Paslode IM200LI User Manual

Page 1
Part No. 918000
IM200Li
18 Gauge Cordless
Brad Nailer
IMPORANT!R
DO NOT DESTROY
It is the customer's responsibility to have all operators and service personnel read and understand this manual.
OPERATING MANUAL
19
Page 2
Page 3
Contents
egaPtcejbuS
Introduction and Warranty............................................... 2
An Overview of Paslode Cordless 18 Gauge Brad Nailer
.........................................................................................3
Safety Instructions........................................................... 4
Battery and Charger........................................................ 7
Fuel Cell and Metering Valve .......................................... 9
Preparing the Paslode Cordless 18 Gauge Brad Nailer
for Use ...........................................................................12
Paslode Cordless18 Gauge Brad Nailer Operation ....... 13
Fasteners and Applications........................................... 14
Servicing ....................................................................... 15
Troubleshooting ............................................................ 17
The battery charger system meets all safety requirements for power tools.
is a trademark Paslode
®
An Ilinois Tool Works Company 155 Harlem Aveenue Glenview, IL 60025 www.paslode.com
Power Nailers are made in the U.S.A.
Paslode® is a member of:
RBRC
RBRC
Li-ion
1
Page 4
Introduction and Warranty
Paslode Cordless
18 Gauge Brad
Nailer Operating Manual
This manual is intended to acquaint you with the Paslode Cordless 18 ga. Brad Nailer. tools, the Cordless Brad Nailer is powered by an internal combustion linear motor. In simpler terms, your Cordless Brad Nailer is powered by a motor similar to the one that powers an automobile. The Cordless Brad Nailer ignites a fuel and air mixture to produce the energy to drive the motor, which in turn drives the fastener. The Cordless Brad Nailer is totally self-contained. It carries its own fuel supply and battery, along with a supply of fasteners.
For ease of use, this manual is divided into sections (see Contents). Each section of the manual is written with you, the tool operator, in mind. We have left out many of the technical terms so that you can easily understand how to get the maximum performance from your Cordless and how to avoid damaging the tool or injuring yourself. But, to accomplish this, we need you to do two things:
Unlike other power fastening
Brad Nailer,
The
Cordless
Brad Nailer should be handled like other power fastening tools that you use. Like most tools, when used improperly injury could result . If you are going to allow others to use the Cordless Brad
Nailer, it is your responsibility to make sure that they also read and comply with the instructions in this manual before attempting to operate the tool.
Should you have questions about the Cordless
Brad Nailer, or wish to obtain additional copies of this manual, please contact your Paslode® representative. The space below is provided so that you may record your representative's name, address, and telephone number.
Name
Address
1. READ THE MANUAL FROM COVER TO COVER BEFORE USING THE TOOL.
2. FOLLOW ALL INSTRUCTIONS IN THE MANUAL.
Paslode Cordless
Paslode warranties that new Cordless power fastening tools, parts and accessories will be free from defects in material and workmanship for the period shown below, after the date of delivery to the original user.
ONE-YEAR LIMITED WARRANTY
A one-year warranty will apply to all parts, except those listed below as normal wearing parts, or parts which are specifically covered by an extended warranty.
FIVE-YEAR EXTENDED LIMITED WARRANTY
A five-year warranty will apply to all molded nylon parts:
Cap and Grille
Handle Halves and Actuator
Trigger
90-DAY LIMITED WARRANTY
A 90-day warranty applies to the following parts, which are considered normal wear parts:
Bumper
Driver Blades
Seal Rings
piZ etatSytiC
Telephone Number
Warranty and Limitations
WARRANTY STATEMENT
Paslode's sole liability hereunder will be to replace any part or accessory which proves to be defective within the specific time period. Any replacement part or accessory provided in accordance with this warranty will carry a warranty for the balance of the period of warranty applicable to the part it replaces. This warranty does not apply to part replacement required due to normal wear.
This warranty is void on any tool which has been subjected to misuse, abuse, accidental or intentional damage, use with fasteners, fuel, batteries, or battery chargers not meeting Paslode specification, size, or quality, improperly maintained, repaired with other than genuine Paslode replacement parts, damaged in transit or handling, or which, in Paslode's opinion, has been altered or repaired in a the performance of the tool.
PASLODE MAKES NO WARRANTY, EXPRESSED OR IMPLIED, RELATING TO MERCHANTABILITY, FITNESS, OR OTHERWISE, EXCEPT AS STATED ABOVE, and Paslode's liability AS STATED ABOVE AND AS ASSUMED ABOVE is in lieu of all other warranties arising out of, or in connection with, the use and performance of the tool, except to the extent other wise provided by applicable law. PASLODE SHALL IN NO EVENT BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, DAMAGES WHICH MAY ARIS E FR OM LOS S OF ANTICIPATE D PROFITS OR PRODUCTION, SPOILAGE OF MATERIALS,, INCREASED COST OF OPERATION, OR OTHERWISE.
Paslode reserves the right to change specifications, equipment, or designs at any time without notice and without incurring obligation.
way that affects or detracts from
2
Page 5
Description
Specifications
An Overview of the Paslode Cordless 18 ga. Brad Nailer
The Paslode Cordless fully portable nailer that uses liquid hydrocarbon fuel to power a unique linear drive internal combustion motor.
In order for you to fully understand the information contained in this manual, you need a basic understanding of the Cordless 18 ga. Brad Nailer. As you can see in the illustration below, the major areas: handle, motor, and magazine.
As you examine the Cordless 18 ga. Brad Nailer, become familiar with the three major areas and the various components located in each of them.
The Handle Assembly contains the fuel cell, indicator light, and the trigger.
The Motor Assembly contains the cover and filter, the motor housing, the nose, and the work contacting element.
The Magazine Assembly contains the components to load and control the fastener and the battery for the Cordless Brad Nailer.
Cordless 18 ga. Brad Nailer is made up of three
18 ga. Brad Nailer is a self-contained,
Dimensions: Weight-with battery 4 lbs 14oz.
Height 11-1/2 inches Length 11 inches Magazine 18 ga. Straight
Cycle Rate: Intermittent Operation – 2 to 3 nails
per second
NOTE: Exceeding these cycle rates could cause the tool to overheat, resulting in loss of performance or damage to tool components.
By using the Paslode Cordless Brad Nailer at its recom­mended cycle rate, you will be able to drive several thousand nails in a typical workday.
Fasteners: 18 gauge, straight Brads
Magazine Capacity: 2 nail strips, or 100 fasteners
Battery :
7.4 volts DC ­drive
approximately
full charge.
Provides enough
12,000
fasteners on a
energy to
cap
motor housing
Motor Assembly
quick clear cover
adjustable depth of drive
(opposite side)
removable grille & filter
follower
Fuel Cell:
Trim fuel cartridge
Provides
1000 fasteners.
enough fuel
of Liquid hydrocarbon
-
to drive approximately
fuel cell compartment
+
Handle Assembly (soft grip)
reversable belt hook
magazine release latch
soft touch trigger
Magazine Assembly
battery indicator light
(opposite side)
battery compartment
(opposite side)
no-mar tip
nail count indicator
3
Page 6
Safety Instructions
The following safety instructions have been included in this booklet to provide you with basic information necessary for safe operation of the Paslode Cordless DO NOT ATTEMPT TO OPERATE THIS TOOL UNTIL YOU HAVE READ AND UNDERSTAND ALL SAFETY PRECAUTIONS AND MANUAL INSTRUCTIONS.
The Cordless Brad Nailer is an internal combustion device. It produces hot exhaust gases that may ignite flammable materials. This tool must not be used in a combustible environment or in the presence of combustible materials, such as flammable chemicals, adhesives, gasoline, or solvents.
18 ga. Brad Nailer.
DANGER
WARNING
WARNING
Do not expose the tool to temperatures in excess of 120° F (49° C). Fuel and/ or the battery may burst, releasing flammable gas.
WARNING
This tool must be operated
only in a well-ventilated environment, because the
tool exhausts carbon monoxide similar to a gas chainsaw or lawnmower. Exposure to carbon monoxide may cause dizziness, nausea, or unconsciousness.
Do not attempt to operate this tool until you have read and understood all safety precautions and manual instructions. Failure to follow all safety precautions and instructions may result in a permanent loss of vision, serious personal or even fatal injury, property damage and/or tool damage.
WARNING
ALWAYS keep the Cordless Brad Nailer, fuel cell, battery and battery charger out of the reach of children.
4
Page 7
Safety Instructions
WARNING
Always wear EYE and EAR safety gear when working with or in the vicinity of the Paslode Cordless 18 ga. Brad Nailer.
1. Eye protection must meet the requirements of ANSI Standard Z87.1 and should have side shields for increased protection.
2. NEVER ASSUME THE TOOL
IS EMPTY.
Never point the tool at yourself or anyone else.
3. NEVER ENGAGE IN "HORSEPLAY" WITH THE TOOL.
The Cordless
Brad Nailer is not a toy – it is a tool. Careless and improper use may result in a serious accident.
4. NEVER CARRY THE TOOL WITH YOUR FINGER ON, OR SQUEEZING, THE TRIGGER.
7. NEVER REMOVE OR DISABLE THE WORK CONTACTING ELEMENT.
This device helps reduce the possibility of accidental fastener discharge by preventing the tool from operating until it is completely against the work surface.
NEVER operate the tool if the work contacting element is not working properly.
8.
ALWAYS POINT THE TOOL AWAY FROM YOURSELF AND OTHERS WHEN CLEARING JAMS OR REMOVING FASTENERS.
Pull the follower slightly back and push the release lever. Tip the tool nose up slightly and fasteners should slide out of the rear of the magazine. If fasteners are jammed, refer to the appropriate servicing section of this manual.
9.
NEVER OPERATE THE CORDLESS BRAD NAILER IF PARTS ARE LOOSE, DAMAGED OR MISSING.
10. DO NOT DRIVE FASTENERS INTO KNOTS OR ON TOP OF OTHER FASTENERS.
A fastener may ricochet and cause serious injury.
11. OPERATE THE TOOL ONLY ON THE WORKPIECE.
This practice may result in the accidental discharge of a fastener.
5. NEVER OPERATE A MALFUNCTIONING TOOL.
Refer to the servicing or troubleshooting section of this manual to correct the problem. If the problem cannot be corrected, stop using the tool and report it to your
®
supervisor or Paslode
representative.
6. DO NOT LOAD FASTENERS WITH THE TRIGGER AND/OR WORK CONTACTING ELEMENT PRESSED IN.
A fastener may be accidentally discharged.
WARNING
The Cordless
brad nailer should be operated only when it is in contact with the work surface. When fastening thin materials
80
120
100
such as plywood, be sure to position the tool so that the fastener is driven into the underlying piece.
