Paslode IM250A LI User Manual

Part No. 902400
Model IM250A Li
CORDLESS 16 GAUGE ANGLED
IMPORTANT!
DO NOT DESTROY
It is the customer's responsibility to have all operators and service personnel read and understand this manual.
03/12
LITHIUM-ION FINISH NAILER
OPERATING MANUAL
www.paslode.com
19
Contents
Subject Page
Introduction and Warranty ............................................................................................................................................... 2
An Overview of the Paslode Cordless 16 Gauge Angled Lithium-ion Finish Nailer .........................................................3
Safety Instructions ........................................................................................................................................................... 4
Battery and Charger ........................................................................................................................................................ 7
Fuel Cartridge ................................................................................................................................................................. 9
Preparing the Paslode Cordless 16 Gauge Angled Lithium-ion Finish Nailer for Use....................................................12
Paslode Cordless 16 Gauge Angled Lithium-ion Finish Nailer Operation......................................................................13
Fasteners and Applications ........................................................................................................................................... 14
Servicing ........................................................................................................................................................................ 15
Troubleshooting .....................................................................................................................................................................................................17
The battery charger system meets all safety requirements for power tools.
Paslode
is a trademark Paslode An Ilinois Tool Works Company 888 Forest Edge Drive Vernon Hills, Illinois 60061 www.paslode.com
Power Nailers are made in the U.S.A.
®
is a member of:
RBRC
RBRC
Li-ion
1
Introduction and Warranty
Paslode Cordless 16 Gauge Angled Lithium-ion Finish Nailer Operating Manual
This manual is intended to acquaint you with the Paslode Cordless 16 ga. Angled Lithium-ion Finish Nailer. Unlike other power fastening tools, the Cordless Finish Nailer is powered by an internal combustion linear motor. In simpler terms, your Cordless Finish Nailer is powered by a motor similar to the one that powers an automobile. The Cord­less Finish Nailer ignites a fuel and air mixture to produce the energy to drive the motor, which in turn drives the fastener. The Cordless Finish Nailer is totally self-contained. It carries its own fuel supply and battery, along with a supply of fasteners.
For ease of use, this manual is divided into sections (see Contents). Each section of the manual is written with you, the tool operator, in mind. We have left out many of the technical terms so that you can easily understand how to get the maximum performance from your Cordless Finish Nailer, and how to avoid damaging the tool or injuring yourself. But, to accomplish this, we need you to do two things:
1. READ THE MANUAL FROM COVER TO COVER BEFORE USING THE TOOL.
2. FOLLOW ALL INSTRUCTIONS IN THE MANUAL.
The Cordless Finish Nailer should be handled like other power fastening tools that you use. Like most tools, when used improperly injury could result . If you are going to allow others to use the Cordless Finish Nailer, it is your responsibility to make sure that they also read and comply with the instructions in this manual before attempting to operate the tool.
Should you have questions about the Cordless Finish Nailer, or wish to obtain additional copies of this
®
manual, please contact your Paslode
representative. The space below is provided so that you may record your representative's name, address, and telephone number.
Name
Address
City State Zip
Telephone Number
Paslode Cordless Warranty and Limitations
Paslode warranties that new Cordless power fastening tools, parts and accessories will be free from defects in material and workmanship for the period shown below, after the date of delivery to the original user.
ONE-YEAR LIMITED WARRANTY
A one-year warranty will apply to all parts, except those specifically covered by an extended warranty.
FIVE-YEAR EXTENDED LIMITED WARRANTY
A five-year warranty will apply to all molded nylon parts:
• Motor Housing,Cap and Grille
Handle Halves and Actuator
Trigger
Magazine Parts
WARRANTY STATEMENT
This warranty is limited to tools sold and service requested in the United States. To obtain information on warranty service in the United States, refer to the Service Center listing that was provided with your tool.
Paslode's sole liability hereunder will be to replace any part or accessory which proves to be defective within the specific time period. Any replacement part or accessory provided in accordance with this warranty will carry a warranty for the balance of the period of warranty applicable to the part it replaces. This warranty does not apply to part replacement required due to normal wear.
This warranty is void on any tool which has been subjected to misuse, abuse, accidental or intentional damage, use with fasteners, fuel, batteries, or battery chargers not meeting quality, improperly maintained, repaired with other than genuine Paslode replacement parts, damaged in transit or handling, or which, in Paslode's opinion, has been altered or repaired in a way that the performance of the tool.
PASLODE MAKES NO WARRANTY, EXPRESSED OR IMPLIED, RELATING TO MERCHANTABILITY, FITNESS, OR OTHERWISE, EXCEPT AS STATED ABOVE, and Paslode's liability AS STATED ABOVE AND AS ASSUMED ABOVE is in lieu of all other warranties arising out of, or in connection with, the use and performance of the tool, except to the extent other wise provided by applicable law. PASLODE SHALL IN NO EVENT BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, INCLUDING, BUT NOT L ARISE FROM LOSS OF ANTICIPATED PROFITS OR PRODUCTION,
Paslode specification, size, or
affects or detracts from
IMITED TO, DAMAGES WHICH MAY
2
Overview of the Paslode Cordless 16 Gauge Angled Lithium-ion Finish Nailer
Description
The Paslode Cordless Nailer is a self-contained, fully portable nailer that uses liquid hydrocarbon fuel to power a unique linear drive internal combustion motor.
In order for you to fully understand the information contained in this manual, you need a basic understanding of the Cordless Finish Nailer. As you can see in the illustration below, the Cordless Finish Nailer is made up of three major areas: handle, motor, and magazine.
As you examine the Cordless Finish Nailer, become familiar with the three major areas and the various components located in each of them.
The Handle Assembly contains the fuel cartridge, indicator
The Motor Assembly contains the cover and filter, the motor housing, the nose, and the work contacting element.
The Magazine Assembly and control the fastener and the battery for the Cordless Finish Nailer.
16 ga. Angled Lithium-ion Finish
light, and the trigger.
Specifications
Dimensions: Weight-with battery 4 .6 lbs
Height 11-1/2 inches
Length 10-3/4 inches
Magazine Angled
Cycle Rate: Intermittent Operation – 2 to 3 nails per second
NOTE: Exceeding these cycle rates could cause the tool to overheat, resulting in loss of performance or damage to tool components.
By using the Paslode Cordless 16 ga. Angled Lithium-ion Finish Nailer at its recommended cycle rate, you will be able to drive several thousand nails in a typical workday.
Fasteners: 16 Gauge Angled
daol ot stnenopmoc eht sniatnoc
Magazine Capacity:
(use Paslode angled fasteners only.)
2 nail strips, or 100 fasteners.
cap
motor housing
Motor Assembly
quick clear cover
adjustable depth of drive
(opposite side)
removable grille & filter
follower
Battery : 7.4 volts DC -
drive
approximately 6000
Fuel Cartridge:
full charge.
Trim fuel cartridge
Liquid hydrocarbon - Provides to drive approximately 1000 fasteners.
fuel cartridge compartment
Handle Assembly (soft grip)
rafter/belt hook
soft touch trigger
Provides enough
(.64oz) Part
energy to
fasteners on a
#816007
enough fuel
Magazine Assembly
battery indicator light
(opposite side)
nail count indicator
lockout feature
battery compartment
(opposite side)
no-mar tip
3
Safety Instructions
The following safety instructions have been included in this booklet to provide you with basic information neces­sary for safe operation of the Paslode Cordless 16 ga. Angled Lithium-ion Finish Nailer.
WARNING
DO NOT ATTEMPT TO OPERATE THIS TOOL UNTIL YOU HAVE READ AND UNDERSTAND ALL SAFETY PRECAUTIONS AND MANUAL INSTRUCTIONS.
DANGER
The Cordless Finish Nailer is an internal combustion device. It produces hot exhaust gases that may ignite flammable materials. This tool must not be used in a combustible environ­ment or in the presence of combustible materials, such as flammable chemi­cals, adhesives, gasoline, or solvents.
WARNING
Do not expose the tool to temperatures in excess of 120° F (49° C). Fuel and/ or the battery may burst, releasing flammable gas.
WARNING
This tool must be operated
only in a well-ventilated environment, because
the tool exhausts carbon monoxide similar to a gas chainsaw or lawnmower. Exposure to carbon mon­oxide may cause dizzi­ness, nausea, or uncon­sciousness.
Do not attempt to operate this tool until you have read and understood all safety precautions and manual instructions.
Failure to follow all safety precautions and instruc­tions may result in a perma­nent loss of vision, serious personal or even fatal injury, property damage and/or tool damage.
WARNING
ALWAYS keep the Cordless Finish Nailer, fuel cartridge, battery and battery charger out of the reach of children.
4
WARNING
Safety Instructions
7. NEVER OPERATE THE TOOL WITH THE
WORK CONTACTING ELEMENT REMOVED OR DISABLED.
Always wear EYE and EAR safety gear when working with or in the vicinity of the Paslode Cordless 16 ga. Angled Lithium-ion Finish Nailer.
1. Eye protection must meet the requirements of ANSI Standard Z87.1 and should have side shields for increased protection.
2. NEVER ASSUME THE TOOL IS EMPTY.
Never point the tool at yourself or anyone else.
3. NEVER E TOOL.
The Cordless Finish Nailer is not a toy – it is a tool.
Careless and improper use may result in a serious accident.
4. NEVER CARRY THE TOOL WITH YOUR FINGER ON, OR SQUEEZING, THE TRIGGER.
NGAGE IN "HORSEPLAY" WITH THE
This device helps reduce the possibility of accidental
fastener discharge by preventing the tool from operating until it is completely against the work surface.
NEVER operate the tool if the work contacting element
is not working properly.
ALWAYS POINT THE TOOL AWAY FROM YOUR-
8. SELF AND OTHERS WHEN CLEARING A JAM OR REMOVING FASTENERS.
Pull the follower slightly back and push the release
lever. Tip the tool nose up slightly and fasteners should slide out of the rear of the magazine. If fasteners are jammed, refer to the appropriate servicing section of this manual.
9. NEVER OPERATE THE CORDLESS FINISH NAILER
IF PARTS ARE LOOSE, DAMAGED OR MISSING.
10. DO NOT DRIVE FASTENERS INTO KNOTS OR ON
TOP OF OTHER FASTENERS.
A fastener may ricochet and cause serious injury.
11. OPERATE THE TOOL ONLY ON THE WORKPIECE.
This practice may result in the accidental discharge of
a fastener.
5. NEVER OPERATE A MALFUNCTIONING TOOL.
Refer to the servicing or troubleshooting section of this
manual to correct the problem. If the problem cannot be corrected, stop using the tool and report it to your supervisor or Paslode
6. DO NOT LOAD FASTENERS WITH THE TRIGGER AND/OR WORK CONTACTING ELEMENT PRESSED IN.
A fastener may be accidentally discharged.
