Paslode PF350-S User Manual

Page 1
P
MODEL PF350-S
Strip Nailer
IMPORTANT!
DO NOT DESTROY
It is the customerʼs responsibility to have all operators and service personnel read and understand this manual.
PRINTED IN U.S.A.
© 2010, Illinois Tool Works, Inc.
502194-10
06/10
04/10
1
Page 2
INTRODUCTION
The PASLODE® PF350-S strip nailer is a quality-built tool designed for use in residential framing applications. This tool will deliver efficient, dependable performance when used according to the manufactures guidelines. Please study this manual including the safety instructions to fully understand the operation of this tool.
TOOL AND FASTENER SPECIFICATIONS ................................................................. 3
SAFETY INSTRUCTIONS ........................................................................................... 4
TOOL INSTALLATION AND OPERATION ................................................................ 5-6
AIR SYSTEMS ............................................................................................................. 7-8
FEATURES AND BENEFITS .......................................................................................... 9
EXPLODED VIEW AND SPARE PARTS LIST ....................................................... 10-11
MAINTENANCE ....................................................................................................... 12-13
TROUBLESHOOTING .................................................................................................. 14
WARRANTY .................................................................................................................. 15
ACCESSORIES ........................................................................................................... 16
2
Page 3
TOOL AND FASTENER SPECIFICATIONS
TOOL SPECIFICATIONS
MODEL NO. PF350-S (Part# 502000)
HEIGHT
WIDTH 5"
LENGTH
WEIGHT 7 lbs. 8oz.
OPERATING PRESSURE 80 to 120 p.s.i. (5.5 to 8.3 bars)
13”
18"
FASTENER SPECIFICATIONS
NAIL LENGTH
SHANK DIAMETER .113 - .131
2" -3-1/2"
TOOL AIR FITTINGS:
This tool uses a 3/8” N.P.T. male plug. The fitting must be capable of discharging tool air pressure when disconnected from the air supply.
OPERATING AIR PRESSURE:
80 to120 p.s.i. (5.5 to 8.3 bars). Select the operating air pressure within this range for best tool performance. DO NOT EXCEED THIS RECOMMENDED OPERATING PRESSURE.
3
Page 4
SAFETY INSTRUCTIONS
SAFETY FIRST
These safety instructions provide information necessary for safe operation of Paslode
TO OPERATE THE TOOL UNTIL YOU READ AND UNDERSTAND ALL SAFETY PRECAUTIONS AND MANUAL INSTRUCTIONS.
WEAR EYE AND HEARING PROTECTION
Always wear hearing and eye protection devices, that conform to ANSI Z87.1 requirements, when operating or working in the vicinity of a tool. As an employer you are responsible for enforcing the use of eye protection. Wear hard hats in environments that require their use.
THE TOOL MUST BE USED ONLY FOR THE PUR­POSE FOR WHICH IT WAS DESIGNED
Do not throw the tool on the floor, strike the housing in any way or use the tool as a hammer to knock material into place.
NEVER ENGAGE IN HORSEPLAY WITH THE TOOL
The tool is not a toy so do not use it like one. Never engage in horseplay with the tool or point it at yourself or any other person, even if you think it is not loaded.
NEVER ASSUME THE TOOL IS EMPTY
Check the magazine for fasteners that may be left in the tool. Even if you think the tool is empty or disconnected, never point it at anyone or yourself. Unseen fasteners could fire from the tool.
NEVER CLAMP THE TRIGGER IN A LOCKED OR OPERATING POSITION
The trigger of the tool must never be tampered with, disabled or clamped in a locked or operating position since this will cause the tool to drive a fastener any time the work contacting element depressed.
DO NOT LOAD FASTENERS WITH THE AIR LINE CONNECTED, OR WITH THE TOOL TRIGGER OR WORK CONTACTING ELEMENT DEPRESSED
When loading fasteners into the tool be sure you disconnect the air line and that you do not depress the trigger or work contacting element.
OPERATE THE TOOL ONLY ON A WORKPIECE
The tool should be operated only when it is in contact with the workpiece. Even then you should be careful when fastening thin material or working near the edges and corners of the workpiece since the fasteners may drive through or away from the workpiece.
DO NOT DISABLE OR REMOVE THE WORK CONTACTING ELEMENT
This tool is equipped with a safety mechanism, called a work contacting element, to help prevent accidental firing. Never tamper with, disable or remove the work contacting element. Do not use the tool unless the work contacting element is working properly. The tool could fire unexpectedly.
®
tools. DO NOT ATTEMPT
DISCONNECT THE TOOL WHEN NOT IN USE
Always disconnect the tool from the air line when it is not in use, when you leave the work area or when moving the tool to a new location. The tool must never be left unattended because people who are not familiar with the tool might handle it and injure themselves or others.
CARRY THE TOOL ONLY BY THE HANDLE
Always carry the tool by the handle only. Never carry the tool by the air hose or with the trigger depressed since you could drive a fastener unintentionally and injure yourself or someone else.
DO NOT WEAKEN THE TOOL HOUSING
The tool housing is a pressure vessel and should never be weakened by having your company’s name, area of work or anything else stamped or engraved into its surface.
DISCONNECT THE TOOL WHEN PERFORMING REPAIRS AND CLEARING JAMS
Never attempt to clear a jam or repair a tool unless you have disconnected the tool from the air line and removed all remaining fasteners from the tool.
ALWAYS USE THE PROPER FITTING FOR THE TOOL
Only MALE pneumatic type air connectors should be fitted to the tool, so that high pressure air in the tool is vented to atmosphere as soon as the air line is disconnected. NEVER install FEMALE quick disconnect couplings on the tool. Female couplings will trap high pressure air in the tool when the air line is disconnected, leaving the tool charged and able to drive at least one fastener.
DO NOT EXCEED THE MAXIMUM RECOMMENDED AIR PRESSURE
Do not exceed the maximum air pressure marked on the tool. Be sure the air pressure gauge is operating properly and check it at least twice a day.
Never use any bottled air or gases such as oxygen operate the tool since they could cause the tool
explode.
INSPECT TOOL FOR PROPER OPERATION
Never operate a dirty or malfunctioning tool.
USE ONLY PASLODE RECOMMENDED PARTS AND FASTENERS
Use only parts and fasteners specifically designed and recommended by Paslode for use in the tool and for work to be done. Using unauthorized parts and fasteners or modifying the tool in any way creates dangerous situations. Replace all missing warning labels---refer to tool schematic for correct placement and part number.
to
to
.erusserp ria dednemmocer eht ta ylno loot eht etarepO
.deriuqer sa etacirbul dna yliad tsael ta loot eht naelC
WARNING
Failure to follow any of the above instructions could result in severe personal injury to tool user and bystanders or cause damage to tool and property.
Contact your local Paslode Representative for presentation of Paslode’s Safety Awareness Program
4
Page 5
TOOL INSTALLATION
Your Paslode tool comes ready for immediate use and can be installed by following these steps:
1. SAFETY - All tool operators and their immediate supervisors must become familiar with the operator safety instructions before operating the tool. The instructions are on page 4 of this manual.
2. Included with each tool are one copy of this Safety and Maintenance manual and one copy of the Tool Schematic. Keep these publications for future reference. An ownership registration card is also included. This card must be completed and returned to Paslode immediately to register your ownership.
3. The plastic cap in the air inlet of the tool must be removed before the male tting is installed. The fit- ting must be a male pneumatic type that discharges the air from the tool when the air line is discon­nected.
TOOL OPERATION
Depth of Drive Adjustment
(On tools equipped with this feature)
The depth of drive adjustment is made by turn­ing the thumbwheel on the work contact ele­ment.
If the tool is overdriving (the fastener head is driven below the work surface), the work con­tact element should be moved downward. If the fasteners stand up (the head not ush with the surface), the work contact element should be moved up.
Adjust the work contact element until the fas­tener head depth meets job requirements.
4. Install a lter/regulator/lubricator unit, with a gauge as close as practical to the tool, preferably within ten feet. Refer to the Air Systems section of this manual for air hose requirements and lengths. In general, no other special installation is required.
5. If the operator is working at a bench or table, it is usually best to run the air line underneath the bench. A small tray under the benchtop can hold the fastener supply and the tool when not in use.