5
Page 8
Safety Instructions
12. NEVER DRIVE FASTENERS INTO AREAS WITH CONCEALED HAZARDS.
Always check the area behind the work surface for electrical wiring, gas pipes, water pipes, sewer drains or other potential hazards.
13. ALWAYS MAINTAIN SECURE AND UNOBSTRUCTED FOOTING WHEN ON LADDERS, PLATFORMS OR OTHER HIGH LOCATIONS.
WARNING
Never over-reach, since tool recoil may cause a loss of balance. Always be aware of edges and drop-offs when nailing on rooftops and other high locations. Keep them in full view.
14. ALLOW ONLY QUALIFIED PERSONNEL TO
OPERATE THE IMPULSE BRAD NAILER.
15. PROPERLY STORE FUEL CELL.
WARNING
Always store fuel cells where they will not be exposed to an open flame, sparks or temperatures above 120° F (49° C).
16. ALWAYS STORE THE TOOL WITH THE FUEL CELL AND BATTERY REMOVED.
Store the fuel cell in the case with the Impulse Brad Nailer.
17. KEEP THE TOOL CLEAN.
A clean tool is less likely to jam or malfunction.
18. KEEP YOUR HANDS CLEAR OF THE WORK AREA SURFACE.
WARNING
WARNING
Only persons who have read and fully understand all tool operation safety and maintenance instructions should be allowed to operate the tool.
Battery Disposal:
The Paslode lithium-ion batteries contain lithium and must be recycled or disposed of properly. It is illegal in some areas to place a lithium-ion battery into the trash or solid waste stream. You may contact your local recycling information on where to return the spent battery or call 877-646-4025 lithium-ion battery recycling in your area.
A fastener may exit at an angle unexpectedly and cause injury.
for information on
6
Page 9
Battery and Charging System
Battery and charging system
The Paslode Cordless 18 Gauge Straight Lithium-ion Brad
Nailer comes with a rechargeable battery and
its own charging system. This charging system is the only one that will work with the Paslode lithium-ion batteries. The first step in preparing a new tool for operation is to fully charge the battery.
New batteries are shipped partially discharged and must be charged prior to first use. Batteries
will take 5 minutes to 1.5 on the amount of discharge of the battery) to recharge.
hour (time will be dependant
Important Charging Notes:
Warning
CHEMICAL/EXPLOSION HAZARD Read ALL instructions be­fore charging or using bat­tery. Failure to follow ALL instructions may result in re, severe burns, or re­lease of toxic materials.
Charging Instructions
Remove the charger unit from the tool case and plug
1. it into a 120V AC outlet. Set the charger base on a stable surface. A green light will come on to indicate the power is on and the charger circuit is ready.
2. Remove the battery from tool or case and insert ter­minals down into charger. The red light will come on indicating that the battery is charging and the green light will go out.
Note
If battery is completely discharged, the red light and the green light may alternate back and forth for up to 20 minutes. This safety feature slowly recharges the battery until it is ready to accept the full charging current. If the red and green lights continue to alter­nate after 20 minutes, replace the battery.
3. After charging is complete, the red light will go out and the green light will come on, indicating that the battery is fully charged. The charger will keep the battery at full charge until it is removed.
4. Unplug the charger from the 120V AC outlet.
Battery
6ft. Cord
Charger
THE PASLODE BATTERY CHARGING SYSTEM
Charging System Accessories:
Battery Charger - Part No. 902667
Charging Times
First charge (new battery) Discharged Battery 5 minutes to 1.5 hour
1.5 hour
Charging Donʼts
1. Do not charge battery outdoors or in temperatures below 40°F (5°C).
2. Do not allow metal objects to come in contact with battery terminals.
3. Do not puncture or attempt to open battery case or cells.
4. Do not store battery where it will be subjected to temperatures above 120°F (49°C).
5. Do not incinerate battery.
6. Do not use a defective battery charger, one that over-heats and/or smokes when plugged in.
7. Do not immerse the battery or charger in water.
7
Page 10
Battery and Charging System
! READ MANUAL FROM COVER TO COVER. DISREGARDING WARNINGS COULD RESULT IN ACCIDENTS.
! READ MANUAL FROM COVER TO COVER. DISREGARDING
WARNINGS COULD
RESULT IN ACCID
ENTS.
! TOOL OPERATORS AND BYSTANDERS MUST WEAR EYE AND HEARING PROTECTION THAT CONFORMS TO ANSI STANDARDS. ! ASSUME TOOL IS ALWAYS LOADED AND WILL ALWAYS FIRE A FASTENER. ! CARBON MONOXIDE HAZARD - USE ONLY IN VENTILATED AREA TO AVOID NAUSEA AND UNCONSCIOUSNESS. ! EXPLOSION HAZARD - NEVER USE IN EXPLOSIVE ATMOSPHERE - TOOL EXHAUST COULD IGNITE FUMES. ! KEEP FINGERS AWAY FROM TRIGGER. NEVER POINT TOOL AT ANYONE OR YOURSELF.
Battery Indicator Light
On the right side of the handle is a small plastic lens. This is the battery indicator light. When you insert a fully-charged battery into the tool, you will see a blinking green light. If the indicator light blinks red, recharge the battery.
BATTERY INDICATOR LIGHT
Standby Position
Ready Position
Inserting Battery
1. Cordless eht otni ,tsrfi stcatnoc ,yrettab eht daoL Brad nailer
2. Push battery fully forward into its locked Ready position. The battery indicator light will light.
3.
To disengage the battery, push down on locking tab and slide battery back until it locks into the Standby position.
4.
To remove battery, push down on locking tab and
slide battery out.
! TOOL OPERATORS AND BYSTANDERS MUST WEAR EYE AND HEARING PROTECTION THAT CONFORMS TO ANSI STANDARDS. ! ASSUME TOOL IS ALWAYS LOADED AND WILL ALWAYS FIRE A FASTENER. ! CARBON MONOXIDE HAZARD - USE ONLY IN VENTILATED AREA TO AVOID NAUSEA AND UNCONSCIOUSNESS. ! EXPLOSION HAZARD - NEVER USE IN EXPLOSIVE ATMOSPHERE - TOOL EXHAUST COULD IGNITE FUMES. ! KEEP FINGERS AWAY FROM TRIGGER. NEVER POINT TOOL AT ANYONE OR YOURSELF.
NOTE: If battery is left in tool for an extended period, the battery will discharge completely and will require recharging.
8
Page 11
Fuel Cell
Metering Valve
Fuel Cell and Metering Valve
DANGER
E X P L OSI O N / F IR E HAZARD
Read ALL safety instructions before using or handling the fuel cell. Failure to follow ALL instructions may result in explosion or fire. This may cause severe personal injuries or property damage.
Keep the fuel cell away from heat, sparks and open flame.
Exposure to temperatures above 120°F (49°C) may cause the fuel cell to burst, releasing flammable gas.
There is a second container inside the fuel cell. The inner container holds the fuel. The space between the inner container and the outer cylinder is filled with a gas, called the propellant, which is under pressure.
To eject the fuel, propellant pressure squeezes the inner fuel container, much as you squeeze a tube of toothpaste.
This squeezing action ensures that all the fuel is used, and
that the
Because of this container-within-a-container design, you might hear the sound of fluid when shaking the fuel cell after all the fuel has been used. This is the propellant, which remains between the containers even after all the fuel has been expelled.
If you expose the empty fuel cell to extreme temperatures, the propellant gas will expand and could cause the container to burst, releasing flammable gases.
Cordless
Brad Nailer can operate in any position.
The metering valve contains a fuel metering system to inject the correct amount of fuel into the combustion chamber.
The metering valve with the yellow face is the only valve that will operate properly with the Cordless Nailer.
18 ga. Brad
WARNING
Sunlight can raise the inside temperature of an unventilated car or van to above 140°F (60°C).
Never puncture or attempt to open the fuel cell; it is non-refillable.
Never incinerate, reclaim or recycle the fuel cell.
Never smoke while installing or operating the metering valve.
Never inhale the spray.
Keep out of the reach of children.
Store fuel cell(s) in well-ventilated areas only.
NOTE
1. Do not attempt to reuse the metering valve! Replace with fresh fuel cell/valve, and dispose of spent cell/valve properly.
2. When replacing fuel cell also clean the air filter for optimum tool operation.
NOTE: Altitude Restriction
Paslode Cordless technology is powered by an internal combustion engine and are effected by altitude. The tool may lose power or not cycle consistently at elevations of 4000 feet or greater.
9
Page 12
Fuel Cell and Metering Valve
Installing Metering Valve to Fuel Cell Prior to Use
NOTE: Paslode Cordless
fuel cells are marked with an expiration date on the bottom of the can.
For maximum performance use fuel before expiration date.
To install the metering valve to a fuel cell:
For Cordless Brad Nailer
Step 1.
The valve is now completely seated onto the fuel can and can be inserted into the tool.
Paslode Cordless Fuel Cells are flammable.
Do not smoke when installing the metering valve!
Step 2.
DANGER
Twist OnTwist Off
Paslode Cordless Fuel Cell Disposal Guidelines
Paslode, the industry leader in cordless technology provides this information to assist users with the proper disposal of discarded fuel cells. Acceptable disposal options vary depending on the type of fuel cell users. All users must consider federal, provincial and local solid waste regulations to ensure
that discarded fuel cells are disposed of properly. Users must contact their local solid waste authority
for further guidance.
Paslode takes no responsibility for proper fuel cell disposal. Proper disposal remains the responsibility of sellers and users. All sellers and users must contact their local solid waste authority to determine if
any federal, state or local regulation prohibits or restricts disposal.
10
Page 13
Inserting Fuel Cell
Fuel Cell and Metering Valve
Inserting the metering valve/fuel cell assembly into the Cordless Brad Nailer is very simple. the bottom of the actuator cover and pivot outward to open. The cover will swing out of the way.
2 PULL OUT
To begin, press up at
As you slide the metering valve/fuel cell assembly into the Cordless top of the cylinder pocket. As shown in the illustration, this adapter is designed to ensure that the metering valve stem is properly aligned with the small hole, or orifice, that leads to the combustion chamber. Insert the metering valve stem into the orifice of the yellow-colored adapter.
Brad Nailer, you will notice a
yellow adapter at the
1 PRESS UP
Next, with the metering valve stem pointed toward the front of the tool, insert the metering valve/fuel cell assembly.
Yellow Adapter
Metering Valve Stem
Close the actuator cover to complete the loading of fuel in the Cordless Brad Nailer. Do this by swinging it up and over the fuel valve/cylinder assembly, and pushing down until the actuator cover snaps into position.
