The PASLODE® PF350-S strip nailer is a quality-built tool designed for use in residential
framing applications. This tool will deliver efficient, dependable performance when used
according to the manufactures guidelines. Please study this manual including the safety
instructions to fully understand the operation of this tool.
TOOL AND FASTENER SPECIFICATIONS ................................................................. 3
OPERATING PRESSURE 80 to 120 p.s.i. (5.5 to 8.3 bars)
13”
18"
FASTENER SPECIFICATIONS
NAIL LENGTH
SHANK DIAMETER .113 - .131
2" -3-1/2"
TOOL AIR FITTINGS:
This tool uses a 3/8” N.P.T. male plug. The fitting must be capable of discharging tool air
pressure when disconnected from the air supply.
OPERATING AIR PRESSURE:
80 to120 p.s.i. (5.5 to 8.3 bars). Select the operating air pressure within this range
for best tool performance.
DO NOT EXCEED THIS RECOMMENDED OPERATING PRESSURE.
3
Page 4
SAFETY INSTRUCTIONS
SAFETY FIRST
These safety instructions provide information necessary
for safe operation of Paslode
TO OPERATE THE TOOL UNTIL YOU READ AND
UNDERSTAND ALL SAFETY PRECAUTIONS AND
MANUAL INSTRUCTIONS.
WEAR EYE AND HEARING PROTECTION
Always wear hearing and eye protection devices, that
conform to ANSI Z87.1 requirements, when operating
or working in the vicinity of a tool. As an employer you
are responsible for enforcing the use of eye protection.
Wear hard hats in environments that require their use.
THE TOOL MUST BE USED ONLY FOR THE PURPOSE FOR WHICH IT WAS DESIGNED
Do not throw the tool on the floor, strike the housing in
any way or use the tool as a hammer to knock
material into place.
NEVER ENGAGE IN HORSEPLAY WITH THE TOOL
The tool is not a toy so do not use it like one. Never
engage in horseplay with the tool or point it at yourself
or any other person, even if you think it is not loaded.
NEVER ASSUME THE TOOL IS EMPTY
Check the magazine for fasteners that may be left in the
tool. Even if you think the tool is empty or disconnected,
never point it at anyone or yourself. Unseen fasteners
could fire from the tool.
NEVER CLAMP THE TRIGGER IN A LOCKED OR
OPERATING POSITION
The trigger of the tool must never be tampered with,
disabled or clamped in a locked or operating position
since this will cause the tool to drive a fastener any time
the work contacting element depressed.
DO NOT LOAD FASTENERS WITH THE AIR LINE
CONNECTED, OR WITH THE TOOL TRIGGER OR
WORK CONTACTING ELEMENT DEPRESSED
When loading fasteners into the tool be sure you
disconnect the air line and that you do not depress
the trigger or work contacting element.
OPERATE THE TOOL ONLY ON A WORKPIECE
The tool should be operated only when it is in contact
with the workpiece. Even then you should be careful
when fastening thin material or working near the edges
and corners of the workpiece since the fasteners may
drive through or away from the workpiece.
DO NOT DISABLE OR REMOVE THE WORK
CONTACTING ELEMENT
This tool is equipped with a safety mechanism, called a
work contacting element, to help prevent
accidental firing. Never tamper with, disable or remove
the work contacting element. Do not use the tool unless
the work contacting element is working properly. The
tool could fire unexpectedly.
®
tools. DO NOT ATTEMPT
DISCONNECT THE TOOL WHEN NOT IN USE
Always disconnect the tool from the air line when it
is not in use, when you leave the work area or when
moving the tool to a new location. The tool must
never be left unattended because people who are
not familiar with the tool might handle it and injure
themselves or others.
CARRY THE TOOL ONLY BY THE HANDLE
Always carry the tool by the handle only. Never carry
the tool by the air hose or with the trigger depressed
since you could drive a fastener unintentionally and
injure yourself or someone else.
DO NOT WEAKEN THE TOOL HOUSING
The tool housing is a pressure vessel and should never
be weakened by having your company’s name, area of
work or anything else stamped or engraved into its
surface.
DISCONNECT THE TOOL WHEN PERFORMING
REPAIRS AND CLEARING JAMS
Never attempt to clear a jam or repair a tool unless you
have disconnected the tool from the air line and
removed all remaining fasteners from the tool.
ALWAYS USE THE PROPER FITTING FOR THE
TOOL
Only MALE pneumatic type air connectors should be
fitted to the tool, so that high pressure air in the tool is
vented to atmosphere as soon as the air line is
disconnected.
NEVER install FEMALE quick disconnect couplings on
the tool. Female couplings will trap high pressure air in
the tool when the air line is disconnected, leaving the
tool charged and able to drive at least one fastener.
DO NOT EXCEED THE MAXIMUM RECOMMENDED
AIR PRESSURE
Do not exceed the maximum air pressure marked on
the tool. Be sure the air pressure gauge is
operating properly and check it at least twice a day.
Never use any bottled air or gases such as oxygen
operate the tool since they could cause the tool
explode.
INSPECT TOOL FOR PROPER OPERATION
Never operate a dirty or malfunctioning tool.
USE ONLY PASLODE RECOMMENDED PARTS AND
FASTENERS
Use only parts and fasteners specifically designed and
recommended by Paslode for use in the tool and for
work to be done. Using unauthorized parts and
fasteners or modifying the tool in any way creates
dangerous situations. Replace all missing warning
labels---refer to tool schematic for correct placement
and part number.
to
to
.erusserp ria dednemmocer eht ta ylno loot eht etarepO
.deriuqer sa etacirbul dna yliad tsael ta loot eht naelC
WARNING
Failure to follow any of the above instructions could result in severe personal
injury to tool user and bystanders or cause damage to tool and property.
Contact your local Paslode Representative for presentation of Paslode’s Safety Awareness Program
4
Page 5
TOOL INSTALLATION
Your Paslode tool comes ready for immediate use
and can be installed by following these steps:
1. SAFETY - All tool operators and their immediate
supervisors must become familiar with the operator
safety instructions before operating the tool. The
instructions are on page 4 of this manual.
2. Included with each tool are one copy of this
Safety and Maintenance manual and one copy of
the Tool Schematic. Keep these publications for
future reference. An ownership registration card is
also included. This card must be completed and
returned to Paslode immediately to register your
ownership.
3. The plastic cap in the air inlet of the tool must be
removed before the male fitting is installed. The fit-
ting must be a male pneumatic type that discharges
the air from the tool when the air line is disconnected.
TOOL OPERATION
Depth of Drive Adjustment
(On tools equipped with this feature)
The depth of drive adjustment is made by turning the thumbwheel on the work contact element.
If the tool is overdriving (the fastener head is
driven below the work surface), the work contact element should be moved downward. If
the fasteners stand up (the head not flush with
the surface), the work contact element should
be moved up.
Adjust the work contact element until the fastener head depth meets job requirements.
4. Install a filter/regulator/lubricator unit, with a
gauge as close as practical to the tool, preferably
within ten feet. Refer to the Air Systems section of
this manual for air hose requirements and lengths.
In general, no other special installation is required.
5. If the operator is working at a bench or table,
it is usually best to run the air line underneath the
bench. A small tray under the benchtop can hold
the fastener supply and the tool when not in use.
6. If this tool does not work when it is first connected, do not try to make repairs. Call your Paslode
representative immediately.
ROTATE
THUMBWHEEL
IN EITHER
DIRECTION
WORK
CONTACT
ELEMENT
5
Page 6
TOOL OPERATION continued
Loading of Nails
Step 1 - Grasp the handle firmly.
