Peavey tour tko combo, tour tnt combo Operating Manual

Tour™ Series TNT Combo
Tour™ Series TKO Combo
Operating
Manual
www.peavey.com
Intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufcient magnitude to constitute
a risk of electric shock to persons.
Intended to alert the user of the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the product.
CAUTION: Risk of electrical shock — DO NOT OPEN! CAUTION: To reduce the risk of electric shock, do not remove cover. No user serviceable parts inside. Refer servicing to qualied service personnel. WARNING: To prevent electrical shock or re hazard, this apparatus should not be exposed to rain or moisture‚ and objects lled with liquids‚ such as vases‚
should not be placed on this apparatus. Before using this apparatus‚ read the operating guide for further warnings.
Protective earthing terminal. The apparatus should be connected to a mains socket outlet with a protective earthing connection.
SPANISHENGLISH
FINNISH
FRENCH
GERMAN
Tarkoitettu kiinnittämään käyttäjän huomio sellaiseen eristämättömään vaaralliseen jännitteeseen tuotteen kotelossa, joka saattaa olla riittävän suuri aiheuttaakseen sähköiskuvaaran.
Tarkoitettu kiinnittämään käyttäjän huomio tärkeisiin käyttö- ja huolto-ohjeisiin tuotteen mukana seuraavassa ohjeistuksessa.
VAROITUS: Sähköiskun vaara — ÄLÄ AVAA! VAROITUS: Sähköiskuvaaran vuoksi älä poista kantta. Ei sisällä käyttäjän huollettavissa olevia osia. Huoltaminen tulee jättää pätevän huoltohenkilöstön
tehtäväksi.
VAARA: Sähköiskun tai tulipalon vaaran estämiseksi tätä laitetta ei saa altistaa sateelle tai kosteudelle, eikä sen päälle saa asettaa nesteellä täytettyjä esineitä, kuten maljakoita. Ennen laitteen käyttöä lue muut varoitukset käyttöohjeesta.
Suojamaadoitus terminaali. Laite tulee kytkeä sähköverkkoon suojajohtimella.
Laite on liitettävä suojamaadoituskoskettimilla varustettuun pistorasiaan.
Ce symbole est utilisé dans ce manuel pour indiquer à l’utilisateur la présence d’une tension dangereuse pouvant être d’amplitude sufsante pour constituer
un risque de choc électrique.
Ce symbole est utilisé dans ce manuel pour indiquer à l’utilisateur qu’il ou qu’elle trouvera d’importantes instructions concernant l’utilisation et l’entretien de l’appareil dans le paragraphe signalé.
ATTENTION: Risques de choc électrique — NE PAS OUVRIR! ATTENTION: An de réduire le risque de choc électrique, ne pas enlever le couvercle. Il ne se trouve à l’intérieur aucune pièce pouvant être reparée par
l’utilisateur. Conez I’entretien et la réparation de l’appareil à un réparateur Peavey agréé. AVIS: Dans le but de reduire les risques d’incendie ou de decharge electrique, cet appareil ne doit pas etre expose a la pluie ou a l’humidite et aucun objet
rempli de liquide, tel qu’un vase, ne doit etre pose sur celui-ci. Avant d’utiliser de cet appareil, lisez attentivement le guide fonctionnant pour avertissements
supplémentaires.
Borne de terre de protection. L'appareil doit être connecté à une prise secteur avec une connexion à la terre.
Dieses Symbol soll den Anwender vor unisolierten gefährlichen Spannungen innerhalb des Gehäuses warnen, die von Ausreichender Stärke sind, um einen
elektrischen Schlag verursachen zu können.
Dieses Symbol soll den Benutzer auf wichtige Instruktionen in der Bedienungsanleitung aufmerksam machen, die Handhabung und Wartung des Produkts
betreffen.
VORSICHT: Risiko — Elektrischer Schlag! Nicht öffnen! VORSICHT: Um das Risiko eines elektrischen Schlages zu vermeiden, nicht die Abdeckung enfernen. Es benden sich keine Teile darin, die vom Anwender
repariert werden könnten. Reparaturen nur von qualiziertem Fachpersonal durchführen lassen. WARNUNG: Um elektrischen Schlag oder Brandgefahr zu verhindern, sollte dieser Apparat nicht Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt werden und
Gegenstände mit Flüssigkeiten gefuellt, wie Vasen, nicht auf diesen Apparat gesetzt werden. Bevor dieser Apparat verwendet wird, lesen Sie bitte den Funktionsführer für weitere Warnungen.
Schutzerdung Terminal. Das Gerät nur an Steckdose mit Schutzleiter angeschlossen werden.
Este símbolo tiene el propósito, de alertar al usuario de la presencia de “(voltaje) peligroso” sin aislamiento dentro de la caja del producto y que puede tener una magnitud suciente como para constituir riesgo de descarga eléctrica.
Este símbolo tiene el propósito de alertar al usario de la presencia de instruccones importantes sobre la operación y mantenimiento en la información que viene con el producto.
PRECAUCION: Riesgo de descarga eléctrica ¡NO ABRIR! PRECAUCION: Para disminuír el riesgo de descarga eléctrica, no abra la cubierta. No hay piezas útiles dentro. Deje todo mantenimiento en manos del
personal técnico cualicado. ADVERTENCIA: Para prevenir choque electrico o riesgo de incendios, este aparato no se debe exponer a la lluvia o a la humedad. Los objetos llenos de
liquidos, como los oreros, no se deben colocar encima de este aparato. Antes de usar este aparato, lea la guia de funcionamiento para otras advertencias.
Terminal de puesta a tierra de protección. El aparato debe estar conectado a una toma de corriente con conexión a tierra de protección.
SPANISHENGLISH
FRENCH
GERMAN
SWEDISH
ITALIAN PORTUGUESE
Är avsedd att varna användaren för förekomsten av oisolerad ”farlig spänning” inom produktens hölje som kan vara av tillräcklig nivå för att personer ska riskera elektrisk stöt.
Är avsedd att uppmärksamma användaren på förekomsten av viktiga handhavande- och underhållsinstruktioner (service) i den litteratur som medföljer
produkten.
OBSERVERA: Risk för elektrisk stöt – ÖPPNA INTE! OBSERVERA: För att minska risken för elektrisk stöt, avlägsna inte höljet. Inga delar inuti kan underhållas av användaren. Låt kvalicerad servicepersonal
sköta servicen. VARNING: För att förebygga elektrisk stöt eller brandrisk bör apparaten inte utsättas för regn eller fukt, och föremål fyllda med vätskor, såsom vaser, bör
inte placeras på denna apparat. Läs bruksanvisningen för ytterligare varningar innan denna apparat används.
Skyddsjordning terminalen. Apparaten skall anslutas till ett uttag med skyddande jordanslutning.
Apparaten skall anslutas till jordat uttag.
Atto ad avvisare l’utente in merito alla presenza “voltaggio pericoloso” non isolato all’interno della scatola del prodotto che potrebbe avere una magnitudo
sufciente a costituire un rischio di scossa elettrica per le persone.
Atto ad avvisare l’utente in merito alla presenza di istruzioni operative e di assistenza importanti (manutenzione) nel libretto che accompagna il prodotto.
ATTENZIONE: Rischio di scossa elettrica — NON APRIRE! ATTENZIONE: per ridurre il rischio di scossa elettrica, non rimuovere il coperchio. Non vi sono parti utili all’utente all’interno. Fare riferimento a personale
addetto qualicato.
AVVERTENZA: per prevenire il rischio di scossa o il rischio di incendio, questo apparecchio non dovrebbe essere esposto a pioggia o umidità, e oggetti
riempiti con liquidi, come vasi, non dovrebbero essere posizionati sopra questo apparecchio. Prima di usare questo apparecchio, leggere la guida operativa per ulteriori informazioni.
Morsetto di terra di protezione. L'apparecchio deve essere collegato a una presa di corrente di rete con un conduttore di terra.
Destinado a alertar o usuário da presença de “voltagem perigosa” não isolada dentro do receptáculo do produto que pode ser de magnitude suciente para
constituir um risco de choque elétrico a pessoas.
Destinado a alertar o usuário da presença de instruções importantes de operação e manutenção (conserto) na literatura que acompanha o produto.
CUIDADO: Risco de choque elétrico — NÃO ABRA! CUIDADO: Para evitar o risco de choque elétrico, não remova a cobertura. Contém peças não reparáveis pelo usuário. Entregue todos os consertos apenas
a pessoal qualicado.
ADVERTÊNCIA: Para evitar choques elétricos ou perigo de incêndio, este aparelho não deve ser exposto à chuva ou umidade e objetos cheios de líquidos,
tais como vasos, não devem ser colocados sobre ele. Antes de usar este aparelho, leia o guia de operação para mais advertências.
Terminal de aterramento de proteção. O aparelho deve ser ligado a uma tomada eléctrica com ligação à terra de proteção .
NORWEGIAN DUTCH
Bedoeld om de gebruiker te attenderen op de aanwezigheid van ongeïsoleerde “gevaarlijke spanning” binnen de behuizing van het product dat van voldoende om­vang kan zijn om een risico op elektrische schokken te vormen.
Bedoeld om de gebruiker te attenderen op de aanwezigheid van belangrijke gebruiks- en onderhoudsinstructies in de literatuur bij het product.
OPGELET: Risico op een elektrische schok - NIET OPENEN OPGELET: Om het risico op elektrische schokken te verkleinen, verwijder niet het deksel. Er zijn geen voor de gebruiker bruikbare onderdelen binnenin aanwezig.
Verwijs onderhoud door naar gekwaliceerd onderhoudspersoneel.
WAARSCHUWING: Om elektrische schokken of brandgevaar te voorkomen, stel dit apparaat mag niet bloot aan regen of vocht ‘ en voorwerpen gevuld met vloei- stoffen, zoals vazen mogen niet op dit apparaat worden geplaatst. Lees de gebruiksaanwijzingen voor nadere waarschuwingen voordat u dit apparaat gebruikt.
Beschermende aardklem. Het apparaat dient te worden aangesloten op een stopcontact met een beschermend aardcontact.
Har til hensikt å advare brukeren om tilstedeværelse av uisolert “farlig spenning” inne i produktet, som kan ha tilstrekkelig styrke til å medføre risiko for elek­trisk støt for en person.
Har til hensikt å informere brukeren om tilstedeværelsen av viktige bruks- og vedlikeholds (service)-instruksjoner i litteraturen som følger med produktet.
ADVARSEL: Risiko for elektrisk støt — MÅ IKKE ÅPNES! ADVARSEL: For å redusere risikoen for elektrisk støt må ikke dekslet fjernes. Det nnes ingen deler på innsiden som brukeren kan justere. Overlat service-
arbeidet til kvalisert servicepersonell.
ADVARSEL: For å hindre elektrisk støt eller brannfare må ikke dette apparatet utsettes for regn eller fuktighet‚ og gjenstander fylt med væske, som en vase, må ikke settes på apparatet. Før du tar apparatet i bruk må du lese bruksanvisningen for ytterligere advarsler.
Beskyttende jordingsterminal. Apparatet må kobles til en elektrisk kontakt med et støpsel som har skjermet jordkontakt.
Apparatet må tilkoples jordet stikkontakt.
KOREAN ARABIC
제품의 케이스 내에 감전을 유발할 수 있는 절연되지 않은 " 위험한 전압 " 이 존재함을 사용자에게 알 립니다 . 제품과 함께 제공되는 인쇄물에 중요
한 작동 및 유지 보수 ( 서비스 ) 지침이 있음을 사용자에게 알립 니다 . 주의 : 감전 위험 열지 마십시오 ! 주의 : 감전 위험을 낮추기 위해 덮개를 제거하지 마십시오 . 장치 내부에는 사용자가 직접 수리할 수 있는 부품이 없습니다 . 자격을 갖춘 서비스 요
원에게 서비스를 의뢰하십시오 . 경고 : 감전 또는 화재 위험을 예방하기 위해 본 기기를 비 또는 습기에 노출하거나 꽃병과 같이 액체 가 들어 있는 물체를 본 기기 위에 올려놓지 마
십시오 . 본 기기를 사용하기 전에 추가 경고 사항에 대 한 작동 설명서를 읽어 주십시오 .
보호 접지 단자.장치는 보호 접지 연결 전원 소켓 콘센트에 연결되어야








ريذحت



ريذحت

ريذحت

三角形内带有箭头闪电状符号意在敬告用户,表明产品内部有非绝缘的“危险电压”存在,而且具有足以致人触电的危险。
三角形内的感叹号意在警告用户,表明与机器的操作和维护(维修)有关的重要说明。
警告 :触电危险—勿打开! 警告 :为了避免触电危险,请勿打开机壳。机内无用户可以维修的部件。需要维修时,请与指定的专业维修人员联系。
警告 :为了避免触电或火灾危险,请勿将本机置于雨中或潮湿之处。请勿将装满液体的物体,例如花瓶等置于本机之上。使用本机之前,请仔细阅读本操作说 明书中的安全说明。
保 保护接地端子。设备应该连接到带有保护接地连接的电源插座。
人体への電気ショックの危険が考えられる製品筐体内の非絶縁「危険電圧」の存在をユーザーに警告す るものです。
製品に付属している説明書に記載の重要な操作およびメンテナンス(サービス)要領の存在をユーザーに警告するものです。
注意: 電気ショックの危険あり — 開けないでください!
注意: 電気ショックの危険を低減するため、カバーを外さないでください。内部部品はユーザーによるサービス不可。資格のあるサービス要因のサービスを要請してくだ
さい 。
警告:電気ショックまたは火災の危険を避けるため、この装置を雨または湿気にさらしてはなりません。ま た、過敏など液体を含む物をこの装置上に置いてはなりません。
この装置を使用する前に、警告事項につ いて操作ガイドをお読みください。
保護接地端子。装置は保護接地に接続している電源コンセントに接続する必要があります
CHINESEJAPANESE
ENGLISH
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING: When using electrical products, basic cautions should always be followed, including the following:
1. Read these instructions.
2. Keep these instructions.
3. Heed all warnings.
4. Follow all instructions.
5. Do not use this apparatus near water.
6. Clean only with a dry cloth.
7. Do not block any of the ventilation openings. Install in accordance with manufacturer’s instructions.
8. Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers, stoves or other apparatus (including amplifiers) that produce heat.
9. Do not defeat the safety purpose of the polarized or grounding-type plug. A polarized plug has two blades with one wider than
the other. A grounding type plug has two blades and a third grounding plug. The wide blade or third prong is provided for your safety. If the provided plug does not fit into your outlet, consult an electrician for replacement of the obsolete outlet.
10. Protect the power cord from being walked on or pinched, particularly at plugs, convenience receptacles, and the point they exit
from the apparatus.
11. Only use attachments/accessories provided by the manufacturer.
12. Use only with a cart, stand, tripod, bracket, or table specified by the manufacturer, or sold with the apparatus. When a cart is used, use caution when moving the cart/apparatus combination to avoid injury from tip-over.
13. Unplug this apparatus during lightning storms or when unused for long periods of time.
14. Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing is required when the apparatus has been damaged in any way, such
as power-supply cord or plug is damaged, liquid has been spilled or objects have fallen into the apparatus, the apparatus has been exposed to rain or moisture, does not operate normally, or has been dropped.
15. Never break off the ground pin. Write for our free booklet “Shock Hazard and Grounding.” Connect only to a power supply of the type marked on the unit adjacent to the power supply cord.
16. If this product is to be mounted in an equipment rack, rear support should be provided.
17. Note for UK only: If the colors of the wires in the mains lead of this unit do not correspond with the terminals in your plug‚
proceed as follows: a) The wire that is colored green and yellow must be connected to the terminal that is marked by the letter
E‚ the earth symbol‚ colored green or colored green and yellow. b) The wire that is colored blue must be connected to the
terminal that is marked with the letter N or the color black. c) The wire that is colored brown must be connected to the terminal that is marked with the letter L or the color red.
18. This electrical apparatus should not be exposed to dripping or splashing and care should be taken not to place objects
containing liquids, such as vases, upon the apparatus.
19. The on/off switch in this unit does not break both sides of the primary mains. Hazardous energy can be present inside the
chassis when the on/off switch is in the off position. The mains plug or appliance coupler is used as the disconnect device, the disconnect device shall remain readily operable.
20. Exposure to extremely high noise levels may cause a permanent hearing loss. Individuals vary considerably in susceptibility to noise-induced hearing loss, but nearly everyone will lose some hearing if exposed to sufficiently intense noise for a sufficient
time. The U.S. Government’s Occupational Safety and Health Administration (OSHA) has specified the following permissible
noise level exposures:
Duration Per Day In Hours Sound Level dBA, Slow Response 8 90 6 92 4 95 3 97 2 100
1 1⁄2 102
1 105
1⁄2 110 1⁄4 or less 115
According to OSHA, any exposure in excess of the above permissible limits could result in some hearing loss. Earplugs or protectors to
the ear canals or over the ears must be worn when operating this amplification system in order to prevent a permanent hearing loss, if
exposure is in excess of the limits as set forth above. To ensure against potentially dangerous exposure to high sound pressure levels, it is recommended that all persons exposed to equipment capable of producing high sound pressure levels such as this amplification system be
protected by hearing protectors while this unit is in operation.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
INSTRUCCIONES IMPORTANTES PARA SU SEGURIDAD
CUIDADO: Cuando use productos electrónicos, debe tomar precauciones básicas, incluyendo las siguientes:
1. Lea estas instrucciones.
2. Guarde estas instrucciones.
3. Haga caso de todos los consejos.
4. Siga todas las instrucciones.
5. No usar este aparato cerca del agua.
6. Limpiar solamente con una tela seca.
7. No bloquear ninguna de las salidas de ventilación. Instalar de acuerdo a las instrucciones del fabricante.
8. No instalar cerca de ninguna fuente de calor como radiadores, estufas, hornos u otros aparatos (incluyendo amplificadores) que
produzcan calor.
9. No retire la patilla protectora del enchufe polarizado o de tipo “a Tierra”. Un enchufe polarizado tiene dos puntas, una de ellas
más ancha que la otra. Un enchufe de tipo “a Tierra” tiene dos puntas y una tercera “a Tierra”. La punta ancha (la tercera ) se
proporciona para su seguridad. Si el enchufe proporcionado no encaja en su enchufe de red, consulte a un electricista para que reemplaze su enchufe obsoleto.
10. Proteja el cable de alimentación para que no sea pisado o pinchado, particularmente en los enchufes, huecos, y los puntos que
salen del aparato.
11. Usar solamente añadidos/accesorios proporcionados por el fabricante.
12. Usar solamente un carro, pie, trípode, o soporte especificado por el fabricante, o vendido junto al aparato. Cuando se use
un carro, tenga cuidado al mover el conjunto carro/aparato para evitar que se dañe en un vuelco. No suspenda esta caja de
ninguna manera.
13. Desenchufe este aparato durante tormentas o cuando no sea usado durante largos periodos de tiempo.
14. Para cualquier reparación, acuda a personal de servicio cualificado. Se requieren reparaciones cuando el aparato ha
sido dañado de alguna manera, como cuando el cable de alimentación o el enchufe se han dañado, algún líquido ha sido derramado o algún objeto ha caído dentro del aparato, el aparato ha sido expuesto a la lluvia o la humedad, no funciona de
manera normal, o ha sufrido una caída.
15. Nunca retire la patilla de Tierra.Escríbanos para obtener nuestro folleto gratuito “Shock Hazard and Grounding” (“Peligro de
Electrocución y Toma a Tierra”). Conecte el aparato sólo a una fuente de alimentación del tipo marcado al lado del cable de alimentación.
16. Si este producto va a ser enracado con más equipo, use algún tipo de apoyo trasero.
17. Nota para el Reino Unido solamente: Si los colores de los cables en el enchufe principal de esta unidad no corresponden con
los terminales en su enchufe‚ proceda de la siguiente manera: a) El cable de color verde y amarillo debe ser conectado al terminal que está marcado con la letra E‚ el símbolo de Tierra (earth)‚ coloreado en verde o en verde y amarillo. b) El cable coloreado en azul debe ser conectado al terminal que está marcado con la letra N o el color negro. c) El cable coloreado en marrón debe ser conectado al terminal que está marcado con la letra L o el color rojo.
18. Este aparato eléctrico no debe ser sometido a ningún tipo de goteo o salpicadura y se debe tener cuidado para no poner
objetos que contengan líquidos, como vasos, sobre el aparato.
19. El interruptor de en/lejos en esta unidad no rompe ambos lados de la red primaria. La energía peligrosa puede ser presente
dentro del chasis cuando el interruptor de en/lejos está en el de la posición. El tapón de la red o el acoplador del aparato son utilizados como el desconecta dispositivo, el desconecta dispositivo se quedará fácilmente operable.
20. La exposición a altos niveles de ruido puede causar una pérdida permanente en la audición. La susceptibilidad a la pérdida de
audición provocada por el ruido varía según la persona, pero casi todo el mundo perderá algo de audición si se expone a un
nivel de ruido suficientemante intenso durante un tiempo determinado. El Departamento para la Salud y para la Seguridad del
Gobierno de los Estados Unidos (OSHA) ha especificado las siguientes exposiciones al ruido permisibles:
Duración por Día en Horas Nivel de Sonido dBA, Respuesta Lenta
8 90 6 92 4 95 3 97 2 100 1
1
⁄2 102
1 105
1
⁄2 110
1
⁄4 o menos 115
De acuerdo al OSHA, cualquier exposición que exceda los límites arriba indicados puede producir algún tipo de pérdida en la audición. Protectores para los canales auditivos o tapones para los oídos deben ser usados cuando se opere con este sistema de sonido para pre­venir una pérdida permanente en la audición, si la exposición excede los límites indicados más arriba. Para protegerse de una exposición a altos niveles de sonido potencialmente peligrosa, se recomienda que todas las personas expuestas a equipamiento capaz de producir
altos niveles de presión sonora, tales como este sistema de amplificación, se encuentren protegidas por protectores auditivos mientras esta unidad esté operando.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
SPANISH
FRENCH
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE
ATTENTION: L’utilisation de tout appareil électrique doit être soumise aux precautions d’usage incluant:
1. Lire ces instructions.
2. Gardez ce manuel pour de futures références.
3. Prétez attention aux messages de précautions de ce manuel.
4. Suivez ces instructions.
5. N’utilisez pas cette unité proche de plans d’eau.
6. N’utilisez qu’un tissu sec pour le nettoyage de votre unité.
7. N’obstruez pas les systèmes de refroidissement de votre unité et installez votre unité en fonction des instructions de ce manuel.
8. Ne positionnez pas votre unité à proximité de toute source de chaleur.
9. Connectez toujours votre unité sur une alimentation munie de prise de terre utilisant le cordon d’alimentation fourni.
10. Protégez les connecteurs de votre unité et positionnez les cablages pour éviter toutes déconnexions accidentelles.
11. N’utilisez que des fixations approuvées par le fabriquant.
12. Lors de l’utilsation sur pied ou pole de support, assurez dans le cas de déplacement de l’ensemble enceinte/support de prévenir tout
basculement intempestif de celui-ci.
13. Il est conseillé de déconnecter du secteur votre unité en cas d’orage ou de durée prolongée sans utilisation.
14. Seul un technicien agréé par le fabriquant est à même de réparer/contrôler votre unité. Celle-ci doit être contrôlée si elle a subit des
dommages de manipulation, d’utilisation ou de stockage (humidité,…).
15. Ne déconnectez jamais la prise de terre de votre unité.
16. Si votre unité est destinée a etre montée en rack, des supports arriere doivent etre utilises.
17. Note pour les Royaumes-Unis: Si les couleurs de connecteurs du cable d’alimentation ne correspond pas au guide de la prise
secteur, procédez comme suit: a) Le connecteur vert et jaune doit être connectrer au terminal noté E, indiquant la prise de terre ou correspondant aux couleurs verte ou verte et jaune du guide. b) Le connecteur Bleu doit être connectrer au terminal noté N,
correspondnat à la couleur noire du guide. c) Le connecteur marron doit être connectrer au terminal noté L, correspondant à la couleur rouge du guide.
18. Cet équipement électrique ne doit en aucun cas être en contact avec un quelconque liquide et aucun objet contenant un liquide, vase
ou autre ne devrait être posé sur celui-ci. 1
9. L’interrupter (on-off) dans cette unité ne casse pas les deux côtés du primaire principal. L’énergie hasardeuse peut être preésente
dans châssis quand l’interrupter (on-off) est dans le de la position. Le bouchon principal ou atelage d’appareil est utilisé comme le
débrancher l’appareil restera facilement opérable.
20. Une exposition à de hauts niveaux sonores peut conduire à des dommages de l’écoute irréversibles. La susceptibilité au bruit varie
considérablement d’un individu à l’autre, mais une large majorité de la population expériencera une perte de l’écoute après une exposition à une forte puissance sonore pour une durée prolongée. L’organisme de la santé américaine (OSHA) a produit le guide ci-dessous en rapport à la perte occasionnée:
Durée par Jour (heures) Niveau sonore moyen (dBA) 8 90 6 92 4 95 3 97 2 100
1 1⁄2 102
1 105
1⁄2 110 1⁄4 ou inférieur 115
D’après les études menées par le OSHA, toute exposition au delà des limites décrites ce-dessus entrainera des pertes de l’écoute chez la plupart des sujets. Le port de système de protection (casque, oreilette de filtrage,…) doit être observé lors de l’opération cette unité ou des dommages irréversibles peuvent être occasionnés. Le port de ces systèmes doit être observé par toutes personnes susceptibles d’être exposées à des conditions au delà des limites décrites ci-dessus.
GARDEZ CES INSTRUCTIONS!
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
SICHERHEITSHINWEISEACHTUNG: Beim Einsatz von Elektrogeräten müssen u.a. grundlegende Vorsichtsmaßnahmen befolgt werden:
1. Lesen Sie sich diese Anweisungen durch.
2. Bewahren Sie diese Anweisungen auf.
3. Beachten Sie alle Warnungen.
4. Befolgen Sie alle Anweisungen.
5. Setzen Sie dieses Gerät nicht in der Nähe von Wasser ein.
6. Reinigen Sie es nur mit einem trockenen Tuch.
7. Blockieren Sie keine der Lüftungsöffnungen. Führen Sie die Installation gemäß den Anweisungen des Herstellers durch.
8. Installieren Sie das Gerät nicht neben Wärmequellen wie Heizungen, Heizgeräten, Öfen oder anderen Geräten (auch Verstärkern),
die Wärme erzeugen.
9. Beeinträchtigen Sie nicht die Sicherheitswirkung des gepolten Steckers bzw. des Erdungssteckers. Ein gepolter Stecker weist zwei
Stifte auf, von denen einer breiter ist als der andere. Ein Erdungsstecker weist zwei Stifte und einen dritten Erdungsstift auf. Der breite Stift bzw. der dritte Stift dient Ihrer Sicherheit. Sollte der beiliegende Stecker nicht in Ihre Steckdose passen, wenden Sie sich bitte an einen Elektriker, um die ungeeignete Steckdose austauschen zu lassen.
10. Schützen Sie das Netzkabel, sodass niemand darauf tritt oder es geknickt wird, insbesondere an Steckern oder Buchsen und ihren
Austrittsstellen aus dem Gerät.
11. Verwenden Sie nur die vom Hersteller erhältlichen Zubehörgeräte oder Zubehörteile.
12. Verwenden Sie nur einen Wagen, Stativ, Dreifuß, Träger oder Tisch, der den Angaben des Herstellers entspricht oder zusammen
mit dem Gerät verkauft wurde. Wird ein Wagen verwendet, bewegen Sie den Wagen mit dem darauf befindlichen Gerät besonders vorsichtig, damit er nicht umkippt und möglicherweise jemand verletzt wird.
13. Trennen Sie das Gerät während eines Gewitters oder während längerer Zeiträume, in denen es nicht benutzt wird, von der
Stromversorgung.
14. Lassen Sie sämtliche Wartungsarbeiten von qualifizierten Kundendiensttechnikern durchführen. Eine Wartung ist erforderlich, wenn
das Gerät in irgendeiner Art beschädigt wurde, etwa wenn das Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt wurden, Flüssigkeit oder Gegenstände in das Gerät gelangt sind, das Gerät Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt wurde, nicht normal arbeitet oder herunt-
ergefallen ist.
15. Der Erdungsstift darf nie entfernt werden. Auf Wunsch senden wir Ihnen gerne unsere kostenlose Broschüre „Shock Hazard and
Grounding“ (Gefahr durch elektrischen Schlag und Erdung) zu. Schließen Sie nur an die Stromversorgung der Art an, die am Gerät neben dem Netzkabel angegeben ist.
16. Wenn dieses Produkt in ein Geräte-Rack eingebaut werden soll, muss eine Versorgung über die Rückseite eingerichtet werden.
17. Hinweis – Nur für Großbritannien: Sollte die Farbe der Drähte in der Netzleitung dieses Geräts nicht mit den Klemmen in Ihrem
Stecker übereinstimmen, gehen Sie folgendermaßen vor: a) Der grün-gelbe Draht muss an die mit E (Symbol für Erde) markierte bzw. grüne oder grün-gelbe Klemme angeschlossen werden. b) Der blaue Draht muss an die mit N markierte bzw. schwarze Klemme angeschlossen werden. c) Der braune Draht muss an die mit L markierte bzw. rote Klemme angeschlossen werden.
18. Dieses Gerät darf nicht ungeschützt Wassertropfen und Wasserspritzern ausgesetzt werden und es muss darauf geachtet werden,
dass keine mit Flüssigkeiten gefüllte Gegenstände, wie z. B. Blumenvasen, auf dem Gerät abgestellt werden.
19. Der Netzschalter in dieser Einheit bricht beide Seiten von den primären Haupleitungen nicht. Gerfährliche Energie kann anwesend
innerhalb des Chassis sein, wenn her Netzschalter im ab Poistion ist. Die Hauptleitungen stöpseln zu oder Gerätkupplung ist benutzt, während das Vorrichtung abschaltet, das schaltet Vorrichtung wird bleiben sogleich hantierbar ab.
20. Belastung durch extrem hohe Lärmpegel kann zu dauerhaftem Gehörverlust führen. Die Anfälligkeit für durch Lärm bedingten
Gehörverlust ist von Mensch zu Mensch verschieden, das Gehör wird jedoch bei jedem in gewissem Maße geschädigt, der über einen bestimmten Zeitraum ausreichend starkem Lärm ausgesetzt ist. Die US-Arbeitsschutzbehörde (Occupational and Health Administration, OSHA) hat die folgenden zulässigen Pegel für Lärmbelastung festgelegt:
Dauer pro Tag in Stunden Geräuschpegel dBA, langsame Reaktion
8 90 6 92 4 95 3 97 2 100 1 1⁄2 102 1 105
1
⁄2 110
1
⁄4oderweniger 115
Laut OSHA kann jede Belastung über den obenstehenden zulässigen Grenzwerten zu einem gewissen Gehörverlust führen. Sollte die Belastung die obenstehenden Grenzwerte übersteigen, müssen beim Betrieb dieses Verstärkungssystems Ohrenstopfen oder Schutzvorrichtungen im Gehörgang oder über den Ohren getragen werden, um einen dauerhaften Gehörverlust zu verhindern. Um sich vor einer möglicherweise gefährlichen Belastung durch hohe Schalldruckpegel zu schützen, wird allen Personen empfohlen, die mit Geräten arbeiten, die wie dieses Verstärkungssystem hohe Schalldruckpegel erzeugen können, beim Betrieb dieses Geräts einen Gehörschutz zu tragen.
BEWAHREN SIE DIESE SICHERHEITSHINWEISE AUF!
DEUTSCH
TÄRKEÄT TURVALLISUUSOHJEET
1. Lue nämä ohjeet.
2. Säilytä nämä ohjeet.
3. Huomioi kaikki varoitukset.
4. Noudata kaikkia ohjeita.
5. Älä käytä laitetta veden lähellä.
6. Puhdista vain kuivalla kankaalla.
7. Älä tuki mitään tuuletusaukkoja. Asenna valmistajan ohjeiden mukaisesti.
8. Älä asenna lämpölähteiden, kuten pattereiden, liesien tai muiden lämpöä tuottavien laitteiden (kuten vahvistinten) lähelle.
9. Älä poista polarisoidun tai maadoitustyyppisen tulpan suojausta. Polarisoidun tulpan toinen napa on leveämpi kuin toinen. Maadoitustulpassa on kaksi napaa ja kolmas maadoitusnapa. Leveä napa ja maadoitusnapa on tarkoitettu turvaamaan laitteen käyttöä. Jos mukana toimitettu tulppa ei sovi pistorasiaan, kutsu sähkömies vaihtamaan pistorasia, sillä se on vanhentunut.
10. Suojaa virtajohtoa päälle kävelemiseltä ja nipistykseltä, erityisesti pistotulppien, pistorasioiden sekä laitteen ulosvientien kohdalla.
11. Käytä vain valmistajan toimittamia lisälaitteita.
12. Käytä vain valmistajan määrittämän tai laitteen mukana myydyn vaunun, jalustan, kolmijalan, kiinnikkeen tai pöydän kanssa. Käytettäessä vaunua liikuta vaunun ja laitteen yhdistelmää varovasti, jotta vältetään loukkaantumiset kaatumisesta johtuen.
13. Irrota laite sähköverkosta ukkosmyrskyjen aikana tai jos laitetta ei käytetä pitkään aikaan.
14. Huoltaminen tulee jättää pätevän huoltohenkilöstön tehtäväksi. Huoltoa tarvitaan, kun laite on jollakin tavoin vioittunut, esim. virtalähteen johto tai pistoke on vioittunut, laitteen sisään on joutunut nestettä tai esineitä, laite on altistettu sateelle tai kosteudelle,
laite ei toimi normaalisti tai se on pudonnut.
15. Älä koskaan katkaise maadoitusnastaa. Ottamalla meihin yhteyttä saat kirjasen "Sähköiskuvaara ja maadoitus". Kytke vain virtalähteeseen, joka vastaa laitteen virtajohdon viereen merkittyä tyyppiä.
16. Jos laite kiinnitetään laiteräkkiin, tulee se tukea takaosastaan.
17. Note for UK only: If the colors of the wires in the mains lead of this unit do not correspond with the terminals in your plug‚ proceed as
follows:
a) The wire that is colored green and yellow must be connected to the terminal that is marked by the letter E‚ the earth symbol‚
colored green or colored green and yellow.
b) The wire that is colored blue must be connected to the terminal that is marked with the letter N or the color black.
c) The wire that is colored brown must be connected to the terminal that is marked with the letter L or the color red.
18. Tätä sähkölaitetta ei tule altistaa nestetipoille tai roiskeille, eikä laitteen päälle saa asettaa nestettä sisältäviä esineitä, kuten maljakoita.
19. Laitteen virtakytkin ei katkaise ensiövirran molempia puolia. Laitteen sisällä voi olla vaarallinen jännite, kun virtakytkin on pois­asennossa. Virtajohto toimii pääkytkimenä, ja sen pitää olla aina käytettävissä.
20. Altistus erittäin korkeille äänitasoille voi aiheuttaa pysyvän kuulovaurion. Henkilöiden alttius melun aiheuttamille kuulovaurioille
vaihtelee, mutta lähes kaikkien kuulo vaurioituu altistuttaessa riittävän kovalle melulle riittävän kauan. Yhdysvaltain hallituksen
työturvallisuus- ja terveyshallinto (OSHA) on määrittänyt seuraavat hyväksyttävät melutasoaltistukset:
VAARA: Käytettäessä sähkölaitteita tulee aina huomioida mm. seuraavat turvallisuusohjeet:
OSHA:n mukaan altistus yo. tasoja korkeammalle määrälle voi aiheuttaa osittaisen kuulon menetyksen. Käytettäessä vahvistinjärjestelmää tulee kuulovaurioiden estämiseksi käyttää korvatulppia tai kuulosuojaimia, mikäli altistus ylittää yllä asetetut rajat. Jotta vältetään mahdollisesti
vaarallinen altistus korkeille äänenpaineen tasoille, suositellaan, että kaikki korkeaa äänenpainetta tuottavien laitteiden, kuten tämän
vahvistimen, lähistöllä olevat henkilöt suojaavat kuulonsa, kun laite on käytössä.
