Universal Environmental Tilt Wall Mount for 32" - 60"
(81 - 152 cm) Flat Panel Screens
Models: EWMU, EWMU-S
Max Load Capacity: 200 lb (90.7 kg)
Max Wind Rating: 110 mph, elevation 200 ft (60m), Category "D"
Features:
• Universal screen mounting brackets hook onto the wall plate for quick, easy, and safe installation
• Adjustable up to 15° of forward tilt and up to -5° backward tilt
• Includes Sorted-For-You™ fastener pack for installation to wood studs, concrete and cinder block
• Optional horizontal adjustment of up to 8" (203 mm) (depending on screen model) for perfect screen placement
ISSUED: 06-22-10 SHEET #: 061-9052-3 10-18-10
NOTE: Read entire instruction sheet before you start installation and assembly.
WARNING
• Do not begin to install your Peerless product until you have read and understood the instructions and warnings
contained in this Installation Sheet. If you have any questions regarding any of the instructions or warnings, for US
customers please call Peerless customer care at 1-800-865-2112, for all international customers, please contact
your local distributor.
• This product should only be installed by someone of good mechanical aptitude, has experience with basic building
construction, and fully understands these instructions.
• Due to outdoor environmental conditions such as strong wind gusts, heavy snow, hail, rain, etc. The environmental
enclosure, together with its mount, extension tube and hardware, must be inspected at least once a year, and
immediately following any time winds exceed 90 mph. A qualifi ed installer or inspector must check for signs of rust,
loose fasteners, bent metal, etc. If evidence of excessive wear, deterioration or any unsafe condition is observed,
this product must be taken out of service immediately. Direct all inquiries to customer care if you have any
questions.
• Make sure that the supporting surface will safely support the combined load of the equipment and all attached
hardware and components.
• Never exceed the Maximum Load Capacity. See page one.
• If mounting to wood wall studs, make sure that mounting screws are anchored into the center of the studs. Use of
an "edge to edge" stud fi nder is highly recommended.
• Always use an assistant or mechanical lifting equipment to safely lift and position equipment.
• Tighten screws fi rmly, but do not overtighten. Overtightening can damage the items, greatly reducing their holding
power.
• This product was designed for use with other outdoor products only.
• This product was designed to be installed on the following wall construction only;
WALL CONSTRUCTION HARDWARE REQUIRED
• Wood Stud Included
• Wood Beam Included
• Solid Concrete Included
• Cinder Block Included
• Brick Contact Qualifi ed Professional
• Other or unsure? Contact Qualifi ed Professional
Tools Needed for Assembly
• stud fi nder ("edge to edge" stud fi nder is recommended)
• phillips screwdriver
• drill
• 5/16" (8 mm) bit for concrete and cinder block wall, 5/32" (4 mm) bit for wood stud wall
• level
Table of Contents
Parts List.................................................................................................................................................................................3
Installation to Double Wood Stud Wall ...................................................................................................................................4
Installation to Solid Concrete or Cinder Block ........................................................................................................................5
Mounting and Removing Flat Panel Screen ...........................................................................................................................7
2 of 32
ISSUED: 06-22-10 SHEET #: 061-9052-3 10-18-10
Before you begin, make sure all parts shown are included with your product.
y
h
6
Parts List
DescriptionQty.Part #Part #
A
wall plate
B left tilt bracket1061-T1308061-7308
C right tilt bracket1061-T1307061-7307
D
wood screw
E concrete anchor4590-0320590-0320
F
M6 x 12 mm socket pin screw
G M6 x 25 mm socket pin screw4520-5024520-5024
H M8 x 15 mm socket pin screw4520-5026520-5026
IM6 x 20 mm socket pin screw4520-5025520-5025
JM8 x 25 mm socket pin screw4520-5027520-5027
washer
K
4 mm securit
L
Parts may appear slightly different than illustrated.
allen wrenc
A
EWMUEWMU-S
1
061-T1258
4520-5033520-5033
4520-5023520-5023
4540-5014540-5014
1560-9646560-964
061-7258
B
D
C
E
FGHKIJ
L
3 of 32
ISSUED: 06-22-10 SHEET #: 061-9052-3 10-18-10
Installation to Double Wood Stud Wall
WARNING
• Installer must verify that the supporting surface will safely support the combined load of the equipment and all
attached hardware and components.
• Tighten wood screws so that wall plate is fi rmly attached, but do not overtighten. Overtightening can damage the
screws, greatly reducing their holding power.
• Never tighten in excess of 80 in. • lb (9 N.M.).
• Make sure that mounting screws are anchored into the center of the stud. The use of an "edge to edge" stud fi nder
is highly recommended.
• Hardware provided is for attachment of mount through standard thickness drywall or plaster into wood studs. Installers are responsible to provide hardware for other types of mounting situations.
Use a stud fi nder to locate the edges of the studs. Use of an edge-to-edge stud fi nder is highly recommended.
1
Based on their edges, draw a vertical line down each stud’s center. Place wall plate (A) on wall as a template.
The top mounting slots should be located 1.76" (45 mm) above the desired screen center as shown in fi gure 1.1.
Level plate, and mark the center of the four mounting holes. Make sure that the mounting holes are on the stud
centerlines. Drill four 5/32" (4 mm) dia. holes 2.5" (64 mm) deep. Make sure that the wall plate is level, secure it
using four #14 x 2.5" wood screws (D) as shown in fi gure 1.2.
Skip to step 2.
STUD
1.76"
(45 mm)
CS = center of screen
CS
A
fi g. 1.1
D
A
4 of 32
fi g. 1.2
ISSUED: 06-22-10 SHEET #: 061-9052-3 10-18-10
Installation to Solid Concrete or Cinder Block
WARNING
• When installing Peerless wall mounts on cinder block, verify that you have a minimum of 1-3/8" (35 mm) of actual
concrete thickness in the hole to be used for the concrete anchors. Do not drill into mortar joints! Be sure to mount
in a solid part of the block, generally 1" (25 mm) minimum from the side of the block. Cinder block must meet ASTM
C-90 specifi cations. It is suggested that a standard electric drill on slow setting is used to drill the hole instead of a
hammer drill to avoid breaking out the back of the hole when entering a void or cavity.
• Concrete must be 2000 psi density minimum. Lighter density concrete may not hold concrete anchor.
• Make sure that the wall will safely support four times the combined load of the equipment and all attached hardware
and components.
Make sure that wall plate (A) is level, use it as a
1
template to mark four mounting holes. The top
mounting slots should be located 1.76" (45 mm)
above the desired screen center as shown in
fi gure 1.1 on page 4. Drill four 5/16" (8 mm) dia.
holes to a minimum depth of 2.5" (64 mm). Insert
anchors (E) in holes fl ush with wall as shown
(right). Place wall plate over anchors and secure
with #14 x 2.5" screws (D). Level, then tighten all
fasteners.
1
Drill holes and insert anchors (E).
2
A
CONCRETE
SURFACE
E
WARNING
• Tighten screws so that wall plate is fi rmly attached,
but do not overtighten. Overtightening can damage
screws, greatly reducing their holding power.
• Never tighten in excess of 80 in. • lb (9 N.M.).
• Always attach concrete expansion anchors directly
to load-bearing concrete.
• Never attach concrete expansion anchors to
concrete covered with plaster, drywall, or other
fi nishing material. If mounting to concrete surfaces
covered with a fi nishing surface is unavoidable,
the fi nishing surface must be counterbored as
shown below. Be sure concrete anchors do not
pull away from concrete when tightening screws. If
plaster/drywall is thicker than 5/8" (16 mm), custom
fasteners must be supplied by installer.
INCORRECTCORRECT
wall
plate
concrete
wall
plate
concrete
D
Place enclosure (A) over anchors (E) and secure with screws (D).
E
3
Tighten all fasteners.
SOLID CONCRETE
CINDER BLOCK
E
CUTAWAY VIEW
plaster/
dry wall
plaster/
dry wall
5 of 32
A
D
ISSUED: 06-22-10 SHEET #: 061-9052-3 10-18-10
Installing Tilt Brackets
WARNING
• Tighten screws so adapter brackets are fi rmly attached. Do not tighten with excessive force. Overtightening
can cause stress damage to screws, greatly reducing their holding power and possibly causing screw heads to
become detached. Tighten to 40 in. • lb (4.5 N.M.) maximum torque.