Step 2 - Insert one or two strips of nails into the
rear of the magazine.
Step 3 - Pull the follower to the rear of the magazine until it is engaged behind the
nails.
Switching the Trigger
The tool is manufactured with a trigger that
can be switched from sequential operation to a
bounce drive operation. The trigger is placed in
the sequential operating position when the tool
was manufactured. To switch the trigger to the
bounce operating position, remove the O-ring
and trigger pivot pin from the trigger assembly.
Move the trigger to the bounce operation position
and install the trigger pivot pin and O-ring. The
postion indicator on the tool should now be
pointing to the as shown in the illustration.
▼
Sequential Operation
The sequential operating kit prevents succesive or "bounce"
driving.
■ Depress the work contacting element and hold it against the
work surface before pulling the trigger.
■ After each fastener is driven, completely release the trigger
and lift the tool from the work surface.
Sequential
drive position
Precision Placement Driving
■ Grasp the tool handle firmly and place the bottom of the work
contacting element firmly against the workpiece until it is completely depressed.
Position
indicator
Pivot pin
and o-ring
Bounce drive
position
■ Squeeze the trigger to drive the fastener.
■ Lift the tool from the workpiece.
■ Repeat the procedure for the next fastener.
Successive (Bounce) Driving
■ Grasp the handle firmly.
■ Squeeze the trigger and move the tool along the workpiece
with a bouncing motion, depressing the work contacting element
at the points where you want to insert a fastener.
■ Keep the trigger depressed and continue to bounce the work
contacing element against the workpiece, positioning the tool
above as carefully as possible.
■ When the desired number of fasteners have been driven,
release the tool trigger to avoid unintentional fastener discharge.
6
Page 7
AIR SYSTEMS
For air-powered tools to work their best, the air
supply system must be properly installed and
maintained regularly. A drawing in this section
shows a properly installed air supply system.
Handy checklists for installing and maintaining
air supply systems follow.
Indoor Air System Installation
-Be certain that:
s All pipes supplying air have a large enough
inside diameter to ensure adequate air supply.
s The main supply pipe slopes down, away from
the compressor (1/16 inch per foot).
s Air storage is provided along lengthy air lines.
s Pipe line branch outlets are at the top of the
main pipe line.
sCutoff valves are provided at each branch pipe
line throughout the system.
s Air hoses are not longer than 150feet.
s The air system is lubricated regularly.
s A regular maintenance program is followed.
Filter/Regulator/Lubricator Units
Filter/regulator/lubricator units that can supply
enough air and protection for Paslode tools
must meet the following specifications:
s Minimum 3/8 inch NPT port size .
s 50 micron or fine filters.
s Regulated pressure from zero to 120 psi.
s Lubricators designed for low or changing
airflow.
s Water legs extend from the bottom of each branch
line.
s A refrigerant-type dryer is installed on the system.
s Air hoses are kept as short as practical.
s A regular maintenance program is followed.
Outdoor Air System Installation
-Be certain that:
installed at the compressor.
s Air hoses and fittings are large enough so that air
flow is not restricted. Minimum hose size is 3/8
inch ID with 1/2 inch ID hose used for any
application over 25 feet.
s A moisture trap and a filter/regulator/lubricator are
7
Page 8
AIR SYSTEMS- Continued
Calculating Compressor Size
Use the air consumption chart in the Tool
Schematic for eaxh tool when calculating the
operating requirements for the tools.
tools are designed to operate efficiently
between 80 and 120 psi and should never be
operated at pressure greater than 120 psi.
The air consumption chart will help you find
correct compressor size for your appli-
the
cation that will quickly replenish tool air pressure.To use the chart you will need to know
how many tools will be used and approximately how many fasteners will be driven
each
minute by each tool onthe line.
Using the equation:
Number of tools X average fasteners/minute/
tool X 1.2 (safety factor) X air consumption
(scfm) @ pressure* (psi) = scfm required.
We can use the following example:
10 tools X 30 fasteners/minute/tool X 1.2 X
0.051scfm* (@100psi) = 18.36 scfm.
Paslode
Calculated Required Piping
For example, given a 20 hp electric compressor
supplying approximately 80 cfm of air at 120 psi
and a main supply pipe length of 350 feet, we see
by the table the minimum main pipe inside diameter required for this
application is 1-1/4 inch.
VOLUME
OF AIR
(CFM)
30-60
60-100
100-200
200-500
500-1000
50-200 290-500 500-1000 1000-2500 2500-5000
1 1 1¼ 1½ 1½
1 1¼ 1¼ 2 2
1¼ 1½ 2 2¼ 2½
2 2½ 3 3½ 3½
2½ 3 3½ 4 4½
LENGTH OF RUN (FT.)
NOMINAL PIPE DIAMETER (IN.)
Pneumatic System Maintenance
- Be certain that:
*This number is found in the Air Consumption
Chart
In this example, using the air consumption
chart we find that a compressor providing at
least 19 scfm of air is required. Because in
compressors approximately 1 hp is required to
produce 4 scfm, a compressor of at least 5 hp
is required.
• Pneumatic fittings are tight and do not leak.
and ensure that automatic draining systems are
operating correctly.
• Air lines are cleared to prevent freezing,
especially in winter.
• Lubricator operation is checked regularly and
ensure it has an adequate supply of lubricant.
(Paslode Part No. 403720)
• Only regulated air is being used and that each
regulator is operating properly.
8
Page 9
PF350-S FEATURES & BENEFITS
Tool Less Depth of
Drive
Provides precise control
of nail depth without adjusting
the compressor.
(on other side)
Agressive
Work Contact
Grabs the wood
when toe nailing.
Lock Out
Eliminates blank
firing.
Compact
Design
Able to get into
tight spots
Powerful Motor
Consistently drives
into all engineered
lumber.
Metal
Exhaust Cap
For maximun
durability.
Light Weight Design
Easy to manuever with less arm
fatigue.
Bypass Follower
For fast 2-step loading.
Rafter Hook
Conveniently stowes the
tool.
Switchable Trigger
Switches from sequential to
bounce fire.
Rear Load Magazine
Holds 2 strips or 84 nails.
9
Page 10
PARTS LEGEND
1 502004 1 Air Deflector
2 502062 1 Air Deector Gasket
*
3 501299 4 S.H.C.S. 1/4-20 x 1”
4 502003 1 Top Cap
5 502013 1 Top Cap Gasket
*
6 123984 1 Valve Spring
7 502859 1 O-Ring
*
8 211664 1 O-Ring
*
9 502434 1 Poppet Assembly
10 198028 1 O-Ring
*
11 502032 1 REMOVED
12 502056 1 Exhaust Seal
13 501300 1 S.H.C.S.1/4-20 x 1-1/4”
76 502005 1 Housing End Plug
77 501300 2 S.H.C.S. 1/4-20 x 1-1/4”
78 502193 1 Actuation Setting Label
➔
79 502036 1 Thumb Wheel
80 502723 1 Roll Pin 3/8”x1-1/4”
* Denotes Normal Wear Items.
** Make sure Warning Label (502192) is properly affixed.
Replace if necessary.
Label available at no charge through the Service Parts Dept.
▲
Apply Loctite 242 (Blue) Part
pply Loctite 620 (Green) Part
■
A
pply Loctite 271 (Red) Part
A
•
Denotes New Change
AIR CONSUMPTION - SCF/FASTENER
®
®
®
AIR PRESSURE - PSIG
➔
N o. 093500
No. 401491
No. 093422
.098
SCF
10
SAFETY INSTRUCTIONS
WEAR EYE AND HEARING PROTECTION
Always wear hearing protection and eye protection
devices, including side shields when operating or
working in the vicinity of a tool.