Kesto päivää kohti tunteina Äänitaso dBA, hidas vaste
8 90 6 92 4 95 3 97 2 100
1 1⁄2 102
1 105
1⁄2 110
1⁄4 tai alle 115
SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET!
FINNISH
VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER
1. Läs dessa instruktioner.
2. Behåll dessa instruktioner.
3. Iakttag alla varningar.
4. Följ alla instruktioner.
5. Använd inte apparaten i närheten av vatten.
6. Rengör endast med en torr trasa.
7. Blockera inte ventilationsöppningarna. Installera i enlighet med tillverkarens instruktioner.
8. Installera inte i närheten av värmekällor som radiatorer, varmluftsventiler, spisar eller andra apparater (inklusive förstärkare) som ger ifrån sig värme.
9. Motverka inte säkerhetsfunktionen hos en jordad stickkontakt. En jordad stickkontakt har två stift och metallbleck på sidorna. Metallblecket finns där för din säkerhet. Kontakta en elektriker för utbyte av det föråldrade vägguttaget om den medföljande
stickkontakten inte passar i ditt vägguttag.
10. Skydda strömsladden från att klivas på eller klämmas, särskilt vid kontakten, grenuttag och platsen där den lämnar apparaten.
11. Använd enbart tillsatser/tillbehör som tillhandahålls av tillverkaren.
12. Använd endast med en kärra, ställ, trefot, fäste eller bord i enlighet med tillverkarens specikationer, eller som säljs tillsammans med apparaten. Var försiktig när du använder en kärra så att inga personskador uppstår på grund av att kombinationen kärra-apparat
välter när den yttas.
13. Koppla ur apparaten vid åskväder eller när den inte används under en längre tid.
14. Låt kvalicerad servicepersonal sköta all service. Service krävs om apparaten har skadats på något vis, till exempel om strömsladden eller stickkontakten har skadats, vätska har spillts eller föremål har fallit ner i apparaten, apparaten har utsatts för regn eller fukt, inte
fungerar normalt eller har tappats.
15. Anslut aldrig till ojordade uttag. Skriv till oss för vårt gratishäfte ”Stötrisk och jordning”. Anslut endast till en strömkälla av samma typ som enhetens märkning anger (bredvid strömsladden).
16. Om produkten ska monteras i ett utrustningsrack bör bakre stöd användas.
17. Note for UK only: If the colors of the wires in the mains lead of this unit do not correspond with the terminals in your plug‚ proceed as
follows:
a) The wire that is colored green and yellow must be connected to the terminal that is marked by the letter E‚ the earth symbol‚
colored green or colored green and yellow.
b) The wire that is colored blue must be connected to the terminal that is marked with the letter N or the color black. c) The wire that is colored brown must be connected to the terminal that is marked with the letter L or the color red.
18. Denna elektriska apparat bör inte utsättas för dropp eller stänk och försiktighet bör iakttas så att inte föremål som innehåller vätskor, såsom vaser, placeras ovanpå apparaten.
19. Enhetens strömbrytare bryter inte båda sidor av strömkretsen. Farlig energi kan förekoma inuti höljet när strömbrytaren är i av-läget. Stickkontakten eller apparatkontakten fungerar som bortkopplingsenhet, bortkopplingsenheten ska hållas lättillgänglig.
20. Extremt höga ljudnivåer kan orsaka permanent hörselskada. Olika personer skiljer sig åt i benägenhet att få hörselskador av oljud, men i princip alla får hörselskador om de utsätts för tillräckligt höga ljud under tillräcklig tid. Den amerikanska regeringens arbetsskydds- och hälsoförvaltning (OSHA) har angivit följande maxnivåer för tillåten exponering för oljud:
VARNING: När du använder elektriska produkter ska grundläggande försiktighetsåtgärder iakttas, inklusive följande:
Enligt OSHA kan exponering utöver ovanstående tillåtna gränser orsaka hörselskador. Öronproppar eller skydd för hörselgången eller över öronen måste bäras när detta förstärkarsystem används för att förebygga permanenta hörselskador, om exponeringen överskrider gränsvärdena enligt ovan. För att skydda mot potentiellt farlig exponering för höga ljudtrycksnivåer rekommenderas det att personer som exponeras för utrustning som kan producera höga ljudtrycksnivåer såsom detta förstärkarsystem skyddas med hörselskydd när
enheten är i drift.
Längd per dag i timmar Ljudnivå dBA, långsam svarstid
8 90 6 92 4 95 3 97 2 100
1 1⁄2 102
1 105
1⁄2 110
1⁄4 eller mindre 115
SPARA DESSA INSTRUKTIONER!
SWEDISH
NORWEGIAN
VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER
ADVARSEL: Ved bruk av et elektrisk apparat må grunnleggende forsiktighetsregler følges, inklusive de følgende:
1. Les disse instruksjonene.
2. Ta vare på disse instruksjonene.
3. Følg alle advarslene.
4. Følg alle instruksjoner.
5. Ikke bruk apparatet i nærheten av vann.
6. Rengjør bare med en tørr klut.
7. Ikke blokker noen av ventilasjonsåpningene. Installer i henhold til produsentens instruksjoner.
8. Ikke installer i nærheten av en varmekilde som radiatorer, varmekanaler, ovn er eller andre apparater (inklusive forsterkere) som
utvikler varme.
9. Ikke reduserer sikkerhetshensiktene med polariserte eller jordede støpsler. Et polarisert støpsel har to blader, der det ene er
bredere enn det andre. Et støpsel med jording har to blader og en tredje jordingsplugg. Det brede bladet eller den tredje pluggen er der for å gi deg beskyttelse. Hvis det medfølgende støpslet ikke passer inn i den elektriske kontakten der du bor, kontakt en elektriker for å få støpslet skiftet.
10. Beskytt den elektriske ledningen mot å bli trådt på eller klemt, spesielt ved støpslet, stikkontakten og punktet der den kommer ut
av apparatet.
11. Bruk bare tilkoblinger/tilbehør som er levert av produsenten.
12. Bruk bare med vogn, stativ, tripod, brakett eller bord spesisert av produsenten eller solgt sammen med apparatet. Når det be-
nyttes en vogn, vis forsiktighet når vogn/apparat yttes for å unngå skade som følge av et velt.
13. Trekk ut ledningen til apparatet under tordenvær eller når det skal stå ubrukt over en lengre periode.
14. Overlat servicearbeidet til kvalisert servicepersonell. Service er påkrevet når apparatet har vært utsatt for skade, som at den
elektriske ledningen eller støpslet er skadet, væske er blitt sølt over apparatet eller en gjenstand har falt ned i apparatet, appara­tet har vært utsatt for regn eller fuktighet, at det ikke virker normalt eller har falt i gulvet.
15. Bryt aldri av jordingspinnen. Skriv etter gratis hefte “Shock Hazard and Grounding” (Fare for elektrisk støt og jording). Tilkoble
bare elektriske anlegg av den typen som er angitt på enheten ved siden av den elektriske ledningen.
16. Hvis dette produktet skal plasseres i en utstyrsreol må det etableres støtte på baksiden.
17. Note for UK only: If the colors of the wires in the mains lead of this unit do not correspond with the terminals in your plug‚ pro-
ceed as follows: a) The wire that is colored green and yellow must be connected to the terminal that is marked by the letter E‚ the earth symbol‚ colored green or colored green and yellow. b) The wire that is colored blue must be connected to the terminal that
is marked with the letter N or the color black. c) The wire that is colored brown must be connected to the terminal that is marked with the letter L or the color red.
18. Dette elektriske apparatet må ikke utsettes for drypp eller sprut fra væske, og det må utvises forsiktighet slik at det ikke plasseres
gjenstander fylt med vann - som en vase - på apparatet.
19. På/av-bryteren på denne enheten bryter ikke begge sider av den primære strømkretsen. Farlig strøm kan nnes på innsiden av
chassiset også når På/Av-bryteren er i posisjon Av. Det elektriske støpslet eller utstyrskoblingen brukes som frakoblingsutstyr, frakoblingsutstyret skal være lett å komme til og bruke.
20. Eksponering mot ekstremt høyt støynivå kan føre til permanent tap av hørsel. Det er betydelige individuelle forskjeller hva gjelder
den enkeltes ømntlighet hva gjelder støypåført tap av hørsel, men nesten alle vil tape noe hørsel dersom de utsettes for tilstrek- kelig intens støy over en tilstrekkelig lang periode. U.S. Governments Occupational Safety and Health Administration (OSHA) har spesisert følgende tillatte støynivåeksponeringer:
Varighet pr. dag i timer Lydnivå dBA, sakte respons
8 90 6 92 4 95 3 97 2 100
1 1⁄2 102
1 105
1⁄2 110
1⁄4 eller mindre 115
I henhold til OSHA vil enhver eksponering ut over de ovenstående tillatte grensene kunne føre til noe tap av hørsel. Ørepropper eller
beskyttelse av ørekanalene eller over ørene må anvendes når dette forsterkersystemet brukes for å hindre permanent tap av hørsel dersom eksponeringen overskrider grensene som vises ovenfor. For å beskytte mot potensielt farlig eksponering til høyt lydtrykknivåer anbefales det at alle personer som eksponeres mot utstyr som er i stand til å produsere høye lydtrykknivåer som dette forsterkersyste­met må beskyttes av hørselsvern mens denne enheten er i bruk.
OPPBEVAR DISSE INSTRUKSJONENE
DUTCH
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
WAARSCHUWING: Bij gebruik van elektrische producten, moeten elementaire voorzorgsmaatregelen altijd worden opgevolgd, waaron-
der het volgende:
1. Lees deze gebruiksaanwijzing.
2. Bewaar deze gebruiksaanwijzing.
3. Besteed aandacht aan alle waarschuwingen.
4. Volg alle instructies op.
5. Gebruik dit apparaat niet in de buurt van water.
6. Reinig het alleen met een droge doek.
7. Blokkeer geen ventilatieopeningen. Installeer volgens de instructies van de fabrikant.
8. Installeer niet in de buurt van warmtebronnen zoals radiatoren, kachels, ovens of andere apparaten (inclusief versterkers) die
warmte produceren.
9. Omzeil nooit de veiligheidsvoorziening van de gepolariseerde of geaarde stekker. Een gepolariseerde stekker heeft twee bladen,
waarvan er één breder is dan de andere. Een geaarde stekker heeft twee bladen en een derde aardingspen. Het bredere blad of de derde pen is bedoeld voor uw veiligheid. Mocht de geleverde stekker niet in uw stopcontact passen, raadpleeg dan een elektricien voor het vervangen van het verouderde stopcontact.
10. Bescherm het netsnoer zodat er niet over gelopen kan worden of bekneld kan raken, vooral bij stekkers, stopcontacten en het
punt waar ze het apparaat verlaten.
11. Gebruik alleen aansluitstukken/accessoires geleverd door de fabrikant.
12. Gebruik uitsluitend een wagentje, standaard, statief, beugel of tafel die door de fabrikant wordt aanbevolen of bij het apparaat
wordt verkocht. Wanneer u een wagentje gebruikt, wees dan voorzichtig bij het verplaatsen van de combinatie wagen/apparaat
en voorkom letsel door omvallen.
13. Haal de stekker van dit apparaat uit het stopcontact tijdens bliksem of wanneer het apparaat gedurende lange perioden niet
gebruikt wordt.
14. Laat al het onderhoud uitvoeren door gekwaliceerd onderhoudspersoneel. Onderhoud is nodig wanneer het apparaat op enige
wijze beschadigd is, zoals het netsnoer of de stekker is beschadigd, er vloeistof in het apparaat is gemorst of voorwerpen in zijn
terechtgekomen, het apparaat aan regen of vocht is blootgesteld, niet normaal werkt, of is gevallen.
15. Breek nooit de aardingspen af. Raadpleeg ons gratis boekje “Schokgevaar en aarding”. Sluit alleen op een voedingsspanning
aan van het type aangegeven op het apparaat naast het netsnoer.
16. Als dit product in een apparatuurrek gemonteerd moet worden, moet voor achterondersteuning worden verzorgd.
17. Note for UK only: If the colors of the wires in the mains lead of this unit do not correspond with the terminals in your plug‚ pro-
ceed as follows: a) The wire that is colored green and yellow must be connected to the terminal that is marked by the letter E‚ the earth symbol‚ colored green or colored green and yellow. b) The wire that is colored blue must be connected to the terminal that
is marked with the letter N or the color black. c) The wire that is colored brown must be connected to the terminal that is marked with the letter L or the color red.
18. Dit elektrisch apparaat mag niet aan druip- of spatwater worden blootgesteld en er moet op gelet worden dat geen voorwerpen
gevuld met vloeistoffen, zoals vazen, op het apparaat worden geplaatst.
19. De aan/uit-schakelaar van dit apparaat onderbreekt niet beide contacten van het lichtnet. Gevaarlijke spanning kan binnenin het
chassis aanwezig zijn ondanks dat de aan/uit-schakelaar op uit staat. De stekker van het apparaat wordt gebruikt als onderbre­kingsmechanisme, het onderbrekingsmechanisme dient eenvoudig bedienbaar te blijven.
20. Blootstelling aan extreem hoge geluidsniveaus kan permanent gehoorverlies veroorzaken. Individuen verschillen in gevoeligheid
voor gehoorverlies door lawaai geïnduceerd, maar bijna iedereen zal enig gehoor verliezen indien voor een bepaalde duur aan
voldoende intens lawaai blootgesteld. De Occupational Safety and Health Administration (OSHA) van de Amerikaanse regering heeft de volgende blootstellingen aan toelaatbaar lawaainiveau gespeciceerd:
Duur per dag In uren Geluidsniveau dBA, trage reactie
8 90 6 92 4 95 3 97 2 100
1 1⁄2 102
1 105
1⁄2 110
1⁄4 of minder 115
Volgens OSHA, kan elke blootstelling boven de bovengenoemde toelaatbare grenswaarden tot enige gehoorverlies leiden. Oordoppen of
-beschermers in de oorkanalen of over de oren moeten bij het bedienen van dit versterkersysteem worden gedragen om een permanent gehoorverlies te voorkomen, indien blootstelling boven de grenzen zoals hierboven zijn vermeld. Om potentieel gevaarlijke blootstelling aan hoge geluidsdruk te voorkomen, is het raadzaam om alle personen die aan apparatuur worden blootgesteld die in staat is om hoge geluidsdruk te produceren, zoals dit versterkersysteem, met gehoorbeschermers te beschermen wanneer dit apparaat in bedrijf is.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES!
ITALIAN
IMPORTANTI NORME DI SICUREZZA:
ATTENZIONE: Durante uso di apparecchiature elettriche vanno osservate alcune precauzioni basilari, tra cui le seguenti:
1. Leggete queste istruzioni.
2. Conservate le istruzioni.
3. Rispettate tutte le avvertenze.
4. Seguite le istruzioni.
5. Non usate questo prodotto vicino all’acqua.
6. Pulite esclusivamente con un panno asciutto.
7. Non ostruite le fessure di ventilazione. Installate il dispositivo seguendo le istruzioni del produttore.
8. Il prodotto va collocato lontano da sorgenti di calore quali radiatori, pompe di calore, stufe o altri dispositivi che generano calore (compresi gli amplificatori).
9. Non eliminate i dispositivi di sicurezza come spine polarizzate o con messa a terra. La spina polarizzata ha due lame, una più grande dell’altra. La spina con messa a terra ha due contatti più un terzo per la terra. Il contatto più largo o terzo polo è indispensabile per la vostra sicurezza. Se la spina fornita non adatta alla vostra presa, mettetevi in contatto con un elettricista per la sostituzione della presa obsoleta.
10. Fate attenzione a non camminare o incastrare il cavo di alimentazione, soprattutto in prossimità della spina o del punto in cui si
collega all’apparecchiatura.
11. Usate solo accessori originali forniti dal costruttore.
12. L’apparato va usato esclusivamente con il supporto indicato dal produttore o venduto con l’apparato. Se intendete adoperare un
carrello su ruote, fate attenzione quando spostate apparecchio e supporto per evitare che la loro caduta possa causare danni a
cose o persone.
13. Scollegatelo l’apparecchio dalla presa di corrente durante un temporale con fulmini o quando non s’intende usare per un lungo periodo.
14. L’assistenza va eseguita esclusivamente da personale autorizzato. È necessario ricorrere all’assistenza se il dispositivo ha subito danni, per esempio si sono rovinati il cavo di alimentazione o la spina, all’interno è caduto del liquido o un oggetto, il dispositivo è rimasto esposto alla pioggia o all’umidità, non funziona normalmente o è caduto a terra.
15 Non rimuovete lo spinotto della terra. Collegate il dispositivo esclusivamente a una presa di corrente del tipo indicato accanto
alla targhetta posta vicino al cavo di alimentazione.
16. Se questo prodotto deve essere montato a rack, è necessario sostenerlo anche nella parte posteriore.
17. Nota per UK: Se i colori dei fili nel cavo di alimentazione per questa unità non corrispondono con i terminali della vostra spina,
procedere come segue: a) Il filo di colore verde/giallo deve essere collegato al terminale che marcato con lettera E, o simbolo di terra, o colore verde o verde/giallo. b) Il filo di colore blu deve essere collegato al terminale marcato con la lettera N o di colore Nero. c) Il filo di colore marrone deve essere collegato al terminale marcato con la lettera L o di colore Rosso.
18. Questo apparato elettrico non deve essere esposto a gocce o schizzi, va in ogni caso evitato di appoggiare oggetti contenenti
liquidi, come bicchieri, sull'apparecchio.
19. L'interruttore on/off in questa unità non interrompe entrambi i lati della rete di alimentazione. All'interno dell'apparecchio può essere presente elettricità anche con interruttore on/off in posizione off. La spina o il cavo di alimentazione è utilizzato come sezionatore, il dispositivo di sezionamento deve restare sempre operativo.
20. L’esposizione a livelli di volume molto elevati può causare la perdita permanente dell’udito. La predisposizione alla perdita
dell’udito causata da livelli elevati di volume varia notevolmente da persona a persona, ma quasi tutti subiscono una perdita di
udito almeno parziale se soggetti a volume di livello elevato per un tempo sufficientemente lungo. L’ufficio Lavoro e Salute del governo degli USA (OSHA) ha elaborato la seguente tabella di tolleranza ai rumori:
Esposizione giornaliera in ore Livello sonoro dBA, Slow response 8 90 6 92 4 95 3 97 2 100
1 1⁄2 102
1 110
1⁄4 o minore 115
Secondo l’OSHA, l’esposizione a livelli di volume al di sopra dei limiti stabiliti può causare una perdita almeno parziale dell’udito. Quando si adopera questo sistema di amplificazione, è necessario indossare auricolari o apposite protezioni per il condotto auditivo, per evitare la perdita permanente dell’udito se l’esposizione supera i limiti sopra riportati.Per evitare di esporvi al rischio di danni derivanti da elevati livelli di pressione sonora, si raccomanda di adoperare delle protezioni per gli orecchi quando si usano attrezzature in grado di produrre elevati
livelli sonori, come quest’amplificatore.
CONSERVATE QUESTE ISTRUZIONI!
PORTUGUESE
INSTRUÇÕES IMPORTANTES DE SEGURANÇA
1. Leia estas instruções.
2. Mantenha estas instruções.
3. Preste atenção a todas as advertências.
4. Siga todas as instruções.
5. Não use este aparelho perto d’água.
6. Limpe somente com um pano seco.
7. Não obstrua nenhuma das aberturas de ventilação. Instale de acordo com as instruções do fabricante.
8. Não instale perto de nenhuma fonte de calor tais como radiadores, registros de calor, fogões ou outros aparelhos (incluindo
amplicadores) que produzam calor.
9. Não desae o propósito de segurança do plugue polarizado ou do tipo aterrado. Um plugue polarizado tem duas lâminas com uma
mais larga que a outra. Um plugue do tipo aterrado tem duas lâminas e um terceiro plugue terra. A lâmina larga ou o terceiro pino
são fornecidos para sua segurança. Se o plugue disponibilizado não couber em sua tomada, consulte um eletricista para troca da
tomada obsoleta.
10. Proteja o cabo de energia para não ser pisado ou espremido principalmente em plugues, recipientes e o ponto de onde sai do
aparelho.
11. Use apenas conexões/acessórios fornecidos pelo fabricante.
12. Use apenas um carrinho, banqueta, tripé, suporte, ou mesa especicado pelo fabricante, ou vendido com o aparelho. Quando um
carrinho for usado, tome cuidado ao mover a combinação carrinho/aparelho para evitar ferimentos por tombamento.
13. Tire esse aparelho da tomada durante tempestades de raios ou quando for car sem usar por longos períodos de tempo.
14. Entregue todos os consertos apenas a pessoal qualificado. O conserto é necessário quando o aparelho tiver sofrido qualquer
dano, tais como o cabo de energia ou plugue estiverem danicados, líquidos tenham sido derramados ou objetos tenham caído no aparelho, o aparelho tenha sido submetido à chuva ou umidade, não funcionar normalmente, ou tenha sido deixado cair.
15. Nunca quebre fora o pino terra. Escreva pedindo nosso livreto grátis “Perigos de Choque e Aterramento.” Ligue apenas a um
suprimento de energia do tipo marcado na unidade adjacente ao o de fornecimento de energia.
16. Se este produto for ser montado em uma estante para equipamentos, deve ser montado um suporte traseiro.
17. Note for UK only: If the colors of the wires in the mains lead of this unit do not correspond with the terminals in your plug‚ proceed as
follows:
a) The wire that is colored green and yellow must be connected to the terminal that is marked by the letter E‚ the earth symbol‚
colored green or colored green and yellow. b) The wire that is colored blue must be connected to the terminal that is marked with the letter N or the color black. c) The wire that is colored brown must be connected to the terminal that is marked with the letter L or the color red.
18. Este aparelho elétrico não deve ser exposto a pingos ou respingos e deve ser tomado cuidado para não colocar objetos contendo
líquidos, tais como vasos, sobre o aparelho.
19. O comutador liga/desliga nesta unidade não interrompe ambos os lados da rede elétrica primária. Energia perigosa pode estar
presente dentro do chassi quando o comutador liga/desliga estiver na posição desligado. O plugue de alimentação ou um dispositivo
de união é usado como dispositivo de desligamento, o dispositivo de desligamento deve permanecer pronto para funcionar.
20. Exposição a níveis de barulho extremamente altos podem causar perda permanente de audição. As pessoas variam
consideravelmente em susceptibilidade a perda de audição causada por ruídos, mas quase todo mundo vai perder algo da audição
se exposto a ruído sucientemente intenso por tempo suciente. A Administração de Segurança Ocupacional e Saúde americana
(OSHA) especicou os seguintes níveis permissíveis de exposição a ruído:
ADVERTÊNCIA: Ao usar eletrodomésticos, precauções básicas devem sempre ser seguidas, incluindo as seguintes:
De acordo com a OSHA, qualquer exposição excedente aos limites permissíveis acima pode resultar em alguma perda de audição. Tampões de ouvido ou protetores sobre os canais do ouvido ou sobre as orelhas precisam ser usados ao operar este sistema de amplicação para poder evitar uma perda permanente de audição, se a exposição for em excesso aos limites acima estabelecidos. Para assegurar contra exposição perigosa potencial a níveis de alta pressão de ruído, é recomendado que todas as pessoas expostas a equipamento capaz de produzir níveis de alta pressão de ruído tais como este sistema de amplicação estejam protegidas por protetores de ouvido enquanto esta unidade estiver em funcionamento.
Duração Por Dia Em Horas dBA de Nível de Som, Resposta Lenta
8 90 6 92 4 95 3 97 2 100
1 1⁄2 102
1 105
1⁄2 110
1⁄4 ou menos 115
GUARDE ESSAS INSTRUÇÕES!
安全のための重要事項
警告: 電気製品を使用するときは、次の項目を含め、基本的な注意事項を常にお守りください。
1. 本書の指示内容をお読みください。
2. 本書は保管してください。
3. すべての警告に注意してください。
4. すべての指示に従ってください。
5. 本装置を水の近くで使用しないでください。
6. お手入れには乾いた布をお使いください。
7. 開口部をふさがないでください。メーカーの指示に従って設置してください。
8. ラジエータ、ストーブなど (アンプを含む)、発熱体の近くに設置しないでください。
9. 分極プラグや接地プラグの安全性を損なわないようにしてください。分極プラグの2つのブレードは、一方が他より幅広くなっています。 接地式のプラグには2つのブレードと接地プラグがあります。幅広のブレードや接地プラグは安全のために付けられています。所定のプ ラグがコンセントなどに合わない場合、旧式のコンセントなどの交換について技術者に問い合わせてください。
10. 電源コードを踏んだり挟んだりしないように保護してください。特にプラグ、コンセント、装置から出る部分を保護してください。
11. 備品/付属品はメーカーのものを使用してください。
12. カート、スタンド、三脚、ブラケット、テーブルなどは、メーカー指定のもの、または装置とともに販売されているもの使用してください。カ ートを使用するときは、カートと装置を動かしたときに横転などでケガをしないよう注意してください。
13. 落雷の恐れのある嵐のとき、または長期間使用しないときは本装置の電源を外してください。
14. 保守作業はすべて資格のあるサービス担当者に依頼してください。保守作業が必要になるのは、装置が故障した場合、たとえば、電源 コードやプラグが破損、装置に液体がかかる。物が落ちる、雨など湿度の影響を受ける、正常に動作しない、落下した場合などです。
15. グランドピン(接地ピン)は決して取り外さないでください。フリーブックレット「感電と接地」を入手してください。装置の電源コードの横 に記載されているタイプの電源にのみ接続してください。
16. 本製品をラックに載せる場合は、背面を支持するものが必要です。
17. Note for UK only: If the colors of the wires in the mains lead of this unit do not correspond with the terminals in your plug‚ proceed as follows: a) The wire that is colored green and yellow must be connected to the terminal that is marked by the letter E‚ the earth symbol‚
colored green or colored green and yellow. b) The wire that is colored blue must be connected to the terminal that is marked with the letter N or the color black. c) The wire that is colored brown must be connected to the terminal that is marked with the letter L or the color red.
18. 電気機器に水がかからないようにしてください。花瓶など液体の入ったものを装置に置かないように注意してください。
19. オン/オフスイッチは、主電源のどちらの側も切断しません。オン/オフスイッチがオフ位置のとき、シャシー内部のエネルギー(高電圧) は危険なレベルにあります。主電源プラグまたは機器のカプラが切断装置になっています。切断装置はすぐに動作し使用できる状態に しておく必要があります。
20. 極めて高い騒音レベルは聴覚を永久に損なう原因になることがあります。騒音による聴覚障害の可能性は人によって異なりますが、十 分に高い騒音を十分長い時間浴びた場合には、ほぼすべての人が何らかの障害を被ります。米国労働安全衛生庁 (OSHA) は、許容 できるノイズレベル(騒音暴露レベル)を次のように定めています。
1日当たりの時間 サウンドレベルdBA、スローレスポンス  8 90  6 92  4 95  3 97  2 100  1½ 102  1 105  ½ 110  1⁄4以下 115
OSHAによると、上記許容限度を超える場合は聴覚障害の原因になります。騒音が上記限度を超える場合は、永久的な聴覚障害を避けるため、このアンプシステ ムの操作時に、外耳道または耳全体にイヤプラグやプロテクタを装着する必要があります。高音圧レベルによる危険な状態を避けるため、このアンプシステムのよ
うな高音圧レベルを出力する機器に触れる人はすべて、本機を使用中はプロテクタにより聴覚を保護することをおすすめします。
本書は保管してください!
JAPANESE
重要安全事项
1. 阅读说明书。
2. 妥善保管说明书。
3. 注意所有安全警告。
4. 按照要求和指示操作。
5. 请勿在靠近水(或其它液体)的地方使用本机。
6. 本机只能用干燥布料擦拭。
7. 请勿遮盖任何通散热口。确实依照本说明书安装本机。
8. 请勿将本机安装在任何热源附近,例如电暖器、蓄热器件、火炉或其他发热电器(包括功率放大器)。
9. 请勿破坏两脚型插头或接地型插头的安全装置。两脚型插头有两个不同宽度的插头片,一个窄,另一个宽一点。接地型插头有两个相同 的插头片和一个接地插脚。两脚型插头中宽的插头片和接地型插头接地插脚起着保障安全的作用。如果所附带的插头规格与您的插座不 匹配,请让电工更换插座以保证安全。
10. 请勿踩踏或挤压电源线,尤其是插头、插座、设备电源输入接口或者电源线和机身连接处。
11. 本机只可以使用制造商指定的零件 / 配件。
12. 本机只可以使用与本机搭售或由制造商指定的机柜、支架、三角架、托架或桌子。使用机柜时,请小心移动已安装设备的机柜,以避免 机会推翻造成身体伤害。
13. 在雷雨天或长期不使用的情况下,请拔掉电源插头。
14. 所有检查与维修都必须由指定的专业维修人员进行。如本机的任何形式的损伤都须检修,例如电源线或插头受损,有液体或物体落入机 身内,曾暴露于雨天或潮湿的地方,不能正常运作,或曾掉落后损坏等。
15. 不得拔出接地插脚。请写信索取免费手册《 Shock Hazard and Grounding》。使用前,请仔细检查确认所使用的电源电压是否匹配设备 上标注的额定电压。
16. 如果本机装在机柜中 , 其后部也应给予相应的支撑固定。
17.
Note for UK only: If the colors of the wires in the mains lead of this unit do not correspond with the terminals in your plug‚ proceed as
follows:
a) The wire that is colored green and yellow must be connected to the terminal that is marked by the letter E‚ the earth symbol‚
colored green or colored green and yellow.
b) The wire that is colored blue must be connected to the terminal that is marked with the letter N or the color black. c) The wire that is colored brown must be connected to the terminal that is marked with the letter L or the color red.
18. 本机不得暴露于滴水或溅水中。请勿将诸如花瓶等装有液体的物体放置于本机上。
19. 本机电源开关不能同时断开两端的电源,完全切断外部电源。因此当开关位于“OFF”位置时,本机外壳仍有可能带有触电的危险。电 源插头或耦合器能够与设备或者电源容易分开,保证电源的完全切断,从而保证安全。
20. 声压级较高的噪音容易造成听力的永久性损失。因噪声而造成的听力损失程度 , 个体间的差异较大 , 但几乎每个人在声压级较高的噪音 环境里一定时间,都会有不同程度的听力损失。美国政府职业安全与保健管理局(OSHA)就此规定了下列容许噪声级 :
警告 :操作电器产品时,请务必遵守基本安全注意事项,包括 :
据 OSHA, 任何超出以上所允许的范围 , 都会造成部分听力的损失。使用本功放系统时,必须佩戴如耳塞等保护耳朵的器件,防止长时间处于上述 限制级以上的环境而引起永久性听力受损。本机运行时,如果超过上述所规定的最大限制,为了抵御较高的声压对于听受损所造成的潜在危险,建 议使用诸如功放系统等引起高声压级噪声的所有人均佩戴保护耳朵的器件。
每天持续小时数 声压级(dBA)慢反应
8 90 6 92 4 95 3 97 2 100
1
½
102
1 105
½
110
¼
或更少 115
请妥善保管本说明书!
CHINESE
중요 안전 지침
경고: 전기 제품 사용 시 다음 사항을 포함해 기본적인 주의 사항을 항상 따라야 합니다.
1. 지침을 읽어 주십시오.
2. 지침을 준수하여 주십시오.
3. 모든 경고 사항에 주의해 주십시오.
4. 모든 지침을 따라 주십시오.
5. 물기가 있는 근처에서 기기를 사용하지 마십시오.
6. 마른 헝겊으로만 청소해 주십시오.
7. 통풍구를 막지 마십시오. 제조업체의 지침에 따라 설치해 주십시오.
8. 라디에이터, 가열기, 난로 또는 열을 발산하는 기타 기기(앰프 포함) 근처에 설치하지 마십시오.
9. 극성 플러그나 접지형 플러그의 안전 용도를 무시하지 마십시오. 극성 플러그는 한쪽 날이 다른 쪽보다 넓습니다. 접지형 플러그에는 2개의 날과 1개의 접지 플러그가 있습니다. 넓은 또는 1개의 접지 플러그는 안전을
위해 제공됩니다. 제공된
플러그가 사용자의 콘센트에 맞지 않으면 구식 콘센트의 교체에 대해 전기 기술자에게 문의하십시오.
10. 전원 코드 특히, 플러그, 소켓 기기에서 나오는 지점이 밟히거나 집히지 않도록 보호하십시오.
11. 제조업체에서 제공하는 부착 장치/액세서리만을 사용하십시오.
12. 제조업체에서 지정하거나 기기와 함께 판매되는 카트, 스탠드, 삼각대, 브래킷 또는 테이블만을 사용하십시오. 카트 사용 카트/기기 결합물을 움직일 전복으로 인해 부상을 입지 않도록 주의해 주십시오.
13. 번개와 폭풍이 그리고 장기간 사용하지 않을 때는 기기의 플러그를 뽑아 놓으십시오.
14. 자격을 갖춘 서비스 요원에게 모든 서비스를 의뢰하십시오. 전원 공급 코드 또는 플러그가 손상되거나 액체
엎지르거나 안에 이물질을 떨어뜨리거나 또는 습기에 기기를 노출하거나 정상적으로 작동하지 않거나 기기를 떨어뜨린 경우와 기기가 손상된 경우에는 서비스를 받아야 합니다.
15. 접지 핀을 제거하지 마십시오. 당사의 무료 소책자인 감전 위험 접지 우편으로 주문해 주십시오. 전원 공급 코드의 기에 표시된 유형의 전원 공급 장치만 연결해 주십시오.
16. 제품을 장비 랙에 장착할 경우에는 후면 지지대를 설비해야 합니다.
17. Note for UK only: If the colors of the wires in the mains lead of this unit do not correspond with the terminals in your plug‚ proceed as follows: a) The wire that is colored green and yellow must be connected to the terminal that is marked by the letter E‚ the earth symbol‚
colored green or colored green and yellow. b) The wire that is colored blue must be connected to the terminal that is marked with the letter N or the color black. c) The wire that is colored brown must be connected to the terminal that is marked with the letter L or the color red.
18.
전기 기기가 비나 물방울에 노출되지 않도록 주의하고 꽃병과 같이 용액이 들어 있는 물체를 기기 위에 놓지 않도록 주의해
주십시오.
19. 기기의 ON/OFF 스위치는 양쪽의 기기 전원을 차단하지 않습니다. ON/OFF 스위치가 OFF 위치에 있더라도 섀시 내부 위험한 전기가 흐를 있습니다. 기본 플러그 또는 기기 커플러는 분리 장치로 사용됩니다. 분리 장치는 바로 사용 가능 상태로 두어야 합니다.
20. 매우 높은 소음에 노출되면 영구적으로 청각이 손상될 있습니다. 소음으로 인한 청각 손상 가능성은 개인별로 매우 다르 지만 장시간 매우 강한 소음에 노출되면 거의 모든 사람들에게 어느 정도의 청각 손상이 발생합니다. 미국 정부의 OSHA( 안전 건강 관리국) 다음과 같이 용인 가능한 소음 노출을 규정하고 있습니다.
일별 지속 시간 소음 수준 dBA, 저속 반응
8 90 6 92 4 95 3 97 2 100 102 1 105 ½ 110 ¼ 이하 115
OSHA에 따르면 용인 가능한 위 제한 수치를 초과하여 노출된 경우 일부 청각이 손상될 수 있습니다. 위에 명시된 제한치를 초과하여
노출되는 경우 영구적인 청각 손상을 예방하려면 이 앰프 시스템 사용 시 귀마개 또는 귀 전체를 덮는 보호구를 착용해야 합니다. 잠 재적으로 위험한 높은 음압에 노출되지 않도록 하려면 이 앰프 시스템과 같이 높은 음압을 생성할 수 있는 장비에 노출되는 모든 사람 이 기기가 작동하는 동안 청각 보호구를 착용하는 것이 좋습니다.
이 지침을 잘 보관해 주십시오!
