Peavey Ultra Plus Ultra Plus, Ultra Plus Operating Manual

Page 1
F3
I
Page 2
A
Intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
Intended to alert the user of the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the product.
I
CAUTION: Risk of electrical shock - DO NOT OPEN! CAUTION: To reduce the risk of electric shock, do not remove cover. No user serviceable parts inside. Refer servicing to
I
1
qualified service personnel.
WARNING: To prevent electrical shock or fire hazard, do not expose this appliance to rain or moisture. Before using this
appliance, read the operating guide for further warnings.
Este simbolo tiene el proposito de alertar al usuario de la presencia de “(voltaje) peligroso” que no tiene aislamiento dentro de la caja
de1
product0 que puede tener una magnitud suficiente coma
para
constituir riesgo de
corrientazo.
Este simbolo tiene el proposito de alertar al usario de la presencia de instruccones importantes sobre la operation y mantenimiento en la literatura que viene con el
producto.
PRECAUCION: Riesgo de corrientazo - No
abra.
PRECAUCION: Para disminuir el riesgo de corrientazo, no
abra
la cubierta. No hay piezas adentro que el usario pueda
reparar. Deje todo mantenimiento a
10s
tecnicos calificados.
I
-I
ADVERTENCIA:
Para
evitar corrientazos o peligro de incendio, no deje expuesto a la lluvia o humedad este aparato
Antes de usar este aparato, lea
mas
advertencias en la guia de operation.
Ce symbole est utilise pur indiquer a l’utilisateur la presence a
l’interieur
de ce produit de tension non-isolee
dangereuse pouvant
etre d’intensite
suffisante pour constituer un risque de
choc electrique.
IA
Ce symbole est utilise pour indiquer a l’utilisateur qu’il ou qu’elle trouvera d’importantes instructions sur
l’utilisation et l’entretien (service) de l’appareil dans la litterature accompagnant le produit.
ATTENTION: Risques de
choc
electrique - NE PAS OUVRIR!
ATTENTION: Afin de reduire le risque de
choc
electrique, ne pas enlever le couvercle. I1 ne se trouve a
l’interieur
I
aucune piece pouvant
etre reparee
par
l’utilisateur.
Confier
l’entretien a
un personnel qualifie.
I I
AVERTISSEMENT: Afin de prevenir les
risques
de decharge electrique ou de feu, n’exposez pas cet appareil a la pluie
ou a
l’humidite.
Avant d’utiliser cet appareil,
lisez les avertissements supplementaires situ& dans le guide.
A
Dieses Symbol
sol1
den Anwender vor unisolierten gefahrlichen Spannungen innerhalb des Gehauses
warnen,
die
von Ausreichender
Starke
sind,
urn
einen elektrischen Schlag verursachen zu
konnen.
A
Dieses Symbol
sol1
den Benutzer auf wichtige Instruktionen in der Bedienungsanleitung aufmerksam
machen,
die
Handhabung und Wartung des Produkts betreffen.
VORSICHT: Risiko - Elektrischer Schlag! Nicht
ijffnen!
VORSICHT:
Urn
das Risiko eines elektrischen Schlages zu vermeiden, nicht die Abdeckung enfernen. Es befinden
sich
keine Teile darin, die vom Anwender repariert werden konnten.
Reparaturen nur von qualifiziertern Fachpersonal
durchfuhren
lassen.
ACHTUNG: Um einen elektrischen Schlag oder Feuergefahr zu vermeiden, sollte dieses Gerst
nicht
dem Regen oder
Feuchtigkeit ausgesetzt werden. Vor Inbetriebnahme unbedingt die Bedienungsanleitung lesen.
2
Page 3
Ultra’”
Plus Features
l
All-tube design
l
Four 12AX7
preamp
tubes
l
Four 6L6GC
output
tubes
l
120 watts RMS @ 4,8, or 16
ohms
l
Three switchable channels
l
Master Reverb
l
Low-level effects
loop
l
Master level control
l
Three-position resonance switch
l Half-power
switch
Clean Channel
l
Level control
l
Push bright
l
Three-band EQ
Crunch & Ultra Channels
l
Pre & post gain
l
Gain
boost
switch
l
Three-band EQ
The new
UltraTM
Plus all-tube, 120 watt guitar amp head is designed for maximum tonal flexibility and power. This
three channel amp has features and tone rivaling amps 2 or 3 times its price.
Dial in any degree of Clean, Crunch, or Dirty with the amp’s three channels and switch among them from the front panel or the footswitch. Peavey’s patented, three-way Resonance switch custom-tailors bottom end to your speaker cabinet and room environment. A half-power switch provides low-volume output tube saturation and ideal power for practice or small halls.
Determining which channel you are in is made easy by the large illuminated logo that changes color with channel
selection-Green for Clean, Yellow for Crunch, and Red for Overdrive. Gain boost and Bright push switches add extra control over tone shaping.
Front Panel:
FRONT PANEL FEATURES
POWER SWITCH (1)
Switch to “on” position to turn on. The red LED will illuminate indicating power is being supplied to the unit.
STANDBY SWITCH (2)
Allows amp to be placed in Standby or Active mode. In Standby mode the tubes remain hot but the amplifier is not
operational.
3
Page 4
RESONANCE SWITCH (3)
Used to fine tune the low frequency range of the speaker enclosure by varying the damping factor of the amplifier between three presets.
OUTPUT SWITCH (4)
Allows selection of power amp output to be selected from full power (120 watts) to half power (60 watts output).
POWER LED (5)
Illuminates when AC power is being supplied to the amp.
STATUS LED (6)
Illuminates when amp is switched to “Standby” indicating amplifier is not operational.
MASTER VOLUME (7)
Controls the overall volume level of the system. Once a desired balance of the Clean, Crunch, and Ultra channels is achieved, the entire system level may be increased or decreased with the Master Volume level control.
REVERB LEVEL (8)
Reverberation is an echo effect. Rotate clockwise to increase the effect. Remote footswitch can control On/Off.
EDGE (9)
An active tone control (Shelving type,
+I5 dB)
that varies the high frequency boost or cut.
Note: This control is not functional on the Clean channel. BODY (10)
An active tone control (Peak/notch,
+I5 dB)
that varies the mid frequency boost or cut.
Note: This control is not functional on the Clean channel. BOTTOM (11)
An active tone control (Shelving type,
*I5 dB)
that varies the low frequency boost or cut.
Note: This control is not functional on the Clean channel.
ULTRA VOLUME (12)
Controls the overall volume level of the channel. The final level adjustment should be made after the desired sound has been achieved.
ULTRA GAIN CONTROL (13)
Controls the input volume level of the channel.
ULTRA GAIN SWITCH (14)
Boosts the overall system gain of the Ultra channel. Depress to the “in” position to activate.
CRUNCH GAIN SWITCH (15)
Boosts the overall system gain of the Crunch channel. Depress to the “in” position to activate.
CRUNCH VOLUME (16)
Controls the overall volume level of the channel. The final level adjustment should be made after the desired sound has been achieved.