Fuel Cell
Yellow Metering Valve
2. PUSH DOWN
1 SWING UP
11
Page 14
Preparing the Cordless
18 ga. Brad Nailer for Use
Fasteners
The Paslode Cordless 18 ga. Brad Nailer drives Paslode 18 gauge fasteners designed to be used with the tool. The use of fasteners that do not meet Paslode standards could cause tool damage and will void all warranty claims.
Loading Fasteners
Step 1: Press the release latch with your thumb and pull the rail cover to the full open position.
Step 2; Place the 18 gauge brad nails into the rail with the points resting in the bottom of the rail.
Step 3: Slide the rail cover forward to the locked postion.
Paslode Cordless 18 ga. Brad Nailer and Outdoor Weather
®
Use the Cordless when the nailer, fuel cell, and battery are between 20°F (-7°C) and 120°F (49°C).
HOT WEATHER OPERATION
The
Cordless motor assembly to operate properly. The fan normally provides the necessary air flow to permit continuous operation. Whenever the Cordless for extended periods, keep the fuel and tool out of direct sunlight and in surroundings where temperatures will not exceed 120°F (49°C). After extended periods of continuous use, it may be necessary to cool the Cordless or until the tool operates normally. An overheated tool may not drive nails completely or may operate erratically.
COLD WEATHER OPERATION
Fuel cells at cold temperatures lose the required propellant pressure. Bring the tool, fuel cell, and battery above 20° F (-7° C) by placing the tool in a heated building or vehicle. Never expose the tool, fuel cell or battery to flame
motor by setting tool aside for 10-15 minutes
Brad Nailer outdoors, in dry weather,
Brad Nailer requires cooling of the
Brad Nailer is idle
Pull Follower
In the illustration above, you will see an indicator arrow on the side of the follower. When the indicator arrow is in the reload area, marked on the side of the magazine, you may insert a new strip of nails.
CAUTION
The Cordless Brad Nailer should not be used in the rain or where excessive moisture is present. The use of the Paslode Cordless under these conditions may result in damage to tool components and cause the tool to malfunction.
Technology
12
Page 15
Depth of Drive Adjustment
Operation:
Paslode Cordless
18 ga. Brad Nailer Operation
PRESS WORK – CONTACTING ELEMENT AGAINST THE WORK SURFACE.
Fan motor starts, fuel is injected into
E
! R
ANDER
AD
U
-
D
MANU
E D'
AD MANUA
E S
U
M
S
ND
A
D
ONLY
E
EXPLO
IN
D
.
L
A
OI. LE
MPL
E
OVER
M C
L FRO
AND
YE
E
R
EA
W
T
S
F
YS
A
W
L
WILL A
ATED
NTIL
E
V
IN
SIVE ATMOSPHERE -
O
I
AR
R
NT
O
C
E LO
SPEC
E
UR NON R
OVE
C
O
T
G
IN
R
HEA
T
S
A
F
A
E
I
R
AVOI
O
T
AREA
OOL
T
RESULTAR
E
PUED
ENTR
PEUT
T
ISREGARDING WARNIN
D
R.
OTEC
R
P
R.
E
N
E
NAUSEA
D
UST COULD
A
H
X
E
EN
INER
A
.
S
IDENT
ACC
ULT IN
S
E
ULD R
CO
S
G
.
S
RD
A
ND
A
ST
I
S
O AN
T
S
FORM
N
O
T C
A
H
T
TION
S.
S
SNE
U
O
I
NCONSC
U
ND
A
ES.
M
U
F
IGNITE
NTES.
E
D
CI
C
A
.
S
DENT
I
CC
A
S
DE
combustion
80
120
100
chamber and mixed with air by the fan.
Turn adjustment wheel in either direction
SQUEEZE TRIGGER Spark plug ignites the fuel/air mixture driving the piston assembly down on
80
120
100
the fastener.
Remove the battery before adjusting the depth of drive.
RELEASE TRIGGER ­LIFT TOOL Combustion chamber opens. Fan exhausts hot gases and cools
80
120
100
internal components.
DANGER
The work contacting element and nose will become hot after prolonged or rapid use. If it becomes necessary to adjust the work contacting element, avoid touching with bare hands.
CAUTION
The depth of drive adjustment is done by turning the adjustment wheel as shown by the arrows on the side of the tool.
This tool must be operated in a well ventilated environment, because the tool exhausts carbon monoxide similar to a chainsaw or lawn mower. Exposure to carbon monoxide may cause dizziness, nausea or unconsciousness.
13
Page 16
Fasteners and Applications
Applications
Fasteners
The Paslode Cordless 18 ga. Brad Nailer is suited for a variety of applications. These include securing door and window casings; attaching baseboards where walls meet floors; attaching moldings where walls meet ceilings; securing paneling; securing chair rails, picture molding and other decorative trim.
The Paslode Cordless 18 ga. Brad Nailerrdrives Paslode 18 Gauge Brad Nails. for easy loading. to the tool or injury to the tool operator.
THE PASLODE CORDLESS 18 Ga.. BRAD NAILER DRIVES THESE NAILS
Paslode fasteners are designed to be used in Paslode tools, use of other fasteners may cause damage
PART
Length
NO.
950058 5/8"
950001 1"
950114 1-1/4"
950112 1-1/2"
950002 2"
Fasteners are collated into strips of 50
Applications
Cabinetry,Cove Molding, Shoe & Base Molding, Underneath Stair Tread, Mitered Corners, Lattice Strip Molding, Crown Molding Outside Corners, Book Cases
Cabinetry,Cove Molding, Shoe & Base Molding, Underneath Stair Tread, Mitered Corners, Lattice Strip Molding, Crown Molding, Book Cases
Cabinetry, Shoe & Base Molding, Scribe Molding, Crown Molding, Book Cases
Cabinetry, Shoe & Base Molding, Risers, Stairs, Knee Wall, Panel Installation, Wainscoting, Chair Rail, Window Casings, Door Casings, Book Cases
Cabinetry, Shoe & Base Molding, Spindles, Risers, Stairs, Knee Wall, Panel Installation, Wainscoting, Panel,Chair Rail, Window Casings, Door Casings, Book Cases
14
Page 17
Restrict Field Service to the Following
Servicing
Fuel Cell Check
(see page 16.)
Clearing a Jam
Battery Check
CHECKING THE ENERGY LEVEL OF THE BATTERY
RECHARGING THE BATTERY
CHECKING THE FUEL CELL AND METERING VALVE
REPLACING THE FUEL CELL
CLEANING/REPLACING THE AIR FILTER
CLEARING A JAM
CLEANING THE TOOL (See cleaning manual)
Attempts to go beyond these procedures could result in serious personal injury or damage to the Impulse Brad Nailer and voiding the warranty.
There are certain problems you may encounter when you are using the Cordless correct on the work site. The following field service procedures are the only service procedures you should attempt. Anything else that may appear wrong with the Cordless should only be diagnosed and repaired by a fully trained service technician. If you have any reason to believe that your problem is beyond the service procedures in this manual, contact your Paslode
Never attempt any maintenance of a Paslode Cordless tool without first removing the fuel cell and battery. Maintenance should be started only after the tool is completely inoperative.
Brad Nailer that you will be able to
Brad Nailer
®
representative immediately.
DANGER
If the Cordless Brad Nailer's fan operates and the indicator light is green, but the tool will not cycle or does not drive fasteners completely, check the fuel cell. With the fuel cell out of the tool, check to see if the cell still contains fuel and that the metering valve is working. To determine if there is any fuel left in the fuel cell, hold in the upright position and simply place the metering stem against a solid object, and gently push about three or four times. A small amount of fuel should be released each time.
DANGER
Wear safety glasses when performing this test. Never perform this test near an open flame or sparks, while smoking, or where the fuel may get into your eyes.
If fuel is not released with each operation of the metering valve, this indicates that there is no more fuel left in the cylinder and it must be replaced. Dispose of the empty fuel cell properly.
An occasional problem you may encounter is a jammed fastener. Because of the unique design of the Cordless Brad Nailer, clearing a jammed fastener is easy:
1. Remove the battery.
2. Pull the latch, releasing front guide. Pivot front guide forward.
3. Clear jam, and push driver blade back up to its normal position.
4. Close front guide and latch it. Check that work contacting element moves freely.
Periodically check on the battery indicator light (the light in the handle) of the
Cordless Brad Nailer. encountering a problem, the first step should always be to make sure the battery has enough charge to operate the tool.
When the work contacting element is depressed on work piece, the fan motor will turn on and the blinking green indicator light will turn solid green. If the indicator light blinks red or glows red, recharge the battery.
When
! READ MANUAL FROM COVER TO COVER. DISREGARDING WARNINGS COULD RESULT IN ACCIDENTS.
! TOOL OPERATORS AND BYSTANDERS MUST WEAR EYE AND HEARING PROTECTION THAT CONFORMS TO ANSI STANDARDS. ! ASSUME TOOL IS ALWAYS LOADED AND WILL ALWAYS FIRE A FASTENER. ! CARBON MONOXIDE HAZARD - USE ONLY IN VENTILATED AREA TO AVOID NAUSEA AND UNCONSCIOUSNESS. ! EXPLOSION HAZARD - NEVER USE IN EXPLOSIVE ATMOSPHERE - TOOL EXHAUST COULD IGNITE FUMES. ! KEEP FINGERS AWAY FROM TRIGGER. NEVER POINT TOOL AT ANYONE OR YOURSELF.
15
Page 18
Servicing
Air Filter
End-of-Workday Routine
Paslode Cordless
Tool Accessories
Tools
Open the grille by pressing slightly above the adapter and pivoting the cover open. The air filter simply lifts out.
When you get home:
1. Place the battery in its charger if it needs charging as indicated by the red charge light on the handle.
Tap the filter GENTLY to remove any dust. Check and clean the air filter every two days. Soap and water restores the filter to a "like new" condition.
GRILLE
FILTER
CAP
2. Wipe your Cordless cloth.
3. Remove and clean the filter every two days.
4. Check work contacting element to ensure it is operating freely.
A variety of accessories are available for the Paslode Cordless 18 ga. Brad Nailer:
No-Mar Replacement Tip -Hard Tip Part No. 901048
No-Mar Replacement Tip -Soft Tip Part No. 901067
Battery - Part No. 902654
Clear Safety Glasses - Part No. 401382
Paslode Cordless Lubricating Oil - Part No. 401482
Paslode Cordless Tool Cleaner - Part No. 219086
Battery Charger Kit - Part No. 902667
Brad Nailer
with a clean, soft
.
These simple steps are based on maintaining the safety and operational efficiency of the Cordless 18 Ga. Brad Nailer.
Before you leave the work site:
1.
Remove battery and store in tool case. Always use the
Cordless the tool.
