Peerless PEER1030 Owner Manual

Page 1
Models/Modelos/Modèles P7965LF
p
Series/Series/Seria
Write purchased model number here. Escriba aquí el número del modelo comprado. Inscrivez le numéro de modèle ici.
p Specify Finish / Especifíque el Acabado / Précisez le Fini
Register Online Regístrese en línea S’enregistrer en ligne www.peerlessfaucet.com/register
To reference replacement parts and access additional technical documents and product info, visit www.peerlessfaucet.com
Para referencia sobre las piezas de repuesto y acceder a documentos técnicos adicionales e información del producto, visite www. peerlessfaucet.com
Pour obtenir la référence des pièces de rechange ainsi que pour avoir accès à d’autres documents techniques et renseignements sur le produit, allez à www.peerlessfaucet.com
106828
SINGLE HANDLE PULL-DOWN KITCHEN FAUCET LLAVE DE AGUA/GRIFO DESPLEGABLE DE UNA
MANIJA PARA COCINAS MITIGEUR DE CUISINE À TIRETTE
1-800-438-6673
?
Read all instructions prior to installation.
Failure to read these instructions prior to installation may result in personal injury, property damage, or product failure. Manufacturer assumes no responsibility for product failure due to improper installation.
Lea todas las instrucciones antes de hacer la instalación.
El no leer estas instrucciones de instalación puede resultar en lesiones personales, daños a la propiedad, o falla en el funcionamiento del producto. El fabricante no asume ninguna responsabilidad por la falla del producto debido a una instalación incorrecta.
Veuillez lire toutes les instructions avant l’installation.
L’omission de lire les présentes instructions avant l’installation peut entraîner des blessures, des dommages matériels ou le bris du produit. Le fabricant se dégage de toute responsabilité à l’égard d’un bris du produit causé par une mauvaise installation.
You may need: Usted puede necesitar: Articles dont vous pouvez avoir besoin :
www.peerlessfaucet.com
CAUTION
!
ADVERTENCIA
!
AVERTISSEMENT
!
12/20/2019
3/32" (2.38mm)
106828 Rev. B1
Page 2
Cleaning and Care
Care should be given to the cleaning of this product. Although its finish is extremely durable, it can be damaged by harsh abrasives or polish. To clean,
simply wipe gently with a damp cloth and blot dry with a soft towel.
Limpieza y Cuidado de su Llave
Tenga cuidado al limpiar este producto. Aunque su acabado es sumamente durable, puede ser afectado por agentes de limpieza o para pulir abrasivos. Para limpiar su llave, simplemente frótela con un trapo húmedo y luego séquela con una toalla suave.
Instructions de nettoyage
Il faut le nettoyer avec soin. Même si son fini est extrêmement durable, il peut être abîmé par des produits fortement abrasifs ou des produits de polissage. Il faut simplement le frotter doucement avec un chiffon humide et le sécher à l’aide d’un chiffon doux.
WARNING: Failure to securely tighten bonnet nut with a wrench could result in water damage. Note:
A small amount of water may run out the spout or drip for a very short period after the faucet is shut off. This is a natural occurrence caused by the long
exble hose.
ADVERTENCIA: El no apretar rmemente la tuerca tapa con una llave de tuercas podría resultar en daño por el agua. Nota:
Una pequeña cantidad de agua puede salirse del surtidor o gotear por un período muy corto después de que la llave de agua se cierre. Esto es una ocurrencia
natural causado por el largo y la exibilidad de la manguera.
AVERTISSEMENT:
Note:
Le robinet peut dégoutter pendant quelques instants lorsqu’il vient d’être fermé. Cette situation est normale et attribuable à la longueur du tuyau souple.
Si l’écrou-chapeau n’a pas été bien serré avec une clé, le robinet peut provoquer un dégât d’eau.