®
representative.
WARNING
The Cordless Finish Nailer should be operated only when it is in contact with the work surface. When fastening thin materials such as plywood, be sure to position the tool so that the fastener is driven into the underlying piece.
5
Safety Instructions
12. NEVER DRIVE FASTENERS INTO AREAS WITH CONCEALED HAZARDS.
Always check the area behind the work surface for
electrical wiring, gas pipes, water pipes, sewer drains or other potential hazards.
13. ALWAYS MAINTAIN SECURE AND UNOBSTRUCTED FOOTING WHEN ON LADDERS, PLATFORMS OR OTHER HIGH LOCATIONS.
WARNING
Never over-reach, since tool recoil may cause a loss of balance. Always
dna segde fo erawa eb drop-offs when nailing on rooftops and other high locations. Keep them in full view.
14. ALLOW ONLY QUALIFIED PERSONNEL TO OPERATE THE CORDLESS FINISH NAILER.
15. PROPERLY STORE FUEL CELL.
WARNING
Always store fuel cartridges where they will not be exposed to an open flame, sparks or temperatures above 120° F (49° C).
16. ALWAYS STORE THE TOOL WITH THE FUEL CARTRIDGE AND BATTERY REMOVED.
Store the fuel cartridge in the case with the cordless finish nailer
17. KEEP THE TOOL CLEAN.
A clean tool is less likely to jam or malfunction.
18. KEEP YOUR HANDS CLEAR OF THE WORK AREA SURFACE.
WARNING
WARNING
Only persons who have read and fully understand all tool operation, safety a n d m a in te n an c e instructions should be allowed to operate the tool.
Battery Disposal:
The Paslode batteries contain lithium and should be recycled or disposed of properly. It is illegal in some areas to place a lithium battery into the trash or solid waste stream.You may contact your local recycling center for information on where to return the spent battery or call 1-800-822-8837 for information on battery recycling in your area.
A fastener may exit at an angle unexpectedly and cause injury.
CHARGING SYSTEM SAFETY INSTRUCTIONS!
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS!
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
DANGER
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR
ELECTRIC SHOCK, CAREFULLY
FOLLOW THESE INSTRUCTIONS
For connection to a supply outside North America, use an attachment plug adapter of the proper configuration for the power outlet, if needed.
6
Battery and Charging System
Battery and Charging System
The Paslode Cordless 16 Gauge Angled Lithium-ion Finish Nailer comes with a rechargeable battery and its own charging system. This charging system is the only one that will work with the Paslode lithium-ion batteries. The first step in preparing a new tool for operation is to fully charge the battery.
New batteries are shipped partially discharged and must be charged prior to first use. Batteries
will take 5 minutes to 1 hour (time will be dependant on the amount of discharge of the battery) to recharge.
Important Charging Notes
Warning
CHEMICAL/EXPLOSION HAZARD Read ALL instructions be­fore charging or using bat­tery. Failure to follow ALL instructions may result in fire, severe burns, or re­lease of toxic materials.
Charging Instructions
Remove the charger unit from the tool case and plug
1.
it into a 120V AC outlet. Set the charger base on a stable surface. A green light will come on to indicate the power is on and the charger circuit is ready.
2. Remove the battery from tool or case and insert ter-
minals down into charger. The red light will come on indicating that the battery is charging and the green light will go out.
Note
If battery is completely discharged, the red light and the green light may alternate back and forth for up to 20 minutes. This safety feature slowly recharges the battery until it is ready to accept the full charging current. If the red and green lights continue to alter­nate after 20 minutes, replace the battery.
3. After charging is complete, the red light will go out
and the green light will come on, indicating that the battery is fully charged. The charger will keep the battery at full charge until it is removed.
4. Unplug the charger from the 120V AC outlet.
Battery
6ft. Cord
Charger
THE PASLODE BATTERY CHARGING SYSTEM
Charging System Accessories:
Battery Charger - Part No. 902672
CHARGING TIMES:
First charge (new battery)
Discharged Battery 5 minutes to 1 hour
1 hour
CHARGING DON'TS:
1. Do not charge battery outdoors or in temperatures
below 40°F (5°C).
2. Do not allow metal objects to come in contact with
battery terminals.
3. Do not puncture or attempt to open battery case or
cells.
4. Do not store battery where it will be subjected to
temperatures above 120°F (49°C).
5. Do not incinerate battery.
6. Do not use a defective battery charger, one that
over-heats and/or smokes when plugged in.
7. Do not immerse the battery or charger in water.
7
Battery and Charging System
! TO
O L OPERATOR
! ASSUME TOOL IS ALWAYS LOADED A
! REA
S
AND BYST
D
M
! CAR
A
NUA
A
BON MONOXIDE HAZARD - USE ONLY
NDERS MUST WEAR
Standby Position
Ready Position
Inserting Battery
L FROM
! EXPLOSION HAZARD
COVER T
LEA
N
E Y
D WILL
E AND HEARING PROT
TODAS
- NEVER USE IN E A
L
L
LWAYS F
AS PAGINAS I SEZ SO
IN VENTIL
IGNEUSEMENT LE MODE D' E
IR
E A FASTE
D
X
EL MANUAL.
PLOSIV
ATED
ARE E ATMOSPH
A TO
DE L
O CONTR
E
MPLOI. LEUR
RE - TOOL E
A RIO P
N
U
O
ED
N RESPECT
E R
E S
PEUT EN
T
O
COVER.
DISREGA
R
DI
NG
W
A
E
RNIN
CTI
O
GS COU
N THAT CONFO
NER.
L
D RESU
AV
OID
RMS
L
T IN A
NA
TO ANSI STANDARDS.
USEA A
CCIDE
X
N
ND UN
HAUST COU
TS.
C O
UL
NSCIOUSNES
TAR E
LD I
G
N A
NITE FUM
C C
R
S.
I
A
D
IN
ENT
ER
ES.
DES A
E S
.
CCI
DENT
S.
Battery Indicator Light
On the right side of the handle is a small plastic lens. This is the battery indicator light. When you insert a fully-charged battery into the tool, you will see a blinking green light. If the indicator light blinks red, recharge the battery.
BATTERY INDICATOR LIGHT
1. hsiniF sseldroC eht otni ,tsrfi stcatnoc ,yrettab eht daoL Nailer.
2. Push battery fully forward into its locked Ready position. The battery indicator light will light.
3.
To disengage the battery, push down on locking tab and slide battery back until it locks into the Standby position.
4.
To remove battery, push down on locking tab and slide
battery out.
! TO
OL OP
E
RAT
! ASSU
ORS AND B
! R
ME TOOL
EAD MANUAL FROM C
! CARB
Y
ST
IS A
ANDER
O
L
N
WA
M
S
ON
YS
! E
M
X
LO
OXIDE
US
PLOSION HAZA
OV
A
T
WEA D E
H
D
AZA
AND WILL ALWAYS F
R EY
LEA T
RD
E AND
O
-
RD - NEVER USE IN
DA
U
SE
S LAS PAGIN
LIS
ONLY
E Z
S
IN
OI
GNE
I
V
R
A
ENTILA
E
S DEL MA
U
EXPLO
S
EM
TED AREA
ENT
SIVE ATMOSPHERE -
NU L E
A
M
L.
O
DE
DE D'
LO
E
C
MPL
ONT
OI
TOOL E
R AR
. L
E
I
U
O
R NON R
PUEDE
RESULTA E SPEC
T PEUT
ENTRA
ER T
O
CO
VE
R.
D
ISREGARDING WARNIN
HEAR
IN
G P
R OTE
A FA
CTION
S
T ENER.
G
S C
T H
O
AT
ULD R
T
C
O
O
AVOI
NFOR
E
S ULT IN ACC
D
MS
NAUSEA AND
TO AN
I DE
S
XHAUST COULD
I
NT
ST
S
AND
.
U
NCONS
ARDS
C
.
IO
R EN
I
U
GNI
SNESS.
A
TE FUMES.
CCID
INER
ENTES. D E
S AC
C I DEN
T S
.
NOTE: If battery is left in tool for an extended period, the battery will discharge completely and will require recharging.
8
Fuel Cartridge
Fuel Cartridge
DANGER
E X P L O S I O N/F I R E HAZARD
R ead ALL sa f ety instructions before using or handling the fuel cartridge. Failure to follow ALL instructions may result in explosion or fire. This may cause severe personal injuries or property damage.
Keep the fuel cartridge away from heat, sparks and open flame.
Exposure to tempera­tures above 120°F (49°C) may cause the fuel cartridge to burst, releasing flammab le gas.
There is a second container inside the fuel cartridge. The inner container holds the fuel. The space between the inner container and the outer cylinder is filled with a gas, called the propellant, which is under pressure.
To eject the fuel, propellant pressure squeezes the inner fuel container, much as you squeeze a tube of toothpaste. This squeezing action ensures that all the fuel is used, and that the Cordless Finish Nailer can operate in any position.
Because of this container-within-a-container design, you might hear the sound of fluid when shaking the fuel cell after all the fuel has been used. This is the propellant, which remains between the containers even after all the fuel has been expelled.
If you expose the empty fuel cartridge to extreme temperatures, the propellant gas will expand and could cause the container to burst, releasing flammable gases.
NOTE
1. When replacing fuel cartridge also clean or replace the air filter for optimum tool operation.
WARNING
Sunlight can raise the inside temperature of an unventilated car or van to above 140°F (60°C).
Never puncture or attempt to open the fuel cartridge; it is non-refillable.
Never incinerate, reclaim or recycle the fuel cartridge.
Never smoke while installing the fuel cartridge.
Never inhale the spray.
Keep out of the reach of children.
Store fuel cartridge(s) in well-ventilated areas only.
NOTE: Altitude Restriction
Paslode Cordless technology is powered by an internal combustion engine and are effected by altitude. The tool may lose power or become erratic at elevations of
.
6000 feet or greater.
9
Fuel Cartridge
NOTE:
Paslode Cordless fuel cartridges are marked with a “Best Use Before” date on the bottom of the can.
For maximum performance use fuel before the “Best Use Before” date.
DANGER
Paslode Cordless Fuel Cartridges are flammable.
Do not remove fuel cartridge cap or install on other fuel cartridges!
Paslode Cordless Fuel Cell/Cartridge Disposal Guidelines
Paslode the industry leader in cordless technology provides this information to assist users with the proper disposal of discarded fuel cells/cartridges. Acceptable disposal options vary depending on the type of fuel cell/cartridge users. All users must cons federal, state and local solid waste regulations to ensure that discarded fuel cells/cartridges are disposed of properly. Users contact their local solid waste authority for further guidance.