DO NOT EXCEED MAXIMUM
RECOMMENDED AIR PRESSURE
Operate the tool using only the recommended air
pressure. Do not exceed the maximum air pressure
marked on the tool. Be sure the air pressure gauge is
operating properly and check it at least twice a day.
Never use any bottled air or gases such as oxygen
to operate the tool since they could cause the tool
to explode.
Page 11
PF
350-S
502000
120
71
Piston Assembly
#502008
1
15
70
160
74
75
72
73
76
77
120
18
250
16
58
69
49
50
39
80
60
64
33
68
66
65
67
62
61
59
57
Trigger
Valve
Assembly
#502908
33
120
2
14
*
3
120
3
4
5
48
325
6
7
8
10
12
13
120
17
➔
Note: Install check band
with thick side down.
19
9
21
22
23
20
41
47
46
45
42
44
43
79
51
Upper
Work Contact
Assembly
#502734
54
56
53
52
55
Trigger
Assembly
#502435
40
25
15
63
78
38
Torque Values IN/LBS
26
27
28
29
15
33
30
32
31
11
34
Seal must be installed
*
in this position.
29
35
36
Page 12
MAINTENANCE
Paslode® tools are built for ease of maintenance. A few
simple details will assure trouble-free operation and long
tool life. Anyone who uses or maintains the tool must read
the safety and maintenance instructions. Study the schematic drawing before starting any repairs on the tool.
Air-operated tools must be inspected periodically, and worn
or broken parts must be replaced to keep the tool operating
safely and efficiently. Also the items on the maintenance
chart must be checked often.
Cold Weather Care
When temperatures are below freezing, tools should be
kept warm by any convenient, safe method. If this is not
possible, the following procedure should be used to warm
up the tools.
❑ Reduce the regulated air pressure to 30 psi.
❑ Remove all fasteners from the tool.
❑ Open the drain on the air compressor tank to drain any
moisture at least daily in extremely cold or humid weather.
A few ounces of anti-freeze in the tank will keep the air
free of frost.
Testing the Tool After Servicing
After replacing any part or parts, it is important to check
the tool for proper operation. This ensures that the tool
was put together correctly, is safe to use, and will perform
the job properly.
❑ Ensure that all hardware is tight.
❑ Ensure that the work contacting element is installed
correctly in relation to the trigger, and that both parts move
freely.
❑ Ensure that the magazine is properly attached.
❑ Ensure that the required safety information on the tool
is legible.
❑ Use only Paslode approved fasteners in the tool, and
ensure that they are correct for the application.
❑ Collect an air line and blank fire the tool. The reduced
air pressure will be enough to free-fire the tool. Slow speed
operation tends to warm up the moving parts. Slowing up
the piston helps the bumper and the O-rings to become
springy.
❑ Once the tool is warmed up, readjust the regulator to the
proper working pressure and reload the tool.
❑ Tool operators working outdoors or in unheated areas in
extremely cold temperatures should also:
Use Paslode pneumatic oil with antifreeze in the
lubricator, Part No. 219090 (8oz.)
Once a week, depending on the amount of tool
use, take the tool apart and wash away any sludge
with tool cleaner (Paslode Part No. 219348) to keep the tool operating efficiently.
Cleaning the air-operated tools with solvents removes the
thin coating of grease applied to the cylinder wall and
O-rings at the factory. To replace this coating of grease,
use Chemplex grease (Paslode Part No. 403734).
❑ Ensure that a male air fitting is securely connected to
the tool.
❑ Test the tool by driving fasteners into a workpiece iden-
tical to the tool's application.
❑ Check the tool for air leaks during testing and for the
proper sequence of operation.
❑ Ensure that all fasteners are driven to the same depth
and that the crown of the fastener is flush with the workpiece.
Tool Lubrication
It is most important that the tool be properly lubricated by
keeping the air line lubricator filled and correctly adjusted.
Without proper lubrication the tool will not work properly
and parts will wear prematurely.
Use the proper lubricant in the air line lubricator. The
lubricator should be of low air flow or changing air flow
type, and should be kept filled to the correct level. Use
only Paslode recommended lubricants. Substitutes may
harm the rubber compounds in the tools O-rings and other
rubber parts. Paslode Part No. 403720 is a pneumatic
lubricating oil specially made for pneumatic applications.
If a filter/regulator/lubricator is not installed on the air system, air operated tools should be lubricated at least once
a day with 6 to 20 drops of oil, depending on the work
environment, directly through the male fitting in the tool
housing.
Most minor problems can be resolved quickly and easily using the maintenance table that follows. If problems
persist, contact your Paslode dealer for assistance.
12
Page 13
MAINTENANCE - Continued
CAUTION
Disconnect the tool when performing
repairs or clearing jams.
MAINTENANCE TABLE
ACTION WHY HOW
Drain air line filter(daily).
Keep lubricator filled.
Clean filter element-then blow
air through filter in direction
opposite to normal flow.
Check that all screws on tool
are tight.
Keep work contacting elelment
working properly.
Keep magazine and feeder
mechanism clean.
Prevent accumulation of
mositure and dirt.
Keep tool lubricated.
Prevent clogging of filter with
dirt.
Prevent air leakage and promote efficient operation.
Promote operator safety and
efficient tool operation.
Prevent jamming of fasteners.
Open manual petcock (most
air supply systems have such
a valve).
Fill with Paslode pneumatic
tool lubricant. Part No.
403720.
Wash with soap and water or
follow manufacturers instructions.
Check screws daily.
Blow clean daily.
Blow clean daily.
Lubricate "O" rings that are
replaced.
Use only Paslode replacement
parts.
Assure long life and proper
operation of tool.
Keep tool operating efficiently
and maintain Paslode tool
warranty.
13
Use Chemplex grease, Part
No. 403734.
Order any repacement parts
needed from Paslode Dealer.
Page 14
OPERATOR TROUBLESHOOTING
CAUTION
Disconnect the tool when performing
repairs or clearing jams.
PROBLEMCORRECTIVE ACTION
Fasteners will not drive completely into wood.
Fasteners penetrate properly during normal
operation, but won't drive fully at faster speeds.
Fasteners drive too deeply into wood.
Tools skips during operation - no fasteners are
driven from time to time.
Adjust work contacting element (retract length).
Increase air pressure (do not exceed 120 psi).
Increase air flow to tool -- use larger air lines
(3/8 inch ID minimum).
Adjust work contacting element (extend length).
Reduce air pressure.
Check magazine for proper fasteners. Magazine follower should slide freely. Clean as needed to remove
debris.
Make sure correct fasteners are being used.
Use fasteners that meet Paslode
®
specifications only.
Tool operates, but no fasteners are driven.
Air leaks at cap when tool is connected to air.
Increase air flow to tool -- use larger air lines
(3/8 ID minimum).
Adjust work contacting element where available.
Check magazine for proper fasteners. Fasteners
should slide freely with no follower pressure.
Increase air pressure (do not exceed 120psi).
Tighten cap screws.
14
Page 15
TOOL WARRANTY
P
An Illinois Tool Works Company
888 Forest Edge Drive
Vernon Hills, Illinois 60061
MODEL PF350S
Strip Nailer
TOOL WARRANTY AND LIMITATIONS
Paslode warrants that newly purchased power
fastening tools, parts and accessories will be free
from defects in material and workmanship for the
period shown below, after the date of delivery to the
original user.
ONE-YEAR LIMITED WARRANTY
A one-year warranty will apply to all parts, except
those which are specifically covered by an extended
warranty.