106828 Rev. B2
Page 3
1
For Single Hole Mount Para Las Instalaciones De Un Agujero
Montage sur un trou
For Three Hole Mount Para Las Instalaciones De Tres Agujeros
Montage Sur Trois Trous
OPTIONAL / OPCIONAL / FACULTATIVE
1
2
5
3
4
6
1
2
3
6
4
5
7
Shut off water supplies.
sink. Secure faucet with gasket, washer (3) & threaded nut (4). Hand tighten nut (4) onto shank (5). Lock nut into place by tightening screws (6) with Phillips screwdriver.
Cierre los suministros de agua.
l'évier. Fije la válvula con el empaque, la arandela (2) y la tuerca enroscados (3). Asegure el grifo con junta, arandela (3) y tuerca roscada (4). Apriete a mano la tuerca (4) sobre el vástago (5). Apriete la tuerca en su lugar apretando los tornillos (6) con un destornillador Phillips.
Interrompez l’arrivée d’eau.
Fixer le robinet avec le joint, la rondelle (3) et l’écrou leté (4). Serrez à la main l'écrou
(4) sur la tige (5). Écrou de blocage en place en serrant les vis (6) avec un tournevis cruciforme.
Remove old faucet. Position faucet (1) with ange (2) on
Positionner le robinet (1) avec le brida (2) sur
Coloque el grifo (1) con el bride (2) en el fregadero.
SHUT OFF WATER SUPPLIES.
(2) (not supplied) on sink. Make sure the baseplate (3) is properly seated under the escutcheon, and place the faucet over the mounting holes.
uneven, use silicone sealant under the baseplate (3).
Make sure the escutcheon is centered under faucet and parallel to the back splash. Secure faucet with gasket, washer (4) & threaded nut (5). Hand tighten nut (5) onto shank (6). Lock nut into place by tightening screws (7) with Phillips screwdriver.
INTERROMPEZ L’ARRIVÉE D’EAU.
chapa de un agujero o de tres agujeros (2) (no proporcionadas) el lavamanos en el escudo. Asegúrese que el empaque (3) está colocado correctamente por
debajo de la chapa de cubierta, y coloque la llave de agua sobre los oricios de
OPCIÓN: Si el fregadero está desnivelado, use sellador de silicón
montaje.
por debajo del empaque (3).
Asegúrese que la chapa esté centrada debajo de la llave de agua y paralela al protector de pared. Asegure el grifo con junta, arandela (4) y tuerca roscada (5). Apriete a mano la tuerca (5) sobre el vástago (6). Apriete la tuerca en su lugar apretando los tornillos (7) con un destornillador Phillips.
CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA.
plaque de nition pour un trou ou trois trous (2) (non fournis) sur l’évier. vous que le joint (3) est bien calé sous la plaque de nition et placez le robinet
sur les trous de montage.
composé d’étanchéité à la silicone sous le joint
Assurez-vous que la plaque de nition est centrée en dessous du robinet et qu’elle est parallèle au dosseret. Fixer le robinet avec le joint, la rondelle (4) et l’écrou leté (5).
Serrez à la main l'écrou (5) sur la tige (6). Écrou de blocage en place en serrant les vis (7) avec un tournevis cruciforme.
FACULTATIF: si l’évier est inégal, appliquez du
Position faucet (1) with three hole escutcheon
OPTION: If sink is
Coloque la llave de agua (1) con la
Placez le robinet (1) avec une
Assurez-
(3).
106828 Rev. B3
Page 4
2 3
2
1
4
OPTIONAL / OPCIONAL /
FACULTATIVE
4
1
2
1
Push adapter (1) onto faucet outlet hose connector (2).
Pull down moderately to ensure connection has been made.
Empuje el otro extremo del adaptador (1) en el tubo de salida de la llave (2). Moderadamente hale hacia abajo para asegurarse que la conexión se ha hecho.
Pousser une autre extrémité de l’adaptateur
(1) sur le tuyau de sortie de robinet (2).
Tirez modérément pour vérier la solidité du
branchement.
5
2
1
1
3
CONNECT TO WATER SUPPLIES.
Make sure all ttings and end connections are free
of debris. Faucet connections are 3/8" compression
ttings. Secure metal nut (1) on faucet supply hoses
(2) to supply valve connection (3) and hand tighten, then tighten one additional turn with wrench. DO NOT OVERTIGHTEN.