Discarded fuel cells/cartridges (used or unused) may be considered hazardous waste under the Resource Conservation and Recovery Act (RCRA) depending on several factors as described in the paragraphs that follow. Upon disposal used and unused fuel cells/cartridges may be classified as ignitable hazardous waste (waste code D001) under U.S. EPA regulations.
ider
must
Hazardous waste generated by homeowners and contractors who perform routine maintenance for homeowners in their homes are not regulated by RCRA. In general, "household wastes" generated by homeowners and their contractors are exempt from hazard­ous waste regulation because those wastes are expressly excluded from the definition of hazardous waste. For example US EPA has excluded as "household waste" aerosol cans that contain residual product and propellent. Thus under regulations homeowners and contractors may dispose of discarded fuel cells/cartridges as general refuse in a properly permitted municipal landfill. These users must still contact their local solid waste authority to determine if any state or local regulation prohibits or restricts such disposal.
Paslode takes no responsibility for proper fuel cell/cartridge disposal. Proper disposal remains the responsibility of sellers and users. All sellers and users must contact their local solid waste authority to determine if any prohibits or restricts disposal. Users may obtain more information about U.S. EPA hazardous waste regulations at the following internet address: www.epa.gov/epaoswee.osw/hazwaste.htm
Alternatively users may contact U.S. EPA's RCRA Superfund Call Center at 1-800-424-9346 to receive more information.
federal, state or local regulation
federal hazardous waste
10
Inserting Fuel Cartridge
Fuel Ca rtridge
A. When loading a fuel cartridge, lift the tool off of the work surface so the work contact element (WCE) is not depres­sed. Press forward at the back of the actuator cover and pivot outward to open. The cover will swing out of the way.
2. PULL OUT
1. PRESS UP
C. Release the adaptor so it is centered on the fuel
cartridge.
B. Lift the fuel cartridge adaptor and insert the fuel cartridge into the tool.
D. Close the actuator cover over the fuel valve/cylinder assembly and push forward and down until the actuator cover snaps into position to complete the loading of fuel in the Cordless Finish Nailer.
2. PRESS DOWN
1. Close over
11
Preparing the Paslode Cordless 16 Gauge Angled Lithium-ion Finish Nailer for Use
Fasteners
The Paslode Cordless 16 ga. Angled Lithium-ion Finish Nailer drives Paslode® 16 gauge angled fasteners designed to be used with the tool. The use of fasteners that do not meet Paslode standards could cause tool damage and will void all warranty claims.
Loading Fasteners
STEP 1: Align the heads of the Paslode 16 ga. Angled Finish nails to the silver brad channel in the rear of the magazine
.drawrof spirts slian eht hsuP .spirts owt ro eno tresni dna
STEP 2: Next, while applying pressure to the release lever, pull the follower toward the rear of the magazine until the follower passes the last strip of fasteners. Release the lever on the follower and let the follower push the nails forward into the nose of the tool.
DO not use straight Finish Nails!
Paslode Cordless 16 ga. Angled Lithium-ion Finish Nailer and Outdoor Weather
Use only Paslode 16 Gauge Angled Finish Nails.
Nail Channel
Pull Follower
In the illustration above, you will see an indicator arrow on the side of the follower. When the indicator arrow is in the reload area, marked on the side of the magazine, you may insert a new strip of nails. When the follower arrow reaches the lockout area the tool automatically locks the tool to prevent the tool from operating. To unlock the tool, simply reload another strip of nails.
Lockout Feature
The purpose of this feature is to prevent needless blank cycling, which could mar woods,waste fuel and damage tool components .Ten (10) nails will be left in the magazine when the follower reaches the lockout area. When changing fastener length or loading at the beginning of the work day, you should inspect the magazine and nose for any fasteners left in the tool. These nails will not be visible unless you open the nose of the tool.
yrd ni ,sroodtuo reliaN hsiniF sseldroC eht esU weather, when the nailer, fuel cartridge and battery are between 45°F (7.2°C) and 120°F (49°C).
HOT WEATHER OPERATION
The Cordless Finish Nailer requires cooling of the motor assembly to operate properly. The fan normally provides the necessary air flow to permit continuous operation. Whenever the Cordless Finish Nailer is idle for extended periods, keep the fuel and tool out of direct sunlight and in surroundings where temperatures will not exceed 120°F (49°C). After extended periods of continuous use, it may be necessary to cool the motor by setting tool aside for 10-15 minutes or until the tool operates normally. An overheated tool may not drive nails completely or may operate erratically.
COLD WEATHER OPERATION
When storing the Cordless Finish Nailer in tempera­tures below 45°F (7.2°C) it may be necessary to first warm up the fuel and tool for proper operation.
Fuel cartridges at colder temperatures can lose their required propellent pressure. To correct this simply warm up the fuel cartridge by placing it in an inside
coat pocket for several minutes. Once the fuel is warm, insert the cartridge into the tool.
Quickly depress the tool two times onto the work sur­face and hold the tool in the down position after the
second actuation. Wait one or two seconds then pull the trigger. This action is referred to as "double pumping" and provides a richer fuel mixture to the cold tool to
help initiate combustion.
12
Paslode Cordless 16 ga. Angled
Lithium-ion Finish Nailer Operation
Cold Weather Operation: (Continued)
It will be necessary to repeat this procedure several times until the temperature of the tool warms up enough to operate in it’s normal mode.
Once the tool reaches operational temperature the tool will generate it’s own heat and will function normally.
If the tool sits for an for an extended period of time and cools down it may be necessary to repeat these steps.
CAUTION
During the warm-up process, never expose the tool, fuel cartridge, or battery to flame.
CAUTION
The Cordless Finish Nailer should not be used in the rain or where excessive moisture is present. The use of the Paslode Cordless Technology under these conditions may result in damage to tool components and cause the tool to malfunction.
®
The work contacting element and nose will become hot after prolonged or rapid use. If it becomes necessary to adjust the work contacting element, avoid touching with bare hands.
This tool must be operated in a well ventilated environ­ment, because the tool exhausts carbon monoxide similar to a chainsaw or lawn mower. Exposure to carbon monoxide may cause dizziness, nausea or unconsciousness.
DANGER
CAUTION
PRESS WORK – CONTACTING ELEMENT AGAINST THE WORK SURFACE.
Fan motor starts, fuel is injected into combustion chamber and mixed with air by the fan.
SQUEEZE TRIGGER Spark plug ignites the fuel/air mixture driving the piston assembly down on the fastener.
RELEASE TRIGGER ­LIFT TOOL Combustion chamber opens. Fan exhausts
hot gases and
cools internal components.
Turn adjustment wheel in either direction
Depth of Drive Adjustment
Remove the battery before adjusting the depth of drive.
The depth of drive adjustment is done by turning the adjustment wheel as shown by the arrows on the side of the tool.
13
Fasteners and Applications
Applications
The Paslode Cordless 16 ga. Angled Finish Nailer is suited for a variety of applications. These include securing door and window casings; attaching baseboards where walls meet floors; attaching moldings where walls meet ceilings; securing paneling; securing chair rails, picture molding and other decorative trim.
Fasteners
The Paslode Cordless 16 ga. Angled Finish Nailer drives Paslode 16 Gauge Angled Finish Nails. Fasteners are collated into strips of 50 for easy loading. Paslode fasteners are designed to be used in Paslode tools, use of other fasteners may cause damage to the tool or injury to the tool operator.
PART
THE PASLODE CORDLESS 16 ga. ANGLED FINISH NAILER
NO. LENGTH APPLICATION
DRIVES THESE NAILS
650044 1- 1/4" Cap/Shoe Molding
650045 1-1/2" Baseboard, Crown, Chair
650046 1-3/4" Baseboard, Crown, Chair
650047 2" Baseboard, Casings, Crown
650049 2-1/2" Casings
14
Servicing
Restrict Field Service to the Following
CHECKING THE ENERGY LE VEL OF THE BATTERY
RECHARGING THE BATTERY
CHECKING THE FUEL CARTRIDGE
REPLACING THE FUEL CARTRIDGE
CLEANING/REPLACING THE AIR FILTER
CLEARING A JAM
CLEANING THE TOOL (See cleaning manual)
Attempts to go beyond these procedures could result in serious personal injury or damage to the Cordless Finish Nailer and voiding the warranty.
There are certain problems you may encounter when you are using the Cordless Finish Nailer that you will be able to correct on the work site. The following field service procedures are the only service procedures you should attempt. Anything else that may appear wrong with the Cordless Finish Nailer should only be diagnosed and repaired by a fully trained service technician. If you have any reason to believe that your problem is beyond the service procedures in this manual, contact your Paslode representative immediately.
Fuel Cartridge Check
If the Cordless Finish Nailer's fan operates and the indica­tor light is green, but the tool will not cycle or does not drive fasteners completely, check the fuel cartridge. With the fuel cartridge out of the tool, check to see if the cartridge still contains fuel and that the metering valve is working. To determine if there is any fuel left in the fuel cartridge, hold in the upright position and simply place the metering stem against a solid object, and gently push about three or four times. A small amount of fuel should be released each time.
DANGER
Wear safety glasses when performing this test. Never perform this test near an open flame or sparks, while smoking, or where the fuel may get into your eyes.
If fuel is not released with each operation of the metering valve, this indicates that there is no more fuel left in the cylinder and it must be replaced. Dispose of the empty fuel cartridge.
(see page 10.)
Clearing a Jam
An occasional problem you may encounter is a jammed
®
Finish Nailer, clearing a jammed fastener is easy:
sseldroC eht fo ngised euqinu eht fo esuaceB .renetsaf
DANGER
Never attempt any maintenance of a Paslode Cordless tool without first removing the fuel cell and battery. Maintenance should be started only after the tool is completely inoperative.
Battery Check
Periodically check on the battery indicator light (the light in the handle) of the Cordless Finish Nailer. When encountering a problem, the first step should always be to make sure the battery has enough charge to operate the tool.
When the work contacting element is depressed on work piece, the fan motor will turn on and the blinking green indicator light will turn solid green. If the indicator light blinks red or glows red, recharge the battery.
1. Remove the battery.
2. Pull the latch, releasing front guide. Pivot front guide forward.
3. Clear jam, and push driver blade back up to its normal position.
Close front guide and latch it. Check that the work
4.
contacting element moves freely.
! TOOL OPERATORS AND BYSTANDERS MUST WEAR EYE AND HEARING PROTECTION THAT CONFORMS TO ANS
! ASSUME TOOL IS ALWAYS LOADED AND WILL ALWAYS FIRE
! READ MANUAL FROM COVER TO COVER. DISREGARDING WARNINGS COULD RESULT IN ACCIDENTS.
! CARBON MONOXIDE HAZARD - USE ONLY IN V ! EXPLOSION HAZARD - NEVER USE IN EXPLOSIVE ATMOSPHERE - TOOL E
LEA TODAS LAS PAGINAS DEL MA LISEZ SOIGNEUSEMENT LE MODE D' EMPLOI. LEUR NON RESPECT PEUT ENTRAINER DES ACCIDENTS.