FIVE-YEAR EXTENDED LIMITED WARRANTY
A five-year warranty will apply to all housing and cap
assembly castings.
WARRANTY STATEMENT
This warranty is limited to tools sold and service requested
in the United States. To obtain information on warranty
service in the United States, refer to the Service Center
listing that was provided with your tool.
Paslode's sole liability hereunder will be to replace any part
or accessory which proves to be defective within the specific
time period. Any replacement part or accessory provided in
accordance with this warranty will carry a warranty for the
balance of the period of warranty applicable to the part it
replaces. This warranty does not apply to part replacement
required due to normal wear.
This warranty is void as to any tool which has been subjected
to misuse, abuse, accidental or intentional damage, use with
fasteners,not meeting
improperly maintained,
Paslode replacement parts,
which, in Paslode's opinion,
way that affects or detracts
Paslode specification, size, or quality,
repaired with other than genuine
damaged in transit or handling, or
has been altered or repaired in a
from the performance of the tool.
PASLODE MAKES NO WARRANTY, EXPRESSED OR
IMPLIED, RELATING TO MERCHANTABILITY, FITNESS, OR
OTHERWISE, EXCEPT AS STATED ABOVE, and Paslode's
liability AS STATED ABOVE AND AS ASSUMED ABOVE is
in lieu of all other warranties arising out of, or in connection
with, the use and performance of the tool, except to the extent
other wise provided by applicable law. PASLODE SHALL IN
NO EVENT BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES, INCLUDING, BUT NOT
LIMITED TO, DAMAGES WHICH MAY ARISE FROM LOSS
OF ANTICIPATED PROFITS OR PRODUCTION, SPOILAGE
OF MATERIALS, INCREASED COST OF OPERATION, OR
OTHERWISE.
15
Page 16
ACCESSORIES
L
ubricants and Loctite
Loctite 242 (Blue) Part No. 093500
Lubricating Oil 16 oz. Part No. 403720
Lubricaing Oil with Anitfreeze 8 oz. Part No. 219090
Chemplex 710 Lubricant 1lb. Part No. 403734
Tool Cleaner
Ideal cleaner for all Paslode tools.Part No. 219348
Safety Glasses
Clear Part No. 401382
Sequential Only Trigger
Part No. 502253
No Mar Work Contact Part No. 502234
For additional information on Paslode products, visit our website at
www.paslode.com.
For technical support call 1-800-222-6990.
To purchase parts and accessories, visit www.itwconstructionparts.com.
®
An Illinois Tool Works Company
888 Forest Edge Drive
Vernon Hills, Illinois 60061-3105
Page 17
32
Vernon Hills, Illinois 60061-3105
888 Forest Edge Drive
An Illinois Tool Works Company
®
Para comprar las partes y los accesorios, la visita www.itwconstructionparts.com.
Para llamada técnica de apoyo, 1-800-222-6990.
Visitan nuestro sitio web en www.paslode.com.
Para la información adicional en los productos Paslode :
ERACIÓN O CUALQUIER OTRO.
DE MATERIALES, AUMENTOS EN EL COSTO DE OPCIÓN O GANANCIAS ANTICIPADAS, EL DETERIORO
DAÑO RESULTADO DE LA PÉRDIDA DE PRODUCINCLUYENDO, PERO SIN LIMITARSE, CUALQUIER
DAÑO DIRECTO, INDIRECTO O CONSECUENTE
RESPONSABLE EN NINGÚN CASO POR NINGÚN
estipulen las leyes pertinentes. PASLODE NO SERÁ
y funcionamiento de la herramienta, excepto según lo
garantías que resulten o estén relacionadas con el uso
SE ASUME MÁS ARRIBA reemplaza a todas las otras
responsabilidad de Paslode TAL COMO SE INDICA Y
CIÓN DE LO DECLARADO ANTERIORMENTE, y la
DE CUALQUIER OTRA NATURALEZA, CON EXCEPCIALIZACIÓN O ADAPTACIÓN AL USO PREVISTO, O
PLÍCITA O IMPLÍCITA CON RESPECTO A LA COMERPASLODE NO OTORGA NINGUNA GARANTÍA EX-
contraria al funcionamiento de la herra
sido modificadas o reparadas de manera
sean marca Paslode, o que en opinión de
adecuado, o que haya sido reparada con
o a la que no se le haya dado el mantenimiento o el uso
especificaciones, el tamaño o la calidad de
las
intencionalmente,usada con sujetadores
haya sido usada incorrectamente, dañada accidental o
Se cancelará esta garantía a cualquier herramienta que
desgaste normal.
que necesitan ser repuestas como consecuencia de su
al accesorio originales. Esta garantía no cubre las piezas
el período restante de la garantía que cubría a la pieza o
conformidad con esta garantía, gozará de la garantía por
Cualquier pieza o accesorio de repuesto, entregado de
como defectuoso dentro del período especificado.
poner cualquier pieza o accesorio que se compruebe
Paslode asume únicamente la responsabilidad de re-
que fue proporcionada con su herramienta.
Estados Unido, véa la lista de Centros de Servicio
mas información sobre el servicio de garantía en los
das y revisadas en los Estados Unidos. Para obtener
Esta garantía esta limitada a las herramientas vendi-
DECLARACIÓN DE LA GARANTÍA
y ensambles de las tapas.
La garantía de cinco años cubre todos los armazones
GARANTÍA LIMITADA ADICIONAL DE CINCO AÑOS
de garantía.
con excepción de aquellas cubiertas por la extención
La garantía limitada de un año cubre todas las piezas,
GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO
de la fecha de compra del comprador original.
fabricación por el período indicado más abajo, a partir
nuevos, están libres de defectos de material y
sus piezas y accesorios, que hayan sido comprados
Paslode garantiza que sus herramientas mecánicas,
TERMINOS DE LA GARANTIA
Vernon Hills, Illinois 60061
888 Forest Edge Drive
An Illinois Tool Works Company
P
GARANTÍA
Page 19
14
30
Apriete los tornillos.
Aumente la presión de aire (no debe exceder 120 psi).
área de la punta. Límpiela si es necesario.
y revise si hay suciedad o alguna obstrucción en el
Abra el seguro delantero o afloje el botón del cargador
sin presión del transportador.
piados. Los sujetadores deben deslizarse libremente
Compruebe si el cargador tiene los sujetadores apro-
Ajuste el elemento de contacto donde sea posible.
de aire más grandes (3/8” de diámetro como mínimo).
Aumente el flujo de aire a la herramienta; use líneas
ciones de Paslode.
Use solamente sujetadores que reúnan las especificaVerifique que se usen los sujetadores apropiados.
mienta está conectada a la línea de aire.
Hay pérdidas de aire en la cubierta cuando la herra-
La herramienta funciona, pero no dispara sujetadores.
Límpielo para quitar cualquier suciedad.
piados. El transportador debe deslizarse sin dificultad.
Compruebe si el cargador tiene los sujetadores apro-
cierre bien el segurro.
Abra el seguro delantero, quite el sujetador obstruido y
Reduzca la presión de aire.
da la longitud).
Cambie la posición del elemento de contacto (Extien-
de aire más grandes (3/8” de diámetro como mínimo).
Aumente el flujo de aire a la herramienta; use líneas
Aumente la presión de aire (no debe exceder 120 psi).
la longitud).
Cambie la posición del elemento de contacto (Retraiga
vez en cuando no impulsa sujetadores.
La herramienta “salta” mientras está funcionando; de
ramienta.
Los sujetadores se acumulan en la punta de la her-
Los sujetadores penetran demasiado en la madera.
normales, pero fallan a velocidades más altas.