6. If this tool does not work when it is rst connect­ed, do not try to make repairs. Call your Paslode
representative immediately.
ROTATE THUMBWHEEL IN EITHER DIRECTION
WORK CONTACT ELEMENT
5
Page 6
TOOL OPERATION ­continued
Loading of Nails
Step 1 - Grasp the handle firmly.
Step 2 - Insert one or two strips of nails into the rear of the magazine.
Step 3 - Pull the follower to the rear of the magazine until it is engaged behind the nails.
Switching the Trigger
The tool is manufactured with a trigger that can be switched from sequential operation to a bounce drive operation. The trigger is placed in the sequential operating position when the tool was manufactured. To switch the trigger to the bounce operating position, remove the O-ring and trigger pivot pin from the trigger assembly. Move the trigger to the bounce operation position and install the trigger pivot pin and O-ring. The postion indicator on the tool should now be
pointing to the as shown in the illustration.
Sequential Operation
The sequential operating kit prevents succesive or "bounce" driving.
Depress the work contacting element and hold it against the
work surface before pulling the trigger.
After each fastener is driven, completely release the trigger
and lift the tool from the work surface.
Sequential
drive position
Precision Placement Driving
Grasp the tool handle firmly and place the bottom of the work
contacting element firmly against the workpiece until it is com­pletely depressed.
Position indicator
Pivot pin
and o-ring
Bounce drive
position
Squeeze the trigger to drive the fastener.
Lift the tool from the workpiece.
Repeat the procedure for the next fastener.
Successive (Bounce) Driving
Grasp the handle firmly.
Squeeze the trigger and move the tool along the workpiece
with a bouncing motion, depressing the work contacting element at the points where you want to insert a fastener.
Keep the trigger depressed and continue to bounce the work
contacing element against the workpiece, positioning the tool above as carefully as possible.
When the desired number of fasteners have been driven,
release the tool trigger to avoid unintentional fastener discharge.
6
Page 7
AIR SYSTEMS
For air-powered tools to work their best, the air supply system must be properly installed and maintained regularly. A drawing in this section shows a properly installed air supply system. Handy checklists for installing and maintaining air supply systems follow.
Indoor Air System Installation
-Be certain that:
s All pipes supplying air have a large enough
inside diameter to ensure adequate air supply.
s The main supply pipe slopes down, away from
the compressor (1/16 inch per foot).
s Air storage is provided along lengthy air lines.
s Pipe line branch outlets are at the top of the
main pipe line.
sCutoff valves are provided at each branch pipe
line throughout the system.
s Air hoses are not longer than 150 feet.
s The air system is lubricated regularly.
s A regular maintenance program is followed.
Filter/Regulator/Lubricator Units
Filter/regulator/lubricator units that can supply enough air and protection for Paslode tools must meet the following specifications:
s Minimum 3/8 inch NPT port size .
s 50 micron or fine filters.
s Regulated pressure from zero to 120 psi.
s Lubricators designed for low or changing
airflow.
s Water legs extend from the bottom of each branch
line.
s A refrigerant-type dryer is installed on the system.
s Air hoses are kept as short as practical.
s A regular maintenance program is followed.
Outdoor Air System Installation
-Be certain that:
installed at the compressor.
s Air hoses and fittings are large enough so that air
flow is not restricted. Minimum hose size is 3/8 inch ID with 1/2 inch ID hose used for any application over 25 feet.
s A moisture trap and a filter/regulator/lubricator are
7
Page 8
AIR SYSTEMS - Continued
Calculating Compressor Size
Use the air consumption chart in the Tool Schematic for eaxh tool when calculating the
operating requirements for the tools. tools are designed to operate efciently between 80 and 120 psi and should never be operated at pressure greater than 120 psi.
The air consumption chart will help you find
correct compressor size for your appli-
the
cation that will quickly replenish tool air pres­sure.To use the chart you will need to know
how many tools will be used and approxi­mately how many fasteners will be driven
each
minute by each tool onthe line.
Using the equation:
Number of tools X average fasteners/minute/ tool X 1.2 (safety factor) X air consumption (scfm) @ pressure* (psi) = scfm required.
We can use the following example:
10 tools X 30 fasteners/minute/tool X 1.2 X
0.051scfm* (@100psi) = 18.36 scfm.
Paslode
Calculated Required Piping
For example, given a 20 hp electric compressor supplying approximately 80 cfm of air at 120 psi and a main supply pipe length of 350 feet, we see by the table the minimum main pipe inside diam­eter required for this application is 1-1/4 inch.
VOLUME OF AIR (CFM)
30-60
60-100
100-200
200-500
500-1000
50-200 290-500 500-1000 1000-2500 2500-5000
1 1 1¼ 1½ 1½
1 1¼ 1¼ 2 2
1¼ 1½ 2 2¼ 2½
2 2½ 3 3½ 3½
2½ 3 3½ 4 4½
LENGTH OF RUN (FT.)
NOMINAL PIPE DIAMETER (IN.)
Pneumatic System Maintenance
- Be certain that:
*This number is found in the Air Consumption Chart
In this example, using the air consumption chart we nd that a compressor providing at least 19 scfm of air is required. Because in compressors approximately 1 hp is required to produce 4 scfm, a compressor of at least 5 hp is required.
• Pneumatic ttings are tight and do not leak.
and ensure that automatic draining systems are operating correctly.
• Air lines are cleared to prevent freezing, especially in winter.
• Lubricator operation is checked regularly and ensure it has an adequate supply of lubricant. (Paslode Part No. 403720)
• Only regulated air is being used and that each
regulator is operating properly.
8
Page 9
PF350-S FEATURES & BENEFITS
Tool Less Depth of Drive
Provides precise control of nail depth without adjusting the compressor. (on other side)
Agressive Work Contact
Grabs the wood when toe nail­ing.
Lock Out
Eliminates blank firing.
Compact Design
Able to get into tight spots
Powerful Motor
Consistently drives into all engineered lumber.
Metal Exhaust Cap
For maximun durability.
Light Weight Design
Easy to manuever with less arm fatigue.
Bypass Follower
For fast 2-step loading.
Rafter Hook
Conveniently stowes the tool.
Switchable Trigger
Switches from sequential to bounce fire.
Rear Load Magazine
Holds 2 strips or 84 nails.
9
Page 10
PARTS LEGEND
1 502004 1 Air Deflector
2 502062 1 Air Deector Gasket
*
3 501299 4 S.H.C.S. 1/4-20 x 1” 4 502003 1 Top Cap 5 502013 1 Top Cap Gasket
*
6 123984 1 Valve Spring 7 502859 1 O-Ring
*
8 211664 1 O-Ring
*
9 502434 1 Poppet Assembly 10 198028 1 O-Ring
*
11 502032 1 REMOVED 12 502056 1 Exhaust Seal 13 501300 1 S.H.C.S.1/4-20 x 1-1/4”
14 502011 1 Piston Seal
*
15 502012 1 Piston 16 502009 1 Sleeve 17 502010 1 Check Band 18 501218 1 Driver Blade
*
19 092235 1 O-Ring
*
20 502007 1 Bulkhead 21 401985 1 O-Ring
*
22 500866 1 Bumper
*
23 500729 1 24 502022 1 REMOVED 25 502807 1 Magazine Assembly 26 502019 1 Follower Claw 27 502021 1 Lockout Bar 28 502018 1 Follower Body 29 502031 2 B.H.C.S. #8-32 x 1/2” 30 502020 1 Follower Spring 31 502026 1 Negator Spring
*
32 502025 1 Drum Pin Assembly 33 403796 3 Roll Pin 1/8” x 1-1/4” 34 502017 2 B.H.C.S. 1/4-20 x 3/4” 35 502058 1 Magazine Logo Label 36 502038 1 B.H.C.S. #8-32 x 1ʼ 37 502016 2 REMOVED 38 502029 1 Magazine End Cap 39 502034 1 Housing Label Left 40 404325 2 Locknut #8-32
Driver Blade Seal
PF350-S, 502000
41 502047 1 Lower W.C.E. 42 502046 1 Upper W.C.E. 43 502049 1 Detent Ball 44 502061 1 Detent Spring 45 404361 1 Roll Pin 1/8” x 1/2” 46 502050 1 Detent Body 47 502055 1 W.C.E. Spring 48 009016 4 S.H.C.S. 5/16-18 x 1” with Patch
49 095417 4 Lock Washer 5/16 50 502006 1 Nose 51 502014 2 Magazine Isolator 52 502042 1 O-Ring
*
53 091866 1 Roll Pin 1/8” x 3/4”
*
54 502053 1 Dual Mode Trigger 55 502040 1 Trip Lever 56 502060 1 Trigger Spring 57 092747 1 O-Ring
*
58 502035 1 Housing Label Right 59 502043 1 Lower Valve Spool 60 502041 1 Trigger Pivot Pin 61 1015358 1 O-Ring
*
62 196345 1 O-Ring
*
63 502192 1 Warning Label
**
64 502033 1 W.C.E. Guide Block 65 502446 1 Valve Pin with O-Rings 66 502059 1 Valve Pin Spring 67 502044 1 Upper Valve Spool 68 197913 1 O-Ring
*
69 502002 1 Housing with Grip 70 502914 1 Rafter Hook 71 502930 1 Rafter Hook Spring 72 502916 1 Rafter Hook Washer
73 444786 1 S.H.C.S. 1/4-20 x 5/8” 74 442681 2 Locknut 1/4-20 75 417147 1 O-Ring
*
76 502005 1 Housing End Plug 77 501300 2 S.H.C.S. 1/4-20 x 1-1/4” 78 502193 1 Actuation Setting Label
79 502036 1 Thumb Wheel 80 502723 1 Roll Pin 3/8”x1-1/4”
* Denotes Normal Wear Items. ** Make sure Warning Label (502192) is properly affixed. Replace if necessary. Label available at no charge through the Service Parts Dept.
