
td jg“ HgPhgm ¢g«L •K ¢jV“ Hg¨…G ¬‘Hsm H™sVHc ggPhG.
qf¨ Hgl”fp HgOg…d
rfG Hgf¬x j¶”¬ •K HguVfm B julG. td Phgm £b“ •rVHW Hgl”fp HgOg…d’ ¢¥F •K ¢jL Hgqf¨ fhg¨V¢Œm Hgjhg¢m:
14 • A: t“ HglslhV¢K A B lK rhc HglPV“ ”lh £‘ l‘qp td Hga”G.
24 • B: lv îfŒhx rhc HglPV“ l…j‘Ph‰’ t“ HglŒfQ H®PlV R )•k±V Hga”G 04(’ efJ HgV•S HgP¬¢¬D HgOhwm fqf¨ Hgl”fp ‘ •¬V£h td Hj¥hI UŒhVF HgshUm glshtm1/2 ¬‘VM Pjn Hgjua¢R. rL fïUh¬M Vf¨ HglŒfQ H®PlV’ •YgR rhc HglPV“ ‘ •U¬ Vf¨ HglslhV¢K HgOg…¢¢K.
jy¢¢V Hgf¨hV¢m
34 • Htjp Y¨hx HglPV“. •OVœ lslhV HglPV“. HVtv HglPV“.
44 • t“ ‘ Hk«c r…G Hgf¨hV¢m.
54 • rL fjy¢¢V Hgf¨hV¢m. •U¬ ‘qv ‘ jef¢J r…G Hgf¨hV¢m.
64 • HVf¨ HgŒhfs¢K.
74 • •U¬ HgygR fjef¢J HglPV“.
aPK Hgf¨hV¢m
jkf¢i: ¢¥F HgŒ¢hL faPK Hgf¨hV¢m ‘ •¢m j¬ObJ td Hg¥§h«
Hg”§Vfhzd lK rfG Hgfhgy¢K tŒ¨.
¢l”K aPK Hgf¨hV¢m •¢qh‰ f¬‘K jPV¢”§h lK Hggufm ‘ ƒg“
84 • t“ HgŒhfS A HgOhW fhg¥§h« Hg”§Vfhzd lK HgŒhfS B HgOhW fhgf¨hV¢m fhgqy¨ ¥hkf¢h‰.
94 • •¬OG rhfS ahPK Hgf¨hV¢hJ td l¶Oƒ j¢hV lk«gd fïjfhc Hgjug¢lhJ HglVtŒm fi. rL fj‘w¢G HgŒhfS B fhgŒhfS C HgOhW fahPK Hgf¨hV¢hJ.
05 • Uk¬ HBkj§hx lK HgaPK Hk«c ahPK Hgf¨hV¢hJ lK l¶Oƒ Hgj¢hV Hglk«gd’ eL t“ HgŒhfS C lK HgŒhfS B.
15 • •¬OG ggulR’ ‘ Pjn jslv w‘J Hgjua¢R’ HgŒhfS B td HgŒhfS A. Uk¬ HBkj§hx lK £ƒI Hgulg¢hJ jƒ”V ¬Hzlh‰ •K jygR HglPV“ fhglslhV.
jy¢¢V HgglfhJ )5,3 t‘gJ(
jL j«‘¢¬ Hglkjµ fglfj¢K l‘¥‘¬j¢K jPJ HglPV“. gjs§¢G îOVH¥§h’
•¬V Hgglfm ‘ td k…S Hg‘rJ HsPf§h.
Hg”ahthJ H®lhl¢m
25 • Hk«c «¥hœ Hg”ahT H®lhld fhsjO¬HL •¬HM.
35 • HsPF Hgglfm Hgjhg…m ‘ ¬Uhlj§h. fjef¢J Hg¬Uhlm’ t“ Hgglfm ‘
rL fjy¢¢V£h f¶OVN HPj¢h¨¢m.
•U¬ ‘qv «¥hœ Hg”ahT H®lhld fhgqy¨ Ug¢i.