Los sujetadores penetran bien durante las operaciones
madera.
Los sujetadores no penetran completamente en la
PROBLEMASOLUCIÓN
reparación o eliminar cualquier obstrucción.
Desconecte la herramienta al hacer cualquier
PRECAUCIÓN
DETECCION Y CORRECCION DE FALLAS
Page 20
13
29
repuesto que necesite.
Paslode cualquier pieza de
Solicite al representante de
N° 403734.
Use grasa lubricante Chemplex
Paslode.
mantener vigente la garantía de
funcionando eficientemente y
Para que la herramienta continúe
adecuado.
herramienta y su funcionamiento
Para prolongar la vida de la
Paslode.
Use solamente piezas de repuesto
hayan reemplazado.
Lubrique los anillos-o que se
Límpielos con aire a diario.
Límpielo con aire a diario.
Revise los tornillos a diario.
instrucciones del fabricante.
Lave con agua y jabón, o siga las
N° 403720 (474 ml).
Llene con lubricante neumático
sujetadores.
Par prevenir que se obstruyan los
de la herramienta.
operador y el buen funcionamiento
Para promover la seguridad del
de la herramienta.
asegurar el buen funcionamiento
Para evitar pérdidas de aire y
struya el filtro.
Para evitar que la suciedad ob-
herramienta.
Para mantener lubricada la
del cargador y del alimentador.
Mantenga limpios los mecanismos
funciona correctamente.
Revise si el elemento de contacto
la herramienta estén apretados.
Verifique que todos los tornillos de
corriente normal.
en la dirección opuesta a la
luego, sople aire a través del filtro
Limpie el elemento del filtro;
Mantenga lleno el lubricador.
neumáticos la tienen.)
(La mayoría de los sistemas
Abra la llave de escape.
humedad y la suciedad.
Para evitar que se acumulen la
diario.
Drene el filtro de la línea de aire a
ACTIVIDAD POR QUE COMO
TABLA DE MANTENIMIENTO
reparación o eliminar cualquier obstrucción.
Desconecte la herramienta al hacer cualquier
PRECAUCIÓN
MANTENIMIENTO (continuación)
Page 21
12
comuniquese con el representante de Paslode.
28
ños problemas. Si un determinado problema persiste,
solver rápidamente y fácilmente la mayoría de los pequeUsando la siguiente tabla de mantenimiento es posible rerealice, directamente a través del adaptador macho.
y 20 gotas de aceite, según sea el tipo de trabajo que se
lubricadas, por lo menos, diariamente, poniendo entre 6
neumático, las herramientas neumáticas deben ser
Si no se instala un filtro/regulador/lubricador en el sistema
cialmente diseñado para aplicaciones neumáticas.
cante N° 403720 (474 ml) es un aceite lubricante especaucho de los anillos-o y otras piezas de caucho. El lubripor Paslode porque otros lubricantes podrian dañar el
variable, y tiene que estar lleno hasta el nivel apropiado
aire. El lubricador debe ser para corriente de aire baja o
Use el lubricante apropiado en el lubricador de la línea de
se gastarán prematuramente.
herramienta no funcionará como es debido y sus piezas
correctamente regulado. Sin la lubricación apropiada, la
manteniendo lleno el lubricador de la línea de aire y
Es muy importante lubricar la herramienta correctamente,
PRECAUCIÓN
Lubricación de la Herramienta
sujetador esté al ras con el material de trabajo.
a la misma profundidad y que la cabeza del
■ Asegure que todos los sujetadores sean impulsados
secuencia apropiada de funcionamiento.
herramienta durante las pruebas y revise la
■ Verifique que no haya pérdidas de aire en la
material de trabajo idéntico al de la aplicación.
■ Pruebe la herramienta impulsando sujetadores en un
adaptador macho a la herramienta.
■ Verifique que se haya conectado firmemente un
aplicación.
y compruebe que sean los apropiados para su
■ Use solamente sujetadores aprobados por Paslode
está en la herramienta, sea legible.
■ Verifique que la información sobre seguridad, que
correctamente.
■ Verifique que el cargador esté colocado
que ambas piezas se muevan libremente.
correctamente instalado en relación con el gatillo y
■ Compruebe que el elemento de contacto haya sido
■ Verifique que ninguna pieza esté floja.
cione correctamente.
rectamente, que la herramienta esté segura y que funEsto asegura que todas las piezas estén puestas corcomprobar si la herramienta funciona como es debido.
Después de reemplazar una o más piezas, es importante
PRECAUCIÓN
Servicio
Probar la Herramienta Después de Darle
la humedad se congele.
cantidad de descongelante en el tanque evitará que
humedad sea muy alto. Poniendo una pequeña
humedad, cuando haga mucho frío o el grado de
del compresor del aire para eliminar cualquier
■ Abra, por lo menos diariamente, el drenaje del tanque
de grasa lubricante.
Use grasa Chemplex N° 403734 para reemplazar la capa
ca en la fábrica, de la pared del cilindro y de los anillos-o.
destruye la delgada capa de grasa lubricante, que se apliAl usar solventes para limpiar herramientas neumáticas se
inflamable par limpiar la herramienta.
Nunca use queroseno ni ningún solvente
que la herramienta siga funcionando bien.
219348, para eliminar cualquier suciedad y asegurar
herramienta, desármela y lávela con el solvente N°
■ Una vez por semana, según el uso que le dé a su
(8 oz.).
aceite neumático con anticongelante N° 219090
frías también tienen que usar en el lubricador el
sin calefacción con temperaturas extremadamente
■ Los operadores que trabajen al aire libre o en áreas
trabajar y cargue de nuevo la herramienta.
nuevamente el regulador a la presión apropiada para
■ Una vez que la herramienta se haya calentado, ajuste
alta presión.
Nunca dispare la herramienta sin clavos a
elasticidad al amortiguador y los anillos-o.
Disminuyendo la velocidad del pistón le da cierta
la tendencia de calentar las partes movibles.
para lograrlo. El funionamiento a poca velocidad tiene
sin clavos. La presión reducida del aire será suficiente
■ Conecte una línea de aire y dispare la herramienta
■ Quite todos los sujetadores de la herramienta.
■ Disminuya la presión regulada del aire a 30 psi
para calentar las piezas de la herramienta.
contrario, aconsejamos seguir el siguiente procedimiento
ambiente por el método más seguro y conveniente. De lo
las herramientas deben mantenerse a la temperatura
Cuando la temperatura es inferior a la de congelamiento,
Cuando Hace Mucho Frio
de mantenimiento frecuentemente.
eficiencia y sin peligro. Además, se debe revisar la tabla
rioradas para que la herramienta siga funcionando con
mente, y se deben cambiar las piezas gastadas o deteLas herramientas neumáticas deben revisarse periódica-
de hacer cualquier reparación.
seguridad y mantenemiento. Estudie los diagramas antes
y mantener la herramienta deben leer las instrucciones de
sencillo procedimiento. Las personas encargadas de usar
gación de la vida de la herramienta se logran siguiendo un
simple. Su funcionamiento sin problemas y la prolonEl mantenimiento de cualquier herramienta Paslode es
MANTENIMIENTO
Page 22
29
36
35
instalada en esta posición.