CRUNCH GAIN CONTROL (17)
Controls the input volume level of the channel.
HIGH, MID, & LOW EQ (18)
Passive tone controls that regulate the high, mid, and low frequencies.
BRIGHT SWITCH (19)
Provides a preset boost to treble frequencies. To activate, depress the switch to its “in” position. The bright function
affects only the Clean channel.
CHANNEL SELECT SWITCH (20)
Allows selection of the Ultra or Clean channel. The “out” position selects the Clean channel.
Note: Channel selection may also be accomplished by the remote footswitch. If remote selection is desired, the Channel switch must be in the “in” (Ultra) position.
4
Page 5
VOLUME (21)
Controls the overall volume level of the Clean channel.
LOW GAIN INPUT (22)
Provided for instruments that have extremely high outputs, which can result in overdriving (distorting) the High Gain input. If both inputs are used simultaneously, the output levels are the same (both are low gain).
HIGH GAIN INPUT (23)
Used for most electric guitars. It is 6 dB louder than the Low Gain input.
Back Panel:
BACK PANEL FEATURES IMPEDANCE SELECTOR SWITCH (24)
Used to select the appropriate impedance of the speaker enclosure(s). If two enclosures of equal impedance are used, the switch should be set at one half of that value (e.g. for two 16 ohm enclosures, set switch to 8 ohms; for two 8 ohms enclosures, set switch to 4 ohms).
SPEAKER OUTPUTS (25)
A
Paralleled
l/4”
output jacks for connecting speaker enclosure(s) to the amplifier (minimum is 4 ohms). When using more than one enclosure, be sure to calculate the total impedance and set the Impedance switch (24) accordingly. (See above section on Impedance Selector Switch).
Important: Use only high-quality, unshielded cable for speaker connections.
REMOTE FOOTSWITCH JACK (26)
Provided for the connection of the supplied remote footswitch. Footswitch is used to select the Ultra Gain, Crunch Gain, or Clean channel and defeat Reverb.
PREAMP OUT (27)
The Preamp Out can be used to route the amplified signal to a mixing console, tape recorder, etc. Connect the Preamp output using a shielded cable to an input of the tape recorder, mixer, etc. This patch does not affect the operation of the amplifier.
EFFECTS RETURN (28)
Input for returning signals from external low-level effects or signal processing equipment.
EFFECTS SEND (29)
Output for supplying signals from external effects or signal processing equipment.
GROUND SWITCH (30)
A
Three-position, rocker-type switch which, in most applications, should be operated in its center (zero) position. There may be some situations when audible hum and/or noise will come from the loudspeaker.
If this occurs, position the Ground Switch to either positive or negative (+ or - ), or until the noise is
minimized.
Note: Should the noise problem continue, consult your Authorized Peavey dealer, the Peavey factory, or a qualified service technician. The Ground Switch is not functional on 220/240 volt models.
LINE CORD-120 V products only (31)
A
For your safety, we have incorporated a 3-wire line (mains) cable with proper grounding facilities. It is not advisable to remove the ground pin under any circumstances. If it is necessary to use the equipment without proper grounding facilities, suitable grounding adaptors should be used. Less noise and greatly reduced shock hazard exists when the unit is operated with properly grounded receptacles.
5
Page 6
SPECIFICATIONS
POWER AMPLIFIER SECTION
Four 6L6GCs with 12AX7 driver
Rated Power & Load:
120 W RMS into 16, 8, or 4 ohms
Power @ Clipping:
(typically @ 5% THD, 1
kHz, 120
VAC line)
130 W RMS into 16, 8, or 4 ohms
(Bias must be reduced to measure)
Frequency Response:
+0,
-2 dB 50 Hz to 20 kHz @ 100 W RMS into 8 ohms
Hum 81 Noise:
Greater than 76 dB below rated power
Power Consumption:
Domestic: 400 W, 50/60 Hz, 120 V AC Export: 400 W, 60 Hz, 220-230/240 V AC
Dimensions & Weight:
11 .O”
(H) x 26.5” (W) x 11
.O”
(D)
50.1 Ibs.
PREAMP SECTION
Three 12AX7s
The following specs are measured @ 1 kHz with the controls
preset as follows:
Low & High EQ @ 10, Mid EQ @ 0 Bright out Ultra & Crunch Posts @
IO
Gain switches out Bottom, Body, & Edge @ 0 dB Reverb level @ 0
Master level @
10
(Nominal levels are with Pre Gain @ 5. Minimum levels are with Pre Gain @
10.)
Preamp High Gain Input:
Impedance: Very High-Z, 470 K ohm
Ultra Channel: (with Channel Select in)
Nominal Input Level: -46
dBV,
5 mV RMS
Minimum Input Level: -64
dBV,
0.6 mV RMS
(subtract 15 dB with Gain switch in)
Crunch Channel: (Footswitch
selectecI1
Nominal Input Level: -34
dBV,
20 mV RMS
Minimum Input Level: -52
dBV,
2.5 mV RMS
(subtract 15 dB with Gain switch in)
Clean Channel: (with Channel Select out!
Nominal Input Level: -16
dBV,
150 mV RMS
Minimum Input Level: -34
dBV,
20 mV RMS
Maximum Input Level: 0
dBV, 1 .O mV
RMS
Preamp Low Gain Input: (-6 dB Pad)
Impedance: High-Z, 44 K ohms
(all levels are increased by +6 dB)
Effects Send:
Load Impedance: 47 K ohms or greater Nominal Output: -10
dBV,
300 mV RMS
Effects Return:
Impedance: Very High-Z, 470 K ohms Designed Level: -10
dBV,
300 mV RMS
Preamp Output:
Load Impedance: 47 K ohms or greater Nominal Output:
+I0 dBV,
3 V RMS
Remote Footswitch:
Special 3-button unit with LED indicators (supplied)
System Hum & Noise @ Nominal Level:
(Clean channel - 20 Hz to 20 kHz unweighted)
Greater than 74 dB below rated power
(Special noise gate circuitry for Ultra & Crunch)
Equalization:
(clean
channel on/y)
Custom Low, Mid, & High passive type
EQ
Push Bright: +6 dB @ 2
kHz
Voicing: (U/tra & Crunch channels only)
Active Bottom, Body, & Edge EQ Push Gain: Increases gain in Ultra & Crunch channels
Page 7
Page 8
Tone Settings
A’ A
our
I
Adtust for Preference
I
!
I
Adjust for Preference
IN
I
Select for Preference
METAL CLEAN
MILD
DISTORTION
A A
I
Adjust for Preference
OUT’
I
I
‘OUT’
Adjust for Preference
I
A !@ .?!b
I
“IN”
COUNTRY/ROCK COUNTRY
LEAD
CLEAN
MILD RHYTHM
DISTORTION
Tone settings given are general and will vary according to the type of guitar, gauge type of the strings, the type of pickup, and
even the type of pick. Personal preference, playing style, and type of music greatly contribute to desired tonality.