Apply Loctite 242 (Blue) Part
pply Loctite 620 (Green) Part
A
pply Loctite 271 (Red) Part
A
Denotes New Change
AIR CONSUMPTION - SCF/FASTENER
®
®
®
AIR PRESSURE - PSIG
N o. 093500
No. 401491
No. 093422
.098
SCF
10
SAFETY INSTRUCTIONS
WEAR EYE AND HEARING PROTECTION
Always wear hearing protection and eye protection devices, including side shields when operating or
working in the vicinity of a tool.
DO NOT EXCEED MAXIMUM RECOMMENDED AIR PRESSURE
Operate the tool using only the recommended air pressure. Do not exceed the maximum air pressure marked on the tool. Be sure the air pressure gauge is operating properly and check it at least twice a day.
Never use any bottled air or gases such as oxygen to operate the tool since they could cause the tool
to explode.
Page 11
PF
350-S
502000
120
71
Piston Assembly #502008
1
15
70
160
74
75
72
73
76
77
120
18
250
16
58
69
49
50
39
80
60
64
33
68
66
65
67 62
61 59
57
Trigger Valve Assembly #502908
33
120
2
14
*
3
120
3
4
5
48
325
6
7
8
10
12
13
120
17
Note: Install check band with thick side down.
19
9
21
22
23
20
41
47
46
45
42 44
43 79
51
Upper Work Contact Assembly
#502734
54
56
53
52
55
Trigger Assembly #502435
40
25
15
63
78
38
Torque Values IN/LBS
26
27
28
29
15
33
30
32
31
11
34
Seal must be installed
*
in this position.
29
35
36
Page 12
MAINTENANCE
Paslode® tools are built for ease of maintenance. A few simple details will assure trouble-free operation and long tool life. Anyone who uses or maintains the tool must read the safety and maintenance instructions. Study the sche­matic drawing before starting any repairs on the tool.
Air-operated tools must be inspected periodically, and worn or broken parts must be replaced to keep the tool operating safely and efciently. Also the items on the maintenance chart must be checked often.
Cold Weather Care
When temperatures are below freezing, tools should be kept warm by any convenient, safe method. If this is not possible, the following procedure should be used to warm up the tools.
Reduce the regulated air pressure to 30 psi.
Remove all fasteners from the tool.
Open the drain on the air compressor tank to drain any
moisture at least daily in extremely cold or humid weather. A few ounces of anti-freeze in the tank will keep the air free of frost.
Testing the Tool After Servicing
After replacing any part or parts, it is important to check the tool for proper operation. This ensures that the tool was put together correctly, is safe to use, and will perform the job properly.
Ensure that all hardware is tight.
Ensure that the work contacting element is installed
correctly in relation to the trigger, and that both parts move freely.
Ensure that the magazine is properly attached.
Ensure that the required safety information on the tool
is legible.
Use only Paslode approved fasteners in the tool, and
ensure that they are correct for the application.
Collect an air line and blank fire the tool. The reduced
air pressure will be enough to free-re the tool. Slow speed operation tends to warm up the moving parts. Slowing up the piston helps the bumper and the O-rings to become springy.
Once the tool is warmed up, readjust the regulator to the
proper working pressure and reload the tool.
Tool operators working outdoors or in unheated areas in
extremely cold temperatures should also:
Use Paslode pneumatic oil with antifreeze in the lubricator, Part No. 219090 (8oz.)
Once a week, depending on the amount of tool
use, take the tool apart and wash away any sludge with tool cleaner (Paslode Part No. 219348) to keep the tool operating efciently.
Cleaning the air-operated tools with solvents removes the thin coating of grease applied to the cylinder wall and O-rings at the factory. To replace this coating of grease, use Chemplex grease (Paslode Part No. 403734).
Ensure that a male air fitting is securely connected to
the tool.
Test the tool by driving fasteners into a workpiece iden-
tical to the tool's application.
Check the tool for air leaks during testing and for the
proper sequence of operation.
Ensure that all fasteners are driven to the same depth
and that the crown of the fastener is ush with the work­piece.
Tool Lubrication
It is most important that the tool be properly lubricated by keeping the air line lubricator filled and correctly adjusted. Without proper lubrication the tool will not work properly and parts will wear prematurely. Use the proper lubricant in the air line lubricator. The lubricator should be of low air ow or changing air flow type, and should be kept lled to the correct level. Use only Paslode recommended lubricants. Substitutes may harm the rubber compounds in the tools O-rings and other rubber parts. Paslode Part No. 403720 is a pneumatic lubricating oil specially made for pneumatic applications. If a lter/regulator/lubricator is not installed on the air sys­tem, air operated tools should be lubricated at least once a day with 6 to 20 drops of oil, depending on the work environment, directly through the male tting in the tool housing. Most minor problems can be resolved quickly and eas­ily using the maintenance table that follows. If problems persist, contact your Paslode dealer for assistance.
12
Page 13
MAINTENANCE - Continued
CAUTION
Disconnect the tool when performing repairs or clearing jams.
MAINTENANCE TABLE
ACTION WHY HOW
Drain air line lter(daily).
Keep lubricator filled.
Clean lter element-then blow air through lter in direction opposite to normal flow.
Check that all screws on tool are tight.
Keep work contacting elelment working properly.
Keep magazine and feeder mechanism clean.
Prevent accumulation of mositure and dirt.
Keep tool lubricated.
Prevent clogging of lter with dirt.
Prevent air leakage and pro­mote efcient operation.
Promote operator safety and efcient tool operation.
Prevent jamming of fasteners.
Open manual petcock (most air supply systems have such a valve).
Fill with Paslode pneumatic tool lubricant. Part No.
403720.
Wash with soap and water or follow manufacturers instruc­tions.
Check screws daily.
Blow clean daily.
Blow clean daily.
Lubricate "O" rings that are replaced.
Use only Paslode replacement parts.
Assure long life and proper operation of tool.
Keep tool operating efciently and maintain Paslode tool warranty.
13
Use Chemplex grease, Part No. 403734.
Order any repacement parts needed from Paslode Dealer.
Page 14
OPERATOR TROUBLESHOOTING
CAUTION
Disconnect the tool when performing repairs or clearing jams.
PROBLEM CORRECTIVE ACTION
Fasteners will not drive completely into wood.
Fasteners penetrate properly during normal operation, but won't drive fully at faster speeds.
Fasteners drive too deeply into wood.