CONECTE A LOS SUMINISTROS DE AGUA.
Asegúrese de que todos los accesorios y conexiones nales estén libres de residuos. Los accesorios de grifo
son los accesorios de compresión 3/8". Fije la tuerca de metal (1) en el tubo de la llave de agua (2) a la
conexión (3) y apriete a mano, luego apriete con una
vuelta adicional con una llave de tuercas. NO APRIETE DEMASIADO.
RACCORDEMENT À LA TUYAUTERIE
Veillez à ce que les raccords et les terminaisons soient
exempts de débris. Les raccords de robinet sont des
raccords de compression de 3/8’’. Vissez l’écrou métallique (3), qui se trouve sur le tube du robinet (2), sur le raccord du robinet d’alimentation (4) et serrez-le à la main, puis faites un tour supplémentaire avec une clé. PRENEZ GARDE DE TROP SERRER.
6
2
3
Soap Dispenser Installation(Not supplied):
assembly (1) through selected hole in sink. Secure body assembly to sink with nut (2). From under the sink screw the bottle (3) onto the body assembly shank. Insert pump (4) down into the body assembly. head and pump assembly out of the bottle and pour not more than 8 oz. into bottle.
Instalación del Dispensador de Jabón(No proporcionadas):
Inserte el cuerpo de la pieza del ensamble (1) a través del agujero seleccionado en el fregadero. Fije el ensamble de la pieza al fregadero con una tuerca (2). Desde la parte debajo del fregadero atornille la botella (3) en la espiga del ensamble del cuerpo de la pieza. Inserte la bomba (4) hacia abajo en el ensamble del cuerpo. con el montaje de la bomba de la botella y vierta no más de 8 oz. de jabón en la botella.
Installation du distributeur de savon(Non fournis):
Introduisez le corps (1) dans le bon trou de l’évier.
Fixez le corps à l’évier avec l’écrou (2). En dessous de
l’évier, vissez la bouteille (3) sur le manchon du corps. Introduisez la pompe (4) dans le corps. remplir la bouteille, soulevez la tête avec la pompe au­dessus de la bouteille et versez au plus 8 onces de savon dans la bouteille.
NOTA:
NOTE:
Para llenar, levante la cabeza
Insert body
To ll, lift the
NOTE:
Pour
2
3
1
Remove sprayer assembly (1). Pull the hose assembly (2) out of the spout and be sure to hold the end of the hose down into the sink. Turn faucet handle (3) to the full
on mixed position. Turn on hot and cold water supplies and ush water lines for one
minute. Reinstall sprayer assembly.
Retire el ensamble del rociador (1). Hale el ensamble de la manguera (2) del
surtidor y asegúrese de sujetar el extremo de la manguera hacia abajo en el frega­dero. Abra el agua con la manija de la llave de agua (3) al máximo en la posición mixta. Abra los suministros de agua caliente y fría y deje que el agua corra durante
un minuto. Vuelva a instalar el ensamble del rociador.
Enlevez le pulvérisateur (1). Tirez sur le tuyau souple (2) pour le faire sortir du bec
et tenez son extrémité près du fond de l’évier. Tournez la manette (3) du robinet pour l’amener position d’écoulement maximal de l’eau chaude et de l’eau froide.
Ouvrez les robinets d’arrêt d’eau chaude et d’eau froide et laissez l’eau s’écouler une minute pour rincer la tuyauterie. Reposez le pulvérisateur.
1
Attach the zinc weight (1) to the hose assembly in the approximate area shown.The
weight should be on the upward swing of the hose, toward the spray head in order to provide proper pull to the hose. If further retraction is desired add a second weight. Make sure supply lines do not interfere with spray hose assembly. Hose assembly should pull freely through spout hub. Check all connections at arrows for leaks.