2. Dispose of all empty fuel cells. Remember to dispose of these cells where they will not be crushed, punctured, burned or found by children.
Brad Nailer case for transporting and storing
Paslode Cordless Brad Nailer Case - Part No. 902445
Paslode Cordless Trim Tool Tune - Up Kit- Part No. 219304
®
Contact your Paslode information.
representative for additional
A 9/64 Hex Wrench (Part No. 900736) is provided with each Impulse 18 ga. Brad Nailer .
16
Page 19
17
Battery does not appear to accept charge when battery is plugged into the charger.
Charger gets hot, makes excessively loud noise, or smokes during charging cycle. Charger cord or wall plug gets hot.
Inoperative indicator lights on charger, or defective charger.
Battery damaged or cycle life exhausted.
Damaged charger.
Try battery in tool after a full charge cycle. If tools indicator light is red, charger not working properly. Replace charger, or monitor charging time to ensure battery has adequate time for recharging. It is normal for battery to feel warm after properly charging.
Replace battery.
Discontinue use immediately and unplug from power source. Replace charger and tag or dispose of charger to prevent accidental re-use or connection to power source.
Preparing Tool for Operation - Battery/Charger Problems
ECIVRESSMELBORP ELBISSOPMOTPMYS
Normal Stage of Operation
Fan does not run - tool indicator light is blinking red or solid red.
Fan does not run, or runs slower than normal - tool indicator light is solid red.
Battery is not charged.
Battery terminals are oily, dirty, or corroded.
Battery is discharged.
Charge battery.
Clean battery terminals with soft cloth.
Charge battery.
ECIVRESSMELBORP ELBISSOPMOTPMYS
Work-contacting element does not depress fully - tool does not operate.
Tool will not cycle - fan runs, indicator light is solid green.
Work-contacting element is bent, or build-up of debris in track restricts operation.
Lockout feature is engaged.
Fuel Cell empty.
Spark wire out of spark plug.
Spark plug is dirty.
No spark is generated.
Remove and inspect lower probe. Clean the track. Repair or replace lower probe as required.
Add strip of nails.
Replace fuel cell.
Remove cap and check spark lead, insert in spark plug and replace cover.
Clean tool cylinder head.
Return tool to authorized Paslode
®
dealer for
service.
Troubleshooting
Page 20
Normal Stage of Operation
Troubleshooting
ECIVRESSMELBORPELBISSOPMOTPMYS
Tool operates properly, but fasteners do not drive fully.
Tool operates properly, but fasteners are sometimes over-driven, and sometimes under-driven.
Tool operates, but no fastener is driven.
Tool operates erratically or appears to be losing power - tool indicator light is green.
Work-contacting element requires adjustment.
Fuel cell is low.
There may be loss of seal in combustion chamber.
Work-contacting element is not adjusted properly for the type of material being fastened.
Wrong fasteners being used.
Follower not properly engaged behind fastener strip.
Jammed fastener.
Fuel cell is low.
Spark plug wire is loose.
Air filter is dirty, causing tool to overheat.
Adjust work contacting element.
Check fuel cell and replace as required.
Press work contacting element against workpiece for one minute. Pull trigger. If fastener does not drive, there is a leak that requiresservice.
Adjust work-contacting element. Readjust as required when material density or thickness of material being fastened changes.
Use only fasteners meeting Paslode specifications. Check fasteners and applications section for fastener types and sizes recommended for use in Impulse™ tools.
Position follower behind fastener strip and engage strip.
Clear jam.
Check fuel cell.
Check spark plug wire.
Remove air filter and clean. Use soap and water to remove stubborn debris.
®
Clean tool.
Clean driver blade and nose bore with degreaser cleaner.
Clean tool.
Clean track or replace work-contacting element.
Tool operated and drove fasteners, but driver blade did not return to up position.
Combustion chamber does not drop after tool cycles.
Tool is dirty.
Built-up dirt and debris on driver blade or in nosebore.
Tool is dirty.
Work-contacting element is bent, or is dirty.
If tool will not operate after following the above service directions, return the tool to an authorized Paslode representative for service.
To purchase parts, visit our website at www.itwconstructionparts.com.
An Illinois Tool W
orks Company 155 Harlem Avenue Glenview, IL 60025
www.paslode.com
®
18
Page 21
Durante el funcionamiento normal
Detección y corrección de fallas
www.paslode.com Glenview, IL 60025 155 Harlem Avenue An Illinois Tool Works Company
Para comprar las partes, visite nuestro sitio del web en partes de www.itwconstructionparts.com. Para llamada técnica de apoyo 1-800-222-6990, o visita nuestro sitio web en www.paslode.com.
para que reciba servicio.
Si laherramienta no funciona despuésde seguir las instrucciones de servicio,de vuelva la herramienta a su representante Paslode®
contacto. Limpie el carril o cambie el elemento de
Limpielaclavadora. para que reciba servicio.
suproveedor Paslode
a
puntilladora
ao
Envíela
punta con un limpiador desengranaste. Limpiela hoja del impulsory el orificiodela
está suci
estásucio. El elementode contacto está dobladoo elcarril
sucios. La camisade laclavadora o losanillos O están
des habilitada. La sección interior delaclavadora
o en el orifico de la punta de la clavadora.
Seha acumuladosuciedadenlahoja de limpulsor
que funciona la herramienta. La cámara de combustión no baja después de
superior. hoja del impulsor no volvió a la posición La clavadora funcionóyclavóelclavo, perola
estánsucios.
Limpie la herramienta.
.
jabón
ícil de quitar
agua y
para limpiar la suciedad dif
Quite el filtro y límpielo. Use
Revise el cable de la bujía
Revise el cartucho de gas. Saque los clavos atorados.
clavos y sujételo. Coloqueeltransportador detrásde latirade
esta puntilladora Paslode Cordless ver los tipos y tamaños recomendados en secciónde Sujetadores y aplicaciones para especifcaciones de Paslode. Revise la Use sólo clavos que cumplan con las
siendo clavado. ladensidad o el espesor del material que está ajustar segúnsea necesario cuando cambie Ajuste el elemento de contacto. Vuelva a
debeser reparada. el gatillo.Si el clavo nosale, hay una fuga que piezade trabajoduranteun minuto. Oprima Presioneel elemento de contacto contrala
necesario. Revise el cartuchode gas y cámbielosi es
Ajuste el elemento de contacto.
combustión.
fugasenlacámara de
r
Lacamisadela herramienta o los anillosen “O”
la clavadora. El filtroestásucio ,yhace que se sobre caliente
El cable de la bujía está suelto. bajo.
El nivel de combustible cartucho de gas está La clavadora tiene clavos atorados.
la tira de clavos. El transportador noestábien ajustado de trás de
Está usando clavos incorrectos.
tipo de material que está siendo clavado. El elemento de contacto no estábienajustado al
Puede habe
bajo. El nivel de combustible cartucho de gas está
Es necesario ajustar el elemento de contacto.
de
la clavadora está verde. pareceperderpotencia - laluz indicadora La herramienta funciona erráticamente o
clavos. La herramienta funciona pero no dispara los
veces no penetran lo suficiente.
los clavos aveces penetran de masiado y a La herramiente funciona correctamente, pero
los clavos no penetran por completo. La herramienta funciona correctamente, pero
SÍNTOMA POSIBLES PROBLEMAS SERVICIO
Page 22
17
Preparación de la clavadora antes de usarla - Problemas con la batería o conel cargador
Detección y corrección de fallas
Durante el funcionamiento normal
Paslode para que la repare.
e la
puntilladora a su
distribuidorautorizado
Enví
No se producen chispas.
Limpie la culata del cilindro de la puntilladora.
bujía y vuelva a colocar la cubierta.
conectado
Quite la cubierta y revisela bujía, coloque la
Cambie el cartucho de gas.
el carril. Repare o cambie el probador inferior. Quite y revise el probador inferior. Limpie
Cargue la batería.
corrosión o están sucias. Lasterminalesde la batería tienen grasa,
Cargue la batería.
está
La bujía está sucia.
ala bujía.
queproducela chispano
El
cable
El cartucho de gas está vacío.
funcionamiento. acumulación d e suciedad restringe su El elemento de contacto está doblado, o la
e
La batería está descargada.
de es merilfina.
las terminales de la bateríacon unatela
Limpie
te
La batería no está cargada.
de
constantemente en verde. funciona. La luz indicadora está iluminada
no clava,peroelventiladorsí
iluminadaconstantement
iluminada
constantemen
luz indicadora
á
nofunciona-la
SÍ OICIVRESSAMELBORPSELBISOPAMOTN
La puntilladora
por completo - la puntilladora no funciona. El elementode contactono sepuedeoprimir
en rojo. la
puntilladora está
lentamente de lo normal-la luz indicadorade El ventilador no funciona, o funciona más
o parpadeando en rojo. la
puntilladora est
El
ventilador
conecte accidentalmente o lo vuelva a usar. cargadordefectuoso para evitar que alguienlo el cargador y coloque una etiqueta en el
odela fuentedeenergía.Cambie
la cargado correcta-
se sienta
para
á
después
labatería
asegurarsede bieelcargador
de haber normal
que
Sila luz indicadorade la
Es
tenga
el tiempo adecuado
l tiempodecarga para
amente.Cam
la bateríaen la herramienta
desconécte l Deje de usar el cargador de inmediato y
Obtenga una batería nueva.
mente.
tibia después recargarse. que la batería
regule e
o funcionando de bid clavadora está verde, el cargador no est de un ciclode carga. Pruebe
El cargador está dañado.
ciclode vida.
La batería está dañada o se ha terminado su
funcionan, o el cargador está defectuoso. Las luces indicadoras en el cargador no
depared
.El
de masia d
oruido
hace
en el cargadorde1.5
a la batería ocuando
aceptar
la carga cuando
cargadoroeltransformador
se
calienta,
OICIVRESSAMELBORPSELBISOPAMOTNÍS
se calientan.
able del
c o produce humo duranteel ciclo de carga El
cargador
horas.
batería está conectada
la el cargadorse conecta La batería no parece
Page 23
Servicio
Filtro de aire
Rutina al final de un día de trabajo
Accesorios Paslode
Herramientas
de una llave hexagonal de 9/64 plg (pieza No. 900736). Cada Puntilladora Paslode Cordless viene acompañada
16
o quemados. los niños y donde no puedan ser aplastados, perforados que debe desecharlos donde no los puedan encontrar
2. Deseche todos los cartuchos de gas vacíos. Recuerde
herramienta para transportarla y almacenarla. Paslode Cordless. Siempre use el maletín de la
1. Quite la batería y guárdela en el maletín de la Puntilladora
Antes de salir de su lugar de trabajo:
su representante de Paslode®. Para obtener mayor información póngase en contacto con
No. 902445 Maletín para la Puntilladora Paslode Cordless - Pieza
No. 219304 Producto para reparar la herramientas - Pieza
Juego de cargador de baterías - Pieza No. 902667
Aceite lubricante Paslode - Pieza No. 401482
Lentes de seguridad claros - Pieza No. 401382
Limpiador - Pieza No.219086
Batería - Pieza No. 902654
Punta "No Mar" (suave) - Pieza No. 901067 Punta " No Mar" (dura) - Pieza No. 901048
la Puntilladora Paslode Cordless de calibre 18: Existe una gran variedad de accesorios disponibles para
TAPA
FILTRO
CUBIERTA
Puntilladora Paslode Cordless. pasos para mantener la seguridad y la eficiencia de la Al final de cada día de trabajo lleve a cabo estos sencillos
que funciona sin obstrucciones.