Tools skips during operation - no fasteners are driven from time to time.
Adjust work contacting element (retract length).
Increase air pressure (do not exceed 120 psi).
Increase air ow to tool -- use larger air lines (3/8 inch ID minimum).
Adjust work contacting element (extend length).
Reduce air pressure.
Check magazine for proper fasteners. Magazine fol­lower should slide freely. Clean as needed to remove debris.
Make sure correct fasteners are being used. Use fasteners that meet Paslode
®
specications only.
Tool operates, but no fasteners are driven.
Air leaks at cap when tool is connected to air.
Increase air ow to tool -- use larger air lines (3/8 ID minimum).
Adjust work contacting element where available.
Check magazine for proper fasteners. Fasteners should slide freely with no follower pressure.
Increase air pressure (do not exceed 120psi).
Tighten cap screws.
14
Page 15
TOOL WARRANTY
P
An Illinois Tool Works Company 888 Forest Edge Drive Vernon Hills, Illinois 60061
MODEL PF350S
Strip Nailer
TOOL WARRANTY AND LIMITATIONS
Paslode warrants that newly purchased power fastening tools, parts and accessories will be free from defects in material and workmanship for the period shown below, after the date of delivery to the original user.
ONE-YEAR LIMITED WARRANTY
A one-year warranty will apply to all parts, except those which are specically covered by an extended warranty.
FIVE-YEAR EXTENDED LIMITED WARRANTY
A ve-year warranty will apply to all housing and cap assembly castings.
WARRANTY STATEMENT
This warranty is limited to tools sold and service requested in the United States. To obtain information on warranty service in the United States, refer to the Service Center listing that was provided with your tool.
Paslode's sole liability hereunder will be to replace any part or accessory which proves to be defective within the specific time period. Any replacement part or accessory provided in accordance with this warranty will carry a warranty for the balance of the period of warranty applicable to the part it replaces. This warranty does not apply to part replacement required due to normal wear.
This warranty is void as to any tool which has been subjected to misuse, abuse, accidental or intentional damage, use with fasteners,not meeting improperly maintained,
Paslode replacement parts, which, in Paslode's opinion, way that affects or detracts
Paslode specication, size, or quality, repaired with other than genuine
damaged in transit or handling, or has been altered or repaired in a from the performance of the tool.
PASLODE MAKES NO WARRANTY, EXPRESSED OR IMPLIED, RELATING TO MERCHANTABILITY, FITNESS, OR OTHERWISE, EXCEPT AS STATED ABOVE, and Paslode's liability AS STATED ABOVE AND AS ASSUMED ABOVE is in lieu of all other warranties arising out of, or in connection with, the use and performance of the tool, except to the extent other wise provided by applicable law. PASLODE SHALL IN NO EVENT BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, DAMAGES WHICH MAY ARISE FROM LOSS OF ANTICIPATED PROFITS OR PRODUCTION, SPOILAGE OF MATERIALS, INCREASED COST OF OPERATION, OR OTHERWISE.
15
Page 16
ACCESSORIES
L
ubricants and Loctite
Loctite 242 (Blue) Part No. 093500 Lubricating Oil 16 oz. Part No. 403720 Lubricaing Oil with Anitfreeze 8 oz. Part No. 219090 Chemplex 710 Lubricant 1lb. Part No. 403734
Tool Cleaner
Ideal cleaner for all Paslode tools. Part No. 219348
Safety Glasses
Clear Part No. 401382
Sequential Only Trigger
Part No. 502253
No Mar Work Contact Part No. 502234
For additional information on Paslode products, visit our website at www.paslode.com. For technical support call 1-800-222-6990. To purchase parts and accessories, visit www.itwconstructionparts.com.
®
An Illinois Tool Works Company 888 Forest Edge Drive Vernon Hills, Illinois 60061-3105
Page 17
32
Vernon Hills, Illinois 60061-3105 888 Forest Edge Drive An Illinois Tool Works Company
®
Para comprar las partes y los accesorios, la visita www.itwconstructionparts.com. Para llamada técnica de apoyo, 1-800-222-6990. Visitan nuestro sitio web en www.paslode.com. Para la información adicional en los productos Paslode :
© 2010, Illinois Tool Works, Inc. PRINTED IN U.S.A.
Pieza No. 502253
Pieza No. 401382
Contacto de elemento "no-mar" Pieza No. 502234
Gatillo de secuencia
Claros
Lentes de Seguridad
El limpiador ideal para todas las herramientas Pieza No. 219348
Desengrasador
Pieza No. 403734
Lubricante Chemplex 710 1lb.
Acetite Lubricante 8 oz. Pieza No. 219090 Acetite Lubricante 16 oz. Pieza No. 403720 Loctite 242 (Azul) Pieza No. 093500
L
ubricantes Y Loctite
ACCESORIOS
Page 18
Paslode hayan
piezas que no
Paslode,
que no reúnan
mienta.
que afecte o sea
15
31
ERACIÓN O CUALQUIER OTRO. DE MATERIALES, AUMENTOS EN EL COSTO DE OP­CIÓN O GANANCIAS ANTICIPADAS, EL DETERIORO DAÑO RESULTADO DE LA PÉRDIDA DE PRODUC­INCLUYENDO, PERO SIN LIMITARSE, CUALQUIER DAÑO DIRECTO, INDIRECTO O CONSECUENTE RESPONSABLE EN NINGÚN CASO POR NINGÚN estipulen las leyes pertinentes. PASLODE NO SERÁ y funcionamiento de la herramienta, excepto según lo garantías que resulten o estén relacionadas con el uso SE ASUME MÁS ARRIBA reemplaza a todas las otras responsabilidad de Paslode TAL COMO SE INDICA Y CIÓN DE LO DECLARADO ANTERIORMENTE, y la DE CUALQUIER OTRA NATURALEZA, CON EXCEP­CIALIZACIÓN O ADAPTACIÓN AL USO PREVISTO, O PLÍCITA O IMPLÍCITA CON RESPECTO A LA COMER­PASLODE NO OTORGA NINGUNA GARANTÍA EX-
contraria al funcionamiento de la herra
sido modicadas o reparadas de manera
sean marca Paslode, o que en opinión de adecuado, o que haya sido reparada con
o a la que no se le haya dado el mantenimiento o el uso
especificaciones, el tamaño o la calidad de
las intencionalmente,usada con sujetadores haya sido usada incorrectamente, dañada accidental o Se cancelará esta garantía a cualquier herramienta que desgaste normal. que necesitan ser repuestas como consecuencia de su al accesorio originales. Esta garantía no cubre las piezas el período restante de la garantía que cubría a la pieza o conformidad con esta garantía, gozará de la garantía por Cualquier pieza o accesorio de repuesto, entregado de como defectuoso dentro del período especificado. poner cualquier pieza o accesorio que se compruebe Paslode asume únicamente la responsabilidad de re-
que fue proporcionada con su herramienta. Estados Unido, véa la lista de Centros de Servicio mas información sobre el servicio de garantía en los das y revisadas en los Estados Unidos. Para obtener Esta garantía esta limitada a las herramientas vendi-
DECLARACIÓN DE LA GARANTÍA
y ensambles de las tapas. La garantía de cinco años cubre todos los armazones
GARANTÍA LIMITADA ADICIONAL DE CINCO AÑOS
de garantía. con excepción de aquellas cubiertas por la extención La garantía limitada de un año cubre todas las piezas,
GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO
de la fecha de compra del comprador original. fabricación por el período indicado más abajo, a partir nuevos, están libres de defectos de material y sus piezas y accesorios, que hayan sido comprados Paslode garantiza que sus herramientas mecánicas,
TERMINOS DE LA GARANTIA
Vernon Hills, Illinois 60061 888 Forest Edge Drive An Illinois Tool Works Company
P
GARANTÍA
Page 19
14
30
Apriete los tornillos.
Aumente la presión de aire (no debe exceder 120 psi).