KOREAN
ARABIC
ﺔﻤﻬﻤﻟﺍ ﻥﺎﻣﻷﺍ ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺗ
.ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟﺍ ﻩﺬﻫ ﺓءﺍﺮﻗ .1
.ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟﺍ ﻩﺬﻫ ﻰﻠﻋ ﻅﺎﻔﺤﻟﺍ .2
.ﺕﺍﺮﻳﺬﺤﺘﻟﺍ ﻊﻴﻤﺠﻟ ﻩﺎﺒﺘﻧﻻﺍ .3
.ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟﺍ ﻩﺬﻫ ﻉﺎﺒﺗﺍ .4
.ءﺎﻤﻟﺍ ﻦﻣ ﺔﺑﺮﻘﻣ ﻰﻠﻋ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﺍﺬﻫ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻡﺪﻋ .5
.ﺔﻓﺎﺟ ﺵﺎﻤﻗ ﺔﻌﻄﻘﺑ ﻂﻘﻓ ﻒﻈﻨﻳ .6
.ﻊﻨﺼﻤﻟﺍ ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟ ﺎﻘﻓﻭ ﺖﻴﺒﺜﺘﻟﺍ ﻢﺘﻳ .ﺔﻳﻮﻬﺗ ﺕﺎﺤﺘﻓ ﻱﺃ ﺪﺴﺑ ﻢﻘﺗ .7
.ﺓﺭﺍﺮﺣ ﺎﻬﻨﻋ ﺭﺪﺼﻳ ﻲﺘﻟﺍ (ﺕﻮﺼﻟﺍ ﺕﺍﺮﺒﻜﻣ ﺎﻬﻴﻓ ﺎﻤﺑ) ﻯﺮﺧﺃ ﺓﺰﻬﺟﺃ ﻱﺃ ﻭﺃ ﺪﻗﺍﻮﻤﻟﺍ ﻭﺃ ،ﺕﺂﻓﺪﻤﻟﺍﻭ ،ﺕﺍﺩﺮﺒﻤﻟﺍ ﻞﺜﻣ ﺓﺭﺍﺮﺣ ﺭﺩﺎﺼﻣ ﻱﺃ ﻦﻣ ﺏﺮﻘﻟﺎﺑ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﻊﻀﺗ .8
ﻲﺿﺭﺃ ﺲﺑﺎﻗﻭ ﻥﺎﻨﺳ ﻪﺑ ﻲﺿﺭﻷﺍ ﻉﻮﻨﻟﺍ ﻦﻣ ﺲﺑﺎﻘﻟﺍ .ﻲﻧﺎﺜﻟﺍ ﻦﻣ ﺽﺮﻋﺃ ﺎﻤﻫﺪﺣﺃ ﻥﺎﻨﺳ ﻪﺑ ﻲﺒﻄﻘﻟﺍ ﺲﺑﺎﻘﻟﺍ .ﻲﺿﺭﻷﺍ ﻉﻮﻨﻟﺍ ﻦﻣ ﻭﺃ ﻲﺒﻄﻘﻟﺍ ءﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺲﺑﺎﻗ ﻥﺎﻣﺃ ﻦﻣ ﺽﺮﻐﻟﺍ ﻞﺸﻓ ﻲﻓ ﺐﺒﺴﺘﺗ .9
.ﻢﻳﺪﻘﻟﺍ ﺲﺒﻘﻤﻟﺍ ﻝﺍﺪﺒﺘﺳﻻ ءﺎﺑﺮﻬﻛ ﻲﻨﻓ ﺮﺸﺘﺳﺍ ،ﻚﺑ ﺹﺎﺨﻟﺍ ﻂﺋﺎﺤﻟﺍ ﺲﺒﻘﻣ ﺚﻟﺎﺜﻟﺍ ﺲﺑﺎﻘﻟﺍ ﺐﺳﺎﻨﻳ ﻢﻟ ﺍﺫﺇ .ﻚﺘﻣﻼﺳ ﻞﺟﺃ ﻦﻣ ﺚﻟﺎﺜﻟﺍ ﻦﺴﻟﺍ ﺮﻴﻓﻮﺗ ﻢﺘﻳ ﻭﺃ ﺔﻀﻳﺮﻋ ﻦﺴﺑ ﺩﻭﺰﻣ ﺲﺑﺎﻘﻟﺍ .ﺚﻟﺎﺛ
.ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﻦﻣ ﺎﻬﺟﻭﺮﺧ ﻊﺿﻮﻣﻭ ،ﺔﻤﺋﻼﻤﻟﺍ ﺲﺑﺎﻘﻤﻟﺍﻭ ،ﺲﺑﺍﻮﻘﻟﺍ ﻲﻓ ﺔﺻﺎﺧ ،ﻪﻄﻐﺿ ﻭﺃ ﻪﻴﻠﻋ ﻲﺸﻤﻟﺍ ﻦﻣ ءﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻞﺒﻛ ﺔﻳﺎﻤﺤﺑ ﻢﻗ .10
.ﻂﻘﻓ ﻊﻨﺼﻤﻟﺍ ﻦﻣ ﺔﻣﺪﻘﻤﻟﺍ ﺕﺎﻘﺤﻠﻤﻟﺍ / ﺕﺎﻘﻓﺮﻤﻟﺍ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ .11
ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ / ﺔﺑﺮﻌﻟﺍ ﻚﻳﺮﺤﺗ ﺪﻨﻋ ﻙﺭﺬﺣ ﺬﺧ ،ﺔﺑﺮﻌﻟﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﺪﻨﻋ .ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﻊﻣ ﻉﺎﺒﺗ ﻲﺘﻟﺍ ﻭﺃ ،ﻊﻨﺼﻤﻟﺍ ﺎﻫﺩﺪﺣ ﻲﺘﻟﺍ ﺔﻟﻭﺎﻄﻟﺍ ﻭﺃ ،ﺪﻨﺴﻤﻟﺍﻭ ،ﻞﻤﺤﻤﻟﺍﻭ ،ﺓﺪﻀﻨﻤﻟﺍﻭ ،ﻞﻣﺎﺤﻟﺍ ﻊﻣ ﻂﻘﻓ ﻪﻣﺪﺨﺘﺳﺍ .12
.ﺏﻼﻘﻧﻻﺍ ﺪﻨﻋ ﻚﺘﺑﺎﺻﺇ ﺐﻨﺠﺘﻟ
.ﺔﻠﻳﻮﻃ ﺕﺍﺮﺘﻔﻟ ﻪﻣﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻡﺪﻋ ﺪﻨﻋ ﻭﺃ ﻕﺮﺒﻟﺍ ﻒﺻﺍﻮﻋ ءﺎﻨﺛﺃ
ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﺲﺑﺎﻗ ﻉﺰﻧﺍ .13
ﻰﻠﻋ ءﺎﻴﺷﺃ ﻭﺃ ﻞﺋﺎﺳ ﻁﻮﻘﺳ ﺪﻨﻋ ﻭﺃ ،ﺲﺑﺎﻘﻟﺍ ﻭﺃ ءﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺩﻭﺰﻣ ﻞﺒﻛ ﻒﻠﺗ ﻞﺜﻣ ،ﺔﻘﻳﺮﻃ ﻱﺄﺑ ﻒﻠﺘﻠﻟ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﺽﺮﻌﺗ ﺪﻨﻋ ﺔﻧﺎﻴﺼﻟﺍ ءﺍﺮﺟﺇ ﺐﺠﻳ .ﻦﻴﻠﻫﺆﻤﻟﺍ ﻦﻴﻔﻇﻮﻤﻠﻟ ﺔﻧﺎﻴﺼﻟﺍ ﻝﺎﻤﻋﺃ ﻊﻴﻤﺟ ﻲﻓ ﻊﺟﺭﺍ .14
.ﺽﺭﻷﺍ ﻰﻠﻋ ﻪﻃﻮﻘﺳ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓﻭﺃ ،ﺔﻴﻌﻴﺒﻃ ﺓﺭﻮﺼﺑ ﻞﻤﻌﻳ ﻢﻟ ﺍﺫﺇ ﻭﺃ ،ﺔﺑﻮﻃﺮﻠﻟ ﻭﺃ ﺮﻄﻤﻠﻟ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﺽﺮﻌﺗ ﺪﻨﻋ ﻭﺃ ،ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ
ﻉﻮﻨﻟﺍ ﻦﻣ ءﺎﺑﺮﻬﻛ ﺩﻭﺰﻤﺑ ﻂﻘﻓ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﻞﺻﻭ .ﺎﻨﺑ ﺹﺎﺨﻟﺍ ﻲﻧﺎﺠﻤﻟﺍ "ﺔﻴﺿﺭﻷﺍ ﺔﻴﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻑﺍﺮﻃﻷﺍﻭ ﻖﻋﺍﻮﺼﻟﺎﺑ ﺔﺑﺎﺻﻹﺍ ﺮﻄﺧ" ﺐﻴﺘﻛ ﻰﻠﻋ ﻝﻮﺼﺤﻠﻟ ﺎﻨﻠﺳﺍﺭ .ﻲﺿﺭﻷﺍ ﻞﺻﻮﻤﻟﺍ ﻊﻄﻘﺑ ﺍﺪﺑﺃ ﻢﻘﺗ .15
.ﺔﻗﺎﻄﻟﺍ ﺩﻭﺰﻣ ﻞﺒﻜﻟ ﺓﺭﻭﺎﺠﻤﻟﺍ ﺓﺪﺣﻮﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺩﺪﺤﻤﻟﺍ
.ﺕﺍﺪﻌﻣ ﻑﺭ ﻰﻠﻋ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﺐﻴﻛﺮﺗ ﺪﻨﻋ ﻲﻔﻠﺨﻟﺍ ﻢﻋﺪﻟﺍ ﺮﻴﻓﻮﺗ ﺐﺠﻳ .16
:ﻲﻠﻳ ﺎﻣ ﻊﺒﺗﺍ ،ﻚﺑ ﺹﺎﺨﻟﺍ ﺲﺒﻘﻤﻟﺍ ﻲﻓ ﻑﺍﺮﻃﻸﻟ ﺓﺩﺪﺤﻤﻟﺍ ﺔﻧﻮﻠﻤﻟﺍ ﺕﺎﻣﻼﻌﻟﺍ ﻊﻣ ﻖﻓﺍﻮﺘﺗ ﺓﺪﺣﻮﻟﺍ ﻩﺬﻬﻟ ﺔﻴﺴﻴﺋﺮﻟﺍ ﻑﺍﺮﻃﻷﺍ ﻲﻓ ﻙﻼﺳﻷﺍ ﻥﺍﻮﻟﺃ ﺖﻧﺎﻛ ﺍﺫﺇ :ﻂﻘﻓ ﺓﺪﺤﺘﻤﻟﺍ ﺔﻜﻠﻤﻤﻠﻟ ﺔﻈﺣﻼﻣ .17
.ﺮﻔﺻﻷﺍﻭ ﺮﻀﺧﻷﺍ ﻭﺃ ﺮﻀﺧﻷﺎﺑ ﻥﻮﻠﻤﻟﺍ ﻭﺃ ﻲﺿﺭﻷﺍ ﺰﻣﺭ ﻭﺃ ،E ﻑﺮﺤﻟﺎﺑ ﺰﻴﻤﻤﻟﺍ ﻑﺮﻄﻟﺎﺑ ﺮﻔﺻﻷﺍﻭ ﺮﻀﺧﻷﺎﺑ ﻥﻮﻠﻤﻟﺍ ﻚﻠﺴﻟﺍ ﻞﻴﺻﻮﺗ ﺐﺠﻳ (
.ﺩﻮﺳﻷﺍ ﻥﻮﻠﻟﺍ ﻭﺫ ﻭﺃ ،N ﻑﺮﺤﻟﺎﺑ ﺰﻴﻤﻤﻟﺍ ﻑﺮﻄﻟﺎﺑ ﻕﺭﺯﻷﺍ ﻥﻮﻠﻟﺎﺑ ﻥﻮﻠﻤﻟﺍ ﻚﻠﺴﻟﺍ ﻞﻴﺻﻮﺗ ﺐﺠﻳ (
.ﺮﻤﺣﻷﺍ ﻥﻮﻠﻟﺍ ﻭﺫ ﻭﺃ ،L ﻑﺮﺤﻟﺎﺑ ﺰﻴﻤﻤﻟﺍ ﻑﺮﻄﻟﺎﺑ ﻲﻨﺒﻟﺎﺑ ﻥﻮﻠﻤﻟﺍ ﻚﻠﺴﻟﺍ ﻞﻴﺻﻮﺗ ﺐﺠﻳ (
.ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﻕﻮﻓ ،ﺕﺎﻳﺮﻫﺰﻟﺍ ﻞﺜﻣ ،ﻞﺋﺍﻮﺳ ﻰﻠﻋ ﻱﻮﺘﺤﺗ ﻲﺘﻟﺍ ءﺎﻴﺷﻷﺍ ﻊﺿﻭ ﻡﺪﻌﺑ ﻪﺑ ﺔﻳﺎﻨﻌﻟﺍ ﺐﺠﻳ ﺎﻤﻛ ،ﻞﺋﺍﻮﺴﻟﺍ ﺵﺭ ﻭﺃ ﻂﻴﻘﻨﺘﻟ ﻲﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ
ﺍﺬﻫ ﺾﻳﺮﻌﺗ ﺐﺠﻳ .18
.ﻑﺎﻘﻳﻹﺍ ﻊﺿﻭ ﻲﻓ ﻑﺎﻘﻳﻹﺍ/ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﺡﺎﺘﻔﻣ ﻥﻮﻜﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﻞﻜﻴﻫ ﻞﺧﺍﺩ ﺓﺮﻄﺧ ﺔﻴﺑﺮﻬﻛ ﺕﺎﻨﺤﺷ ﺪﺟﻮﺗ ﺪﻗ .ﺔﻴﻟﻭﻷﺍ ﺔﻴﺴﻴﺋﺮﻟﺍ ﻑﺍﺮﻃﻷﺍ ﻲﺒﻧﺎﺟ ﺓﺪﺣﻮﻟﺍ ﻩﺬﻬﺑ ﻑﺎﻘﻳﻹﺍ/ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﺡﺎﺘﻔﻣ ﻞﻄﻌﻳ .19
.ﻞﻴﻐﺸﺘﻠﻟ ﻞﺑﺎﻗ ﻞﻈﻳ ﻥﺃ ﺐﺠﻳ ﻱﺬﻟﺍ ،ﻝﺎﺼﺗﻻﺍ ﻊﻄﻗ ﺯﺎﻬﺠﻛ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﺔﻠﺻﻭ ﻭﺃ ﺔﻴﺴﻴﺋﺮﻟﺍ ﻑﺍﺮﻃﻷﺍ ﺲﺑﺎﻗ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻢﺘﻳ
ﺺﺨﺸﻟﺍ ﺪﻘﻔﻳ ﺪﻗ ﺎﺒﻳﺮﻘﺗ ﻦﻜﻟ ،ﺪﻴﻌﺑ ﺪﺤﻟ ﻊﻤﺴﻟﺍ ﻥﺍﺪﻘﻔﻟ ﻱﺩﺆﺗ ﻲﺘﻟﺍ ءﺎﺿﻮﻀﻠﻟ ﻢﻬﺘﻴﺳﺎﺴﺣ ﻱﺪﻣ ﻲﻓ ﺹﺎﺨﺷﻷﺍ ﻒﻠﺘﺨﻳ .ﻢﺋﺍﺩ ﻊﻤﺳ ﻥﺍﺪﻘﻓ ﻰﻟﺇ ﺍﺪﺟ ﺔﻴﻟﺎﻋ ءﺎﺿﻮﺿ ﺕﺎﻳﻮﺘﺴﻤﻟ ﺽﺮﻌﺘﻟﺍ ﺐﺒﺴﻳ ﺪﻗ .20
:ءﺎﺿﻮﻀﻠﻟ ﻪﺑ ﺡﻮﻤﺴﻤﻟﺍ ﺽﺮﻌﺘﻟﺍ ﻱﻮﺘﺴﻣ ﺔﻴﻜﻳﺮﻣﻷﺍ ﺔﻣﻮﻜﺤﻟﺎﺑ ﻲﻨﻬﻤﻟﺍ ﻥﺎﻣﻷﺍﻭ ﺔﺤﺼﻟﺍ ﺓﺭﺍﺩﺇ ﺕﺩﺪﺣ ﺪﻗﻭ .ﻲﻓﺎﻛ ﺖﻗﻮﻟ ﻚﻟﺫﻭ ﺓﺪﻳﺪﺸﻟﺍ ءﺎﺿﻮﻀﻟﺍ ﻦﻣ ﻲﻓﺎﻛ ﺭﺪﻘﻟ ﺽﺮﻌﺗ ﺍﺫﺇ ﻪﻌﻤﺳ ﻦﻣ ﺾﻌﺑ
:ﻲﻟﺎﺘﻟﺍ ﻞﻤﺸﺗ ﻲﺘﻟﺍﻭ ،ﺎﻤﺋﺍﺩ ﺔﻴﺳﺎﺳﻷﺍ ﺕﺎﻃﺎﻴﺘﺣﻻﺍ ﻉﺎﺒﺗﺍ ﺐﺠﻳ ،ﺔﻴﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺕﺎﺠﺘﻨﻤﻟﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﺪﻨﻋ :ﺮﻳﺬﺤﺗ
ﻞﻴﻐﺸﺗ ﺪﻨﻋ ﻥﺫﻷﺍ ﻕﻮﻓ ﻭﺃ ﻥﺫﻷﺍ ﺕﺍﻮﻨﻗ ﺕﺎﻴﻗﺍﻭ ﻭﺃ ﻥﺫﻷﺍ ﺕﺍﺩﺍﺪﺳ ءﺍﺪﺗﺭﺍ ﺐﺠﻳ .ﻊﻤﺴﻠﻟ ﻲﺋﺰﺟ ﻥﺍﺪﻘﻓ ﻰﻟﺇ ﻱﺩﺆﻳ ﻥﺃ ﻦﻜﻤﻳ ﺎﻬﺑ ﺡﻮﻤﺴﻤﻟﺍ ﺩﻭﺪﺤﻟﺍ ﻦﻣ ﻰﻠﻋﺃ ﺽﺮﻌﺗ ﻱﺃ ﻥﺈﻓ ،ﻲﻨﻬﻤﻟﺍ ﻥﺎﻣﻷﺍﻭ ﺔﺤﺼﻟﺍ ﺓﺭﺍﺩﻹ ﺎﻘﻓﻭ ،ﺔﻴﻟﺎﻋ ﻲﺗﻮﺻ ﻂﻐﺿ ﺕﺎﻳﻮﺘﺴﻤﻟ ﻞﻤﺘﺤﻤﻟﺍ ﺮﻄﺨﻟﺍ ﺽﺮﻌﺘﻟﺍ ﻦﻣ ﻥﺎﻤﻀﻠﻟ .ﻩﻼﻋﺃ ﺔﻌﺑﺍﺮﻟﺍ ﺔﻄﻘﻨﻟﺍ ﻲﻓ ﺎﻬﺿﺮﻋ ﻢﺗ ﻲﺘﻟﺍ ﺩﻭﺪﺤﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺪﻳﺰﻳ ﺽﺮﻌﺘﻟﺍ ﻥﺎﻛ ﺍﺫﺇ ،ﻢﺋﺍﺪﻟﺍ ﻊﻤﺴﻟﺍ ﻥﺍﺪﻘﻓ ﻊﻨﻤﻟ ﻚﻟﺫﻭ ﺕﻮﺼﻟﺍ ﺮﻴﺒﻜﺗ ﺔﻤﻈﻧﺃ
.ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ءﺎﻨﺛﺃ ﻢﻬﺘﻳﺎﻤﺤﻟ ﻥﺫﻷﺍ ﺕﺎﻴﻗﺍﻭ ﺍﻮﻣﺪﺨﺘﺴﻳ ﻥﺃ ﺕﻮﺼﻟﺍ ﺕﺍﺮﺒﻜﻣ ﺔﻤﻈﻧﺃ ﻞﺜﻣ ﺔﻴﻟﺎﻋ ﻲﺗﻮﺻ ﻂﻐﺿ ﺕﺎﻳﻮﺘﺴﻣ ﺭﺍﺪﺻﺇ ﻰﻠﻋ ﺓﺭﺩﺎﻗ ﺕﺍﺪﻌﻤﻟ
ﻦﻴﺿﺮﻌﻤﻟﺍ ﺹﺎﺨﺷﻷﺍ ﻊﻴﻤﺟ ﺢﺼﻨﻳ
ﺕﺎﻋﺎﺴﻟﺎﺑ ﺎﻴﻣﻮﻳ ﺓﺪﻤﻟﺍ ﺔﻴﺠﻳﺭﺪﺘﻟﺍ ﺔﺑﺎﺠﺘﺳﻻﺍ ،ﻞﺒﻴﺴﻳﺪﻟﺎﺑ ﺕﻮﺼﻟﺍ ﻱﻮﺘﺴﻣ
8 90 6 92 4 95 3 97 2 100
21 1 102
1 105
21 110
ﻞﻗﺃ ﻭﺃ 41 115
!ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟﺍ ﻩﺬﻫ ﻆﻔﺣﺍ
Correct Disposal of this product. This marking indicates that this product should not be disposed with other house hold wastes throughout the EU. To prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal, recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. To return your used device, please use the return and collection systems, or contact the retailer where the product was purchased. They can take this product for environmental safe recycling.
Logo referenced in Directive 2002/96/EC Annex
I(OJ(L)37/38,13.02.03 and dened in EN 50419: 2005
The bar is the symbol for marking of new waste and is applied
only to equipment manufactured after 13 August 2005
Forma correcta de deshacerse de este producto. Est a marca indica que este producto no debe arrojarse junto con otros desperdicios domésticos en ningún lugar de la Unión Europea. Para evitar posibles daños al medio ambiente o a la salud humana debidos a desechos no controlados de despe rdicios, recíclelo responsablemente para promover la reutilización sostenible de los recursos materiales. Para devolver su disposit ivo usado, utilice los sistemas de devolución recolección, o contacte con el vende dor minorista donde compró el produ cto. Ellos pueden llevar este producto al reciclado seguro para el medio ambiente.
Logotipo al que se hace referencia en la Directiva 2002/96/EC
AnexoIV(OJ(L)37/38,13.02.03 y deni do en EN 50419: 2005
La barra es el símbolo para marcar los nuevos desechos y se aplica
solamente a equipamiento fabricado después del 13 de agosto de 2005
Correct Disposal of this product. This marking indicates that this product should not be disposed with other house hold wastes throughout the EU. To prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal, recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. To return your used device, please use the return and collection systems, or contact the retailer where the product was purchased. They can take this product for environmental safe recycling.
Logo referenced in Directive 2002/96/EC Annex
I(OJ(L)37/38,13.02.03 and dened in EN 50419: 2005
The bar is the symbol for marking of new waste and is applied
only to equipment manufactured after 13 August 2005
Forma correcta de deshacerse de este producto. Est a marca indica que este producto no debe arrojarse junto con otros desperdicios domésticos en ningún lugar de la Unión Europea. Para evitar posibles daños al medio ambiente o a la salud humana debidos a desechos no controlados de despe rdicios, recíclelo responsablemente para promover la reutilización sostenible de los recursos materiales. Para devolver su disposit ivo usado, utilice los sistemas de devolución recolección, o contacte con el vende dor minorista donde compró el produ cto. Ellos pueden llevar este producto al reciclado seguro para el medio ambiente.
Logotipo al que se hace referencia en la Directiva 2002/96/EC
AnexoIV(OJ(L)37/38,13.02.03 y deni do en EN 50419: 2005
La barra es el símbolo para marcar los nuevos desechos y se aplica
solamente a equipamiento fabricado después del 13 de agosto de 2005
Recyclez correctement ce produit. Cette signalisation indique que ce produit ne doit pas être jeté avec les autres déchets domestiques dans les pays de l’UE. Pour éviter toute atteinte à l’environnement ou à la santé humaine par des décharges sauvages, recyclez ce produit de manière responsable pour encourager la réutilisation durable des ressources matérielles. Pour retourner votre appareil usé, veuillez utiliser les systèmes de collecte et de retour, ou contactez le revendeur à qui vous avez acheté le produit. Il prendra en charge ce produit de manière à protéger l’environnement.
Logo documenté dans lannexe de la Directive 2002/96/EC
IV_(OJ(L)37/38,13.02.03 et déni par la norme EN 50419:2005
La barre est le symbole de signalisation des nouveaux déchets qui
sapplique uniquement aux équipements fabriqués après le 13 août 2005
Tuotteen oikea hävittäminen. Tämä merkki ilmaisee, että tuotetta ei saa hävit tää muun talousjätteen mukana EU:n alue ella. Jotta estetään mahdolliset valvomattoman jätt eiden hävittämisen haitat ympäristölle tai ihmiste n terveydelle, kierrätä tuote vastuullisesti ja edistä materiaalien kestävää uudelleenkäyttöä. Voit palauttaa käytetyn laitteen käyttämällä keräysjärjestelmiä tai ottamalla yhteyttä jälleen myyjään, jolta laite ostettiin. He voivat toimittaa tuotteen ympäristö n kannalta turvalliseen kierrätykseen.
Logo viitattu direktiivin 20 02/96/EY liitteen
IV(OJ(L)37/38,13.02.03 mukai sesti, määritelty standardissa EN 50419: 2005
Palkki on uuden jätteen merk intäsymboli ja sitä käytetään vain 13. elokuut a
2005 jälkeen valmistetuissa laitteissa
Entsorgen Sie diese s Produkt umweltgerecht. Diese Ke nnzeichnung bedeutet, dass das Produkt innerhalb der EU nicht mit dem Hausm üll entsorgt werde n darf. Zur Vermeidun g von Umwelt- und Gesundheitsschä den durch unkontrollier te Entsorgung recyceln Sie das Gerät bitte. Geben Sie das Gerät an einer Sammelstelle für Elektroaltgerä te ab oder wenden Sie sich an Ih ren Fachhändler.
Logo eingetragen i n Richtlinie 2002/96/EC AnhangI
IV_(OJ(L)37/38, 13 .02.03 und deniert in EN 50419: 2005
Der Balken ist das Symbol zur Kennzeichnung neuen Abfalls und wird nur
auf Geräten angebr acht, die nach dem 13. August 2005 gefer tigt wurden
Korrekt bortskaffande av denna produkt. Denna märkning betyder att produkten inte skall bortskaffas tillsammans med annat hushållsavfall i hela EU. För att förhindra eventuella skador för miljön eller människors hälsa från okontrollerat bortskaffande av avfall, återvinn det ansvarsfullt för att främja hållbar återanvändning av materiella resurser. För att returnera din använda enhet, använd återanvändnings- och uppsamlingssystem, eller kontakta den återförsäljare där produkten köptes. De kan ta hand om denna produkt för miljösäker återvinning.
Logotyp som hänvisas till i direktiv 2002/96/EG bilaga
IV(OJ(L)37/38,13.02.03 och denieras i EN 50419: 2005
Stapeln är symbolen för märkning av nytt avfall och är endast
tillämplig på utrustning som tillverkats efter 13 augusti, 2005
Correct Disposal of this product. This marking indicates that this product should not be disposed with other house hold wastes throughout the EU. To prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal, recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. To return your used device, please use the return and collection systems, or contact the retailer where the product was purchased. They can take this product for environmental safe recycling.
Logo referenced in Directive 2002/96/EC Annex
I(OJ(L)37/38,13.02.03 and dened in EN 50419: 2005
The bar is the symbol for marking of new waste and is applied
only to equipment manufactured after 13 August 2005
Forma correcta de deshacerse de este producto. Est a marca indica que este producto no debe arrojarse junto con otros desperdicios domésticos en ningún lugar de la Unión Europea. Para evitar posibles daños al medio ambiente o a la salud humana debidos a desechos no controlados de despe rdicios, recíclelo responsablemente para promover la reutilización sostenible de los recursos materiales. Para devolver su disposit ivo usado, utilice los sistemas de devolución recolección, o contacte con el vende dor minorista donde compró el produ cto. Ellos pueden llevar este producto al reciclado seguro para el medio ambiente.
Logotipo al que se hace referencia en la Directiva 2002/96/EC
AnexoIV(OJ(L)37/38,13.02.03 y deni do en EN 50419: 2005
La barra es el símbolo para marcar los nuevos desechos y se aplica
solamente a equipamiento fabricado después del 13 de agosto de 2005
Recyclez correctement ce produit. Cette signalisation indique que ce produit ne doit pas être jeté avec les autres déchets domestiques dans les pays de l’UE. Pour éviter toute atteinte à l’environnement ou à la santé humaine par des décharges sauvages, recyclez ce produit de manière responsable pour encourager la réutilisation durable des ressources matérielles. Pour retourner votre appareil usé, veuillez utiliser les systèmes de collecte et de retour, ou contactez le revendeur à qui vous avez acheté le produit. Il prendra en charge ce produit de manière à protéger l’environnement.
Logo documenté dans lannexe de la Directive 2002/96/EC
IV_(OJ(L)37/38,13.02.03 et déni par la norme EN 50419:2005
La barre est le symbole de signalisation des nouveaux déchets qui
sapplique uniquement aux équipements fabriqués après le 13 août 2005
Tuotteen oikea hävittäminen. Tämä merkki ilmaisee, että tuotetta ei saa hävit tää muun talousjätteen mukana EU:n alue ella. Jotta estetään mahdolliset valvomattoman jätt eiden hävittämisen haitat ympäristölle tai ihmiste n terveydelle, kierrätä tuote vastuullisesti ja edistä materiaalien kestävää uudelleenkäyttöä. Voit palauttaa käytetyn laitteen käyttämällä keräysjärjestelmiä tai ottamalla yhteyttä jälleen myyjään, jolta laite ostettiin. He voivat toimittaa tuotteen ympäristö n kannalta turvalliseen kierrätykseen.
Logo viitattu direktiivin 20 02/96/EY liitteen
IV(OJ(L)37/38,13.02.03 mukai sesti, määritelty standardissa EN 50419: 2005
Palkki on uuden jätteen merk intäsymboli ja sitä käytetään vain 13. elokuut a
2005 jälkeen valmistetuissa laitteissa
Juiste verwijdering van dit product. Deze markering geeft aan dat dit product nergens in de Europese Unie met ander huishoudelijk afval mag worden afgevoerd. Om mogelijke schade aan het milieu of gezondheid door ongecontroleerde afvalverwijdering te voorkomen, recycle het op een verantwoorde wijze om het duurzame hergebruik van materiaalgrondstoffen te bevorderen. Om uw gebruikte apparaat in te leveren, kunt u gebruik maken van de inlever- en verzamelsystemen of contact opnemen met de verkoper waar het product is gekocht. Zij kunnen dit product innemen voor het milieuvriendelijk recycling.
Het logo waarnaar wordt verwezen in de bijlage van Richtlijn 2002/96/ EG
IV(OJ(L)37/38,13.02.03 en omschreven in EN 50419: 2005
De balk is het symbool voor het markeren van nieuw afval en wordt
alleen toegepast op apparatuur dat is vervaardigd na 13 augustus 2005
Entsorgen Sie diese s Produkt umweltgerecht. Diese Ke nnzeichnung bedeutet, dass das Produkt innerhalb der EU nicht mit dem Hausm üll entsorgt werde n darf. Zur Vermeidun g von Umwelt- und Gesundheitsschä den durch unkontrollier te Entsorgung recyceln Sie das Gerät bitte. Geben Sie das Gerät an einer Sammelstelle für Elektroaltgerä te ab oder wenden Sie sich an Ih ren Fachhändler.
Logo eingetragen i n Richtlinie 2002/96/EC AnhangI
IV_(OJ(L)37/38, 13 .02.03 und deniert in EN 50419: 2005
Der Balken ist das Symbol zur Kennzeichnung neuen Abfalls und wird nur
auf Geräten angebr acht, die nach dem 13. August 2005 gefer tigt wurden
Korrekt bortskaffande av denna produkt. Denna märkning betyder att produkten inte skall bortskaffas tillsammans med annat hushållsavfall i hela EU. För att förhindra eventuella skador för miljön eller människors hälsa från okontrollerat bortskaffande av avfall, återvinn det ansvarsfullt för att främja hållbar återanvändning av materiella resurser. För att returnera din använda enhet, använd återanvändnings- och uppsamlingssystem, eller kontakta den återförsäljare där produkten köptes. De kan ta hand om denna produkt för miljösäker återvinning.
Logotyp som hänvisas till i direktiv 2002/96/EG bilaga
IV(OJ(L)37/38,13.02.03 och denieras i EN 50419: 2005
Stapeln är symbolen för märkning av nytt avfall och är endast
tillämplig på utrustning som tillverkats efter 13 augusti, 2005
Corretto sm altimento di q uesto prodotto. Questo simbolo indica che questo prodotto
non deve essere smaltito insieme ad alt ri riuti domes tici in tutta Europa. Per
prevenire possibili danni all’ambiente o all a salute umana dovuti allo smaltimento non
regolamentato dei riuti, è necessario riciclarlo responsabilm ente al ne di promuovere il riutilizzo sosten ibile delle risorse materiali. P er restituire il dispositivo usa to, utilizzare i sistemi di restituzi one e raccolta o contattare il rive nditore presso il quale il prodotto è
stato acquistato. Quest’ultimo può occuparsi del riciclaggio ambientale sicuro di questo prodotto.
Simbolo presente nel l’allegato IV_(OJ(L)37/38,13.02. 03 della direttiva 2002/96/
CE e denito nello s tandard EN 50419: 2005
La barra è il simbol o indicante un nuovo riuto ed è applicata esclusivamente ad
apparecchiature prod otte successivamente al 13 agost o 2005
Correct Disposal of this product. This marking indicates that this product should not be disposed with other house hold wastes throughout the EU. To prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal, recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. To return your used device, please use the return and collection systems, or contact the retailer where the product was purchased. They can take this product for environmental safe recycling.
Logo referenced in Directive 2002/96/EC Annex
I(OJ(L)37/38,13.02.03 and dened in EN 50419: 2005
The bar is the symbol for marking of new waste and is applied
only to equipment manufactured after 13 August 2005
Forma correcta de deshacerse de este producto. Est a marca indica que este producto no debe arrojarse junto con otros desperdicios domésticos en ningún lugar de la Unión Europea. Para evitar posibles daños al medio ambiente o a la salud humana debidos a desechos no controlados de despe rdicios, recíclelo responsablemente para promover la reutilización sostenible de los recursos materiales. Para devolver su disposit ivo usado, utilice los sistemas de devolución recolección, o contacte con el vende dor minorista donde compró el produ cto. Ellos pueden llevar este producto al reciclado seguro para el medio ambiente.
Logotipo al que se hace referencia en la Directiva 2002/96/EC
AnexoIV(OJ(L)37/38,13.02.03 y deni do en EN 50419: 2005
La barra es el símbolo para marcar los nuevos desechos y se aplica
solamente a equipamiento fabricado después del 13 de agosto de 2005
Recyclez correctement ce produit. Cette signalisation indique que ce produit ne doit pas être jeté avec les autres déchets domestiques dans les pays de l’UE. Pour éviter toute atteinte à l’environnement ou à la santé humaine par des décharges sauvages, recyclez ce produit de manière responsable pour encourager la réutilisation durable des ressources matérielles. Pour retourner votre appareil usé, veuillez utiliser les systèmes de collecte et de retour, ou contactez le revendeur à qui vous avez acheté le produit. Il prendra en charge ce produit de manière à protéger l’environnement.
Logo documenté dans lannexe de la Directive 2002/96/EC
IV_(OJ(L)37/38,13.02.03 et déni par la norme EN 50419:2005
La barre est le symbole de signalisation des nouveaux déchets qui
sapplique uniquement aux équipements fabriqués après le 13 août 2005
Tuotteen oikea hävittäminen. Tämä merkki ilmaisee, että tuotetta ei saa hävit tää muun talousjätteen mukana EU:n alue ella. Jotta estetään mahdolliset valvomattoman jätt eiden hävittämisen haitat ympäristölle tai ihmiste n terveydelle, kierrätä tuote vastuullisesti ja edistä materiaalien kestävää uudelleenkäyttöä. Voit palauttaa käytetyn laitteen käyttämällä keräysjärjestelmiä tai ottamalla yhteyttä jälleen myyjään, jolta laite ostettiin. He voivat toimittaa tuotteen ympäristö n kannalta turvalliseen kierrätykseen.