• If screws don't get three complete turns in the screen inserts or if screws bottom out and bracket is still not tightly
secured, damage may occur to screen or product may fail.
To prevent scratching the screen, set a cloth on a fl at, level surface that will support the weight of the screen.
2
Place screen face side down. If screen has knobs on the back, remove them to allow the adapter brackets to be
attached. Place adapter brackets (B,C) on back of screen, align to holes, and center on back of screen as shown
below. Attach the adapter brackets to the back of the screen using the appropriate combination of screws and
washers and as shown in step 2-1.
NOTE: Top and bottom mounting holes on screen must be used for attaching brackets.
NOTE: Be sure to attach tilt brackets with tilt adjustment screw facing outward as shown below.Verify that all holes are properly aligned, and then tighten screws using 4 mm allen wrench (L).
2-1
NOTE: "X" dimensions should be equal.
CENTER BRACKETS
VERTICALLY ON BACK
OF SCREEN
C
Begin with the shortest length screw, hand thread
through washer and tilt bracket into screen as
shown. Screw must make at least three full turns
into the mounting hole and fi t snug into place.
Do not over tighten. If screw cannot make three
full turns into the screen, select a longer length
screw from the baffl ed fastener pack. Repeat for
remaining mounting holes, level brackets and
tighten screws.
X
TILT
ADJUSTMENT
SCREW
B
X
SCREEN
WASHER
SCREW
6 of 32
TILT BRACKET
(B,C)
ISSUED: 06-22-10 SHEET #: 061-9052-3 10-18-10
Mounting and Removing Flat Panel Screen
WARNING
• Always use an assistant or mechanical lifting equipment to safely lift and position the fl at panel screen.
• Do not tighten screws with excessive force.
Overtightening can cause damage to mount. Tighten
screws to 40 in. • lb (4.5 N.M.) maximum torque.
• Be careful not to pinch fi ngers when pushing screen
from the bottom.
Mounting Screen: Hook tilt brackets (B,C) onto
3
wall plate (A) and swing screen in as shown in fi g.
3.1. NOTE: If the security clip does not clear the
bottom of the wall plate, loosen the security screw
with allen wrench (L). Tilt bracket hooks must fully
engage wall plate as shown in detail 1. Tighten
security screw using allen wrench (L) until security
clip sits fi rmly against bottom of wall plate.
NOTE: Be sure security clip is secured to bottom
of wall plate as shown in detail 2.
Removing Screen: Loosen security screw from
security clip until the screen is able to swing freely,
and lift screen off of mount.
Screen Adjustment: Screen can be adjusted
horizontally by loosening security screw three full
turns using allen wrench (L). Adjust screen as
shown in fi gure 3.2. Tighten security screw.
B,C
DETAIL 1
A
SECURITY
SCREW
SECURITY
CLIP
fi g 3.1
DETAIL 2
Adjusting the Tilt Angle of the Flat Panel
Screen
NOTE: Choosing and setting tilt position may be
4
easier before placing screen onto wall mount.
INCRELOK™: The screen can be locked into a
pre-set tilt position of -5°, 0°, 5°, 10° or 15°. Use
locator hole to fi nd tilt position hole and tilt screen
to align holes. Tighten IncreLok™ tilt screws on
both tilt brackets as shown in detail 3.
Tighten locking screw to lock down tilt position.
7 of 32
fi g 3.2
IncreLok™
TILT
SCREW
LOCATOR
HOLE
LOCKING
SCREW
TILT
POSITION
HOLES
DETAIL 3
fi g 4.1
ISSUED: 06-22-10 SHEET #: 061-9052-3 10-18-10
All other brand and product names are trademarks or registered trademarks of their respective owners.
Soporte universal ecológico inclinable de pared para pantallas
planas de 32" a 60" (81 a 152 cm)
Modelos: EWMU, EWMU-S
Capacidad de Carga Máxima: 200 lb (90.7 kg)
Clasifi cación máxima de viento: 110 mph, elevación 200 ft (60m), Categoría "D"
Características:
• Los soportes universales de montaje para pantallas se enganchan a la placa de pared para proporcionar una insta-
lación rápida, fácil y segura
• Inclinación ajustable hacia delante de hasta 15° y hacia atrás de hasta -5°
• Incluye el paquete de sujetadores Sorted-For-You™ para instalaciones en montantes de madera, concreto y bloques de
hormigón de escorias
• Ajuste horizontal opcional de hasta 8" (203 mm) (dependiendo del modelo de la pantalla) para la colocación perfecta de
la pantalla
PUBLICADO: 06-22-10 HOJA#: 061-9052-3 10-18-10
Español
NOTA: Lea la hoja de instrucciones completa antes de comenzar la instalación y el ensamblaje.
ADVERTENCIA
• No comience a instalar su producto de Peerless hasta haber leído y entendido las instrucciones y las advertencias contenidas en
la Hoja de Instalación. Si tiene alguna pregunta acerca de cualquiera de las instrucciones o las advertencias, por favor, llame a
Servicio al Cliente de Peerless al 1-800-865-2112 si está en EE. UU. Si es un cliente internacional, por favor, comuníquese con su
distribuidor local.
• Este producto sólo debe ser instalado por una persona que tenga una buena aptitud mecánica, que tenga experiencia en
construcción básica de edifi cios y que entienda estas instrucciones en su totalidad.
• Debido a las condiciones ambientales de exteriores como fuertes ráfagas de viento, nieve intensa, granizo, lluvia, etc. La
caja ecológica, junto con su soporte, tubo de extensión y tornillería, se deben inspeccionar cuando menos una vez al año e
inmediatamente después de cualquier ocasión en que los vientos excedan de 90 mph. Un instalador o inspector califi cado deberá
revisar que no haya signos de corrosión, fi jadores sueltos, metal doblado, etc. Si hay señales de desgaste excesivo, deterioro
o cualquier condición insegura, inmediatamente deberá de retirar de servicio este producto. Si tiene alguna pregunta, diríjase al
servicio a clientes.
• Asegúrese de que la superfi cie de apoyo sostendrá, con seguridad, la carga combinada del equipo y todos los fi jadores y componentes.
• Nunca sobrepase la capacidad máxima de soportar carga. Vea la página 8.
• Si va a instalar el producto en una pared con montantes de madera, asegúrese de que los tornillos de montaje estén anclados en
el centro de los montantes. Se recomienda utilizar un localizador de montantes de "borde a borde".
• Siempre cuente con la ayuda de un asistente o utilice un equipo mecánico de izar para levantar y colocar el equipo con más seguridad.
• Apriete los tornillos con fi rmeza, pero no en exceso. Apretarlos en exceso puede dañar los artículos y puede disminuir signifi cativamente su fuerza de fi jación.
• Este producto fue diseñado para su uso con otros productos al aire libre.
• Este producto fue diseñado para ser instalado en paredes con la siguiente construcción solamente:
CONSTRUCCIÓN DE LA PARED ACCESORIOS NECESARIOS
• Montante de madera Incluido
• Viga de madera Incluido
• Concreto macizo Incluido
• Bloque de hormigón de escorias Incluido
• Ladrillo Comuníquese con un profesional califi cado
• ¿Otra superfi cie o no está seguro? Comuníquese con un profesional califi cado
Herramientas necesarias para el ensamblaje
• localizador de montantes (se recomienda uno de "borde a borde")
• destornillador phillips
• taladro
• broca de 5/32" (4 mm) para paredes con montantes de madera, broca de 5/16" (8 mm) para paredes de concreto y de
bloque de hormigón de escorias
• nivel
Contenido
Lista de piezas..................................................................................................................................................................... 10
Instalación en una pared con montantes de madera ...........................................................................................................11
Instalación en una pared de concreto macizo o de bloques de hormigón de escorias ....................................................... 12
Instalación de los soportes adaptadores ............................................................................................................................. 13
Instalación y desinstalación de la pantalla plana ................................................................................................................ 14
9 de 32
PUBLICADO: 06-22-10 HOJA#: 061-9052-3 10-18-10
K
arandela
4
540-5014
540-5014
6
6
Antes de comenzar, asegúrese de que su producto contiene todas las piezas que se muestran.