área de la punta. Límpiela si es necesario. y revise si hay suciedad o alguna obstrucción en el Abra el seguro delantero o afloje el botón del cargador
sin presión del transportador. piados. Los sujetadores deben deslizarse libremente Compruebe si el cargador tiene los sujetadores apro-
Ajuste el elemento de contacto donde sea posible.
de aire más grandes (3/8” de diámetro como mínimo). Aumente el flujo de aire a la herramienta; use líneas
ciones de Paslode. Use solamente sujetadores que reúnan las especifica­Verifique que se usen los sujetadores apropiados.
mienta está conectada a la línea de aire. Hay pérdidas de aire en la cubierta cuando la herra-
La herramienta funciona, pero no dispara sujetadores.
Límpielo para quitar cualquier suciedad. piados. El transportador debe deslizarse sin dificultad. Compruebe si el cargador tiene los sujetadores apro-
cierre bien el segurro. Abra el seguro delantero, quite el sujetador obstruido y
Reduzca la presión de aire. da la longitud). Cambie la posición del elemento de contacto (Extien-
de aire más grandes (3/8” de diámetro como mínimo). Aumente el flujo de aire a la herramienta; use líneas
Aumente la presión de aire (no debe exceder 120 psi). la longitud). Cambie la posición del elemento de contacto (Retraiga
vez en cuando no impulsa sujetadores. La herramienta “salta” mientras está funcionando; de
ramienta. Los sujetadores se acumulan en la punta de la her-
Los sujetadores penetran demasiado en la madera.
normales, pero fallan a velocidades más altas. Los sujetadores penetran bien durante las operaciones
madera. Los sujetadores no penetran completamente en la
PROBLEMA SOLUCIÓN
reparación o eliminar cualquier obstrucción. Desconecte la herramienta al hacer cualquier
PRECAUCIÓN
DETECCION Y CORRECCION DE FALLAS
Page 20
13
29
repuesto que necesite. Paslode cualquier pieza de Solicite al representante de
N° 403734. Use grasa lubricante Chemplex
Paslode. mantener vigente la garantía de funcionando eficientemente y Para que la herramienta continúe
adecuado. herramienta y su funcionamiento Para prolongar la vida de la
Paslode. Use solamente piezas de repuesto
hayan reemplazado. Lubrique los anillos-o que se
Límpielos con aire a diario.
Límpielo con aire a diario.
Revise los tornillos a diario.
instrucciones del fabricante. Lave con agua y jabón, o siga las
N° 403720 (474 ml). Llene con lubricante neumático
sujetadores. Par prevenir que se obstruyan los
de la herramienta. operador y el buen funcionamiento Para promover la seguridad del
de la herramienta. asegurar el buen funcionamiento Para evitar pérdidas de aire y
struya el filtro. Para evitar que la suciedad ob-
herramienta. Para mantener lubricada la
del cargador y del alimentador. Mantenga limpios los mecanismos
funciona correctamente. Revise si el elemento de contacto
la herramienta estén apretados. Verifique que todos los tornillos de
corriente normal. en la dirección opuesta a la luego, sople aire a través del filtro Limpie el elemento del filtro;
Mantenga lleno el lubricador.
neumáticos la tienen.) (La mayoría de los sistemas Abra la llave de escape.
humedad y la suciedad. Para evitar que se acumulen la
diario. Drene el filtro de la línea de aire a
ACTIVIDAD POR QUE COMO
TABLA DE MANTENIMIENTO
reparación o eliminar cualquier obstrucción. Desconecte la herramienta al hacer cualquier
PRECAUCIÓN
MANTENIMIENTO (continuación)
Page 21
12
comuniquese con el representante de Paslode.
28
ños problemas. Si un determinado problema persiste, solver rápidamente y fácilmente la mayoría de los peque­Usando la siguiente tabla de mantenimiento es posible re­realice, directamente a través del adaptador macho. y 20 gotas de aceite, según sea el tipo de trabajo que se lubricadas, por lo menos, diariamente, poniendo entre 6 neumático, las herramientas neumáticas deben ser Si no se instala un ltro/regulador/lubricador en el sistema cialmente diseñado para aplicaciones neumáticas. cante N° 403720 (474 ml) es un aceite lubricante espe­caucho de los anillos-o y otras piezas de caucho. El lubri­por Paslode porque otros lubricantes podrian dañar el variable, y tiene que estar lleno hasta el nivel apropiado aire. El lubricador debe ser para corriente de aire baja o Use el lubricante apropiado en el lubricador de la línea de se gastarán prematuramente. herramienta no funcionará como es debido y sus piezas correctamente regulado. Sin la lubricación apropiada, la manteniendo lleno el lubricador de la línea de aire y Es muy importante lubricar la herramienta correctamente,
PRECAUCIÓN
Lubricación de la Herramienta
sujetador esté al ras con el material de trabajo. a la misma profundidad y que la cabeza del
Asegure que todos los sujetadores sean impulsados
secuencia apropiada de funcionamiento. herramienta durante las pruebas y revise la
Verifique que no haya pérdidas de aire en la
material de trabajo idéntico al de la aplicación.
Pruebe la herramienta impulsando sujetadores en un
adaptador macho a la herramienta.
Verifique que se haya conectado rmemente un
aplicación. y compruebe que sean los apropiados para su
Use solamente sujetadores aprobados por Paslode
está en la herramienta, sea legible.
Verifique que la información sobre seguridad, que
correctamente.
Verifique que el cargador esté colocado
que ambas piezas se muevan libremente. correctamente instalado en relación con el gatillo y
Compruebe que el elemento de contacto haya sido
Verique que ninguna pieza esté oja.
cione correctamente. rectamente, que la herramienta esté segura y que fun­Esto asegura que todas las piezas estén puestas cor­comprobar si la herramienta funciona como es debido. Después de reemplazar una o más piezas, es importante
PRECAUCIÓN
Servicio Probar la Herramienta Después de Darle
la humedad se congele. cantidad de descongelante en el tanque evitará que humedad sea muy alto. Poniendo una pequeña humedad, cuando haga mucho frío o el grado de del compresor del aire para eliminar cualquier
Abra, por lo menos diariamente, el drenaje del tanque
de grasa lubricante. Use grasa Chemplex N° 403734 para reemplazar la capa ca en la fábrica, de la pared del cilindro y de los anillos-o. destruye la delgada capa de grasa lubricante, que se apli­Al usar solventes para limpiar herramientas neumáticas se
inflamable par limpiar la herramienta. Nunca use queroseno ni ningún solvente
que la herramienta siga funcionando bien. 219348, para eliminar cualquier suciedad y asegurar herramienta, desármela y lávela con el solvente N°
Una vez por semana, según el uso que le dé a su
(8 oz.). aceite neumático con anticongelante N° 219090 frías también tienen que usar en el lubricador el sin calefacción con temperaturas extremadamente
Los operadores que trabajen al aire libre o en áreas
trabajar y cargue de nuevo la herramienta. nuevamente el regulador a la presión apropiada para
Una vez que la herramienta se haya calentado, ajuste
alta presión. Nunca dispare la herramienta sin clavos a
elasticidad al amortiguador y los anillos-o. Disminuyendo la velocidad del pistón le da cierta la tendencia de calentar las partes movibles. para lograrlo. El funionamiento a poca velocidad tiene sin clavos. La presión reducida del aire será suciente
Conecte una línea de aire y dispare la herramienta
Quite todos los sujetadores de la herramienta.
Disminuya la presión regulada del aire a 30 psi
para calentar las piezas de la herramienta. contrario, aconsejamos seguir el siguiente procedimiento ambiente por el método más seguro y conveniente. De lo las herramientas deben mantenerse a la temperatura Cuando la temperatura es inferior a la de congelamiento,
Cuando Hace Mucho Frio
de mantenimiento frecuentemente. eciencia y sin peligro. Además, se debe revisar la tabla rioradas para que la herramienta siga funcionando con mente, y se deben cambiar las piezas gastadas o dete­Las herramientas neumáticas deben revisarse periódica-
de hacer cualquier reparación. seguridad y mantenemiento. Estudie los diagramas antes y mantener la herramienta deben leer las instrucciones de sencillo procedimiento. Las personas encargadas de usar gación de la vida de la herramienta se logran siguiendo un simple. Su funcionamiento sin problemas y la prolon­El mantenimiento de cualquier herramienta Paslode es
MANTENIMIENTO
Page 22
29
36
35
instalada en esta posición.