Logo viitattu direktiivin 20 02/96/EY liitteen
IV(OJ(L)37/38,13.02.03 mukai sesti, määritelty standardissa EN 50419: 2005
Palkki on uuden jätteen merk intäsymboli ja sitä käytetään vain 13. elokuut a
2005 jälkeen valmistetuissa laitteissa
Juiste verwijdering van dit product. Deze markering geeft aan dat dit product nergens in de Europese Unie met ander huishoudelijk afval mag worden afgevoerd. Om mogelijke schade aan het milieu of gezondheid door ongecontroleerde afvalverwijdering te voorkomen, recycle het op een verantwoorde wijze om het duurzame hergebruik van materiaalgrondstoffen te bevorderen. Om uw gebruikte apparaat in te leveren, kunt u gebruik maken van de inlever- en verzamelsystemen of contact opnemen met de verkoper waar het product is gekocht. Zij kunnen dit product innemen voor het milieuvriendelijk recycling.
Het logo waarnaar wordt verwezen in de bijlage van Richtlijn 2002/96/ EG
IV(OJ(L)37/38,13.02.03 en omschreven in EN 50419: 2005
De balk is het symbool voor het markeren van nieuw afval en wordt
alleen toegepast op apparatuur dat is vervaardigd na 13 augustus 2005
正确处理此产品。此标志表明该产品在整个欧盟区内不应该与其他家居生 活废弃物一同处置。为防止因无控废弃物处置对环境或人类健康可能造成 的危害,请负责地回收并促进可重复使用的物质资源。要返还旧设备,请 使用退返收集系统,或联系购买此产品的零售商。他们会为环境安全回收 此产品。
标志参照 2002/96/EC 指令附录
IV(OJ(L)37/38,13.02.03 EN 50419: 2005 定义
条码符号标示新废弃物,仅适用于 2005 8 13 日后生产的设备
Entsorgen Sie diese s Produkt umweltgerecht. Diese Ke nnzeichnung bedeutet, dass das Produkt innerhalb der EU nicht mit dem Hausm üll entsorgt werde n darf. Zur Vermeidun g von Umwelt- und Gesundheitsschä den durch unkontrollier te Entsorgung recyceln Sie das Gerät bitte. Geben Sie das Gerät an einer Sammelstelle für Elektroaltgerä te ab oder wenden Sie sich an Ih ren Fachhändler.
Logo eingetragen i n Richtlinie 2002/96/EC AnhangI
IV_(OJ(L)37/38, 13 .02.03 und deniert in EN 50419: 2005
Der Balken ist das Symbol zur Kennzeichnung neuen Abfalls und wird nur
auf Geräten angebr acht, die nach dem 13. August 2005 gefer tigt wurden
Korrekt bortskaffande av denna produkt. Denna märkning betyder att produkten inte skall bortskaffas tillsammans med annat hushållsavfall i hela EU. För att förhindra eventuella skador för miljön eller människors hälsa från okontrollerat bortskaffande av avfall, återvinn det ansvarsfullt för att främja hållbar återanvändning av materiella resurser. För att returnera din använda enhet, använd återanvändnings- och uppsamlingssystem, eller kontakta den återförsäljare där produkten köptes. De kan ta hand om denna produkt för miljösäker återvinning.
Logotyp som hänvisas till i direktiv 2002/96/EG bilaga
IV(OJ(L)37/38,13.02.03 och denieras i EN 50419: 2005
Stapeln är symbolen för märkning av nytt avfall och är endast
tillämplig på utrustning som tillverkats efter 13 augusti, 2005
Corretto sm altimento di q uesto prodotto. Questo simbolo indica che questo prodotto
non deve essere smaltito insieme ad alt ri riuti domes tici in tutta Europa. Per
prevenire possibili danni allambiente o all a salute umana dovuti allo smaltimento non
regolamentato dei riuti, è necessario riciclarlo responsabilm ente al ne di promuovere il riutilizzo sosten ibile delle risorse materiali. P er restituire il dispositivo usa to, utilizzare i sistemi di restituzi one e raccolta o contattare il rive nditore presso il quale il prodotto è
stato acquistato. Questultimo può occuparsi del riciclaggio ambientale sicuro di questo prodotto.
Simbolo presente nel lallegato IV_(OJ(L)37/38,13.02. 03 della direttiva 2002/96/
CE e denito nello s tandard EN 50419: 2005
La barra è il simbol o indicante un nuovo riuto ed è applicata esclusivamente ad
apparecchiature prod otte successivamente al 13 agost o 2005
Correct Disposal of this product. This marking indicates that this product should not be disposed with other house hold wastes throughout the EU. To prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal, recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. To return your used device, please use the return and collection systems, or contact the retailer where the product was purchased. They can take this product for environmental safe recycling.
Logo referenced in Directive 2002/96/EC Annex
I(OJ(L)37/38,13.02.03 and dened in EN 50419: 2005
The bar is the symbol for marking of new waste and is applied
only to equipment manufactured after 13 August 2005
Forma correcta de deshacerse de este producto. Est a marca indica que este producto no debe arrojarse junto con otros desperdicios domésticos en ningún lugar de la Unión Europea. Para evitar posibles daños al medio ambiente o a la salud humana debidos a desechos no controlados de despe rdicios, recíclelo responsablemente para promover la reutilización sostenible de los recursos materiales. Para devolver su disposit ivo usado, utilice los sistemas de devolución recolección, o contacte con el vende dor minorista donde compró el produ cto. Ellos pueden llevar este producto al reciclado seguro para el medio ambiente.
Logotipo al que se hace referencia en la Directiva 2002/96/EC
AnexoIV(OJ(L)37/38,13.02.03 y deni do en EN 50419: 2005
La barra es el símbolo para marcar los nuevos desechos y se aplica
solamente a equipamiento fabricado después del 13 de agosto de 2005
Recyclez correctement ce produit. Cette signalisation indique que ce produit ne doit pas être jeté avec les autres déchets domestiques dans les pays de l’UE. Pour éviter toute atteinte à l’environnement ou à la santé humaine par des décharges sauvages, recyclez ce produit de manière responsable pour encourager la réutilisation durable des ressources matérielles. Pour retourner votre appareil usé, veuillez utiliser les systèmes de collecte et de retour, ou contactez le revendeur à qui vous avez acheté le produit. Il prendra en charge ce produit de manière à protéger l’environnement.
Logo documenté dans l’annexe de la Directive 2002/96/EC
IV_(OJ(L)37/38,13.02.03 et déni par la norme EN 50419:2005
La barre est le symbole de signalisation des nouveaux déchets qui
s’applique uniquement aux équipements fabriqués après le 13 août 2005
Entsorgen Sie diese s Produkt umweltgerecht. Diese Ke nnzeichnung bedeutet, dass das Produkt innerhalb der EU nicht mit dem Hausm üll entsorgt werde n darf. Zur Vermeidun g von Umwelt- und Gesundheitsschä den durch unkontrollier te Entsorgung recyceln Sie das Gerät bitte. Geben Sie das Gerät an einer Sammelstelle für Elektroaltgerä te ab oder wenden Sie sich an Ih ren Fachhändler.
Logo eingetragen i n Richtlinie 2002/96/EC AnhangI
IV_(OJ(L)37/38, 13 .02.03 und deniert in EN 50419: 2005
Der Balken ist das Symbol zur Kennzeichnung neuen Abfalls und wird nur
auf Geräten angebr acht, die nach dem 13. August 2005 gefer tigt wurden
Forma correcta de deshacerse de este producto. Est a marca indica que este producto no debe arrojarse junto con otros desperdicios domésticos en ningún lugar de la Unión Europea. Para evitar posibles daños al medio ambiente o a la salud humana debidos a desechos no controlados de despe rdicios, recíclelo responsablemente para promover la reutilización sostenible de los recursos materiales. Para devolver su disposit ivo usado, utilice los sistemas de devolución recolección, o contacte con el vende dor minorista donde compró el produ cto. Ellos pueden llevar este producto al reciclado seguro para el medio ambiente.
Logotipo al que se hace referencia en la Directiva 2002/96/EC
AnexoIV(OJ(L)37/38,13.02.03 y deni do en EN 50419: 2005
La barra es el símbolo para marcar los nuevos desechos y se aplica
solamente a equipamiento fabricado después del 13 de agosto de 2005
Entsorgen Sie diese s Produkt umweltgerecht. Diese Ke nnzeichnung bedeutet, dass das Produkt innerhalb der EU nicht mit dem Hausm üll entsorgt werde n darf. Zur Vermeidun g von Umwelt- und Gesundheitsschä den durch unkontrollier te Entsorgung recyceln Sie das Gerät bitte. Geben Sie das Gerät an einer Sammelstelle für Elektroaltgerä te ab oder wenden Sie sich an Ih ren Fachhändler.
Logo eingetragen i n Richtlinie 2002/96/EC AnhangI
IV_(OJ(L)37/38, 13 .02.03 und deniert in EN 50419: 2005
Der Balken ist das Symbol zur Kennzeichnung neuen Abfalls und wird nur
auf Geräten angebr acht, die nach dem 13. August 2005 gefer tigt wurden
FCC Information
This device complies with Part 15 of the FCC rules.
Operation is subject to the following two conditions:
(1) this device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received, that may cause undesired operation.
Changes or modications to the equipment not approved by Peavey Electronics Corp. can void the user’s authority to use the equipment.
Note - This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital
device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable
protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with
the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no
guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause
harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the
equipment off and on, the user is encouraged to try and correct the interference by one or more of the
following measures.
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is
connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
ENGLISH
Tour™ Series TNT® & TKO® Combos
Bass Amplifiers
Welcome to Peavey® bass amplification!
Peavey bass guitar amplifiers are legendary for their state of the art features, class-leading power, superb tone, and unmatched reliability. Your new Tour series TKO or TNT is no exception. Peavey’s award-winning Tour series amplifiers provide the backbone for countless touring acts worldwide. Peavey TKO and TNT combos have set the standard for bass combo performance over three decades. Your Tour series edition features a class D power amp, custom-designed 15” bass driver, built-in tweeter, and a tilt-back cabinet design that will push your tone to the back of the house, while still delivering great low-volume practice and studio performance. Your amp is not only versatile with its powerful EQ and tone controls, it’s expandable with the extension speaker output on the back, should the need for higher volume levels arise. If you are a TNT owner, you will love the built-in optical compressor and vintage crunch effect. TKO users will love the easy to use controls and modern cabinet styling.
Please read this guide carefully to ensure your personal safety as well as the safety of your amplifier.
FEATURES:
• Bypassable 7-band graphic equalizer with push-button bypass
• Class D Power Section
• Patented DDT
• Built-In Crunch effect (TNT)
• Tweeter On/Off switch (TNT)
• Studio quality balanced DI output
• Built-in Optical compressor (TNT)
• Buffered Effects Loop
• Speakon® combination Powered Speaker Output (1/4" on TKO)
• Active/Passive Instrument Switch
• Pre and Post Gain controls
• Low & High Shelving EQ
• Contour Control
(Distortion Detection Technique) technology
VENTILATION: For proper ventilation, allow 12" clearance from the nearest combustible surface. All vents should have a minimum of 2" of free air space so air can flow thru the unit freely for proper cooling.
WARNING: Changes or modifications to this unit not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user's authority to operate the equipment.
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the
FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications.
However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
TNT® Front Panel
7
1
2
1
INPUT
4
3
5
6
8
9
10
11
12
14
13
15
16
1/4" Instrument Input
WARNING: Never plug the output of a power amplier into the input jacks. Damage may occur to both units.
ACTIVE/PASSIVE PICKUP SWITCH
2
This switch is included so you can choose the appropriate setting for your instrument. Passive pickups have a lower output, so the gain structure of the amplier is modied to accommodate the different pickup congurations.
PRE GAIN
3
This knob the controls input level of the instrument.
BRIGHT SWITCH
4
This button provides a 10 dB boost to frequencies above 1KHz. To activate, depress the switch to its “IN” position.
CONTOUR
5
This button boosts highs and lows while simultaneously cutting mid tones, producing a "scooped" sound.
CRUNCH SWITCH
6
This button engages a crunch effect, simulating the classic overdriven tube amp sound.
LOW
7
This knob provides a shelving tone control for low frequencies and provides cut/boost of +/-15 dB. The center point is at. The center frequency is 50 Hz -3 dB; the shelf corner frequency is 100 Hz.
8
EQ BYPASS
This button removes the graphic equalizer from the audio chain. The “OUT” position of the switch bypasses the EQ, and the amp will respond as if the graphic equalizer is set at.
9
GRAPHIC EQUALIZER
These sliders provide precise tone control through the constant-Q, seven band equalizer. Each band may be boosted or cut 15 dB.
10
HIGH
This knob provides a shelving tone control for high frequencies and cut/boost of +/-15dB. The center point is at and the frequency is 8 KHz -3dB; the shelf corner frequency is 5 KHz.
11
COMPRESSOR
Rotating this knob clockwise will increase the amount of compression in the signal chain.
TNT Front Panel
12
COMPRESSOR ON/OFF SWITCH
This button turns the compressor on or off.
13
VOLUME
This knob controls the overall volume of the amplier.
14
DDT™ (Distortion Detection Technique)
This button prevents power amplier clipping that can sound bad and damage speakers. The “IN” or "DEFEAT" position of the switch bypasses the DDT circuit. However, Peavey recommends the DDT stay enabled for optimum system performance.
14
13
12
15
16
15
HEADPHONE OUTPUT
1/4" headphone output for personal monitoring.
16
DDT INDICATOR LIGHT
When the DDT is enabled, the red Protect/ClipLED will ash when DDT is triggered. It is normal operation for the LED to ash. However, if the LED is constantly illuminated, the gain level needs to be adjusted to prevent possible equipment damage. When the DDT is defeated, the LED becomes a clip indicator.
17
POWER SWITCH
To apply power to the unit, ip the switch to the “On” position. The green LED will illuminate, indicating power is being supplied.
CAUTION: The on/off switch in this unit does not break both sides of the primary mains. Hazardous energy can be present inside the chassis even when the on/off switch is in the OFF position.
TNT Rear Panel
17
18
18
AC POWER INLET:
This is the receptacle for an IEC line cord, which provides AC power to the unit. Connect the line cord to this connector to provide power to the unit. Damage to the equipment may result if improper line voltage is used. (See line voltage marking on unit).
Never break off the ground pin on any equipment. It is provided for your safety. If the outlet used does not have a ground pin, a suitable grounding adapter should be used, and the third wire should be grounded properly. To prevent the risk of shock or re hazard, always make sure that the amplier and all associated equipment is properly grounded.
NOTE: FOR UK ONLY
As the colors of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the colored markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows: (1) The wire that is colored green and yellow must be connected to the terminal that is marked by the letter E, or by the Earth symbol, or colored green or green and yellow. (2) The wire that is colored blue must be connected to the terminal that is marked with the letter N, or the color black. (3) The wire that is colored brown must be connected to the terminal that is marked with the letter L, or the color red.
19 21
20
22
23
25
24
19
TWEETER SWITCH
This switch turns the tweeter on/off. Usually when the CRUNCH effect is engaged, this switch would be switched to the OFF position.
EXTERNAL SPEAKER OUTPUT
20
"Combi" type powered output for powering a passive enclosure.
FOOTSWITCH JACK
21
Plug your TNT footswitch into this 1/4" jack. The footswitch controls the crunch effect and the compressor on/off.
NOTE: The crunch and compressor buttons MUST be pushed in to operate with the footswitch.
EFFECTS LOOP
22
The Send Jack provides a pre amp output that may be used to drive slave ampliers and external effects processors. The Return Jack provides a power amp input for the last effect in the chain. NOTE: When using the unit as a slave power amplier, the Return Jack should be used as the input.
23
GROUND LIFT
This button is provided to prevent a ground loop that may result in "hum" noise. When depressed (IN position), Ground Lift is engaged.
24
DIRECT INTERFACE (DI)
This is a built-in, balanced Direct Interface used to send a buffered, unprocessed signal to an external mixer.
PEAVEY LOGO BACKLIGHT SWITCH
25
This button turns the backlight on the Peavey Logo on or off.
TKO
®
Front Panel
1
2
1
INPUT
3
4
5
6
7
8
9
10
1/4" Instrument Input
WARNING: Never plug the output of a power amplier into the input jacks. Damage may occur to both units.
ACTIVE/PASSIVE PICKUP SWITCH
2
This switch is included so you can choose the appropriate setting for your instrument. Passive pickups have a lower output, so the gain structure of the amplier is modied to accommodate the different pickup congurations.
PRE GAIN
3
This knob controls the input level of the instrument.
BRIGHT SWITCH
4
This button provides a 10 dB boost to frequencies above 1KHz. To activate, depress the switch to its “IN” position.
CONTOUR
5
This button boosts highs and lows while simultaneously cutting mid tones, producing a "scooped" sound.
LOW
6
This knob provides a shelving tone control for low frequencies and provides cut/boost of +/-15 dB. The center point is at. The center frequency is 50 Hz -3 dB; the shelf corner frequency is 100Hz.
EQ BYPASS
7
This button removes the graphic equalizer from the audio chain. The “IN” position of the switch bypasses the EQ, and the amp will respond as if the graphic equalizer is set at.
8
GRAPHIC EQUALIZER
These sliders provide precise tone control through the constant-Q, nine band equalizer. Each band may be boosted or cut 15 dB.
9
HIGH
This knob provides a shelving tone control for high frequencies and cut/boost of +/-15dB. The center point is at and the frequency is 8 KHz -3dB; the shelf corner frequency is 5 KHz.
10
MASTER VOLUME
This knob controls the overall volume of the amplier.
TKO
®
Front Panel
11
DDT™ (Distortion Detection Technique)
11
This button prevents power amplier clipping that can sound bad and damage speakers. The “IN” or "DEFEAT" position of the switch bypasses the DDT circuit. However, Peavey recommends the DDT stay enabled for optimum system performance.
12
HEADPHONE OUTPUT
1/4" headphone output for personal monitoring.
13
DDT INDICATOR LIGHT
When the DDT is enabled, the red Protect/Clip LED will ash when DDT is triggered. It is normal operation for the LED to ash. However, if the LED is constantly illuminated, the gain level needs to be adjusted to prevent possible equipment damage. When the DDT is defeated, the LED becomes a clip indicator.
12 13
TKO® Rear Panel
14
15
14
POWER SWITCH
16
17
18
19
To apply power to the unit, ip the switch to the “On” position. The green LED will illuminate, indicating power is being supplied.
CAUTION: The on/off switch in this unit does not break both sides of the primary mains. Hazardous energy can be present inside the chassis even when the on/off switch is in the OFF position.
15
AC POWER INLET:
This is the receptacle for an IEC line cord, which provides AC power to the unit. Connect the line cord to this connector to provide power to the unit. Damage to the equipment may result if improper line voltage is used. (See line voltage marking on unit).
Never break off the ground pin on any equipment. It is provided for your safety. If the outlet used does not have a ground pin, a suitable grounding adapter should be used, and the third wire should be grounded properly. To prevent the risk of shock or re hazard, always make sure that the amplier and all associated equipment is properly grounded.
NOTE: FOR UK ONLY
As the colors of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the colored markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows: (1) The wire that is colored green and yellow must be connected to the terminal that is marked by the letter E, or by the Earth symbol, or colored green or green and yellow. (2) The wire that is colored blue must be connected to the terminal that is marked with the letter N, or the color black. (3) The wire that is colored brown must be connected to the terminal that is marked with the letter L, or the color red.
16
EXTERNAL SPEAKER OUTPUT
1/4" powered output for powering a passive enclosure.
17
EFFECTS LOOP
The Send Jack provides a pre amp output that may be used to drive slave ampliers and external effects processors. The Return Jack provides a power amp input for the last effect in the chain.
NOTE: When using the unit as a slave power amplier, the Return Jack should be used as the input.
GROUND LIFT
18
This button is provided to prevent a ground loop that may result in "hum" noise. When depressed (IN position), Ground Lift is engaged.
19
DIRECT INTERFACE (DI)
This is a built-in, balanced Direct Interface used to send a buffered, unprocessed signal to an external mixer.
NOTE: The Direct Interface features failsafe circuitry, which runs on standard 48-volt phantom power from the mixer. This allows the DI to continue functioning even in the event of a blown circuit breaker or amplier shutdown. In the event of a failsafe operation, the mute switch will be bypassed. This circuit is active, even when the power switch is in the "Off" position.
Tour Series TNT® Combo
Tour™ Series Specications
NOTE: All specifications tested with mains voltage maintained at nominal level.
Line Voltage:
100 VAC to 240 VAC 50/60 Hz universal power supply
CAUTION: Do not switch line voltage while unit is powered on. Doing so may cause damage to unit.
Typical Power Consumption:
100 W
Power Amplifier Specifications:
Protection:
DDT™ speaker protection with defeat switch Short Circuit protection Thermal protection circuit Cooling fan failure protection circuit Current limit protection circuit DC output protection circuit
Input Sensitivity (signal into return jack with master volume set to 5):
7.32 dBu
Power Output:
All measurements with no more than 1% THD + N
8 ohms 200 watts (40.0 VRMS) 4 ohms 300 watts (34.6 VRMS)
Headphone Amplifier Specifications:
Stereo 8 ohm minimum load
Power Output:
All measurements with no more than 1% THD + N
8 ohms 250 mW (1.41 VRMS) x2
Preamplifier Specifications
Settings for the following Measurements (unless stated otherwise):
PRE GAIN: 5 (12 o'clock) BRIGHT: Out CONTOUR: Out CRUNCH: Out LOW: 0 (12 o'clock) HIGH: 0 (12 o'clock) GRAPHIC EQ: All sliders set to center GRAPHIC EQ SWITCH: Out COMPRESSION: Out POST GAIN: 10 (fully clockwise)
DDT
: Active
Input Sensitivity (Input selector set to passive):
Nominal Input: -17.8 dBu Minimum Input: 40.9 dBu Maximum Input: 1.3 dBu (maximum signal at input before clipping)
Input Sensitivity (Input selector set to active):
Nominal Input: -3.80 dBu Minimum Input: -31.3 dBu Maximum Input: 10.2 dBu (maximum signal at input before clipping)
D.I. XLR Output:
Balanced output driven pre-EQ by buffered instrument signal Foot Switch jack: Ground switching type, TRS phone plug (T = compressor, R = CRUNCH, S = ground)
Weight:
73.4 lbs.
Dimensions (h x w x d):
22.0" x 23.3" x 19.5"
NOTE: All specifications tested with mains voltage maintained at nominal level.
Features and specifications subject to change without notice.
Tour Series TKO® Combo
Tour™ Series Specications
NOTE: All specifications tested with mains voltage maintained at nominal level.
Line Voltage:
100V - 120V / 220V - 240V 50/60 Hz
CAUTION: Do not switch line voltage while unit is powered on. Doing so may cause dam­age to unit.
Typical Power Consumption:
25 W Idling / 300 W @ 200 W into 4 ohms
Power Amplifier Specifications:
Protection:
DDT™ speaker protection with defeat switch
Short Circuit protection Thermal protection circuit Current limit protection circuit DC output protection circuit
Minimum Load:
4 ohms (Internal Speaker = 8 ohms)
Input Sensitivity:
(Signal into return jack with master volume set to full CW): 1 V RMS
Extension Speaker Output Jack =
One 1/4" jack in parallel with internal 15" speaker
CAUTION: Do not use an exten­sion speaker with impedance lower than 8 ohms.
Power Output:
All measurements with no more than 1% THD + N
8 ohms 100 watts (28.4 VRMS) 4 ohms 200 watts (27.0 VRMS)
Headphone Amplifier Specifications:
Stereo 8 ohm minimum load
Power Output:
All measurements with no more than 1% THD + N
8 ohms 250 mW (1.41 VRMS) x2
Preamplifier Specifications
Settings for the following measurements (unless otherwise stated):
PRE GAIN: 5 (12 o'clock) BRIGHT: Out CONTOUR: out LOW: 0 (12 o'clock) HIGH: 0 (12 o'clock) GRAPHIC EQ: All sliders set to center GRAPHIC EQ Switch = Out MASTER GAIN: 10 (fully clockwise)
DDT
: Active
Input Sensitivity (input selector set to active):
Nominal Input: -3.80 dBu Minimum Input: -31.3 dBu Maximum Input: 10.2 dBu (maximum signal at input before clipping)
D.I. XLR Output:
Balanced output driven pre-EQ by buffered instrument signal.
Weight:
73.4 lbs.
Dimensions (h x w x d):
22.0" x 23.3" x 19.5"
NOTE: All specifications tested with mains voltage maintained at nominal level;
Features and specifications subject to change without notice.
all tested with 1kHz sine wave source
Tour™ Series TNT® 115 Combo Block Diagram
Meridian, MS 39301
Peavey Electronics Corp.
P. O. Box 2898
Sheet Title:
Title:
Sheet
Date:
of
4
3
2
1
DCBA
A B C
1
2
3
4
D
B
NOTCH
EQ
LO
HI
Graphic EQ
HI PASS
HI PASS
LO PASS
SHELVING EQ
CONTOUR
PAD
INPUT
BRIGHT
BALANCED DI
PRE GAIN
INTERNAL SPEAKER
POWER AMPLIFIER
STEREO HEADPHONE JACK
HEADPHONE AMPLIFIER
POST GAIN
FX SEND
FX RETURN
GROUND LIFT
EXT. SPEAKER OUT
TNT FUNCTIONAL BLOCK DIAGRAM
COMPRESSOR
CRUNCH CIRCUIT
2
3
4
1
TNT_BLOCK
4-6-2009_10:282 2
Meridian, MS 39301
Peavey Electronics Corp.
P. O. Box 2898
Sheet Title:
Title:
Sheet
Date:
of
4
3
2
1
DCBA
A B C
1
2
3
4
D
B
NOTCH
EQ
LO
HI
Graphic EQ
HI PASS
CONTOUR
PAD
INPUT
BRIGHT
BALANCED DI
PRE GAIN
INTERNAL SPEAKER
POWER AMPLIFIER
STEREO HEADPHONE JACK
HEADPHONE AMPLIFIER
POST GAIN
FX SEND
FX RETURN
GROUND LIFT
EXT. SPEAKER OUT
TKO FUNCTIONAL BLOCK DIAGRAM
2
3
4
1
TKO_BLOCK
2-4-2009_16:051 2
Tour™ Series TKO® 115 Combo Block Diagram
Tour™ Series TNT® & TKO® Combos
Amplificadores de bajos
¡Bienvenido a la amplificación de bajos de Peavey®! Los amplificadores para guitarra de bajos de Peavey son legendarios por sus características de vanguardia, potencia
incomparable, tono magnífico y confiabilidad sin igual. Las nuevas series Tour TKO y TNT no son la excepción. Los galardonados amplificadores de la serie Tour de Peavey serán la base para innumerables giras alrededor del mundo. Los combos TKO y TNT de Peavey han marcado el estándar del rendimiento combinado de bajos durante tres décadas. La edición de la serie Tour cuenta con un amplificador de potencia de clase D, conductor personalizado de 15", parlante de agudos integrado, y un diseño de cabina reclinable que llevará el sonido hasta lo más profundo del ambiente manteniendo un gran rendimiento de bajo volumen y calidad de estudio. Su amplificador no es sólo versátil con sus potentes controles de tono y ecualización sino que se puede ampliar gracias a la salida de parlante adicional ubicada en la parte posterior, en caso de necesitar un volumen más alto. Si posee un TNT, le encantará el compresor óptico integrado y el efecto de crujido antiguo. A
los usuarios de TKO les encantarán los controles fáciles de usar y el estilo moderno de la cabina.
Por favor, lea atentamente esta guía para garantizar su seguridad personal y la de su amplificador.
CARACTERÍSTICAS:
• Ecualizador gráfico de 7 bandas con botón de bypass.
• Categoría de potencia de clase D.
• Tecnología patentada DDT
(Técnica de Detección de Distorsión - DDT por sus siglas en inglés).
• Efecto de crujido integrado (TNT).
• Interruptor de encendido/apagado de parlante de agudos (TNT).
• Salida de DI balanceada con calidad de estudio.
• Compresor óptico integrado (TNT).
• Bucle de efectos atenuado.
• Salida de combinación de parlantes Speakon® (1/4" en TKO).
• Interruptor de instrumento activo/pasivo.
• Controles de ganancia de post y preamplificador.
• Ecualizador de realce de graves y agudos.
• Control de contorno.
ESPAÑOL
VENTILACIÓN: Para una ventilación adecuada, mantenga aproximadamente 12" (30 cm) de separación entre el equipo y la superficie combustible más cercana.
Todas las rejillas de ventilación deben tener un mínimo de 2" (5 cm) de espacio libre para que pueda fluir el aire libremente y haya una refrigeración adecuada
ADVERTENCIA: Todo cambio o modificación realizado en esta unidad y que no haya sido expresamente aprobado por la parte responsable del cumplimiento de los requerimientos podría anular la autoridad del usuario de utilizar el equipo.
NOTA: Este equipo ha sido probado y ha cumplido con los límites de un dispositivo digital de clase B, de acuerdo con la Sección 15
de la Normativa de FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar una protección razonable contra interferencias dañinas en una instalación residencial. Este equipo genera, utiliza y puede radiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala o utiliza de acuerdo con las instrucciones, puede causar interferencias perjudiciales en las comunicaciones por radio.
No obstante, no se puede garantizar que no se vayan a producir interferencias en una instalación en particular. Si este equipo causara interferencias perjudiciales en la recepción de radio o televisión, lo cual se puede averiguar encendiendo y apagando el equipo, se le sugiere al usuario que corrija la interferencia realizando una o varias de las siguientes acciones:
• Reorientar o reubicar la antena receptora.
• Aumentar la separación entre el equipo y el receptor.
• Conectar el equipo a un tomacorriente de un circuito que no sea el circuito al que está conectado el receptor.
• Consultar al proveedor o solicitar asistencia a un técnico experto en radio/TV.
3
INPUT
Entrada de instrumentos de 1/4"
ADVERTENCIA: No conecte nunca la salida de un amplificador de potencia en los conectores de entrada. Podrían dañarse ambas unidades.
INTERRUPTOR ACTIVE/PASSIVE PICKUP
Este interruptor le permite seleccionar la configuración adecuada para su instrumento. Las tomas pasivas tienen una salida más baja, de manera que la estructura de la ganancia del amplificador se modifica para admitir las distintas configuraciones de tomas.
PRE GAIN
Esta perilla controla el nivel de entrada del instrumento.
INTERRUPTOR BRIGHT
Este botón proporciona un incremento de 10 dB en frecuencias superiores a 1 KHz. Para activarlo, ponga el interruptor en posición "IN".
CONTOUR
Este botón potencia los graves y los agudos, mientras que corta los tonos medios produciendo un sonido "profundo".
INTERRUPTOR CRUNCH
Este botón activa un efecto de crujido, simulando el clásico sonido de amplificador de tubo sobreexigido.
LOW
Esta perilla proporciona un control de tono de realce para frecuencias graves y una reducción/incremento de +/-15 dB. El punto central es plano. La frecuencia central es de 50 Hz -3 dB; la frecuencia límite es de 100
Hz.
EQ BYPASS
Este botón elimina el ecualizador gráfico de la cadena de audio. La posición "OUT" del interruptor evita el ecualizador, y el amplificador responderá como si el ecualizador gráfico estuviera configurado como plano.
GRAPHIC EQUALIZER
Estos controles deslizantes proporcionan un control de tono preciso a lo largo del ecualizador de siete
bandas constant-Q. Cada banda se puede aumentar o reducir 15 dB.
HIGH
Esta perilla proporciona un control de tono de realce para frecuencias agudas y una reducción/incremento de +/-15dB. El punto central es plano y la frecuencia es de 8 KHz -3dB; la frecuencia límite es de 5 KHz.
COMPRESSOR
Al girar esta perilla en el sentido de las agujas del reloj se aumentará la cantidad de compresión en la cadena de señales.
Panel frontal del modelo TNT®
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
1
7
8
15
16
9
4
2
11
5
6
12
13
14
10
11
Panel frontal del modelo TNT
INTERRUPTOR COMPRESSOR ON/OFF
Este botón activa o desactiva el compresor.
VOLUME
Esta perilla controla el volumen general del amplificador.
DDT™ (Técnica de detección de distorsión – DDT por sus siglas en inglés)
Este botón evita el recorte del amplificador, que puede sonar mal y dañar los parlantes. La posición "IN" o "DEFEAT" del interruptor anula el circuito del DDT. No obstante, Peavey recomienda que se mantenga activado el DDT para un rendimiento óptimo del sistema.
SALIDA DE AURICULARES
Salida de auriculares de 1/4" para el monitoreo personal.
INDICADOR LUMINOSO DE DDT
Cuando el DDT está habilitado, el LED de Protect/Clip parpadeará al activarse el DDT. Es normal que el LED
parpadee. Sin embargo, si el LED permanece iluminado de manera constante, es necesario ajustar el nivel de ganancia para evitar posibles daños al equipo. Cuando el DDT está deshabilitado, el LED se convierte en un indicador de recorte.
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO
Para abastecer de energía a la unidad, ponga el interruptor en la posición "On". El LED verde se iluminará para indicar que está recibiendo energía.
PRECAUCIÓN: El interruptor de encendido/apagado de esta unidad no interrumpe ambos lados de la corriente principal. Puede haber energía peligrosa dentro del gabinete, incluso cuando el interruptor de encendido/apagado se encuentra en la posición OFF.
12
13
14
15
16
15
16
12
13
14
17
17
18
ENTRADA DE CORRIENTE CA:
Se trata del receptáculo para un cable de línea de IEC, que proporciona corriente CA a la unidad. Conecte el cable de línea a este conector para proporcionar energía a la unidad. Pueden producirse daños en el equipo si se utiliza un voltaje inapropiado. (Consulte la marca de voltaje en la unidad).
No interrumpa nunca la conexión a tierra de ningún aparato, pues se incluye para su seguridad. Si la salida utilizada no cuenta con conexión a tierra, deberá utilizarse un adaptador de conexión a tierra adecuado, y el tercer cable deberá conectarse a tierra adecuadamente. Para evitar el riesgo de descarga o incendio, asegúrese siempre de que el amplificador y todo el equipo asociado estén conectados a tierra correctamente.
NOTE: FOR UK ONLY
As the colors of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the colored markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows: (1) The wire that is colored green and yellow must be connected to the terminal that is marked by the letter E, or by the Earth symbol, or colored green or green and yellow. (2) The wire that is colored blue must be connected to the terminal that is marked with the letter N, or the color black. (3) The wire that is colored brown must be connected to the terminal that is marked with the letter L, or the color red.
INTERRUPTOR TWEETER
Este interruptor enciende o apaga los agudos. Normalmente, cuando el efecto de CRUJIDO está activado,
este interruptor estará en la posición OFF.
SALIDA EXTERNAL SPEAKER
Salida de tipo "Combi" para alimentar un equipo pasivo adicional.
TOMA FOOTSWITCH
Conecte su pedal de TNT a esta toma de 1/4". El pedal controla el efecto de crujido y el encendido o
apagado del compresor.
NOTA: Los botones de crujido y compresor DEBEN estar presionados para poder controlarlos con el pedal.
EFFECTS LOOP
La toma Send proporciona una salida de preamplificador que puede utilizarse para manejar amplificadores
esclavos y procesadores de efectos externos. La toma Return proporciona una entrada de amplicador para
el último efecto de la cadena.
NOTA: Cuando la unidad se utiliza como amplicador esclavo, deberá utilizarse la toma Return como entra-
da.
GROUND LIFT
Este botón sirve para evitar un bucle a tierra que puede dar como resultado un "zumbido". Cuando se pulsa (posición IN), Ground Lift está activado.
DIRECT INTERFACE (DI)
Se trata de una Interfaz Directa incorporada y balanceada que se utiliza para enviar una señal atenuada y no proce­sada a una mezcladora externa.
INTERRUPTOR DE LA LUZ DE FONDO DEL LOGO DE PEAVEY
Este botón enciende o apaga la luz de fondo del logo de Peavey.