*
El sello tiene que ser
31
11
30
32
33
34
15
IN/LBS
Torsión Valora
29
28
27
26
38
#502435
DEL GATILLO
MONTAJE
33
#502908
DEL GATILLO
VÁLVUA
LA
MONTAJE DE
55
52
53
57
59
61
62
67
56
15
65
66
68
54
33
40
64
51
60
80
#502734
SUPERIOR
CONTACTO
ELEMENTO DE
MONTAJE DEL
43
44
42
45
39
79
50
46
47
48
49
69
58
16
325
41
20
18
250
63
78
25
23
120
22
21
13
12
10
17
19
➔
9
gruesa hacia abajo.
verificación banda
Nota: Manga de instalación
7
6
8
5
4
3
120
120
3
*
14
2
-
S
120
77
502000
PF
350
76
73
72
75
120
74
160
70
15
#502008
DEL PISTÓN
MONTAJE
1
71
Page 23
10
26
causar que la herramienta explote.
oxígeno para funcionar la herramienta ya que pueden
Nunca use algún aire o gas embotellado tal como el
reviselo por lo menos dos veces al día.
indicador de presión de aire este trabajando bien y
aire marcada sobre la herramienta. Asegure que el
recomendada. No sobre pase la maxima presión de
Solo opere la herramienta usando la presión de aire
ADA
AIRE RECOMEND
NO SOBRE PASE LA MAXIMA PRESIÓN DE
SCF
.098
PRESIÓN DE AIRE - PSI
CONSUMO DE AIRE - SCF/SUJETADOR
edores de una herramienta.
cuando este manejando o trabajando en los alred-
ridad para los ojos, incluyendo protectores laterales
Siempre use protección para oídos y equipo de segu-
USE PROTECCIÓN PARA OJOS Y OÍDOS.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
80 502723 1 Roll Pin 3/8”x1-1/4”
➔
79 502036 1 Thumb Wheel
78 502193 1 Actuation Setting Label
77 501300 2 S.H.C.S. 1/4-20 x 1-1/4”
76 502005 1 Housing End Plug
75 417147 1 O-Ring
sin costo adicional a traves del Departamento de Servicio.
pegada. Reemplaze si es necesario. La etiqueta esta disponible
** Asegure que la Etiqueta de Advertencia (502192) este bien
* Indica piezas de desgaste normal
40 404325 2 Locknut #8-32
39 502034 1 Housing Label Left
38 502029 1 Magazine End Cap
37 502016 2 REMOVED
36 502038 1 B.H.C.S. #8-32 x 1ʼ
35 502058 1 Magazine Logo Label
34 502017 2 B.H.C.S. 1/4-20 x 3/4”
33 403796 3 Roll Pin 1/8” x 1-1/4”
32 502025 1 Drum Pin Assembly
*
31 502026 1 Negator Spring
30 502020 1 Follower Spring
29 502031 2 B.H.C.S. #8-32 x 1/2”
28 502018 1 Follower Body
27 502021 1 Lockout Bar
26 502019 1 Follower Claw
25 502807 1 Magazine Assembly
24 502022 1 REMOVED
23 500729 1
*
22 500866 1 Bumper
*
21 401985 1 O-Ring
20 502007 1 Bulkhead
*
19 092235 1 O-Ring
*
■
18 501218 1 Driver Blade
17 502010 1 Check Band
16 502009 1 Sleeve
15 502012 1 Piston
14 502011 1 Piston Seal
13 502057 1 S.H.C.S.1/4-20 x 1-1/4”
12 502056 1 Exhaust Seal
11 502032 1 REMOVED
10 198028 1 O-Ring
9 502434 1 Poppet Assembly
8 211664 1 O-Ring
7 502859 1 O-Ring
6 123984 1 Valve Spring
5 502013 1 Top Cap Gasket
4 502003 1 Top Cap
3 501299 4 S.H.C.S. 1/4-20 x 1”
2 502062 1 Air Deector Gasket
*
•
➔
*
*
*
*
*
1 502004 1 Air Deector
Page 24
9
25
clavos
Sostiene dos tiras o 84
Trasera
Carrillera de Carga
mano
Sitúa la herramienta a
Gancho de Vigas
rebote
secuencia a disparos en
Cambia de disparos en
Gatillo de Intercambió
del brazo
Fácil de manejar con menos cansancio
Diseño Ligero
Para máxima durabilidad
cha de Metal
Tapa de Escape He-
pasos
Para carga rápida en dos
Clavos
Desvío del Seguidor de
blanco
Elimina disparos en
Cierre de Disparo
oblicuos
sujeta clavos
madera cuando
Agarra la
Agresivo
Contacto
procesada
en toda madera
Impulsa consistentemente
lugares apretados
Puede entrar en
Diseño Compacto
Motor Potente
(sobre lado opuesto)
ajustar el compresor
de la profundidad de clavo sin
Proporciona control preciso
Uso de Herramienta
Ajuste de Profundidad Sin
PF350-S Características y Beneficios
Page 25
8
24
funcione correctamente.
■ Sólo se use aire regulado y que cada regulador
■ Se limpie el filtro cada seis meses.
sea adecuado (Pieza N° 403720).
periódicamente y que el suministro de lubricante
■ El funcionamineto del lubricador se examine
se congelen, especialmente en invierno.
■ Las líneas de aire estén limpias para evitar que
correctamente.
sistemas de drenaje automáticos funcionen
de aire se drenen diariamente, y que los
■ Las columnas de agua, o los filtros y las líneas
no haya pérdidas.
■ Los adaptadores neumáticos estén apretados y
- Asegure Que:
Mantenimiento del Sistema Neumático
Importante: Presión de Aire (80-100 psi)
ere, por lo menos, un compresor de 5 hp.
1 hp para proporcionar 4 pies³/min./estándar, se requiComo en compresores se necesita aproximadamente
cione 19 pies³/min./estándar de aire, por lo menos.
demuestra que se necesita un compresor que proporUsando la tabla de consumo de aire, este ejemplo
* Esta cifra aparece en la tabla de Consumo de Aire.
estándar.
estándar* (@ 100 psi) = 18.36 pies³/min./
herramienta X 1.2 X 0.051 pies³/min./
10 herramientas X 30 sujetadores/minuto/
Por ejemplo:
estándar requeridos
estándar) @ presión* (psi) = pies³/min./
de seguridad) X consumo de aire (pies³/min./
sujetadores/minuto/herramienta X 1.2 (factor
Número de herramientas X promedio de
Use esta ecuación:
res aplicará, por minuto, cada herramienta de la línea.
tas se usarán y aproximadamente cuántos sujetadoPara usar la tabla necesita saber cuántas herramien-
1-1/4 pulgadas como mínimo.
principal necesario para esta aplicación debe ser de
m, la tabla indica que el diámetro interior de la línea
120 psi y la longitud de la línea principal es de 106.70
proporciona aproximadamente 80 pies³/min. de aire a
Por ejemplo, si un compresor eléctrico de 20 hp
Cómo Calcular la Tubería Necesaria
aire en su herramienta.
compresor para reponer rápidamente la presión del
de aire le permitirá encontrar el tamaño correcto del
presiones superiores a 120 psi. La tabla de consumo
mente entre 80 y 120 psi, y nunca se deben usar a
Paslode han sido diseñadas para funcionar eficientecionamiento de las herramientas. Las herramientas
cada herramienta para calcular los requisitos de funUse la tabla de consumo de aire en el esquema de
Cómo Calcular el Tamaño del Compresor
SISTEMAS NEUMATICOS (continuación)
Page 26
7
23
para cualquier apalicación de más de 7.60 m.
de aire es de 3/8 de pulgada y de 1/2 pulgada
problemas. El diámetro mínimo de una manguera
la longitud suficiente para que el aire circule sin
■ Las mangueras de aire y los adaptadores tengan
de humedad y un filtro/regulador/lubricador.