ENTILATED AREA TO AVOID N
NUAL. DE LO CONTRARIO PUEDE RESULTAR EN ACCIDENTES.
A FASTENER.
AUSEA AND UNCONSCIOUSNESS.
XHAUST COULD IGNITE FUMES.
I STANDARDS.
15
Servicing
Air Filter
Open the grille by pressing slightly above the adapter and pivoting the cover open. The air filter simply lifts out.
the air filter every two days. Soap and water restores the filter to a "like new" condition.
GRILLE
FILTER
CAP
When you get home:
1. Place the battery in its charger if it needs charging as
indicated by the red charge light on the handle.
2. Wipe your Cordless Finish Nailer with a clean, soft
naelc dna kcehC .tsud yna evomer ot YLTNEG retlfi eht paT
cloth.
3. Remove and clean the filter every two days.
4. Check work contacting element to ensure it is operating
freely.
Paslode Cordless Tool Accessories
Cordless 16 Gauge Angled Lithium-ion Finish Nailer:
No-Mar Replacement Tip - Part No. 902425
Battery - Part No. 902650
Tool Cleaner - P a r t No .
Clear Safety Glasses - Part No. 401382
219348
edolsaP eht rof elbaliava era seirossecca fo yteirav A
End-of-Workday Routine
These simple steps are based on maintaining the safety and operational efficiency of the Cordless Finish Nailer.
Before you leave the work site:
1. eht esu syawlA .esac loot ni erots dna yrettab evomeR Cordless Finish Nailer case for transporting and storing the tool.
2.
Dispose of all empty fuel cartridges. Remember to dispose of these fuel cartridgeas where they will not be crushed, punctured, burned or found by children.
Paslode Cordless Lubricating Oil - Part No. 401482
Battery Charger - Part No. 902672
Paslode Cordless Finish Nailer Case - Part No. 902445
Contact your Paslode® representative for additional information.
Tools
A 9/64 Hex Wrench (Part No. 900736) is provided with each Cordless 16 Gauge Angled Lithium-ion Finish Nailer.
16
Preparing Tool for Operation - Battery/Charger Problems
SYMPTOM POSSIBLE PROBLEMS SERVICE
Battery does not appear to accept charge when battery is plugged into the charger.
Inoperative indicator lights on charger, or defective charger.
Try battery in tool after a full charge cycle. If tools indicator light is red, charger not working properly. Replace charger, or monitor charging time to ensure battery has adequate time for recharging. It is normal for battery to feel warm after properly charging.
Troubleshooting
Charger gets hot, makes excessively loud noise, or smokes during charging cycle. Charger cord or wall plug gets hot.
Normal Stage of Operation
SYMPTOM POSSIBLE PROBLEMS SERVICE
Fan does not run - tool indicator light is blinking red or solid red.
Fan does not run, or runs slower than nor­mal - tool indicator light is solid red.
Work-contacting element does not depress fully - tool does not operate.
Battery damaged or cycle life exhausted.
Damaged charger.
Battery is not charged.
Battery terminals are oily, dirty, or corroded.
Battery is discharged.
Work-contacting element is bent, or build-up of debris in track restricts operation.
Replace battery.
Discontinue use immediately and unplug from power source. Replace charger and tag or dispose of charger to prevent accidental re-use or connection to power source.
Charge battery.
Clean battery terminals with soft cloth.
Charge battery.
Remove and inspect lower probe. Clean track. Repair or replace lower probe as required.
Tool will not cycle - fan runs, indicator light is solid green.
Lockout feature is engaged.
Fuel Cell empty.
Spark wire out of spark plug.
Spark plug is dirty.
No spark is generated.
Add strip of nails.
Replace fuel cell.
Remove cap and check spark lead, insert in spark plug and replace cover.
Clean tool cylinder head.
®
Return tool to authorized Paslode service.
dealer for
17
Troubleshooting
Normal Stage of Operation
SYMPTOM POSSIBLE PROBLEMS SERVICE
Tool operates properly, but fasteners do not drive fully.
Tool operates properly, but fasteners are sometimes over-driven, and sometimes under-driven.
Tool operates, but no fastener is driven.
Tool operates erratically or appears to be losing power - tool indicator light is green.
Work-contacting element requires adjustment.
Fuel cell is low.
There may be loss of seal in combustion chamber.
Work-contacting element is not adjusted prop­erly for the type of material being fastened.
Wrong fasteners being used.
Follower not properly engaged behind fastener strip.
Jammed fastener.
Fuel cell is low.
Spark plug wire is loose.
Air filter is dirty, causing tool to overheat.
Adjust work contacting element.
Check fuel cell and replace as required.
Press work contacting element against workpiece for one minute. Pull trigger. If fastener does not drive, there is a leak that requires service.
Adjust work-contacting element. Readjust as required when material density or thick­ness of material being fastened changes.
Use only fasteners meeting Paslode specifications. Check Fasteners and Ap­plications section for fastener types and sizes recommended for use in Paslode Cordless tool.
Position follower behind fastener strip and engage strip.
Clear jam.
Check fuel cell.
Check spark plug wire.
Remove air filter and clean. Use soap and water to remove stubborn debris.
®
Tool operated and drove fasteners, but driver blade did not return to up position.
Combustion chamber does not drop after tool cycles.
Tool is dirty.
Built-up dirt and debris on driver blade or in nose bore.
Tool is dirty.
Work-contacting element is bent, or is dirty.
Clean tool.
Clean driver blade and nose bore with degreaser cleaner.
Clean tool.
Clean track or replace work-contacting element.
If tool will not operate after following the above service directions, return the tool to an authorized Paslode representative for service.
For Technical support call 1-800-222-6990 or visit our web site at www.paslode.com.. To purchase parts, visit our website at www.itwconstructionparts.com.
®
18
P
An Illinois Tool Works Company 888 Forest Edge Drive Vernon Hills, Illinois 60061 www.paslode.com
contacto. Limpie el carril o cambie el elemento de
Limpie la clavadora. para que reciba servicio.
Envíe la clavadora a su proveedor Paslode
punta con un limpiador desengranaste. Limpie la hoja del impulsor y el orificio de la
www.paslode.com Vernon Hills, Illinois 60061 888 Forest Edge Drive An Illinois Tool Works Company
está sucio. El elemento de contacto está doblado o el carril
sucios. La camisa de la clavadora o los anillos O están
deshabilitada. La sección interior de la clavadora está sucia o
o en el orificio de la punta de la clavadora. Se ha acumulado suciedad en la hoja del impulsor
18
Para comprar las partes, visite nuestro sitio del web en partes de www.itwconstructionparts.com. Para llamada técnica de apoyo 1-800-222-6990, o visita nuestro sitio web en www.paslode.com.
para que reciba servicio. Si la herramienta nofunciona después de seguir las instrucciones deservicio, devuelva la herramienta asu representante Paslode®
que funciona la herramienta. La cámara de combustión no baja después de
superior. hoja del impulsor no volvió a la posición
La clavadora funcionó y clavó el clavo, pero la
jabón
están sucios.
Limpie la herramienta. para limpiar la suciedad difícil de quitar.
Quite el filtro y límpielo. Use agua y
Revise el cable de la bujía..
Revise el cartucho de gas. Saque los clavos atorados.
clavos y sujételo. Coloque el transportador detrás de la tira de
esta clavadora Paslode Cordless ver los tipos y tamaños recomendados en
Sujetadores y aplicaciones para
sección de especificaciones de Paslode. Revise la Use sólo clavos que cumplan con las
siendo clavado. la densidad o el espesor del material que está
ajustar según sea necesario cuando cambie Ajuste el elemento de contacto. Vuelva a
debe ser reparada. el gatillo. Si el clavo no sale, hay una fuga que
pieza de trabajo durante un minuto. Oprima Presione el elemento de contacto contra la
necesario. Revise el cartucho de gas y cámbielo si es
Ajuste el elemento de contacto.
La camisa de la herramienta o los anillos en “O”
la clavadora. El filtro está sucio, y hace que se sobrecaliente
El cable de la bujía está suelto. bajo.
El nivel de combustible cartucho de gas está La clavadora tiene clavos atorados.
la tira de clavos. El transportador no está bien ajustado detrás de
Está usando clavos incorrectos.
tipo de material que está siendo clavado. El elemento de contacto no está bien ajustado al
Puede haber fugas en la cámara de combustión.
bajo. El nivel de combustible cartucho de gas está
Es necesario ajustar el elemento de contacto.
la clavadora está verde. parece perder potencia - la luz indicadora de La herramienta funciona erráticamente o
clavos. La herramienta funciona pero no dispara los
veces no penetran lo suficiente. los clavos a veces penetran demasiado y a La herramienta funciona correctamente, pero
los clavos no penetran por completo. La herramienta funciona correctamente, pero
SÍNTOMA POSIBLES PROBLEMAS SERVICIO
Durante el funcionamiento normal
Detección y corrección de fallas
17
Paslode para que la repare. Envíe la clavadora a su distribuidor autorizado
No se producen chispas.
Limpie la culata del cilindro de la clavadora.
bujía y vuelva a colocar la cubierta. Quite la cubierta y revise la bujía, coloque la
Cambie el cartucho de gas.
el carril. Repare o cambie el probador inferior. Quite y revise el probador inferior. Limpie
Cargue la batería.
corrosión o están sucias. Las terminales de la batería tienen grasa,
Cargue la batería.