19
20
21
22
23
24
25
Panel posterior del modelo TNT
20
22
23
24
25
19 21
18
3
INPUT
Entrada de instrumentos de 1/4"
ADVERTENCIA: No conecte nunca la salida de un amplificador de potencia en los conectores de entrada. Podrán dañarse ambas unidades.
INTERRUPTOR ACTIVE/PASSIVE PICKUP
Este interruptor le permite seleccionar la configuración adecuada para su instrumento. Las tomas pasivas tienen una salida más baja, de manera que la estructura de la ganancia del amplificador se modifica para admitir las distintas configuraciones de tomas.
PRE GAIN
Esta perilla controla el nivel de entrada del instrumento.
INTERRUPTOR BRIGHT
Este botón proporciona un incremento de 10 dB en frecuencias superiores a 1 KHz. Para activarlo, ponga el interruptor en su posición "IN".
CONTOUR
Este botón potencia los graves y los agudos, mientras que corta los tonos medios produciendo un sonido "profundo".
LOW
Esta perilla proporciona un control de tono de realce para frecuencias graves y una reducción/incremento de +/-15 dB. El punto central es plano. La frecuencia central es de 50 Hz -3 dB; la frecuencia límite es de 100
Hz.
EQ BYPASS
Este botón elimina el ecualizador gráfico de la cadena de audio. La posición "OUT" del interruptor evita el ecualizador, y el amplificador responderá como si el ecualizador gráfico estuviera configurado como plano.
GRAPHIC EQUALIZER
Estos controles deslizantes proporcionan un control de tono preciso a lo largo del ecualizador de siete ban­das constant-Q. Cada banda se puede aumentar o reducir 15 dB.
HIGH
Esta perilla proporciona un control de tono de realce para frecuencias agudas y una reducción/incremento de +/-15dB. El punto central es plano y la frecuencia es de 8 KHz -3dB; la frecuencia límite es de 5 KHz.
MASTER VOLUME
Esta perilla controla el volumen general del amplificador.
Panel Frontal de TKO
®
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
1
6
7
8
4
2
10
5
9
DDT™ (Técnica de detección de distorsión – DDT por sus siglas en inglés)
Este botón evita el recorte del amplificador, que puede sonar mal y dañar los parlantes. La posición "IN" o "DEFEAT" del interruptor anula el circuito del DDT. No obstante, Peavey recomienda que se man­tenga activado el DDT para un rendimiento óptimo del sistema.
SALIDA DE HEADPHONE
Salida de auriculares de 1/4" para el monitoreo personal.
INDICADOR LUMINOSO DE DDT
Cuando el DDT está habilitado, el LED de Protect/Clip parpadeará al activarse el DDT. Es normal que el
LED parpadee. Sin embargo, si el LED permanece iluminado de manera constante, es necesario ajustar el nivel de ganancia para evitar posibles daños al equipo. Cuando el DDT está deshabilitado, el LED se convierte en un indicador de recorte.
11
12
13
Panel Frontal de TKO
®
12 13
11
Panel Posterior del TKO
®
16
17
18
19
14
15
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO
Para abastecer de energía a la unidad, ponga el interruptor en la posición "On". El LED verde se iluminará para indicar que está recibiendo energía.
PRECAUCIÓN: El interruptor de encendido/apagado de esta unidad no interrumpe ambos lados de la corriente principal. Puede haber energía peligrosa dentro del gabinete, incluso cuando el interruptor de encendido/apagado se encuentra en la posición OFF.
ENTRADA DE CORRIENTE DE CA:
Se trata del receptáculo para un cable de línea de IEC, que proporciona corriente de CA a la unidad. Conecte el cable de línea a este conector para proporcionar energía a la unidad. Pueden producirse daños en el equipo si se utiliza un voltaje inapropiado. (Consulte la marca de voltaje en la unidad).
No interrumpa nunca la conexión a tierra de ningún aparato, pues se incluye para su seguridad. Si la salida utilizada no cuenta con conexión a tierra, deberá utilizarse un adaptador de conexión a tierra adecuado, y el tercer cable deberá conectarse a tierra adecuadamente. Para evitar el riesgo de descarga o incendio, asegúrese siempre de que el amplificador y todo el equipo asociado estén conectados a tierra correctamente.
NOTE: FOR UK ONLY
As the colors of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the colored markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows: (1) The wire that is colored green and yellow must be connected to the terminal that is marked by the letter E, or by the Earth symbol, or colored green or green and yellow. (2) The wire that is colored blue must be connected to the terminal that is marked with the letter N, or the color black. (3) The wire that is colored brown must be connected to the terminal that is marked with the letter L,
or the color red.
EXTERNAL SPEAKER OUTPUT
Salida de 1/4" para alimentar un equipo pasivo adicional.
EFFECTS LOOP
La toma Send proporciona una salida de preamplificador que puede utilizarse para manejar amplificadores
esclavos y procesadores de efectos externos. La toma Return proporciona una entrada de amplicador para el
último efecto de la cadena.
NOTA: Cuando la unidad se utiliza como amplicador esclavo, deberá utilizarse la toma Return como entrada.
GROUND LIFT
Este botón sirve para evitar un bucle a tierra que puede dar como resultado un "zumbido". Cuando se pulsa (po­sición IN), Ground Lift está activado.
DIRECT INTERFACE (DI)
Se trata de una Interfaz Directa incorporada y balanceada que se utiliza para enviar una señal atenuada y no procesada a una mezcladora externa.
NOTA: La Interfaz Directa dispone de un circuito que cuenta con un mecanismo de seguridad, que funciona
con una potencia fantasma estándar de 48 voltios, desde la mezcladora. Esto le permite a la ID continuar
funcionando, incluso en el caso de que salte el disyuntor o se apague el amplificador. En el caso de un funcionamiento con mecanismo de seguridad, el interruptor de Mudos será omitido. Este circuito se encontrará activo, incluso cuando el interruptor de energía se encuentre en la posición "Off" (Apagado).
16
17
18
19
15
14
Especificaciones de la Serie Tour™
NOTA: Todas las especifica­ciones fueron probadas con el voltaje de la red de energía eléctrica en un nivel normal.
Voltaje de la Línea:
Suministro de energía universal de
100 VAC a 240 VAC 50/60 Hz
PRECAUCIÓN: No cambie el voltaje de la línea mientras la unidad se encuentra encendida. Si lo hace, podría dañar la unidad.
Consumo de Energía Típico:
100 W
Especificaciones del Amplificador de Potencia:
Protección:
Protección de parlante DDT™ con interruptor anulador Protección de Corto Circuitos Circuito de protección térmica Circuito de protección ante fallas del ventilador Circuito de protección del límite de corriente Circuito de protección de la salida de corriente directa
Sensibilidad de Entrada (señal en el retorno con el volumen maestro configurado en 5):
7,32 dBu
Salida de Potencia:
Ninguna de las mediciones superan el 1% THD + N
8 ohm 200 watts (40,0 VRMS) 4 ohm 300 watts (34,6 VRMS)
Especificaciones del Amplificador de los Auriculares:
Carga mínima de 8 ohm estéreo
Salida de Potencia:
Ninguna de las mediciones superan el 1% THD + N
8 ohm 250 mW (1,41 VRMS) x2
Especificaciones del Preamplificador
Configuración de las siguientes Medidas (excepto se indique de otra manera):
PRE GANANCIA: 5 (en la posición de
las 12 horas)
BRILLO: Salida CONTORNO: Salida CRUJIDO: Salida BAJO de salida: 0 (en la posición de
las 12 horas) ALTO de salida: 0 (en la posición de las 12 horas)
ECUALIZADOR GRÁFICO: Todos los
controles deslizantes configurados en el centro
INTERRUPTOR DEL ECUALIZADOR GRÁFICO: Salida COMPRESIÓN: Salida
POST GANANCIA: 10 (completamente en sentido de las agujas del reloj) DDT™: Activo
Sensibilidad de Entrada (El selector de entrada configurado en pasivo):
Entrada Nominal: -17,8 dBu Entrada Mínima: 40,9 dBu
Entrada Máxima: 1,3 dBu (señal máxima en la entrada antes del corte)
Sensibilidad de Entrada (Con el selector de entrada configurado en activo):
Entrada Nominal: -3,80 dBu Entrada Mínima: -31,3 dBu
Entrada Máxima: 10,2 dBu (señal máxima en la entrada antes del corte)
Salida I.D. XLR:
Pre ecualizador manejado por una salida balanceada con un Interruptor de Pie de la señal atenuada del instrumento:
Tipo de interruptor a tierra, conector de teléfono TRS (T = compresor, R = CRUJIDO, S = tierra)
Peso:
73,4 lbs.
Dimensiones (alto x ancho x profundidad):
22,0" x 23,3" x 19,5"
Tour Series TNT® Combo
NOTA: Todas las especificaciones fueron probadas con el voltaje de la red de energía eléctrica en un nivel normal.
Las características y especificaciones se encuentran sujetas a cambios sin previo aviso.
Especificaciones de la Serie Tour™
Tour Series TKO® Combo
NOTA: TODAS LAS ESPECIFICACIONES FUERON PROBADAS CON EL VOLTAJE DE LA RED DE ENERGÍA ELÉCTRICA EN
UN NIVEL NORMAL; TODAS FUERON EVALUADAS CON UNA FUENTE DE ONDA SINUSOIDAL DE 1KHZ
Las características y especificaciones se encuentran sujetas a cambios sin previo aviso.
NOTA: Todas las especifica­ciones fueron probadas con el voltaje de la red de energía eléctrica en un nivel normal.
Voltaje de Línea:
100V - 120V / 220V - 240V 50/60 Hz
PRECAUCIÓN: No cambie el vol­taje de la línea mientras la uni­dad se encuentra encendida. Si lo hace, podría dañar la unidad.
Consumo de Energía Típico:
25 W Ociosos / 300 W a 200 W en 4
ohm
Especificaciones del Amplificador de Potencia:
Protección:
Protección de parlante DDT™ con interruptor anulador
Protección de Corto Circuitos Circuito de protección térmica Circuito de protección del límite de
corriente Circuito de protección de la salida de
corriente directa
Carga Mínima:
4 ohm (Parlante Interno = 8 ohm)
Sensibilidad de Entrada:
(señal en el retorno con el volumen maestro configurado en CW completo):
1 V RMS
Salida de Auricular Externo =
Un jack de 1/4" en paralelo con un
parlante interno de 15"
PRECAUCIÓN: No use un par­lante externo cuya impedancia sea inferior a los 8 ohm.
Salida de Potencia:
Ninguna de las mediciones superan el 1% THD + N
8 ohm 100 watts (28,4 VRMS) 4 ohm 200 watts (27,0 VRMS)
Especificaciones del Amplificador de los Auriculares:
Carga mínima de 8 ohm estéreo
Salida de Potencia:
Ninguna de las mediciones superan el 1% THD + N
8 ohm 250 mW (1,41 VRMS) x2
Especificaciones del Preamplificador
Configuración de las siguientes Medidas (excepto se indique de otra manera):
PRE GANANCIA: 5 (en la posición de
las 12 horas)
BRILLO: Salida CONTORNO: Salida BAJO de salida: 0 (en la posición de
las 12 horas) ALTO de salida: 0 (en la posición de las 12 horas)
ECUALIZADOR GRÁFICO: Todos los
controles deslizantes configurados en el centro
INTERRUPTOR DEL ECUALIZADOR GRÁFICO: Salida COMPRESIÓN: Salida
POST GANANCIA: 10 (completamente en sentido de las agujas del reloj) DDT™: Activo
Sensibilidad de Entrada (El selector de entrada configurado en activo):
Entrada Nominal: -3,80 dBu Entrada Mínima: -31,3 dBu
Entrada Máxima: 10,2 dBu (señal máxima en la entrada antes del corte)
Salida I.D. XLR:
Pre ecualizador manejado por una salida balanceada con un Interruptor de Pie de la señal atenuada del instrumento.
Peso:
73,4 lbs.
Dimensiones (alto x ancho x profundidad):
22,0" x 23,3" x 19,5"
Diagrama de Bloques del Tour™ Series TNT® 115 Combo
Meridian, MS 39301
Peavey Electronics Corp.
P. O. Box 2898
Sheet Title:
Title:
Sheet
Date:
of
4
3
2
1
DCBA
A B C
1
2
3
4
D
B
NOTCH
EQ
LO
HI
Graphic EQ
HI PASS
HI PASS
LO PASS
SHELVING EQ
CONTOUR
PAD
INPUT
BRIGHT
BALANCED DI
PRE GAIN
INTERNAL SPEAKER
POWER AMPLIFIER
STEREO HEADPHONE JACK
HEADPHONE AMPLIFIER
POST GAIN
FX SEND
FX RETURN
GROUND LIFT
EXT. SPEAKER OUT
DIAGRAMA FUNCIONAL DE BLOQUES DEL MODELO TNT
COMPRESSOR
CRUNCH CIRCUIT
2
3
4
1
TNT_BLOCK
4-6-2009_10:282 2
Meridian, MS 39301
Peavey Electronics Corp.
P. O. Box 2898
Sheet Title:
Title:
Sheet
Date:
of
4
3
2
1
DCBA
A B C
1
2
3
4
D
B
NOTCH
EQ
LO
HI
Graphic EQ
HI PASS
CONTOUR
PAD
INPUT
BRIGHT
BALANCED DI
PRE GAIN
INTERNAL SPEAKER
POWER AMPLIFIER
STEREO HEADPHONE JACK
HEADPHONE AMPLIFIER
POST GAIN
FX SEND
FX RETURN
GROUND LIFT
EXT. SPEAKER OUT
DIAGRAMA FUNCIONAL DE BLOQUES DEL MODELO TKO
2
3
4
1
TKO_BLOCK
2-4-2009_16:051 2
Diagrama de Bloques del Tour™ Series TKO® 115 Combo
TNT Série Tour™ ® & TKO® Combos
Amplificateurs de basses
Les systèmes d'amplification de basse Peavey® vous souhaitent la bienvenue! Les amplificateurs de basse Peavey sont légendaires par la haute technologie de leurs fonctionnamités , le niveau de gamme
de leur puissance, leur superbe tonalité et leur fiabilité sans égal. Le nouveau Tour de la série TKO ou TNT ne fait pas exception à la règle. Les amplificateurs Peavey maintes fois primés fournissent le matériel essentiel d'innombrables tournées de par le monde. Les combos TNT et TKO de Peavy sont devenus la norme en matière de combos pour les basses depuis plus de trente ans. Votre édition de la série Tour est munie d'un amplificateur de puissance de classe D, d'un haut parleur de basse 15" de conception personnalisée, d'un haut parleur d'aigus intégré et il est présenté dans un caisson inclinable qui portera votre son jusqu'à l'autre bout du bâtiment, tout en offrant des performances sans égal à faible volume et dans les studios. Non seulement votre ampli est polyvalent avec son puissant égalisateur et ses contrôles de tonalité, il est également extensible à l'aide de la sortie haut parleur sur l'arrière, au cas où vous ayez besoin d'un volume plus important. Si vous possédez un TNT, vous allez adorer le compresseur optique intégré et l'effet Crunch vintage. Les utilisateurs du TKO adoreront les contrôles
faciles à utiliser et le style moderne du caisson.
Veuillez lire ce guide attentivement pour votre sécurité ainsi que pour la sécurité de votre amplificateur.
FONCTIONS:
• Égalisateur graphique 7 bandes contournable avec bouton de contournement
• Section de puissance Classe D
• Technologie DDT
(Technique de détection de distorsion) Brevetée
• Effet Crunch intégré (TNT)
• Interrupteur de marche/arrêt du haut parleur d'aigus (TNT)
• Sortie équilibrée DI de qualité studio
• Compresseur optique intégré TNT)
• Boucle d'effets bufférisés
• Puissance Haut-parleurs Alimentée par combinaison Speakon® (1/4" sur le TKO)
• Interrupteur d'instrument actif/passif
• Contrôles de pré et post gain
• Égalisateur linéaire bas & haut
• Contrôle de contour
FRANÇAIS
AÉRATION : Pour assurer une aération adéquate, laissez un jour de 12"de la surface combustible la plus proche. Tous les orifices de ventilation doivent disposer d'un espace libre d'au moins 2" pour que l'air puisse circuler
librement à l'intérieur de l'appareil afin qu'il puisse refroidir correctement.
AVERTISSEMENT : Toute modification ou tout changement apporté à cet appareil n'étant pas explicitement approuvé par l’entité responsable des conformités peut annuler l’autorité de l’utilisateur à faire fonctionner l’appareil.
REMARQUE : Cet équipement a été testé et jugé conforme aux normes des appareils numériques de classe B, conformément
à l’article 15 du règlement FCC. Ces normes sont conçues pour fournir une protection raisonnable contre les interférences dangereuses dans une installation résidentielle. Cet équipement génère, utilise et peut émettre des fréquences radio et, s'il n'est pas installé et utilisé selon les instructions, il peut causer des interférences avec les communications radio.
Toutefois, il n'y a aucune garantie que des interférences ne surviennent pas dans une situation particulière. Si cet équipement venait à causer des interférences dangereuses à la réception radio ou télévision, qui peuvent être déterminées en l’allumant et en l’éteignant, l’utilisateur est invité à essayer de corriger les interférences par une ou plusieurs des mesures suivantes :
• Réorienter ou repositionner l’antenne réceptrice.
• Augmenter la distance qui sépare l’équipement et le récepteur.
• Brancher l’équipement à une sortie d’un circuit différent de celui auquel le récepteur est raccordé.
• Consulter le revendeur ou un technicien radio/TV spécialisé pour obtenir de l’aide.
3
INPUT
Entrée instrument 1/4"
AVERTISSEMENT : Ne branchez jamais la sortie d'un amplificateur de puissance dans les prises Jack d'entrée. Les deux appareils pourraient être endommagés.
INTERRUPTEUR ACTIVE/PASSIVE PICKUP
Cet interrupteur en installé afin que vous puissiez choisir le réglage approprié à votre instrument. Les capteurs passifs ont une entrée plus basse, la structure de gain de l'amplificateur est donc modifiée pour correspondre aux différentes configurations de capteur.
PRE GAIN
Ce bouton contrôle le niveau d'entrée de l'instrument.
INTERRUPTEUR BRIGHT
Ce bouton donne une surpuissance de 10 dB aux fréquences supérieures à 1KHz. Pour l'activer, appuyez sur le bouton pour qu'il soit en position "IN".
CONTOUR
Ce bouton augmente les tons hauts et bas tout en supprimant les demi-tons, ce qui donne un son de couleur médium.
INTERRUPTEUR CRUNCH
Ce bouton enclenche un effet Crunch, qui simule le son classique d'un ampli à tube poussé.
LOW
Ce bouton offre un contrôle linéaire du son des basses fréquences et permet une coupure/augmentation de +/-15 bB. Le point central est plat. La fréquence centrale est de 50 Hz-3 dB, la fréquence de coupure est de
100 Hz.
EQ BYPASS
Ce bouton désactive l'égalisateur graphique de la chaine audio. La position "OUT" de l'interrupteur contourne l'égalisateur et l'ampli agit comme si l'égalisateur graphique était à plat.
EQUALIZER GRAPHIQUE
Ces curseurs permettent un contrôle précis de la tonalité grâce à l'égalisateur à 7 bandes Q constant. Chaque bande peut être augmentée ou diminuée de 15 dB.
HIGH
Ce bouton offre un contrôle linéaire du son des hautes fréquences et permet une coupure/augmentation de +/-15 bB. Le point central est plat est la fréquence est de 8 KHz - 3dB, la fréquence de rupture est de 5 KHZ.
COMPRESSOR
En faisant tourner ce bouton dans le sens horaire, la quantité de compression dans la chaine de signal augmente.
Panneau avant TNT
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
1
7
8
15
16
9
4
2
11
5
6
12
13
14
10
11
INTERRUPTEUR COMPRESSOR ON/OFF
Ce bouton permet d'allumer et d'éteindre le compresseur.
VOLUME
Ce bouton contrôle le volume général de l'amplificateur.
DDT™ (Technique de détection de distorsion)
Ce bouton empêche l'écrêtage de l'amplificateur de puissance qui donne un mauvais son et qui est
susceptible d'endommager l'amplicateur. La position "IN" ou "DEFEAT" de l'interrupteur contourne
le circuit DDT. Toutefois, Peavey recommande de laisser la DDT activée pour obtenir les performances optimales du système.
SORTIE CASQUE
Sortie casque 1/4" pour l'écoute personnalisée.
VOYANT DDT
Lorsque le voyant DDT est activé, la LED Protection/ Écrêtage clignotera quand la DDT est déclenchée. Il est
normal que la LED clignote. Toutefois, si la LED est constamment allumée, le niveau de gain doit être ajusté pour prévenir de possibles dommages à l'équipement. Lorsque la DDT est désactivée, la LED devient un indicateur d'écrêtage.
INTERRUPTEUR MARCHE ARRÊT
Pour mettre l'appareil sous tension, placez l'interrupteur sur la position "On". La LED verte s'allume, ce qui indique que l'appareil est sous tension.
ATTENTION : L'interrupteur marche/arrêt de cet appareil ne constitue pas une coupure totale des deux côtés du secteur. Une tension résiduelle dangereuse est peut-être présente dans le châssis, même lorsque l'interrupteur marche/arrêt est en position OFF.
12
13
14
15
16
15
16
12
13
14
17
Panneau avant TNT
17
18
ENTRÉE D'ALIMENTATION CA :
C'est le réceptacle pour un cordon d'alimentation I EC, qui fournit l'alimentation électrique CA à l'appareil.
Branchez le cordon d'alimentation à cette prise pour relier l'appareil au secteur. L'équipement pourrait être endommagé si une tension inadéquate est utilisée. (voir les indications de tension inscrites sur l'appareil).
Ne brisez jamais la broche de terre d’un appareil. Elle est conçue pour assurer votre sécurité. Si la prise que vous utilisez n'est pas munie de prise de terre, un adaptateur de terre adéquat doit être utilisé et
le troisième l électrique doit être correctement mis à la terre. An de prévenir des risques de chocs
électriques ou d'incendies, assurez-vous toujours que l'amplificateur et tous les équipements qui y sont associés sont correctement mis à la terre.
REMARQUE : FOR UK ONLY
As the colors of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the colored markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows: (1) The wire that is colored green and yellow must
be connected to the terminal that is marked by the letter E, or by the Earth symbol, or colored green or green
and yellow. (2) The wire that is colored blue must be connected to the terminal that is marked with the letter N, or the color black. (3) The wire that is colored brown must be connected to the terminal that is marked with the letter L, or the color red.
INTERRUPTEUR TWEETER
Cet interrupteur active/désactive les aigus. Habituellement, lorsque l'effet CRUNCH est enclenché, cet inter­rupteur doit être placé sur la position OFF.
SORTIE EXTERNAL SPEAKER
Sortie alimentée de type "combi" permettant d'alimenter un boitier passif.
PRISE JACK FOOTSWITCH
Branchez votre pédale TNT à cette prise Jack 1/4". La pédale contrôle l'effet Crunch et met en marche/éteint
la compresseur.
REMARQUE :Les boutons de Crunch et de compresseur DOIVENT être enclenchés pour fonctionner à la pédale.
EFFECTS LOOP
La prise Jack d'Envoi est une prise pour pré-amplification qui peut être utilisée pour faire fonctionner des amplificateurs esclaves et des processeurs d'effet externes. La prise Jack de retour est une prise d'entrée pour un amplificateur de puissance qui permet de fournir le dernier effet de la chaine. REMARQUE : Lorsque vous utilisez l'appareil comme amplificateur de puissance esclave, la prise Jack de
Retour peut être utilisée comme entrée.
GROUND LIFT
Ce bouton permet d'empêcher la création d'une boucle de terre qui pourrait causer un ronflement. Lorsque ce bouton est enclenché (position IN), le Ground Lift est enclenché.
DIRECT INTERFACE (DI)
Il s'agit d’une interface équilibrée directe intégrée qui est utilisée pour envoyer un signal bufférisé non traité à un mixer externe.
INTERRUPTEUR DE RÉTRO ÉCLAIRAGE DU LOGO PEAVEY
Ce bouton permet d'allumer ou d'éteindre le rétro éclairage du logo Peavey.
19
20
21
22
23
24
25
20
22
23
24
25
19 21
18
Panneau arrière TNT
3
INPUT
Entrée instrument 1/4"
AVERTISSEMENT : Ne branchez jamais la sortie d'un amplificateur de puissance dans les prises Jack d'en­trée. Les deux appareils pourraient être endommagés.
INTERRUPTEUR ACTIVE/PASSIVE PICKUP
Cet interrupteur en installé afin que vous puissiez choisir le réglage approprié de votre instrument. Les capteurs passifs ont une entrée plus basse, la structure de gain de l'amplificateur est donc modifiée pour correspondre aux différentes configurations de capteur.
PRE GAIN
Ce bouton contrôle le niveau d'entrée de l'instrument.
INTERRUPTEUR BRIGHT
Ce bouton donne une surpuissance de 10 dB aux fréquences supérieures à 1KHz. Pour l'activer, appuyez sur le bouton pour qu'il soit en position "IN".
CONTOUR
Ce bouton augmente les tons hauts et bas tout en supprimant les demi-tons, ce qui donne un son une cou­leur médium.
LOW
Ce bouton offre un contrôle linéaire du son des basses fréquences et permet une coupure/augmentation de +/-15 bB. Le point central est plat. La fréquence centrale est de 50 Hz-3 dB, la fréquence de coupureest de
100Hz.
EQ BYPASS
Ce bouton désactive l'égalisateur graphique de la chaine audio. La position "IN" de l'interrupteur contourne l'égalisateur et l'ampli agit comme si l'égalisateur graphique était à plat.
GRAPHIC EQUALIZER
Ces curseurs permettent un contrôle précis de la tonalité grâce à l'égalisateur à neuf bandes Q constant. Chaque bande peut être augmentée ou diminuée de 15 dB.
HIGH
Ce bouton offre un contrôle linéaire du son des hautes fréquences et permet une coupure/augmentation de +/-15 bB. Le point central est plat est la fréquence est de 8 KHz - 3dB, la fréquence de coupure est de 5 KHZ.
MASTER VOLUME
Ce bouton contrôle le volume général de l'amplificateur.
TKO
®
Panneau avant
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
1
6
7
8
4
2
10
5
9
DDT™ (Technique de détection de distorsion)
Ce bouton empêche l'écrêtage de l'amplificateur de puissance qui donne un mauvais son et qui est
susceptible d'endommager l'amplicateur. La position "I N" ou "DEFEAT" de l'interrupteur contourne
le circuit DDT. Toutefois, Peavey recommande de laisser la DDT activée pour obtenir les performances optimales du système.
SORTIE HEADPHONE
Sortie casque 1/4" pour l'écoute personnalisée.
VOYANT DDT
Lorsque le voyant DDT est activé, la LED Protection / Écrêtage clignotera quand la DDT est déclenchée.
Il est normal que la LED clignote. Toutefois, si la LED est constamment allumée, le niveau de gain doit être ajusté pour prévenir de possibles dommages à l'équipement. Lorsque la DDT est désactivée, la LED devient un indicateur d'écrêtage.
11
12
13
12 13
11
TKO® Panneau avant
16
17
18
19
14
15
INTERRUPTEUR MARCHE ARRÊT
Pour mettre l'appareil sous tension, placez l'interrupteur sur la position "On". La LED verte s'allume, ce qui indi­que que l'appareil est sous tension.
ATTENTION : L'interrupteur marche/arrêt de cet appareil ne constitue pas une coupure totale des deux côtés du secteur. une tension résiduelle dangereuse peut être présente dans le châssis, même lorsque l'interrupteur marche/arrêt est en position OFF.
ENTRÉE D'ALIMENTATION CA :
C'est le réceptacle pour un cordon d'alimentation I EC, qui fournit l'alimentation électrique CA à l'appareil. Branchez le cordon d'alimentation à cette prise pour relier l'appareil au secteur. L'équipement pourrait être
endommagé si une tension inadéquate est utilisée. (voir les indications de tension inscrites sur l'appareil).
Ne brisez jamais la broche de terre d’un appareil. Elle est conçue pour assurer votre sécurité. Si la prise que vous utilisez n'est pas munie de prise de terre, un adaptateur de terre adéquat doit être utilisé et le troisième fil
électrique doit être correctement mis à la terre. An de prévenir des risques de chocs électriques ou d'incendies,
assurez-vous toujours que l'amplificateur et tous les équipements qui y sont associés sont correctement mis à la terre.
REMARQUE : FOR UK ONLY
As the colors of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the colored markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows: (1) The wire that is colored green and yellow must be
connected to the terminal that is marked by the letter E, or by the Earth symbol, or colored green or green and
yellow. (2) The wire that is colored blue must be connected to the terminal that is marked with the letter N, or the color black. (3) The wire that is colored brown must be connected to the terminal that is marked with the letter L,
or the color red.
EXTERNAL SPEAKER OUTPUT
Sortie alimentée de 1/4" permettant d'alimenter un boitier passif.
EFFECTS LOOP
La prise Jack d'Envoi est une prise pour pré-amplification qui peut être utilisée pour faire fonctionner des amplificateurs esclaves et des processeurs d'effet externes. La prise Jack de retour est une prise d'entrée pour un amplificateur de puissance qui permet de fournir le dernier effet de la chaine.
REMARQUE : Lorsque vous utilisez l'appareil comme amplicateur de puissance esclave, la prise Jack de Retour
peut être utilisée comme entrée.
GROUND LIFT
Ce bouton permet d'empêcher la création d'une boucle de terre qui pourrait causer un ronflement. Lorsque ce bouton est enclenché (position IN), le Ground Lift est enclenché.
DIRECT INTERFACE (DI)
Il s'agit d’une interface équilibrée directe intégrée qui est utilisée pour envoyer un signal bufférisé non traité à un mixer externe.
REMARQUE : Le Direct Interface dispose d'un circuit de sécurité, qui fonctionne sur l'alimentation cachée 48 volt classique du mixer. Cela permet au DI de continuer à fonctionner même en cas de déclenchement de disjoncteur ou d'arrêt de l'amplificateur. En cas de fonctionnement en mode de sécurité, l'interrupteur de sourdine sera
contourné. Ce circuit est actif, même lorsque l'interrupteur d'alimentation est en position "Off".
16
17
18
19
15
14
TKO
®
Panneau arrière
Spécifications de la Série Tour
REMARQUE : Toutes les spéci­fications sont testées lorsque l'alimentation secteur est main-
tenue au niveau nominal. Tension de ligne :
100 VCA à 240 VCA alimentation électrique universelle 50/60 Hz
ATTENTION : Ne coupez pas l'alimentation secteur lorsque l'appareil est sous tension. L'appareil
pourrait être endommagé.
Consommation électrique typique :
100 W
Spécification de l'amplificateur de puissance :
Protection :
Protection de haut-parleur DDT™ avec
interrupteur de coupure Protection contre les courts-circuits Circuit de protection thermique Circuit de protection de défaillance du ventilateur de refroidissement Circuit de protection de limite de courant Circuit de protection de sortie CC
Sensibilité d'Entrée (signal dans la prise Jack de retour avec le volume maitre réglé sur
5) :
7.32 dBu
Sortie de puissance :
Toutes les mesures avec pas plus de 1% THD + N
8 ohms 200 watts (40.0 VRMS) 4 ohms 300 watts (34.6 VRMS)
Spécification de l'ampli­ficateur de casque :
Charge minimum stéréo 8 ohm
Sortie de puissance :
Toutes les mesures avec pas plus de 1% THD + N
8 ohms 250 mW (1.41 VRMS) x2
Spécifications de préampli­ficateur
Réglages pour les mesures suivantes (sauf indication contraire) :
PRE GAIN : 5 (midi) CLARTÉ : Sortie CONTOUR : Sortie CRUNCH : Sortie BASSE : 0 (midi)
HIGH : 0 (midi)
ÉGALISATEUR GRAPHIQUE : Tous les
curseurs placés au centre
INTERRUPTEUR D'ÉGALISATEUR GRAPHIQUE : Sortie COMPRESSION : Sortie POST GAIN : 10 (entièrement dans le
sens horaire)
POST GAIN: 10 (fully clockwise)
DDT
: Actif
Sensibilité d'entrée (Sélecteur d'entrée réglé sur passif) :
Entrée nominale : -17.8 dBu Entrée minimale : 40.9 dBu
Entrée maximale : 1.3 dBu (signal maximal d'entrée avant l'écrêtage)
Sensibilité d'entrée (Sélecteur d'entrée réglé sur actif) :
Entrée nominale : -3.80 dBu
Entrée minimale : -31.3 dBu Entrée maximale : 10.2 dBu (signal maximal d'entrée avant l'écrêtage)
Sortie D.I. XLR :
Sortie équilibrée alimentée avant l'égalisateur par le signal bufférisé de la pédale d'instrument :
Type de commutation de terre, prise casque TRS (T = Compresseur, R = CRUNCH, S = Terre)
Poids :
73.4 livres.
Dimensions (h x l x p):
22.0" x 23.3" x 19.5"
Série Tour TNT® Combo
REMARQUE : Toutes les spécifications sont testées lorsque l'alimentation secteur est
maintenue au niveau nominal.
Fonctions et spécifications sujettes à modification sans préavis.
Spécifications de la Série Tour™
Série Tour TKO® Combo
NOTE : TOUTES LES SPÉCIFICATIONS SONT TESTÉES LORSQUE L'ALIMENTATION SECTEUR EST MAINTENUE AU
NIVEAU NOMINAL, TOUS TESTÉS AVEC UNE ONDE SOURCE SINE DE 1KHZ
Fonctions et spécifications sujettes à modification sans préavis.
REMARQUE : Toutes les spéci­fications sont testées lorsque l'alimentation secteur est main-
tenue au niveau nominal.
Tension de ligne :
100V - 120V / 220V - 240V 50/60 Hz
ATTENTION : Ne coupez pas l'alimentation secteur lorsque l'appareil est sous tension. L'appareil pourrait être endom­magé.
Consommation électrique typique :
25 W à vide / 300 W @ 200 W en 4 ohms
Spécification de l'amplificateur de puissance :
Protection :
Protection de haut-parleur DDT™ avec interrupteur de coupure
Protection contre les courts-circuits Circuit de protection thermique Circuit de protection de limite de
courant Circuit de protection de sortie CC
Charge minimale :
4 ohms (Haut parleur Interne = 8
ohms)
Sensibilité d'entrée :
Signal dans la prise Jack de retour, le volume principal étant réglé au
maximum vers la droite) : 1 V RMS
Prise Jack de sortie de haut parleur d'extension =
Une prise Jack 1/4" en parallèle avec
haut-parleur interne 15"
ATTENTION : N'utilisez pas de haut-parleur d'extension d'une impédance inférieure à 8 ohms.
Sortie de puissance :
Toutes les mesures avec pas plus de 1% THD + N
8 ohms 100 watts (28.4 VRMS) 4 ohms 200 watts (27.0 VRMS)
Spécification de l'ampli­ficateur de casque :
Charge minimum stéréo 8 ohm
Sortie de puissance :
Toutes les mesures avec pas plus de 1% THD + N
8 ohms 250 mW (1.41 VRMS) x2
Spécifications de préampli­ficateur
Réglages pour les mesures suivantes (sauf indication contraire) :
PRÉ-GAIN : 5 (midi) CLARTÉ : Sortie CONTOUR : sortie BASSE : 0 (midi)
HIGH : 0 (midi)
ÉGALISATEUR GRAPHIQUE : Tous les
curseurs placés au centre
Interrupteur d'ÉGALISATEUR GRAPHIQUE = sortie GAIN PRINCIPAL : 10 (entièrement
dans le sens horaire) DDT
: Actif
Sensibilité d'entrée (Sélecteur d'entrée réglé sur actif) :
Entrée nominale : -3.80 dBu Entrée minimum : -3.80 dBu
Entrée maximum : 10.2 dBu (signal maximal d'entrée avant l'écrêtage)
Sortie D.I. XLR :
Sortie équilibré alimentée avant l'égalisateur par le signal bufférisé d'instrument :
Poids :
73.4 livres.