Conecte el peso de zinc (1) al ensamble de la manguera, aproximadamente en el
área como se muestra. El peso debe quedar en la curva ascendente/ hacia arriba de la manguera, hacia la cabeza del rociador de proporcionar una tracción apropiada para la manguera. Si desea más retracción coloque un segundo peso. Asegúrese que
los tuberías de suministro de admisión no intereran con la manguera del rociador.
La manguera puede ser halada libremente a través de la pieza en forma de cubo.
Examine si hay ltraciones en todas las conexiones según señaladas con las echas. Fixez la masselotte en zinc (1) au tuyau souple à l’endroit approximatif indiqué. La
masselotte doit se trouver sur la section ascendante du tuyau souple, vers la tête de pulvérisation et la tige de montage la traction voulue sur le tuyau souple.Vous pouvez
ajouter une deuxième masselotte pour que le tuyau souple rentre plus facilement dans
le bec. Assurez-vous que en raccordement en cuivre ne gênent pas le
mouvement du tuyau souple du bec. Le tuyau souple doit être facile à extraire du support du bec. Vériez l’étanchéité de tous les raccords là où se trouvent les èches.
106828 Rev. B4
Page 5
Maintenance SHUT OFF WATER SUPPLIES
If faucet leaks from under handle or from spout outlet
Loosen set screw (1) inside of handle. Remove handle. Remove cap (2) by pulling out directly by hand or a slot type screwdriver. Remove bonnet nut (3) by rotating counterclockwise with a wrench. Remove cartridge (4) by pulling directly back on stem. Replace cartridge and reassemble.
If faucet exhibits very ow:
Remove aerator (5) with wrench (6) and clean.
Backow Protection System
Your Peerless® Faucet pull-down spout incorporates a backow protection system that has been tested to be in compliance with ASME A112.18.3 and ASME A112.18.1 / CSA B125.1. It incorporates two
certied check valves in series, which operate independently and are integral, non-serviceable parts of
the wand assembly.
Mantenimiento CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA
Si la llave de agua tiene fugas/se ltra el agua por debajo de la manija o por la salida del surtidor – Aoje el tornillo de ajuste (1) dentro de la manija. Quite la manija.Retire la tapa (2) tirando directamente con la mano o con un destornillador tipo ranura. Quite la tuerca tapa (3) girando en dirección contraria a las manecillas del reloj con una llave de tuercas. Quite el cartucho (4) halando
la espiga directamente hacia atrás. Coloque otra vez el cartucho y ensamble.
Si la llave muestra un ujo muy bajo:
Quite y limpie el aereador (5) con la llave de tuercas (6).
Sistema de protección contra el contraujo
Su llave de agua tipo deslizable Peerless® tiene un sistema de protección contra el contraujo, incorporado, que ha sido probado para cumplir con los requisitos de ASME A112.18.3 y ASME A112.18.1 / CSA B125.1. Este incorpora en la pieza de mano dos válvulas de retención o checadoras
certicadas en una serie, las cuales operan independientemente y son piezas integrantes que no
requieren servicio.
4
3
5
6
2
1
Entretien INTERROMPEZ L’ARRIVÉE D’EAU
Si le robinet fuit sous la manette ou par la sortie du bec – Desserrez la vis de calage (1) à l’intérieur de la manette et enlevez la manette. Retirez le capuchon (2) en tirant directement à la main ou à l'aide d'un tournevis à fente. Retirez l’écrou à portée sphérique (3) en le tournant dans le sens antihoraire à l’aide d’une clé. Enlevez la cartouche (4) en tirant directement sur la tige. Remplacez la cartouche et remontez le robinet.
Si le débit du robinet est très faible:
Enlevez l’aérateur (5) à l’aide de la clé (6) et nettoyez-le.
Système anti-refoulement
Votre robinet Peerless® à bec rétractable est muni d’un système anti-refoulement qui a été éprouvé
conformément aux exigences des normes ASME A112.18.3 et ASME A112.18.1 / CSA B125.1. Il comprend deux clapets certiés, montés en série, qui fonctionnent séparément. Ces clapets font partie intégrante de la
poignée du bec et ils ne peuvent faire l’objet d’un entretien.