8
Page 9
Consulte
10s
diagramas
de1
panel
delantero en la
seccih
de
inglh
de este manual.
Ultra’” Plus Caracteristicas
l Diseno a base de tubos exclusivamente
Canal
Clean (puro)
l Cuatro tubos de preamp de
12AX7
l
Control de nivel
l Cuatro tubos de
salida
de
6L6GC
l Brillo controlado por pulsador de
presion
l 120 watts RMS
@ 4,8
o 16 ohms
l
EQ de tres bandas
l
Tres canales conmutables
l
Master Reverb
l
Circuit0
de efectos de bajo nivel
l
Control maestro de nivel
ganancia
Canales
Crunch (de crujido) y Ultra
l
Pre y post ganancia
l Conmutador de intensification de
l
EQ de tres bandas
l Conmutador de resonancia de tres
posiciones
l Conmutador de mitad de potencia
El
diseiio
exclusivamente a base de tubos del nuevo cabezal de amplificador de guitarra
UltraTM
Plus de 120 watt,
brinda
versatilidad
tonal y potencia maximas. Este amplificador de 3 canales presenta caracteristicas y tono que lo
ponen a la altura de amplificadores dos o tres
veces
mas cares.
Seleccione cualquier nivel de sonido Clean (puro), Crunch (crujido) o Dirty (sucio), con
10s
tres canales del amplificador
y combinelos desde el panel frontal o con el conmutador de pie. El conmutador Resonance patentado de tres vias de
Peavey tiene un diseno que armoniza perfectamente con la parte inferior del gabinete de su altavoz y el entorno de su
habitation.
Un conmutador de potencia media provee
saturation
de tubo de bajo volumen de
salida
y una potencia
ideal para practicar o para actuaciones en locales pequenos.
Para saber que canal se ha elegido, el gran logo iluminado cambia de color al seleccionar
10s
canales - Verde para
Clean (puro), Amarillo para Crunch (crujido) y Rojo para
saturation.
Los conmutadores pulsadores de refuerzo de
ganancia y de brillo, le brindan posibilidades adicionales para controlar el modelado del
tono.
FUNCIONES DEL TABLERO FRONTAL
POWER SWITCH (Interruptor de corriente) (1)
Coloque a la
position
“on” para encender. La luz roja
del
pilot0 (indicador) se encendera indicando que la unidad esta
recibiendo corriente alterna.
STANDBY SWITCH (Interrupteur de
condicih
de espera) (2)
Este interruptor le permite a su aparato estar en
condition
de “espera” o la
condition
de active. En la
condition
“standby”
10s
tubos permanecen calientes, pero el amplificador no esta en
operation.
RESONANCE SWITCH (Interrupteur de resonancia) (3)
Utilizado para realizar ajustes precisos del rango de frecuencias graves de la caja de altavoces a traves de la
variation
del
factor de amortiguacion entre tres fijacion del amplificador.
Page 10
OUTPUT SWITCH (Conmutador de salida) (4)
Permite seleccionar la potencia de
salida
del amplificador en una gama que va desde potencia tonal (120 watts) hasta
potencia media (60 watts de salida).
POWER LED (LED indicador de corriente) (5)
Se ilumina cuando el amplificador recibe corriente alterna.
STATUS LED (LED indicador de
condich)
(6)
Se ilumina cuandeo el amplificador esta en la
condition
de espera (“standby”), indicando que el amplificador no esta en
funcionamiento.
MASTER VOLUME (El Volumen maestro) (7)
Controla el nivel global de volumen del sistema. Una vez que se logra el balance deseado de
10s
canales “clean”,
“crujido”, y “ultra”, el nivel
del
sistema enter0 puede aumentarse o disminuirse con el control de nivel del volumen
maestro.
REVERB LEVEL (Nivel de
reverberacih)
(8)
La
reverberation
es un efecto de eco. Para aumentar el efecto haga girar en control en la direction de la agujas del
reloj. Un pedal interruptor remoto puede controlar la
condition
de
activado/desactivado.
EDGE (Filo) (9)
Un control de tono
active
(de estante, +I 5
dB)
que varia el aumento o disminuicion de frecuencias agudas.
Nota:
Este control no funciona en el canal “clean”.
BODY (El conjunto) (10)
Un control de tono
active
(gradual &I 5
dB)
que varia el aumento o disminuicion de frecuencias medias.
Nota:
Este control no funciona en el canal “clean”.
BOTTOM (Fondo) (11)
Un control de tono
active
(de estante, k15
dB)
que varia el aumento o disminuicion de frecuencias graves.
Nota:
Este control no funciona en el canal “clean”.
ULTRA VOLUME (El volumen
del
canal “ultra”) (12)
Controla el nivel del volumen general del canal. El ajuste final de nivel debe hacerse despues de que se haya obtenido el
sonido deseado.
ULTRA GAIN CONTROL (Control de ganancia
del
canal “ultra”) (13)
Controla el nivel del entrada de volumen del canal.
ULTRA GAIN SWITCH (Interruptor de ganancia
del
canal “ultra”) (14)
Proporciona impulso a la ganancia del canal “ultra”. Para activarlo oprimalo a la
position ‘%V
(hacia adentro).
CRUNCH GAIN SWITCH (Interruptor de ganancia
del
canal crujido) (15)
Proporciona impulso a la ganancia del canal “crujido”. Para activarlo oprimalo a la
position
“in” (hacia adentro).
CRUNCH VOLUME (El volumen
del
canal crujido) (16)
Controla el nivel
del
volumen general del canal. El ajuste final de nivel debe hacerse despues de que se haya obtenido
el sonido deseado.
CRUNCH GAIN CONTROL (Control de ganancia
del
canal crujido) (17)
Controla el nivel
del
entrada de volumen del canal.
LOW, MID, & HIGH EQ (Ecualizador de frecuencias graves, medias, y agudas) (18)
Controles de tono pasivo que regulan las frecuencias graves, medias, y agudas.
BRIGHT SWITCH (Interruptor de brillo) (19)
Proporciona un impulso reajustado a las frecuencias de tiple. Para activar, oprima el interruptor a la
position
“hacia
adentro”. La funcion de brillo solamente afecta el canal “limpio”.
CHANNEL SELECT SWITCH (Interruptor
para
selecci6n
del
canal) (20)
Permite la
selection del
canal “ultra” o “clean.” La
position
hacia dentro selecciona el canal “ultra” y la
position
hacia
fuera selecciona el canal “clean”.
Nota:
Tambien se puede lograr la
selection
del canal por medio del pedal interruptor remoto. Si desea la
selection
a
control remoto, el interruptor de canal debe estar en la
position
“in” (hacia adentro) (canal “ultra”).
10
Page 11
VOLUME (El volumen) (21)
Controla el nivel de volumen del canal “clean”.
LOW GAIN INPUT (Entrada de baja ganancia) (22)
Se suministra para instrumentos que tienen una
salida
extremadamente alta, la cual puede
causar
la sobrecarga
(distorsion) de la entrada de alta ganancia.
