Patriot RH 262 User Manual

THE ONE
ПЕРФОРАТОР ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ
| RH
262 |
www.onlypa triot.com
СОДЕРЖАНИЕ
ВВЕДЕНИЕ ОБЛАСТЬ ПРИМЕНЕНИЯ И НАЗНАЧЕНИЕ ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ВНЕШНИЙ ВИД ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ОПИСАНИЕ СБОРКИ И РАБОТЫ СРОК СЛУЖБЫ, УСЛОВИЯ ХРАНЕНИЯ, ТРАНСПОРТИРОВКИ И УТИЛИЗАЦИИ КОМПЛЕКТАЦИЯ ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА АДРЕСА СЕРВИСНЫХ ЦЕНТРОВ РАСШИФРОВКА СЕРИЙНОГО НОМЕРА
4 5 5 5 6 8 11 12 13 14 15 21
3
ВВЕДЕНИЕ
Благодарим Вас за приобретение электроинструмента торговой марки «PATRIOT».
ВНИМАНИЕ! Данная Инструкция содержит необходимую информацию, касающуюся работы и технического обслуживания
электроинструмента PATRIOT. Внимательно ознакомьтесь с Инструкцией перед началом эксплуатации. Не допускайте лю­дей не ознакомившихся с данным руководством к работе. Настоящая Инструкция является частью изделия и должна быть передана покупателю при его приобретении.
Информация, содержащаяся в Инструкции по эксплуатации, действительна на момент издания. Изготовитель оставляет за собой пра­во вносить в конструкцию изменения, не ухудшающие характеристики инструмента, без предварительного уведомления.
Условия реализации
Розничная торговля инструментом и изделиями производится в магазинах, отделах и секциях магазинов, павильонах и киосках, обе­спечивающих сохранность продукции, исключающих попадание воды. При совершении купли продажи лицо осуществляющее про­дажу товара, проверяет в присутствии покупателя внешний вид товара, его комплектность и работоспособность. По возможности производит отметку в гарантийном талоне, прикладывает гарантийный чек. Предоставляет информацию об организациях выполня­ющих монтаж, подключение, и адреса сервисных центров.
Данные по шуму и вибрации
Средний уровень звукового давления, Lpa, дБ(A) Средний уровень звуковой мощности, Lwa, дБ(A) Коэффициент неопределенности, K, дБ Среднеквадратичное значение корректированного виброускорения a Коэффициент неопределенности, K, м/с²
ВНИМАНИЕ! Настоящий инструмент включен в серию инструмента The One, который предназначен только для бытового использования. Избегайте перегрузки электродвигателя и перегрева устройства, делайте перерыв 5 минут после 10 минут работы для охлаждения. Не используйте инструмент для продолжительных работ (допустимое время использования до 2-х часов в сутки с перерывами для полного охлаждения согласно регламенту).
, м/с²:
h
95
107
3
14
2,5
4
ОБЛАСТЬ ПРИМЕНЕНИЯ И НАЗНАЧЕНИЕ / ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ / ВНЕШНИЙ ВИД ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА
ОБЛАСТЬ ПРИМЕНЕНИЯ И НАЗНАЧЕНИЕ
Назначение
Перфоратор предназначен для безударного и ударного сверле­ния отверстий в различных материалах (при использовании со- ответствующих сверл и буров), а также для работы в режиме долота (при установке соответствующего инструмента).
Область применения
Изделие предназначено для бытового использования в районах с умеренным климатом с температурой от -10°С до +40°С, относитель­ной влажностью воздуха не более 80%, отсутствием прямого воздей­ствия атмосферных осадков и чрезмерной запыленности воздуха.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Модель RH 262
Потребляемая мощность 220В~50Гц, 820 Вт
Тип патрона / кол-во режимов работы SDS+
Кол-во режимов работы 3
Энергия удара, Дж 2,9
Обороты без нагрузки, об/мин 0-1300
Частота ударов, уд/мин 0-5500
Макс. диаметр сверления в бетоне, мм 26
Прорезиненная рукоятка ExtraGrip +
Прорезиненный морозостойкий кабель +
ВНЕШНИЙ ВИД ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА (Рис. 1).