La bujía está sucia.
a la bujía. El cable que produce la chispa no está conectado
El cartucho de gas está vacío.
funcionamiento. acumulación de suciedad restringe s u El elemento de contacto está doblado, o la
La batería está descargada.
de esmeril fina. Limpie las terminales de la batería con una tela
La batería no está cargada.
constantemente en verde. funciona. La luz indicadora está iluminada La clavadora no clava, pero el ventilador sí
por completo - la clavadora no funciona. El elemento de contacto no se puede oprimir
en rojo. la clavadora está iluminada constantemente lentamente de lo normal - la luz indicadora de El ventilador no funciona, o funciona más
parpadeando en rojo. la clavadora está iluminada constantemente o El ventilador no funciona - la luz indicadora de
SÍ OICIVRESSAMELBORP SELBISOPAMOTN
Durante el funcionamiento normal
conecte accidentalmente o lo vuelva a usar. cargador defectuoso para evitar que alguien lo el cargador y coloque una etiqueta en el desconéctelo de la fuente de energía. Cambie Deje de usar el cargador de inmediato y
Obtenga una batería nueva. correctamente.
tibia después de haberla cargado recargarse. Es normal que la batería se sienta que la batería tenga el tiempo adecuado para o regule el tiempo de carga para asegurarse de funcionando debidamente. Cambie el cargador clavadora está verde, el cargador no está de un ciclo de carga. Si la luz indicadora de la Pruebe la batería en la herramienta después
El cargador está dañado.
ciclo de vida. La batería está dañada o se ha terminado su
funcionan, o el cargador está defectuoso. Las luces indicadoras en el cargador no
Detección y corrección de fallas
se calientan. cable del cargador o el transformador de pared o produce humo durante el ciclo de carga. El El cargador se calienta, hace demasiado ruido
horas. la batería está conectada en el cargador de 3 el cargador se conecta a la batería o cuando La batería no parece aceptar la carga cuando
SÍNTOMA OICIVRESSAMELBORP SELBISOP
Preparación de la clavadora antes de usarla - Problemas con la batería o conel cargador
16
o quemados. los niños y donde no puedan ser aplastados, perforados que debe desecharlos donde no los puedan encontrar
2. Deseche todos los cartuchos de gas vacíos. Recuerde
para transportarla y almacenarla. Siempre use el maletín de la clavadora Paslode Cordless
1. Quite la batería y guárdela en el maletín de la clavadora.
hexagonal de 9/64 plg (pieza No. 900736). Cada clavadora Paslode viene acompañada de una llave
Clavadoras Paslode
su representante de Paslode®. Para obtener mayor información póngase en contacto con
902445 Maletín para la clavadora Paslode Cordless - Pieza No.
De cargador de baterías - Pieza No. 902672
Aceite lubricante Paslode - Pieza No. 401482
Lentes de seguridad claros - Pieza No. 401382
Limpiador - Pieza No. 219348
Batería - Pieza No. 902650
902425 Punta " No Mar" (que no deja marcas) - Pieza No.
TAPA
FILTRO
Antes de salir de su lugar de trabajo:
clavadora para acabados. pasos para mantener la seguridad y la eficiencia de la Al final de cada día de trabajo lleve a cabo estos sencillos
Rutina al final de un día de trabajo
la clavadora para acabados angulada: Existe una gran variedad de accesorios disponibles para
Accesorios Paslode
que funciona sin obstrucciones.
4. Revise el elemento de contacto para asegurarse de
3. Saque y limpie el filtro cada dos días.
y suave.
2. Limpie la clavadora para acabados con un paño limpio
ser recargada colóquela en el cargador.
1. Si la luz roja en el mango indica que la batería necesita
Cuando llegue a casa:
CUBIERTA
de agua y jabón deja el filtro como “nuevo”. Revise y limpie el filtro de aire cada dos días. Una solución
Golpee LIGERAMENTE el filtro para sacarle el polvo.
simplemente sale hacia fuera. y pivoteando la cubierta para que se abra. El filtro de aire Abra la cubierta oprimiendo ligeramente arriba del adaptador,
Filtro de aire
Servicio
15
S. ENT
ARDS.
I STAND
EA AND UNCONSCIOUSNESS.
AUS
OSPHERE - TOOL EXHAUST COULD IGNITE FUMES. A TO AVOID N E
VE ATM
NUAL. DE LO CONTRARIO PUEDE RESULTAR EN ACCIDENTES.
NINGS COULD RESULT IN ACCIDENTS.
A FASTENER.
ENTILATED AR
RE
LISEZ SOIGNEUSEMENT LE MODE D' EMPLOI. LEUR NON RESPECT PEUT ENTRAINER DES ACCID
D - NEVER USE IN EXPLOSI R
ARD - USE ONLY IN V
LEA TODAS LAS PAGINAS DEL MA
O COVER. DISREGARDING WAR
AR EYE AND HEARING PROTECTION THAT CONFORMS TO ANS
R T
OXIDE HAZ
COVE
N
S LOADED AND WILL ALWAYS FI
! EXPLOSION HAZA
STANDERS MUST WE Y
CARBON MO
!
D B
! READ MANUAL FROM
SUME TOOL IS ALWAY
! AS
! TOOL OPERATORS AN
(vea la pagina 10)
PELIGRO
elmento de contacto no esté obstruido.
4. Cierre la guía delantera y asegúrela. Verifique que el
hacia atrás hasta la posición normal de retorno.
3. Quite las clavos atorados y empuje la hoja del impulsador
pivotear hacia adelante.
PELIGRO
2. Deslice el seguro para soltar la quía delantera y hágala
1. Saque la batería.
Impulse, es muy sencillo sacar los clavos atorados: con clavos atorados. Debido al diseño único de la clavadora Un problema típico que puede encontrar es una clavadora
Para desatorar la clavadora
gas vacío de forma adecuada. y que debe reemplazar el cartucho. Deseche el cartucho de válvula, significa que no hay más combustible en el cilindro Si no sale combustible cada vez que active la aguja de la
pueda entrar en los ojos. de chispas, mientras fuma, o donde el combustible le Nunca lleve a cabo esta prueba cerca de una llama o Use los lentes de seguridad cuando haga este prueba.
bustible. vez que oprima debe salir una pequeña cantidad de com­un objeto sólido y oprima unas tres a cuatro veces. Cada vertical y simplemente coloque la aguja dosificadora contra si queda combustible en el cartucho, sosténgalo en posición y si la válvula dosificadora está funcionando. Para comprobar la clavadora, revíselo para ver si aún contiene combustible cartucho de gas. Cuando el cartucho de gas esté fuera de no dispara o no clava por completo los clavos, revise el y la luz indicadora está iluminada en verde, pero la clavadora Si funciona el ventilador de la clavadora Paslode Cordless
continua, recargue la batería. indicadora se enciende en rojo, en forma parpadeante o parpadeante se ilumina en forma constante. Si la luz de trabajo, arranca el motor del ventilador y la luz verde Cuando se presiona el elemento de contacto contra la pieza
energía para hacer funcionar la clavadora. ser siempre asegurarse de que la batería tenga suficiente acabados. Cuando tenga un problema, el primer paso debe decir, la luz indicadora en el mango de la clavadora para Revise periódicamente la luz indicadora de la batería, es
Revisión de la batería
inoperable. después de que la clavadora esté completamente
y la batería. El mantenimiento sólo debe hacerse clavadora Impulse sin antes quitar el cartucho de gas Nunca intente hacer trabajos de mantenimiento en la
inmediatamente con su representante de Paslode. servicio de este manual, póngase en contacto
más difícil de corregir que con los procedimientos de de servicio entrenado. Si considera que su problema es Impulse debe ser diagnosticado y reparado por un técnico mismo. Cualquier otro problema que tenga su clavadora servicio son los únicos que debe intentar realizar por sí en el lugar de trabajo. Los siguientes procedimientos de usar su clavadora Paslode, que usted mismo puede corregir Existen ciertos problemas a los que se puede enfrentar al
o causar daños a la clavadora Impulse y anular la garantía. estos procedimientos, puede llegar a sufrir lesiones graves Si intenta efectuar reparaciones mayores a las que indican
LIMPIAR LA HERRAMIENTA
DESATORAR LA CLAVADORA
LIMPIAR EL FILTRO DE AIRE
REEMPLAZAR EL CARTUCHO DE GAS
DOSIFICADORA
REVISAR EL CARTUCHO DE GAS Y LA VÁLVULA
RECARGAR LA BATERIA
REVISAR EL NIVEL DE ENERGIA DE LA BATERIA
Servicio
Revisión del cartucho de gas
En el lugar de trabajo limítese a:
moldura superior
superior y quardasillas
superior y quardasillas
del listón del zócalo
14
650049 2-1/2" Marcos
650047 2" Listón del zócalo,marcos,
650046 1-3/4" Listón del zócalo, moldura
650045 1-1/2" Listón del zócalo, moldura
650044 1- 1/4" Terminado superior/inferior
Gabinetes
Panel
NO. DESIGNACION APLICACION
PIEZA
Guarnicíon
Tapa y Moldura abajo Moldura del zócalo,
Guardasilla
Tope de puerta
ESTOS TIPOS DE CLAVOS DE ACABADO
LA CLAVADORA PARA ACABADOS ANGULADA CLAVA
Paslode, se puede dañar la clavadora y se anula la garantía. clavos tiene 50 clavos para facilitar la carga de los mismos. Si utiliza clavos que no cumplen con las especificaciones de La clavadora para acabados Paslode Cordless Angulada usa clavos Paslode de la serie F-16, calibre 16. Cada tira de
Clavos
Atasco de puerta
Escaleras
Guardamano
ventana Marco superior para
para la puerta Marco lateral
superior Moldura
otra decoración. y pisos o en la unión de paredes y techo; la fijación de paneles, de guardasillas, molduras para cuadros y cualquier en la colocacíon de decoraciones a los marcos de puertas y ventanas; la instalación de molduras en la unión de paredes Son muchos los usos que se le pueden dar a la clavadora para acabados Paslode Cordless Angulada, por ejemplo,
Aplicaciones
Clavos y Aplicaciones
13
ida del cono-
ugar bien venti-
cimiento. opuede sufrir mareos, nausea o pérd unapodadora. Si usted inhala monóxido de carbon­carbono,de forma similar a una sierra de cadena o lado,ya que la herramienta emite monóxido de Sólo use este herramienta en un l
ADVERTENCIA
el elemento de contacto, evite tocarlo con las manos. de un uso prolongado o rápido. Sí es necesario ajustar El elemento de contacto y la punta se calientan después
PELIGRO
necesaria. la dirección maneja en Ajuste la
internos. los
componentes
calientes y enfría deja salir los gases abre. El ventilador combustión se La cámara de GATILLO. SUELTE EL CLAVADORA Y
ajustando la maneja del elemento de contacto. El ajuste de la profundidad con que se clava se realiza
con que se clava. Saque el cartucho de gas antes de ajustar la profundidad
Ajuste de la profundidad con que se clava
LEVANTE LA
impulsa el clavo. el pistón que combustión mueve bustible y aire. La mezcla de com­enciende la una chispa y se La bujía produce GATILLO. APRIETE EL
mezcla con aire. ventilador lo combustión y el cámara de inyecta en la combustible se motor arranca, el El ventilador del
TRABAJO. SUPERFICIE DE CONTRA LA CONTACTO ELEMENTO DE PRESIONE EL
Operation:
Funcionamiento de la clavadora de acabado angulada
12
sus componentes y la clavadora se puede averiar. angulada bajo estas condiciones se pueden dañar humedad. Si se usa la clavadora para acabados debe ser usada en la lluvia o donde haya demasiada La clavadora para acabados Paslode Cordless no
ADVERTENCIA
las llamas, y revise la batería. mínima de operación sin exponerlos directamente a batería y el cartucho de gas lleguen a la temperatura fuerza necesaria de propulsión. Deje que la clavadora,la Cuando hace frío, los cartuchos de gas pierden la
Funcionamiento cuando hace frío
erráticamente. completamente o que la clavadora funcione sobrecalienta, es posible que los clavos no penetren clavadora funcione normalmente. Si la clavadora se clavadora durante unos 10 ó 15 minutos o hasta que la necesario dejar enfriar el motor dejando de usar la de periodos prolongados de uso continuo, puede ser temperaturas no excedan los 49° C (120 ° F). Después tible y la clavadora en la sombra y en lugares donde las usarse durante periodos prolongados, deje el combus­Siempre que la clavadora Paslode Cordless esté sin necesario para permitir que funcione continuamente. El ventilador generalmente produce el flujo de aire del motor se enfríe para que funcione correctamente. La clavadora Paslode Cordless necesita que el conjunto
Funcionamiento cuando hace calor
y la batería estén entre 20°F (-7°C) and 120°F (49°C). buen tiempo, cuando la clavadora, el cartucho de gas, Use la clavadora Paslode Cordless al aire libre, en
funcionamiento.
seguidor Tirar del
clavos los Cargar
Característica de bloqueo
recargue simplemente
a menos que se abra la boca de la herramienta. algunos en el cargador. Estos clavos no serán visibles cargador y la boca para verificar si permanecen clavos
comienzo del día de trabajo, debe inspeccionar el
cambie la longitud de los clavos o cuando cargue al cuando el seguidor alcance al área de bloqueo. Cuando herramienta. Se dejarán diez (10) clavos en el cargador, desgastar el combustible y dañar los componentes de la automático en blanco que pueda estropear la madera, El objetivo de esta característica es evitar el ciclaje
otra tira de clavos.
