The battery charger system meets all safety requirements
for power tools.
.................................
..................
13
Paslode
is a trademark
An Ilinois Tool Works Company
888 Forest Edge Drive
Vernon Hills, Illinois 60061
www.paslode.com
Power Nailers are made in the U.S.A.
®
is a member of:
1
Introduction and Warranty
Paslode Cordless Roofing
Nailer Operating Manual
This manual is intended to acquaint you with the Paslode
Cordless Roofing Nailer. Unlike other power fastening
tools, the Cordless Roofing Nailer is powered by an internal combustion linear motor. In simpler terms, your Cordless Roofing Nailer is powered by a motor similar to the
one that powers an automobile. The Cordless Roofing
Nailer ignites a fuel and air mixture to produce the
energy to drive the motor, which in turn drives the
fastener. The Cordless Roofing Nailer is totally selfcontained. It carries its own fuel supply and battery,
along with a supply of fasteners. For ease of use, this
manual is divided into sections (see Contents). Each
section of the manual is written with you,the tool operator, in mind. We have left out many of the technical
terms so that you can easily understand how to get the
maximum performance from your Cordless Roofing
Nailer, and how to avoid damaging the tool or injuring
yourself. But, to accomplish this, we need you to do two
things:
1. READ THE MANUAL FROM COVER TO COVER
BEFORE USING THE TOOL.
The Cordless Roofing Nailer should be handled like
other power fastening tools that you use. Like most tools,
when used improperly injury could result . If you are
going to allow others to use the Cordless Roofi ngNailer, it is your responsibility to make sure that they also
read and comply with the instructions in this manual
before attempting to operate the tool. Should you have
questions about the Cordless R o o f i n g Nailer, or wish
to obtain additional copies of this manual, please contact
your Paslode
® representative. The spacebelow is pro-
vided so that you may record your representative's
name, address, and telephone number.
Name
Address
piZ etatSytiC
2. FOLLOW ALL INSTRUCTIONS IN THE MANUAL.
Paslode Cordless Warranty and Limitations
Paslode warranties that new Cordless power fastening tools,
parts and accessories will be free from defects in material and
workmanship for the period shown below, after the date of
delivery to the original user.
ONE-YEAR LIMITED WARRANTY
A one-year warranty will apply to all parts, except those listed
below as normal wearing parts, or parts which are specifically
covered by an extended warranty.
FIVE-YEAR EXTENDED LIMITED WARRANTY
A five-year warranty will apply to all molded nylon parts:
•Cap and Grille
•Handle Halves and Actuator
•Trigger
90-DAY LIMITED WARRANTY
A 90-day warranty applies to the following parts, which are
considered normal wear parts:
•Bumper
•Driver Blades
•Seal Rings
Telephone Number
WARRANTY STATEMENT
This warranty is limited to tools sold and service requested in the
United States. To obtain information on warranty service in the
United States, refer to the Service Center listing that was provided
with your tool.
Paslode's sole liability hereunder will be to replace any part or accessory
which proves to be defective within the specific time period. Any replacement
part or accessory provided in accordance with this warranty will carry a
warranty for the balance of the period of warranty applicable to the part it
replaces. This warranty does not apply to part replacement required due
to normal wear.
This warranty is void on any tool which has been subjected to misuse,
abuse, accidental or intentional damage, use with fasteners, fuel, batteries,
or battery chargers not meeting Paslode specification, size, or quality,
improperly maintained, repaired with other
replacement parts, damaged in transit or handling, or which, in Paslode's
opinion, has been altered or repaired in a way that affects or detracts from
the performance of the tool.
PASLODE MAKES NO WARRANTY, EXPRESSED OR IMPLIED,
RELATING TO MERCHANTABILITY, FITNESS, OR OTHERWISE,
EXCEPT AS STATED ABOVE, and Paslode's liability AS STATED ABOVE
AND AS ASSUMED ABOVE is in lieu of all other warranties arising out of,
or in connection with, the use and performance of the tool, except to the
extent other wise provided by applicable law. PASLODE SHALL IN
EVENT BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, OR
DAMAGES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, DAMAGES
MAY ARISE FROM LOSS OF ANTICIPA
TION, SPOILAGE OF MATERIALS, INCREASED COST
OR OTHERWISE.
Paslode reserves the right to change specifications, equipment or designs.
than genuine Paslode
NO
CONSEQUENTIAL
WHICH
TED PROFITS OR PRODUC-
OF OERATION,
2
3
Description
The Paslode Cordless Roofing Nailer is a self-contained,
fully portable nailer that uses liquid hydrocarbon fuel to
power a unique linear drive internal combustion motor.
In order for you to fully understand the information contained
in this manual, you need a basic understanding of the
Cordless R o o f i n g Nailer. As you can see in the illustration
below, the Cordless Roofing Nailer is made up of three major
areas: handle, motor, and magazine.
As you examine the Cordless Roofing Nailer, become
familiar with the three major areas and the various
components located in each of them.
The Handle Assembly
contains the fuel cartridge, battery,
The Motor Assembly contains the cover and filter, the
motor housing, the nose, and the work contacting element.
The Magazine Assembly contains the components to load
and control the fastener.
NOTE: Exceeding these cycle rates could cause the tool to
overheat, resulting in loss of performance or damage to tool
components.
B
y using the Paslode Cordless Roofing Nailer at its recom-
mended
cycle rate, you will be able to drive
several thousand
nails in a typical workday.
Fasteners:Coil Roofing, .120 Dia. 7/8” to 1-3/4” length
Magazine Capacity: 1 Coil, or 120 Nails
Batte
ry :6 volts DC - Provides enough energy to
drive approximately 2200 fasteners on a full
charge.
An Overview of the Paslode Cordless Roofing Nailer
belt hook
Magazine Assembly
fuel cartridge compartment
cap
removable
grille & filter
Handle Assembly(soft grip)
battery compartment
battery indicator light
(opposite side)
motor housing
soft
touch
trigger
Motor Assembly
Handle Assembly
belt hook
battery compartment
(opposite side)
y
y
battery indicator light, and the trigger for the Cordless
Roofing Nailer.
Fuel Cartridge: Quickload™ fuel cartridge.
Liquid hydrocarbon - Provides enough fuel
to drive approximately 1000 fasteners.
cap
motor housing
motor housing
Motor Assembl
Motor Assembl
debisshield
debis shield
wear pads
(soft grip)
battery
battery
battery indicator light
Magazine Assembly
adjustabledepth
adjustable depth
ofdrive
of drive
Safety Instructions
The following safety instructions have been included in this
booklet to provide you with basic information necessary for
safe operation of the Paslode Cordless Roofing Nailer. DO
NOT ATTEMPT TO OPERATE THIS TOOL UNTIL YOU
HAVE READ AND UNDERSTAND ALL SAFETY PRECAUTIONS AND MANUAL INSTRUCTIONS.
DANGER
The Cordless Roofing Nailer
is an internal combustion
device. It produces hot exhaust
gases that may ignite flammable materials.
This tool must not be used
in a combustible environment or in the presence of
combustible materials, such
as flammable chemicals,
adhesives, gasoline, or solvents.