4. Revise el elemento de contacto para asegurarse de
3. Saque y limpie el filtro cada dos días.
limpio y suave.
2. Limpie la Puntilladora Paslode Cordless con un paño
ser recargada colóquela en el cargador.
1. Si la luz roja en el mango indica que la batería necesita
Cuando llegue a casa:
de agua y jabón deja el filtro como “nuevo”. Revise y limpie el filtro de aire cada dos días. Una solución
Golpee LIGERAMENTE el filtro para sacarle el polvo.
simplemente sale hacia fuera. y pivoteando la cubierta para que se abra. El filtro de aire Abra la cubierta oprimiendo ligeramente arriba del adaptador,
Page 24
15
En el lugar de trabajo limítese a:
Servicio
Revisión del cartucho de gas
(vea la pagina 16.)
Para desatorar la puntilladora
Revisión de la batería
! KEEP FINGERS AWAY FROM TRIGGER. NEVER POINT TOOL AT ANYONE OR YOURSELF. ! EXPLOSION HAZARD - NEVER USE IN EXPLOSIVE ATMOSPHERE - TOOL EXHAUST COULD IGNITE FUMES. ! CARBON MONOXIDE HAZARD - USE ONLY IN VENTILATED AREA TO AVOID NAUSEA AND UNCONSCIOUSNESS. ! ASSUME TOOL IS ALWAYS LOADED AND WILL ALWAYS FIRE A FASTENER. STANDARDS. ! TOOL OPERATORS AND BYSTANDERS MUST WEAR EYE AND HEARING PROTECTION THAT CONFORMS TO ANSI
RESULT IN ACC
IDENTS.
! READ MANUAL FROM COVER TO COVER.
DISREGA
RDING WARNINGS COULD
PELIGRO
elmento de contacto no esté obstruido.
4. Cierre la guía delantera y asegúrela. Verifique que el
hacia atrás hasta la posición normal de retorno.
3. Quite las clavos atorados y empuje la hoja del impulsador
pivotear hacia adelante.
PELIGRO
2. Deslice el seguro para soltar la quía delantera y hágala
1. Saque la batería.
Paslode Cordless, es muy sencillo sacar los clavos atorados: con clavos atorados. Debido al diseño único de la Puntilladora Un problema típico que puede encontrar es una clavadora
gas vacío de forma adecuada. y que debe reemplazar el cartucho. Deseche el cartucho de válvula, significa que no hay más combustible en el cilindro Si no sale combustible cada vez que active la aguja de la
pueda entrar en los ojos. de chispas, mientras fuma, o donde el combustible le Nunca lleve a cabo esta prueba cerca de una llama o Use los lentes de seguridad cuando haga este prueba.
pequeña cantidad de combustible. tres a cuatro veces. Cada vez que oprima debe salir una aguja dosificadora contra un objeto sólido y oprima unas sosténgalo en posición vertical y simplemente coloque la Para comprobar si queda combustible en el cartucho, combustible y si la válvula dosificadora está funcionando. fuera de la puntilladora, revíselo para ver si aún contiene revise el cartucho de gas. Cuando el cartucho de gas esté herramienta no dispara o no clava por completo los clavos, y la luz indicadora está iluminada en verde, pero la Si funciona el ventilador de la Puntilladora Paslode Cordless
continua, recargue la batería. indicadora se enciende en rojo, en forma parpadeante o parpadeante se ilumina en forma constante. Si la luz de trabajo, arranca el motor del ventilador y la luz verde Cuando se presiona el elemento de contacto contra la pieza
suficiente energía para hacer funcionar la herramienta. paso debe ser siempre asegurarse de que la batería tenga Paslode Cordless. Cuando tenga un problema, el primer decir, la luz indicadora en el mango de la Puntilladora Revise periódicamente la luz indicadora de la batería, es
completamente inoperable. debe hacerse después de que la herramienta esté
cartucho de gas y la batería. El mantenimiento sólo Puntilladora Paslode Cordless sin antes quitar el Nunca intente hacer trabajos de mantenimiento en la
contacto inmediatamente con su representante de Paslode. procedimientos de servicio de este manual, póngase en
que su problema es más difícil de corregir que con los reparado por un técnico de servicio entrenado. Si considera Puntilladora Paslode Cordless debe ser diagnosticado y realizar por sí mismo. Cualquier otro problema que tenga su procedimientos de servicio son los únicos que debe intentar puede corregir en el lugar de trabajo. Los siguientes usar su Puntilladora Paslode Cordless, que usted mismo Existen ciertos problemas a los que se puede enfrentar al
o causar daños a la clavadora Impulse y anular la garantía. estos procedimientos, puede llegar a sufrir lesiones graves Si intenta efectuar reparaciones mayores a las que indican
LIMPIAR LA HERRAMIENTA
DESATORAR LA CLAVADORA
LIMPIAR EL FILTRO DE AIRE
REEMPLAZAR EL CARTUCHO DE GAS
DOSIFICADORA
REVISAR EL CARTUCHO DE GAS Y LA VÁLVULA
RECARGAR LA BATERIA
REVISAR EL NIVEL DE ENERGIA DE LA BATERIA
Page 25
moldura superior,escaleras y panel
Clavos y Aplicaciones
Aplicaciones
Clavos
superior y guardasillas
superior y guardasillas
del listón del zócalo
14
650215 2" Gabinetes, marcos, escaleras, panel
650214 1-1/2" Gabinetes,listón del zócalo,marcos,
650213 1-1/4" Gabinetes,listón del zócalo, moldura
650212 1" Gabinetes,listón del zócalo, moldura
650211 5/8" Gabinetes,terminado superior/inferior
Gabinetes
Panel
NO. DESIGNACION APLICACION
PIEZA
Guarnicíon
Tapa y Moldura abajo Moldura del zócalo,
Guardasilla
Tope de puerta
Atasco de puerta
Guardamano
ESTOS TIPOS DE CLAVOS DE PUNTILLA DERECHA
LA PUNTILLADORA PASLODE CORDLESS CLAVA
la clavadora y se anula la garantía. para facilitar la carga de los mismos. Si utiliza clavos que no cumplen con las especificaciones de Paslode, se puede dañar La Puntilladora Paslode Cordless de calibre 18 usa clavos Paslode de calibre 18. Cada tira de clavos tiene 50 clavos
Escaleras
ventana Marco superior para
para la puerta Marco lateral
superior Moldura
decoración. pisos o en la unión de paredes y techo; la fijación de paneles, de guardasillas, molduras para cuadros y cualquier otra colocacíon de decoraciones a los marcos de puertas y ventanas; la instalación de molduras en la unión de paredes y Son muchos los usos que se le pueden dar a la Puntilladora Paslode Cordless de 18 calibre, por ejemplo,en la
Page 26
13
Funcionamiento de la Puntilladora de Paslode Cordless
Ajuste de la profundidad con que se clava
ADVERTENCIA
PELIGRO
internos. los componentes calientes y enfría
100
120
80
deja salir los gases abre. El ventilador combustión se La cámara de GATILLO. SUELTE EL CLAVADORA Y LEVANTE LA
ajustando la maneja del elemento de contacto. El ajuste de la profundidad con que se clava se realiza
impulsa el clavo. el pistón que
con que se clava. Saque el cartucho de gas antes de ajustar la profundidad
combustión mueve
100
120
bustible y aire. La mezcla de com­enciende la una chispa y se La bujía produce GATILLO. APRIETE EL
conocimiento. puede sufrir mareos, nausea o pérdida del podadora. Si usted inhala monóxido de carbono de forma similar a una sierra de cadena o una ya que la herramienta emite monóxido de carbono, Sólo use este herramienta en un lugar bien ventilado,
el elemento de contacto, evite tocarlo con las manos. de un uso prolongado o rápido. Sí es necesario ajustar El elemento de contacto y la punta se calientan después
80
necesaria. dirección maneja en la Ajuste la
mezcla con aire. ventilador lo combustión y el cámara de
100
120
80
inyecta en la combustible se motor arranca, el
.
EN
A
C
CI
D
E
NTES.
A
UST COULD
IGNITE
F
U
M
ES.
NAUSEA
A
ND
U
NCONSC
O
I
U
SNE
S
S.
TION
T
H
A
T
C
O
N
FORM
S
T
O AN
S
I ST
A
ND
A
RD
S
.
G
S
CO
ULD R
E
S
ULT IN
ACC
IDENT
S.
R
AR
I
O
PUED
E
RESULTAR
T
OOL
E
X
H
ATED
AREA
T
O
AVOI
D
A
YS
F
R
I
E
A
F
A
S
T
E
N
E
R.
YE
AND
HEAR
IN
G
P
R
OTEC
OVER
T
O
C
OVE
R.
D
ISREGARDING WARNIN
A
L.