Para desenganchar la herramienta,
bloquea automáticamente para evitar su
seguidor alcance al área de bloqueo, la herramienta se introducir una nueva tira de clavos. Cuando la flecha de de recarga, marcada en el lado del cargador, usted puede lado del seguidor. Cuando la flecha aparezca en el área En la ilustración de arriba, usted verá una flecha en el
clavitos de Canal
angulados. clavos de acabado Use solamente
angulada al aire libre La clavadora para acabados
son angulados! Nunca use clavos de acabado que no
adelante dentro de la boca de la herramienta. seguidor y deje que el mismo mueve los clavos hacia haya pasado la última tira de clavos. Suelte la palanca del hacia la parte posterior del cargador hasta que el seguidor mientras oprime la palanca de liberación, tire del seguidor Empuje las tiras de clavos hacia adelante. PASO 2: Luego, parte posterior del cargador e introduzca una o dos tiras. angulados Paslode con el canal de clavitos plateado en la PASO 1: Alinee las cabezas del los clavos de acabado
Para cargar los clavos
reclamaciones bajo la garantía.
puede causar daños a la herramienta y anulará todas las El uso de clavos que no satisfagan las normas Paslode de calibre 16 diseñados para usarse con la herramienta. La clavadora de acabado angulada Paslode impulsa clavos
Clavos para acabados
Preparación para usar la clavadora de acabado angulada
11
1
2. Empuje hacia abajo.
1. Levántela.
2
posición. abajo hasta que la cubierta del actuador cierra en su cubierta sobre la válvula de gas/cilindro y empujar hacia gas en el Clavadora inalámbrica se cumplé con cerrar la D. Cierre la tapa del actuador para completar la carga de
1
cartucho de gas en la herramienta. B. Levante el adaptador de cartucho de gas e insertar el
2. Tire hacia fuera.
1. Empuje hacia arriba.
de combustible. C. Suelte el adaptador por lo que se centra en el cartucho
2
hacia fuera. La cubierta se abrepara dejar espacio. la parte inferior de la cubiertadel accionador y ábralo la clavadora Paslode. Para empezar, empuje hacia arriba
A
. Es muy sencillo colocar el cartucho de gas dentro de
Colocacíon del cartucho de gas
Cartuchodegas
10
424-9346 para obtener más información. Alternativamente, los usuarios pueden contactar al Centro de Servicio RCRA de la EPA, Superfund y EPCRA de los Estados Unidos al 1-800-
www.epa.gov/epaoswer/osw/hazwaste.htm regulaciones de la EPA de los Estados Unidos sobre desechos peligrosos en la siguiente dirección de Internet: alguna regulación local, estatal o federal prohíbe o restringe el desecho. Los usuarios pueden obtener más información acerca de las de los vendedores y usuarios. Todos los vendedores y usuarios deben contactar a su autoridad local de desechos sólidos para determinar si
estatal o
federales de desechos peligrosos, los
la
Paslode no asume ninguna responsabilidad por el desecho apropiado de las celdas de combustible. El desecho apropiado es responsabilidad
local prohíbe o restringe dicha disposición. apropiadamente permitido. Estos usuarios deben contactar a su autoridad de desechos sólidos para determinar si alguna regulación propietarios de vivienda y los contratistas pueden desechar las celdas de combustible como desechos generales en un basurero municipal
aerosoles que contienen productos y propulsores residuales. Por lo tanto, bajo las regulaciones
definición de desechos peligrosos. Por ejemplo, la EPA de los Estados Unidos ha excluido como “desechos de vivienda” las latas de los contratistas están exentos de las regulaciones de desechos peligrosos puesto que estos desechos están excluidos expresamente de los propietarios en sus viviendas, no son regulados por la RCRA. En general, los “desechos de viviendas” generados por los propietarios y sus Los desechos peligrosos generados por los propietarios de vivienda y por los constructores que llevan a cabo el mantenimiento de rutina para
de desechos - D001) bajo las regulaciones EPA de los Estados Unidos. momento del desecho, las celdas de combustible usadas o no usadas pueden ser clasificadas como desechos inflamables peligrosos (código conservación de recursos (RCRA, por sus siglas en inglés), dependiendo de los diferentes factores descritos en los siguientes parágrafos. En el Las celdas de combustible desechadas (usadas o sin usar) pueden ser consideradas como residuos peligrosos bajo el acta de recuperación y
una mayor orientación.
idos para
locales, estatales y federales de desechos sólidos para asegurar
®
que las celdas de combustible sean desechadas apropiadamente. Los usuarios deben contactar a su autoridad local de desechos sól celdas de combustible. Todos los usuarios deben considerar las regulaciones desecho de las celdas de combustible para inalámbricos. Las opciones aceptables de desecho varían dependiendo del tipo de us uario de Paslode , el líder en la industria de la tecnología de herramientas inalámbricas, suministra esta información para asis tir a lous suarios el
Guía para el desecho de celdas de combustible para inalámbricos:
de combustible! extraiga el tapón de cartucho de gas o instalar en otras células
Los cartuchos de gas Paslode cordless son inflamable. No
PELIGRO
gas antes del la fecha de expiración marcada con “Best Use Before”.
Para maximo rendimiento use el cartucho de
marcada
con “Best Use Before” (abajo de la lata).
Los cartuchos de gas Paslode Cordless vienen con la fecha de expiración
NOTA:
Cartucho de gas
9
ventiladas. Almacene las cartuchos de gas sólo en áreas bien
Mantenga el cartucho de gas alejado de los niños.
Nunca inhale el rocío del atomizador.
dosificadora. Nunca fume mientras instala o usa la válvula
Nunca incinere ni recicle el cartucho de gas.
NOTA
NOTA
fuerza en elevaciones de 6000 pies o más. afectada por el altitud. La clavadora puede perder motor lineal de combustión interna y puede ser La clavadora para acabados está accionada por un
manera óptima. o limpie el filtro para que su clavadora funcione de
2. Cuando cambie el cartucho de gas, también cambie forma adecuada. de combustible nuevos, y deseche los usados de Reemplácela con un cartucho de gas y una válvula
1. Nunca intente volver a usar la válvula dosificadora.
explotara, desprendiendo gases inflamables. el propulsor se expande y podría causar que el envase Si expone el cartucho de gas vacío a temperaturas extremas,
el combustible. entre los recipientes aun después de que se ha usado todo un fluido. Lo que suena es el propulsor, que permanece el combustible es posible que usted escuche el sonido de sacudir el cartucho de gas una vez que se haya terminado Debido a este diseño de un recipiente dentro de otro, al
clavadora Impulse pueda funcionar en cualquier posición. presión asegura que se use todo el combustible y que la similar a como se oprime un tubo de pasta dental. Esta oprime el recipiente interior de combustible, de forma Para dejar salir el combustible, la presión del propulsor
llamado propulsor, que está envasado a presión. el recipiente interior y el cilindro exterior está lleno de gas, recipiente interior contiene el combustible. El espacio entre Existe un segundo recipiente dentro del cartucho de gas. El
inflamable. explotar, liberando gas
cartucho de gas puede de 49° C (120° F) el temperaturas más altas Si se expone a
chispas y las llamas. gas alejado del calor, las
Mantenga el cartucho de propiedad. graves o daños a la lesiones personales Esto puede causar explosiones o incendios. pueden producirse TODAS las instrucciones gas. Si no se siguen o de usar el cartucho de seguridad antes de cargar instrucciones de Lea TODAS las INCENDIO EXPLOSIÓN Y DE PELIGRO DE
¡PELIGRO!
¡ADVERTENCIA!
que no es rellenable. Nunca perfore ni trate de abrir el cartucho de gas, ya
un vehículo cerrado por encima de los 60° C (140° F). La luz del sol puede elevar la temperatura interior de
Cartucho de gas
Cartucho de gas
con una tela de esmeril fina. corroerse y a ocasionar un mal contacto, limpie las terminales IMPORTANTE: Si las terminales de la batería llegaran a
y es necesario recargarla. durante un período prolongado, se descarga por completo NOTA: Si la batería se queda dentro de la clavadora
la
lengüeta
abajo
hacia
oprima
la batería,
8
de fijación y deslice la batería hacia fuera. Para
4.
sacar
espera.
diapositivas hasta que encaje en el Posición de sobre el bloqueo ficha y respaldo de batería de
3.
Para desconectar la batería, presione hacia abajo
.
S
DENT
ES ACCI
ES.
NTES.
M
E
INER D
D
A
I
FU
SS.
E
CC
T
A
NE
ENTR
GNI
US
I
O
R EN
I
.
C
PEUT
S
ARD
RESULTA
ND
E
UNCONS
UST COULD
. S
STA I
XHA
AND
PUED
DENT
R NON RESPECT
O
U
I
E
L
AR
.
TOOL E
R
TO ANS
OI
NAUSEA
MS
ONT
MPL
C
ULT IN ACCI
S E
E
NFOR
AVOID
O
E LO
O
DE D'
C
T
O
. D
AT
.
M
R
E
H
L
T
S COULD R
NUAL
SIVE ATMOSPHERE -
G
ENE
NT
T
E
MA
TED AREA S A
CTION
F
SEM
TILA
EXPLO
DEL
U
A
S
N
OTE
E
IN
E
A
NE
R
R
V
I
P
F
IN
SOIG
YS
ING
Z
R
A
E
A
EVER USE
LIS
LAS PAGIN
HE
ISREGARDING WARNIN
S
SE ONLY
D
DA
RD - N
- U
R.