Español
Lista de piezas
DescripciónCant. Nº de piezaNº de pieza
A
placa de pared
B soportes adaptadores izquierda1061-T1308061-7308
C soportes adaptadores derecho1061-T1307061-7307
D
tornillos para madera
E concreto anclajes4590-0320590-0320
F
tornillos de M6 x 12 mm
G tornillos de M6 x 25 mm4520-5024520-5024
H tornillos de M8 x 15 mm4520-5026520-5026
Itornillos de M6 x 20 mm4520-5025520-5025
Jtornillos de M8 x 25 mm4520-5027520-5027
llave Allen de 4 mm1560-964
L
Las piezas pueden verse un poco distintas a la ilustración.
A
EWMUEWMU-S
1
061-T1258
4520-5033520-5033
4520-5023520-5023
-
061-7258
560-964
B
-
D
C
E
FGHKIJ
L
10 de 32
PUBLICADO: 06-22-10 HOJA#: 061-9052-3 10-18-10
Español
Instalación en una pared con montantes de madera
ADVERTENCIA
• El instalador tiene que asegurarse de que la superfi cie de apoyo sostendrá, con seguridad, la carga combinada del
equipo y todos los fi jadores y componentes.
• Apriete los tornillos de madera de manera que la placa de pared se fi je fi rmemente, pero no en exceso. Apretar los
en exceso puede dañar los tornillos y puede disminuir signifi cativamente su fuerza de fi jación.
• Nunca apriete a más de 80 pulg-lb (9 N•m).
• Asegúrese de que los tornillos de montaje estén anclados en el centro del montante. Se recomienda utilizar un
localizador de montantes de "borde a borde".
• Los accesorios para la instalación que se proveen son para fi jar el soporte a montantes de madera a través de
tabique de yeso-cartón o yeso de espesor estándar. Los instaladores son responsables de suministrar los accesorios necesarios para otros tipos de instalaciones.
Utilice un localizador de montantes para localizar los bordes de los montantes. Se recomienda utilizar un
1
localizador de montantes de "borde a borde". Tomando los bordes como punto de referencia, trace una línea
vertical por el centro de cada montante. Coloque la placa de pared (A) contra la pared para utilizarla como plantilla.
Las ranuras de montaje superiores deben estar ubicadas a 1.76" (45 mm) encima del punto donde quiere que
quede el centro de la pantalla, como se muestra en la fi gura 1.1. Nivele la placa y marque el centro de los cuatro
agujeros de montaje. Asegúrese de que los agujeros de montaje estén sobre las líneas que trazó por el centro de
los montantes. Taladre cuatro agujeros de 5/32" (4 mm) de diámetro y 2.5" (64 mm) de profundidad. Asegúrese de
que la placa esté nivelada, fíjela utilizando cuatro tornillos para madera de 14 x 2.5" (D), como se muestra en la
fi gura 1.2.
Proceda al paso 2.
MONTANTE
1.76"
(45 mm)
CP = centro de la pantalla
CP
A
fi g. 1.1
D
A
fi g. 1.2
11 de 32
PUBLICADO: 06-22-10 HOJA#: 061-9052-3 10-18-10
Instalación en una pared de concreto macizo o de
Español
bloques de hormigón de escorias
ADVERTENCIA
• Cuando instale soportes de pared Peerless en bloques de hormigón de escorias, verifi que que tengan un mínimo de
1-3/8" (35 mm) de superfi cie efectiva de concreto en el agujero que va a utilizar para los anclajes de concreto. ¡No
perfore en las juntas de mortero! Asegúrese de instalar el soporte en una parte sólida del bloque, generalmente a un
mínimo de 1" (25 mm) del costado del bloque. El bloque de hormigón de escorias debe ser de conformidad con las
especifi caciones C-90 de ASTM. Se sugiere taladrar el agujero con un taladro eléctrico normal en velocidad lenta en
vez de un taladro percutor para evitar romper la parte trasera del agujero al entrar en un espacio o cavidad.
• El concreto debe tener una densidad mínima de 2000 psi. Un concreto menos denso podría no ser capaz de sujetar
el anclaje para concreto.
• El instalador debe verifi car que la superfi cie de apoyo sea capaz de soportar fi rmemente la carga combinada del
equipo y todos los herrajes y componentes.
Asegúrese de que la placa de pared (A) esté nivelada
1
y utilícela como plantilla para marcar cuatro agujeros
de montaje. Las ranuras de montaje superiores deben
estar ubicadas a 6.2" (157 mm) encima del punto
donde quiere que quede el centro de la pantalla, como
se muestra en la fi gura 1.1, de la página 14. Taladre
cuatro agujeros de 5/16" (8 mm) de diámetro con
una profundidad mínima de 2.5" (64 mm). Inserte los
anclajes (E) en los agujeros a ras con la pared, como
se muestra (a la derecha). Coloque la placa de pared
sobre los anclajes y fíjela con los tornillos de 14 x 2.5"
(D). Nivele y apriete todos los sujetadores.
ADVERTENCIA
• Apriete los tornillos de tal modo que la placa de apoyo
quede fi rmemente sujeta, pero no los apriete en
exceso. El apriete excesivo puede dañar los tornillos,
reduciendo enormemente su fuerza de fi jación.
• Nunca apriete más de 80 pulg-lb (9 N•m).
• Siempre fi je los anclajes de expansión directamente
al concreto que soporta carga.
• Nunca fi je los anclajes de expansión a una pared
de concreto recubierta con yeso, tabiques de yesocartón u otro material de acabado. Si el montaje a
superfi cies de concreto recubiertas con una superfi cie
de acabado es inevitable, será necesario escariar el
acabado, como se muestra más abajo. Asegúrese de
que los anclajes de concreto no se alejen del concreto
al apretar los tornillos. Si el grosor de la pared de
yeso/tabique de yeso-cartón es mayor que 5/8"
(16 mm), el instalador deberá suministrar fi jaciones
especiales.
1
Taladre los agujeros e inserte los anclajes (E).
2
A
D
Coloque la placa (A) sobre los anclajes (E) y fíjela con los
tornillos (D).
3
Apriete todos los sujetadores.
CONCRETO MACIZO
E
techo de
concreto
E
E
BLOQUE DE
HORMIGÓN
DE ESCORIAS
placa
de
pared
VISTA EN CORTE
INCORRECTOCORRECTO
concreto
yeso / tabique de yeso-cartón
placa
pared
de
concreto
12 de 32
A
D
PUBLICADO: 06-22-10 HOJA#: 061-9052-3 10-18-10
Instalación de los soportes adaptadores
ADVERTENCIA
• Apriete los tornillos de manera que los soportes adaptadores se fi jen con fi rmeza. No los apriete con
fuerza excesiva. Apretar los tornillos en exceso puede causarles daño por forzarlos y puede disminuir
signifi cativamente su fuerza de fi jación y podría causar el desprendimiento de las cabezas de los tornillos.
Apriete los tornillos a un máximo de 40 pulg-lb (4.5 N•m) de par torsor.
• Si no se les da tres vueltas completas a los tornillos en los insertos de la pantalla o si los tornillos topan fondo
y el soporte todavía no está fi rme, se podría dañar la pantalla o el producto podría no funcionar bien.
Para no rayar la pantalla, coloque un trapo sobre una superfi cie plana y nivelada que sostenga el peso de la
2
pantalla. Coloque la pantalla boca abajo. Si la pantalla tiene perillas en la parte trasera, quíteselas para poder fi
jar los soportes adaptadores. Fije los soportes adaptadores (B,C) en la parte trasera de la pantalla utilizando la
combinación adecuada de tornillos, arandelas múltiples y espaciadores, como se muestra en el paso 2-1.
NOTA: Siempre se tienen que usar los agujeros superiores y los inferiores.
NOTE: Asegúrese de fi jar los soportes inclinables con los tornillos de ajuste de inclinación hacia afuera como se
muestra abajo.
Verifi que que todos los agujeros estén debidamente alineados y luego apriete los tornillos usando una llave Allen
de 4 mm (L).
Español
2-1
NOTA: Las dimensiones "X" deben ser iguales.