HIGH GAIN INPUT (Entrada de ganancia alta) (23)
Se usa para la mayoria de las guitarras electricas. Tiene 6 dB mas volumen que la entrada de baja ganancia.
Tablero Trasero:
FUNCIONES DEL TABLERO TRASERO
IMPEDANCE SELECTOR SWITCH (Conmutador de impedancia) (24)
Se utiliza para seleccionar la impedancia apropiada de
10s
altavoces. Por ejemplo, si se utilizan dos altavoces de la
misma impedancia, se debe ajustar el interruptor a la mitad de este valor. Si se utilizan dos bafles de 16 ohmios, se
debe ajustar el selector de impedancia a 8 ohmios; si se utilizan dos bafles de 8 ohmios, se debe ajustar el selector de
impedancia a 4 ohmios.
SPEAKER OUTPUTS (Salidas de altavoces) (25)
A
Jacks de
salida
en paralelo de
i/4”
permiten conectar la(s) caja(s) acustica(s) al amplificador (minim0 de
4 ohms). Cuando utilice mas de una caja acustica asegurese de calcular la impedancia tonal y ajuste
el
conmutador de impedancia (24) segun corresponda. (Ver a
continuation
la
section
sobre el conmutador
de impedancia).
Importante: Para las conexiones de
10s
altavoces use solamente cable no blindado de alta calidad.
REMOTE FOOTSWITCH JACK (Enchufe hembra
del
pedal interruptor de control remoto) (26)
Se suministra para la conexion del pedal interruptor de control remoto. El pedal se utiliza para seleccsionar
10s canales
de Ultra Ganancia, Ganancia de Crujido, or Limpio y para desactivar la
reverberation.
PREAMP OUT (Salida de preamplificador) (27)
La
salida
del preamplificador puede usarse para mandar la serial a una consola de mezcla, grabadora, etc. Conecte la
salida
del preamplificador, utilizando un cable blindado, a una entrada de la grabadora, mezclador, etc. Esta
interconexion no afecta la
operation
del amplificador.
EFFECTS RETURN (Retorno de efectos) (28)
Entrada para el retorno de
seiiales
procedentes de equipos de efectos externos de bajo nivel o de procesadores
de serial.
EFFECTS SEND (Envio de efectos) (29)
Salida para proporcionar
senales
a efectos externosl o a equipos procesadores de serial.
VOLTAGE SELECTOR SWITCH (Interruptor de
selection
de voltaje) (30)
A
Los models para
exportation
de este product0 estan suministrados con un interruptor selector para
220/240 voltios. Antes de operar este equipo, asegurerse de que el interruptor esta ajustado para
el
voltaje correcto.
Nota:
La
operacih
de este
equip0
con un ajuste incorrect0 de voltaje puede causar
daiio
al transformador o la perdida de potencia.
AC LINE CORD SOCKET (Tomacorriente para el cable de corriente) (31)
A
Se suministra para enchufar el cable de corriente.
11
Page 12
Veuillez-vous
refkrer
au “front panel art”
situ6 dans la section en langue anglaise de ce manuel.
Ultra’r”
Plus
Caractbristiques
l Conception
entihrement
tubulaire
Canal Clean
l
Prkamplificateur h
quatre tubes
12AX7
l
Contrble du niveau
l Quatre tubes de sortie
6L6GC
l
ContrGle
de la brillance par bouton-poussoir
l
Intensitb
efficace:l20 watts @
4,8
ou 16 ohms
l Egalisateur
B
trois bandes
l
Trois canaux commutables
l
Rkverbbration principale
Canaux Crunch et Ultra
l Boucle d’effets de bas niveau
l
Prk-
et post- gain
l Commande de niveau principal l Commutateur d’augmentation du gain
l Commutateur de
rbsonance Sr
trois positions
l Egalisateur
&
trois bandes
l Commuteur de demi puissance
Avec sa construction
entierement 5
tubes, le nouveau
preamplificateur
de guitare Ultra
TM
Plus de 120 watts a &5
conqu
pour offrir le maximum de puissance et de
flexibilite
tonale. Avec ses trois canaux, notre
preamplificateur
posskde des
caract&istiques
et une sonoritk qui lui permettent de rivaliser avec des amplificateurs vendux deux et meme trois fois
plus
cher.
Rbglez n’importe quelle valeur de modification du signal & I’aide des trois canaux de I’amplificateur: clean (non traite),
crunch (croquant) et dirty (sale), et passez de I’un 2 I’autre g I’aide du panneau avant ou de la pedale. Le commutateur de rksonance & trois voies brevet6 par Peavey vous permet d’adapter la profondeur des basses ti votre haut-parleur et aux dimensions de la
Salle.
Un commutateur de demi-puissance permet d’obtenir une saturation de tube bas volume et
est idbal pour les
rkp&itions
ou pour les petites salles!
Rien de plus facile que de
dkterminer
sur quel canal vous
joupz1; il
suffit d’observer la couleur du grand logo lumineux: vet-t pour Clean, jaune pour Crunch et rouge pour Overdrive. Les commutateurs a bouton-poussoir Gain boost et bright permettent encore plus de contr6le sur le timbre.
CARACTERISTIQUES DU PANNEAU AVANT
POWER SWITCH (Interrupteur d’alimentation) (1)
Mettre en position
<<
on >> pour mettre sous tension. La lampe tbmion rouge (DEL) s’illumine indiquante que I’appareil
est aliment6 en courant.
STANDBY SWITCH (Commutateur d’attente) (2)
Permet de
sklectionner l’&at
de I’ampli: mode c< Active ‘> (actif) ou mode
cc
Standby b> (attente). En position << Standby
>>,
I’amplificateur ne fonctionne pas mais les lampes
(cc
tubes
,,)
restent chaudes pour permettre de le remettre en service
sans
d&ai.
RESONANCE SWITCH (Commutateur de resonance) (3)
Sert ti ajuster finement le registre des frequences graves de I’enceinte de haut-parleur(s) en variant le facteur d’amortissement
(cc
damping
>>)
de I’amplificateur.
OUTPUT SWITCH (Commutateur de sortie) (4)
Permet de choisir entre deux puissances de sortie du signal: 120 watts (pleine puissance) ou 60 watts (puissance reduite de moitie).
12
Page 13
POWER LED (DEL temoin de mise
sous
tension) (5)
S’allume lorsque I’ampli recoit I’alimentation CA.
STATUS LED (DEL temoin) (6)
S’allume lorsque I’ampli est en mode d’attente
<<
Standby )’ pour indiquer que I’amplificateur
test
pas
op&ationnel.
MASTER VOLUME (Principal volume) (7)
Contr6le le niveau de volume global du systhme. Une fois la balance des canaux (< Clean
>‘, <(
Crunch
a),
et <( Ultra
a>
ktablie, le volume du syst&me
entier
peut 6tre
haus&
ou
dimin& &
I’aide de la commande << Master Volume
“.