O
AND
WILL ALW
D
E
T
VE
D
Y
AZA
AR
E
CO
Z
LEA
R
AN
O
D
HA
EA
E
E
D
W
ER T
D
T
A
V
S
O
PLOSION H
U
OXI
X
LO
M
M C
! E
ON
O
AYS
M
LW
ON
ANDERS
RB
IS A
T
A
S
C !
BY
AD MANUAL FR
E TOOL
AND
M
! RE
ORS
! ASSU
RAT
OPE
L
O
! TO
batería se iluminará. su posición de bloqueo listo. La luz indicadora de la Empuje la batería completamente hacia delante en
2.
enla clavadora para acabados. Introduzca la batería, con los contactos por delante,
1.
de espera Posición
de la batería
de lista Posición
Luz indicadora
. S
DENT
CI
C . S
.
E
DES A
S
T
E
EN
AINER
S.
R
CID
T
AC
NITE FUM G
USNES
EN
R
EUT EN
D I
L
TA
NSCIO
SUL
E R
E
.
D
AUST COU
E
ON RESPECT P
H
ND UNCO
NTS
U
N
P
RIO
CCIDE
T IN A
L U
recargar la batería. verde. Si la luz indicadora parpadea en rojo, es necesario clavadora, se enciende y se apaga una luz indicadora Al colocar una batería completamente cargada dentro de la
. LEUR
A
USEA A
I
R
TOOL EX
TO ANSI STANDARDS.
A N
PLO
ID
M
ERE -
CONT
O
ORMS
E S E
D R UL
'
O
PH
AV
ONF
DE L
A TO
.
O
E ATMOS
C
ER
ARE
N
N THAT C
GS
D
E
O
IN
TE
ST
N
PLOSIV
CTI
R
EL MANUAL.
X
E
A
E
D
T
A FA
O
R
RE I
NAS
NG W
I D
GNEUSEMENT LE MODE D I
F
IN VENTILA
R USE IN
Y
RING P
SEZ SO
WAYS
I
AS PAGI
L
L
ONL E
A
- NEVE
S L
DISREGAR
A
LL
ND HEA
I
A
OD
W
E
D
Y
AZARD
ARD - US
E
N
H
COVER.
Z
LEA T
O
D A
T
E HA
ER
COV
NOXID
! EXPLOSION
S MUST WEAR
AYS LOADE
W
FROM L
NDER
BON MO
A
S AL
R
I
NUA
A
A
! C
M
BYST
OOL
D
T
AD
N
A S
! RE
! ASSUME
L OPERATOR
O
! TO
plástico que es la luz indicadora de la batería. Impulse . En un lado del mango hay una pequeña lente de La ilustración es un acercamiento del mango de la clavadora
Luz indicadora de la batería
Batería y sistema de carga
7
se sobrecaliente o que produzca humo al conectarlo.
superiores a los 49 C (120 F).
celdas.
de la batería.
inferiores a los 5 C. (40 F)
aroh1agracaremirP
CA. Desenchufe el cargador del tomacorriente de 120V
mismo. batería cargada por completo hasta que se quite el cargada completamente. El cargador mantendrá la verde encenderá, asi indicando que la batería está Después de cargarse, la luz roja se apagará y la luz
después de 20 minutos, reemplace la batería. Si las luces roja y verde siguen destellándose esté lista de recibir la corriente de cargado completa. seguridad recarga lentamente la batería hasta que mente hasta 20 minutos. Esta característica de luces roja y verde pueden destellarse intermitente­Si la batería se ha descargado por completo, las
NOTA
De cargador de baterías - Part No. 902672
Accessorios:
7. No ponga la batería o el cargador en agua.
6. No use un cargador debaterías defectuoso,ni unoque
5. No incinere la batería.
4. Noalmacenelabatería dondeestésujetaa temperaturas
3. No perfore ni trate de abrir la caja de la batería o las
Cargador
Cable de 6 '
2. No permitaqueobjetos metálicos toquen las terminales
1. No cargue la batería al aire libre o a temperaturas
DURANTE LA CARGA:
descargada 5 minutos hasta 1 hora Batería completamente
TIEMPOS DE CARGA
4.
-
3.
­DE EXPLOSIÓN
PELIGRO QUÍMICO Y
ENTRADA SOLO
tóxicos. liberación de materiales dios, quemaduras serias o pueden producirse incen­TODAS las instrucciones la batería. Si no se siguen nes antes de cargar o usar Lea TODAS las instruccio
ADVERTENCIA!
EL SISTEMA DEL CARGDOR DE BATERÍA PASLODE
Batería
(1-800-822-8837). ción de baterías de litio, o llame al 1-800-8 Battery local para conseguir mayor información sobre la devolu­Favor de ponerse en contacto con su centro de reciclado erlo adecuadamente. Las baterías contienen litio y deben reciclarse o dispon
Desechar la batería:
apaga la luz verde. enciende indicando que la batería está cargando y se introduzca las terminales en el cargador. La luz roja se
2.
Saque la batería de la clavadora o del estuche e
dido y el circuito del cargador está listo. verde se enciende para indicar el aparato está encen­base del cargador sobre una superficie estable. Una luz tarlo a un tomacorriente de 120V CA. Establecer la Retire el cargador de la caja de herramientas y conec-
1.
INSTRUCCIONES PARA CARGAR LA BATERÍA:
Batería y cargador de batería
Notas importantes de carga
de la batería al momento). minutos a 1 hora ( tiempo de carga depende en la carga la por primera vez. La batería se tarda en recargar de 5 parcial y debe ser cargada completamente antes de usar completo la batería. La batería se envía con una carga parar una nueva herramienta para usarla es cargar por funciona con la clavadora Paslode. El primer paso al pre­de batería y sistema de carga es el único sistema que gable y con su propio sistema de carga. Esta combinación La clavadora viene con una batería de litio (Li-ion) recar-
PELIGRO
6
es necesario. ción adecuada para la toma de corriente, si conector de datos adjuntos de la configura­América del Norte, utilice un adaptador de Para conexión a una fuente fuera de
MENTE SIGA ESTAS INSTRUCCIONES! O DESCARGA ELÉCTRICA, CUIDADOSA­PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO
y cause lesiones. ángulo inesperadamente sujetador se dispare en Es posible que algún
ADVERTENCIA
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
IMPORTANTES! INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
DEL SISTEMA DE CARGA! INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
SUPERFICIE DE TRABAJO.
18. MANTENGA LAS MANOS ALEJADAS DE LA
17. MANTENGA LIMPIA LA CLAVADORA.
clavadora para acabados Impulse. Almacene el cartucho de gas en el maletín de la
CARTUCHO DE GAS.
16. SIEMPRE GUARDE LA CLAVADORA SIN EL
amiento. comprendan su funcion­y de mantenimiento y que instrucciones de seguridad que hayan leído las esta clavadora a personas Sólo debe permitirse usar
de frente. estos peligros le queden colóquese de manera que lugares altos. Siempre clavar sobre tejados y otros las orillas y los declives al Siempre esté pendiente de pierda el equilibrio. retroceso puede hacer que esfuerzo, ya que el deba alcanzar con clavadora en lugares que Nunca trate de usar la
ANUGULADA. USE LA CLAVADORA PASLODE CORDLESS
14. SÓLO PERMITA QUE EL PERSONAL CALIFICADO
a 49° C (120° F). temperaturas superiores llamas, chispas o a vaya a estar expuesto a combustible donde no Siempre almacene el
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
DE GAS.
15. ALMACENE CORRECTAMENTE EL CARTUCHO
PLATAFORMAS U OTROS LUGARES.
13. SIEMPRE PÁRESE FIRMEMENTE EN ESCALERAS,
gas o de agua, drenajes u otros peligros potenciales. trabajo para ver si hay cableado eléctrico, tuberías de Siempre revise el área detrás de la superficie de
TENGAN PELIGROS OCULTOS.
12. NUNCA CLAVE SUJETADORES EN ÁREAS QUE
Instrucciones de seguridad
5
pieza inferior. los clavos penetren en la clavadora de tal forma que asegúrese de colocar la madera contrachapada, materiales angostos como trabajo. Cuando clave sobre contacto con la superficie de solamente cuando esté en angulada se debe usar La clavadora para acabados
ADVERTENCIA
TRABAJO.
11. USE LA HERRAMIENTA SÓLO EN SU LUGAR DE
El sujetador puede rebotar y causar una lesión seria.
YA INSTALADOS. DE LA MADERA O SOBRE OTROS SUJETADORES
10. NO CLAVE LOS SUJETADORES EN LOS NUDOS
PIEZAS FLOJAS, DAÑADAS O FALTANTES.
9. NUNCA USE LA CLAVADORA PASLODE SI TIENE
Se puede descargar accidentalmente un sujetador.
ESTÉN OPRIMIDOS. GATILLO Y/O EL ELEMENTO DE CONTACTO
6. NO CARGUE SUJETADORES CUANDO EL
supervisor o al representante de Paslode. usar la herramienta y notifique la situación a su problema. Si no puede resolver el problema, deje de corrección de fallas en este manual para corregir el
Consulte la sección de servicio o de detección y
FUNCIONE BIEN.
5. NUNCA USE UNA HERRAMIENTA QUE NO
clavo.
De esta forma se puede disparar accidentalmente un
MISMO. DEDO SOBRE EL GATILLO U OPRIMIENDO EL
4. NUNCA SOSTENGA LA HERRAMIENTA CON EL
incorrectamente puede sufrir un accidente grave. herramienta delicada. Si la usa sin cuidado o
La clavadora Paslode no es un juguete; es una
3. NUNCA “JUEGUE” CON LA CLAVADORA.
de este manual. atorados, consulte la sección de servicio apropiada la parte de atrás del cargador. Si los sujetadores están ligeramente hacia arriba y los clavos deben salir por la palanca de liberación. Incline la punta de la clavadora
Tire del transportador ligeramente hacia atrás y oprima
DESATORE O CUANDO SAQUE LOS CLAVOS. O HACIA OTRAS PERSONAS CUANDO LA
8. NUNCA APUNTE LA CLAVADORA HACIA USTED cerca de ésta.
no funciona correctamente.
NUNCA use la herramienta si el elemento de contacto
completamente con la superficie de trabajo. la herramienta funcione hasta que haga contacto se dispare accidentalmente un sujetador, al evitar que
Este dispositivo ayuda a reducir la posibilidad de que
CONTACTO.
7. NUNCA QUITE O DESHABILITE EL ELEMENTO DE
ADVERTENCIA
con la clavadora Impulse o los OÍDOS cuando trabaje seguridad para los OJOS y Use siempre equipo de
Instrucciones de seguridad
otra persona.