■ Se hayan instalado en el compresor un colector
- Asegure Que:
para Exteriores
Instalación de Un Sistema Neumático
■ Se siga un programa regular de mantenimiento.
posible.
■ Las mangueras de aire sean tan cortas como sea
refrigerante.
■ Se haya instalado en el sistema un secador tipo
extremo inferior de cada línea secundaria.
■ Las columnas de agua se extiendan desde el
baja o variable
■ Lubricadores diseñados para corriente de aire
■ Presión regulada de 0 a 120 psi
■ Filtros de 50 micrones o más finos
tura normales de 3/8 de pulgada
■ Tamaño mínimo del orificio a presión y tempera
características:
herramientas Paslode deben tener las siguientes
de proporcionar aire y proetección suficientes a las
Las unidades de filtro/regulador/lubricador capaces
Unidades de Filtro/Regulador/Lubricador
■ Se siga un programa regular de mantenimiento.
periódicamente.
■ El sistema neumático sea lubricado
líneas secundarias de todo el sistema.
■ Existen válvulas de cierre en cada una de las
estén en la parte superior de la línea principal.
■ Las salidas de aire en las líneas secundarias
líneas muy largas.
■ Existen almacenamientos de aire a lo largo de las
de pulgada por pie) a partir del compressor.
■ La línea principal tenga una inclinación de (1/16
garantizar un suministro de aire adecuado.
suministran aire sea bastante grande como para
■ El diámetro interior de todas las líneas que
- Asegure Que:
para Interiores
Instalación de Un Sistema Neumático
neumáticos.
para la instalación y el mantenimiento de los sistemas
continuación se detallan las revisiones necesarias
un sistema neumático correctamente instalado. A
funcionen bien. El diagrama de más abajo muestra
que todas las herramientas de potencia neumática
instalado y recibir mantenimiento periódicamente para
El sistema neumático debe estar correctamente
de longitud.
■ Las mangueras de aire no midan más de 45.70 m
SISTEMAS NEUMÁTICOS
Page 27
secuencial
Posición de disparo
6
22
evitar que salgan más.
sujetadores necesarios, deje de oprimir el gatillo para
■ Una vez que haya colocado todos los
mente la herramienta.
contra el material de trabajo, colocando cuidadosacontinúe haciendo rebotar el elemento de contacto
■ Manteniendo apretado el gatillo,
un sujetador.
en los lugares donde quiera colocar
oprimiendo el elemento de contacto
trabajo con un movimiento de rebote,
herramienta a lo largo del material de
■ Apriete el gatillo y mueva la
el mango.
■ Tome la herramienta firmemente por
por salto
Posición de impulso
PELIGRO
Impulsos sucesivos (de rebote)
próximo sujetador.
■ Repita el mismo procedimiento con el
trabajo.
■ Separe la herramienta del material de
■ Apriete el gatillo para disparar el sujetador.
apoyada en el material de trabajo.
del elemento de contacto quede bien mango y sosténgala de modo que el base
■ Tome firmamente la herramienta por el
anillo-o
Pino pasador y
Colocación precisa
otra cosa que no sea la mano.
No sujete ni sostenga el gatillo con ninguna
de posición
Indicador
car como se muestra en la ilustración.
▼
de posición en la herramienta debe ahora indicoloque el pino pasador y el anillo-o. El indicador
gatillo. Mover el gatillo a la posición de salto y
y el pino pasador del sistemade ensamblado del
posición de impulso por salto, remover el anillo-o
gatillo es secuencia. Para cambiar el gatillo a la
(bounce drive). la posición de manufactura del
biar del posición secuencial a operacion por salto
La herramienta ha sido manufacturada para cam-
Cambio de gatillo
trabajo.
levante la herramienta del material de
sujetador, suelte completamente el gatillo y
■ Después de haber impulsado cada
trabajo antes de apreter el gatillo.
manténgalo apoyado contra el material de
■ Oprima el elemento de contacto y
impulsos sucesivos o "de rebote".
El juego de funcionamiento en secuencia evita los
Funcionamiento en secuencia
cargador.
conecte con la oparte trasera del
Paso 3 Hale el seguidor hasta que
cargador.
clavos en parte atras del
Paso 2 Insertar uno o dos tiras de
Paso 1 Tome firmamente el mango.
Sujetadores
HERRAMIENTA (continuación)
FUNCIONAMIENTO DE LA
Page 28
5
21
ajuste
Tuerca de
contacto
Elemento de
sujetador quede a la profundidad deseada.
Mueva el elemento de contacto hasta que la cabeza del
el elemento de contacto.
está al mismo nivel que la superficie de trabajo), suba
los sujetadores sobresalen (la cabeza del sujetador no
superfice de trabajo), baje el elemento de contacto. Si
cabeza del sujetador es impulsada por debajo de la
Si la herramienta excede la profundidad deseada (la
tuerca de ajuste a sea el elemento de contacto.
La profundidad de colocaión se logra regulando la
sujetadores.
representate de Paslode.
primera vez, no trate de repararla; llame de inmediato al
6. Si la herramienta no funciona cuando se conecta por
la herramienta cuando no están un uso.
parte inferior de la mesa para quardar los sujetadores y
misma. Se puede colocar una pequeña bandeja en la
seja colocar la línea de aire comprimido debajo de la
5. Si el operador usa una mesa para trabajar. se acon-
instalación especial.
aire comprimido. En general, no se exige ninguna otra
sobre la longitud y los requisitos de las mangueras de
sulte le sección Sustemas Neumáticos de este manual
posible, de preferencia a menos de tres metros. Conun calibre, tan cercano al de la herramienta como sea
4. Instale una unidad de filtro/regulador/lubricador con
línea de aire comprimido.
argue el aire de la herramienta cuando se desconecte la
requiere un adaptador neumático tipo macho, que descherrmienta antes de instalar el adaptador macho. Se
3. Quite la cubierta plástica en la entrada del aire de la
para que su herramienta quede registrada.
debe llenarse y devolverse inmediatamente a Paslode
futura. Además, se incluye una targeta de rehistro, que
manual. Conserve este manual para cualquiera consulta
2. Con cada herramienta se entrega una copia de este
página 4 de este manual.
familiarizarse con las instrucciobnes de seguridad de la
los operadores y sus supervisores inmediatos deben
1. SEGURIDAD: Antes de usar la herramienta, todos
fuente de aire comprimido y quítele todos los
que no haya peligro. Deconéctela de la
Apunte la herramienta en alguna dirección en
puede unstalar siguiendo estos pasos:
Su herramienta Paslode está lista para usarse y se
PELIGRO
acterística)
(en herramientas que tienen esta car-
cación
Regulación de la profundida de colo-
HERRAMIENTA
FUNCIONAMIENTO DE LA
debe exceder 120 psi.
La presión de aire en la herramienta nunca
PELIGRO
HERRAMIENTA
INSTALACION DE LA
Page 29
4
20
Seguridad.
Comuníquese con el representante de Paslode sobre la presentación de Programa de Alerta sobre
.
ella o de daños materiales o a la herramienta
lesiones personales, tanto al operador de la herramienta comoa quienes estén cerca de
La falta de observación de cualquiera de estas instrucciones puede ser causa de graves
PELIGRO
el número de cada parte y su ubligación correcta.
precaucíon que flaten. Consulte el diagrama de la herramienta sobre
situaciones peligrosas. Vuelva a colocar todas las etiquetas de
o se modifica de alguna forma la herramienta, se pueden crear
la tarea requerida. Si se usan piezas o sujetadores no autorizados
recomendados por Paslode para usar con esa herramienta y para
Use sólo piezas y sujetadores específicamente diseñados y
RECOMENDADOS POR PASLODE
USE SOLAMENTE PIEZAS Y SUJETADORES
o defectuosa.
recomienda. Nunca trate de hacer funcionar una herramienta sucia
Limpie diariamente la herramienta y lubríquela como se
OPERACION APROPIADA
INSPECCIONE LA HERRAMIENTA PARA LA
funcionar la herramienta porque podrían hacer que explotara.