REVERB LEVEL (Niveau de reverberation) (8)
La
r&erb&ation
est un effect
d’kho.
Tournez dans le sens du mouvement des aiguilles d’une montre pour augmenter
I’intensit6 de I’effet. Cinterrupteur au pied peut contr6ler la mise en circuit ou hors circuit
(<<
on/off
Q).
EDGE (Aigue) (9)
Bouton
de
Gglage
de
tonalit
actif (type passe haut
+I5 dB)
faisant varier la coupure ou I’amplification des frhquences
aigues.
Remarque: Cette commande ne fonctionne pas sur le canal c< Clean
>a.
BODY (Corps)
(IO)
Bouton
de rkglage de
tonalit
actif (correction + 15
dB)
faisant varier la coupure ou I’amplification des
fkquences
moyennes. Remarque: Cette commande ne fonctionne pas sur le canal c< Clean
‘b.
BOTTOM (Grave) (11)
Bouton de rkglage de
tonalit
actif (type passe bas + 15
dB)
faisant varier la coupure ou I’amplification des frequences
graves. Remarque: Cette commande ne fonctionne pas sur le canal << Clean
>>.
ULTRA VOLUME (12)
Commande le volume global du canal. Le rkglage final de niveau doit
&Ire effect& apr&s
avoir obtenu le sonorit6
d&it-he &
I’aide des autres rkglages.
ULTRA GAIN CONTROL (Commande de
gainultra)
(13)
ContrBle le niveau de volume d’entrke du canal.
ULTRA GAIN SWITCH (interrupteur de gain Ultra) (14)
Hausse le gain global du canal
<(
Ultra
‘).
Abaisser TV la position << in )> pour activer.
CRUNCH GAIN SWITCH (interrupteur de gain Crunch) (15)
Hausse le gain global du canal
<<
Crunch
‘>.
Abaisser 2 la position <c in ” pour activer.
CRUNCH VOLUME (16)
Commande le volume global du canal. Le
kglage
final de niveau doit
W-e effect& apt-&
avoir obtenu le sonorit6
d&ir6e 51
I’aide des autres reglages.
CRUNCH GAIN CONTROL (Commande de
gaincrunch)
(17)
Contr6le le niveau de volume d’entr6e du canal.
LOW, MID, & HIGH EQ (Bgalisation graves, moyennes et aigues) (18)
Rbglages de
tonalit
passifs reglant les
frkquences
graves, moyennes et aigues.
BRIGHT SWITCH (Commutateur de brillance) (19)
Produit un renforcement des fr6quences aigues. Pour activer, enclenchez le bouton & la position << in Q. Cette fonction
de brillance n’affecte que le canal <q Clean
>>.
CHANNEL SELECT SWITCH (Commutateur de sklection de canal) (20)
Permet la s6lection des canaux dc Ultra )> ou << Clean
>a.
La position <q out >> active le canal cc Clean
>a.
Remarque: La
sklection
de canal peut aussi s’effectuer A distance g I’aide de I’interrupteur au pied. Le commutateur de
&lection
de canal doit alors 6tre en position << in >> (Ultra).
VOLUME (21)
Contr6le le niveau de volume
g&&al
du canal << Clean
)a.
13
Page 14
LOW GAIN INPUT (Entree faible gain) (22)
Cette prise accepte les instruments a tres haut niveau de sortie qui causeraient de la saturation (distorsion) sur I’entree
<<
High Gain
>>.
Si les deux entrees sont
utilisees
simultanement, les niveaux son alors equivalents
(cc
Low Gain
>>).
HIGH GAIN INPUT (Entree haut gain) (23)
Cette prise s’utilise avec la plupart des guitares electriques. Elle donne un gain superieur de 6 dB a I’entree
<<
Low Gain
)>.
Panneau Arriere:
CARACTERISTIQUES DU PANNEAU ARRIERE
IMPEDANCE SELECTOR SWITCH (Commutateur d’impedance) (24)
Set-t ti selectionner I’impedance appropriee pour le ou les haut-parleurs. Par exemple, si deux haut-parleurs de meme impedance sont utilises, le selecteur doit etre regle a la moitie de cette valeur. Si deux baffles de 16 ohms sont utilises,
le
selecteur d’impedance doit etre regle 8 ohms ; si deux baffles de 8 ohms sont utilises, le selecteur d’impedance doit
etre regle 4 ohms.
SPEAKER OUTPUTS (Sorties de haut-parleur) (25)
A
Le raccord de I’amplificateurs aux enceintes de haut-parleurs se fait au moyen de prises de sortie
l/4”
(6,35mm) en
parallele,
pour un minimum de 4 ohms. Lorsque vous utilisez plus d’une enceinte, assurez-
vous de tenir compte de I’impedance
totale
avant de regler le commutateur d’impedance (24) (voir la
section ci-dessus au sujet du commutateur d’impedance).
Important: Pour raccorder cet amplificateur aux haut-parleurs, n’utilisez que des cables non
blind&
d’excellente
qualite.
REMOTE FOOTSWITCH JACK (Jack pour interrupteur au pied) (26)
Permet de brancher la commande a distance incluse. L’interrupteur au pied est utilise pour selectionner les canaux
c(
Ultra Gain
>>, <<
Crunch Gain
>>,
ou << Clean >) et pour mettre la reverberation hors circuit.
PREAMP OUT (Sortie preampli) (27)
La sortie preampli peut etre
utilisee
pour amener le signal & une table de mixage, un magnetophone, etc. Utilisez des
cables
blind&
pour brancher la sortie du preampli a I’entree d’un magnetophone, d’un melangeur, etc. Ce branchement
n’affecte pas le fonctionnement de I’amplificateur.
EFFECTS RETURN (Retour d’effets) (28)
Prise d’entree pour signaux provenant d’appareils externes de traitement de signal ou d’effets ti bas niveau.
EFFECTS SEND (Envoi d’effets) (29)
Prise de sortie servant a fournir des signaux a des appareils externes de traitement de signal ou d’effets.
VOLTAGE SELECTOR SWITCH (Selecteur de tension) (30)
A
Les modeles pour exportation de ce produit sont dotes d’un selecteur 220/240 volts. Avant toute mise en service, assurez-vous que le selecteur est regle a la tension appropriee.
Remarque: L’utilisation de ce produit sous un mauvais reglage de tension peut causer des dommages au transformateur ou une perte de puissance de sortie.
AC LINE CORD SOCKET (Prise pour cable d’alimentation) (31)
A
Prise de branchement du cordon d’alimentation CA detachable.
14
Page 15
Siehe Diagramm der Frontplatte im englischen Teil des Handbuchs.