Hg”ahthJ HgOg…¢m
45 • Hk«c «¥hœ Hg”ahT HgOg…d fhsjO¬HL •¬HM.
55 • HsPF Hgglfm Hgjhg…m ‘ ¬Uhlj§h. fjef¢J Hg¬Uhlm’ t“ Hgglfm ‘
rL fjy¢¢V£h f¶OVN HPj¢h¨¢m.
•U¬ ‘qv «¥hœ Hg”ahT HgOg…d fhgqy¨ Ug¢i
rfG HsjO¬HL HguVfm ®‘G lVM’ HaPK Hgf¨hV¢hJ gl¬M 81 shUm. U¬L
îjfhc £ƒH H™¥VHx ¢l”K •K ¢sfF •qVHVH‰ ggf¨hV¢m B ¢l”K luhg¥j§h.
jPĢVHJ
¢¥F HgŒ¢hL faPK Hgf¨hV¢hJ ‘ tPw§h lK rfG Hgfhgy¢K tŒ¨.
B jjV“ H®¨…hG ¢guf‘K fhgf¨hV¢hJ.
aPK Hgf¨hV¢m
HaPK Hgf¨hV¢m fïjfhc Hgjug¢lhJ HglVtŒm fahPK Hgf¨hV¢hJ ‘ Ugn
•¢m PhG B ¢¥F ggaPK •K j¥h‘« 42 shUm.
fl¥V¬ •K j…Œ¬ HguVfm sVUj§h HaPK Hgf¨hV¢m gfuQ Hg‘rJ’
fƒg“ sjj¥kF H®qVHV.
îƒH jV”J UVfj“ sh”km g‘rJ ¨‘¢G’ jƒ”V •K jaPK Hgf¨hV¢m ‘
j…”§h lK Hg¥§h«÷ ”VV Ulg¢m HgaPK ”G ebem a§‘V Ugn H®rG.
B ¢¥F aPK Hgf¨hV¢m ‘ £d lŒg‘fm.
B jksn Hgf¨hV¢m td HgahPK! rL f…Pw§h fa”G ¬‘VD.
HsjO¬L tŒ¨ ahPK Hgf¨hV¢hJ HglŒ¬L lv HguVfm ‘ Hgf¨hV¢hJ
H®wg¢m lK aV”m OGEREP GEP.
B jOg¨ Hgf¨hV¢hJ HgŒ¬¢lm lv Hg¥¬¢¬M.
¢¥F î¬OhG Hgf¨hV¢hJ lv HgP…h± Ugn HBj¥hI HgwP¢p g©r¨hF.
Hgf¨hV¢hJ lŒ…‘gm ‘ £d B jPjhœ ggw¢hkm.
w¢hkm ‘ •lhK Hgf¨hV¢hJ
Page 48
www.pegperego.com
GAUCHO
SUPERPOWER
Model Number IGOD0500
-
PEG PEREGO S.p.A.
via DE GASPERI 50 20043 ARCORE (MI) ITALIA
tel. 039·60881 fax 039·615869-616454
assistenza: tel. 039·6088213 fax 039·3309992
numero verde (solo da telefono fisso):
PEG PEREGO U.S.A Inc.
3625 INDEPENDENCE Dr. FORT WAYNE IN 46808
phone 260·4828191 fax 260·4842940
call us toll free 1·800·728·2108
llame USA gratis 1·800·225·1558
llame Mexico gratis 1·800·710·1369
PEG PEREGO CANADA Inc.
585 GRANITE COURT PICKERING ONT. CANADA L1W3K1
phone 905·8393371 fax 905·8399542
call us toll free 1·800·661·5050
BURIGOTTO S.A. INDUSTRIA E COMERCIO
RUA MARTINO DRAGONE, 280 - JD. SANTA BARBARA -
13480-308 LIMEIRA (SP) - BRASIL -
TEL (19) 3404 2000 - FAX (19) 3451 6994
WWW.BURIGOTTO.COM.BR e-mail: info@burigotto.com.br
Loading...