*
El sello tiene que ser
31
11
30
32
33
34
15
IN/LBS
Torsión Valora
29
28
27
26
38
#502435 DEL GATILLO MONTAJE
33
#502908 DEL GATILLO
VÁLVUA
LA MONTAJE DE
55
52
53
57
59 61
62
67
56
15
65
66
68
54
33
40
64
51
60
80
#502734 SUPERIOR CONTACTO ELEMENTO DE MONTAJE DEL
43
44
42
45
39
79
50
46
47
48
49
69
58
16
325
41
20
18
250
63
78
25
23
120
22
21
13
12
10
17
19
9
gruesa hacia abajo. verificación banda Nota: Manga de instalación
7
6
8
5
4
3
120
120
3
*
14
2
-
S
120
77
502000
PF
350
76
73
72
75
120
74
160
70
15
#502008 DEL PISTÓN MONTAJE
1
71
Page 23
10 26
causar que la herramienta explote. oxígeno para funcionar la herramienta ya que pueden
Nunca use algún aire o gas embotellado tal como el
reviselo por lo menos dos veces al día. indicador de presión de aire este trabajando bien y aire marcada sobre la herramienta. Asegure que el recomendada. No sobre pase la maxima presión de Solo opere la herramienta usando la presión de aire
ADA
AIRE RECOMEND NO SOBRE PASE LA MAXIMA PRESIÓN DE
SCF
.098
PRESIÓN DE AIRE - PSI
CONSUMO DE AIRE - SCF/SUJETADOR
edores de una herramienta. cuando este manejando o trabajando en los alred-
ridad para los ojos, incluyendo protectores laterales Siempre use protección para oídos y equipo de segu-
USE PROTECCIÓN PARA OJOS Y OÍDOS.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
80 502723 1 Roll Pin 3/8”x1-1/4”
79 502036 1 Thumb Wheel 78 502193 1 Actuation Setting Label 77 501300 2 S.H.C.S. 1/4-20 x 1-1/4” 76 502005 1 Housing End Plug 75 417147 1 O-Ring
*
74 442681 2 Locknut 1/4-20 73 444786 1 S.H.C.S. 1/4-20 x 5/8”
72 502916 1 Rafter Hook Washer 71 502930 1 Rafter Hook Spring 70 502914 1 Rafter Hook 69 502002 1 Housing with Grip 68 197913 1 O-Ring 67 502044 1 Upper Valve Spool 66 502059 1 Valve Pin Spring 65 502446 1 Valve Pin with O-Rings 64 502033 1 W.C.E. Guide Block 63 502192 1 Warning Label 62 196345 1 O-Ring 61 1015358 1 O-Ring 60 502041 1 Trigger Pivot Pin 59 502043 1 Lower Valve Spool 58 502035 1 Housing Label Right 57 092747 1 O-Ring 56 502060 1 Trigger Spring 55 502040 1 Trip Lever 54 502053 1 Dual Mode Trigger 53 091866 1 Roll Pin 1/8” x 3/4” 52 502042 1 O-Ring 51 502014 2 Magazine Isolator 50 502006 1 Nose 49 095417 4 Lock Washer 5/16 48 009016 4 S.H.C.S. 5/16-18 x 1” with Patch 47 502055 1 W.C.E. Spring 46 502050 1 Detent Body 45 404361 1 Roll Pin 1/8” x 1/2” 44 502061 1 Detent Spring 43 502049 1 Detent Ball 42 502046 1 Upper W.C.E. 41 502047 1 Lower W.C.E.
*
** * *
*
*
*
Driver Blade Seal
PF350-S, 502000LISTA DE PIEZAS
.
®
®
Indica un cambio nuevo
Aplique Loctite (Rojo) No. de Pieza 093422
Aplique Loctite (Verde) No. de Pieza 401491.
Aplique Loctite 242 (Azul) No. de Pieza 093500
sin costo adicional a traves del Departamento de Servicio. pegada. Reemplaze si es necesario. La etiqueta esta disponible ** Asegure que la Etiqueta de Advertencia (502192) este bien * Indica piezas de desgaste normal
40 404325 2 Locknut #8-32 39 502034 1 Housing Label Left 38 502029 1 Magazine End Cap 37 502016 2 REMOVED 36 502038 1 B.H.C.S. #8-32 x 1ʼ 35 502058 1 Magazine Logo Label 34 502017 2 B.H.C.S. 1/4-20 x 3/4” 33 403796 3 Roll Pin 1/8” x 1-1/4” 32 502025 1 Drum Pin Assembly
*
31 502026 1 Negator Spring 30 502020 1 Follower Spring 29 502031 2 B.H.C.S. #8-32 x 1/2” 28 502018 1 Follower Body 27 502021 1 Lockout Bar 26 502019 1 Follower Claw 25 502807 1 Magazine Assembly 24 502022 1 REMOVED 23 500729 1
*
22 500866 1 Bumper
*
21 401985 1 O-Ring 20 502007 1 Bulkhead
*
19 092235 1 O-Ring
*
18 501218 1 Driver Blade 17 502010 1 Check Band 16 502009 1 Sleeve 15 502012 1 Piston 14 502011 1 Piston Seal 13 502057 1 S.H.C.S.1/4-20 x 1-1/4” 12 502056 1 Exhaust Seal 11 502032 1 REMOVED 10 198028 1 O-Ring 9 502434 1 Poppet Assembly 8 211664 1 O-Ring 7 502859 1 O-Ring 6 123984 1 Valve Spring 5 502013 1 Top Cap Gasket 4 502003 1 Top Cap 3 501299 4 S.H.C.S. 1/4-20 x 1” 2 502062 1 Air Deector Gasket
*
*
* *
*
*
1 502004 1 Air Deector
Page 24
9
25
clavos Sostiene dos tiras o 84
Trasera Carrillera de Carga
mano Sitúa la herramienta a
Gancho de Vigas
rebote secuencia a disparos en Cambia de disparos en
Gatillo de Intercambió
del brazo Fácil de manejar con menos cansancio
Diseño Ligero
Para máxima durabilidad
cha de Metal Tapa de Escape He-
pasos Para carga rápida en dos
Clavos Desvío del Seguidor de
blanco Elimina disparos en
Cierre de Disparo
oblicuos sujeta clavos madera cuando Agarra la
Agresivo Contacto
procesada en toda madera Impulsa consistentemente
lugares apretados Puede entrar en
Diseño Compacto
Motor Potente
(sobre lado opuesto) ajustar el compresor de la profundidad de clavo sin Proporciona control preciso
Uso de Herramienta Ajuste de Profundidad Sin
PF350-S Características y Beneficios
Page 25
8
24
funcione correctamente.
Sólo se use aire regulado y que cada regulador
Se limpie el filtro cada seis meses.
sea adecuado (Pieza N° 403720). periódicamente y que el suministro de lubricante
El funcionamineto del lubricador se examine
se congelen, especialmente en invierno.
Las líneas de aire estén limpias para evitar que
correctamente. sistemas de drenaje automáticos funcionen de aire se drenen diariamente, y que los
Las columnas de agua, o los filtros y las líneas
no haya pérdidas.