Ultra’” Plus Technische Daten
l
Riihrensystem
Clean Channel (Kanal
fiir
Klarton)
l
Vier 12AX7
Eingangsrohren
l
Vier 6L6GC Ausgangsriihren
l 120 Watt RMS
bei 4,s
oder 16 Ohm
l
Drei verstellbare Kaniile
l
Zentralresonator
l Resonanzkreis fur Effekte
bei
l
Stgrkeregelung
l
Tonaufheller
l
Drei-Band Equalizer
Crunch & Ultra Channels
(Kantile fiir
mittelstarke & starke Verzerrung)
niedriger Starke
l Zentrale Starkeregelung
l Drei-Positionsresonanzschalter
l Halbleistungsschalter
l
Vor-und
Nachverstarkung
l
Schalter zur
Verstarkungs-multiplikation
l Drei-Band Equalizer
Der neue
UltraTM-Plus-
Rdhrensystem-, 120-Watt-GitarrenversMrkerkopf bietet
maximale Tonflexibilittit
und -leistung.
Der 3-Kanal-Verst&-ker besitzt technische Eigenschaften und eine Tonqualittit, die mit Gertiten zweifachen bis
dreifachen Preises konkurrieren kijnnen.
Wtihlen Sie jeden Verstarkungsgrad in clean (Klarton), crunch (mittelstarke Verzerrung) oder dirty (starke Verzerrung)
mit dem 3-Kanal-Verstarker, und schalten Sie von einem Kanal zum anderen, entweder am Schaltbord oder mit der
FuOpedale. Der patentierte Peavey 3-Wege Resonanzschalter
M3t
sich am unteren Ende an den Lautsprecherstellplatz
und an die r8umliche Umgebung anpassen. Ein Halbleistungsschalter garantiert
fiir
Rijhrenauslastung
bei
niedridger
Lautsttirke und ideale Leistung
fijr
Proben oder kleinere Hallen.
Die Bestimmung des Kanals, auf dem Sie sich gerade befinden, ist einfach: Die Farbe des
groBen,
leuchtenden Logo
andet-t
sich
bei
Kanalumschaltung - grtin
fiir
Clear (Klarton), gelb
fijr
Crunch (mittelstarke Verzerrung) und rot
fijr
Overdrive (starke Verzerrung). Schalter zur
Versttirkungsmultiplikation
und zur Tonaufhellung
ermijglichen zusatzliche
Kontrolle
tiber
die Tonabstimmung.
BESCHREIBUNG DER FRONTPLATTE
POWER SWITCH (Netzschalter) (1)
Zum einschalten diesen schalter auf
,,on“
stellen. Die rote kontrollampe (LED) leuchtet und zeigt an,
daB
das ger8t
eingeschaltet ist.
STANDBY SWITCH (2)
Ermijglicht
es, den
versttirker
mit abgeschaltetem tonsignal betriebsbereit zu halten. In der ,,standby“ betriebsart werden
die rijhren weiter beheizt, das signal ist jedoch abgeschaltet.
RESONANCE CONTROL (Resonance regler) (3)
Hiermit kann die tieff requentz-wiedergabe der lautsprecherbox angepaOt werden durch veranderung des
d2mpfungsfaktors des
verstarkers
zwischen drei voreingestellten.
OUTPUT SWITCH (Ausgtingschalter) (4)
Er
ermijglicht,
die
voile
Leistung des
Versttirkers
(120 Watt) auf die halbe Leistung (60 Watt) zu reduzieren.
POWER LED (Betriebsanzeige) (5)
Zeigt die eingeschaltete netzspannung an.
15
Page 16
STATUS LED (Zustand kontrollampe) (6)
Leuchtet auf, wenn der verst rker aut standby“ steht und zeight an,
daB
er nicht arbeitet.
MASTER VOLUME (Hauptlautstiirke) (7)
Regelt die Gesamtlautstarke des
Get-&s.
Wenn die gewunschte Balance der Clean, Crunch und Ultra-Kanale erreicht
ist, kann die Gesamtlautstarke des Gerats mit diesem Hauptlautstarke regler angehoben oder abgesenkt werden.
REVERB LEVEL (Reverbpegel) (8)
Reverb ist ein echoeffekt. Drehen im uhrzeigersinn verstarkt den effekt.
Auch
mit dem als zubehor erhaltlichen
fuf3schalter ein oder auszuschalten.
EDGE (9)
Ein aktiver klangregler (shelving type +I 5
dB),
der die hohen frequenzen anhebt oder absenkt.
Merke: Dieser regler wirkt nicht auf dem clean-kanal.
BODY (10)
Ein aktiver klangregler
(spitzenwert/mittenrastung +I
5
dB)
der die mitten frequenzen anhebt oder absenkt.
Merke: Dieser regler wirkt nur auf den clean-kanal.
BOTTOM (11)
Ein aktiver klangregler (shelving type +I 5
dB),
der die tiefen frequenzen anhebt oder absenkt.
Merke: Dieser regler wirkt nicht auf dem clean-kanal.
ULTRA VOLUME (12)
Regelt die Gesamtlautstarke das kanals. Die feineinstellung sollte erfolgen, wenn der gewunschte klang erreicht wurde.
ULTRA GAIN CONTROL (13)
Regelt den
einganglautstarke
das kanals.
ULTRA GAIN SWITCH (14)
Hebt generell die lautstarke das ultra-kanals an. Zum einschalten in die
,,in“
position bringen.
CRUNCH GAIN SWITCH (15)
Hebt generell die laustarke das crunch-kanals an. Zum einschalten in die
,,in”
position bringen.
CRUNCH VOLUME (16)
Regelt die Gesamtlautstarke das kanals. Die feineinstellung sollte erfolgen, wenn der gewunschte klang erreicht wurde.
CRUNCH GAIN CONTROL (17)
Regelt den
einganglautstarke
das kanals.
LOW, MID, & HIGH EQ (18)
Hierbei handelt es sich
urn
passive klangregler, die tiefe, mittlere und
hohe
frequenzen ent sprechend regeln.
BRIGHT SWITCH (19)
Bringt einen voreingestellten boost der
hohen
frequenzen. Zum einschalten den schalter in die
,,in”
position bringen. Die
,,bright“-funktion wirkt nur auf den
clean”
kanal.
CHANNEL SELECT SWITCH (Kanal Wiihl Schalter) (20)
Wahlt den
,,ultra“
oder ,,clean“-kanal an. Die
,,out“
position wahlt
,,clean“
an.
Merke: Kanalwahl kann ebenfalls per FusBschalter erfolgen.
1st
dies gewunscht,
muf3
der schalter sich in der
,,in“
position (ultra) befinden.
VOLUME (Lautstiirke) (21)
Regelt den Gesamtlautstarke das clean kanals.
LOW GAIN INPUT (22)
Dieser Eingang ist fur die lnstrumente vorgesehen, die ein besonders hohes Ausgangssignal erzeugen. Falls beide
Eingange gleichzeitig benutzt werden, sind die Ausgangssignal gleich (beide sind dann Low Gain).
HIGH GAIN INPUT (23)
Dieser eingang kann fur die meisten elektrischen gitarren verwendet werden. Er ist 6 dB empfindlicher als der Low Gain
input.