WARNING
Do not expose the tool to
temperatures in excess of
120° F (49° C). Fuel and/
or the battery may burst,
releasing flammable gas.
WARNING
This tool must be operated
only in a well ventilated
environment, because the
tool exhausts carbonmonoxide similar to a gas chain
saw or lawn mower. Exposure
to carbonmonoxide
may cause dizziness, nausea
or unconsciousness.
WARNING
Do not attempt to operate
this tool until you have read
and understood all safety
precautions and manual
instructions.
Failure to follow all safety
precautions and instructions
may result in permanent
loss of vision, serious personal or even fatal injury,
property damage, and/or
tool damage.
WARNING
ALWAYS keep the Cordless
Roofing Nailer fuel cartridge,
battery and battery charger
out of the reach of children.
4
Safety Instructions
WARNING
Always wear EYE and
EAR safety gear when
working with or in the
vicinity of the Paslode
Cordless Roofing Nailer.
1. Eye protection must meet the requirements of ANSI
Standard Z87.1 and should have side shields for
increased protection.
2. NEVER ASSUME THE TOOL IS EMPTY.
Never point the tool at yourself or anyone else.
3. NEVER ENGAGE IN "HORSEPLAY" WITH THE TOOL.
The Cordless Roofing Nailer is not a toy – it is a
tool. Careless and improper use may result in a
serious accident.
4. NEVER CARRY THE TOOL WITH YOUR FINGER ON,
OR SQUEEZING, THE TRIGGER.
7. NEVER REMOVE OR DISABLE THE WORK
CONTACTING ELEMENT.
This device helps reduce the possibility of accidental
fastener discharge by preventing the tool from operating
until it is completely against the work surface.
NEVER operate the tool if the work contacting element
is not working properly.
8.
ALWAYS POINT THE TOOL AWAY FROM YOURSELF
AND OTHERS WHEN CLEARING JAMS OR REMOVING
FASTENERS.
9.
NEVER OPERATE THE CORDLESS ROOFING
NAILER IF PARTS ARE LOOSE, DAMAGED OR
MISSING.
10. DO NOT DRIVE FASTENERS INTO KNOTS OR ON
TOP OF OTHER FASTENERS.
fastener may ricochet and cause serious injury.
A
11. OPERATE THE TOOL ONLY ON THE WORKPIECE.
WARNING
This practice may result in the
a fastener.
5. NEVER OPERATE A MALFUNCTIONING TOOL.
Refer to the servicing or troubleshooting section of this
manual to correct the problem. If the problem cannot be
corrected, stop using the tool and report it to your
supervisor or Paslode
6. DO NOT LOAD FASTENERS WITH THE TRIGGER
AND/OR WORK CONTACTING ELEMENT PRESSED
IN.
A fastener may be accidentally discharged.
®
representative.
accidental discharge of
The Paslode Cordless
Roofing Nailer should be
operated only when it is
in contact
surface.
with the work
5
Safety Instructions
12. NEVER DRIVE FASTENERS INTO AREAS WITH
CONCEALED HAZARDS.
Always check the area behind the work surface for
electrical wiring, gas pipes, water pipes, sewer drains or
other potential hazards.
13. ALWAYS MAINTAIN SECURE AND UNOBSTRUCTED
FOOTING WHEN ON LADDERS, PLATFORMS OR
OTHER HIGH LOCATIONS.
WARNING
Never over-reach, since
tool recoil may cause a
loss of balance. Always
be aware of edges and
drop-offs when nailing on
roof tops and other high
locations. Keep them in
full view.
14. ALLOW ONLY QUALIFIED PERSONNEL TO OPERATE
THE PASLODE CORDLESS ROOFING NAILER.
15. PROPERLY STORE FUEL CARTRIDGE.
WARNING
Always store fuel cartridges
where they will not be exposed to an open flame,
sparks or temperatures
above 120° F (49°C).
16. ALWAYS STORE THE TOOL WITH THE FUEL
CARTRIDGE AND BATTERY REMOVED.
Store the fuel cartridges in the case with the Cordless
Roofing Nailer.
17. KEEP THE TOOL CLEAN.
A clean tool is less likely to jam or malfunction.
18. KEEP YOUR HANDS CLEAR OF THE WORK AREA
SURFACE.
WARNING
WARNING
Only persons who have read
and fully understand all tool
operation safety and main-
tenance instructions should
be allowed to operate the
tool.
Battery Disposal:
The Paslode batteries contain cadmium and must be recycled or disposed of properly. It is illegal in some areas to
place a nickel-cadmium battery into the trash or solid waste stream. You may contact your local recycling center for
information on where to return the spent battery or call 1-800-822-8837 for information on Ni-Cd battery recycling in
your area.
A fastener may exit at an
angle unexpectedly and
cause injury.
6
Battery and Charging System
Battery and Charging System
The Paslode Cordless tools come with a rechargeable battery and its own charging system. This
charging system is the only one that will work with
Paslode batteries (either round or oval ). The first
step in preparing a new tool for operation is to fully
charge the battery. New batteries are shipped discharged and must be charged prior to first use.
Batteries will take 5 minutes to 2 hours (time will
be dependant on the amount of discharge of the
battery) to recharge.
Important Charging Notes
Warning
CHEMICAL/EXPLOSION
HAZARD
Read ALL instructions before charging or using battery. Failure to follow ALL
instructions may result in
fire, severe burns, or release of toxic materials.
Charging Instructions
1. Remove wall mount unit with the orange label from
the tool case and plug into a 120V AC outlet. Set
orange charger on a stable surface and insert wall
mount unit’s plug into plug receptacle on the back
of the charger (see picture). A green light indicates
power is on and charger circuit is ready.
2. Remove the battery from tool or case and insert
terminals down into charger. The red light will come
on indicating that the battery is charging and the
green light will go out.
NOTE
If battery is completely discharged, the red light and
the green light may flash back and forth.
This safety feature slowly recharges the battery until
it is ready to accept the full charging current. If the
red and green lights continue to flash after 25 min minutes, replace the battery.
3. After charging is complete, the red light will go out
and the green light will come on, indicating that the
battery is fully charged. The charger will keep the
battery at full charge until it is removed.
Battery Disposal:
The Paslode batteries contain cadmium and must be
recycled or disposed of properly. It is illegal in some
areas to place a nickel-cadmium battery into the trash
or solid waste stream. You may contact your local
recycling center for information on where to return the
spent battery or call 1-800-822-8837 for information on
Ni-Cd battery recycling in your area.
4. Unplug the wall mount unit from the charger and
remove the wall mount unit from the 120V AC outlet.
CHARGING TIMES:
First charge (new battery) 2 hours
Discharged Battery5 minutes to 2 hours
CHARGING DON'TS:
1. Do not charge battery outdoors or in temperatures
below 40°F (5°C).
2. Do not allow metal objects to come in contact with
battery terminals.
3. Do not puncture or attempt to open battery case or
cells.
4. Do not store battery where it will be subjected to
temperatures above 120°F (49°C).
5. Do not incinerate battery.
6. Do not use a defective battery charger, one that
over-heats and/or smokes when plugged in.