106828 Rev. B5
Page 6
Parts and Finish
All parts and finishes of this Peerless® faucet are warranted to the original consumer purchaser to be free from defects in material and workmanship for as long as the original consumer purchaser owns the home in which the faucet was first installed. For commercial purchasers, the warranty period is ten (10) years for multi-family residential (apartments and condominiums) and five (5) years for all other commercial uses, in each case from the date of purchase.
What We Will Do
Peerless Faucet Company will repair or replace, free of charge, during the applicable warranty period (as described above), any part or finish that proves defective in material and/or workmanship under normal installation, use and service. If repair or replacement is not practical, Peerless Faucet Company may elect
to refund the purchase price in exchange for the return of the product. These are your exclusive remedies.
What Is Not Covered
Any labor charges incurred by the purchaser to repair, replace, install or remove this product are not covered by this warranty. Peerless Faucet Company shall not be liable for any damage to the faucet resulting from reasonable wear and tear, outdoor use, misuse (including use of the product for an unintended application), freezing water, abuse, neglect or improper or incorrectly performed installation, maintenance or repair, includ­ing failure to follow the applicable care and cleaning instructions. Peerless Faucet Company recommends using a professional plumber for all installation and repair. We also recommend that you use only genuine Peerless® replacement parts.
What You Must Do To Obtain Warranty Service or Replacement Parts
A warranty claim may be made and replacement parts may be obtained by calling 1 800 438-6673 or by con­tacting us by mail or online as follows (please include your model number and date of purchase):
In the United States and Mexico: In Canada:
Peerless Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group Product Service Technical Service Centre 55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1 customerservice@peerlessfaucet.com customerservice@mascocanada.com
Limited Warranty on Peerless® Faucets
Proof of purchase (original sales receipt) from the original purchaser must be made available to Peerless Faucet Company for all warranty claims unless the purchaser has registered the product with Peerless Faucet Company. This warranty applies only to Peerless® faucets manufactured after January 1, 1995 and
installed in the United States of America, Canada and Mexico.
Limitation on Duration of Implied Warranties. TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, ANY IMPLIED WARRANTY, INCLUDING THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, IS LIMITED TO THE STATUTORY PERIOD OR THE DURATION OF THIS WARRANTY, WHICHEVER IS SHORTER. Some states/provinces do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so this limitation may not apply to you.
Limitation of Special, Incidental or Consequential Damages. PEERLESS FAUCET COMPANY SHALL
NOT BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING
LABOR CHARGES TO REPAIR, REPLACE, INSTALL OR REMOVE THIS PRODUCT), WHETHER ARISING OUT OF BREACH OF ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTY, BREACH OF CONTRACT, TORT, OR OTHERWISE. PEERLESS FAUCET COMPANY SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY DAMAGE TO THE FAUCET RESULTING FROM REASONABLE WEAR AND TEAR, OUTDOOR USE, MISUSE (INCLUDING USE OF THE PRODUCT FOR AN UNINTENDED APPLICATION), FREEZING WATER, ABUSE, NEGLECT OR IMPROPER OR INCORRECTLY PERFORMED INSTALLATION, MAINTENANCE OR REPAIR, INCLUDING FAILURE TO FOLLOW THE APPLICABLE INSTALLATION, CARE AND
CLEANING INSTRUCTIONS. Some states/provinces do not allow the exclusion or limitation of special, incidental or consequential damages, so the above limitations and exclusions may not apply to you. Notice to
residents of the State of New Jersey: The provisions of this warranty, including its limitations, are intended to
apply to the fullest extent permitted by the laws of the State of New Jersey.
Additional Rights
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state/province to state/province.
This is Peerless Faucet Company’s exclusive written warranty and the warranty is not transferable.
If you have any questions or concerns regarding our warranty, please contact us as provided above
or view our Warranty or FAQs under Customer Support at
www.peerlessfaucet.com.