16
Page 17
Riickplatte:
BESCHREIBUNG DER RUCKPLATTE
IMPEDANCE SELECTOR SWITCH (Impedanz Wahlschalter) (24)
Hiermit wird die entsprechende lautsprecher-impedanz eingestellt.
Bei
der verwendung von z.B. zwei lautsprechern
gleicher impedanz sollte der schalter auf die halfte des werts eingestellt werden. Wenn
angeschlossen werden, sollte der impedanz-wahlschalter auf 8 ohm eingestellt sein.
zwei 16 ohm
boxen
SPEAKER OUTPUTS (Lautsprecherausgang) (25)
A
l/4”
(entspricht 0.653 cm)
Parallelanschltisse, urn
die Lautsprecherboxen an den Verstarker anzuschlief3en (das Minimum ist 4 Ohm). Wenn Sie mehr als eine Box benutzen, ist unbedingt die Gesamtimpedanz zu berechnen und der lmpedanzschalter dementsprechend einzustellen. (Siehe obiges Kapitel zum Impedanzschalter).
Wichtig: Benutzen Sie nur unverkleidetes Kabel von hoher
Qualitat
fur den AnschluB der Lautsprecher.
REMOTE FOOTSWITCH JACK (Zwischen FuOschalter Busche) (26)
Zum
anschluf3
des mitgelieferten fuf3schalters. Dieser wahlt zwischen von ultra gain, crunch gain oder clean Kanals und
schaltet reverb.
PREAMP OUT (Vorstufenausgang) (27)
Dieser ausgang kann zum
anschluf3
des verstarkers an einen mixer, eine bandmaschine, etc. verwendet werden.
Verbinden sie den ausgang mit hilfe eines abgeschirmten
anschluf3
beeinfluBt die funktionen des verstarkers
nicht.
kabels mit dem eingang des
entsprechenden gerates. Dieser
EFFECTS RETURN (Effekteingang) (28)
Eingang
fijr
ruckfuhrende
signale
von niederohmigen externe effekten oder signal-prozessoren.
EFFECTS SEND (Effektausgang) (29)
Ausgang fur Versorgung signale von externe effekte oder signal-prozessoren.
VOLTAGE SELECTOR SWITCH (Spannungs-Wahlschalter) (30)
A
Export-Ausfiihrungen
dieses Modells sind mit einem 220/240 Volt-Umschalter
ausgertistet.
Vor der ersten
lnbetriebnahme
muB
sichergestellt werden,
daB
die Spannung den lokalen
Verhtiltnissen
angepaBt ist.
Vorsicht: Die Verwendung dieses Gerates mit falsch eingestellter Netzspannung kann zu Schaden am Transformer oder zu Verlust an Ausgangsleistung fuhren!.
AC LINE CORD SOCKET (Stromanschluss) (31)
A
Zum Anschliessen des abnehmbaren Wechselstrom-Kabels.
17
Page 18
THIS LIMITED WARRANTY VALID ONLY WHEN PURCHASED AND REGISTERED IN THE UNITED STATES OR CANADA. ALL EXPORTED PRODUCTS ARE SUBJECT TO WARRANTY AND SERVICES TO BE SPECIFIED AND PROVIDED BY THE AUTHORIZED DISTRIBUTOR FOR EACH COUNTRY. Ces clauses de garantie ne sont vaiables qu’aux Etats-Unis et au Canada. Dans tour les autres pays, les clauses de garantie et de maintenance sont fixees par le distributeur national et assuree par
lul
seion la legislation envigueur.
l l
Diese Garantie ist nur in den USA and Kanada gultig. Alle Export-
Produkte sind der Garantie und dem Service des lmporteurs des jewelligen Landes unterworfen.
l l
Esta garantia es valida solamente cuando
el
product0
es
comprado
en E.U. continentales o en Canada. Todos
10s productos
que
Sean
comprados en el extranjero, estan sujetos a
las
garantias y
servicio que cada distribuidor autorizado determine y ofrezca en
10s
diferentes paises.
PEAVEY ONE-YEAR LIMITED
WARRANTY/REMEDY
PEAVEY ELECTRONICS CORPORATION (“PEAVEY”) warrants this product, EXCEPT for covers, footswitches, patchcords, tubes and meters, to be free from defects in material and workmanship for a period of one (1) year from date of purchase, PROVIDED, however, that this limited warranty is extended only to the
original purchaser
subject
condltlons, exclusions, and limitations hereinafter set forth:
PEAVEY 90-DAY LIMITED WARRANTY ON TUBES AND METERS
If this product contains tubes or meters, Peavey warrants the tubes or meters contained in the product to be free from defects in material and workmanship for a period df ninety
(90) days from date of purchase- PROVIDED, however, that this
limited
warranty is extended only to the
onginal
retail purchaser and IS also
subject conditions, exclusions.
and limitations hereinafter set forth.
CONDITIONS, EXCLUSIONS, AND LIMITATIONS OF
WARRANTIES
These limited warranties shall be void and of no effect, if: a.
The first purchase of the product is for the purpose of resale; or b.
The original retail purchase is not made from an AUTHORIZED PEAVEY DEALER; or
c.
The product has been damaged by accident or unreasonable use, neglect, improper service or maintenance, or other causes not
arising
out of defects in
material or workmanship; or d.
The serial number affixed to the product is altered, defaced, or removed. In the event of a defect in material and/or workmanship covered by this limited warranty, Peavey will: a.
In the case of tubes or meters, replace the defective component without charge. b.
In other covered cases (i.e., cases involving anything other than covers, footswitches, patchcords, tubes or meters), repair the defect in material or
workmanship or replace the product, at Peavey’s option; and provided, however, that, in any case, all costs of shipping, if necessary, are
paid
by you, the
purchaser. THE WARRANTY REGISTRATION
SHOULD BE ACCURATELY
COMPLET ED AND MAILED TO AND RECEIVED BY PEAVEY
DAYS FROM THE DATE OF YOUR PURCHASE.
order to obtain service under these warranties, you must:
Bring the defective
item
to any PEAVEY AUTHORIZED DEALER or AUTHORIZED PEAVEY SERVICE CENTER and present therewith the
ORIGINAL
WITHIN FOURTEEN
(14)
PROOF OF PURCHASE supplied to you by the AUTHORIZED PEAVEY DEALER in connectlon with your purchase from him of this product.
If the DEALER or SERVICE CENTER
IS
unable to provide the necessary warranty service you will be directed to the nearest other PEAVEY AUTHORIZED
DEALER or AUTHORIZED PEAVEY SERVICE CENTER which can provide such service.