Рис. 1
1. Глубиномер;
2. Патрон
SDS+;
3. Боковая рукоятка;
4. Рычаг выбора режима работы;
5. Кнопка включения/выключения;
6. Реверсивный переключатель;
7. Фиксатор;
8. Сетевой кабель.
ВНИМАНИЕ! Внешний вид и устройство инструмента могут отличаться от представленных в инструкции.
5
ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
ВНИМАНИЕ! При пользовании электроинструментом
следует всегда соблюдать меры предосторожности для снижения опасности возникновения пожара, пораже­ния электрическим током и получения травм, включая следующее. Прочтите эту инструкцию перед использо­ванием данного продукта и сохраните её.
Общие требования безопасности при работе с электроинстр.
1. Поддерживайте чистоту на рабочем месте. Захламленные ме-
ста и подставки могут привести к травмам.
2. Следите за условиями работы. Не подвергайте электроинстру­мент воздействию дождя. Не используйте электроинструмент в сырых или влажных местах. Поддерживайте хорошее освещение на рабочем месте. Не используйте электроинструмент в местах, где существует опасность пожара или взрыва.
3. Предохраняйтесь от поражения электрическим током. Предот­вращайте контакт тела с заземленными поверхностями (напри­мер, трубами, радиаторами, батареями, холодильниками).
4. Не допускайте в рабочую зону детей, животных и посторонних людей. Не позволяйте посторонним прикасаться к электроин­струменту или шнуру-удлинителю. Все посторонние должны на­ходиться подальше от рабочей зоны.
5. Правильно храните неработающий электроинструмент. Если электроинструмент не используется, он должен храниться в су­хом, не доступном для детей месте.
6
6. Не прикладывайте излишних усилий к электроинструменту.
7. Одевайтесь правильно. Не надевайте свисающую одежду или
украшения, они могут попасть в движущиеся части.
8. Используйте защитные очки/приборы для слуха. Если работа является пыльной, используйте пылезащитную маску.
9. Подсоедините пылевсасывающее оборудование. Если имеются подсоединения устройств для всасывания и сбора пыли, убеди­тесь в том, что они подсоединены и используются правильно.
10. Никогда не переносите изделие за шнур и не дергайте за него для отсоединения от розетки. Держите шнур подальше от тепла, масла и острых краев.
11. Закрепляйте рабочее изделие. Используйте зажимы или ти­ски для крепления рабочего изделия.
12. Контролируйте рабочий процесс. Сохраняйте правильную стойку и баланс все время работы с электроинструментом.
13. Избегайте случайных запусков. Не носите подключенный к сети электроинструмент, держа палец на кнопке включения. При подключении к сети, убедитесь, что переключатель выключен.
14. Осторожно обращайтесь с электроинструментом. Держи­те режущие принадлежности острыми и чистыми для лучшей и более безопасной работы. Следуйте инструкциям по смазке и смене принадлежностей. Периодически проверяйте шнур ин­струмента, и, если он поврежден, обращайтесь за его ремонтом в авторизированный сервисный центр. Содержите рукоятки чи­стыми и не загрязненными маслом или смазкой.
ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
15. Отсоедините электроинструмент от сети, если он не исполь­зуется, перед техобслуживанием и при смене принадлежностей.
16. Убирайте ключи и постороние предметы перед включением электроинструмента.
18. Если инструмент используется на улице, используйте только шнуры-удлинители, предназначенные для работы на улице.
19. Будьте бдительны. Используйте разумный подход. Не управ­ляйте электроинструментом, если Вы устали.
20. Проверяйте поврежденные части. Перед дальнейшим исполь­зованием инструмента необходимо тщательно проверить, убе­диться, что он будет работать надлежащим образом и выполнять предназначенную функцию. Не используйте инструмент, если его нельзя включить и выключить с помощью переключателя.
21. Использование любой другой принадлежности или насадки, отличной от рекомендуемых в данной инструкции по эксплуата­ции или каталоге, может привести к опасности личной травмы.
22. Электроинструмент должен обслуживаться/ремонтироваться только в авторизированном сервисном центре PATRIOT. Ремонт ин­струмента должны выполнять только квалифицированные специ­алисты с использованием оригинальных запасных частей.