CENTRE LOS SOPORTES
VERTICALMENTE EN LA
PARTE TRASERA DE LA
PANTALLA
C
Comience con uno de los tornillos más cortos,
enrósquelo, con la mano, a través de la arandela
y el soporte adaptador a la parte posterior de la
pantalla, como se muestra abajo. El tornillo debe
dar, por lo menos, tres vueltas completas dentro
del agujero de instalación y debe quedar ajustado
en su lugar. No apriete los tornillos en exceso.
Si el tornillo no puede dar tres vueltas completas
al entrar en la parte posterior de la pantalla,
seleccione un tornillo más largo de los sujetadores
identifi cados y clasifi cados en las divisiones del
empaque plástico. Siga el mismo procedimiento
con los agujeros de instalación restantes, nivele
los soportes y apriete los tornillos.
X
TORNILLO DE
AJUSTE DE
INCLINACIÓN
B
X
PANTALLA
ARANDELA
TORNILLO
SOPORTE
INCLINABLE (B,C)
13 de 32
PUBLICADO: 06-22-10 HOJA#: 061-9052-3 10-18-10
Instalación y desinstalación de la pantalla plana
Español
ADVERTENCIA
• Siempre cuente con un asistente o con un equipo
mecánico de izar para levantar y colocar los
televisores de pantalla plana con más seguridad.
• No apriete los tornillos con fuerza excesiva. Apretarlos
en exceso puede dañar el soporte. Apriete los tornillos
a un máximo de 40 pulg-lb (4.5 N•m) de par torsor.
• Tenga cuidado de no pincharse los dedos cuando
empuje palanca de la pantalla por la parte inferior.
Montaje de la pantalla: Enganche los soportes
3
inclinables (B,C) en la placa de pared (A) y gire
la pantalla hacia dentro, como se muestra en la
fi gura 3.1. NOTA: Si el clip de seguridad no libra
la parte inferior de la placa de pared, afl oje el
tornillo de seguridad con la llave Allen (L). Los
ganchos de los soportes inclinables deben entrar
completamente en la placa de pared, como se
muestra en el detalle 1. Apriete fi rmemente el
tornillo usando una llave Allen (L) hasta que el clip
de seguridad asiente fi rmemente contra la parte
inferior de la placa de pared.
NOTA: Asegúrese de que el clip de seguridad
quede fi jo a la parte inferior de la placa de pared,
como se muestra en el detalle 2.
Retirar la pantalla: Afl oje el tornillo de seguridad
del clip de seguridad hasta que la pantalla pueda
girar libremente y levante la pantalla para sacarla
del soporte.
Ajuste de la pantalla: La pantalla se puede
ajustar horizontalmente afl ojando el tornillo de
seguridad tres vueltas completas, con una llave
Allen (L). Ajuste la pantalla como se muestra en la
fi gura 3.2. Apriete el tornillo de seguridad.
Ajustar el Ángulo de Inclinación de la
Pantalla
NOTA: Seleccionar y fi jar la posición de
4
inclinación puede ser más fácil antes de colocar
la pantalla en el soporte de pared.
INCRELOK™: Se puede trabar la pantalla en
una posición predeterminada de inclinación de
-5°, 0°, 5°, 10° o 15°. Use el agujero localizador
para encontrar el agujero de inclinación e incline
la pantalla para alinear los agujeros. Apriete los
tornillos de inclinación IncreLok™ en ambos
soportes de inclinación, como se muestra en el
detalle 3.
Apriete el tornillo de fi jación para trabar la
posición de inclinación.
fi g 3.1
IncreLok™
TORNILLO DE
INCLINACIÓN
AGUJERO
LOCALIZADOR
TORNILLO
DE FIJACIÓN
SCREW
fi g 4.1
B,C
DETALLE 1
A
TORNILLO DE
SEGURIDAD
CLIP DE
SEGURIDAD
DETALLE 2
fi g 3.2
AGUJEROS DE
POSICIÓN DE
INCLINACIÓN
DETALLE 3
14 de 32
Cualesquiera otras marcas y nombres de productos son marcas comerciales o registradas de sus respectivos dueños.
REMARQUE: lisez entièrement la fi che d’instructions avant de commencer l’installation et l’assemblage.
AVERTISSEMENT
• Ne commencez pas à installer votre produit Peerless avant d’avoir lu et assimilé les instructions et les avertissements contenus dans cette fi che d’installation. Pour toute question concernant les instructions ou les avertissements,
veuillez appeler le service à la clientèle de Peerless au 1-800-865-2112; tous les clients internationaux sont priés de
contacter leur distributeur local.
• Ce produit doit être installé uniquement par quelqu’un possédant une bonne aptitude à la mécanique, une expérience
de la construction immobilière et ayant bien compris ces instructions.
• En raison des conditions de température extérieure telles que vents forts, neige abondante, grêle, pluie, etc.
l'enceinte de protection, ainsi que son support, son tube de rallonge et ses pièces de fi xation, doivent être inspectés
au moins une fois par année et immédiatement après des vents de plus de 90 mi/h (145 km/h) Un installateur ou un
inspecteur qualifi é doit vérifi er les signes de rouille, de fi xations desserrées, de métal tordu, etc. Si l'inspection révèle
une usure excessive, une détérioration ou un danger quelconque, ce produit doit être mis hors service immédiatement. Pour toute question, veuillez vous adresser au service à la clientèle.
• Assurez-vous que la surface de support puisse soutenir sans danger la charge totale de l’équipement ainsi que des
pièces et composants qui y sont attachés.
• Ne dépassez jamais la capacité de charge maximum. Reportez-vous à la page 15.
• Lors d’une installation sur un mur à montants en bois, assurez-vous que les vis de montage sont ancrées au centre
des montants. L’utilisation d’un localisateur de montants « bord à bord » est fortement recommandée.
• Pour lever et positionner l’équipement en toute sécurité, faites-vous toujours aider par une autre personne ou utilisez
un dispositif de levage mécanique.
• Serrez fermement les vis, mais sans excès. Un serrage excessif peut endommager les composants et en réduire
considérablement la capacité de support.
• Ce produit a été conçu pour être utilisé avec d'autres produits à l'extérieur uniquement.
• Ce produit a été conçu uniquement pour une installation sur les types de murs ci-dessous :
TYPE DE MUR PIÈCES DE FIXATION REQUISES
• Montant en bois Incluses
• Poutre en bois Incluses
• Béton plein Incluses
• Bloc de béton de mâchefer Incluses
• Brique Contacter un professionnel qualifi é
• Autre, ou vous n’êtes pas sûr ? Contacter un professionnel qualifi é
Outils nécessaires au montage
• localisateur de montants (un localisateur de montants « bord à bord » est recommandé)
• tournevis phillips
• perceuse
• foret de 5/32 po (4 mm) pour les murs à montants en bois
• foret de 5/16 po (8 mm) pour les murs à block de béton
• niveau
Tabla de contenido
Liste des piezas ....................................................................................................................................................................17
Installation sur un mur à montants en bois ........................................................................................................................... 18
Installation sur du béton plein ou un bloc de béton de mâchefer .........................................................................................19
Installation de support adaptatuers ......................................................................................................................................20
Installation de l’écran plat sur la plaque murale ...................................................................................................................21
• L’installateur doit s’assurer que la surface de support pourra soutenir sans danger la charge combinée de
l’équipement, de toute sa visserie et de tous ses composants.
• Serrez les vis à bois de manière que la plaque murale soit fermement fi xée, mais sans excès. Un serrage excessif
peut endommager les vis et en réduire considérablement le pouvoir de maintien.
• Ne serrez jamais à plus de 9 Nm (80 po-lb).
• Assurez-vous que les vis de montage sont ancrées au centre des montants. L’usage d’un localisateur de montants
« bord à bord » est fortement conseillé.
• La visserie est fournie pour fi xer la monture à travers une cloison sèche ou du plâtre d’épaisseur standard et
dans des montants en bois. Il appartient aux installateurs de fournir la visserie nécessaire pour d’autres types de
situations.
Repérez le bord des montants à l’aide d’un localisateur de montants. L’utilisation d’un localisateur de montants
1
« bord à bord » est fortement recommandée. Après avoir repéré les bords, tracez une ligne verticale le long du
centre de chaque montant. Posez la plaque murale (A) sur le mur et utilisez-la comme gabarit. Les fentes de
montage supérieures doivent être situées à 157 mm (6,2 po) au-dessus de l’endroit souhaité pour le centre de
l’écran comme illustré à la fi gure 1.1. Mettez la plaque à niveau et marquez le centre des quatre trous de fi xation.