7. Do not immerse the battery in water.
Charging System Accessories:
Battery - Part No. 404717
Battery Charger Kit - Part No. 900200
Wall Mount Transformer* - Part No. 900477
Battery Charger Base* - Part No. 900476
Automotive Adapter* - Part No. 900507
* Cannot use with previous (gray in color) charging system
components.
7
Battery and Charging System
Inserting Battery
Battery Indicator Light
On the right side of the handle is a small plastic lens. This
is the battery indicator light. When you insert a fully-charged
battery into the tool, you will see a blinking green light. If the
indicator light blinks red, recharge the battery.
BATTERY INDICATOR LIGHT
ATTERY INDICATOR LIGHT
1. Load the battery, contacts first, into the Cordless
Roofing Nailer.
2. Push battery down into its locked position.
3. To remove battery, push in on locking tab and slide
battery out.
NOTE: If battery is left in tool for an extended period, the
battery will discharge completely and will require recharging.
IMPORTANT: Should your battery terminals become
corroded and cause poor electrical contact, clean the
terminals using a soft cloth.
Clean the
contacts
8
Quicklode™ Fuel Cartridge
Fuel Cartridge
There is a second container inside the fuel cartridge. This
inner container holds the fuel. The space between the
inner container and the outer cylinder is filled with a gas,
called the propellant, which is under pressure.
WARNING
EXPLOSION/FIRE
HAZARD
Read ALL safety instructions before using or handling the fuel cell. Failure to
follow ALL instructions may
result in explosion or fire.
This may cause serious
personal injuries or prop-
erty damage.
Keep the fuel cartridge
away from heat, sparks
and open flame. Do not
smoke when handling
or operating tool or fuel
cartridge.
Exposure to temperatures
above120°F (49°
cause the fuel cartridge to
burst,
gas.
WARNING
C) may
releasing flammable
To eject the fuel, propellant pressure squeezes the inner
fuel container much as you squeeze a tube of toothpaste.
This squeezing action ensures that all the fuel is used,
and that the Cordless Nailer can operate in any position.
However, over time the propellant pressure diminishes
until it is no longer able to squeeze the inner fuel
container. This is why a nailer using a fuel cartridge
beyond the “Best Use Before” date may not work consistently or at all.
If you expose the empty or expired fuel cartridge to
extreme temperatures, the propellant gas will expand and
could cause the container to burst, releasing flammable
gases.
The fuel contains a small amount of oil to keep the tool
lubricated during use. It is not necessary to oil the toolduring normal operation. When cleaning the tool, use only
Paslode Cordless tool oil. Using oils not formulated for the
Paslode Cordless Tool, may cause loss of power and may
damage the internal parts of the tool's motor.
DANGER
1. Do not attempt to remove or reuse the fuel
cartridge cap.
2. Do not attempt to install the fuel cartridge cap on
other fuel cells. This may result in damage to the
tool and injury to the user and by standers!
Sunlight can raise the inside temperature of an
unventilated motor vehicle or storage container to
above 140°F (60°C).
Never puncture or attempt to open the fuel; it is
nonrefillable.
Never incinerate, reclaim or recycle the fuel.
Never smoke while installing or operating the fuel
cartridge or tool.
Never inhale the spray.
Keep out of the reach of children.
Store fuel cartridge(s) in well-ventilated areas only.
NOTE
1.
Never attempt to refill the cartridge! Replace
with fresh fuel cartridge, and dispose of spent
cartridge properly.
2. When replacing fuel cartridge also clean or replace
air filter for optimum tool operation.
NOTE: Altitude Restriction
Paslode Cordless tools are powered by an internal
combustion engine and are effected by altitude. The
tool may lose power or not cycle consistantly at
elevations of 5000 feet or greater.
9
Fuel Cartridge
NOTE:
Paslode Cordless fuel cartridges are marked with a “Best Use Before” date on the bottom of the can.
For maximum performance use fuel before the “Best Use Before” date.
DANGER
Paslode Cordless Fuel Cartridges are flammable.
Do not remove fuel cartridge cap or install on other
fuel cartridges!
Paslode the industry leader in cordless technology provides this information to assist users with the proper disposal of discarded
fuel cells/cartridges. Acceptable disposal options vary depending on the type of fuel cell/cartridge users. All users must cons
federal, state and local solid waste regulations to ensure that discarded fuel cells/cartridges are disposed of properly. Users
contact their local solid waste authority for further guidance.
ider
must
Discarded fuel cells/cartridges (used or unused) may be considered hazardous waste under the Resource Conservation and
Recovery Act (RCRA) depending on several factors as described in the paragraphs that follow. Upon disposal used and unused
fuel cells/cartridges may be classified as ignitable hazardous waste (waste code D001) under U.S. EPA regulations.
Hazardous waste generated by homeowners and contractors who perform routine maintenance for homeowners in their homes are
not regulated by RCRA. In general, "household wastes" generated by homeowners and their contractors are exempt from hazardous waste regulation because those wastes are expressly excluded from the definition of hazardous waste. For example US EPA
has excluded as "household waste" aerosol cans that contain residual product and propellent. Thus under
regulations homeowners and contractors may dispose of discarded fuel cells/cartridges as general refuse in a properly permitted
municipal landfill. These users must still contact their local solid waste authority to determine if any state or local regulation
prohibits or restricts such disposal.
Paslode takes no responsibility for proper fuel cell/cartridge disposal. Proper disposal remains the responsibility of sellers and
users. All sellers and users must contact their local solid waste authority to determine if any
prohibits or restricts disposal. Users may obtain more information about U.S. EPA hazardous waste regulations at the following
internet address: www.epa.gov/epaoswee.osw/hazwaste.htm
Alternatively users may contact U.S. EPA's RCRA Superfund Call Center at 1-800-424-9346 to receive more information.
federal, state or local regulation
federal hazardous waste
10
Quicklode™ Fuel Cartridge
Inserting Fuel Cartridge
A.
When loading a fuel cartridge, lift the tool off of the work
surface so the work contact element (WCE) is not depres sed. Press forward at the back of the actuator cover and
pivot outward to open. The cover will swing out of the way.
1. Press Forward
2. Pull Out
C. Release the adaptor so it is centered on the fuel
cartridge.
B. Lift the fuel cartridge adaptor and insert the Quicklode
fuel cartridge into the tool.
D. Close the actuator cover to complete the loading of fuel
in the Cordless Roofing Nailer. Do this by swinging it up
and over the fuel cartridge, and pushing down until the
actuator cover snaps into position.
11
Preparing the Cordless Roofing Nailer for Use
Fasteners
The Paslode Cordless Roofing Nailer drives Paslode
Roofing® coil nails designed to be used with the tool.
The use of fasteners that do not meet Paslode standards could cause tool damage and will void all warranty claims.
Loading Coil Nails
Step No. 1 – Grasp the nailer handle firmly with one
hand and with the other hand unlatch the magazine
cover clip. Swing the magazine door open.
Step No. 3 –
place the nail coil in the magazine with the tips of the
nails against the loading tray and with about 4 inches
of coil unwound. Make sure the coil is centered over
the post.
Step No. 4 - Slide the free strip of nails along the top of
the feeder body assembly and place the first nail in the
nose of the tool with the head of the nail on the magnet.