© 2019 Peerless Faucet Company
Garantía Limitada en las Llaves de Agua de Peerless
Piezas y Acabado
Todas las piezas y acabados de esta llave de agua/grifo Peerless® están garantizadas al consumidor comprador original de estar libres de defectos en material y fabricación durante el tiempo que el comprador original sea propietario de la vivienda en la que la llave de agua fue originalmente instalada. En el caso de los consumidores comerciales, el período de garantía es de diez (10) años en residencias multi-familiares (apartamentos y condominios) y cinco (5) años para todos los otros usos comerciales, en cada caso a partir de la fecha de compra.
Lo que haremos
La compañía Peerless Faucet Company reparará o reemplazará, sin costo alguno, durante el período de garantía aplicable (como descrito arriba) cualquier pieza o acabado que demuestre ser defectuosa en mate­rial y/o fabricación bajo la instalación, el uso y el servicio normal. Si la reparación o el reemplazo no es prác­tico, Peerless Faucet Company puede optar por reembolsarle el precio de compra a cambio de la devolución
del producto. Estos son sus remedios exclusivos.
Lo que no está cubierto
La garantía no cubre los costos de mano de obra incurridos por el comprador para reparar, reemplazar, instalar o desmontar este producto. Peerless Faucet Company no será responsable por cualquier daño al grifo que resulte del desgaste razonable, uso indebido, (incluyendo el uso del producto para una aplicación indebida), agua helada, abuso negligencia o la instalación, el mantenimiento o la reparación realizadas incor­rectamente, incluido el incumplimiento de las instrucciones de cuidado y limpieza correspondientes. Peerless Faucet Company recomienda que use los servicios de un plomero profesional para todas las instalaciones y reparaciones de los grifos. También recomendamos que use solo piezas de repuestos originales Peerless®.
Lo que usted debe hacer para obtener servicio de garantía o piezas de repuesto
Se puede hacer un reclamo para la garantía y se pueden obtener piezas de repuesto llamando al 1-1 800 438-6673 o contactándonos por correo postal o electrónico como indicado (favor incluya el número del mod­elo y la fecha de compra):
En los Estados Unidos y México: En Canadá: Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group Product Service Technical Service Centre 55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1 Attention: Customer Solutions Attention: Customer Service
customerservice@peerlessfaucet.com customerservice@mascocanada.com
Garantie limitée des robinets Peerless
Pièces et finis. Tous les pièces (autres que les composants électroniques et les piles) et les finis de ce
robiGarantie limitée des robinets Peerless®
Pièces et finis
Tous les pièces et les finis de ce robinet Peerless® sont protégés contre les défectuosités du matériau et les vices de fabrication par une garantie qui est consentie au premier acheteur au détail et qui demeure valide tant que celui ci demeure propriétaire de la maison dans laquelle le robinet a été installé. En ce qui concerne
les acheteurs commerciaux, la période de garantie est de dix (10) ans pour une utilisation dans un immeuble
résidentiel multifamilial (appartements et condominiums) et de cinq (5) ans pour toutes les autres utilisations commerciales, à compter de la date d’achat dans chaque cas.
Ce que nous ferons
Peerless Faucet Company réparera ou remplacera gratuitement, pendant la période de garantie applicable (décrite ci-dessus), toute pièce ou tout fini qui présentera une défectuosité de matériau et/ou un vice de fabrication pour autant que le produit ait été installé, utilisé et entretenu normalement. S’il n’est pas utile de
réparer ou de remplacer le produit, Peerless Faucet Company pourra rembourser le prix d’achat en échange
du produit retourné. Il s’agit de vos seuls recours.
Ce qui n’est pas couvert
La présente garantie ne couvre pas les frais de main-d’œuvre encourus par l’acheteur pour la réparation, le remplacement, l’installation ou la dépose du produit. Peerless Faucet Company se dégage de toute respons­abilité à l’égard de toute détérioration robinet résultant d’une usure raisonnable et des dommages causés par
une utilisation à l’extérieur, un mauvais usage (y compris l’utilisation du produit à des fins autres que celles auxquelles il est destiné), le gel de l’eau, un usage abusif, la négligence ou l’utilisation d’une méthode d’in-
stallation, de maintenance ou de réparation incorrecte ou inadéquate, y compris les dommages résultant du non-respect des instructions de nettoyage et d’entretien applicables. Peerless Faucet Company vous recom-
mande de confier tous les travaux d’installation et de réparation à un plombier professionnel. Nous vous
recommandons également d’utiliser uniquement des pièces de rechange Peerless® authentiques.