Veillez à ce que les trous de fi xation soient sur la ligne médiane du montant. Percez quatre trous de 4 mm (5/32
po) de dia. et de 64 mm (2,5 po) de profondeur. Veillez à ce que la plaque murale soit de niveau et fi xez-la à l’aide
de quatre vis à bois n° 14 x 2,5 po (D) comme illustré à la fi gure 1.2.
Installation sur du béton plein ou un bloc de béton de mâchefer
AVERTISSEMENT
• Si vous installez des montures murales Peerless sur un bloc de béton de mâchefer, vérifi ez que vous disposez d’une
épaisseur de béton d’au moins 35 mm (1 3/8 po) dans le trou destiné aux ancrages de béton. Ne percez pas dans
les joints de mortier ! Veillez à effectuer le montage dans une partie pleine du bloc, généralement à au moins 2,5 cm
(1 po) du côté du bloc. Le bloc de béton de mâchefer doit être conforme aux spécifi cations de l’ASTM C-90. Pour
percer le trou, il est conseillé d’utiliser une perceuse électrique standard sur un réglage bas au lieu d’un marteau
perforateur, afi n d’éviter de briser la partie arrière du trou lorsque vous pénétrez un vide ou une cavité.
• Le béton doit avoir une densité minimum de 2 000 psi. Un béton de densité moindre risquerait de ne pas retenir un
ancrage de béton.
• Assurez-vous que la surface de support pourra soutenir sans danger la charge combinée de l’équipement, de toute
sa visserie et de tous ses composants.
1 Assurez-vous que la plaque murale (A) est de
1
niveau et utilisez-la comme gabarit pour marquer
l’emplacement des quatre trous de fi xation. Les fentes
de montage supérieures doivent être situées à 157 mm
(6,2 po) au-dessus de l’endroit souhaité pour le centre
de l’écran comme illustré à la fi gure 1.1 en page 18.
Percez quatre trous de 8 mm (5/16 po) de dia. à une
profondeur minimale de 64 mm (2,5 po). Insérez les
chevilles d’ancrage (E) dans les trous au ras du mur
comme illustré (à droite). Posez la plaque murale sur
les chevilles d’ancrage et attachez-la à l’aide de vis n°
14 x 2,5 po (D). Assurezvous qu’elle est de niveau, puis
serrez toutes les fi xations.
1
Percez des trous et insérez les ancrages (E).
2
A
D
Placez la plaque (A) sur les ancrages (E) et fi xez avec
des vis (D).
surface en
béton
E
E
AVERTISSEMENT
• Serrez les vis de manière que la plaque murale
soit fermement fi xée, mais sans excès. Un serrage
excessif peut endommager les vis et en réduire
considérablement le pouvoir de maintien.
• Ne serrez jamais à plus de 9 Nm (80 po-lb).
• Fixez toujours des ancrages de béton directement sur
du béton porteur.
• Ne fi xez jamais d’ancrages sur du béton recouvert de
plâtre, une cloison sèche ou autre matériau de fi nition.
Si vous ne pouvez pas éviter d’effectuer le montage
sur du béton recouvert d’une surface de fi nition,
celle-ci doit être chambrée, comme indiqué cidessous.
Assurez-vous que les ancrages de béton ne se
séparent pas du béton lorsque vous serrez les vis. Si
l’épaisseur du plâtre / de la cloison sèche dépasse
16 mm (5/8 po), des fi xations adaptées devront être
fournies par l’installateur.
• Serrez les vis de manière à fi xer solidement les supports adaptateurs. N’employez pas une force excessive pour ce
faire. Un serrage excessif peut causer des contraintes risquant d’endommager les vis, de réduire considérablement
leur pouvoir de maintien et d’en détacher les têtes. Serrez les vis à un couple maximum de 4,5 Nm (40 po-lb).
• Si les vis ne sont pas enfoncées de trois tours complets dans les inserts ou si elles sont serrées au maximum sans
parvenir à maintenir solidement le support, l’écran peut être abîmé ou le produit détérioré.
Afi n d’éviter de rayer l’écran, posez un morceau de tissu sur une surface plane et de niveau qui peut supporter le
2
poids de l’écran. Déposez l’écran à plat, tourné vers le bas. Si l’écran possède des boutons à l’arrière, enlevezles pour pouvoir attacher les supports adaptateurs. Placez les supports adaptateurs (B,C) à l’arrière de l’écran,
alignez-les sur les trous et centrez-les sur l’arrière de l’écran, comme illustré ci-dessous. Fixez les supports
adaptateurs à l’arrière de l’écran à l’aide des vis, rondelles et entretoises appropriées, comme illustré sur en
el’étape 2-1.
REMARQUE : Les trous supérieurs et inférieurs de l’écran doivent toujours être utilisés.
REMARQUE : Assurez-vous de fi xer les supports inclinables de façon à ce que la vis de réglage de l'inclinaison
soit tournée vers l’extérieur comme illustré ci-dessous.
Veillez à ce que tous les trous soient bien alignés, puis serrez les vis à l’aide d’un clé hexagonale 4 mm (L).
2-1
REMARQUE: Les dimensions " X " doivent être égales.
CENTREZ LES
SUPPORTS
VERTICALEMENT À
L’ARRIÈRE DE L’ÉCRAN
C
Commencez par la vis la plus courte et vissezla manuellement à l’écran en la faisant passer à
travers la rondelle et le support inclinable, comme
indiqué ci-dessous. La vis doit effectuer au moins
trois tours complets dans le trou de fi xation et
tenir solidement en place. Ne pas trop serrer.
S’il est impossible d’effectuer trois tours de vis
complets, choisissez une vis plus longue dans le
jeu de fi xations à compartiments. Répétez pour le
reste des trous de fi xations, mettez les supports à
niveau et resserrez les vis.
• Pour lever et positionner l’écran plat en toute sécurité,
faites-vous toujours aider par une autre personne ou
utilisez un dispositif de levage mécanique.
• N’exercez pas une force excessive sur les vis. Un
serrage excessif peut endommager le support. Serrez
les vis à un couple maximal de 40 po-lb (4,5 Nm).
• Veillez à ne pas vous pincer les doigts lorsque vous
poussez l’écran par le bas.
Montage de l’écran : Accrochez les supports
3
inclinables (B,C) à la plaque murale (A) et faites
pivoter l’écran vers l'intérieur comme illustré à la fi g.
3.1. REMARQUE : Si la pince de sécurité est en
contact avec le bas de la plaque murale, desserrez
la vis de sécurité à l'aide d'une clé hexagonale (L).
Les crochets des supports inclinables doivent être
complètement engagés dans la plaque murale comme
illustré dans le dessin de détail 1. Serrez les vis de
sécurité à l'aide d'une clé hexagonale (L) jusqu'à
ce que la pince de sécurité soit fermement appuyée
contre le bas de la plaque murale.
REMARQUE : Assurez-vous que la pince de sécurité
est fi xée au bas de la plaque murale comme illustré
dans le dessin de détail 2.
Retrait de l’écran : Desserrez la vis de sécurité de la
pince de sécurité jusqu'à ce que l'écran puisse pivoter
librement, puis soulevez l'écran hors du support.
Réglage de l’écran : L’écran peut être réglé
horizontalement en desserrant la vis de sécurité de
trois tours complets à l'aide d'une clé hexagonale (L)
Réglez l’écran comme illustré à la fi gure 3.2. Serrez
les vis de sécurité.
Réglage de l’inclinaison de l’écran Plat
REMARQUE : Il peut être plus facile de choisir
4
et de régler l'angle d'inclinaison avant de placer
l'écran sur le support.
DISPOSITIF INCRELOK™ : L’écran peut
être bloqué à un angle d’inclinaison préréglé
de -5°, 0°, 5°, 10° ou 15°. Utilisez le trou de
positionnement pour trouver la position correcte
et inclinez l’écran pour aligner les trous. Serrez
les vis de blocage de l’inclinaison IncreLok™ sur
les deux supports inclinables comme illustré le
dessin de détail 3.