Remove the band from a nail coil
and
Step No. 2
position by depressing the button on the post and
rasing or lowering the tray. For 7/8” to 1 1/2” nails
set the tray to the upper position. For 1 3/4”nails,
set the tray to the lower position. Nails will not feed
into the nose of the tool if the tray is set in the wrong
position.
12
– Adjust the nail tray to the proper
Step No. 5
Step No. 6 -
- Carefully close and latch the magazine door.
The nailer is now ready for use.
Paslode Cordless Roofing Nailer Operation
.
E
R
g
e
do
TOOL
n
s
s
t
r
SE
PRESS WORK –
PRESS WORK –
CONTACTING
CONTACTING
ELEMENT
ELEMENT
AGAINST THE
AGAINST THE
WORK SURFACE.
WORK SURFACE.
Fan motor starts,
fuel is injected into
combustion chamber
chamber and mixed
mixed with air by
the fan.
the fan.
hefan
SQUEEZE
SQUEEZE
QUEEZ
TRIGGER
TRIGGER
TRIGGE
Spark plug ignites
park plug i
the fuel/air mixture
hefu
driving the piston
assembly down on
ssembly
the fastener.
the fastener.
e fa
ene
Paslode Cordless Roofing Nailer and
Outdoor Weather
Use the Cordless Roofing Nailer outdoors, in dry
weather, when the nailer, fuel cartridge, and battery
between 45°F (7.2°C) and 110°F (42.3°C).
are
HOT WEATHER OPERATION
The Cordless Roofing Nailer requires cooling of
the motor assembly to operate properly. The fan
normally provides the necessary air flow to permit
continuous operation. Whenever the Cordless Roofing Nailer is idle for extended periods, keep the fuel
and tool out of direct sunlight and in surroundings
where temperatures will not exceed 120°F (49°C).
After extended periods of continuous use, it may be
necessary to cool the Impulse motor by setting tool
aside for 10-15 minutes or until the tool operates
normally. An overheated tool may not drive nails
completely or may operate erratically.
COLD WEATHER OPERATION
Fuel cartridges at cold temperatures lose the
required propellant pressure. Bring the tool, fuel
cartridge, and battery above 45 F (7.2°C) by placing
the tool in a heated building or vehicle. Never
the tool, fuel cartridge or battery to flame.
°
expose
RELEASE
RELEASE
ELEA
TRIGGER -
TRIGGER -
TRIGGER
LIFTTOOL
LIFTTOOLCombustion
Combustion
Combustio
chamber opens.
amber ope
Fan exhausts hot
Fan exhausts hot
Fan exhaust
gases and cools
internal componets.
DANGER
The work contacting element and nose will become hot
after prolonged or rapid use.
CAUTION
This tool must be operated in a well ventilated
environment, because the tool exhausts carbon
monoxide similar to a chainsaw or lawn mower.
Exposure to carbon monoxide may cause dizziness,
nausea or unconsciousness.
If the tool cannot be warmed to 45°F (7.2°C) or greater,
follow the below steps until the tool reaches it’s normal
operational range.
W
arm the fuel cartridge by placing it in an inside pocket
of your jacket for several minutes.
Load the warm fuel cartridge into the tool. Quickly
depress the tool two times onto the work surface and
hold the tool in the down position after the second
actuation. Wait one or two seconds then pull the trigger.
This action is referred to as “double pumping” the tool.
It will be necessary to repeat this procedure several
times until the temperature of the tool warms up enough
to operate in it’s normal mode.
Once the tool reaches operational temperature the tool
will generate it’s own heat and will function normally.
If the tool sits for an for an extended period of time and
cools down it may be necessary to repeat these steps.
CAUTION
The Cordless Roofing Nailer should not be used
in the rain or where excessive moisture is present.
The use of the Paslode Cordless Technology under
these conditions may result in damage to tool
components and cause the tool to malfunction.
®
13
Servicing
Adjusting Depth of Drive
To adjust the depth of drive, loosen the work contact screw.
Set the work contact to the desired position and tighten the
screw.
Restrict Field Service to the Following
DANGER
Never attempt any maintenance of the Paslode Cordless
Roofing Nailer without first removing the fuel cartridge
and battery. Maintenance should be started only after
the tool is completely inoperative.
Battery Check
Periodically check the battery indicator light in the handle
of the Cordless Roofing Nailer. When encountering a
problem, the first step should always be to make sure the
battery has enough energy to operate the tool.
When the work contacting element is pressed on work
piece, the fan motor will turn on and blinking green light will
turn solid green. If the light blinks red or glows red, recharge
battery.
Fuel Cartridge Check
If the nailer’s fan operates and the light is green but the tool
will not cycle consistently or at all, check the fuel cartridge.
First remove the fuel cartridge from the tool and check the
“Best Use Before” date stamped on the bottom.
beyond this date, the fuel cartridge may not consistently
dispense the proper amount of fuel – even if the cartridge
has never been used. To test if the cartridge still dispenses
fuel:
If it is
CHECKING THE ENERGY LEVEL OF THE BATTERY
RECHARGING THE BATTERY
CHECKING THE FUEL CARTRIDGE
REPLACING THE FUEL CARTRIDGE
CLEANING THE AIR FILTER
Attempts to go beyond these procedures could result in
serious personal injury or damage to the Cordless Framing
Nailer and voiding the warranty.
There are certain problems you may encounter when you
are using the Cordless Roofing Nailer that you will be able
to correct on the work site. The following field service
procedures are the only service procedures you should
attempt. Anything else that may appear wrong with the
Cordless Roofing Nailer should only be diagnosed and
repaired by a fully trained service technician. If you have any
reason to believe that your problem is beyond the service
procedures in this manual, contact your Paslode
representative immediately.
DANGER
Wear safety glasses when performing this test. Never
perform this test near an open flame or sparks, while
smoking, or where the fuel may get into your eyes.
1. Hold the cartridge in the upright position with the flat
bottom toward the ground – this orientation is important for
a proper test.
2. Gently push the tip of the cartridge cap against a solid
object five times.
3. A small amount of fuel should be released all five times.
4. If fuel is not
is empty or expired* and must be replaced.
* Expired cartridges may dispense fuel when upside down
or sideways but will not work more than a couple of times
in the upright position because of the reduced internal
pressure (see page 9 for more information).
released every time it indicates the cartridge
14
Servicing
Air Filter
Open the grille by pressing slightly above the adapter and
pivoting the cover open. The air filter simply lifts out.
Tap the filter GENTLY to remove any dust. Check and clean
the air filter every two days. Soap and water restores
filter to a "like new" condition.
the
GRILLE
GRILLE
FILTER
FILTER
CAP
CAP
When you get home:
Place the battery in its charger if it needs charging as
1.
indicated by the red charge light on the handle.
2. Wipe your Cordless Roofing Nailer with a clean, soft
cloth.
3. Remove and clean the filter every two days.
4. Check work contacting element and the nail feed area to
ensure it is operating freely. Remove any tar build-up
with Paslode Cordless Tool Cleaner.