D
E LO
C
O
NT
EXPLO
SIVE ATMOSPHERE -
ONLY
IN
V
E
NTIL
A
N
D
WILL A
L
W
S
M
U
S
T
W
EA
R
E
AL FRO
M C
NU
IN
S
E
E
D
E
AD MANU
MA
D -
U
AD
ANDER
! R
E D'
E
MPL
OI. LE
UR NON R
E
SPEC
T
PEUT
ENTR
A
INER
D
E
S
A
CC
I
DENT
S
El ventilador del
TRABAJO. SUPERFICIE DE CONTRA LA CONTACTO ELEMENTO DE PRESIONE EL
Page 27
12
Clavos
Para cargar los clavos
La Puntilladora Paslode Cordless
de 18 calibre al aire libre
Preparación para usar la Puntilladora Paslode Cordless
la herramineta se puede averiar. condiciones se pueden dañar sus componentes y humedad. Si se usa la herramienta bajo estas usada en la lluvia o donde haya demasiada La Puntilladora Paslode Cordless no debe ser
ADVERTENCIA
seguidor Tirar del
puede introducir una nueva tira de clavos. de recarga, marcada en el lado del cargador, usted lado del seguidor. Cuando la flecha aparezca en el área En la ilustración de arriba, usted verá una flecha en el
las llamas, y revise la batería. mínima de operación sin exponerlos directamente a batería y el cartucho de gas lleguen a la temperatura fuerza necesaria de propulsión. Deje que la clavadora,la Cuando hace frío, los cartuchos de gas pierden la
Funcionamiento cuando hace frío
funcione erráticamente. clavos no penetren completamente o que la herramienta Si la clavadora se sobrecalienta, es posible que los minutos o hasta que la clavadora funcione normalmente. dejando de usar la puntilladora durante unos 10 ó 15 continuo, puede ser necesario dejar enfriar el motor (120 ° F). Después de periodos prolongados de uso lugares donde las temperaturas no excedan los 49° C deje el combustible y la clavadora en la sombra y en Cordless esté sin usarse durante periodos prolongados, continuamente. Siempre que la Puntilladora Paslode flujo de aire necesario para permitir que funcione correctamente. El ventilador generalmente produce el conjunto del motor se enfríe para que funcione La Puntilladora Paslode Cordless necesita que el
Funcionamiento cuando hace calor
y la batería estén entre 20°F (-7°C) and 120°F (49°C). buen tiempo, cuando la clavadora, el cartucho de gas, Use la Puntilladora Paslode Cordless al aire libre, en
posici´on cerrada. Paso 3: Desliza la cubierta del riel hacia adelante a la
con los puntos que descansen en el fondo del riel. Paso 2: Coloca los clavos de puntilla de 18 calibre en el riel . la cubierta del riel a la posici´on repleta Paso 1: Oprime el picaporte de realese con el pulgar y tire
anulará todas las reclamaciones bajo la garantía. normas Paslode puede causar daños a la herramienta y herramienta. El uso de clavos que no satisfagan las clavos de calibre 18 diseñados para usarse con la La Puntilladora Paslode Cordless de 18 calibre impulsa
Page 28
11
1
2. Empuje hacia abajo.
1. Levántela.
2
amarilla dosificadora Válvula
Cartucho de gas
cubierta del accionador quede fija en su lugar. cartucho de gas y empujando hacia abajo hasta que la
hacia arriba, sobre el conjunto de válvula dosificadora y la Puntilladora Paslode Cordless. Hágalo levantándola del conjunto de válvula dosificadora y cartucho de gas en Cierre la cubierta del accionador para terminar la instalación
dosificadora Aguja de la válvula
1
Adaptador amarillo
dosificadora dentro del orificio del adaptador color amarillo. la cámara de combustión. Meta la aguja de la válvula correctamente alineada con el orificio pequeño que lleva a para asegurar que la aguja de la válvula dosificadora esté se muestra en la ilustración, este adaptador está diseñado adaptador amarillo en la parte superior del cilindro. Como cartucho de gas dentro de la clavadora Impulse, notará un Mientras empuja el conjunto de válvula dosificadora y
2. Tire hacia fuera.
1. Empuje hacia arriba.
conjunto de válvula dosificadora y cartucho de gas. hacia la parte delantera de la herramienta, introduzca el Luego, con la aguja de la válvula dosificadora apuntando
2
abre para dejar espacio. cubierta del accionador y ábralo hacia fuera. La cubierta se Para empezar, empuje hacia arriba la parte inferior de la y cartucho de gas dentro de la Puntilladora Paslode Cordless. Es muy sencillo colocar el conjunto de válvula dosificadora
Colocacíon del cartucho de gas
Cartucho de gas y válvula dosificadora
Page 29
10
Cartucho de gas y válvula dosificadora
Instalación de la válvula de medición de Fuel Cell Antes del uso
424-9346 para obtener más información. Alternativamente, los usuarios pueden contactar al Centro de Servicio RCRA de la EPA, Superfund y EPCRA de los Estados Unidos al 1-800-
www.epa.gov/epaoswer/osw/hazwaste.htm regulaciones de la EPA de los Estados Unidos sobre desechos peligrosos en la siguiente dirección de Internet: alguna regulación local, estatal o federal prohíbe o restringe el desecho. Los usuarios pueden obtener más información acerca de las de los vendedores y usuarios. Todos los vendedores y usuarios deben contactar a su autoridad local de desechos sólidos para determinar si Paslode no asume ninguna responsabilidad por el desecho apropiado de las celdas de combustible. El desecho apropiado es responsabilidad
estatal o
federales de desechos peligrosos, los
locales, estatales y federales de desechos sólidos para asegurar
PELIGRO
local prohíbe o restringe dicha disposición. apropiadamente permitido. Estos usuarios deben contactar a su autoridad de desechos sólidos para determinar si alguna regulación propietarios de vivienda y los contratistas pueden desechar las celdas de combustible como desechos generales en un basurero municipal aerosoles que contienen productos y propulsores residuales. Por lo tanto, bajo las regulaciones definición de desechos peligrosos. Por ejemplo, la EPA de los Estados Unidos ha excluido como “desechos de vivienda” las latas de los contratistas están exentos de las regulaciones de desechos peligrosos puesto que estos desechos están excluidos expresamente de la los propietarios en sus viviendas, no son regulados por la RCRA. En general, los “desechos de viviendas” generados por los propietarios y sus Los desechos peligrosos generados por los propietarios de vivienda y por los constructores que llevan a cabo el mantenimiento de rutina para
de desechos - D001) bajo las regulaciones EPA de los Estados Unidos. momento del desecho, las celdas de combustible usadas o no usadas pueden ser clasificadas como desechos inflamables peligrosos (código conservación de recursos (RCRA, por sus siglas en inglés), dependiendo de los diferentes factores descritos en los siguientes parágrafos. En el Las celdas de combustible desechadas (usadas o sin usar) pueden ser consideradas como residuos peligrosos bajo el acta de recuperación y
una mayor orientación. que las celdas de combustible sean desechadas apropiadamente. Los usuarios deben contactar a su autoridad local de desechos sólidos para celdas de combustible. Todos los usuarios deben considerar las regulaciones desecho de las celdas de combustible para inalámbricos. Las opciones aceptables de desecho varían dependiendo del tipo de usuario de Paslode, el líder en la industria de la tecnología de herramientas inalámbricas, suministra esta información para asistir a los usuarios en el
Guía para el desecho de celdas de combustible para inalámbricos:
No fumar cuando se instala la válvula dosificadora!
Los cartuchos de gas Paslode Cordless son inflamable.
EnroscarDesenroscar
Paso 2.
Para Cordless Brad Clavadora
lata). Para maxima funcionamiento use el cartucho de gas antes del la fecha de expiración. NOTA: Los cartuchos de gas Paslode Cordless vienen con la fecha de expiración (abajo de la
Ahora la válvula está ajustada completamente sobre la pila de combustible y puede insertarse en la herramienta.
Paso 1.
Para instalar la válvula dosificadora a una célula de combustible:
Page 30
9
Válvula dosificadora
Cartucho de gas
Cartucho de gas y válvula dosificadora
Cara
amarilla
NOTA
NOTA
amarilla es la única válvula que
perder fuerza en elevaciones de 4000 pies o más. ser afectada por el altitud. La clavadora puede por un motor lineal de combustión interna y puede La puntilladora Paslode Cordless está accionada
manera óptima. o limpie el filtro para que su clavadora funcione de
2. Cuando cambie el cartucho de gas, también cambie forma adecuada. de combustible nuevos, y deseche los usados de Reemplácela con un cartucho de gas y una válvula
1. No intente volver a usar la válvula dosificadora.
Cordless. funciona correctamente con la puntilladora Paslode La válvula dosificadora tible en la cámara de combustión. combustible para inyectar la cantidad correcta de combus­La válvula dosificadora contiene un sistema dosificador de
ventiladas. Almacene las cartuchos de gas sólo en áreas bien
Mantenga el cartucho de gas alejado de los niños.
Nunca inhale el rocío del atomizador.
dosificadora. Nunca fume mientras instala o usa la válvula
Nunca incinere ni recicle el cartucho de gas.
que no es rellenable. Nunca perfore ni trate de abrir el cartucho de gas, ya
un vehículo cerrado por encima de los 60° C (140° F). La luz del sol puede elevar la temperatura interior de
¡ADVERTENCIA!
inflamable. explotar, liberando gas
cartucho de gas puede de 49° C (120° F) el temperaturas más altas Si se expone a
explotara, desprendiendo gases inflamables. el propulsor se expande y podría causar que el envase Si expone el cartucho de gas vacío a temperaturas extremas,
el combustible. entre los recipientes aun después de que se ha usado todo un fluido. Lo que suena es el propulsor, que permanece el combustible es posible que usted escuche el sonido de sacudir el cartucho de gas una vez que se haya terminado Debido a este diseño de un recipiente dentro de otro, al posición. puntilladora Paslode Cordless pueda funcionar en cualquier presión asegura que se use todo el combustible y que la
de
similar a como se oprime un tubo de pasta dental. Esta oprime el recipiente interior de combustible, de forma Para dejar salir el combustible, la presión del propulsor
llamado propulsor, que está envasado a presión. el recipiente interior y el cilindro exterior está lleno de gas, recipiente interior contiene el combustible. El espacio entre Existe un segundo recipiente dentro del cartucho de gas. El
Lea TODAS
EXPLOSIÓN Y
chispas y las llamas. gas alejado del calor, las
Mantenga el cartucho de propiedad. graves o daños a la lesiones personales Esto puede causar explosiones o incendios. pueden producirse TODAS las instrucciones gas. Si no se siguen o de usar el cartucho de seguridad antes de cargar
las instrucciones
DEINCENDIO PELIGRO DE
¡PELIGRO!
Page 31
con una tela de esmeril fina. corroerse y a ocasionar un mal contacto, limpie las terminales IMPORTANTE: Si las terminales de la batería llegaran a
y es necesario recargarla. durante un período prolongado, se descarga por completo NOTA: Si la batería se queda dentro de la clavadora
8
de fijación y deslice la batería hacia fuera.
la
lengüeta
abajo
hacia
oprima
la batería,
sacar
Para
4.
espera.
diapositivas hasta que encaje en el Posición de
RESULT IN ACCIDENTS. ! READ MANUAL FROM COVER TO COVER. DISREGARDING WARNINGS COULD
! KEEP FINGERS AWAY FROM TRIGGER. NEVER POINT TOOL AT ANYONE OR YOURSELF. ! EXPLOSION HAZARD - NEVER USE IN EXPLOSIVE ATMOSPHERE - TOOL EXHAUST COULD IGNITE FUMES. ! CARBON MONOXIDE HAZARD - USE ONLY IN VENTILATED AREA TO AVOID NAUSEA AND UNCONSCIOUSNESS. ! ASSUME TOOL IS ALWAYS LOADED AND WILL ALWAYS FIRE A FASTENER. STANDARDS. ! TOOL OPERATORS AND BYSTANDERS MUST WEAR EYE AND HEARING PROTECTION THAT CONFORMS TO ANSI
sobre el bloqueo ficha y respaldo de batería de
3.