Serrez les vis de blocage pour le verrouiller en
position inclinée.
fi g 3.1
POSITIONNEMENT
INCRELOK™
L’INCLINAISON
TROU DE
VIS DE
BLOCAGE
B,C
DÉTAILLÉ 1
A
VIS DE
SÉCURITÉ
PINCE DE
SÉCURITÉ
DÉTAILLÉ 2
fi g 3.2
VIS DE
TROUS POUR
LA POSITION
INCLINÉE
DÉTAILLÉ 3
fi g 4.1
21 sur 32
Tous les autres noms de marques et de produits sont des marques de commerce ou déposées de leurs propriétaires respectifs.
HINWEIS: Lesen Sie die gesamte Anleitung, bevor Sie mit der Anbringung und dem Zusammenbau beginnen.
ACHTUNG
• Beginnen Sie mit der Anbringung Ihres Peerless-Produkts erst, nachdem Sie die in dieser Montageanleitung enthaltenen
Anleitungen und Achtungshinweise gelesen und sich gründlich mit ihnen vertraut gemacht haben. Falls Sie Fragen hinsichtlich
irgendeiner der Anleitungen oder Achtungshinweise haben, wenden Sie sich in den USA bitte an den Peerless-Kundendienst unter
der Rufnummer 1-800-865-2112. Kunden im Ausland wenden sich bitte an den örtlichen Vertragshändler.
• Dieses Produkt darf nur von Personen mit guten mechanischen Fähigkeiten montiert werden, die über Erfahrung in den
Grundlagen der Baukonstruktion verfügen und diese Anleitungen vollkommen verstehen.
• Aufgrund der im Freien herrschenden Bedingungen wie Windböen, starker Schneefall, Hagel, Regen, usw. müssen das
Schutzgehäuse und die zugehörigen Teile wie Halter, Verlängerungsrohr und Befestigungsteile mindestens einmal im Jahr
sowie unmittelbar nach dem Auftreten von Windgeschwindigkeiten über 145 km/h (90 Meilen/Stunde) untersucht werden. Ein
qualifi zierter Monteur oder Prüfer muss die Teile auf Anzeichen von Rost, losen Befestigungsteilen, verbogenem Metall usw.
untersuchen. Werden übermäßiger Verschleiß, Abnutzung oder unsichere Bedingungen festgestellt, muss dieses Produkt sofort
außer Betrieb genommen werden. Bitte wenden Sie sich bei Fragen an den Kundendienst.
• Vergewissern Sie sich, dass die tragende Fläche das Gesamtgewicht der Geräte und allen daran angebrachten
Befestigungsteilen und Komponenten sicher tragen kann.
• Die maximale Tragfähigkeit darf niemals überschritten werden. Siehe Seite 22.
• Achten Sie bei der Anbringung an Holzständern darauf, dass die Befestigungsschrauben jeweils in der Mitte der Holzständer
verankert sind. Am besten eignet sich ein Balkenfi nder mit genauer Kantenanzeige.
• Ziehen Sie immer eine zusätzliche Person heran oder verwenden Sie mechanische Hebegeräte, um Geräte sicher zu heben und
zu positionieren.
• Ziehen Sie die Schrauben fest an, ohne sie zu überdrehen. Durch Überdrehen können die Teile beschädigt werden, wodurch ihr
Haltevermögen stark reduziert wird.
• Dieses Produkt wurde für den Einsatz mit anderen im Freien-Produkten konzipiert.
• Dieses Produkt wurde nur für die Anbringung an den folgenden Wandkonstruktionen ausgelegt:
WANDKONSTRUKTION ERFORDERLICHE BEFESTIGUNGSTEILE
• Holzständer Inbegriffen
• Holzbalken Inbegriffen
• Massivbeton Inbegriffen
• Porenbetonstein Inbegriffen
• Ziegel Qualifi zierten fachmann konsultieren
• Andere oder nicht sicher? Qualifi zierten fachmann konsultieren
Für den Zusammenbau erforderliche Werkzeuge
• Balkenfi nder (Balkenfi nder mit genauer Kantenanzeige empfohlen)
• Kreuzschlitzschraubendreher
• Bohrer
• 5/32 Zoll (4 mm) Bit für Holzständerwand, 5/16 Zoll (8 mm) Bit für Beton- und
Porenbetonsteinwand
Anbringung an Wand mit Holzständerreihen ....................................................................................................................... 25
Anbringung an Massivbeton oder Porenbetonstein ............................................................................................................ 26
Anbringung von Adapterhalterungen ................................................................................................................................... 27
Anbringung des Flachbildschirms an der Wandplatte ......................................................................................................... 28
• Bei der Anbringung muss darauf geachtet werden, dass die Wand die kombinierte Last von Bildschirm und allen
Befestigungsteilen und -komponenten tragen kann.
• Ziehen Sie die Schrauben fest genug an, dass die Wandplatte sicher befestigt ist, doch ohne sie zu überdrehen. Durch
Überdrehen können die Schrauben beschädigt werden, wodurch ihr Haltevermögen stark reduziert wird.
• Das Drehmoment darf 80 in. • lb (9 Nm.) auf keinen Fall überschreiten.
• Achten Sie darauf, dass die Befestigungsschrauben jeweils in der Mitte der Holzständer verankert werden. Am besten
eignet sich ein Balkenfi nder mit genauer Kantenanzeige.
• Die mitgelieferten Befestigungsteile sind für die Befestigung des Halters durch Trocken- oder Putzwand
standardmäßiger Stärke in Holzständer vorgesehen. Für die Anbringung an anders konstruierten Wänden müssen
andere Befestigungsteile verwendet werden.
Bestimmen Sie die Kanten der Ständer mithilfe eines Balkenfi nders. Am besten eignet sich ein Balkenfi nder mit
1
genauer Kantenanzeige. Verwenden Sie die Kanten als Richtlinie und ziehen Sie eine senkrechte Linie entlang
der Mitte der Ständer. Halten Sie die Wandplatte (A) als Schablone an die Wand. Die oberen Montageschlitze
sollten sich wie in Abbildung 1.1 dargestellt 157 mm (6,2 Zoll) oberhalb der gewünschten Bildschirmmitte befi
nden. Richten Sie die Platte waagerecht aus und markieren Sie die Mitte der vier Montagebohrungen. Achten Sie
darauf, dass die Montagebohrungen sich jeweils auf der Mittellinie der Holzständer befi nden. Bohren Sie vier
Löcher mit einem Durchmesser von 4 mm (5/32 Zoll) und einer Tiefe von 64 mm (2,5 Zoll). Achten Sie darauf,
dass die Wandplatte waagerecht ausgerichtet ist und befestigen Sie sie wie in Abbildung 1.2 dargestellt mit Hilfe
von vier Nr. 14 x 2.5 Zoll Holzschrauben (D).
• Bei der Anbringung von Peerless-Wandhaltern an Porenbetonstein muss sichergestellt werden, dass die tatsächliche Stärke des
Betons, in den das Loch für die Betondübel gebohrt wird, mindestens 35 mm (1 3/8 Zoll) beträgt. Bohren Sie nicht in Mörtelfugen!
Achten Sie darauf, dass die Anbringung an einem massiven Teil des Blocks erfolgt, im Allgemeinen mindestens 25 mm (1 Zoll) von
der Blockseite entfernt. Die Porenbetonsteine müssen den Spezifi kationen der ASTM-Norm C-90 entsprechen. Wir empfehlen, zum
Bohren des Lochs anstelle eines Schlagbohrers einen standardmäßigen Elektrobohrer bei niedriger Einstellung zu verwenden, um
zu verhindern, dass die Bohrungsrückseite beim Eintritt in einen Leer- oder Hohlraum ausbricht.
• Die Betondruckfestigkeit muss mindestens 2000 psi betragen. In Beton mit geringerer Druckfestigkeit kann der Betondübel u. U.
nicht halten.
• Vergewissern Sie sich, dass die Wand das Vierfache des Gesamtgewichts von Geräten und allen daran angebrachten Befestigung-
steilen und Komponenten sicher tragen kann.