Paslode Cordless Tool Accessories
A variety of accessories are available for the Paslode
Cordless Roofing Nailer:
Battery - Part No. 404717
Clear Safety Glasses - Part No. 401382
Paslode Cordless Lubricating Oil - Part No. 401482
Battery Charger Kit - Part No. 900200
Automotive Adapter - Part No. 900507
Paslode Backpack tool Case - Part No. 904592
Paslode Cordless Tool Cleaner - Part No. 219348
Tool Safety Tether - Part No. 904548
End-of-Workday Routine
These simple steps are based on maintaining the safety
and operational efficiency of the Cordless Roofing Nailer.
Before you leave the work site:
1.
Remove battery and fuel cell and store in the tool
case. Always use the Cordless Roofing Nailer case
for transporting and storing the tool.
2.
Dispose of all empty fuel cartridges. Remember to
dispose of these cartridges where they will not be
crushed, punctured, burned or found by children.
Contact your Paslode
information.
Tools
A 5/32 Hex Wrench (Part No. 401331), 9/64 Hex Wrench
(Part No. 900736), and a 3/16 Hex Wrench ( Part No.50144)
are provided with each cordless roofing nailer.
®
representative for additional
15
Preparing Tool for Operation - Battery/Charger Problems
Battery does not appear to accept charge
when battery is plugged into the charger.
Inoperative indicator lights on charger, or
defective charger.
T
If tools indicator light is red, charger not working
properly.
time to ensure battery has adequate time for
recharging. It is normal for battery to feel warm
after properly
Troubleshooting
ECIVRESSMELBORP ELBISSOPMOTPMYS
ry battery in tool after a full charge cycle.
Replace charger, or monitor charging
charging.
Charger gets hot, makes excessively loud
noise, or smokes during charging cycle.
Charger cord or wall plug gets hot.
Normal Stage of Operation
Fan does not run - tool indicator light is
blinking red or solid red.
Fan does not run, or runs slower than
normal - tool indicator light is solid red.
Work-contacting element does not depress
fully - tool does not operate.
Battery damaged or cycle life exhausted.
Damaged charger.
Battery is not charged.
Battery terminals are oily, dirty, or corroded.
Battery is discharged.
Work-contacting element is bent, or build-up of
debris in track restricts operation.
Replace battery.
Discontinue use immediately and unplug from
power source. Replace charger and tag or dispose of charger to prevent accidental re-use
or connection to power source.
ECIVRESSMELBORP ELBISSOPMOTPMYS
Charge battery.
Clean battery terminals with soft cloth.
Charge battery.
Remove and inspect lower probe. Clean the
track. Repair or replace lower probe as required.
Tool will not cycle - fan runs, indicator light
is solid green.
Fuel Cartridge empty or past “Best Use Before” date
stamped on the bottom..
Spark plug is dirty.
Driver blade is in the down position. Remove the battery from the tool and push
the driver blade up inside the tool.
No spark is generated.
Replace fuel cartridge.
Clean tool cylinder head.
Return tool to authorized Paslode
service.
®
dealer for
16
Troubleshooting
Normal Stage of Operation
ECIVRESSMELBORPELBISSOPMOTPMYS
Tool operates properly, but fasteners do not
drive fully.
Tool operates properly, but fasteners are
sometimes over-driven, and sometimes
under-driven.
Tool operates, but no fastener is driven.
ool operates erratically or appears to be
T
losing power - tool indicator light is green.
Work-contacting element requires adjustment.
Fuel cell is low.
There may be loss of seal in combustion
chamber.
W
ork-contacting element is not adjusted
pr
operly for the type of material being
fastened.
Wrong fasteners being used.
Nail tray in wrong position. Adjust nail tray to proper position.
Jammed fastener.
Fuel cell is low.
Spark plug wire is loose.
Air filter is dirty, causing tool to overheat.
Adjust work contacting element.
Check fuel cartridge and replace as required.
Pr
ess work contacting element against the
workpiece for one minute. Pull trigger. If
fastener does not drive, there is a leak that
requires service.
Adjust work-contacting element. Readjust
as requir
ness of material being fastened changes.
Use only fasteners meeting Paslode specifications Check fasteners and applications
section for fastener types and sizes recommended for use in the Paslode Cordless
Roofing Nailer.
Clear jam.
Check fuel cell.
Check spark plug wire.
Remove air filter and clean. Use soap and
water to remove stubborn debris.
ed when material density or thick-
®
T
ool operated and drove fasteners, but
driver blade did not return to up position.
Nose does not drop after tool cycles.
Tool is dirty.
Built-up dirt and debris on driver blade or in
nosebore.
Tool is dirty.
Work-contacting element is bent, or is dirty.
Clean tool.
Clean driver blade and nose bore with degreaser cleaner.
Clean tool.
Clean nose area or replace work-contacting
element.
If tool will not operate after following the above service directions, return the tool to an authorized Paslode
representative for service.
For technical support call 1-800-222-6990 or visit our web site at www.paslode.com.
To purchase parts, visit our website at www.itwconstructionparts.com.
®
18
An Illinois Tool Works Company
888 Forest Edge Drive
Vernon Hills, Illinois 60061
www.paslode.com
Detección y corrección de fallas
Durante el funcionamiento normal
SÍNTOMAPOSIBLES PROBLEMAS SERVICIO
La herramienta funciona correctamente, pero
los clavos no penetran por completo.
La herramienta funciona correctamente, pero
los clavosa vecespenetrandemasiado y a
veces no penetran lo suficiente.
La herramienta funciona pero no disparalos
clavos.
La herramienta funciona erráticamente o
pareceperderpotencia - la luzindicadorade
la clavadora está verde.
Es necesario ajustar el elemento de contacto.
El nivel de combustible cartuchode gas está
bajo.
Puede haber fugasen la cámara de combustión.
El elemento de contacto no estábien ajustado
el tipo de material que está siendo clavado.
Está usando clavos incorrectos.
La bandeja clavo posición en incorrecta.
El transportador noestábienajustado de trásde
la tira de clavos.
La clavadora tiene clavos atorados.
El nivel de combustible cartuchode gas está
bajo.
El cable de la bujía está suelto.
El filtro está sucio,yhace que se sobre caliente
la clavadora.
Ajuste el elemento de contacto.
Revise el cartuchode gasy cámbielosies
necesario.
Presione el elemento de contacto contra la
piezade trabajoduranteun minuto. Oprima
elgatillo.Si el clavonosale, hayunafuga que
de beserreparada.
Ajuste el elemento de contacto. Vuelva a
ajustar segúnsea necesario cuando cambie
la de nsidado el espesor del material queestá
si en doclavado.
Use sólo clavos que cumplan con las
especificaciones
secciónde Sujetadores y aplicacione s para
ver los tipos y tamaños recomendados en
esta Paslode
Ajustar la bandeja de clavos en la posicion
correcta.
Coloque el transportador de trásdelatira de
clavos y sujételo.
Saque los clavos atorados.
Revise el cartucho de gas.
Revise el cable de la bujía...
Quite el filtro y límpielo. Use agua y jabón
para limpiar la suciedad difícil de quitar.
de Paslode
®
Cordless Roofing Nailers.
®
.Revisela
La clavadora funcion ó y clavó elclavo, perola
hoja del impulsor no volvió a la posición superior.