OR
b. Ship the defective item, prepaid, to:
PEAVEY ELECTRONICS CORPORATION
International Service Center
326 Hwy. 11 & 80 East
Meridian, MS 39301 including therewith a complete, detailed description of the problem, together with a legible copy of the original PROOF OF PURCHASE and a complete return address. Upon Peavey’s receipt of these items: If the defect
IS
remedial under these limited warranties and the other terms and conditions expressed herein
have been complied with, Peavey will provide the necessary warranty service to repair or replace the product and will return
It,
FREIGHT COLLECT, to you,
the purchaser. Peavey’s liability to the purchaser for damages from any cause whatsoever and regardless of the form of action, including negligence, is limited to the actual
damages up to the greater of $500.00 or an amount equal to the purchase price of the product that caused the damage or that
IS
the subject of or is directly related to the cause of action. Such purchase price will be that in effect for the specific product when the cause of action arose. This limitation of liability will not apply to claims for personal Injury or damage to real property or tangible personal property allegedly caused by Peavey’s negligence. Peavey does not assume liability for personal Injury or property damage arising out of or caused by a non-Peavey alteration or attachment, nor does Peavey assume any responsibility for damage to
interconnected non-Peavey equipment that may result from the normal functioning and maintenance of the Peavey equtpment.
UNDER NO CIRCUMSTANCES WILL PEAVEY BE LIABLE FOR ANY LOST PROFITS, LOST SAVINGS, ANY INCIDENTAL DAMAGES, OR ANY
CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF THE USE OR INABILITY TO USE THE PRODUCT, EVEN IF PEAVEY HAS BEEN ADVISED OF THE
POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.
THESE LIMITED WARRANTIES ARE IN LIEU OF ANY AND ALL WARRANTIES, EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR USE; PROVIDED, HOWEVER, THAT IF THE OTHER TERMS AND
CONDITIONS NECESSARY TO THE EXISTENCE OF THE EXPRESSED, LIMIT!
4
WARRANTIES, AS HEREINABOVE STATED, HAVE BEEN COMPLIED WITH, IMPLIED WARRANTIES ARE NOT DISCLAIMED DURING THE APPLICABLE ONE-YEAR OR NINETY-DAY PERIOD FROM DATE OF PURCHASE OF THIS PRODUCT.
SOME STATES DO NOTALLOW LIMITATION ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, OR THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATIONS OR EXCLUSIONS MAY NOT APPLY TO YOU. THESE LIMITED WARRANTIES GIVE YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH MAY VARY FROM STATE TO STATE.
THESE LIMITED WARRANTIES ARE THE ONLY EXPRESSED WARRANTIES ON THIS PRODUCT, AND NO OTHER STATEMENT, REPRESENTATION, WARRANTY, OR AGREEMENT BY ANY PERSON SHALL BE VALID OR BINDING UPON PEAVEY.
In the event of any modification or disclaimer of expressed or
implied
warranties, or any limitation of remedies, contained herein conflicts
with
applicable law,
then such modification, disclaimer or limitation, as the case may be, shall be deemed to be modified to the extent necessary to comply with such law.
Your remedies for breach of these warranties are limited to those remedies provided herein and Peavey Electronics Corporation gives this
limited
warranty only
with
respect to equipment purchased in the United States of America.
INSTRUCTIONS-WARRANTY REGISTRATION CARD
1.
Mail the completed WARRANTY REGISTRATION CARD to:
PEAVEY ELECTRONICS CORPORATION
P.O. BOX 2898
Mendian,
MS 39302-2898
a. Keep the PROOF OF PURCHASE. In the event warranty service is required
during
the warranty period, you will need
this
document. There
WIII
be no
identification card
issued
by Peavey Electronics Corporation.
2.
IMPORTANCE OF WARRANTY REGISTRATION CARDS AND NOTIFICATION OF CHANGES OF ADDRESSES:
a. Completion and mailing of WARRANTY REGISTRATION CARDS - Should notification become necessary for any condition that may require correctlon,
the REGISTRATION CARD
will
help ensure that you are contacted and properly notified.
b. Notice of address changes - If you move from the address shown on the WARRANTY REGISTRATION CARD, you should notify Peavey of the change of
address so as to facilitate your receipt of any bulletins or other forms of notification which may become necessary in connection with any condition that may
require dissemination of information or correction.
3.
You may contact Peavey directly by telephoning (601)
483-5365.
1s
Page 19
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING: When using electric products, basic cautions should always be followed, including the following:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
Read all safety and operating instructions before using this product. All safety and operating instructions should be retained for future reference. Obey all cautions in the operating instructions and on the back of the unit. All operating instructions should be followed. This product should not be used near water, i.e., a bathtub, sink, swimming pool, wet basement, etc. This product should be located so that its position does not interfere with its proper ventilation. It should not be placed flat against a
wall or placed in a built-in enclosure that will impede the flow of cooling air. This product should not be placed near a source of heat such as a stove, radiator, or another heat producing amplifier. Connect only to a power supply of the type marked on the unit adjacent to the power supply cord. Never break off the ground pin on the power supply cord. For more information on grounding, write for our free booklet “Shock
Hazard and Grounding.” Power supply cords should always be handled carefully. Never walk or place equipment on power supply cords. Periodically check
cords for cuts or signs of stress, especially at the plug and the point where the cord exits the unit. The power supply cord should be unplugged when the unit is to be unused for long periods of time. If this product is to be mounted in an equipment rack, rear support should be provided. Metal parts can be cleaned with a damp rag. The vinyl covering used on some units can be cleaned with a damp rag or an ammonia-
based household cleaner if necessary. Disconnect unit from power supply before cleaning. Care should be taken so that objects do not fall and liquids are not spilled into the unit through the ventilation holes or any other
openings. This unit should be checked by a qualified service technician if:
a.
The power supply cord or plug has been damaged.
b.
Anything has fallen or been spilled into the unit.
C.
The unit does not operate correctly.
d.
The unit has been dropped or the enclosure damaged. The user should not attempt to service this equipment. All service work should be done by a qualified service technician. This product should be used only with a cart or stand that is recommended by Peavey Electronics. Exposure to extremely high noise levels may cause a permanent hearing loss. Individuals vary considerably in susceptibility to noise
induced hearing loss, but nearly everyone will lose some hearing if exposed to sufficiently intense noise for a sufficient time.
The U.S. Government’s Occupational Safety and Health Administration (OSHA) has specified the following permissible noise level
exposures.
Duration Per Day In Hours
Sound Level
dBA,
Slow Response
8
90
6
92
4
95
3
97
2
100
1
l/2
102
1
105
l/2
110
l/4
or less
115
According to OSHA, any exposure in excess of the above permissible limits could result in some hearing loss. Ear plugs or protectors in the ear canals or over the ears must be worn when operating this amplification system in order to prevent a permanent hearing loss if exposure is in excess of the limits as set forth above. To ensure against potentially dangerous exposure to high sound pressure levels, it is recommended that all persons exposed to equipment capable of producing high sound pressure levels such as this amplification system be protected by hearing protectors while this unit is in operation.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
19
Page 20
Features and specifications subject to change without notice.
A
Peavey Electronics Corporation 711 A Street
/
Meridian, MS 39301 / U.S.A. / (601) 483-5365 / Fax 486-l 278
01996
#80300294
Printed in U.S.A.
4/96
Loading...