Dimensions (h x l x p):
22.0" x 23.3" x 19.5"
Série Tour™ TNT® 115 Combo Schéma de principe
Meridian, MS 39301
Peavey Electronics Corp.
P. O. Box 2898
Sheet Title:
Title:
Sheet
Date:
of
4
3
2
1
DCBA
A B C
1
2
3
4
D
B
NOTCH
EQ
LO
HI
Graphic EQ
HI PASS
HI PASS
LO PASS
SHELVING EQ
CONTOUR
PAD
INPUT
BRIGHT
BALANCED DI
PRE GAIN
INTERNAL SPEAKER
POWER AMPLIFIER
STEREO HEADPHONE JACK
HEADPHONE AMPLIFIER
POST GAIN
FX SEND
FX RETURN
GROUND LIFT
EXT. SPEAKER OUT
SCHÉMA DE PRINCIPE FONCTIONNEL TNT
COMPRESSOR
CRUNCH CIRCUIT
2
3
4
1
TNT_BLOCK
4-6-2009_10:282 2
Meridian, MS 39301
Peavey Electronics Corp.
P. O. Box 2898
Sheet Title:
Title:
Sheet
Date:
of
4
3
2
1
DCBA
A B C
1
2
3
4
D
B
NOTCH
EQ
LO
HI
Graphic EQ
HI PASS
CONTOUR
PAD
INPUT
BRIGHT
BALANCED DI
PRE GAIN
INTERNAL SPEAKER
POWER AMPLIFIER
STEREO HEADPHONE JACK
HEADPHONE AMPLIFIER
POST GAIN
FX SEND
FX RETURN
GROUND LIFT
EXT. SPEAKER OUT
SCHÉMA DE PRINCIPE FONCTIONNEL TKO
2
3
4
1
TKO_BLOCK
2-4-2009_16:051 2
Série Tour™ TKO® 115 Combo Schéma de principe
Tour™ Series TNT® & TKO® Combos
Bassverstärker
Willkommen in der Welt der Peavey® Bassverstärker! Die Bassverstärker von Peavey sind legendär in Bezug auf den modernen Stand der Technik, die erstklassige Leistungsstärke,
die ausgezeichnete Tonqualität und ihre unübertroffene Zuverlässigkeit. Ihr neuer Tour-Series TKO oder TNT bildet hierbei keine Ausnahme. Peavey's preisgekrönte Tour-Series-Verstärker sind das Kernstück unzähliger Auftritte auf der ganzen Welt. Peavey TKO- und TNT-Combos haben im Verlauf von drei Jahrzehnten Maßstäbe für Bass-Combo-Auftritte gesetzt. Ihr Tour-Series-Modell verfügt über einen Klasse-D-Leistungsverstärker, einen benutzerdefinierten 15-Zoll-Tieftöner, einen integrierten Hochtöner und ein Tilt-Back-Gehäuse-Design, das Ihre Musik durchs ganze Haus dringen lässt, obwohl Lautstärke und Leistung noch lange nicht voll aufgedreht sind. Ihr Verstärker ist nicht nur wegen der Leistungsstärke von EQ und Tonregelung so vielseitig einsetzbar. Sollte ein höheres Lautstärkeniveau nötig sein, kann er auch dank seines Erweiterungs-Lautsprecherausgangs auf der Rückseite ausgebaut werden. TNT-Eigentümer warden den integrierten optischen
Kompressor und den klassischen Crunch-Effekt lieben. TKO-Benutzer werden die einfachen Bedienelemente und das moderne Gehäuse-Design lieben.
Bitte lesen Sie diese Anleitung sorgfältig, um sowohl Ihre eigene Sicherheit als auch die Sicherheit Ihres Verstärkers zu gewährleisten.
LEISTUNGSMERKMALE:
• 7-Band-Grafik-Equalizer mit Drucktasten-Bypass
• Klasse-D-Leistungssektion
• Patentierte DDT
(Distortion Detection Technique) -Technologie
• Integrierter Crunch-Effekt (TNT)
• Hochtöner-An/Ausschalter (TNT)
• DI-Ausgang in Studioqualität
• Integrierter optischer Kompressor (TNT)
• Gepufferter Effektloop
• Speakon® -Kombination, leistungsstarker Lautsprecherausgang (0,64 cm bei TKO)
• Aktiv-/Passiv-Schalter
• Pre- und Post-Gain-Regelung
• Low und high Shelving EQ
• Contour-Regelung
DEUTSCH
Belüftung: Für eine ausreichende Belüftung ist ein Abstand von 30 cm zur nächsten brennbaren Oberfläche erforderlich. Alle Lüftungsöffnungen benötigen einen Freiraum von mindestens 5 cm, damit Luft durch das Gerät zirkulieren kann und eine entsprechende Kühlung möglich ist.
WARNHINWEIS: Durch Änderungen oder Anpassungen an diesem Gerät, die nicht ausdrücklich von der für die Einhaltung verantwortlichen Partei genehmigt wurden, kann Ihre Nutzungsberechtigung erlöschen.
HINWEIS: Dieses Gerät wurde getestet und stimmt gemäß Abschnitt 15 des FCC-Regelwerks mit den Grenzwerten für ein digitales
Klasse-B-Gerät überein. Diese Grenzwerte wurden zum Schutz vor gefährlichen Störfällen in Wohnanlagen festgelegt. Dieses Gerät erzeugt, nutzt und kann Hochfrequenzenergie ausstrahlen. Falls die Installation des Geräts nicht in Übereinstimmung mit den Anweisungen erfolgt, können gefährliche Störfälle im Funkverkehr verursacht werden.
Eine Garantie, dass in einer bestimmten Einrichtung jeder Störfall ausbleibt, kann nicht gegeben werden. Falls dieses Gerät eine gefährliche Störung des Radio- oder Fernsehempfangs verursacht, welche beim Ein- und Ausschalten des Geräts auftreten kann, sollte der Benutzer die Störung mithilfe folgender Maßnahmen zu beheben suchen:
• Neuausrichtung oder Verlegung der Empfangsantenne.
• Vergrößerung des Abstands zwischen Gerät und Empfänger.
• Anschluss des Geräts an eine Steckdose, die nicht am Stromkreis des Empfängers angeschlossen ist.
• Den Händler oder einen erfahrenen Radio- und Fernsehtechniker zurate ziehen.
3
INPUT
0,64 cm-Instrumenteneingang WARNHINWEIS: Niemals den Ausgang eines Leistungsverstärkers an diese Eingangsbuchse anschließen.
Beide Geräte könnten beschädigt werden.
ACTIVE/PASSIVE PICKUP-SCHALTER
Dieser Knopf ermöglicht die passende Einstellung Ihres Instruments. Passive Pickups haben eine geringere Leistung. Die Gain-Struktur des Verstärkers passt sich an verschiedene Pickup-Konfigurationen an.
PRE GAIN
Dieser Regler justiert den Eingangspegel des Instruments.
BRIGHT-SCHALTER
Dieser Knopf ermöglicht einen 10 dB Boost für Frequenzen über 1 kHz. Zur Aktivierung wird der Knopf in die „IN“-Position hineingedrückt.
CONTOUR
Dieser Knopf verstärkt die Höhen und Tiefen, reduziert die Mitten und sorgt so für einen vollen Klang.
CRUNCH-SCHALTER
Dieser Knopf erzeugt einen Crunch-Effekt, indem der klassisch übersteuerte Röhrenverstärker-Sound simuliert wird.
LOW
Dieser Regler bietet eine Shef-Klangregelung für tiefe Frequenzen sowie einen Cut/Boost von +/-15 dB. In Mittelstellung ist das Signal flach. Die Basisfrequenz liegt bei 50 Hz -3 dB; die Shelf-Eckfrequenz beträgt 100 Hz.
EQ BYPASS
Dieser Knopf entfernt den Grafik-Equalizer aus der Audiokette. Die "OUT"-Stellung des Schalters umgeht den EQ und der Verstärker reagieren, als ob der Grafik-Equalizer auf flach eingestellt wäre.
GRAFIK-EQUALIZER
Diese Regler ermöglicht eine präzise Klangregelung durch den Constant-Q-7-Band-Equalizer. Jedes Band kann um 15 dB verstärkt oder reduziert werden.
HIGH
Dieser Regler ermöglicht eine Shelf-Klangregelung für hohe Frequenzen und Cut/Boost von +/- 15 dB. In Mittelstellung ist das Signal flach und die Frequenz beträgt 8 KHz -3dB; die Shelf-Eckfrequenz beträgt 5 KHz.
COMPRESSOR
Durch Drehen dieses Knopfes im Uhrzeigersinn wird die Kompressionsstärke in der Signalkette erhöht.
TNT® -Vorderseite
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
1
7
8
15
16
9
4
2
11
5
6
12
13
14
10
11
TNT -Vorderseite
COMPRESSOR ON/OFF-Schalter
Dieser Knopf schaltet den Kompressor an bzw. aus.
VOLUME
Dieser Regler steuert die Gesamtlautstärke des Verstärkers.
DDT™ (Distortion Detection Technique)
Dieser Knopf verhindert Clipping-Verzerrungen des Verstärkers und daraus resultierende Missklänge oder Lautsprecherschäden. Die "IN" oder "DEFEAT"-Stellung des Schalters umgeht die DDT-Schaltung. Allerdings empfiehlt Peavey die DDT-Schaltung aktiviert zu lassen, um eine optimale System-Leistung zu ermöglichen.
KOPFHÖRERAUSGANG
0,64 cm-Kopfhörerausgang für die persönliche Überwachung.
DDT-BLINKLICHT
Wenn das DDT aktiviert ist, blinkt die rote Protect/Clip-LED-Leuchte, sobald das DDT ausgelöst wird. Bei normalem Betrieb blinkt die LED-Leuchte. Leuchtet sie jedoch konstant, muss der Gain-Pegel eingestellt werden, um eventuelle Geräteschäden zu vermeiden. Wenn das DDT umgangen wird, dient die LED-Leuchte als Clip-Anzeige.
NETZSCHALTER
Die Stromversorgung des Geräts wird eingeschaltet, indem der Schalter auf „ON“ gedrückt wird. Das grüne LED-Licht leuchtet auf und zeigt an, dass das Gerät nun mit Strom versorgt wird.
VORSICHT: Der Ein/Ausschalter dieses Geräts unterbricht nicht beide Seiten der Hauptstromleitung. Gefährliche Strommengen können auch dann im Inneren des Gehäuses fließen, wenn der Ein/Ausschalter auf OFF steht.
12
13
14
15
16
15
16
12
13
14
17
17
18
WECHSELSTROMEINGANG:
Der IEC-Netzkabelanschluss lliefert Wechselstrom an das Gerät. Zur Stromversorgung des Geräts wird das Netzkabel an diese Buchse angeschlossen. Am Gerät können Schäden entstehen, wenn die falsche Netzspannung verwendet wird. (Siehe Netzspannungsvermerk am Gerät).
Der Erdungsstift des Geräts darf niemals entfernt werden. Er dient Ihrer Sicherheit. Falls die verwendete Buchse keinen Erdungsstift aufweist, muss ein geeigneter Erdungsadapter verwendet werden und das dritte Kabel muss ordnungsgemäß geerdet sein. Um die Gefahr von Stromschlägen oder Bränden zu vermeiden, müssen Verstärker und sämtliche zugehörigen Ausrüstungsgegenstände ordnungsgemäß geerdet sein.
NOTE: FOR UK ONLY
As the colors of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the colored markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows: (1) The wire that is colored green and yellow must be connected to the terminal that is marked by the letter E, or by the Earth symbol, or colored green or green and yellow. (2) The wire that is colored blue must be connected to the terminal that is marked with the letter N, or the color black. (3) The wire that is colored brown must be connected to the terminal that is marked with the letter L, or the color red.
TWEETER-SCHALTER
Dieser Schalter schaltet den Hochtöner an/aus. Ist der CRUNCH-Effekt aktiviert, befindet sich dieser Schal­ter normalerweise in der OFF-Position.
EXTERNAL SPEAKER-AUSGANG
Durch den "Combi"-Typ versorgter Ausgang für die Versorgung eines passiven Gehäuses.
FOOTSWITCH-ANSCHLUSS
Der TNT-Fußschalter wird in diese 0,64 cm-Buchse eingesteckt. Der Fußschalter regelt den Crunch-Effekt und schaltet den Kompressor an/aus.
HINWEIS: Die Crunch- und Kompressorknöpfe MÜSSEN gedrückt sein, damit sich der Fußschalter bedienen lässt.
EFFECTS LOOP
Die Send-Buchse stellt einen Vorverstärkerausgang bereit, der für den Betrieb von Slave-Verstärkern und externen Effektgeräten verwendet werden kann. Die Return-Buchse bietet einen Leistungsverstärkereingang für den letzten Effekt in der Kette. HINWEIS: Wenn Sie das Gerät als Slave-Leistungsverstärker nutzen, sollte die Return-Buchse als Eingang verwendet werden.
GROUND LIFT
Dieser Knopf verhindert eine Masseschleife, die ein "Brummen" verursachen könnte. Gedrückt (IN­Position), ist der Ground Lift aktiviert.
DIRECT INTERFACE (DI)
Diese integrierte symmetrische Direkt-Schnittstelle wird zum Senden eines gepufferten, unverarbeiteten Signals an ein externes Mischpult verwendet.
PEAVEY LOGO HINTERGRUNDBELEUCHTUNGSSCHALTER
Dieser Knopf schaltet die Hintergrundbeleuchtung des Peavey-Logos ein bzw. aus.
19
20
21
22
23
24
25
TNT -Rückseite
20
22
23
24
25
19 21
18
3
INPUT
0,64 cm-Instrumenteneingang WARNHINWEIS: Niemals den Ausgang eines Leistungsverstärkers an diese Eingangsbuchse anschließen. Beide Geräte könnten beschädigt werden.
ACTIVE/PASSIVE PICKUP-SCHALTER
Dieser Knopf ermöglicht die passende Einstellung Ihres Instruments. Passive Pickups haben eine geringere Leistung. Die Gain-Struktur des Verstärkers passt sich an verschiedene Pickup-Konfigurationen an.
PRE GAIN
Dieser Regler justiert den Eingangspegel des Instruments.
BRIGHT-SCHALTER
Dieser Knopf ermöglicht einen 10 dB Boost für Frequenzen über 1 kHz. Zur Aktivierung wird der Knopf in die „IN“-Position hineingedrückt.
CONTOUR
Dieser Knopf verstärkt die Höhen und Tiefen, reduziert die Mitten und sorgt so für einen vollen Klang.
LOW
Dieser Regler bietet eine Shelf-Klangregelung für tiefe Frequenzen sowie einen Cut/Boost von +/-15 dB. In Mittelstellung ist das Signal flach. Die Basisfrequenz liegt bei 50 Hz -3 dB; die Shelf-Eckfrequenz beträgt 100 Hz.
EQ BYPASS
Dieser Knopf entfernt den Grafik-Equalizer aus der Audiokette. Die "OUT"-Stellung des Schalters umgeht den EQ und der Verstärker reagieren, als ob der Grafik-Equalizer auf flach eingestellt wäre.
GRAPHIC EQUALIZER
Diese Regler ermöglicht eine präzise Klangregelung durch den Constant-Q-9-Band-Equalizer. Jedes Band kann um 15 dB verstärkt oder reduziert werden.
HIGH
Dieser Regler ermöglicht eine Shelf-Klangregelung für hohe Frequenzen und Cut/Boost von +/- 15 dB. In Mittelstellung ist das Signal flach und die Frequenz beträgt 8 KHz -3dB; die Shelf-Eckfrequenz beträgt 5 KHz.
MASTER VOLUME
Dieser Regler steuert die Gesamtlautstärke des Verstärkers.
TKO
®
-Vorderseite
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
1
6
7
8
4
2
10
5
9
DDT™ (Verzerrungserkennung)
Dieser Knopf verhindert Clipping-Verzerrungen des Verstärkers und daraus resultierende Missklänge oder Lautsprecherschäden. Die "IN" oder "DEFEAT"-Stellung des Schalters umgeht die DDT-Schaltung. Allerdings empfiehlt Peavey die DDT-Schaltung aktiviert zu lassen, um eine optimale System-Leistung zu ermöglichen.
HEADPHONE-AUSGANG
0,64 cm-Kopfhörerausgang für die persönliche Überwachung.
DDT-BLINKLICHT
Wenn das DDT aktiviert ist, blinkt die rote Protect/Clip-LED-Leuchte, sobald das DDT ausgelöst wird. Bei normalem Betrieb blinkt die LED-Leuchte. Leuchtet sie jedoch konstant, muss der Gain-Pegel eingestellt werden, um eventuelle Geräteschäden zu vermeiden. Wenn das DDT umgangen wird, dient die LED­Leuchte als Clip-Anzeige.
11
12
13
TKO
®
-Vorderseite
12 13
11
TKO® -Rückseite
16
17
18
19
14
15
NETZSCHALTER
Die Stromversorgung des Gerätes wird eingeschaltet, indem der Schalter auf „ON“ gedrückt wird. Das grüne LED­Licht leuchtet auf und zeigt an, dass das Gerät nun mit Strom versorgt wird.
VORSICHT: Der Ein/Ausschalter dieses Geräts unterbricht nicht beide Seiten der Hauptstromleitung. Gefährliche Strommengen können auch dann im Inneren des Gehäuses fließen, wenn der Ein/ Ausschalter auf OFF steht.
WECHSELSTROMEINGANG:
Der IEC-Netzkabelanschluss liefert Wechselstrom an das Gerät. Zur Stromversorgung des Geräts wird das Netzkabel an diese Buchse angeschlossen. Am Gerät können Schäden entstehen, wenn die falsche Netzspannung
verwendet wird. (Siehe Netzspannungsvermerk am Gerät).
Der Erdungsstift des Geräts darf niemals entfernt werden. Er dient Ihrer Sicherheit. Falls die verwendete Buchse keinen Erdungsstift aufweist, muss ein geeigneter Erdungsadapter verwendet werden und das dritte Kabel muss ordnungsgemäß geerdet sein. Um die Gefahr von Stromschlägen oder Bränden zu vermeiden, müssen Verstärker
und sämtliche zugehörigen Ausrüstungsgegenstände ordnungsgemäß geerdet sein.
NOTE: FOR UK ONLY
As the colors of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the colored markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows: (1) The wire that is colored green and yellow must be connected to the terminal that is marked by the letter E, or by the Earth symbol, or colored green or green and yellow. (2) The wire that is colored blue must be connected to the terminal that is marked with the letter N, or the color black. (3) The wire that is colored brown must be connected to the terminal that is marked with the letter L, or the color red.
EXTERNAL SPEAKER OUTPUT
Von einer 0,64 cm-Buchse versorgter Ausgang für die Versorgung eines passiven Gehäuses.
EFFECTS LOOP
Die Send-Buchse stellt einen Vorverstärkerausgang bereit, der für den Betrieb von Slave-Verstärkern und externen Effektgeräten verwendet werden kann. Die Return-Buchse bietet einen Leistungsverstärkereingang für den letzten Effekt in der Kette. HINWEIS: Wenn Sie das Gerät als Slave-Leistungsverstärker nutzen, sollte die Return-Buchse als Eingang verwen­det werden.
GROUND LIFT
Dieser Knopf verhindert eine Masseschleife, die ein "Brummen" verursachen könnte. Gedrückt (IN-Position), ist der Ground Lift aktiviert.
DIRECT INTERFACE (DI)
Diese integrierte symmetrische Direkt-Schnittstelle wird zum Senden eines gepufferten, unverarbeiteten Siganls an ein externes Mischpult verwendet.
HINWEIS: Die Direkt-Schnittstelle verfügt über ausfallsichere Schaltungen, die über eine standardmäßige 48­Volt-Phantomspeisung vom Mischpult laufen. Auf diese Weise kann das DI trotz eines defekten Schutzschalters oder eines Verstärkerausfalls weiter funktionieren. Im Falle eines ausfallsicheren Betriebs wird der Mute-Schalter
umgangen. Diese Schaltung ist aktiviert, auch wenn der Netzschalter auf „Off” steht.
16
17
18
19
15
14
Tour™ Series-Spezifikationen
HINWEIS: Alle Spezifikationen wurden unter Sollwert­Netzspannung getestet.
Netzspannung:
100 VAC bis 240 VAC 50/60 Hz Universalnetzteil
VORSICHT: Netzspannung nicht bei eingeschaltetem Gerät aktivieren. Andernfalls kann es zu Schäden am Gerät kommen.
Typischer Stromverbrauch:
100 W
Leistungsverstärker­Spezifikationen:
Schutz:
DDT™-Lautsprecherschutz mit Defeat-Schalter
Kurzschlussschutz Thermische Schutzschaltung Lüfterausfall-Schutzschaltung Strombegrenzungs-Schutzschaltung DC-Ausgangsschutzschaltung
Eingangsempfindlichkeit (Signal in die Return-Buchse mit Gesamtlautstärkeneinstellung bis 5):
7,32 dBu
Ausgangsleistung:
Alle Messungen mit nicht mehr als 1% THD + N
8 Ohm 200 Watt (40,0 Ueff) 4 Ohm 300 Watt (34,6 Ueff)
Kopfhörerverstärker­Spezifikationen:
Stereo 8 Ohm Mindestladung
Ausgangsleistung:
Alle Messungen mit nicht mehr als 1% THD + N
8 Ohm 250 mW (1.41 Ueff) x2
Vorverstärker-Spezifikationen Einstellungen für die folgenden
Messungen (soweit nicht anders angegeben):
PRE GAIN: 5 (12 Uhr) BRIGHT: Aus CONTOUR: Aus CRUNCH: Aus LOW: 0 (12 Uhr) HIGH: 0 (12 Uhr) GRAPHIC EQ: Alle Regler in Mittelstellung GRAPHIC EQ-SCHALTER: Aus KOMPRESSION: Aus POST GAIN: 10 (vollständig im Uhrzeigersinn) DDT
: Aktiv
Eingangsempfindlichkeit (Eingangswahlschalter auf passiv):
Eingangssollwert: -17,8 dBu Eingangsminimum: 40,9 dBu Eingangsmaximum: 1,3 dBu (Maximals Eingangssignal bevor Clipping)
Eingangsempfindlichkeit (Eingangswahlschalter auf aktiv):
Eingangssollwert: -3,80 dBu Eingangsminimum: -31,3 dBu Eingangsmaximum: 10,2 dBu (Maximals Eingangssignal bevor Clipping)
D.I. XLR Ausgang:
Durch den symmetrischen Ausgang geleitetes pre-EQ vom gepufferten Instrumentensignal der Fußschalterbuchse:
Masseschaltertyp, TRS Klinkenstecker (T = compressor, R = CRUNCH, S = ground)
Gewicht:
33,4 kg
Abmessungen (h x b x t):
55,8 cm x 59,3 cm x 49,5 cm
Tour Series TNT® Combo
HINWEIS: Alle Spezifikationen wurden unter Sollwert-Netzspannung getestet.
Leistungsmerkmale und Spezifikationen können ohne Ankündigung geändert werden.
Tour™ Series-Spezifikationen
Tour Series TKO® Combo
HINWEIS: ALLE SPEZIFIKATIONEN WURDEN UNTER SOLLWERT-NETZSPANNUNG GETESTET;
alle mit 1kHz Sinuswellen-Stromversorgung getestet
Leistungsmerkmale und Spezifikationen können ohne Ankündigung geändert werden.
HINWEIS: Alle Spezifikationen wurden unter Sollwert­Netzspannung getestet.
Netzspannung:
100V - 120V / 220V - 240V 50/60 Hz
VORSICHT: Netzspannung nicht bei eingeschaltetem Gerät akti­vieren. Andernfalls kann es zu Schäden am Gerät kommen.
Typischer Stromverbrauch:
25 W Grundverbrauch / 300 W bis 200 W oder 4 Ohm
Leistungsverstärker­Spezifikationen:
Schutz:
DDT™ -Lautsprecherschutz mit Defeat-Schalter
Kurzschlussschutz Thermische Schutzschaltung Strombegrenzungs-Schutzschaltung DC-Ausgangsschutzschaltung
Mindestladung:
4 Ohm (Interner Lautsprecher = 8 Ohm)
Eingangsempfindlichkeit:
(Signal in Return-Buchse mit Gesamtlautstärke vollständig im Uhrzeigersinn): 1 Ueff
Erweiterungs­Lautsprecherausgangsbuchse =
Eine 0,64cm-Buchse parallel zum internen 15-Zoll-Lautsprecher
VORSICHT: Verwenden Sie einen Erweiterungslautsprecher nicht mit einer Empfindlichkeit unter 8 Ohm.
Ausgangsleistung:
Alle Messungen mit nicht mehr als 1% THD + N
8 Ohm 100 Watt (28,4 Ueff) 4 Ohm 200 Watt (27,0 Ueff)
Kopfhörerverstärker­Spezifikationen:
Stereo 8 Ohm Mindestladung
Ausgangsleistung:
Alle Messungen mit nicht mehr als 1% THD + N
8 Ohm 250 mW (1,41 Ueff) x2
Vorverstärker-Spezifikationen Einstellungen für die folgenden
Messungen (soweit nicht anders angegeben):
PRE GAIN: 5 (12 Uhr) BRIGHT: Aus CONTOUR: Aus LOW: 0 (12 Uhr) HIGH: 0 (12 Uhr) GRAPHIC EQ: Alle Regler in GRAPHIC EQ-Schalter = Aus MASTER GAIN: 10 (vollständig im Uhrzeigersinn) DDT
: Aktiv
Eingangsempfindlichkeit (Eingangswahlschalter auf aktiv)
Eingangssollwert: -3,80 dBu Eingangsminimum: -31,3 dBu Eingangsmaximum: 10,2 dBu (Maximals Eingangssignal bevor Clipping)
D.I. XLR Ausgang:
Durch den symmetrischen Ausgang geleitetes pre-EQ vom gepufferten Instrumentensignal.
Gewicht:
33,4 kg
Dimensions (h x w x d):
55,8 cm x 59,3 cm x 49,5 cm
Tour™ Series TNT® 115 Combo Blockschaltbild
Meridian, MS 39301
Peavey Electronics Corp.
P. O. Box 2898
Sheet Title:
Title:
Sheet
Date:
of
4
3
2
1
DCBA
A B C
1
2
3
4
D
B
NOTCH
EQ
LO
HI
Graphic EQ
HI PASS
HI PASS
LO PASS
SHELVING EQ
CONTOUR
PAD
INPUT
BRIGHT
BALANCED DI
PRE GAIN
INTERNAL SPEAKER
POWER AMPLIFIER
STEREO HEADPHONE JACK
HEADPHONE AMPLIFIER
POST GAIN
FX SEND
FX RETURN
GROUND LIFT
EXT. SPEAKER OUT
TNT-FUNKTIONSBLOCKSCHALTBILD
COMPRESSOR
CRUNCH CIRCUIT
2
3
4
1
TNT_BLOCK
4-6-2009_10:282 2
Meridian, MS 39301
Peavey Electronics Corp.
P. O. Box 2898
Sheet Title:
Title:
Sheet
Date:
of
4
3
2
1
DCBA
A B C
1
2
3
4
D
B
NOTCH
EQ
LO
HI
Graphic EQ
HI PASS
CONTOUR
PAD
INPUT
BRIGHT
BALANCED DI
PRE GAIN
INTERNAL SPEAKER
POWER AMPLIFIER
STEREO HEADPHONE JACK
HEADPHONE AMPLIFIER
POST GAIN
FX SEND
FX RETURN
GROUND LIFT
EXT. SPEAKER OUT
TKO-FUNKTIONSBLOCKSCHALTBILD
2
3
4
1
TKO_BLOCK
2-4-2009_16:051 2
Tour™ Series TKO® 115 Combo Blockschaltbild
Tour™ Series TNT® & TKO® Combo
Bassovahvistimet
Tervetuloa Peavey® -bassovahvistinten pariin! Peavey-bassovahvistimet ovat legendaarisessa maineessa huippuominaisuuksiensa, luokan parhaan tehon, upean sointivärin
ja vertaansa vailla olevan luotettavuutensa ansiosta. Hankkimasi Tour TKO tai TNT ei tee poikkeusta tästä. Peaveyn palkitut Tour-sarjan vahvistimet ovat lukemattomien maailmalla kiertueita tekevien yhtyeiden taustavoima. Peavey TKO- ja TNT-combot ovat asettaneet standardin bassocombojen suorituskyvylle jo kolmella vuosikymmenellä. Omassa Tour-sarjan vahvistimessasi on D-luokan pääteaste, erikoissuunniteltu 15 tuuman bassoelementti, sisäänrakennettu diskantti ja taakse kallistettu kotelosuunnittelu, joka puskee ääntä salin taakse asti, mutta toimii samalla hyvin matalalla äänenvoimakkuudella harjoituksissa ja studiossa. Paitsi, että vahvistimesi tehokkaat taajuuskorjaus- ja äänensävysäädöt tekevät siitä monipuolisen, takana oleva lisäkaiuttimen lähtö tekee siitä laajennettavan jos lisää äänenvoimakkuutta tarvitaan. Jos valitsit TNT:n, saat nauttia sisäänrakennetusta optisesta kompressorista ja vanhanaikaisesta crunch-efektistä. TKO:n käyttäjät taas arvostavat helppokäyttöisiä säätimiä ja kotelon modernia muotoilua.
Lue tämä opas huolellisesti, jotta varmistat oman turvallisuutesi sekä vahvistimesi turvallisuuden.
OMINAISUUDET:
• Ohitettava 7-kaistainen taajuuskorjain painonappiohituksella
• Luokan D pääteaste
• Patentoitu DDT
-tekniikka (Distortion Detection Technique)
• Sisäänrakennettu Crunch-efekti (TNT)
• Diskantin oma virtakytkin (TNT)
• Studiolaatuinen, balansoitu DI-lähtö
• Sisäänrakennettu optinen kompressori (TNT)
• Puskuroitu efektisilmukka
• Speakon® -liitin, vahvistettu kaiutinlähtö (1/4" TKO:ssa)
• Kytkin aktiiviselle/passiiviselle instrumentille
• Pre ja Post Gain -säätimet
• Basson ja diskantin suhteen kalteva taajuuskorjain
• Contour Control -toiminto
SUOMI
ILMANVAIHTO: Ilmanvaihdon varmistamiseksi jätä vähintään 30 cm laitteen ja lähimmän palavan pinnan väliin. Kaikkien tuuletusaukkojen edessä tulee olla vähintään 5 cm tyhjää tilaa, jotta ilma voi virrata laitteen läpi vapaasti.
VAROITUS: Laitteeseen tehdyt muutokset, joita vaatimustenmukaisuudesta vastaava taho ei ole hyväksynyt, voivat kumota käyttäjän oikeuden käyttää laitetta.
HUOMAA: Tämä laite on testattu ja sen on havaittu noudattavan luokan B digitaalisen laitteen rajoja FCC-säännöstön osan 15
mukaisesti. Nämä rajat on suunniteltu tarjoamaan kohtuullista suojaa haitallisilta häiriöiltä kotikäytössä. Tämä laite synnyttää, käyttää ja saattaa säteillä energiaa radiotaajuuksilla, ja ellei sitä asenneta ja käytetä ohjeiden mukaisesti, se voi aiheuttaa haitallisia häiriöitä radioliikenteelle.
Ei ole kuitenkaan takuuta siitä, ettei häiriöitä esiinny tietyssä asennuksessa. Jos laite aiheuttaa haitallista häiriötä radio- tai televisiovastaanotolle (todetaan kytkemällä laite pois päältä ja päälle), käyttäjää rohkaistaan yrittämään korjata häiriö jollakin seuraavista tavoista:
• Suuntaamalla vastaanottoantenni uudelleen tai vaihtamalla sen paikkaa.
• Lisäämällä etäisyyttä laitteiston ja vastaanottimen välillä.
• Kytkemällä laitteiston eri vaiheessa olevaan virtapiiriin kuin vastaanottimen.
• Kysymällä lisätietoja jälleenmyyjältä tai kokeneelta radio/TV-asentajalta.
3
INPUT
1/4" Instrumenttitulo
VAROITUS: Älä koskaan kytke päätevahvistimen lähtöä tuloliittimeen. Molemmat laitteet voivat vaurioitua.
ACTIVE/PASSIVE PICKUP -KYTKIN
Tämän kytkimen avulla voit valita oikean asetuksen instrumentillesi. Passiivisissa mikrofoneissa on alempi lähtötaso, jolloin vahvistimen tuloa säädetään sopimaan eri mikrofonikokoonpanoihin.
PRE GAIN
Säädin ohjaa instrumentin tulotasoa.
BRIGHT-KYTKIN
Kytkin antaa 10 dB tehosteen yli 1 kHz taajuuksille. Ota käyttöön painamalla kytkin sisään.
CONTOUR
Tämä painike vahvistaa korkeita ja matalia ääniä ja leikkaa samalla keskiääniä, jolloin soinnista tulee muhevampi.
CRUNCH-KYTKIN
Painike ottaa käyttöön crunch-efektin, joka simuloi klassista yliohjatun putkivahvistimen sointia.
LOW
Säädin tarjoaa kaltevan sävysäädön matalille taajuuksille ja mahdollistaa +/- 15 dB vaimennuksen tai
vahvistuksen. Keskikohta on tasainen. Keskitaajuus on 50 Hz -3 dB; käyrän kulmataajuus on 100 Hz.
EQ BYPASS
Painike poistaa taajuuskorjaimen toistoketjusta. Kytkimen ulos-asento ohittaa taajuuskorjaimen ja vahvistin toimii, kuin taajuuskorjain olisi keskiasennossa.
GRAPHIC EQUALIZER – (GRAAFINEN TAAJUUSKORJAIN)
Liukusäätimet mahdollistavat tarkan äänenvoimakkuuden säädön 7-kaistaisen vakio-Q-taajuuskorjaimen kautta. Jokaista kaistaa voidaan vahvistaa tai vaimentaa 15 dB.
HIGH
Säädin tarjoaa kaltevan sävysäädön korkeille taajuuksille ja mahdollistaa +/- 15 dB vaimennuksen tai
vahvistuksen. Keskikohta on tasainen ja taajuus on 8 kHz -3 dB; käyrän kulmataajuus on 5 kHz.
COMPRESSOR
Säätimen kiertäminen myötäpäivään lisää kompression määrää signaaliketjussa.
TNT® -etupaneeli
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
1
7
8
15
16
9
4
2
11
5
6
12
13
14
10
11
TNT -etupaneeli
COMPRESSOR ON/OFF -KYTKIN
Painike kytkee kompressorin päälle tai pois.
VOLUME
Tämä säädin ohjaa vahvistimen äänenvoimakkuutta.
DDT™ (Distortion Detection Technique)
Tämä painike estää päätevahvistimen leikkaamisen, joka voi kuulostaa pahalta ja vahingoittaa kaiuttimia. Kytkimen sisään painaminen eli DEFEAT-asento ohittaa DDT-piirin. Peavey kuitenkin suosittelee, että DDT pidetään päällä järjestelmän suorituskyvyn optimoimiseksi.
KUULOKELÄHTÖ
1/4" kuulokelähtö omaan monitorointiin.
DDT-MERKKIVALO
Jos DDT on käytössä, punainen Protect/ Clip -LED-valo vilkkuu, kun DDT kytkeytyy. On normaalia, että LED
vilkkuu. Jos LED kuitenkin palaa jatkuvasti, on tulotasoa säädettävä, jottei laitteisto vahingoitu. Kun DDT on kytkettynä pois, LED-valosta tulee leikkaamisen merkkivalo.
VIRTAKYTKIN
Kytke laitteeseen virta kääntämällä kytkin On-asentoon. Vihreä LED syttyy ilmaisemaan, että virta on päällä.
VAROITUS: Laitteen virtakytkin ei katkaise ensiövirran molempia puolia. Laitteen sisällä voi olla vaarallinen jännite myös, kun virtakytkin on pois-asennossa.
12
13
14
15
16
15
16
12
13
14
17
17
18
VERKKOVIRTATULO:
Tämä liitin on IEC-virtajohdolle, joka syöttää laitteeseen AC-virtaa. Kytke laitteen virta kytkemällä virtajohto tähän liittimeen. Väärän verkkojännitteen käytöstä voi seurata laitteen vaurioituminen. (Katso laitteessa
olevaa verkkojännitteen merkintää).