La nariz no baja después de los ciclos de la
herramienta.
Herramienta debe ser calentado.
La camisa delaherramientaolos anillosen“O”
estánsucios.
Se ha acumulado suciedad en la hoja de limpulsor
o en el orificio de la punta de la clavadora.
La sección interior dela clavadora está suciao
deshabilitada.
La manga de laclavadora o los anillos están
sucios.
El elementodecontactoestádoblado o elcarril
estásucio.
Herramienta cálido. Consulte página 13.
Limpie la herramienta.
Limpielahoja del impulsory el orificio de la
punta con un limpiador desengranaste.
®
Envíe la suproveedor Paslode
reciba servicio.
Limpielaclavadora.
Limpie el carril o cambie el elemento de
contacto.
para que
Silaherramienta nofuncionade spuésdeseguirlas instrucciones deservicio, de vuelvalaherramienta asu representante Paslode
para que reciba servicio.
Para llamada técnica de apoyo 1-800-222-6990, o visita nuestro sitio web en www.paslode.com.
An Illinois Tool Works Company
888 Forest Edge Drive
Vernon Hills, Illinois 60061
www.paslode.com
®
17
Detección y corrección de fallas
Preparación de la clavadora antes de usarla - Problemas con la batería o conel cargador
La bateríanoparece aceptar la carga cuando
el cargador se conecta ala batería o cuando
la batería está conectada enel cargador de
2 horas.
Las luces indicadoras en el cargador no
funcionan, o el cargador está defectuoso.
Pruebe la batería en la herramienta después
de unciclo de carga. Si la luz indicadora de
la clavadora está verde,el cargador no est
áfuncionando de bidamente. Cambie el cargador o regule el tiempo de carga para asegurarse de que la batería tengael tiempo
adecuado para recargarse. Esnormal que la
batería se sienta tibia de spués de haberla
argado correctamente.
OICIVRESSAMELBORPSELBISOPAMOTNÍS
La batería está dañadao se ha terminado su
ciclode vida.
El cargador se calienta, hace de masiado ruido
o producehumo durante el ciclo de carga. El
cable del cargador oel transformador de pare d
se calientan.
El cargador está dañado.
Durante el funcionamiento normal
SÍOICIVRESSAMELBORPSELBISOPAMOTN
El ventilador no funciona-la luz indicadora de
la puntilladora está iluminada constantement e
o par padeando en rojo.
El ventilador no funciona, o funciona más
lentamente de lo normal-la luz indicadora de
la puntilladora está iluminada constantement e
en rojo.
El elementode contactono se puedeoprimir
por completo - la puntilladora no funciona.
La puntilladora noclava, peroelventiladorsí
funciona. La luz indicadora está iluminada
constantemente enverde.
La batería no está cargada.
Limpie la sterminales delabatería con unatela
de esmeril
La batería está descargada.
El elemento de contacto está doblado, o la
acumulació n de suciedad restringe su
funcionamiento.
El cartucho de gas está vacío o pasada
“Best Use Before” fecha estampada en la parte
inferior de combustible.
El cable que produce la chispa no está conectad o
alabujía.
La bujía está sucia.
Pistón se encuentra en la posición hacia abajo.
Obtenga una batería nueva.
Deje de usar el cargador de inmediato y
desconéctelo dela fuente de energía. Cambie
el cargador y coloque una etiqueta en el
cargador de fectuos o paraevitar que alguien
lo conecte accidentalmente o lo vuelva a usar.
Cargue la batería.
Lasterminalesde la batería tienen grasa,
corrosión o están sucias.
Cargue la batería.
Quite y revise el probador inferior. Limpie
el carril. Repare o cambie el probador inferior.
Cambie el cartucho de gas.
Quite la cubierta y revisela bujía, coloque la
bujía y vuelva a colocar la cubierta.
Limpie la culata del cilindro de la puntilladora.
Retire la batería de la herramienta y empuje la
pistón cuchilla conductor de nuevo en el interior
de la herramienta a través de la nariz.
16
No se producen chispas.
Envíe la puntilladora a su distribuidor
autorizado
Paslode
®
para que la repare.
Servicio
Filtro de aire
Abra la cubierta oprimiendo ligeramente arriba del adaptador,
y pivoteando la cubierta para que se abra. El filtro de aire
simplemente sale hacia fuera.
Golpee LIGERAMENTE el filtro para sacarle el polvo.
Revise y limpie el filtro de aire cada dos días. Una solución
de agua y jabón deja el filtro como “nuevo”.
CUBIERTA
FILTRO
TAPA
Cuando llegue a casa:
1. Si la luz roja en el mango indica que la batería necesita
ser recargada colóquela en el cargador.
2. Limpie la Paslode
suave.
3. Saque y limpie el filtro cada dos días.
4. Revise el elemento de contacto para asegurarse de
que funciona sin obstrucciones.
Accesorios Paslode
Existe una gran variedad de accesorios disponibles para
la Paslode® Cordless Roofing Nailer:
Batería - Pieza No. 404717
Limpiador - Pieza No. 219348
Lentes de seguridad claros - Pieza No. 401382
Aceite lubricante Paslode
cordless con un paño limpio y
®
®
- Pieza No. 401482
Rutina al final de un día de trabajo
Al final de cada día de trabajo lleve a cabo estos sencillos
pasos para mantener la seguridad y la eficiencia de la
Paslode® Cordless Roofing Nailer.
Antes de salir de su lugar de trabajo:
1.
Quitar la batería y el cartucho de combustible y
guardar en la herramienta caso. Utilice siempre el
caso para techos clavadora Cordless para transportar y almacenar la herramienta.
2. Deseche todos los cartuchos de gas vacíos. Recuerde
que debe desecharlos donde no los puedan encontrar
los niños y donde no puedan ser aplastados, perforados
o quemados.
Juego de cargador de baterías - Pieza No. 900200
Adaptor para Automobile - Pieza No. 900507
Herramienta de seguridad tether - Pieza No. 904548
®
Mochila maletín para la Paslode
No. 904592
Para obtener mayor información póngase en contacto con
su representante de Paslode
Cordless - Pieza
®
.
Herramientas
Cada Paslode ®Cordless Roofing Nailer viene acompañada de una llave hexagonal de 9/64 plg. (pieza No.
900736) hexagonal de 5/32 plg. (pieza No. 401331), y
hexagonal de 3/16 plg. (pieza No. 501044).
15
Servicio
Ajustar la profundidad de conducir:
Para ajustar la profundidad de la unidad, aflojar el tornillo
de contacto de trabajo. Establecer el contacto con el
trabajo a la posición deseada y apriete el tornillo.
En el lugar de trabajo limítese a:
REVISAR EL NIVEL DE ENERGIA DE LA BATERIA
RECARGAR LA BATERIA
REVISAR EL CARTUCHO DE GAS
REEMPLAZAR EL CARTUCHO DE GAS
LIMPIAR EL FILTRO DE AIRE
LIMPIAR LA HERRAMIENTA
Si intenta efectuar reparaciones mayores a las que indican
estos procedimientos, puede llegar a sufrir lesiones graves
o causar daños a la clavadora Impulse y anular la garantía.