Ce que vous pouvez faire pour vous prévaloir de la garantie ou obtenir des pièces de rechange
Vous pouvez présenter une réclamation en vertu de la garantie et obtenir des pièces de rechange en appe­lant au 1-800-438-6673 ou en communiquant avec nous à l’une des adresses postales ou des adresses de courriel indiquées ci dessous (n’oubliez pas d’indiquer le numéro de modèle et la date d’achat).
Aux États-Unis et au Mexique Au Canada: Peerless Faucet Company Masco Canada Limited, Groupe plomberie Product Service Centre de services techniques 55 E. 111th Street 350, chemin South Edgeware Indianapolis, IN 46280 St. Thomas (Ontario) Canada N5P 4L1 customerservice@peerlessfaucet.com customerservice@mascocanada.com
®
El comprobante de compra (recibo de venta original) del comprador original debe estar disponible a Peerless Faucet Company para todos los reclamos de garantía a menos que el comprador haya registrado el produc­to con Peerless Faucet Company. Esta garantía se aplica solo a las llaves de agua/grifos Peerless® instala-
dos en los Estados Unidos de América, Canadá y México después de enero 1, 1995.
La limitación de la duración de las garantías implícitas.
HASTA EL ALCANCE EN QUE LA LEY LO PERMITA, CUALQUIER GARANTA IMPLCITA, INCLUIDAS LAS GARANTAS IMPLCITAS DE COMERCIABILIDAD Y DE IDONEIDAD PARA UN PROPSITO PARTICULAR, EST LIMITADA AL PERODO LEGAL O A LA DURACIN DE ESTA GARANTA, LO QUE
SEA MÁS CORTO. Algunos estados/provincias no permiten la limitación de la duración de una garantía implícita por lo que esta limitación puede no aplicarle.
Limitación de daños especiales, incidentales o consiguientes.
PEERLESS FAUCET COMPANY NO SERÁ RESPONSABLE POR NINGÚN DAÑO ESPECIAL, INCIDENTAL O CONSIGUIENTE (INCLUYENDO LOS GASTOS DE MANO DE OBRA PARA REPARAR, REEMPLAZAR, INSTALAR O DESMONTAR ESTE PRODUCTO), YA SEA RESULTADO
DEL INCUMPLIMIENTO DE CUALQUIER GARANTA EXPRESA O IMPLCITA, INCUMPLIMIENTO
DE CONTRATO, AGRAVIO O DE OTRA MANERA. PEERLESS FAUCET COMPANY NO SE
RESPONSABILIZAR POR CUALQUIER DAÑO AL GRIFO QUE RESULTE DEL DESGASTE RAZONABLE,
USO INDEBIDO, USO EN EL EXTERIOR DE LA PROPIEDAD, USO INDEBIDO (INCLUYENDO EL USO
DEL PRODUCTO PARA UNA APLICACIN INDEBIDA), AGUA HELADA, ABUSO, NEGLIGENCIA O INSTALACIN O MANTENIMIENTO INADECUADO O INCORRECTO, INCLUYENDO EL NO SEGUIR LAS
INSTRUCCIONES CORRESPONDIENTES PARA EL CUIDADO, LA LIMPIEZA Y EL MANTENIMIENTO.
Algunos estados/provincias no permiten la exclusión o limitación de daños especiales, incidentales o conse­cuentes, por lo que estas limitaciones y exclusiones pueden no aplicar en su caso. Aviso para los residentes del estado de New Jersey: Las disposiciones de esta garantía tienen la intención de aplicarse en la máxima
medida permitida por las leyes del estado de New Jersey. Derechos adicionales.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y también puede tener otros derechos que varían de estado/provincia a estado/provincia.
Esta es la garantía escrita exclusiva de Peerless Faucet Company y la garantía no es transferible.