Los adaptadores neumáticos estén apretados y
- Asegure Que: Mantenimiento del Sistema Neumático
Importante: Presión de Aire (80-100 psi)
ere, por lo menos, un compresor de 5 hp. 1 hp para proporcionar 4 pies³/min./estándar, se requi­Como en compresores se necesita aproximadamente cione 19 pies³/min./estándar de aire, por lo menos. demuestra que se necesita un compresor que propor­Usando la tabla de consumo de aire, este ejemplo
* Esta cifra aparece en la tabla de Consumo de Aire.
estándar. estándar* (@ 100 psi) = 18.36 pies³/min./ herramienta X 1.2 X 0.051 pies³/min./ 10 herramientas X 30 sujetadores/minuto/
Por ejemplo:
estándar requeridos estándar) @ presión* (psi) = pies³/min./ de seguridad) X consumo de aire (pies³/min./ sujetadores/minuto/herramienta X 1.2 (factor Número de herramientas X promedio de
Use esta ecuación: res aplicará, por minuto, cada herramienta de la línea. tas se usarán y aproximadamente cuántos sujetado­Para usar la tabla necesita saber cuántas herramien-
1-1/4 pulgadas como mínimo. principal necesario para esta aplicación debe ser de m, la tabla indica que el diámetro interior de la línea 120 psi y la longitud de la línea principal es de 106.70 proporciona aproximadamente 80 pies³/min. de aire a Por ejemplo, si un compresor eléctrico de 20 hp
Cómo Calcular la Tubería Necesaria
aire en su herramienta. compresor para reponer rápidamente la presión del de aire le permitirá encontrar el tamaño correcto del presiones superiores a 120 psi. La tabla de consumo mente entre 80 y 120 psi, y nunca se deben usar a Paslode han sido diseñadas para funcionar eficiente­cionamiento de las herramientas. Las herramientas cada herramienta para calcular los requisitos de fun­Use la tabla de consumo de aire en el esquema de
Cómo Calcular el Tamaño del Compresor
SISTEMAS NEUMATICOS (continuación)
Page 26
7
23
para cualquier apalicación de más de 7.60 m. de aire es de 3/8 de pulgada y de 1/2 pulgada problemas. El diámetro mínimo de una manguera la longitud suficiente para que el aire circule sin
Las mangueras de aire y los adaptadores tengan
de humedad y un filtro/regulador/lubricador.
Se hayan instalado en el compresor un colector
- Asegure Que: para Exteriores Instalación de Un Sistema Neumático
Se siga un programa regular de mantenimiento.
posible.
Las mangueras de aire sean tan cortas como sea
refrigerante.
Se haya instalado en el sistema un secador tipo
extremo inferior de cada línea secundaria.
Las columnas de agua se extiendan desde el
baja o variable
Lubricadores diseñados para corriente de aire
Presión regulada de 0 a 120 psi
Filtros de 50 micrones o más finos
tura normales de 3/8 de pulgada
Tamaño mínimo del orificio a presión y tempera
características: herramientas Paslode deben tener las siguientes de proporcionar aire y proetección suficientes a las Las unidades de filtro/regulador/lubricador capaces
Unidades de Filtro/Regulador/Lubricador
Se siga un programa regular de mantenimiento.
periódicamente.
El sistema neumático sea lubricado
líneas secundarias de todo el sistema.
Existen válvulas de cierre en cada una de las
estén en la parte superior de la línea principal.
Las salidas de aire en las líneas secundarias
líneas muy largas.
Existen almacenamientos de aire a lo largo de las
de pulgada por pie) a partir del compressor.
La línea principal tenga una inclinación de (1/16
garantizar un suministro de aire adecuado. suministran aire sea bastante grande como para
El diámetro interior de todas las líneas que
- Asegure Que: para Interiores Instalación de Un Sistema Neumático
neumáticos. para la instalación y el mantenimiento de los sistemas continuación se detallan las revisiones necesarias un sistema neumático correctamente instalado. A funcionen bien. El diagrama de más abajo muestra que todas las herramientas de potencia neumática instalado y recibir mantenimiento periódicamente para El sistema neumático debe estar correctamente
de longitud.
Las mangueras de aire no midan más de 45.70 m
SISTEMAS NEUMÁTICOS
Page 27
secuencial
Posición de disparo
6
22
evitar que salgan más. sujetadores necesarios, deje de oprimir el gatillo para
Una vez que haya colocado todos los
mente la herramienta. contra el material de trabajo, colocando cuidadosa­continúe haciendo rebotar el elemento de contacto
Manteniendo apretado el gatillo,
un sujetador. en los lugares donde quiera colocar oprimiendo el elemento de contacto trabajo con un movimiento de rebote, herramienta a lo largo del material de
Apriete el gatillo y mueva la
el mango.
Tome la herramienta firmemente por
por salto
Posición de impulso
PELIGRO
Impulsos sucesivos (de rebote)
próximo sujetador.
Repita el mismo procedimiento con el
trabajo.
Separe la herramienta del material de
Apriete el gatillo para disparar el sujetador.
apoyada en el material de trabajo. del elemento de contacto quede bien mango y sosténgala de modo que el base
Tome firmamente la herramienta por el
anillo-o
Pino pasador y
Colocación precisa
otra cosa que no sea la mano.
No sujete ni sostenga el gatillo con ninguna
de posición
Indicador
car como se muestra en la ilustración.
de posición en la herramienta debe ahora indi­coloque el pino pasador y el anillo-o. El indicador gatillo. Mover el gatillo a la posición de salto y y el pino pasador del sistemade ensamblado del posición de impulso por salto, remover el anillo-o gatillo es secuencia. Para cambiar el gatillo a la (bounce drive). la posición de manufactura del biar del posición secuencial a operacion por salto La herramienta ha sido manufacturada para cam-
Cambio de gatillo
trabajo. levante la herramienta del material de sujetador, suelte completamente el gatillo y
Después de haber impulsado cada
trabajo antes de apreter el gatillo. manténgalo apoyado contra el material de
Oprima el elemento de contacto y
impulsos sucesivos o "de rebote". El juego de funcionamiento en secuencia evita los
Funcionamiento en secuencia
cargador. conecte con la oparte trasera del Paso 3 Hale el seguidor hasta que
cargador. clavos en parte atras del
Paso 2 Insertar uno o dos tiras de
Paso 1 Tome firmamente el mango.
Sujetadores
HERRAMIENTA (continuación) FUNCIONAMIENTO DE LA
Page 28
5
21
ajuste
Tuerca de
contacto
Elemento de
sujetador quede a la profundidad deseada. Mueva el elemento de contacto hasta que la cabeza del
el elemento de contacto. está al mismo nivel que la superficie de trabajo), suba los sujetadores sobresalen (la cabeza del sujetador no superfice de trabajo), baje el elemento de contacto. Si cabeza del sujetador es impulsada por debajo de la Si la herramienta excede la profundidad deseada (la
tuerca de ajuste a sea el elemento de contacto. La profundidad de colocaión se logra regulando la
sujetadores.
representate de Paslode. primera vez, no trate de repararla; llame de inmediato al
6. Si la herramienta no funciona cuando se conecta por
la herramienta cuando no están un uso. parte inferior de la mesa para quardar los sujetadores y misma. Se puede colocar una pequeña bandeja en la seja colocar la línea de aire comprimido debajo de la
5. Si el operador usa una mesa para trabajar. se acon-
instalación especial. aire comprimido. En general, no se exige ninguna otra sobre la longitud y los requisitos de las mangueras de sulte le sección Sustemas Neumáticos de este manual posible, de preferencia a menos de tres metros. Con­un calibre, tan cercano al de la herramienta como sea
4. Instale una unidad de filtro/regulador/lubricador con
línea de aire comprimido. argue el aire de la herramienta cuando se desconecte la requiere un adaptador neumático tipo macho, que desc­herrmienta antes de instalar el adaptador macho. Se
3. Quite la cubierta plástica en la entrada del aire de la
para que su herramienta quede registrada. debe llenarse y devolverse inmediatamente a Paslode futura. Además, se incluye una targeta de rehistro, que manual. Conserve este manual para cualquiera consulta
2. Con cada herramienta se entrega una copia de este
página 4 de este manual. familiarizarse con las instrucciobnes de seguridad de la los operadores y sus supervisores inmediatos deben
1. SEGURIDAD: Antes de usar la herramienta, todos
fuente de aire comprimido y quítele todos los que no haya peligro. Deconéctela de la Apunte la herramienta en alguna dirección en
puede unstalar siguiendo estos pasos: Su herramienta Paslode está lista para usarse y se
PELIGRO
acterística)
(en herramientas que tienen esta car-
cación Regulación de la profundida de colo-
HERRAMIENTA FUNCIONAMIENTO DE LA
debe exceder 120 psi. La presión de aire en la herramienta nunca
PELIGRO
HERRAMIENTA INSTALACION DE LA
Page 29
4
20
Seguridad.