Existen ciertos problemas a los que se puede enfrentar
al usar su Paslode
puede corregir en el lugarde trabajo.Los siguientes
procedimientos de servicio son los únicos que debe intentar
realizar por sí mismo. Cualquier otro problema que tenga
su Paslode
®
cordless debe ser diagnosticado y reparado
por un técnico de servicio entrenado. Si considera que su
problema es más difícil de corregir que con los procedimientos de servicio de este manual, póngase
tacto inmediatamente con su representante de Paslode
®
cordless, que usted mismo puede
en con-
®
PELIGRO
Nunca intente hacer trabajos de mantenimiento en la
la Paslode
®
cordless sin antes quitar el cartucho
de gas y la batería. El mantenimiento sólo debe
hacerse después de que la herramienta esté
completamente inoperable.
Revisión de la batería
Revise periódicamente la luz indicadora de la batería, es
decir, la luz indicadora en el mango de la Paslode
Cordless. Cuando tenga un problema, el primer paso
debe ser siempre asegurarse de que la
batería tenga
suficiente energía para hacer funcionar la herramienta.
Cuando se presiona el elemento de contacto contra la pieza
de trabajo, arranca el motor del ventilador y la luz verde
parpadeante se ilumina en forma constante. Si la luz
indicadora se enciende en rojo, en forma parpadeante o
continua, recargue la batería.
®
Revisión del cartucho de gas
Si ventilador de la nailer funciona y la luz es de color verde,
pero la herramienta no se desplazará sistemática o en
absoluto, compruebe el cartucho de combustible. En
primer lugar, quitar el cartucho de combustible de la herramienta y comprobar la fecha de "Best Use Before" estampada en la parte inferior. Si es más allá de esta fecha, el
cartucho
sar la cantidad adecuada de combustible – incluso si
nunca se ha usado el cartucho. Para probar si el cartucho
aún prescinde de combustible:
Use los lentes de seguridad cuando haga este prueba.
Nunca lleve a cabo esta prueba cerca de una llama o
de chispas, mientras fuma, o donde el combustible le
pueda entrar en los ojos.
1. Mantenga el cartucho en la posición vertical con la parte
plana inferior hacia el suelo – esta orientación es importante
para una prueba adecuada.
2. Suavemente la punta de la tapa de cartucho contra un
objeto sólido cinco veces.
3. Una pequeña cantidad de combustible debería ser
liberada todos cinco veces.
4. Si el combustible no se libera cada vez indica el cartucho
está vacío o caducado * y debe ser reemplazado.
* Cartuchos caducados podrán dispensar combustible
cuando boca abajo o hacia los lados, pero no funcionarán
.
más de un par de veces en la posición vertical debido a la
reducción de la presión interna (ver página 9 para obtener
más información).
de combustible podrá no constantemente dispen-
PELIGRO
14
Funcionamiento de la Paslode
PELIG
o
s
o
r
m
e
la
A
O.
d
s
t
e
.
ti
la
n
ón
d
o
on
o
a
a
d
e
a
ti
ón
u
E
PRESIONE EL
OPERACIÓN
PRESIONE EL
ELEMENTO DE
ELEMENTO DE
CONTACTO
CONTACTO
CONTRA LA
CONTRA LA
SUPERFICIE
SUPERFICIE DE
DE TRABAJO.
TRABAJO.
®
Cordless Roofing Nailer
La clavadora para acabados al aire libre
Use la clavadora Paslode
cuando la clavadora, el cartucho de gas, y la batería
estén entre 7.2° C (45°F) and 42.3° C (110° F).
Funcionamiento cuando hace calor
al aire libre, en buen tiempo,
El ventilador del
El ventilador del
v
motor arranca, el
motor arranca, el
motor arra
combustible se
combustible se
ombustibl
inyecta en la
inyecta en la
nyecta en
cámara de
cámara de
mara
combustión y el
combustión y el
ombusti
ventilador lo
ventilador lo
ntila
r l
mezcla con aire.
mezcla con aire.
mezcla c
APRIETE EL
APRIETE EL
PRIETE
GATILLO.
GATILLO.
La bujía produce
La bujía produce
La bujía pr
una chispa y se
una chispa y se
na chisp
enciende la
enciende la
nciendel
mezcla de com-
mezcla de com-
mezcla
bustible y aire. La
bustible y aire. La
ustible y
combustión mueve
combustión mueve
ombus
el pistón que
el pistón que
l pistón q
impulsa el clavo.
impulsa el clavo.
mpu
LEVANTE LA
LEVANTE LA
L
CLAVADORAY
CLAVADORA Y
SUELTE EL
SUELTE EL
GATILLO.
GATILLO.
La cámara de
La cámara de
La cámara
combustión se
combustión se
ombustión
abre. El ventilador
abre. El ventilador
abre. El ven
deja salir los gases
deja salir los gases
eja salir los
calientes y enfría
calientes y enfría
alientes y e
los
componentes
los componentes
os
internos.
internos.
internos
sa el
ompon
c
i
c
L
La clavadora Paslode se necesita que el asamblea
del motor se enfríe para que funcione correctamente.
El ventilador generalmente produce el flujo de
aire necesario para permitir que funcione continuamente. Siempre que la clavadora Impulse esté sin
usarse durante periodos prolongados, deje el combustible y la clavadora en la sombra y en lugar es
donde las temperaturas no excedan 49° C (120° F)
Después
puede ser
de usar la
hasta que la
clavadora se
no penetren
funcione
de periodos prolongados de uso continuo,
necesario dejar enfriar el motor dejando
clavadora durante unos 10 ó 15 minutos o
clavadora funcione normalmente. Si la
sobrecalienta, es posible que los clavos
completamente o que la clavadora
erráticamente.
Funcionamiento cuando hace frío
Cartuchos de gas en temperaturas frías perder la
requieren de presión de combustible. Traer la herra-
mienta, el cartucho de combustible y la batería por
encima de 7.2°C (45°F) mediante la colocación de la
herramienta en un edificio climatizada o vehículo.
Nunca exponer la herramienta, el cartucho de com-
bustible o la batería en las llamas.
Si la herramienta no puede ser calentada a 7.2°C (45°
F) o mayor, siga los pasos hasta la herramienta
alcanza su normal funcionamiento gama.
El elemento de contacto y la punta se calientan después
El
de un uso prolongado o rápido. Sí es necesario ajustar
el elemento de contacto, evite tocarlo con las manos.
PELIGRO
lement
ntactoa punta
alientande
ADVERTENCIA
Sólo use este herramienta en un lugar bien ventilado
ya que la herramienta emite monóxido de carbono,
de forma similar a una sierra de cadena o una
podadora. Si usted inhala monóxido de carbono
puede sufrir mareos, nausea o pérdida del
conocimiento.
ADVERTENCIA
La clavadora para acabados Paslode no debe ser
usada en la lluvia o donde haya demasiada
humedad. Si se usa la clavadora para acabados
Paslode bajo estas condiciones se pueden dañar
sus componentes y la clavadora se puede averiar.
Calentar el cartucho de gas colocando en el interior
del bolsillo de su chaqueta durante varios minutos.