Nunca apunte con la herramienta hacia usted o hacia
VACÍA.
2. NUNCA ASUMA QUE LA HERRAMIENTA ESTÁ
mayor seguridad. ANSI ZX87.1 y deben tener protectores laterales para
1. Los protectores de ojos deben cumplir con las normas
niños. fuera del alcance de los cartucho de gas y la batería Paslode Cordless, el clavadora para acabados Mantenga SIEMPRE la
4
herramienta. propiedad y/o a la causar daños a la la muerte, además de personales graves o hasta sentido de la vista, lesiones pérdida permanente del manual puede sufrir la y las instrucciones de este advertencias de seguridad Si no sigue todas las instrucciones del manual. seguridad y las todas las advertencias de haya leído y comprendido herramienta hasta que No intente usar esta
del conocimiento. mareos, nausea o pérdida de carbono puede sufrir Si usted inhala monóxido de cadena o una podadora. forma similar a una sierra monóxido de carbono, de ya que la herramienta emite en un lugar bien ventilado, Sólo use esta herramienta
ADVERTENCIA
gases inflamables. explotar, dejando escapar de gas o la batería pueden 49° C (120° F). El cartucho a temperaturas mayores de No exponga la herramienta
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA ADVERTENCIA
gasolina o solventes. inflamables, adhesivos, tales como productos químicos de materiales combustibles, combustibles o en presencia debe usarse en ambientes inflamables. Esta clavadora no encendermateriales cape calientes que pueden interna. Produce gases de es­es un equipo de combustión La clavadora Paslode Cordless
PELIGRO
de Paslode para obtener mayor información al respecto. entrenamiento. Póngase en contacto con su representante Además de estas instrucciones, es posible que necesite
SEGURIDAD Y LAS INSTRUCCIONES DEL MANUAL. COMPRENDIDO TODAS LAS ADVERTENCIAS DE HERRAMIENTA HASTA QUE HAYA LEÍDO Y funcione sin peligro. NO INTENTE USAR ESTA necesaria para que su clavadora para acabados Angulada en este folleto para proporcionarle la información básica Las siguientes instrucciones de seguridad se han incluido
Instrucciones de seguridad
3
sujetadores indicador de
gatillo
(lado opuesto) luz indicadora de la batería
Alimentacíon Mecanismo de
cinturon gancho de
Mango
(lado opuesto)
punta
compartamiento de la batería
transportador
cartucho de gas compartamiento del
de bloqueo característica
profundidad ajuste de
CLEAR QUICK
Motor
del motor Bastidor
tapa
30.8 cm
36.5 cm
2.09 kg
combustible para clavar 1000 clavos.
Hidrocarburos líquidos - Proporciona suficient
una carga completa. para clavar aproximadamente 6000 clavos en
Dos tiras de clavos ó 100 clavos.
2 a 3 clavos por segundo
(Solamente use sujetadores Paslode Angulados)
Magazine: Angulado Longitud: Altura:
de gas: Cartucho de gas amarillo (.64oz) Peiza# 816007 Cartucho
Batería : 7.4 voltios de DC - Proporciona suficiente energía
del cargador: Capacidad
Clavos: Calibre 16, Serie F-16, Punta cincelada.
podrá clavar varios miles de clavos en un día normal de trabajo. Al usar la clavadora Paslode Cordless a su velocidad recomendada,
causando daños a los componentes de la clavadora. sobrecalentar, dando como resultado una pérdida de eficiencia o
NOTA: Si se excede esta velocidad, la clavadora se puede
Velocidad: Funcionamiento intermitente -
Dimensiones: Peso:
Especificaciones
cubierta y filtro
del transportador, el transportador y el seguro. cargador, el compartimiento de la batería,la palanca de liberacíon El mecanismo de alimentacíon contiene la perilla de fijacíon del
bastidor del motor, la punta y el elemento de contacto. El conjunto del motor contiene la cubierta. el filtro y la tapa, el
indicadora de la battería y el gatillo. El conjunto del mango contiene el cartucho de gas, la luz
componentes que forman cada una de ellas. familiarícese con las tres unidades principales y con los distintos Mientras examina su clavadora para acabados Impulse
independientes: el mango, el motor y el mecanismo de alimentacíon. ilustración, la clavadora Impulse consta de tres unidades acabados Impulse. Como puede darse cuenta en la siguiente necesario que conozca los principios básicos de la clavadora para Para que usted comprenda la información de este manual, es
combustión interna de transmisión lineal. tible líquido de hidrocarburos para accionar un motor especial de necesario para funcionar, es totalmente portátil y utiliza combus­La clavadora Paslode Cordless Angulada contiene todo lo
Descripción
Aspectos generales de la clavadora Paslode Cordless Angulada
2
EL COSTO DE OPERACIÓN O CUALQUIER OTRO. ANTICIPADAS, EL DETERIORO DE MATERIALES, AUMENTOS EN RESULTADO DE LA PÉRDIDA DE PRODUCCIÓN O GANANCIAS INCLUYENDO, PERO SIN LIMITARSE, CUALQUIER DAÑO NINGÚN DAÑO DIRECTO, INDIRECTO O CONSECUENTE PASLODE NO SERÁ RESPONSABLE EN NINGÚN CASO POR de la herramienta, excepto según lo estipulen las leyes pertinentes. garantías que resulten o estén relacionadas con el uso y funcionamiento INDICA Y SE ASUME MÁS ARRIBA reemplaza a todas las otras ANTERIORMENTE, y la responsabilidad de Paslode TAL COMO SE NATURALEZA, CON EXCEPCIÓN DE LO DECLARADO
PREVISTO, O DE CUALQUIER OTRA
ADAPTACIÓN AL USO IMPLÍCITA CON RESPECTO A LA COMERCIALIZACIÓN O PASLODE NO OTORGA NINGUNA GARANTÍA EXPLÍCITA O o sea contraria al funcionamiento de la herramienta. de Paslode hayan sido modificadas o reparadas de manera que afecte sido reparada con piezas que no sean marca Paslode, o que en opinión que no se le haya dado el mantenimiento o el uso adecuado, o que haya reúnan las especificaciones, el tamaño o la calidad de Paslode, o a la con sujetadores, combustible, baterías o cargadores de batería que no usada incorrectamente, dañada accidental o intencionalmente, usada Se cancelará esta garantía a cualquier herramienta que haya sido consecuencia de su desgaste normal. Esta garantía no cubre las piezas que necesitan ser repuestas como restante de la garantía que cubría a la pieza o al accesorio originales. de conformidad con esta garantía, gozará de la garantía por el período período especificado. Cualquier pieza o accesorio de repuesto, entregado pieza o accesorio que se compruebe como defectuoso dentro del Paslode asume únicamente la responsabilidad de reponer cualquier
con su herramienta. véa la lista de Centros de Servicio que fue proporcionada mación sobre el servicio de garantía en los Estados Unido, revisadas en los Estados Unidos. Para obtener mas infor­Esta garantía esta limitada a las herramientas vendidas y
DECLARACIÓN DE LA GARANTÍA
Piezas del cargador Gatillo Accionador y secciones del mango Bastidor del motor, tapa y rejilla
La garantíade cinco años cubre todas las piezas moldeadas de nylon:
GARANTÍA LIMITADA ADICIONAL DE CINCO AÑOS
específicamente cubiertos por una garantía extendida. Un año de garantía se aplicará a todas las partes, excepto aquellos
GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO
a partir de la fecha de compra del comprador original. dedefectos de material y fabricación por el períodoindicado másabajo, piezas y accesorios, que hayan sido comprados nuevos, están libres Paslode garantiza que sus herramientas mecánicas Cordless, sus
latsop ogidóC odatsEdaduiC
Términos de la garantía de Paslode
Número de teléfono
Direccíon
Nombre
información usted puede llenar a continuación. comuníquese con su representante de Paslode®, cuya Cordless o si quisiera obtener más copias de este manual, Si tuviera alguna pregunta acerca de la clavadora Paslode
de este manual antes de usar la clavadora. que esas personas también lean y sigan las instrucciones clavadora Impulse , usted asume la responsabilidad de personales. Si le permite a otras personas usar su mecánica, ya que su uso incorrecto podría causar lesiones mismas precauciones que cualquier otra herramienta La clavadora Paslode Cordless debe usarse con las
2. SEGUIR LAS INSTRUCCIONES DEL MANUAL.
DE USAR LA HERRAMIENTA.
1. LEER COMPLETAMENTE ESTE MANUAL ANTES
usted debe: personales y daños a la clavadora. Con este propósito
de su clavadora Paslode Cordless y evitar lesiones usted pueda comprender cómo obtener el mayor rendimiento Hemos omitido todos los términos técnicos de modo que teniéndolo en cuenta a usted, el operador de la clavadora. (vea el Contenido). Todas las secciones fueron escritas Este manual está dividido en secciones para facilitar su uso
además de una provisión de clavos. autónoma: contiene su batería y combustible propios, para acabados Paslode Cordless es completamente vez hace funcionar la clavadora. Como verá, la clavadora energía necesaria que hace funcionar el motor, el que ha su enciende la mezcla de combustible y aire para producir la decir, un motor similar al de un automóvil. La clavadora accionada por un motor lineal de combustión interna, es herramientas mecánicas, la clavadora para acabados está
de Paslode Cordless. A diferencia de otras
para acabados El propósito de este manual es familiarizarlo con la clavadora
herramienta Paslode Cordless Manual de funcionamiento de una
Introduccíon y Garantía
1
Li-ion
RBRC
RBRC
es miembro de:
®
Paslode
Estados Unodos. Las clavadoras mecánicas se fabrican en los
www.paslode.com Vernon Hills, Illinois 60061 888 Forest Edge Drive An Ilinois Tool Works Company Paslode es una marca registrada
mecánicas. todos los requisitos de seguridad de las herramientas Tanto la bateríacomo el cargador de batería Impulse reúnen
Detección y corrección de fallas ................................... 17
Servicio ......................................................................... 15
Clavos y aplicaciones.................................................... 14
Funcionamiento de la Clavadora .................................. 13
Preparando la Clavador para uso ................................. 12
Cartucho de gas .............................................................. 9
Batería y cargador de batería ......................................... 7
Instrucciones de seguridad ............................................. 4
Aspectos generales de la Clavadora .............................. 3
Introduccíon y Garantía................................................... 2
anigáPameT
Contenido
19
lea y entienda este manual. todo el personal de operaciones y servicio El cliente tiene la responsibilidad de que
FUNCIONAMIENTO
IMPORTANTE!
NO DESTRUYE ESTE MANUAL
MANUAL DE
Calibre 16
Litio-ion
Angulada
Clavadora Inalámbrica
Modelo IM250A Li
Pieza No. 902400
Loading...