Gør klar til brug:
Personlig indstilling
Dybde regulering
S
FIN
N
P
I
Före användning:
Ställ in verktyget för användning
Kontrollera djupinställningen
Ennen käyttöä:
Käyttöasetukset
Syvyyden säätö
Klargjør for bruk:
Brukerinnstillinger
Innskytingsdybde
Preparar para utilizar
Colocar em posição
Controlar a profundidade
Preparazione all’uso
Regolazioni dell’utilizzatore
Controllo di profondità
Page 6
Clearing a jam
Always disconnect from compressed air supply before servicing, adjusting the tool, or clearing a jam.
1
4
2
2
1
3
3
5
7
6
8
Take the tool out of service
immediately and have it
serviced by an authorised
service engineer
Page 7
D
F
E
NL
Clearing a jam
Always disconnect from compressed air supply
before servicing, adjusting the tool, or clearing a jam.
Lösen eines verklemmten Nagels
Die Druckluftzufuhr vor Einstellung bzw. Reparatur
des Geräts stets unterbrechen.
Recherche des pannes
Débrancher l’outil de son alimentation en air
comprimé avant toute opération de maintenance, de
réglage ou de déblocage.
Desatascar la maquina
Desconecte siempre la herramienta del suministro de
aire comprimido, antes de llevar a cabo operaciones
de mantenimiento o ajuste, o de despejar un atasco.
Een storing oplossen
Koppel altijd de aan voer van perslucht los voordat
u onderhoud gaat plegen, het apparaat afstelt of een
storing wegneemt.
Take tool out of service immediately and have it
serviced by an authorised service engineer.
Gerät sofort aus dem Verkehr ziehen und nur von
autorisiertem Fachpersonal überprüfen lassen.
Ne travailler jamais avec un appareil défectueux. Si la
panne persiste envoyer votre appareil au service après
vente qualifi é.
Deje de utilizar la maquina inmediatamente y llevela a
un servicio tecnico autorizado.
Het apparaat onmiddellijk uit gebruik nemen en laten
repararen door een hiertoe gemachtigde service
monteur.
DK
S
FIN
N
P
Hvordan fjerner man evt. Fastklemte befæstelseselementer
Afbryd altid trykluften før justering eller reparation af
sømpistolen.
Rensa vid fastkörning
Avbryt alltid trycklufttillförseln innan du justerar eller
utför reparationsarbete på spikningsverktygen.
Jumiutuneiden naulojen poistaminen
Irrota työkalu paineilmajärjestelmästä aina ennen
huoltoa, työkalun säätöä tai tukoksen selvittämistä.
Reparere en forkiling
Steng alltid av trykkluften før justering eller
reparasjon av stiftepistolen.
Desempenar a máquina
Desligue sempre a a máquina do compressor de ar
antes de fazer a manutenção, ajustar a máquina ou
desencravar um prego.
Tag værktøjet ud af brug omgående og hav det
serviceret af et autoriseret værksted
Stäng av verktyget omedelbart och låt en auktoriserad
serviceman åtgärda felet.
Poista naulain käytöstä välittömästi ja korjauta
valtuutetussa huollossa.
Ta verktøyet ut av bruk omgående og lever det inn til
service hos en godkjent service-mann
Retire a máquina de serviço imediatamente e ponha-a
ao dispor de um engenheiro autorizado.
Eliminazione di un inceppamento
I
Prima di intervenire su di un attrezzo, ripararlo o
eliminare un inceppamento, scollegare sempre la
fonte di aria compressa.
Interrompere immediatamente l’utilizzo dell’attrezzo e
farlo riparare presso un centro autorizzato
Page 8
DECLARATION OF CONFORMITY
GB
We declare that this product is in conformity with the following standards or other normative
documents.
EN 292-1:1991; EN 292-2:1995; EN349:1993; EN 792-13:20001
Following the provision of EEC Directives
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
D
Wir erklären, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten
übereinstimmt.
EN 292-1:1991; EN 292-2:1995; EN349:1993; EN 792-13:2000
Gemäß den Bestimmungen der EWG
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
F
Nous déclarons que ce produit est conforme aux normes ou autres documents normatifs.
EN 292-1:1991; EN 292-2:1995; EN349:1993; EN 792-13:2000
Conformément aux dispositions des Directives du EEC
DECLARACION DE CONFORMIDAD
E
Nosotros declaramos que este producto está en comformidad con los siguientes estandares
u otras normas de documentación.
EN 292-1:1991; EN 292-2:1995; EN349:1993; EN 792-13:2000
KONFORMITEITS VERKLARING
NL
Wij verklaren dat dit produkt conform de volgende standaarden of andere norm stellingen is.
EN 292-1:1991; EN 292-2:1995; EN349:1993; EN 792-13:2000
OVERENSTEMMELSESERKLAERING
DK
Erklærer herved, at produktet er i overensstemmelse med nedenstaende normer eller
normative dokumenter.
EN 292-1:1991; EN 292-2:1995; EN349:1993; EN 792-13:2000
I henhold til bestemmelserne i EU’s direktiv
KONFORMITETSDEKLARATION
S
Deklarerar att denna produkt ar i konformitet med följande standard eller andra normativa
dokument.
EN 292-1:1991; EN 292-2:1995; EN349:1993; EN 792-13:2000
I enlighet med föreskrifterna i EEC Direktiven
VAATIMUKSENMUKAISUUSVAKUUTUS
FIN
Vahvistaa, etta tama tuote Paineilmanaulain on seuraavien vaatimusten tai
normidokumenttien mukainen.
EN 292-1:1991; EN 292-2:1995; EN349:1993; EN 792-13:2000
SAMSVARSERKÆRING
N
Vi erklærer at dette produkt samsvarer med følgende standarder eller normer.
EN 292-1:1991; EN 292-2:1995; EN349:1993; EN 792-13:2000
Som følger bestemmelser i EU-direktiv
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
P
Declaramos que este produto está em conformidade com as seguintes normas standard ou
outros documentos normativos.
EN 292-1:1991; EN 292-2:1995; EN349:1993; EN 792-13:20001
Seguindo as directivas EEC
DICHIARZIONE DE CONFORMITA
I
98 / 37 / EEC
Noi dichiariamo che questo prodotto è conforme alle norme o ad altri documenti normativi.
EN 292-1:1991; EN 292-2:1995; EN349:1993; EN 792-13:2000
In conformita alle disposizioni delle Directive