Achten Sie darauf, dass die Wandplatte (A) waagerecht
1
ausgerichtet ist und verwenden Sie sie als Schablone
zur Markierung von vier Montagebohrungen. Die oberen
Montageschlitze sollten sich wie in Abbildung 1.1 auf
Seite 32. dargestellt 157 mm (6,2 Zoll) oberhalb der
gewünschten Bildschirmmitte befi nden. Bohren Sie vier
Löcher mit einem Durchmesser von 8 mm (5/16 Zoll)
und einer Mindesttiefe von 64 mm (2,5 Zoll). Setzen
Sie die Dübel (E) in die Löcher ein, bis sie bündig mit
der Wand abschließen (siehe Abbildung rechts). Halten
Sie die Wandplatte über die Dübel und befestigen Sie
sie mit Nr. 14 x 2,5 Zoll Schrauben (D). Richten Sie
sie waagerecht aus und ziehen Sie dann sämtliche
Befestigungsteile an.
1
Bohren Sie Löcher und setzen Sie die Dübel (E) ein.
2
A
D
Legen Sie die Platte (A) über die Dübel (E) und befestigen Sie sie
mit Schrauben (D).
BEFESTIGUNGSFLÄCHE
E
E
ACHTUNG
• Ziehen Sie die Schrauben fest genug an, dass die Wandplatte si-
cher befestigt ist, doch ohne sie zu überdrehen. Durch Überdrehen
können die Schrauben beschädigt werden, wodurch ihr Haltevermögen stark reduziert wird.
• Das Drehmoment darf 80 Zoll • lb (9 Nm.) auf keinen Fall übersch-
reiten.
• Betonspreizdübel müssen stets direkt am tragenden Beton ange-
bracht werden.
• Betonspreizdübel dürfen auf keinen Fall an Beton befestigt werden,
der mit Verputz, Trockenwandmaterial oder anderem Deckschichtmaterial bedeckt ist. Falls es nicht vermeiden lässt, die Montage
an einer Betonfl äche mit Deckschicht vorzunehmen, muss wie
nachstehend dargestellt eine Senkung in die Deckschicht gebohrt
werden. Vergewissern Sie sich, dass die Betondübel beim Anziehen
der Schrauben nicht vom Beton weg gezogen werden. Falls der
Verputz bzw. das Trockenwandmaterial dicker ist als 16 mm (5/8
Zoll), müssen von der für die Montage zuständigen Person Spezialbefestigungsteile bereitgestellt werden.
• Ziehen Sie die Schrauben so an, dass die Adapterhalterungen sicher befestigt sind. Ziehen Sie die Schrauben nicht
zu fest an. Durch die beim Überdrehen entstehende Spannung können die Schrauben beschädigt werden, was ihr
Haltevermögen stark reduziert und möglicherweise dazu führen kann, dass die Schraubenköpfe sich lösen. Das
maximale Drehmoment zum Festziehen der Schrauben darf 40 in • lb (4,5 Nm) nicht überschreiten.
• Sind die Schrauben nicht um drei volle Umdrehungen in die Löcher des Bildschirms eingeschraubt oder stoßen sie
unten an und die Halterung ist noch immer nicht sicher befestigt, kann der Bildschirm beschädigt werden oder das
Produkt kann versagen.
Legen Sie ein Tuch auf eine fl ache, ebene Oberfl äche, die das Gewicht des Bildschirms tragen kann, damit der
2
Bildschirm nicht zerkratzt wird. Legen Sie den Bildschirm mit der Vorderseite nach unten ab. Falls der Bildschirm
über Knöpfe auf der Rückseite verfügt, so müssen diese entfernt werden, damit die Adapterhaltungen befestigt
werden können. Befestigen Sie die Adapterhalterungen (B,C) unter Verwendung der entsprechenden in Rückseite mit Schritt 2-1 fort dargestellten Kombination aus Schrauben, Mehrlochschrauben und Abstandhalter an der
Bildschirmrückseite.
HINWEIS: Es müssen stets die oberen und unteren Bohrungen am Bildschirm verwendet werden.
HINWEIS: Achten Sie darauf, dass die Kipphalterungen wie unten dargestellt mit der Neigungseinstellungss-
chraube nach außen weisend angebracht werden. Achten Sie darauf, dass alle Bohrungen korrekt ausgerichtet
sind und ziehen Sie dann die Schrauben mit einem Inbusschlüssel 4 mm (L) an.
2-1
HINWEIS: Die "X"-abstände müssen identisch sein
ZENTRUM KLAMMERN
SENKRECHT AUF
DER RÜCKSEITE DES
BILDSCHIRMS
C
Beginnen Sie mit der längeren Schraube und
schrauben Sie diese in der unten abgebildeten
Reihenfolge von Hand durch die scheibe, die
Adapterhalterung und den Abstandhalter in
den Bildschirm. Die Schraube muss sich um
mindestens drei volle Umdrehungen in die
Montagebohrung drehen lassen und gut festsitzen.
Nicht zu stark anziehen. Wählen Sie eine längere
Schraube aus dem Befestigungsteilesortiment,
wenn sich die Schraube nicht um drei volle
Umdrehungen in den Bildschirm schrauben lässt.
Wiederholen Sie diesen Schritt bei den übrigen
Montagebohrungen, richten Sie die Halterungen
waagerecht aus und ziehen Sie die Schrauben an.
• Ziehen Sie immer eine zusätzliche Person heran oder verwenden Sie
mechanische Hebegeräte, um den Flachbildschirm sicher zu heben und zu
positionieren.
• Ziehen Sie die Schrauben so an, dass die Adapterhalterungen sicher
befestigt sind. Ziehen Sie die Schrauben nicht zu fest an. Durch die beim
Überdrehen entstehende Spannung können die Schrauben beschädigt
werden, was ihr Haltevermögen stark reduziert und möglicherweise
dazu führen kann, dass die Schraubenköpfe sich lösen. Das maximale
Drehmoment zum Festziehen der Schrauben darf 40 in • lb (4,5 Nm) nicht
überschreiten.
• Achten Sie darauf, dass Sie die Finger nicht einklemmen, wenn der Halter
von der Wand weg gezogen bzw. zu ihr hin geschoben wird.
Anbringung des Bildschirms: Haken Sie die
3
Kipphalterungen (B,C) an der Wandplatte (A) ein
und schwenken Sie den Bildschirm wie in Abbildung
3.1 dargestellt nach innen. HINWEIS: Falls sich die
Sicherheitsklemme nicht an der Wandplattenunterseite
vorbeiführen lässt, lösen Sie die Sicherheitsschraube mit
einem Inbusschlüssel (L). Die Haken der Kipphalterungen
müssen ganz in die Wandplatte eingreifen wie in Detailansicht
1 dargestellt. Ziehen Sie die Sicherheitsschraube mit einem
Inbusschlüssel (L) an, bis die Sicherheitsklemme fest an der
Unterseite der Wandplatte anliegt.
HINWEIS: Vergewissern Sie sich, dass die
Sicherheitsklemme sicher an der Wandplattenunterseite
befestigt ist wie in Detailansicht 2 dargestellt.
Entfernung des Bildschirms: Lösen Sie die
Sicherheitsschraube von der Sicherheitsklemme, bis der
Bildschirm sich ungehindert schwenken lässt, und heben Sie
den Bildschirm vom Halter ab.
Bildschirmeinstellung: Der Bildschirm kann horizontal
verstellt werden, indem die Sicherheitsschraube mit einem
Inbusschlüssel (L) um drei volle Umdrehungen gelöst wird.
Stellen Sie den Bildschirm wie in Abbildung 3.2 dargestellt
ein. Ziehen Sie die Sicherheitsschraube an.
Einstellung des Neigungswinkels des
Flachbildschirms
HINWEIS: Auswahl und Einstellung der
4
Neigungsstellung sind möglicherweise einfacher, wenn
sie vor der Anbringung des Bildschirms am Wandhalter
erfolgen.
INCRELOK™: Der Bildschirm kann in
voreingestellten Neigungsstellungen von -5°,
0°, 5°, 10° oder 15° arretiert werden. Machen
Sie die Neigungsstellungsbohrung mit Hilfe der
Fixierungsbohrung ausfi ndig und neigen Sie
den Bildschirm, um die Bohrungen aneinander
auszurichten. Ziehen Sie die IncreLok™Neigungsschrauben an beiden Kipphalterungen an wie
in Detailansicht 3 dargestellt.
Ziehen Sie die Sicherungsschraube an, um die
Neigungsstellung zu arretieren.