Para desconectar la batería, presione hacia abajo
batería se iluminará. su posición de bloqueo listo. La luz indicadora de la Empuje la batería completamente hacia delante en
2.
enla clavadora para acabados. Introduzca la batería, con los contactos por delante,
1.
Luz indicadora de la batería
LISTO POSICIÓN
G
WARNINGS
COULD
! KEEP FINGERS AWAY FROM TRIGGER. NEVER POINT TOOL AT ANYONE OR YOURSELF. ! EXPLOSION HAZARD - NEVER USE IN EXPLOSIVE ATMOSPHERE - TOOL EXHAUST COULD IGNITE FUMES. ! CARBON MONOXIDE HAZARD - USE ONLY IN VENTILATED AREA TO AVOID NAUSEA AND UNCONSCIOUSNESS. ! ASSUME TOOL IS ALWAYS LOADED AND WILL ALWAYS FIRE A FASTENER. STANDARDS. ! TOOL OPERATORS AND BYSTANDERS MUST WEAR EYE AND HEARING PROTECTION THAT CONFORMS TO ANSI
RESULT IN ACCID
ENTS.
! READ
MANUAL
FROM
COVER
TO COVER. DISREGARDIN
DE ESPERA POSICIÓN
recargar la batería. verde. Si la luz indicadora parpadea en rojo, es necesario clavadora, se enciende y se apaga una luz indicadora Al colocar una batería completamente cargada dentro de la
plástico que es la luz indicadora de la batería.
En un lado del mango hay una pequeña lente de
Cordless . La ilustración es un acercamiento del mango de la clavadora
Luz indicadora de la batería
Batería y sistema de carga
Page 32
Batería y sistema de carga
Notas importantes de carga
INSTRUCCIONES PARA CARGAR LA BATERÍA:
7
horas
horas
1.5
1.5
hasta
minutos
5
NOTA
Juego de cargador de baterías - Pieza No. 902667
Accessorios:
Cargador
7. No ponga la bateria en agua.
se sobrecaliente o que produzca humo al conectarlo.
6. No use un cargador de baterías defectuoso, ni uno que
5. No incinere la batería.
superiores a los 49° C (120° F).
4. No almacene la batería donde esté sujeta a temperaturas
celdas.
3. No perfore ni trate de abrir la caja de la batería o las
de la batería.
2. No permita que objetos metálicos toquen las terminales
inferiores a los 5° C. (40° F)
1. No cargue la batería al aire libre o a temperaturas
DURANTE LA CARGA:
descargada Batería completamente Primera carga
TIEMPOS DE CARGA
Desenchufe el cargador del tomacorriente de 120V CA.
4. colocar una
usar
Lea
desecharse
instrucciones
cargar
mismo. batería cargada por completo hasta que se quite el cargada completamente. El cargador mantendrá la verde encenderá, asi indicando que la batería está
3. Después de cargarse, la luz roja se apagará y la luz
, después de 20 minutos, reemplace la batería.
Si las luces roja y verde siguen destellándose esté lista de recibir la corriente de cargado completa. seguridad recarga lentamente la batería hasta que mente hasta 20 minutos. Esta característica de luces roja y verde pueden destellarse intermitente­Si la batería se ha descargado por completo, las
de
quemaduras
producirse in-
las
o
Si no se siguen
las instrucciones
Cable de 6 '
ENTRADA SOLO
información sobre el reciclaje de la
llame al 1-800-822-8837
información sobre donde
materiales tóxicos.
serias o liberación
cendios
pueden
TODAS la batería.
antes de TODAS DE EXPLOSIÓN PELIGRO QUÍMICO Y
ADVERTENCIA!
SISTEMA DE CARGA PASLODE
Batería
batería Litio-ion en su área. para conseguir mayor devolver una batería agotada, o su centro local de reciclaje para corriente de desechos sólidos. Puede comunicarse con batería de Litio-ion en el cubo de la basura or en una apropiadamente. En algunas áreas es ilegal Las baterías contienen litio y debe reciclarse o
Destrucción de la batería:
apaga la luz verde. enciende indicando que la batería está cargando y se introduzca las terminales en el cargador. La luz roja se
2. Saque la batería de la clavadora o del estuche e
dido y el circuito del cargador está listo. verde se enciende para indicar el aparato está encen­base del cargador sobre una superficie estable. Una luz tarlo a un tomacorriente de 120V CA. Establecer la Retire el cargador de la caja de herramientas y conec-
1.
herra-
labaterías
con
funciona
que
sistema
el único
(dependiendo de cuánto se hayan descargado).
baterías se tardan en recargar de 5 minutos a 1.5 horas
cargadas antes de poder usarlas por primera vez. Las
baterías nuevas se envían descargadas y deben de ser
para usarla es cargar por completo la batería. Las
El primer paso al preparar una nueva
es
mienta
Paslode.
de
carga
recargable y con su propio sistema de carga. Esta sistema La Puntilladora Paslode Cordless viene con una batería
Page 33
Instrucciones de seguridad
miento. comprendan su funciona­y de mantenimiento y que instrucciones de seguridad que hayan leído las esta clavadora a personas Sólo debe permitirse usar
6
área. gastadas, o llame al 1-800-822-8837 para información sobre el reciclado de baterías de níquel-cadmio en su contacto con su centro de reciclado local para conseguir mayor información sobre la devolución de baterías descartar una batería de Litio-ion en la basura o en un sistema de residuos sólidos. Favor de ponerse en La baterías contienen Litio y se deben reciclarla o desecharlas adecuadamente. En algunos lugares es ilegal
Desechar la batería:
y cause lesiones. ángulo inesperadamente sujetador se dispare en Es posible que algún
ADVERTENCIA
a 49° C (120° F). temperaturas superiores llamas, chispas o a vaya a estar expuesto a combustible donde no Siempre almacene el
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
de frente. estos peligros le queden
SUPERFICIE DE TRABAJO.
18. MANTENGA LAS MANOS ALEJADAS DE LA
17. MANTENGA LIMPIA LA PUNTILLADORA.
Puntilladora Cordless. Almacene el cartucho de gas en el maletín de la
CARTUCHO DE GAS.
16. SIEMPRE GUARDE LA HERRAMIENTA SIN EL
ADVERTENCIA
colóquese de manera que lugares altos. Siempre clavar sobre tejados y otros las orillas y los declives al Siempre esté pendiente de pierda el equilibrio. retroceso puede hacer que esfuerzo, ya que el deba alcanzar con clavadora en lugares que Nunca trate de usar la
USE LA PUNTILLADORA PASLODE CORDLESS.
14. SÓLO PERMITA QUE EL PERSONAL CALIFICADO
PLATAFORMAS U OTROS LUGARES.
13. SIEMPRE PÁRESE FIRMEMENTE EN ESCALERAS,
gas o de agua, drenajes u otros peligros potenciales. trabajo para ver si hay cableado eléctrico, tuberías de Siempre revise el área detrás de la superficie de
DE GAS.
15. ALMACENE CORRECTAMENTE EL CARTUCHO
TENGAN PELIGROS OCULTOS.
12. NUNCA CLAVE SUJETADORES EN ÁREAS QUE
Page 34
5
ADVERTENCIA
Instrucciones de seguridad
ADVERTENCIA
Use siempre equipo de
seguridad para los OJOS y
los OÍDOS cuando trabaje
con la clavadora Impulse o
cerca de ésta.
La Puntilladora Cordless se
debe usar solamente cuando
esté en contacto con la
superficie de trabajo.
Cuando clave sobre
materiales angostos como
madera contrachapada,
asegúrese de colocar la
clavadora de tal forma que
los clavos penetren en la
pieza inferior.
1. Los protectores de ojos deben cumplir con las normas
ANSI ZX87.1 y deben tener protectores laterales para
mayor seguridad.
2. NUNCA ASUMA QUE LA HERRAMIENTA ESTÁ
VACÍA.
Nunca apunte con la herramienta hacia usted o hacia
otra persona.
3. NUNCA “JUEGUE” CON LA PUNTILLADORA.
La Puntilladora Cordless no es un juguete; es una
herramienta delicada. Si la usa sin cuidado o
incorrectamente puede sufrir un accidente grave.
4. NUNCA SOSTENGA LA HERRAMIENTA CON EL
DEDO SOBRE EL GATILLO U OPRIMIENDO EL
MISMO.
De esta forma se puede disparar accidentalmente un
clavo.
5. NUNCA USE UNA HERRAMIENTA
QUE NO
FUNCIONE BIEN.
Consulte la sección de servicio o de detección y
corrección de fallas en este manual para corregir el
problema. Si no puede resolver el problema, deje de
usar la herramienta y notifique la situación a su
supervisor o al representante de Paslode.
6. NO CARGUE SUJETADORES CUANDO EL
GATILLO Y/O EL ELEMENTO DE CONTACTO
ESTÉN OPRIMIDOS.
Se puede descargar accidentalmente un sujetador.
7. NUNCA QUITE O DESHABILITE EL ELEMENTO DE
CONTACTO.
Este dispositivo ayuda a reducir la posibilidad de que
se dispare accidentalmente un sujetador, al evitar que
la herramienta funcione hasta que haga contacto
completamente con la superficie de trabajo.
NUNCA use la herramienta si el elemento de contacto
no funciona correctamente.
8. NUNCA APUNTE LA CLAVADORA HACIA USTED
O HACIA OTRAS PERSONAS CUANDO LA
DESATORE O CUANDO SAQUE LOS CLAVOS.
Tire del
transportador ligeramente hacia atrás y oprima
la palanca de liberación. Incline la punta de la c
lavadora
ligeramente hacia arriba y los clavos deben salir por
la parte de atrás del cargador. Si los sujetadores están
atorados, consulte la sección de servicio apropiada
de este manual.
9. NUNCA USE LA PUNTILLADORA CORDLESS SI
TIENE PIEZAS FLOJAS, DAÑADAS O FALTANTES.
10. NO CLAVE LOS SUJETADORES EN LOS NUDOS
DE LA MADERA O SOBRE OTROS SUJETADORES
YA INSTALADOS.
El sujetador puede rebotar y causar una lesión seria.
11. USE LA HERRAMIENTA SÓLO EN SU LUGAR DE
TRABAJO.
100
120
80
Page 35
niños.