Älä koskaan katkaise maadoitusjohdinta. Se on tarkoitettu turvallisuutesi takaamiseen. Laitteen saa liittää vain maadoitettuun pistorasiaan. Sähköisku- ja tulipalovaaran välttämiseksi tulee aina varmistaa, että
vahvistin ja siihen kytketyt laitteet on maadoitettu.
NOTE: FOR UK ONLY
As the colors of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the colored markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows: (1) The wire that is colored green and yellow must be connected to the terminal that is marked by the letter E, or by the Earth symbol, or colored green or green and yellow. (2) The wire that is colored blue must be connected to the terminal that is marked with the letter N, or the color black. (3) The wire that is colored brown must be connected to the terminal that is marked with the letter L, or the color red.
TWEETER-KYTKIN
Kytkee diskanttielementin päälle tai pois. CRUNCH-efektin ollessa käytössä tämä kytkin tulee yleensä aset­taa asentoon OFF.
EXTERNAL SPEAKER -LÄHTÖ
Combi-tyyppinen vahvistettu lähtö passiivikotelon syöttämiseen.
FOOTSWITCH-LIITIN
Kytke TNT-jalkakytkin tähän 1/4" liittimeen. Jalkakytkin ohjaa crunch-efektiä sekä kompressoria päälle tai
pois.
HUOMAA: Crunch- ja Compressor-painikkeiden TULEE olla painettuna, jotta niitä voidaan käyttää jalkakytkimellä.
EFFECTS LOOP
Send-liitin antaa esivahvistinlähdön, josta voidaan ohjata toisia vahvistimia tai ulkoisia efektilaitteita.
Return-liitin on päätevahvistimen tulo ketjun viimeiselle efektille. HUOMAA: Käytettäessä laitetta pelkkänä päätevahvistimena toiselle laitteelle, tulee Return-liitintä käyttää tulona.
GROUND LIFT
Tällä painikkeella voidaan estää maasilmukka, joka voi aiheuttaa humisevaa ääntä. Kun kytkin on painettuna (sisäasennossa), Ground Lift on käytössä.
DIRECT INTERFACE (DI)
Tämä on sisäinen, balansoitu Direct Interface -liitin, jota käytetään lähettämään puskuroitu, käsittelemätön signaa­li ulkoiselle mikserille.
PEAVEY-LOGON TAUSTAVALOKYTKIN
Tämä painike kytkee Peavey-logon taustavalon päälle tai pois.
19
20
21
22
23
24
25
TNT-takapaneeli
20
22
23
24
25
19 21
18
3
INPUT
1/4" Instrumenttitulo
VAROITUS: Älä koskaan kytke päätevahvistimen lähtöä tuloliittimeen. Molemmat laitteet voivat vaurioitua.
ACTIVE/PASSIVE PICKUP -KYTKIN
Tämän kytkimen avulla voit valita oikean asetuksen instrumentillesi. Passiivisissa mikrofoneissa on alempi lähtötaso, jolloin vahvistimen tuloa säädetään sopimaan eri mikrofonikokoonpanoihin.
PRE GAIN
Säädin ohjaa instrumentin tulotasoa.
BRIGHT-KYTKIN
Kytkin antaa 10 dB tehosteen yli 1 kHz taajuuksille. Ota käyttöön painamalla kytkin sisään.
CONTOUR
Tämä painike vahvistaa korkeita ja matalia ääniä ja leikkaa samalla keskiääniä, jolloin soinnista tulee muhe­vampi.
LOW
Säädin tarjoaa kaltevan sävysäädön matalille taajuuksille ja mahdollistaa +/- 15 dB vaimennuksen tai
vahvistuksen. Keskikohta on tasainen. Keskitaajuus on 50 Hz -3 dB; käyrän kulmataajuus on 100 Hz.
EQ BYPASS
Painike poistaa taajuuskorjaimen toistoketjusta. Kytkimen sisässä oleva asento ohittaa taajuuskorjaimen ja vahvistin toimii, kuin taajuuskorjain olisi keskiasennossa.
GRAPHIC EQUALIZER - GRAAFINEN TAAJUUSKORJAIN
Liukusäätimet mahdollistavat tarkan äänenvoimakkuuden säädön 9-kaistaisen vakio-Q-taajuuskorjaimen kautta. Jokaista kaistaa voidaan vahvistaa tai vaimentaa 15 dB.
HIGH
Säädin tarjoaa kaltevan sävysäädön korkeille taajuuksille ja mahdollistaa +/- 15 dB vaimennuksen tai vah­vistuksen. Keskikohta on tasainen ja taajuus on 8 kHz -3 dB; käyrän kulmataajuus on 5 kHz.
MASTER VOLUME
Tämä säädin ohjaa vahvistimen äänenvoimakkuutta.
TKO
®
-etupaneeli
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
1
6
7
8
4
2
10
5
9
DDT™ (Distortion Detection Technique)
Tämä painike estää päätevahvistimen leikkaamisen, joka voi kuulostaa pahalta ja vahingoittaa kaiut­timia. Kytkimen sisään painaminen eli DEFEAT-asento ohittaa DDT-piirin. Peavey kuitenkin suosittelee, että DDT pidetään päällä järjestelmän suorituskyvyn optimoimiseksi.
HEADPHONE-LÄHTÖ
1/4" kuulokelähtö omaan monitorointiin.
DDT-MERKKIVALO
Jos DDT on käytössä, punainen Protect/ Clip -LED-valo vilkkuu, kun DDT kytkeytyy. On normaalia, että
LED vilkkuu. Jos LED kuitenkin palaa jatkuvasti, on tulotasoa säädettävä, jottei laitteisto vahingoitu. Kun DDT on kytkettynä pois, LED-valosta tulee leikkaamisen merkkivalo.
11
12
13
TKO
®
-etupaneeli
12 13
11
TKO® -takapaneeli
16
17
18
19
14
15
VIRTAKYTKIN
Kytke laitteeseen virta kääntämällä kytkin On-asentoon. Vihreä LED syttyy ilmaisemaan, että virta on päällä.
VAROITUS: Laitteen virtakytkin ei katkaise ensiövirran molempia puolia. Laitteen sisällä voi olla vaaralli nen jännite myös, kun virtakytkin on pois-asennossa.
VERKKOVIRTATULO:
Tämä liitin on IEC-virtajohdolle, joka syöttää laitteeseen AC-virtaa. Kytke laitteen virta kytkemällä virtajohto tähän liittimeen. Väärän verkkojännitteen käytöstä voi seurata laitteen vaurioituminen. (Katso laitteessa olevaa
verkkojännitteen merkintää).
Älä koskaan katkaise maadoitusjohdinta. Se on tarkoitettu turvallisuutesi takaamiseen. Laitteen saa liittää vain maadoitettuun pistorasiaan. Sähköisku- ja tulipalovaaran välttämiseksi tulee aina varmistaa, että vahvistin ja
siihen kytketyt laitteet on maadoitettu.
NOTE: FOR UK ONLY
As the colors of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the colored markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows: (1) The wire that is colored green and yellow must be connected to the terminal that is marked by the letter E, or by the Earth symbol, or colored green or green and yellow. (2) The wire that is colored blue must be connected to the terminal that is marked with the letter N, or the color black. (3) The wire that is colored brown must be connected to the terminal that is marked with the letter L, or the color red.
EXTERNAL SPEAKER -LÄHTÖ
1/4" vahvistettu lähtö passiivikotelon syöttämiseen.
EFFECTS LOOP
Send-liitin antaa esivahvistinlähdön, josta voidaan ohjata toisia vahvistimia tai ulkoisia efektilaitteita. Return-
liitin on päätevahvistimen tulo ketjun viimeiselle efektille. HUOMAA: Käytettäessä laitetta pelkkänä päätevahvistimena toiselle laitteelle, tulee Return-liitintä käyttää tulo­na.
GROUND LIFT
Tällä painikkeella voidaan estää maasilmukka, joka voi aiheuttaa humisevaa ääntä. Kun kytkin on painettuna (sisäasennossa), Ground Lift on käytössä.
DIRECT INTERFACE (DI)
Tämä on sisäinen, balansoitu Direct Interface -liitin, jota käytetään lähettämään puskuroitu, käsittelemätön sig­naali ulkoiselle mikserille.
HUOMAA: Direct Interface sisältää häiriönkestoisen virtapiirin, joka toimii normaalilla 48 voltin phantom-virralla mikseristä. Näin DI voi edelleen toimia, vaikka katkaisija laukeaisi tai vahvistin sammutettaisiin. Toimittaessa
varatilassa mykistyskytkin ohitetaan. Tämä virtapiiri on aktiivinen silloinkin, kun virtakytkin on Off-asennossa.
16
17
18
19
15
14
Tour™ -sarjan tekniset tiedot
HUOMAA: Kaikki tiedot testattu verkkojännitteen ollessa nimel­listasolla.
Verkkojännite:
100–240 V AC 50/60 Hz
yleisvirtalähde
VAARA: Älä vaihda verkko jännitettä, kun laitteen virta on päällä. Tämä voi vahingoittaa laitetta.
Tyypillinen virrankulutus:
100 W
Päätevahvistimen tekniset tiedot:
Suojaus:
DDT™ -kaiutinsuojaus ohituskytkimellä Oikosulkusuojaus Lämpösuojauspiiri Jäähdytystuulettimen vian suojausvirtapiiri Ylivirtasuojausvirtapiiri Tasavirtalähdön suojausvirtapiiri
Tuloherkkyys (signaali paluuliittimeen äänenvoi­makkuuden asennossa 5):
7,32 dBu
Lähtöteho:
Kaikki mittaukset enintään 1 % THD
+ N
8 ohm 200 W (40,0 VRMS) 4 ohm 300 W (34.6 VRMS)
Kuulokevahvistimen tekniset tiedot:
Stereo, 8 ohm minimikuorma
Lähtöteho:
Kaikki mittaukset enintään 1 % THD + N
8 ohm 250 mW (1,41 VRMS) x2
Esivahvistimen tekniset tiedot: Settings for the following
Asetukset seuraaville mittauksille (ellei muuta ilmoitettu):
PRE GAIN: 5 (klo 12) BRIGHT: UIkona
CONTOUR: Ulkona CRUNCH: Ulkona LOW: 0 (klo 12)
HIGH: 0 (klo 12) GRAPHIC EQ: Kaikki säätimet
keskikohdassa
GRAPHIC EQ -KYTKIN: UIkona COMPRESSION: UIkona POST GAIN: 10 (kokonaan
myötäpäivään) DDT
: Aktiivinen
Tulon herkkyys (tulovalitsin asetettu passiiviseksi):
Nimellistulo: -17,8 dBu
Vähimmäistulo: 40,9 dBu
Enimmäistulo: 1,3 dBu (enimmäissignaali tulossa ennen leikkaamista)
Tulon herkkyys (tulovalitsin asetettu aktiiviseksi):
Nimellistulo: -3,80 dBu
Vähimmäistulo: -31,3 dBu
Enimmäistulo: 10,2 dBu (enimmäissignaali tulossa ennen leikkaamista)
D.I. XLR-lähtö:
Balansoitu lähtö, jota ohjataan ennen taajuuskorjausta puskuroidun instrumenttisignaalin jalkakytkimen liittimellä:
Maakytkentätyyppi, TRS-liitin
(T = kompressori, R = CRUNCH, S = maadoitus)
Paino:
33,3 kg
Mitat (k x l x s):
55,9 x 59,2 x 49,5 cm
Tour Series TNT® Combo
HUOMAA: Kaikki tiedot testattu verkkojännitteen ollessa nimellistasolla.
Ominaisuudet ja tiedot voivat muuttua ilman eri ilmoitusta
Tour™ -sarjan tekniset tiedot
Tour Series TKO® Combo
HUOMAA: KAIKKI TIEDOT TESTATTU VERKKOJÄNNITTEEN NIMELLISTASOLLA;
kaikki testattu 1 kHz siniaaltolähteellä
Ominaisuudet ja tiedot voivat muuttua ilman eri ilmoitusta
HUOMAA: Kaikki tiedot testattu verkkojännitteen ollessa nimel­listasolla.
Verkkojännite:
100V - 120V / 220V - 240V 50/60 Hz
VAARA: Älä vaihda verkkojän­nitettä, kun laitteen virta on päällä. Tämä voi vahingoittaa laitetta.
Tyypillinen virrankulutus:
25 W jouten / 300 W, kun syötetään 200 W 4 ohmiin
Päätevahvistimen tekniset tiedot:
Suojaus:
Protection:
DDT™ -kaiutinsuojaus ohituskytkimellä
Oikosulkusuojaus Lämpösuojauspiiri Ylivirtasuojausvirtapiiri Tasavirtalähdön suojausvirtapiiri
Vähimmäiskuorma:
4 ohm (sisäinen kaiutin = 8 ohm)
Tulon herkkyys:
(Signaali paluuliittimeen, kun pää-ää­nenvoimakkuus käännetty täysin
myötäpäivään): 1 V RMS
Lisäkaiuttimen lähtöliitin =
Yksi 1/4" liitin rinnakkain sisäisen 15" kaiuttimen kanssa
VAARA: Älä käytä lisäkaiutin­ta, jonka impedanssi on alle 8 ohm.
Lähtöteho:
Kaikki mittaukset enintään 1 % THD + N
8 ohm 100 W (28,4 VRMS) 4 ohm 200 W (27,0 VRMS)
Kuulokevahvistimen tekniset tiedot:
Stereo, 8 ohm minimikuorma
Lähtöteho:
Kaikki mittaukset enintään 1 % THD
+ N 8 ohm 250 mW (1,41 VRMS) x2
Esivahvistimen tekniset tiedot:
Asetukset seuraaville mittauksille (ellei muuta ilmoitettu):
PRE GAIN: 5 (klo 12) BRIGHT: UIkona
CONTOUR: Ulkona LOW: 0 (klo 12)
HIGH: 0 (klo 12) GRAPHIC EQ: Kaikki säätimet
keskikohdassa
GRAPHIC EQ -kytkin = Ulkona MASTER GAIN: 10 (kokonaan
myötäpäivään) DDT
: Aktiivinen
Tulon herkkyys (tulovalitsin asetettu aktiiviseksi):
Nimellistulo: -3,80 dBu
Vähimmäistulo: -31,3 dBu
Enimmäistulo: 10,2 dBu (enimmäissignaali tulossa ennen leikkaamista)
D.I. XLR-lähtö:
Balansoitu lähtö, jota ohjataan puskuroidulla instrumenttisig- naalilla.
Paino:
33,3 kg
Mitat (k x l x s):
55,9 x 59,2 x 49,5 cm
Tour™ Series TNT® 115 Combo -lohkokaavio
Meridian, MS 39301
Peavey Electronics Corp.
P. O. Box 2898
Sheet Title:
Title:
Sheet
Date:
of
4
3
2
1
DCBA
A B C
1
2
3
4
D
B
NOTCH
EQ
LO
HI
Graphic EQ
HI PASS
HI PASS
LO PASS
SHELVING EQ
CONTOUR
PAD
INPUT
BRIGHT
BALANCED DI
PRE GAIN
INTERNAL SPEAKER
POWER AMPLIFIER
STEREO HEADPHONE JACK
HEADPHONE AMPLIFIER
POST GAIN
FX SEND
FX RETURN
GROUND LIFT
EXT. SPEAKER OUT
TNT:N TOIMINNAN LOHKOKAAVIO
COMPRESSOR
CRUNCH CIRCUIT
2
3
4
1
TNT_BLOCK
4-6-2009_10:282 2
Meridian, MS 39301
Peavey Electronics Corp.
P. O. Box 2898
Sheet Title:
Title:
Sheet
Date:
of
4
3
2
1
DCBA
A B C
1
2
3
4
D
B
NOTCH
EQ
LO
HI
Graphic EQ
HI PASS
CONTOUR
PAD
INPUT
BRIGHT
BALANCED DI
PRE GAIN
INTERNAL SPEAKER
POWER AMPLIFIER
STEREO HEADPHONE JACK
HEADPHONE AMPLIFIER
POST GAIN
FX SEND
FX RETURN
GROUND LIFT
EXT. SPEAKER OUT
TKO:N TOIMINNAN LOHKOKAAVIO
2
3
4
1
TKO_BLOCK
2-4-2009_16:051 2
Tour™ Series TKO® 115 Combo -lohkokaavio
Tour™ -serien TNT® & TKO® Combos
Basförstärkare
Välkommen till Peavey® :s basförstärkare! Peaveys basgitarrförstärkare är legendariska för sina toppmoderna funktioner, sin klassledande effekt, superba ton
och oöverträffade pålitlighet. Din nya TKO eller TNT från Tour-serien är inget undantag. Peaveys prisbelönta förstärkare i Tour-serien utgör ryggraden för otaliga turnerande band runt om i världen. Peaveys combos TKO och TNT har varit normgivande för bascomboprestandan i mer än tre decennier. Din upplaga av Tour-serien har en effektförstärkare av klass D, ett specialkonstruerat 15-tums baselement, inbyggd tweeter och en lutningsbar lådkonstruktion som får din ton att nå ut till lokalens alla hörn, samtidigt som den ger en fantastisk övnings- och studioupplevelse vid låg volym. Din förstärkare är inte bara mångsidig med sina kraftfulla EQ- och tonkontroller, den är utbyggbar med hjälp av utgången för extrahögtalare på baksidan, om det skulle uppstå behov av högre volym. Om du har en TNT kommer du att älska den inbyggda optiska kompressorn och den klassiska crunch-effekten. TKO-användare kommer att älska de lättanvända kontrollerna och den moderna lådkonstruktionen.
Läs den här bruksanvisningen noggrant för att inte äventyra varken din eller förstärkarens säkerhet.
FUNKTIONER:
• Förbikopplingsbar 7-bands grafisk equalizer med tryckknappsförbikoppling
• Klass D-förstärkardel
• Patenterad DDT
(Distortion Detection Technique)-teknologi
• Inbyggd crunch-effekt (TNT)
• Strömbrytare för tweeter av/på (TNT)
• Balanserad DI-utgång med studiokvalitet
• Inbyggd optisk kompressor (TNT)
• Buffrad effektloop
• Driven högtalarutgång för Speakon® kombinationskontakt (� tum på TKO)
• Omkopplare för aktivt/passivt instrument
• Kontroller före och efter gain
• Låg och hög EQ av shelving-typ
• Contour-kontroll
SVENSKA
VENTILATION: För att få ordentlig ventilation bör det vara 30 cm till närmaste antändbara yta. Alla ventilationsöppningar bör ha minst 5 cm fritt utrymme runt omkring sig så att luften kan flöda fritt och kyla
ordentligt.
VARNING: Ändringar eller modifieringar på den här enheten som inte uttryckligen godkänts av den ansvarige för överensstämmelse med krav, kan upphäva användarens rätt att använda utrustningen.
OBSERVERA: Denna utrustning har testats och funnits uppfylla gränsvärdena för digital utrustning klass B, i enlighet med avsnitt
15 i FCC:s regler. Dessa gränsvärden är beräknade för att ge rimligt skydd mot störningar vid installation i bostad. Denna utrustning alstrar, använder och kan stråla ut radiofrekvensenergi och om den inte installeras och används enligt anvisningarna kan den orsaka störningar på radiokommunikation.
Det finns dock ingen garanti för att det inte kommer att inträffa störningar i en viss installation. Om denna utrustning skulle orsaka störningar på radio- eller tv-mottagningen, vilket kan avgöras genom att stänga av och sätta på utrustningen, uppmanar vi användaren att försöka korrigera dessa störningar genom en eller flera av följande åtgärder:
• Rikta om eller flytta den mottagande antennen.
• Öka avståndet mellan utrustningen och mottagaren.
• Anslut utrustningen till ett eluttag på en annan krets än den som mottagaren är ansluten till.
• Ta kontakt med din återförsäljare eller en erfaren radio/tv-tekniker för att få hjälp.
3
INPUT
1/4-tums instrumentingång
VARNING: Plugga aldrig in en utgång från en effektförstärkare i ingångarna. Det kan orsaka skador på bägge enheterna.
ACTIVE/PASSIVE PICKUP-OMKOPPLARE
Med den här omkopplaren kan du välja lämplig inställning för ditt instrument. Passiva pickuper har lägre utsignal, så förstärkarens gain-struktur är modifierad för att kunna hantera de olika pickup­konfigurationerna
PRE GAIN
Den här knappen styr instrumentets ingångsnivå.
BRIGHT-OMKOPPLARE
Den här knappen ger en 10 dB höjning av frekvenser över 1 KHz. För att aktivera den trycker du in knappen till PÅ-läget.
CONTOUR
Den här knappen höjer höga och låga toner, samtidigt som den kapar mellanregistertoner, vilket ger ett slags "urholkat" ljud.
CRUNCH-OMKOPPLARE
Den här knappen kopplar på en crunch-effekt, som simulerar ljudet från en klassisk överstyrd rörförstärkare.
LOW
Den här knappen är en tonkontroll av shelving-typ för de låga frekvenserna och kan lägga till/kapa +/– 15 dB. Mittpunkten är platt. Mittfrekvensen är 50 Hz –3 dB, shelfhörnfrekvensen är 100 Hz.
EQ BYPASS
Den här knappen tar bort den grafiska equalizern från ljudkedjan. Omkopplarens "UT"-läge kopplar förbi EQ:n och förstärkaren svarar som om den grafiska equalizern är ställd platt.
GRAFISK EQUALIZER
Dessa skjutkontroller ger en noggrann tonkontroll genom en 7-bands Constant Q equalizer. Varje band kan höjas eller kapas 15 dB.
HIGH
Den här knappen är en tonkontroll av shelving-typ för de höga frekvenserna och kan lägga till/kapa +/– 15 dB. Mittpunkten är platt och frekvensen är 8 KHz –3 dB, shelfhörnfrekvensen är 5 KHz.
COMPRESSOR
Om du vrider knappen medurs ökar du mängden kompression i signalkedjan.
TNT® frontpanel
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
1
7
8
15
16
9
4
2
11
5
6
12
13
14
10
11
TNT® frontpanel
COMPRESSOR ON/OFF-OMKOPPLARE
Den här knappen sätter på eller stänger av kompressorn.
VOLUME
Den här knappen kontrollerar förstärkarens huvudvolym.
DDT™ (Distortion Detection Technique)
Den här knappen förhindrar klippning i effektförstärkaren eftersom det kan låta illa och skada högtalarna.
Omkopplarens "IN"- eller "DEFEAT"-läge kopplar förbi DDT-kretsen. Peavey rekommenderar dock att DDT
är aktiverat för att ge en optimal systemprestanda.
HÖGTALARUTGÅNG
1/4-tums högtalarutgång för personlig lyssning.
INDIKATORLAMPA FÖR DDT
När DDT är aktiverat blinkar den röda lysdioden när DDT triggas igång. Det är normalt att lysdioden blinkar under användning. Om lysdioden lyser konstant behöver dock gain-nivån justeras för att förhindra eventuella skador på utrustningen. När DDT är avaktiverat blir lysdioden en klippindikator.
STRÖMBRYTARE
För att koppla på strömmen till enheten trycker du strömbrytaren till läget "På" (On). Den gröna lysdioden tänds, vilket indikerar att enheten får ström.
VARNING: Den här enhetens strömbrytare bryter inte bägge sidorna av primärledningen. Farlig energi kan nnas inuti lådan även när strömbrytaren är i läget "AV".
12
13
14
15
16
15
16
12
13
14
17
17
18
VÄXELSTRÖMSINGÅNG:
Detta är ett honuttag för en IEC-nätkabel, som förser enheten med växelström. Anslut nätkabeln till
detta uttag för att förse enheten med ström. Om felaktig nätspänning används kan det orsaka skador på utrustningen. (Se nätspännings¬märkningen på enheten.)
Bryt aldrig av jordstiftet på någon utrustning. Det sitter där för din säkerhets skull. Om du använder ett eluttag som saknar jordstift ska en lämplig jordningsadapter användas, och den tredje ledningen ska jordas ordentligt. För att minska risken för elstötar och brand ska du alltid se till att förstärkaren och all tillhörande utrustning alltid är ordentligt jordade.
NOTE: FOR UK ONLY
As the colors of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the colored markings
identifying the terminals in your plug, proceed as follows: (1) The wire that is colored green and yellow must be connected to the terminal that is marked by the letter E, or by the Earth symbol, or colored green or green and yellow. (2) The wire that is colored blue must be connected to the terminal that is marked with the letter N, or the color black. (3) The wire that is colored brown must be connected to the terminal that is marked with the letter L, or the color red.
TWEETER -OMKOPPLARE
Den här omkopplaren sätter på eller stänger av tweetern. När du använder CRUNCH-effekten bör den här omkopplaren stå i AV-läget.
EXTERNAL SPEAKER-UTGÅNG
Driven utgång av "Combi"-typ för drift av en passiv högtalarlåda.
FOOTSWITCH-UTTAG
Plugga in TNT-fotpedalen i detta 1/4-tumsuttag. Fotpedalen kontrollerar crunch-effekten och om
kompressorn är av eller på.
OBS: Både crunch- och kompressoromkopplarna MÅSTE vara intryckta för att de ska gå att kontrollera med fotpedalen.
EFFECTS LOOP
Sänduttaget ger en förförstärkarutgång som kan användas till att driva slavförstärkare och externa effektprocessorer. Återuttaget ger en effektförstärkaringång för den sista effekten i kedjan.
OBS: När du använder enheten som slaveffektförstärkare ska återuttaget användas som ingång.
GROUND LIFT
Den här knappen förhindrar att jordslingor bildas, de kan ge upphov till ett "hummande" ljud. När knappen är intryckt (IN-läget) är Ground Lift aktiverat.
DIRECT INTERFACE (DI)
Detta är ett inbyggt balanserat direkt gränssnitt som används för att skicka en buffrad obearbetad signal till en extern mixer.
OMKOPPLARE FÖR BAKGRUNDSBELYSNING AV PEAVEY-LOGGAN
Den här knappen sätter på eller stänger av bakgrundsbelysningen för Peavey-loggan.
19
20
21
22
23
24
25
TNT bakpanel
20
22
23
24
25
19 21
18
3
INPUT
1/4-tums instrumentingång
VARNING: Plugga aldrig in en utgång från en effektförstärkare i ingångarna. Det kan orsaka skador på bägge enheterna.
ACTIVE/PASSIVE PICKUP-OMKOPPLARE
Med den här omkopplaren kan du välja lämplig inställning för ditt instrument. Passiva pickuper har lägre ut­signal, så förstärkarens gain-struktur är modifierad för att kunna hantera de olika pickup-konfigurationerna.
PRE GAIN
Den här knappen styr instrumentets ingångsnivå.
BRIGHT-OMKOPPLARE
Den här knappen ger en 10 dB höjning av frekvenser över 1 KHz. För att aktivera den trycker du in knappen till "PÅ"-läget.
CONTOUR
Den här knappen höjer höga och låga toner, samtidigt som den kapar mellanregistertoner, vilket ger ett slags "urholkat" ljud.
LOW
Den här knappen är en tonkontroll av shelving-typ för de låga frekvenserna och kan lägga till/kapa +/– 15 dB. Mittpunkten är platt. Mittfrekvensen är 50 Hz –3 dB, shelfhörnfrekvensen är 100Hz.
EQ BYPASS
Den här knappen tar bort den grafiska equalizern från ljudkedjan. Omkopplarens "IN"-läge kopplar förbi EQ:n och förstärkaren svarar som om den grafiska equalizern är ställd platt.
GRAPHIC EQUALIZER
Dessa skjutkontroller ger en noggrann tonkontroll genom en 9-bands Constant Q equalizer. Varje band kan höjas eller kapas 15 dB.
HIGH
Den här knappen är en tonkontroll av shelving-typ för de höga frekvenserna och kan lägga till/kapa +/– 15 dB. Mittpunkten är platt och frekvensen är 8 KHz –3 dB, shelfhörnfrekvensen är 5 KHz.
MASTER VOLUME
Den här knappen kontrollerar förstärkarens huvudvolym.
TKO
®
frontpanel
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
1
6
7
8
4
2
10
5
9
DDT™ (Distortion Detection Technique)
Den här knappen förhindrar klippning i effektförstärkaren eftersom det kan låta illa och skada högta-
larna. Omkopplarens "IN"- eller "DEFEAT"-läge kopplar förbi DDT-kretsen. Peavey rekommenderar dock
att DDT är aktiverat för att ge en optimal systemprestanda.
HEADPHONE-UTGÅNG
1/4-tums högtalarutgång för personlig lyssning.
INDIKATORLAMPA FÖR DDT
När DDT är aktiverat blinkar den röda lysdioden när DDT triggas igång. Det är normalt att lysdioden blinkar under användning. Om lysdioden lyser konstant behöver dock gain-nivån justeras för att förhindra eventuella skador på utrustningen. När DDT är avaktiverat blir lysdioden en klippindikator.
11
12
13
TKO
®
frontpanel
12 13
11
TKO® bakpanel
16
17
18
19
14
15
STRÖMBRYTARE
För att koppla på strömmen till enheten trycker du strömbrytaren till läget "På" (On). Den gröna lysdioden tänds, vilket indikerar att enheten får ström.
VARNING: Den här enhetens strömbrytare bryter inte bägge sidorna av primärledningen. Farlig energi kan nnas inuti lådan även när strömbrytaren är i läget "AV".
VÄXELSTRÖMSINGÅNG:
Detta är ett honuttag för en IEC-nätkabel, som förser enheten med växelström. Anslut nätkabeln till detta uttag
för att förse enheten med ström. Om felaktig nätspänning används kan det orsaka skador på utrustningen. (Se nätspännings¬märkningen på enheten.)
Bryt aldrig av jordstiftet på någon utrustning. Det sitter där för din säkerhets skull. Om du använder ett eluttag som saknar jordstift ska en lämplig jordningsadapter användas, och den tredje ledningen ska jordas ordentligt. För att minska risken för elstötar och brand ska du alltid se till att förstärkaren och all tillhörande utrustning alltid är ordentligt jordade.
NOTE: FOR UK ONLY
As the colors of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the colored markings
identifying the terminals in your plug, proceed as follows: (1) The wire that is colored green and yellow must be connected to the terminal that is marked by the letter E, or by the Earth symbol, or colored green or green and yellow. (2) The wire that is colored blue must be connected to the terminal that is marked with the letter N, or the color black. (3) The wire that is colored brown must be connected to the terminal that is marked with the letter L, or the color red.
EXTERNAL SPEAKER OUTPUT
1/4-tums driven utgång för drift av en passiv högtalarlåda.
EFFECTS LOOP
Sänduttaget ger en förförstärkarutgång som kan användas till att driva slavförstärkare och externa effektprocessorer. Återuttaget ger en effektförstärkaringång för den sista effekten i kedjan.
OBS: När du använder enheten som slaveffektförstärkare ska återuttaget användas som ingång.
GROUND LIFT
Den här knappen förhindrar att jordslingor bildas, de kan ge upphov till ett "hummande" ljud. När knappen är intryckt (IN-läget) är Ground Lift aktiverat.
DIRECT INTERFACE (DI)
Detta är ett inbyggt balanserat direkt gränssnitt som används för att skicka en buffrad obearbetad signal till en extern mixer.
OBS: Det direkta gränssnittet har felsäkra kretsar som drivs av standard 48 V fantomström från mixern. Detta
gör att DI kan fortsätta fungera även om en effektbrytare slagit till eller förstärkaren stängts av. Vid felsäker drift
kommer mute-knappen att bli förbikopplad. Denna krets är aktiv, även när strömbrytaren är i "AV"-läget.
16
17
18
19
15
14
Specifikationer för Tour™ -serien
OBS: Alla specifikationer är testade med nätspänningen på nominell nivå.
Nätspänning:
100 V AC till 240 V AC 50/60 Hz
universell strömförsörjning
VARNING: Ändra inte nätspänning medan enheten är påslagen. Det kan orsaka skador på enheten.
Representativ strömför­brukning:
100 W
Specifikationer för effektför­stärkare
Skydd:
DDT™ högtalarskydd med "defeat"­ omkopplare Kortslutningsskydd Värmeskyddskrets Felskyddskrets för kylfläkt Strömbegränsningskrets Skyddskrets för likströmsutgång
Ingångskänslighet (signal in i återuttaget med mastervolymen på 5):
7,32 dBu
Uteffekt:
Alla mätvärden med högst 1 % THD + N
8 ohm 200 watt (40,0 VRMS) 4 ohm 300 watt (34,6 VRMS)
Specifikationer för hörlursför­stärkare
Stereo 8 ohm minimibelastning
Uteffekt:
Alla mätvärden med högst 1 % THD +
N
8 ohm 250 mW (1,41 VRMS) x2
Specifikationer för förför­stärkare
Inställningar för följande mätvärden (om inget annat anges):
PRE GAIN: 5 (klockan 12) BRIGHT: Ut CONTOUR: Ut CRUNCH: Ut
LOW: 0 (klockan 12) HIGH: 0 (klockan 12)
GRAPHIC EQ: Alla skjutreglage i
mitten
GRAPHIC EQ-OMKOPPLARE: Ut COMPRESSION: Ut POST GAIN: 10 (fullt medurs)
DDT
: Aktivt
Ingångskänslighet (ingångsväljare inställd på passiv):
Nominell ingång: –17,8 dBu Minimiingång: 40,9 dBu
Maximal ingång: 1,3 dBu (maximal signal vid ingång innan klippning)
Ingångskänslighet (ingångsväljare inställd på aktiv):
Nominell ingång: –3,80 dBu
Minimum Input: -31.3 dBu Maximal ingång: 10,2 dBu (maximal signal vid ingång innan klippning)
D.I. XLR-utgång:
Balanserad utgång driven före EQ av buffrad instrument¬signal fot¬pedals¬uttag:
Jordkopplartyp, TRS teleplugg (T = kompressor, R = crunch, S = jord)
Vikt:
33,3 kg
Mått (h x b x d):
55,9 x 59,2 x 49,5 cm
Tour-serien TNT® Combo
OBS: Alla specifikationer är testade med nätspänningen på nominell nivå.
Ändringar i funktioner och specifikationer förbehålles utan meddelande.
Specifikationer för Tour™ -serien
Tour-serien TKO® Combo
OBSERVERA: ALLA SPECIFIKATIONER TESTADE MED NÄTSPÄNNINGEN PÅ NOMINELL NIVÅ;
allt testat med 1 kHz sinusformad källa
Ändringar i funktioner och specifikationer förbehålles utan meddelande.
OBS: Alla specifikationer är testade med nätspänningen på nominell nivå.
Nätspänning:
100 V – 120 V / 220 V – 240 V 50/60 Hz
VARNING: Ändra inte nätspän­ning medan enheten är påsla­gen. Det kan orsaka skador på enheten.
Representativ strömför­brukning:
25 W på "tomgång" / 300 W vid 200 W i 4 ohm
Specifikationer för effektför­stärkare
Skydd:
DDT™ högtalarskydd med "defeat"­ omkopplare
Kortslutningsskydd Värmeskyddskrets Strömbegränsningskrets Skyddskrets för likströmsutgång
Minimibelastning:
4 ohm (intern högtalare = 8 ohm)
Ingångskänslighet:
(Signal in i återuttag med mastervolym
på helt medurs): 1 V RMS
Utgång för extrahögtalare:
Ett 1/4-tumsuttag parallellt med
intern 15-tums högtalare
VARNING: Använd inte extra­högtalare med lägre impedans än 8 ohm.
Uteffekt:
Alla mätvärden med högst 1 % THD + N
8 ohm 100 watt (28,4 VRMS) 4 ohm 200 watt (27,0 VRMS)
Specifikationer för hörlursför­stärkare
Stereo 8 ohm minimibelastning
Uteffekt:
Alla mätvärden med högst 1 % THD + N
8 ohm 250 mW (1,41 VRMS) x2
Specifikationer för förför­stärkare
Inställningar för följande mätvärden (om inget annat anges):
PRE GAIN: 5 (klockan 12) BRIGHT: Ut CONTOUR: Ut
LOW: 0 (klockan 12) HIGH: 0 (klockan 12)
GRAPHIC EQ: Alla skjutreglage i
mitten
GRAPHIC EQ-omkopplare: Ut MASTER GAIN: 10 (fullt medurs)
DDT
: Aktivt
Ingångs¬känslighet (ingångs¬väljare inställd på aktiv):
Nominell ingång: –3,80 dBu Minimiingång: –31,3 dBu
Maximal ingång: 10,2 dBu (maximal signal vid ingång innan klippning)
D.I. XLR-utgång:
Balanserad utgång driven före EQ av buffrad instrument¬signal.