Si tiene preguntas o dudas con respecto a nuestra garantía, por favor comuníquese con nosotros como se
indica anteriormente o consulte nuestras Preguntas Frecuentes (FAQ) bajo Apoyo en
www.peerlessfaucet.com.
© 2019 Peerless Faucet Company
®
La preuve d’achat (original du reçu) du premier acheteur doit être présentée à Peerless Faucet Company pour toutes les demandes en vertu de la garantie, sauf si le produit a été enregistré auprès de Peerless
Faucet Company. La présente garantie s’applique uniquement aux robinets Peerless® fabriqués après le 1er janvier 1995 et installés aux États-Unis d’Amérique, au Canada et au Mexique.
Limitation de la durée des garanties implicites. DANS LA MESURE DE CE QUI EST PERMIS PAR LA LOI, TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER, SE LIMITENT À LA PÉRIODE FIXÉE PAR LA LOI OU À LA DURÉE DE LA PRÉSENTE GARANTIE, LA PLUS COURTE DES DEUX PÉRIODES S’APPLIQUANT. Dans les États ou les provinces où il est interdit de limiter la durée d’une garantie implicite,
les limites susmentionnées ne s’appliquent pas.
Limitation des dommages particuliers, consécutifs ou indirects. PEERLESS FAUCET COMPANY
SE DÉGAGE DE TOUTE RESPONSABILITÉ À L’ÉGARD DES DOMMAGES PARTICULIERS,
CONSÉCUTIFS ET INDIRECTS (Y COMPRIS LES FRAIS DE MAIN-D’ŒUVRE POUR LA RÉPARATION,
LE REMPLACEMENT, L’INSTALLATION OU LA DÉPOSE DU PRODUIT), PEU IMPORTE QU’ILS
DÉCOULENT D’UNE RUPTURE D’UNE GARANTIE IMPLICITE OU EXPLICITE, D’UNE RUPTURE DE CONTRAT, D’UN DÉLIT CIVIL OU D’UNE AUTRE CAUSE. PEERLESS FAUCET COMPANY SE
DÉGAGE DE TOUTE RESPONSABILITÉ À L’ÉGARD DE TOUTE DÉTÉRIORATION DU ROBINET RÉSULTANT D’UNE USURE RAISONNABLE ET DES DOMMAGES CAUSÉS PAR UNE UTILISATION À L’EXTÉRIEUR, UN MAUVAIS USAGE (Y COMPRIS L’UTILISATION DU PRODUIT À DES FINS AUTRES QUE CELLES AUXQUELLES IL EST DESTINÉ), LE GEL DE L’EAU, UN USAGE ABUSIF, LA NÉGLIGENCE
OU L’UTILISATION D’UNE MÉTHODE D’INSTALLATION, DE MAINTENANCE OU DE RÉPARATION
INCORRECTE OU INADÉQUATE, Y COMPRIS LES DOMMAGES RÉSULTANT DU NON-RESPECT DES
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION, DE NETTOYAGE, D’ENTRETIEN APPLICABLES. Dans les États ou
les provinces où il est interdit d’exclure ou de limiter les dommages particuliers, consécutifs ou indirects, les exclusions ou les limites susmentionnées ne s’appliquent pas. Avis à l’intention des résidants de l’État du
New Jersey : Les dispositions de la présente garantie, y compris ses limitations, s’appliquent dans toute la mesure permise par les lois de l’État du New Jersey.
Droits supplémentaires
La présente garantie vous procure des droits précis reconnus par la loi. Vous pouvez avoir d’autres droits qui varient selon l’État ou la province.
La présente garantie écrite est la seule garantie offerte par Peerless Faucet Company et elle n’est pas transférable.
Si vous avez des questions ou des préoccupations concernant notre garantie, veuillez communiquer avez
nous de la manière indiquée ci-dessus ou consulter notre garantie ou notre FAQ dans la section Customer
Support à www.peerlessfaucet.com.
© 2019 Peerless Faucet Company
106828 Rev. B6
Loading...