Peerless Industries, Inc. establishes a warranty period of one year for products manufactured or supplied by Peerless. This period commences from the date of
sale of the product to the original consumer, but will in no case last for more than six years after the date of the product’s manufacture. During the warranty period
such products will be free from defects in material and workmanship, provided they are installed and used in compliance with the instructions established by
Peerless Industries, Inc. Subject to applicable legal requirements, during the warranty period Peerless will repair or replace, or refund the purchase price of, any
Any other warranties prescribed by the law which may apply with respect to such products also are limited in duration to the warranty period specifi ed in this
This warranty does not cover damage caused by (a) service or repairs by the customer or a person who is not authorized for such service or repairs by Peerless
Industries, Inc., (b) the failure to utilize proper packing when returning the product, (c) incorrect installation or the failure to follow Peerless’ instructions or warnings
when installing, using or storing the product, or (d) misuse or accident, in transit or otherwise, including in cases of third party actions and force majeure.
In no event shall Peerless be liable for incidental or consequential damages or damages arising from the theft of any product, whether or not secured by a security
This Limited Five-Year Warranty is in lieu of all other warranties, expressed or implied, and is the sole remedy with respect to product defects. No retailer, dealer,
distributor, installer or other person is authorized to modify or extend this warranty or impose any obligation on Peerless in connection with the sale of any product
This warranty gives specifi c legal rights, and you may also have other rights provided by the national legislation of the country in which you purchased such
such product which fails to conform with this warranty.
Peerless Industries, Inc., offre une garantie de cinq ans sur les produits fabriqués ou fournis par ses soins. Cette période commence à la date de vente du
produit au client d’origine, mais ne peut en aucun cas dépasser de plus de six ans la date de fabrication. Pendant la période de garantie, les produits couverts
seront exempts de tout défaut matériel et de main d’œuvre, dès lors qu’ils sont installés et utilisés dans le respect des instructions de Peerless Industries, Inc.
Conformément aux dispositions légales applicables, Peerless réparera ou remplacera, ou remboursera le prix d’achat de tout produit non conforme à cette
Toute autre garantie obligatoire applicable à ces produits est également limitée à la durée spécifi ée dans la présente Garantie de cinq ans.
Cette garantie ne couvre pas les dommages causés par (a) les interventions ou les réparations effectuées par le client ou par une personne non agréée par
Peerless Industries, Inc., (b) la non-utilisation de l’emballage approprié lors du renvoi du produit, (c) une installation incorrecte ou le non-respect des instructions
ou des avertissements de Peerless lors de l’installation, de l’utilisation ou du rangement du produit, ou (d) une mauvaise utilisation ou un accident pendant le
Peerless ne saura en aucun cas être tenue pour responsable de tout préjudice accidentel ou induit, ou de tout préjudice dû au vol d’un produit, qu’il soit ou non
Cette garantie de cinq ans remplace et annule toute autre garantie, expresse ou implicite, et constitue le seul recours valable en cas de dysfonctionnement
des produits. Aucun détaillant, revendeur, distributeur, installateur ou autre n’est autorisé à modifi er ou à prolonger cette garantie, ou à imposer une obligation
Cette garantie confère certains droits spécifi ques, mais d’autres droits peuvent vous être conférés par la législation du pays où vous avez acheté le produit.
transport ou en toute autre circonstance, y compris du fait de tiers et en cas de force majeure.
protégé par un dispositif de sécurité éventuellement fourni avec le produit.
quelconque à Peerless lors de la vente de produits fabriqués ou fournis par Peerless.
Peerless Industries, Inc. establece un período de garantía de cinco años para los productos fabricados o suministrados por Peerless. Este período empieza en
la fecha de venta del producto al consumidor original, pero en ningún caso durará más de seis años después de la fecha de fabricación del producto. Durante
la vigencia de la garantía, dichos productos se encontrarán libres de defectos en sus materiales y fabricación, siempre que se instalen y usen de conformidad
con las instrucciones establecidas por Peerless Industries, Inc. Sujeto a los requisitos legales pertinentes, durante la vigencia de la garantía Peerless reparará o
Cualquier otra garantía exigida por ley que podría ser aplicable con respecto a dichos productos también tendrá una vigencia limitada al período de garantía
La presente garantía no abarca los daños causados por (a) trabajos de servicio, mantenimiento o reparación hechos por el cliente o una persona que no está
autorizada por Peerless Industries, Inc. para realizar esos trabajos, (b) no utilizar un embalaje apropiado al devolver el producto, (c) una instalación incorrecta o
no seguir las instrucciones o advertencias de Peerless al instalar, usar o almacenar el producto, o (d) uso indebido o accidente, en tránsito o de otro modo, incluso
Peerless en ningún caso será responsable de daños incidentales o indirectos o daños que surjan del robo de un producto, esté o no protegido por un dispositivo
La presente Garantía Limitada de Cinco Años reemplaza cualquier otra garantía expresa o implícita, y es la única reparación con respecto a defectos en el
producto. Ningún comerciante minorista, agente, distribuidor, instalador u otra persona, está autorizado para modifi car o prolongar la presente garantía ni para
La presente garantía otorga derechos legales específi cos, y usted también podría tener otros derechos en virtud de la legislación nacional del país donde usted
reemplazará un producto que no cumpla con la presente garantía o reembolsará el precio de compra del mismo.
especifi cado en la presente Garantía Limitada de Cinco Años.
si se trata de acciones atribuibles a terceros o de casos de fuerza mayor.
de seguridad incluido con el producto.
imponer una obligación a Peerless en relación con la venta de un producto fabricado o suministrado por Peerless.
Peerless Industries Inc. gewährleistet auf Produkte, die von Peerless hergestellt oder geliefert werden, eine Garantiefrist von fünf Jahren. Die Frist beginnt mit
dem Datum des Produktverkaufs an den ursprünglichen Verbraucher; sie gilt jedoch in keinem Fall länger als sechs Jahre nach Herstellungsdatum des Produkts.
Während der Garantiefrist weisen solche Produkte keine Material- oder Verarbeitungsfehler auf, vorausgesetzt, sie werden gemäß den Anweisungen von Peerless
Industries Inc. installiert und verwendet. Vorbehaltlich der einschlägigen rechtlichen Verpfl ichtungen repariert oder ersetzt Peerless während der Garantiefrist ein
Andere gesetzlich vorgeschriebene Garantien, die auf solche Produkte zutreffen können, sind in ihrer Dauer ebenfalls auf die Frist beschränkt, die in dieser
Diese Garantie gilt nicht bei Schäden, die aufgrund folgender Ursachen entstanden: (a) Wartung oder Reparatur durch den Kunden oder einer Person, die nicht
von Peerless Industries Inc. für die Durchführung solcher Wartungs- oder Reparaturarbeiten autorisiert wurde, (b) Nichtverwendung von geeigneter Verpackung
bei der Rücksendung des Produkts, (c) falsche Installation oder Nichtbefolgung bzw. Nichtbeachtung von Peerless-Anweisungen oder -Warnhinweisen bei der
Installation, Verwendung oder Lagerung des Produkts oder (d) Missbrauch oder Unfall, während des Transports oder anderweitig, einschließlich Handlungen
Auf keinen Fall haftet Peerless für Neben- oder Folgeschäden oder für Schäden, die aus dem Diebstahl eines Produkts entstehen, unabhängig davon, ob das
Diese beschränkte fünfjährige Garantie gilt anstelle von allen anderen ausdrücklichen oder stillschweigenden Garantien und ist das alleinige Rechtsmittel bei
Produktdefekten. Kein Einzel-, Vertrags- oder Vertriebshändler und keine mit der Installation beauftragte oder sonstige Person ist befugt, diese Garantie zu ändern
oder zu verlängern oder Peerless irgendwelche Verpfl ichtungen in Zusammenhang mit einem von Peerless hergestellten oder gelieferten Produkt aufzuerlegen.
Diese Garantie verleiht Ihnen bestimmte gesetzliche Rechte, und Sie verfügen u. U. über weitere Rechte unter der nationalen Gesetzgebung des Landes, in dem
Produkt, das dieser Garantie nicht entspricht, oder erstattet den Kaufpreis dafür.
beschränkten fünfjährigen Garantie festgelegt ist.
Dritter und höherer Gewalt.
Produkt durch eine mitgelieferte Sicherheitsvorrichtung gesichert war oder nicht.