Vikt:
33,3 kg
Mått (h x b x d):
55,9 x 59,2 x 49,5 cm
Tour™ -serien TNT® 115 Combo, blockdiagram
Meridian, MS 39301
Peavey Electronics Corp.
P. O. Box 2898
Sheet Title:
Title:
Sheet
Date:
of
4
3
2
1
DCBA
A B C
1
2
3
4
D
B
NOTCH
EQ
LO
HI
Graphic EQ
HI PASS
HI PASS
LO PASS
SHELVING EQ
CONTOUR
PAD
INPUT
BRIGHT
BALANCED DI
PRE GAIN
INTERNAL SPEAKER
POWER AMPLIFIER
STEREO HEADPHONE JACK
HEADPHONE AMPLIFIER
POST GAIN
FX SEND
FX RETURN
GROUND LIFT
EXT. SPEAKER OUT
TNT FUNKTIONS¬BLOCK¬DIAGRAM
COMPRESSOR
CRUNCH CIRCUIT
2
3
4
1
TNT_BLOCK
4-6-2009_10:282 2
Meridian, MS 39301
Peavey Electronics Corp.
P. O. Box 2898
Sheet Title:
Title:
Sheet
Date:
of
4
3
2
1
DCBA
A B C
1
2
3
4
D
B
NOTCH
EQ
LO
HI
Graphic EQ
HI PASS
CONTOUR
PAD
INPUT
BRIGHT
BALANCED DI
PRE GAIN
INTERNAL SPEAKER
POWER AMPLIFIER
STEREO HEADPHONE JACK
HEADPHONE AMPLIFIER
POST GAIN
FX SEND
FX RETURN
GROUND LIFT
EXT. SPEAKER OUT
TKO FUNKTIONS¬BLOCK¬DIAGRAM
2
3
4
1
TKO_BLOCK
2-4-2009_16:051 2
Tour™ -serien TKO® 115 Combo, blockdiagram
Tour™ Serie TNT® & TKO® Combo’s
Basversterkers
Welkom bij Peavey® basversterking! De Peavey versterkers voor basgitaren zijn legendarisch voor hun topkwaliteit eigenschappen, klassenleidend vermogen,
uitstekende toon en ongeëvenaarde betrouwbaarheid. Jouw nieuwe Tour serie TKO of TNT is geen uitzondering. De prijswinnende Peavey Tour serie versterkers zijn de ruggengraat voor talloze touring optredens in de hele wereld. De Peavey TKO en TNT combo’s hebben de standaard bepaald voor bascombo prestaties voor meer dan dertig jaar. Jouw Tour serie model gebruikt een D-klasse vermogenversterker, custom-design 15" basdriver, ingebouwde tweeter en een kantelbaar behuizingontwerp waardoor jouw noten tot ver achter in het publiek te horen zijn, terwijl het nog steeds een fantastische repetitie- en studioprestatie levert op lagere volumes. Jouw versterker is niet alleen uiterst veelzijdig dankzij de krachtige EQ en toonregelingen, het valt tevens uit te breiden via de uitgang voor een extensieluidspreker op de achterzijde mocht er een behoefte zijn aan nog hogere volumes. Als jij een TNT eigenaar bent, zul je erg trots zijn op de ingebouwde optische
compressor en klassieke crunch effecten. TKO gebruikers zullen verbaasd staan over de gebruiksvriendelijke bedieningen en moderne stijl van de behuizing.
Lees deze handleiding a.u.b. zorgvuldig door om je persoonlijke veiligheid te garanderen, maar ook die van je versterker.
EIGENSCHAPPEN:
• Bypassbare 7-bands grafische equalizer met drukknop-bypass
• D-klasse Vermogensectie
• Gepatenteerde DDT
(Distortion Detectie Techniek) technologie
• Ingebouwde Crunch effect (TNT)
• Tweeter Aan/Uitschakelaar (TNT)
• Studiokwaliteit gebalanceerde DI uitgang
• Ingebouwde Optische Compressor (TNT)
• Gebufferde Effecten Loop
• Speakon® combinatie Aangedreven Luidsprekeruitgang (1/4" op TKO)
• Actieve/Passieve Instrumentenschakelaar
• Vóór- en Naversterkerregeling
• Laag & Hoog Shelving EQ
• Contourbediening
NEDERLANDS
VENTILATIE: Houd voor correcte ventilatie 12" open ruimte vrij vanaf het dichtstbijzijnde brandbare oppervlak. Alle ventilatieopeningen moeten minimaal 2" vrije luchtruimte hebben, zodat de lucht vrij door het apparaat kan
circuleren voor voldoende koeling.
WAARSCHUWING: Wijzigingen of modificaties van dit apparaat die niet nadrukkelijk zijn goedgekeurd voor de instantie verantwoordelijk voor compliantie kunnen het recht van de gebruiker op het gebruik van de apparatuur
ongeldig verklaren.
OPMERKING: Deze apparatuur is getest en in overeenstemming bevonden met de beperkingen voor een digitaal apparaat van
Klasse B, conform Deel 15 van de FCC-richtlijnen. Deze grenswaarden bestaan om een redelijke bescherming te bieden tegen schadelijke storing in een particuliere installatie. Door deze apparatuur wordt radiofrequentie-energie gegenereerd, gebruikt en mogelijk uitgestraald. De apparatuur dient volgens de aanwijzingen van de fabrikant te worden geïnstalleerd en gebruikt, anders kan er schadelijke storing voor radiocommunicatie worden veroorzaakt.
Er is echter geen garantie dat in een bepaalde installatie geen storing zal optreden. Mocht het apparaat storing in radio- of televisieontvangst veroorzaken, wat kan worden vastgesteld wanneer de apparatuur uit en in wordt geschakeld, kunt u met de volgende maatregelen proberen de storing te verhelpen:
• Verander de positie van de ontvangstantenne.
• Zet de apparatuur en het ontvangende apparaat verder bij elkaar vandaan.
• Sluit de apparatuur niet aan op hetzelfde stopcontact als het ontvangende apparaat.
• Bel de dealer of een ervaren radio-/tv-technicus voor hulp.
3
INPUT
1/4" Instrumentingang WAARSCHUWING: Sluit nooit de uitgang van een vermogenversterker aan op de ingangen om
beschadiging van beide apparaten te voorkomen.
ACTIVE/PASSIVE PICKUP SCHAKELAAR
Je kunt deze schakelaar gebruiken om de juiste instelling voor uw instrument te selecteren. Passieve pick­ups hebben een lagere uitvoer, waardoor de versterkingstructuur van de versterker gemodificeerd kan
worden voor optimaal gebruik van verschillende pick-upconfiguraties.
PRE GAIN
Deze knop regelt het ingangsniveau van het instrument.
BRIGHT SCHAKELAAR
Deze knop geeft een 10 dB boost aan frequenties hoger dan 1KHz. Druk de schakelaar naar de "IN" stand
om te activeren.
CONTOUR
Deze knop geeft een boost aan hoge tonen en lage tonen terwijl het gelijkertijd de middentonen reduceert, wat een "scooped" geluid produceert.
CRUNCH SCHAKELAAR
Deze knop activeert een crunch effect, wat een simulatie is van het geluid van de klassieke buizenversterker in overdrive.
LOW
Deze knop verstrekt een shelving toonregeling voor lage frequenties en zorgt voor een cut/boost van +/-15 dB. Het middelpunt is hierbij vlak en de middelfrequentie is 50 Hz -3 dB; de shelving hoekfrequentie
is 100 Hz.
EQ BYPASS
Deze knop verwijdert de grafische equalizer uit de audiostroom. De "OUT" positie van de schakelaar omzeilt de EQ, en de versterker zal dus reageren alsof de grafische equalizer volledig vlak is ingesteld.
GRAFISCHE EQUALIZER
Deze schuiven zorgen voor een nauwkeurige toonregeling via de constant-Q, 7-bands equalizer. Aan elke band kan een boost of cut worden gegeven van 15 dB.
HIGH
Deze knop verstrekt een shelving toonregeling voor hoge frequenties en zorgt voor een cut/boost van +/-15 dB. Het middelpunt is hierbij vlak en de middelfrequentie is 8 KHz -3dB; de shelving hoekfrequentie
is 5 KHz.
COMPRESSOR
Draai deze knop rechtsom om de hoeveelheid compressie in de signaalstroom te verhogen.
TNT® Voorpaneel
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
1
7
8
15
16
9
4
2
11
5
6
12
13
14
10
11
TNT Voorpaneel
COMPRESSOR ON/OFF SCHAKELAAR
Deze knop schakelt de compressor in of uit.
VOLUME
Deze knop regelt het master-volume van de versterker.
DDT™ (Distortion Detectie Techniek)
Deze knop voorkomt clipping van de vermogenversterker dat slechts kan klinken en de luidsprekers kan
beschadigen. De "IN" of "DEFEAT" stand van de schakelaar omzeilt het DDT circuit. Peavey raadt echter aan
de DDT ingeschakeld te houden voor een optimale systeemprestatie.
HOOFDTELEFOONUITGANG
1/4" hoofdtelefoonuitgang voor persoonlijke controle.
DDT INDICATIELAMPJE
Wanneer de DDT is ingeschakeld, zal de rode Beveiliging/ Clip LED knipperen zodra de DDT wordt
geactiveerd. Het is de normale werking van de LED om te knipperen. Als de LED echter continu blijft opgelicht, moet het versterkingniveau worden aangepast om mogelijke beschadiging van de apparatuur te voorkomen. Wanneer de DDT wordt geannuleerd, wordt de LED een clipindicator.
AAN/UITSCHAKELAAR
Stel de schakelaar in op de "Aan" stand om het apparaat in te schakelen. De groene LED blijft opgelicht om
aan te geven dat het apparaat stroom ontvangt.
LET OP: De aan/uitschakelaar van dit apparaat breekt niet beide zijden van de hoofdnetvoeding. Gevaarlijke energie kan aanwezig zijn binnenin de behuizing, zelfs met de aan/uitschakelaar ingesteld op de UIT stand.
12
13
14
15
16
15
16
12
13
14
17
17
18
AC VOEDINGSINGANG:
Dit is de ingang voor een IEC voedingskabel om het apparaat te voorzien van AC vermogen. Sluit de
voedingskabel aan op deze aansluiting om het apparaat van stroom te voorzien. De apparatuur kan worden beschadigd als een incorrecte netspanning wordt gebruikt. (zie spanningspecificaties op het apparaat).
Breek nooit de massapin van een willekeurig apparaat af omdat dit een veiligheidsmaatregel is. Als het gebruikte stopcontact geen massapin heeft, moet een geschikte aardingadapter worden gebruikt, en de
derde draad moet correct worden geaard. Zorg ervoor dat de versterker en alle verwante apparatuur goed
zijn geaard om het risico op elektrische schokken of brand te voorkomen.
NOTE: FOR UK ONLY
As the colors of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the colored markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows: (1) The wire that is colored green and yellow must be connected to the terminal that is marked by the letter E, or by the Earth symbol, or colored green or green and yellow. (2) The wire that is colored blue must be connected to the terminal that is marked with the letter N, or the color black. (3) The wire that is colored brown must be connected to the terminal that is marked with the letter L, or the color red.
TWEETER SCHAKELAAR
De schakelaar schakelt de tweeter aan/uit. Deze schakelaar wordt gewoonlijk op UIT gezet wanneer het
CRUNCH effect is geactiveerd.
EXTERNAL SPEAKER UITGANG
"Combi" type aangedreven uitgang voor aandrijving van een passieve behuizing.
FOOTSWITCH INGANG
Sluit je TNT voetpedaal aan op deze 1/4" ingang. Het voetpedaal regelt het crunch-effect en het aan/
uitschakelen van de compressor. OPMERKING: De crunch- en compressorknoppen MOETEN zijn ingedrukt, anders zal het voetpedaal niet werken.
EFFECTS LOOP
De Send Uitgang is een uitgang voor verversterking te gebruiken om slave-versterkers en externe
effectprocessors aan te drijven. De Return ingang is een ingang voor vermogenversterking voor het laatste effect in de ketting.
OPMERKING: Wanneer je dit apparaat als een slave-vermogenversterker gebruikt, moet de Return Ingang
als ingang worden gebruikt.
GROUND LIFT
Deze knop wordt gebruikt om een massakring te voorkomen wat anders tot een "hum" geluid kan leiden. De
Massalift wordt geactiveerd door de knop in te drukken (IN stand).
DIRECT INTERFACE (DI)
Dit is een ingebouwde gebalanceerde Direct-Interface, gebruikt om een gebufferd, onverwerkt signaal naar een
externe mixer te sturen.
PEAVEY LOGO ACHTERGRONDLICHTSCHAKELAAR
Deze knop schakelt het achtergrondlicht van het Peavey Logo aan of uit.
19
20
21
22
23
24
25
TNT Achterpaneel
20
22
23
24
25
19 21
18
3
INPUT
1/4" Instrumentingang WAARSCHUWING: Sluit nooit de uitgang van een vermogenversterker aan op deze ingangen, dit kan tot
beschadiging leiden van beide apparaten.
ACTIVE/PASSIVE PICKUP SCHAKELAAR
Je kunt deze schakelaar gebruiken om de juiste instelling voor uw instrument te selecteren. Passieve pick­ups hebben een lagere uitvoer, waardoor de versterkingstructuur van de versterker gemodificeerd kan worden voor optimaal gebruik van verschillende pick-upconfiguraties.
PRE GAIN
Deze knop regelt het ingangsniveau van het instrument.
BRIGHT SCHAKELAAR
Deze knop geeft een 10 dB boost aan frequenties hoger dan 1KHz. Druk de schakelaar naar de "IN" stand
om te activeren.
CONTOUR
Deze knop geeft een boost aan hoge tonen en lage tonen terwijl het gelijkertijd de middentonen reduceert, wat een "scooped" geluid produceert.
LOW
Deze knop verstrekt een shelving toonregeling voor lage frequenties en zorgt voor een cut/boost van +/-15 dB. Het middelpunt is hierbij vlak en de middelfrequentie is 50 Hz -3 dB; de shelving hoekfrequentie is
100Hz.
EQ BYPASS
Deze knop verwijdert de grasche equalizer uit de audiostroom. De "IN" positie van de schakelaar omzeilt
de EQ, en de versterker zal dus reageren alsof de grafische equalizer volledig vlak is ingesteld.
GRAPHIC EQUALIZER
Deze schuiven zorgen voor een nauwkeurige toonregeling via de constant-Q, 9-bands equalizer. Aan elke band kan een boost of cut worden gegeven van 15 dB.
HIGH
Deze knop verstrekt een shelving toonregeling voor hoge frequenties en zorgt voor een cut/boost van +/-15dB. Het middelpunt is hierbij vlak en de middelfrequentie is 8 KHz -3dB; de shelving hoekfrequentie is
5 KHz.
MASTER VOLUME
Deze knop regelt het master-volume van de versterker.
TKO
®
Voorpaneel
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
1
6
7
8
4
2
10
5
9
DDT™ (Distortion Detectie Techniek)
Deze knop voorkomt clipping van de vermogenversterker dat slechts kan klinken en de luidsprekers kan
beschadigen. De "IN" of "DEFEAT" stand van de schakelaar omzeilt het DDT circuit. Peavey raadt echter
aan de DDT ingeschakeld te houden voor een optimale systeemprestatie.
HEADPHONE UITGANG
1/4" hoofdtelefoonuitgang voor persoonlijke controle.
DDT INDICATIELAMPJE
Wanneer de DDT is ingeschakeld, zal de rode Beveiliging/Clip LED knipperen zodra de DDT wordt
geactiveerd. Het is de normale werking van de LED om te knipperen. Als de LED echter continu blijft opgelicht, moet het versterkingniveau worden aangepast om mogelijke beschadiging van de apparatuur te voorkomen. Wanneer de DDT wordt geannuleerd, wordt de LED een clipindicator.
11
12
13
TKO
®
Voorpaneel
12 13
11
TKO® Achterpaneel
16
17
18
19
14
15
AAN/UITSCHAKELAAR
Stel de schakelaar in op de "Aan" stand om het apparaat in te schakelen. De groene LED blijft opgelicht om aan
te geven dat het apparaat stroom ontvangt.
LET OP: De aan/uitschakelaar van dit apparaat breekt niet beide zijden van de hoofdnetvoeding. Gevaar lijke energie kan aanwezig zijn binnenin de behuizing, zelfs met de aan/uitschakelaar ingesteld op de UIT stand.
AC VOEDINGSINGANG:
Dit is de ingang voor een IEC voedingskabel om het apparaat te voorzien van AC vermogen. Sluit de
voedingskabel aan op deze aansluiting om het apparaat van stroom te voorzien. De apparatuur kan worden beschadigd als een incorrecte netspanning wordt gebruikt. (zie spanningspecificaties op het apparaat).
Breek nooit de massapin van een willekeurig apparaat af omdat dit een veiligheidsmaatregel is. Als het gebruikte stopcontact geen massapin heeft, moet een geschikte aardingadapter worden gebruikt, en de derde draad moet
correct worden geaard. Zorg ervoor dat de versterker en alle verwante apparatuur goed zijn geaard om het risico
op elektrische schokken of brand te voorkomen.
NOTE: FOR UK ONLY
As the colors of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the colored markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows: (1) The wire that is colored green and yellow must be connected to the terminal that is marked by the letter E, or by the Earth symbol, or colored green or green and yellow. (2) The wire that is colored blue must be connected to the terminal that is marked with the letter N, or the
color black. (3) The wire that is colored brown must be connected to the terminal that is marked with the letter L, or the color red.
EXTERNAL SPEAKER OUTPUT
1/4" aangedreven uitgang voor stroomvoorziening aan een passieve behuizing.
EFFECTS LOOP
De Send Uitgang is een uitgang voor verversterking te gebruiken om slave-versterkers en externe
effectprocessors aan te drijven. De Return ingang is een ingang voor vermogenversterking voor het laatste effect in de ketting.
OPMERKING: Wanneer je dit apparaat als een slave-vermogenversterker gebruikt, moet de Return Ingang als
ingang worden gebruikt.
GROUND LIFT
Deze knop wordt gebruikt om een massakring te voorkomen wat anders tot een "hum" geluid kan leiden. De Massalift wordt geactiveerd door de knop in te drukken ("IN" stand).
DIRECT INTERFACE (DI)
Dit is een ingebouwde gebalanceerde Direct Interface, gebruikt om een gebufferd, onverwerkt signaal naar een
externe mixer te sturen.
OPMERKING: De Direct Interface is voorzien van een veiligheidcircuit, wat wordt aangedreven door een 48 volt fantoomvermogen vanaf de mixer. Hierdoor kan de DI blijven werken, zelfs in het geval van een doorgebrande circuitbreker of uitschakeling van de versterker. Indien deze storingsbeveiliging wordt geactiveerd, wordt de dempschakelaar omzeild. Dit circuit is actief, zelfs wanneer de aan/uitschakelaar op de "Uit" stand is ingesteld.
16
17
18
19
15
14
Tour™ Serie Specificaties
OPMERKING: Alle specificaties getest met netspanning con­stant op nominaal niveau.
Netspanning:
100 VAC tot 240 VAC 50/60 Hz
universele voeding
LET OP: Wissel nooit van lijnspanning terwijl het apparaat wordt aangedreven om beschadiging ervan te voorkomen.
Typisch Stroomverbruik:
100 W
Vermogenversterker Specificaties:
Beveiliging:
DDT™luidsprekerbeveiliging met annuleerschakelaar Kortsluitingbeveiliging Thermisch beveiligingcircuit Beveiligingcircuit tegen storing van koelventilator Beveiligingcircuit voor stroomlimiet DC uitgangsbeveiligingcircuit
Invoergevoeligheid (signaal richting return jack met master-volume op 5):
7,32 dBu
Uitgangsvermogen:
Alle metingen met minder dan 1% THD + N
8 ohm 200 watt (40,0 VRMS) 4 ohm 300 watt (34,6 VRMS)
Hoofdtelefoonversterker Specificaties:
Stereo 8 ohm minimum belasting
Uitgangsvermogen:
Alle metingen met minder dan 1% THD + N
8 ohm 250 mW (1,41 VRMS) x2
Voorversterker Specificaties Instellingen voor de volgende
Metingen (tenzij anders vermeld):
PRE WINST: 5 (12 uur)
HELDER: Uit OMTREK: Uit GEKRAAK: Uit LAGE: 0 (12 uur) HOGE: 0 (12 uur )
GRAFISCHE EQ: Alle schuiven in het
midden
GRAFISCHE EQ SCHAKELAAR: Uit COMPRESSIE: Uit AMBT WINST: 10 (volledig rechtsom)
DDT
: Actief
Invoergevoeligheid (Ingangschakelaar op passief ):
Nominale Ingang: -17,8 dBu Minimale Ingang: 40,9 dBu Maximale Ingang: 1,3 dBu (maximale
signaal op ingang vóór clipping)
Invoergevoeligheid (Ingangschakelaar op actief ):
Nominale Ingang: -3,80 dBu Minimale Ingang: -31,3 dBu Maximale Ingang: 10,2 dBu
(maximale signaal op ingang vóór clipping)
D.I. XLR Uitgang:
Balanced output driven pre-EQ by Gebalanceerde uitgang aangedreven vóór-EQ door gebufferd instru­mentsignaal Voetpedaalingang:
Massawisseltype, TRS telefoon aansluiting (T = compressor, R = GEKRAAK, S = massa)
Gewicht:
73,4 lbs.
Afmetingen (h x b x d):
22,0" x 23,3" x 19,5"
Tour Serie TNT® Combo
OPMERKING: Alle specificaties getest met netspanning constant op nominaal niveau.
Eigenschappen en specificaties kunnen zonder kennisgeving worden gewijzigd.
Tour™ Serie Specificaties
Tour Serie TKO® Combo
OPMERKING: ALLE SPECIFICATIES GETEST MET NETSPANNING CONSTANT OP NOMINAAL NIVEAU;
alles getest met 1khz sinusgolfbron
Eigenschappen en specificaties kunnen zonder kennisgeving worden gewijzigd.
OPMERKING: Alle specificaties getest met netspanning con­stant op nominaal niveau.
Netspanning:
100V - 120V / 220V - 240V 50/60 Hz
LET OP: Wissel nooit van lijn­spanning terwijl het apparaat wordt aangedreven om bescha­diging ervan te voorkomen.
Typisch Stroomverbruik:
25 W Stand-by / 300 W @ 200 W in 4
ohm
Vermogenversterker Specificaties:
Beveiliging:
DDT™ luidsprekerbeveiliging met annuleerschakelaar
Kortsluitingbeveiliging Thermisch beveiligingcircuit Beveiligingcircuit voor stroomlimiet DC uitgangsbeveiligingcircuit
Minimum Belasting:
4 ohm (Interne Luidspreker = 8 ohm)
Invoergevoeligheid:
(Signaal in return jack met
master-volume ingesteld op volle CW):
1 V RMS
Extensieluidspreker Uitgang =
Eén 1/4" ingang in parallel met
interne 15" luidspreker
LET OP: Gebruik geen exten­sieluidspreker met impedantie lager dan 8 ohm.
Uitgangsvermogen:
Alle metingen met minder dan 1% THD + N
8 ohm 100 watt (28,4 VRMS) 4 ohm 200 watt (27,0 VRMS)
Hoofdtelefoonversterker Specificaties:
Stereo 8 ohm minimum belasting
Uitgangsvermogen:
Alle metingen met minder dan 1% THD + N
8 ohm 250 mW (1,41 VRMS) x2
Voorversterker Specificaties Instellingen voor de volgende
Metingen (tenzij anders vermeld):
PRE WINST: 5 (12 uur)
HELDER: Uit OMTREK: Uit LAGE: 0 (12 uur) HOGE: 0 (12 uur)
GRAFISCHE EQ: Alle schuiven in het
midden
GRAFISCHE EQ Schakelaar = Uit KAPITEIN WINST: 10 (volledig
rechtsom) DDT
: Actief
Invoergevoeligheid (Ingangschakelaar op actief ):
Nominale Ingang: -3,80 dBu Minimale Ingang: -31,3 dBu Maximale Ingang: 10,2 dBu
(maximale signaal op ingang vóór clipping)
D.I. XLR Uitgang:
Gebalanceerde uitgang aangedreven vóór-EQ door gebufferd instru mentsignaal l.
Gewicht:
73,4 lbs.
Afmetingen (h x b x d):
22,0" x 23,3" x 19,5"
Tour™ Serie TNT® 115 Combo Functieschema
Meridian, MS 39301
Peavey Electronics Corp.
P. O. Box 2898
Sheet Title:
Title:
Sheet
Date:
of
4
3
2
1
DCBA
A B C
1
2
3
4
D
B
NOTCH
EQ
LO
HI
Graphic EQ
HI PASS
HI PASS
LO PASS
SHELVING EQ
CONTOUR
PAD
INPUT
BRIGHT
BALANCED DI
PRE GAIN
INTERNAL SPEAKER
POWER AMPLIFIER
STEREO HEADPHONE JACK
HEADPHONE AMPLIFIER
POST GAIN
FX SEND
FX RETURN
GROUND LIFT
EXT. SPEAKER OUT
TNT FUNCTIESCHEMA
COMPRESSOR
CRUNCH CIRCUIT
2
3
4
1
TNT_BLOCK
4-6-2009_10:282 2
Meridian, MS 39301
Peavey Electronics Corp.
P. O. Box 2898
Sheet Title:
Title:
Sheet
Date:
of
4
3
2
1
DCBA
A B C
1
2
3
4
D
B
NOTCH
EQ
LO
HI
Graphic EQ
HI PASS
CONTOUR
PAD
INPUT
BRIGHT
BALANCED DI
PRE GAIN
INTERNAL SPEAKER
POWER AMPLIFIER
STEREO HEADPHONE JACK
HEADPHONE AMPLIFIER
POST GAIN
FX SEND
FX RETURN
GROUND LIFT
EXT. SPEAKER OUT
TKO FUNCTIESCHEMA
2
3
4
1
TKO_BLOCK
2-4-2009_16:051 2
Tour™ Serie TKO® 115 Combo Functieschema
Tour™ Series TNT® & TKO® Combos
Amplificadores para contrabaixo
Bem-vindo aos amplificadores para contrabaixo da Peavey®! Os amplificadores para contrabaixo da Peavey são lendários por seus recursos de última geração, potência líder da categoria,
tom soberbo e uma confiabilidade incomparável. As novas séries Tour TKO ou TNT não são uma exceção. Os amplificadores premiados da série Tour da Peavey fornecem a base para incontáveis apresentações pelo mundo. Os pacotes TKO e TNT da Peavey tem definido o padrão para desempenho combinado para contrabaixo a mais de três décadas. A edição da série Tour apresenta um pré-amplificador de classe D, acionador de contrabaixo projetado personalizado de 15", tweeter interno e um projeto de gabinete "tilt-back " que irá levar seu tom para o fundo da casa enquanto ainda entrega uma prática de baixo volume ótima e desempenho de estúdio. Seu amplificador não é apenas versátil com seu poderoso equalizador e controles de tom, ele é expansível com a saída de autofalante de extensão na parte traseira, necessária para subida de níveis de volume mais altos. Se você tem um TNT, irá adorar o compressor ótico interno e efeito crunch de ótima qualidade. Os usuários do TKO
irão adorar a facilidade de uso dos controles e o estilo moderno do gabinete.
Leia esse guia com cuidado para se certificar da sua segurança pessoal bem como a segurança de seu amplificador.
RECURSOS:
• Equalizador gráfico de 7 faixas com desvio de botão
• Seção de potência classe D
• Tecnologia DDT
(Técnica de detecção de distorção) patenteada
• Efeito crunch interno (TNT)
• Chave On/Off do tweeter (TNT)
• Saída DI balanceada de qualidade de estúdio
• Compressor ótico interno (TNT)
• Laço de efeitos armazenados
• Speakon® em combinação com a saída de autofalante energizada (1/4" no TKO)
• Interruptor de instrumento ativo/passivo
• Controles de ganho pré e pós
• Equalizador shelving baixo e alto
• Controle de contorno
PORTUGUÊS
VENTILAÇÃO: Para ventilação adequada, deixe um espaço de 30 cm da superfície combustível mais próxima. Todas as saídas de ventilação devem ter um espaço livre mínimo de 5 cm para que o fluxo de ar possa passar
livremente pela unidade para ventilação adequada.
AVISO: Alterações ou modificações nessa unidade não aprovadas expressamente pela parte responsável pode invalidar a autoridade do usuário na operação do equipamento.
OBSERVAÇÃO: Esse equipamento foi testado e está conforme com os limites de dispositivo digital classe B, conforme a parte 15
das regras do FCC. Esses limites são projetados para fornecer proteção razoável contra interferência prejudicial em uma instalação residencial. Esse equipamento gera, usa e pode irradiar energia de rádio frequência e se não for instalado e usado de acordo com as instruções, pode causar interferências prejudiciais a sistemas de rádio comunicação.
Contudo, não há garantia que a interferência não ocorra em uma instalação específica. Se esse equipamento causar interferência prejudicial à recepção de rádio ou televisão, que pode ser determinado desligando e ligando o equipamento, recomenda-se que o usuário tente corrigir a interferência seguindo uma ou mais das medidas a seguir:
• Reorientar ou realocar a antena de recepção.
• Aumentar a distância entre o equipamento e o receptor.
• Conectar o equipamento na tomada em um circuito diferente daquele onde o receptor está conectado.
• Consultar um revendedor ou técnico de rádio/TV experiente para ajudar.
3
INPUT
Entrada de 1/4" para instrumentos
AVISO: Nunca conecte a saída de um amplificador de potência nos conectores de entrada. Pode ocorrer danos em ambas as unidades.
INTERRUPTOR ACTIVE/PASSIVE PICKUP
Esse interruptor está incluído para que você possa escolher a configuração apropriada para seu instrumento. Pickups passivos têm uma saída baixa, então, a estrutura de ganho do amplificador é modificada para acomodar as diferentes configurações de pickup.
PRE GAIN
Esse botão controla o nível de entrada do instrumento.
INTERRUPTOR BRIGHT
Esse botão fornece um aumento de 10 dB à frequências acima de 1KHz. Para ativar, coloque o interruptor na posição "IN".
CONTOUR
Esse botão amplifica os tons altos e baixos enquanto corta simultaneamente os médios, produzindo um som "profundo".
INTERRUPTOR CRUNCH
Esse botão aplica um efeito crunch, simulando o som amplificado de um tubo de acionamento clássico.
LOW
Esse botão fornece um controle de tom shelving para baixas frequências e fornece corte/amplicação de +/- 15 dB. O ponto central é plano. A frequência central é de 50 Hz -3 dB; a frequência de canto é de 100 Hz.
EQ BYPASS
Esse botão remove o equalizador gráfico do canal de áudio. A posição "OUT" do interruptor desvia o EQ, e o amplificador responderá como se o equalizador gráfico estivesse definido como plano.
EQUALIZER GRÁFICO
Esses deslizadores fornecem um controle de tom preciso através de equalizador de sete faixas com constante Q. Cada faixa pode ser amplificada ou cortada em 15 dB.
HIGH
Esse botão fornece um controle de tom shelving para altas frequências e fornece corte/amplicação de +/- 15 dB. O ponto central é plano e a frequência é de 8 KHz -3dB; a frequência de canto é de 5 KHz.
COMPRESSOR
Girar esse botão no sentido horário, aumentará a quantidade de compressão na cadeia de sinal.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
1
7
8
15
16
9
4
2
11
5
6
12
13
14
10
11
Painel Frontal TNT
®
Painel Frontal TNT
®
INTERRUPTOR COMPRESSOR ON/OFF
Esse botão liga e desliga o compressor.
VOLUME
Esse botão controla o volume geral do amplificador.
DDT™ (Técnica de detecção de distorção)
Esse botão previne a distorção do amplificador de potência que pode soar ruim e danificar os autofalantes. A posição "IN" ou "DEFEAT" do interruptor desvia o circuito DDT. Contudo, a Peavey recomenda que o DDT fique ativo para desempenho ótimo do sistema.
SAÍDA PARA FONE DE OUVIDO
saída de fone de ouvido de 1/4" para monitoramento pessoal.
LUZ DE INDICAÇÃO DDT
Quando o DDT está ativado, o LED vermelho Proteção/Distorção pisca quando o DDT é acionado. É normal
o LED piscar. Contudo, se o LED estiver constantemente aceso, o nível de ganho precisa ser ajustado para prevenir possíveis danos ao equipamento. Quando o DDT está com defeito, o LED se torna um indicador de distorção.
INTERRUPTOR DE ENERGIA
Para aplicar energia à unidade, coloque o interruptor na posição "On". O LED verde se acenderá, indicando que a energia está sendo fornecida.
CUIDADO: O interruptor on/off nessa unidade não interrompe ambos os lados da energia primária. Uma energia perigosa pode estar presente no chassis mesmo quando o interruptor on/off estiver na posição OFF.
12
13
14
15
16
15
16
12
13
14
17
17
18
ENTRADA DE ENERGIA AC:
Esse é um recipiente para um cabo de linha I EC, que fornece energia AC à unidade. Conecte o cabo de energia a esse conector para fornecer energia à unidade. O equipamento pode ser danificado se for usada uma tensão de alimentação imprópria. (Consulte o valor de tensão marcado na unidade).
Nunca quebre o pino de aterramento de nenhum equipamento. Ele é fornecido para sua segurança. Se a tomada utilizada não tiver um pino de aterramento, um adaptador de aterramento adequado deve ser usado e o terceiro fio deve ser aterrado adequadamente. Para prevenir o risco de choque ou incêndio, sempre se certifique de que o amplificador e todos os equipamentos associados estejam corretamente aterrados.
NOTE: FOR UK ONLY
As the colors of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the colored markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows: (1) The wire that is colored green and yellow must be connected to the terminal that is marked by the letter E, or by the Earth symbol, or colored green or green and yellow. (2) The wire that is colored blue must be connected to the terminal that is marked with the letter N, or the color black. (3) The wire that is colored brown must be connected to the terminal that is marked with the letter L, or the color red.
INTERRUPTOR TWEETER
Essa chave liga e desliga o tweeter. Geralmente quando o efeito CRUNCH é colocado, esse interruptor pode
ser colocado na posição OFF.
SAÌDA EXTERNAL SPEAKER
Saída de energia tipo "Combi" para energizar uma caixa passiva.
CONECTOR FOOTSWITCH
Conecte seu interruptor de pé TNT nesse conector de 1/4". O interruptor de pé controla o efeito crunch e liga
e desliga o compressor.
OBSERVAÇÃO: Os botões crunch e compressor DEVEM ser acionados para operar com esse interruptor de
pé.
EFFECTS LOOP
O conector enviado fornece uma saída pré-amplificada que pode ser usada para conduzir amplificadores escravo e processadores de efeitos externos. O conector de retorno fornece uma entrada de amplificador de potência para o último efeito na cadeia. OBSERVAÇÃO: Ao usar a unidade como um amplificador de potência escravo, o conector de retorno deve ser usado como entrada.
GROUND LIFT
Esse botão é fornecido para prevenir um laço de terra que pode resultar em um ruído de zumbido. Quando não pressionado (posição IN), o terra é acionado.
DIRECT INTERFACE (DI)
Essa é uma interface direta balanceada interna usada para enviar sinal armazenado não processado a um mistura­dor externo.
INTERRUPTOR DE ILUMINAÇÃO DE FUNDO DO LOGO PEAVEY
Esse botão liga e desliga a iluminação de fundo do logo Peavey.
19
20
21
22
23
24
25
Painel traseiro TNT
20
22
23
24
25
19 21
18
Loading...