Comuníquese con el representante de Paslode sobre la presentación de Programa de Alerta sobre
.
ella o de daños materiales o a la herramienta
lesiones personales, tanto al operador de la herramienta comoa quienes estén cerca de La falta de observación de cualquiera de estas instrucciones puede ser causa de graves
PELIGRO
el número de cada parte y su ubligación correcta. precaucíon que flaten. Consulte el diagrama de la herramienta sobre situaciones peligrosas. Vuelva a colocar todas las etiquetas de o se modifica de alguna forma la herramienta, se pueden crear la tarea requerida. Si se usan piezas o sujetadores no autorizados recomendados por Paslode para usar con esa herramienta y para Use sólo piezas y sujetadores específicamente diseñados y
RECOMENDADOS POR PASLODE USE SOLAMENTE PIEZAS Y SUJETADORES
o defectuosa. recomienda. Nunca trate de hacer funcionar una herramienta sucia
Limpie diariamente la herramienta y lubríquela como se
OPERACION APROPIADA INSPECCIONE LA HERRAMIENTA PARA LA
funcionar la herramienta porque podrían hacer que explotara. Nuna use aire o gases envasado, como el oxígeno, para hacer
calibre de la presíon neumática funcione correctamente. en la herramienta. Verifique por lo menos dos veces al día que el recomendada. No exceda la presíon neumática máxima marcada La herramienta debe funcionar sólo con la presíon neumática
RECOMENDADA NO EXCEDA LA PRESION NEUMATICA MAXIMA
por lo menos un sujetador. la línea de aire comprimido, dejándola cargada y lista para disparar
herramienta, porque atrapan el aire a alta presíon al desconectar NUNCA coloque enlaces HEMBRAS de desconexíon rápida en la
como se desconecte la línea de aire comprimido. MACHOS, para permitir que el aire de alta presíon salga tan pronto Se debe conectar a la herramienta solamente conectores neumáticos
PARA SU HERRAMIENTA USE SIEMPRE LOS ADAPTADORES APROPIADOS
todos los sujetadores. sin haberla desconectado de la línea de aire compromido y quitado
Nunca trate de eliminar obstrucciones o reparar una herramienta
REPARACIONES O ELIMINAR OBSTRUCCIONES DESCONECTE LA HERRAMIENTA PARA HACER
de trabajo, ni ningún otro detalle. debe grabar en su superficie el nombre de su compañia, el del área
El armazón de la herramienta es un recipiente a presión y nunca se
NO ALTERE EL ARMAZON DE LA HERRAMIENTA
disparar un sujetador y herirlo o herir a otra persona. por la manguera o con el gatillo oprimido, porque se podría
Siempre tome la herramienta sólo por el mango. Nunca la tome
MANGO TOME LA HERRAMIENTA SOLAMENTE POR EL
un disparo imprevisto. dicho elemento funcione correctamente, porque podría producirse quite el elemento de contacto. No use la herramienta a menos que accidental. Nunca manipule indebidamente, deje inoperante, ni llamado elemento de contacto, para prevenir cualquier disparo Esta herramienta está equipada con un mecanismo de seguridad,
CONTACTO NO DEJE INOPERANTE NI QUITE EL ELEMENTO DE
sujetadores podrían atravesar o salirse del material. sea delagado o trabaje cerca de las aristas del mismo, porque los
material de trabajo. Debe tener mucho cuidado cuando el material La herramienta debe funcionar sólo cuando esté en contacto con el
TERIAL DE TRABAJO USE LA HERRAMIENTA SOLAMENTE SOBRE UN MA-
elemento de contacto estén oprimidos. línea de aire comprimido esté desconectada y que ni el gatillo ni el
Antes de cargar sujetadores en la herramienta, verifique que la
OPRIMIDO. EL GATILLO O EL ELEMENTO DE CONTACTO ESTE AIRE COMPRIMIDO ESTE CONECTADA, O CUANDO NO CARGUE SUJETADORES CUANDO LA LINEA DE
contacto. porque se podría disparar un sujetador al oprimirse el elemento de
gatillo, o sujetarlo en la posición de cierre o defuncionamiento, Nunca se debe manipular indebidamente o dejar inoperante el
CIERRE O DE FUNCIONAMIENTO NUNCA SUJETE EL GATILLO EN LA POSICION DE
que no esté a la vista. persona con la herramienta, porque podría dispararse un sujetador
que está vacía o desconectada, nunca se apunte ni apunte a otra Verfique que ho haya sujetadores en elcargador. Aun cuando crea
NUNCA ASUMAQUE LA HERRAMIENTA ESTA VACIA
persona, aun cuando crea que no está cargada. tal. Nunca juguetee con ella, ni se apunte a usted mismo ni a otra
Esta herramienta no es un juguete; por lo tanto no la trate como
NUNCA USE LA HERRAMIENTA PARA JUGUETEAR
como un martillo. No arroje la herramienta al suelo; no golpee el armazón ni la use
PROPOSITO CON QUE FUE DISEÑADA USE SU HERRAMIENTA SOLAMENTE PARA EL
ambientes que requieren su uso. usp del la porteccion de ojo. Lleve sombreros duros en los uso. Como empleador usted es responsable de imponer el una herramienta o trabaja cerca de una herramienta en y los oídos que sea conforme con ANSI Z87, meintras usa Use siempre el equipo adecuado para protegerse los ojos
PROTEJASE LOS OJOS Y LOS OIDOS
familiarizada con ella podría lastimarse o lastimar otros. descuide, porque cualquier persona que no esté
cuando no la esté usando o al dejar su lugar de trabajo. Nunca la Siempre desconecte la herramienta de la línea de aire comprimdo
ESTE USANDO DESCONECTE LA HERRAMIENTA CUANDO NO LA
este manual. todas las precauciones de seguridad y las instrucciones de
de usar su herramienta hasta que no haya léido y entendido
funcionamiento sin peligrode las herramientas Paslode. NO trate Estas instrucciones proporcionan la información necesatia para el
LA SEGURIDAD ESTA PRIMERO
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Page 30
3
19
NO EXCEDA LA PRESIóN DE AIRE RECOMENDADA
de aire en el rango indicado. 80 hasta120 p.s.i. (5.5 hasta 8.3 bars). Para mjor funcionamiento seleccionar la presion
OPERACION de PRESION de AIRE:
de aire. descargar la presion de aire en la herramienta cuando sea desconectado del suministro Esta herramienta utiliza un enchufle de 3/8" N.P.T. El acoplamiento debe ser capaz de
ACOPLAMIENTO DE AIRE:
DIAMETRO .113 - .131
2" -3-1/2"
LONGITUD DEL CLAVO
SPECIFICACIONES de los SUJETADORES
18"
13”
PRESION de OPERACION 80 hasta 120 p.s.i. (5.5 hasta 8.3 bars)
PESO 7 lbs. 8oz.
LARGO
ANCHO 5"
ALTURA
MODELO NO. PF350-S (Pieza# 502000)
SPECIFICACIONES de la HERRAMIENTA
SPECIFICACIONES DE LA HERRAMIENTA Y LOS SUJETADORES
Page 31
2
18
ACESORIOS.......................................................................................................................16
GARANTIA.........................................................................................................................15
DETECCION Y CORRECION DE FALLAS........................................................................14
CONTENIDO
MANTENIMIENTO.........................................................................................................12-13
VISTA EXPANDIDA CON LISTADO DE PIEZAS..........................................................10-11
BENEFICIOS DEL LA HERRAMIENTA.............................................................................. 9
SISTEMAS DE AIRES......................................................................................................7-8
INSTALACION Y OPERACION DEL LA HERRAMINETA................................................5-6
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD................................................................................... 4
SPECIFICACIONES DEL LA HERRAMINETA Y SUS SUJETADORES.............................3
INTRODUCCION
rminienta correctamente. Lea cudadosamente este manual y las instrucciones de seguridad para comprender como usar le her-
reglas del fabricante. residencial. Esta herramienta le provera confiabilidad y eficencia cuando sea usada acorde con las La herramienta Paslode PF350-S es una herramienta de calidad,diseñada para uso en aplicaciones
Page 32
17
Esquema Manual de Funcionamiento y
¡IMPORTANTE!
entienda este manual. el personal de operaciones y servicio lea y El cliente tiene la responsibilidad de que todo
NO DESTRUYE ESTE MANUAL
350-S
Modelo PF
Clavadora Paslode
P
Loading...