Nuna use aire o gases envasado, como el oxígeno, para hacer
calibre de la presíon neumática funcione correctamente.
en la herramienta. Verifique por lo menos dos veces al día que el
recomendada. No exceda la presíon neumática máxima marcada
La herramienta debe funcionar sólo con la presíon neumática
RECOMENDADA
NO EXCEDA LA PRESION NEUMATICA MAXIMA
por lo menos un sujetador.
la línea de aire comprimido, dejándola cargada y lista para disparar
herramienta, porque atrapan el aire a alta presíon al desconectar
NUNCA coloque enlaces HEMBRAS de desconexíon rápida en la
como se desconecte la línea de aire comprimido.
MACHOS, para permitir que el aire de alta presíon salga tan pronto
Se debe conectar a la herramienta solamente conectores neumáticos
PARA SU HERRAMIENTA
USE SIEMPRE LOS ADAPTADORES APROPIADOS
todos los sujetadores.
sin haberla desconectado de la línea de aire compromido y quitado
Nunca trate de eliminar obstrucciones o reparar una herramienta
REPARACIONES O ELIMINAR OBSTRUCCIONES
DESCONECTE LA HERRAMIENTA PARA HACER
de trabajo, ni ningún otro detalle.
debe grabar en su superficie el nombre de su compañia, el del área
El armazón de la herramienta es un recipiente a presión y nunca se
NO ALTERE EL ARMAZON DE LA HERRAMIENTA
disparar un sujetador y herirlo o herir a otra persona.
por la manguera o con el gatillo oprimido, porque se podría
Siempre tome la herramienta sólo por el mango. Nunca la tome
MANGO
TOME LA HERRAMIENTA SOLAMENTE POR EL
un disparo imprevisto.
dicho elemento funcione correctamente, porque podría producirse
quite el elemento de contacto. No use la herramienta a menos que
accidental. Nunca manipule indebidamente, deje inoperante, ni
llamado elemento de contacto, para prevenir cualquier disparo
Esta herramienta está equipada con un mecanismo de seguridad,
CONTACTO
NO DEJE INOPERANTE NI QUITE EL ELEMENTO DE
sujetadores podrían atravesar o salirse del material.
sea delagado o trabaje cerca de las aristas del mismo, porque los
material de trabajo. Debe tener mucho cuidado cuando el material
La herramienta debe funcionar sólo cuando esté en contacto con el
TERIAL DE TRABAJO
USE LA HERRAMIENTA SOLAMENTE SOBRE UN MA-
elemento de contacto estén oprimidos.
línea de aire comprimido esté desconectada y que ni el gatillo ni el
Antes de cargar sujetadores en la herramienta, verifique que la
OPRIMIDO.
EL GATILLO O EL ELEMENTO DE CONTACTO ESTE
AIRE COMPRIMIDO ESTE CONECTADA, O CUANDO
NO CARGUE SUJETADORES CUANDO LA LINEA DE
contacto.
porque se podría disparar un sujetador al oprimirse el elemento de
gatillo, o sujetarlo en la posición de cierre o defuncionamiento,
Nunca se debe manipular indebidamente o dejar inoperante el
CIERRE O DE FUNCIONAMIENTO
NUNCA SUJETE EL GATILLO EN LA POSICION DE
que no esté a la vista.
persona con la herramienta, porque podría dispararse un sujetador
que está vacía o desconectada, nunca se apunte ni apunte a otra
Verfique que ho haya sujetadores en elcargador. Aun cuando crea
NUNCA ASUMAQUE LA HERRAMIENTA ESTA VACIA
persona, aun cuando crea que no está cargada.
tal. Nunca juguetee con ella, ni se apunte a usted mismo ni a otra
Esta herramienta no es un juguete; por lo tanto no la trate como
NUNCA USE LA HERRAMIENTA PARA JUGUETEAR
como un martillo.
No arroje la herramienta al suelo; no golpee el armazón ni la use
PROPOSITO CON QUE FUE DISEÑADA
USE SU HERRAMIENTA SOLAMENTE PARA EL
ambientes que requieren su uso.
usp del la porteccion de ojo. Lleve sombreros duros en los
uso. Como empleador usted es responsable de imponer el
una herramienta o trabaja cerca de una herramienta en
y los oídos que sea conforme con ANSI Z87, meintras usa
Use siempre el equipo adecuado para protegerse los ojos
PROTEJASE LOS OJOS Y LOS OIDOS
familiarizada con ella podría lastimarse o lastimar otros.
descuide, porque cualquier persona que no esté
cuando no la esté usando o al dejar su lugar de trabajo. Nunca la
Siempre desconecte la herramienta de la línea de aire comprimdo
ESTE USANDO
DESCONECTE LA HERRAMIENTA CUANDO NO LA
este manual.
todas las precauciones de seguridad y las instrucciones de
de usar su herramienta hasta que no haya léido y entendido
funcionamiento sin peligrode las herramientas Paslode. NO trate
Estas instrucciones proporcionan la información necesatia para el
LA SEGURIDAD ESTA PRIMERO
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Page 30
3
19
NO EXCEDA LA PRESIóN DE AIRE RECOMENDADA
de aire en el rango indicado.
80 hasta120 p.s.i. (5.5 hasta 8.3 bars). Para mjor funcionamiento seleccionar la presion
OPERACION de PRESION de AIRE:
de aire.
descargar la presion de aire en la herramienta cuando sea desconectado del suministro
Esta herramienta utiliza un enchufle de 3/8" N.P.T. El acoplamiento debe ser capaz de
ACOPLAMIENTO DE AIRE:
DIAMETRO .113 - .131
2" -3-1/2"
LONGITUD DEL CLAVO
SPECIFICACIONES de los SUJETADORES
18"
13”
PRESION de OPERACION 80 hasta 120 p.s.i. (5.5 hasta 8.3 bars)
PESO 7 lbs. 8oz.
LARGO
ANCHO 5"
ALTURA
MODELO NO. PF350-S (Pieza# 502000)
SPECIFICACIONES de la HERRAMIENTA
SPECIFICACIONES DE LA HERRAMIENTA Y LOS SUJETADORES
VISTA EXPANDIDA CON LISTADO DE PIEZAS..........................................................10-11
BENEFICIOS DEL LA HERRAMIENTA.............................................................................. 9
SISTEMAS DE AIRES......................................................................................................7-8
INSTALACION Y OPERACION DEL LA HERRAMINETA................................................5-6
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD................................................................................... 4
SPECIFICACIONES DEL LA HERRAMINETA Y SUS SUJETADORES.............................3
INTRODUCCION
rminienta correctamente.
Lea cudadosamente este manual y las instrucciones de seguridad para comprender como usar le her-
reglas del fabricante.
residencial. Esta herramienta le provera confiabilidad y eficencia cuando sea usada acorde con las
La herramienta Paslode PF350-S es una herramienta de calidad,diseñada para uso en aplicaciones
Page 32
17
Esquema
Manual de Funcionamiento y
¡IMPORTANTE!
entienda este manual.
el personal de operaciones y servicio lea y
El cliente tiene la responsibilidad de que todo
NO DESTRUYE ESTE MANUAL
350-S
Modelo PF
Clavadora Paslode
P
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.