Instrucciones de seguridad
fuera del alcance de los cartucho de gas y la batería Puntilladora Cordless, el Mantenga SIEMPRE la
herramienta. propiedad y/o a la causar daños a la la muerte, además de personales graves o hasta sentido de la vista, lesiones pé
rdida permanente del
manual puede sufrir la y las instrucciones de este advertencias de seguridad Si no sigue todas las instrucciones del manual. seguridad y las todas las advertencias de haya leído y comprendido herramienta hasta que No intente usar esta
4
del conocimiento. mareos, nausea o pérdida de carbono puede sufrir Si usted inhala monóxido de cadena o una podadora. forma similar a una sierra monóxido de carbono, de ya que la herramienta emite en un lugar bien ventilado, Sólo use esta herramienta
ADVERTENCIA
gases inflamables. explotar, dejando escapar de gas o la batería pueden 49° C (120° F). El cartucho a temperaturas mayores de No exponga la herramienta
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA ADVERTENCIA
gasolina o solventes. inflamables, adhesivos, tales como productos químicos de materiales combustibles, combustibles o en presencia no debe usarse en ambientes inflamables. Esta herramienta e n cen der mat e ria les cape calientes que pueden interna. Produce gases de es­un equipo de combustión La Puntilladora Cordless es
PELIGRO
de Paslode para obtener mayor información al respecto. entrenamiento. Póngase en contacto con su representante Además de estas instrucciones, es posible que necesite
INSTRUCCIONES DEL MANUAL. LAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Y LAS HASTA QUE HAYA LEÍDO Y COMPRENDIDO TODAS peligro. NO INTENTE USAR ESTA HERRAMIENTA necesaria para que su Puntilladora Cordless funcione sin en este folleto para proporcionarle la información básica Las siguientes instrucciones de seguridad se han incluido
Page 36
3
Descripción
Especificaciones
Aspectos generales de la puntilladora Cordless de 18 calibre
(lado opuesto) compartamiento de la batería
(lado opuesto) luz indicadora de la batería
Alimentacíon Mecanismo de
de la revista Pestillo de liberación
cinturon gancho de
Mango
transportador
sujetadores indicador de
gatillo
+
cartucho de gas compartamiento del
punta
(lado opuesto) profundidad
ajuste de
CLEAR QUICK
Motor
del motor Bastidor
tapa
cubierta y filtro
combustible para clavar 1000 clavos.
Hidrocarburos líquidos- Proporciona suficient
de gas: Cartucho de gas amarillo (.64oz) Peiza# 650039 Cartucho
una carga completa. para clavar aproximadamente 12,000 clavos en
voltios
de
DC - Proporciona suficiente energía
2 a 3 clavos por segundo
Magazine: calibre 18 Longitud: 30.8 cm Altura: 36.5 cm
Batería : 7.4
Capacidad del cargador: Dos tiras de clavos ó 100 clavos.
Clavos: Calibre 18. puntilla derecha
podrá clavar varios miles de clavos en un día normal de trabajo. Al usar la Cordless Puntilladora a su velocidad recomendada,
causando daños a los componentes de la Puntilladora Cordless . sobrecalentar, dando como resultado una pérdida de eficiencia o
NOTA: Si se excede esta velocidad, la clavadora se puede
Velocidad: Funcionamiento intermitente -
Dimensiones: Peso: 3.9 kg
del transportador, el transportador y el seguro. cargador, el compartimiento de la batería,la palanca de liberacíon El mecanismo de alimentacíon contiene la perilla de fijacíon del
bastidor del motor, la punta y el elemento de contacto. El conjunto del motor contiene la cubierta. el filtro y la tapa, el
indicadora de la battería y el gatillo. El conjunto del mango contiene el cartucho de gas, la luz
forman cada una de ellas. las tres unidades principales y con los distintos componentes que Mientras examina su Puntilladora Cordless para familiarícese con
mango, el motor y el mecanismo de alimentacíon. Puntilladora Cordlessconsta de tres unidades independientes: el Corldess. Como puede darse cuenta en la siguiente ilustración, la necesario que conozca los principios básicos de la Puntilladora Para que usted comprenda la información de este manual, es
interna de transmisión lineal. hidrocarburos para accionar un motor especial de combustión funcionar, es totalmente portátil y utiliza combustible líquido de La Puntilladora Paslode Cordless contiene todo lo necesario para
Page 37
2
Introduccíon y Garantía
Manual de funcionamiento de la
Puntilladora Cordless de 18 calibre
Centros de Servicio que fue proporcionada con su herramienta. sobre el servicio de garantía en los Estados Unido, véa la lista de revisadas en los Estados Unidos. Para obtener mas información
EL COSTO DE OPERACIÓN O CUALQUIER OTRO. ANTICIPADAS, EL DETERIORO DE MATERIALES, AUMENTOS EN RESULTADO DE LA PÉRDIDA DE PRODUCCIÓN O GANANCIAS INCLUYENDO, PERO SIN LIMITARSE, CUALQUIER DAÑO NINGÚN DAÑO DIRECTO, INDIRECTO O CONSECUENTE PASLODE NO SERÁ RESPONSABLE EN NINGÚN CASO POR de la herramienta, excepto según lo estipulen las leyes pertinentes. garantías que resulten o estén relacionadas con el uso y funcionamiento
todas las otras
INDICA Y SE ASUME MÁS ARRIBA reemplaza a ANTERIORMENTE, y la responsabilidad de Paslode TAL COMO SE NATURALEZA, CON EXCEPCIÓN DE LO DECLARADO ADAPTACIÓN AL USO PREVISTO, O DE CUALQUIER OTRA IMPLÍCITA CON RESPECTO A LA COMERCIALIZACIÓN O PASLODE NO OTORGA NINGUNA GARANTÍA EXPLÍCITA O o sea contraria al funcionamiento de la herramienta. de Paslode hayan sido modificadas o reparadas de manera que afecte sido reparada con piezas que no sean marca Paslode, o que en opinión que no se le haya dado el mantenimiento o el uso adecuado, o que haya reúnan las especificaciones, el tamaño o la calidad de Paslode, o a la con sujetadores, combustible, baterías o cargadores de batería que no usada incorrectamente, dañada accidental o intencionalmente, usada Se cancelará esta garantía a cualquier herramienta que haya sido consecuencia de su desgaste normal. Esta garantía no cubre las piezas que necesitan ser repuestas como restante de la garantía que cubría a la pieza o al accesorio originales. de conformidad con esta garantía, gozará de la garantía por el período período especificado. Cualquier pieza o accesorio de repuesto, entregado pieza o accesorio que se compruebe como defectuoso dentro del Paslode asume únicamente la responsabilidad de reponer cualquier
Esta garantía esta limitada a las herramientas vendidas y
DECLARACIÓN DE LA GARANTÍA
Anillo
Hoja del impulsor
Amortiguadorr consideran como piezas que sufren desgaste normal: La garantía de 90 días cubre las siguientes piezas que se GARANTIA LIMITADA DE 90 DIAS
Gatillo
Accionador y secciones del mango
Bastidor del motor,cubierta y rejilla moldeadas: La garantía de cinco años cubre todas la piezas de nilón GARANTIA LIMITADA ADICIONALDE CINCO AÑOS
garantía adicional. normal y de las que estén específicamente cubiertas por una excepcíon de las indicadas más abajo como piezas de desgaste La garantía limitada de un año cubre todas las piezas, con GARANTIA LIMITADA DE UN AÑO
comprador original. período indicado más abajo, a partir de la fecha de compra del nuevos, están libres de defectos de material y fabricación por el Cordless, sus piezas y accesorios, que hayan sido comprados Paslode garantiza que sus herramientas mecánicas Paslode
Términos de la garantía de Paslode
latsop ogidóC odatsEdaduiC
usarse con las mismas
Número de teléfono
Direccíon
Nombre
información usted puede llenar a continuación. comuníquese con su representante de Paslode®, cuya Cordless o si quisiera obtener más copias de este manual, Si tuviera alguna pregunta acerca de la Puntilladora
instrucciones de este manual antes de usar la herramienta. de que esas personas también lean y sigan las Puntilladora Cordless, usted asume la responsabilidad personales. Si le permite a otras personas usar su ya que su uso incorrecto podría causar lesiones precauciones que cualquier otra herramienta mecánica, La Puntilladora Cordless debe
2. SEGUIR LAS INSTRUCCIONES DEL MANUAL.
DE USAR LA HERRAMIENTA.
1. LEER COMPLETAMENTE ESTE MANUAL ANTES
daños a la herramienta. Con este propósito usted debe: de su Puntilladora Cordless y evitar lesiones personales y
usted pueda comprender cómo obtener el mayor rendimiento Hemos omitido todos los términos técnicos de modo que teniéndolo en cuenta a usted, el operador de la herramienta. (vea el Contenido). Todas las secciones fueron escritas Este manual está dividido en secciones para facilitar su uso
y combustible propios, además de una provisión de clavos. Cordless es completamente autónoma: contiene su batería hace funcionar la herramienta. Como verá, la Puntilladora necesaria que hace funcionar el motor, el que ha su vez la mezcla de combustible y aire para producir la energía similar al de un automóvil. La Puntilladora Cordless enciende motor lineal de combustión interna, es decir, un motor mecánicas, la Puntilladora Cordless está accionada por un Puntilladora Cordless . A diferencia de otras herramientas El propósito de este manual es familiarizarlo con la
Page 38
1
Contenido
anigáPameT
es miembro de:
®
Las clavadoras mecánicas se fabrican en los
www.paslode.com Glenview, IL 60025 155 Harlem Avenue An Ilinois Tool Works Company Paslode es una marca registrada
Paslode
Estados Unodos.
los requisitos de seguridad de las herramientas mecánicas. Tanto la batería como el cargador de batería reúnen todos
Detección y corrección de fallas ................................... 17
Servicio ......................................................................... 15
Clavos y aplicaciones.................................................... 14
18 calibre........................................................................13
Funcionamiento de la Puntilladora Paslode Cordless de
calibre para uso............................................................. 12
Preparando la Puntilladora Paslode Cordless de 18
Cartucho de gas y vávula dosificadora ........................... 9
Batería y cargador de batería ......................................... 7
Instrucciones de seguridad ............................................. 4
de 18 calibre.................................................................... 3
Aspectos generales de la Puntilladora Paslode Cordless
Introduccíon y Garantía................................................... 2
Page 39
Page 40
lea y entienda este manual. todo el personal de operaciones y servicio El cliente tiene la responsibilidad de que
FUNCIONAMIENTO
IMPORTANTE!
NO DESTRUYE ESTE MANUAL
MANUAL DE
Calibre 18
Cordless de Puntilladora Modelo IM200Li
Pieza No. 918000
Loading...