Требования безопасности при работе с перфоратором
ВНИМАНИЕ! Не допускайте, чтобы удобство или опыт
эксплуатации, полученный от многократного использо­вания, доминировали над строгим соблюдением пра­вил техники безопасности при работе с инструментом.
1. Пользуйтесь средствами защиты органов слуха. Воздействие шума может привести к потере слуха.
2. Используйте рукоятку. Утрата контроля над инструментом мо­жет привести к травме.
3. Если при выполнении работ существует риск контакта режуще­го инструмента со скрытой электропроводкой или собственным шнуром питания, держите электроинструмент за специально предназначенные изолированные поверхности. Контакт с про­водом под напряжением приведет к тому, что металлические де­тали инструмента также будут под напряжением, что приведет к поражению оператора электрическим током.
4. Надевайте защитную каску, защитные очки и/или защитную ма­ску. Обычные или солнцезащитные очки НЕ являются защитными очками. Также настоятельно рекомендуется надевать противо­пылевой респиратор и перчатки с толстыми подкладками.
5. Перед выполнением работ убедитесь в надежном креплении буров, коронок и другого специального инструмента.
6. При нормальной эксплуатации инструмент может вибриро­вать. Винты могут раскрутиться, что приведет к поломке/несчаст­ному случаю. Перед эксплуатацией проверяйте затяжку винтов.
7. В холодную погоду, или если инс трумент не использовался в те­чение длительного периода времени, дайте инструменту немно­го прогреться, включив его без нагрузки. Это размягчит смазку. Без надлежащего прогрева ударное действие будет затруднено.
8. При выполнении работ занимайте устойчивое положение.
7
ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ / ОПИСАНИЕ СБОРКИ И РАБОТЫ
9. При работе на высоте убедитесь в отсутствии людей внизу.
10. Крепко держите инструмент обеими руками, при этом руки
должны находиться на расстоянии от движущихся деталей.
11. Не оставляйте работающий инструмент без присмотра. Вклю­чайте инструмент только тогда, когда он находится в руках.
12. При выполнении работ не направляйте инструмент на кого­либо, находящегося в месте выполнения работ. Режущая оснаст­ка может выскочить и привести к травме других людей.
13. Сразу после окончания работ не прикасайтесь к оснастке (буры, сверла, коронки) или к деталям в непосредственной близо­сти от нее. Оснастка может быть горячей, что приведет к ожогам.
14. Некоторые материалы могут содержать токсичные химиче­ские вещества. Примите соответствующие меры предосторож­ности, чтобы избежать вдыхания или контакта с кожей таких веществ. Соблюдайте требования, указанные в паспорте по безо­пасности обрабатываемого материала.
15. В случае перебоя электроснабжения, например при исчезно­вении электричества в сети или вытаскивания вилки из розетки, снимите фиксацию выключателя. Это позволяет избежать по­вторного неконтролируемого запуска прибора.
Предупреждение! Неправильное использование инструмента или несоблюдение правил техники безопасности, указанных в данном руководстве, может привести к тяжелым травмам.
8
ОПИСАНИЕ СБОРКИ И РАБОТЫ
Включение инструмента
ВНИМАНИЕ! Перед включением инструмента в розет-
ку, всегда проверяйте, что кнопка включения работает надлежащим образом и возвращается в положение «Выкл», если ее отпустить.
Для запуска инструмента нажмите кнопку включения (5). Ско­рость вращения патрона увеличивается при увеличении давле­ния на кнопку (5). Отпустите кнопку включения (5) для остановки.
Для продолжительной эксплуатации нажмите на кнопку включе­ния (5), затем нажмите кнопку фиксации кнопки включения (7). Для выведения инструмента из заблокированного положения выжмите кнопку включения (5) до конца, затем отпустите ее.
Переключение направления вращения (реверс)
Данный инструмент имеет реверсивный переключатель (6) для изменения направления вращения. Для изменения направления вращения переведите рычаг реверсивного переключателя (6) в нижнее положение для вращения по часовой стрелке или в верх­нее положение для вращения против часовой стрелки.
ВНИМАНИЕ! Перед работой с перфоратором всегда проверяйте направление вращения.
Пользуйтесь реверсивным переключателем только после полной остановки инструмента. Изменение направления вращения до пол­ной остановки инструмента может привести к его повреждению.
Loading...
+ 16 hidden pages