Cargar el cartucho combustible cálido en la herramienta. Rápidamente deprimir la herramienta dos
veces en la superficie de trabajo y mantener la
herramienta en la posición abajo después de la
segunda actuación. Esperar uno o dos segundos, a
,
continuación, jalar el gatillo. Esta acción se conoce
como "doble bonvéar" la herramienta.
Es necesario repetir este procedimiento varias veces
hasta que la temperatura de la herramienta calienta lo
suficiente como para operar en el modo normal.
Una vez que la herramienta alcanza la temperatura
operacional la herramienta generará su propio calor
y funcionarán normalmente.
Si la herramienta se sienta para un período prolon-
gado de tiempo y se enfría abajo puede ser necesario
repetir estos pasos.
13
Preparación para usar la Paslode® Cordless Roofing Nailer
Clavos
La Paslode® Cordless Roofing Nailer de impulsa
clavos de diseñados para usarse con la herramienta.
El uso de clavos que no satisfagan las normas
Paslode
anular la garantía.
puede causar daños a la herramienta y
COMO CARGAR LA
HERRAMIENTA
Clavadora de Rollo de clavos
Paso 1: Tome
mango con una mano y con la otra abra la pinza
de la cubierta del cargador. Despoés abra bien la
puerta del cargador.
firmemente la clavadora por el
Paso 3: Quite la banda de la rollo de clavos y coloque el
rollo en el cargador, de modo que la punta de los clavos se
apoye en la bandeja, teniendo unos 10 cm de clavos desen-
rollados.
Deslice la tira libre de clavos a lo largo de la parte
Paso 4:
superior de la
primer clavo en el morro de la herramienta con la cabeza de
la uña sobre el imán.
Asegúrese de que la bobina se centra en el puesto.
Asamblea de cuerpo alimentador y colocar el
Paso No. 2 - Ajuste la bandeja de uñas a la adecuada
posición pulsando el botón en el poste y perchado o
bajar la bandeja. De 7 / 8 "a 1 1 / 2" uñas la bandeja
en la posición superior. De 1 3 / 4 ", clavos,la bandeja
a la posición inferior. Los clavos no se alimentan en la
punta de la herramienta si la bandeja se encuentra en
el posición incorrecta.
12
Paso 5: Cierre cuidadosamente la puerta del cargador y
póngale el seguro.
Paso 6:
La clavadora está lista para usarse.
Cartucho de gas de Quicklode™
Colocacíon del cartucho de gas
A.
Al cagar un cartucho de gas, levante la herramienta
fuera de la superficie de trabajo, por lo que el elemento de
contacto de trabajo (WCE) no está pulsado. Avanzar en la
parte posterior de la cubierta de actuador y el pivote hacia
afuera para abrir. La portada se giro fuera del camino.
Empuje hacia arrida.
Tire hacia fuera.
C. El adaptador de la versión por lo que se centra en el
cartucho de gas.
B. Levantar el adaptador de cartucho de combustible e
inserte el cartucho de combustible de Quicklode™ en la
herramienta.
D. Cierre la cubierta de actuador para completar la carga
de combustible en el herramienta de la cubierta. Para ello,
lo oscilando a arriba y sobre el cartucho de gas y empujando hacia abajo hasta la cubierta del actuador se ajusta
a su posición.
Levántela.
Empuje hacia abajo.
11
Cartucho de gas
NOTA:
Los cartuchos de gas Paslode Cordless vienen con la fecha de expiración
con “Best Use Before” (abajo de la lata).
gas antes del la fecha de expiración marcada con “Best Use Before”.
®
marcada
Para maximo rendimiento use el cartucho de
PELIGRO
®
Los cartuchos de gas Paslode
cordless son inflamable. No
extraiga el tapón de cartucho de gas o instalar en otras células
de combustible!
Guía para el desecho de celdas de combustible para inalámbricos:
Paslode , el líder en la industria de la tecnología de herramientas inalámbricas, suministra esta información para asis tir a lous suarios el
desecho de las celdas de combustible para inalámbricos. Las opciones aceptables de desecho varían dependiendo del tipo de us uario de
celdas de combustible. Todos los usuarios deben considerar las regulaciones
que las celdas de combustible sean desechadas apropiadamente. Los usuarios deben contactar a su autoridad local de desechos sólidos para
una mayor orientación.
Las celdas de combustible desechadas (usadas o sin usar) pueden ser consideradas como residuos peligrosos bajo el acta de recuperación y
conservación de recursos (RCRA, por sus siglas en inglés), dependiendo de los diferentes factores descritos en los siguientes parágrafos. En el
momento del desecho, las celdas de combustible usadas o no usadas pueden ser clasificadas como desechos inflamables peligrosos (código
de desechos - D001) bajo las regulaciones EPA de los Estados Unidos.
®
locales, estatales y federales de desechos sólidos para asegurar
Los desechos peligrosos generados por los propietarios de vivienda y por los constructores que llevan a cabo el mantenimiento de rutina para
los propietarios en sus viviendas, no son regulados por la RCRA. En general, los “desechos de viviendas” generados por los propietarios y sus
contratistas están exentos de las regulaciones de desechos peligrosos puesto que estos desechos están excluidos expresamente de la
definición de desechos peligrosos. Por ejemplo, la EPA de los Estados Unidos ha excluido como “desechos de vivienda” las latas de los
aerosoles que contienen productos y propulsores residuales. Por lo tanto, bajo las regulaciones
propietarios de vivienda y los contratistas pueden desechar las celdas de combustible como desechos generales en un basurero municipal
apropiadamente permitido. Estos usuarios deben contactar a su autoridad de desechos sólidos para determinar si alguna regulación estatal o
local prohíbe o restringe dicha disposición.
Paslode no asume ninguna responsabilidad por el desecho apropiado de las celdas de combustible. El desecho apropiado es responsabilidad
de los vendedores y usuarios. Todos los vendedores y usuarios deben contactar a su autoridad local de desechos sólidos para determinar si
alguna regulación local, estatal o federal prohíbe o restringe el desecho. Los usuarios pueden obtener más información acerca de las regulaciones
de la EPA de los Estados Unidos sobre desechos peligrosos en la siguiente dirección de Internet:
www.epa.gov/epaoswer/osw/hazwaste.htm
Alternativamente, los usuarios pueden contactar al Centro de Servicio RCRA de la EPA, Superfund y EPCRA de los Estados Unidos al 1-800-
424-9346 para obtener más información.
federales de desechos peligrosos, los
10
Cartucho de gas quicklode™
Cartucho de gas quicklode™
¡PELIGRO!
PELIGRO DE EXPLOSIÓN
Y DE INCENDIO
Lea TODAS las
instrucciones de seguridad
antes de cargar o de usar
el cartucho de gas. Si no se
siguen TODAS las
instrucciones pueden
producirse explosiones
o incendios. Esto puede
causar lesiones personales
graves o daños a la propiedad.
Mantenga el cartucho de
gas alejado del calor, las
chispas y las llamas.
Si se expone a
temperaturas más altas de
49° C (120°
de gas puede explotar,
liberando gas inflamable.
F) el cartucho
Hay un segundo contenedor dentro del cartucho de combustible. Este contenedor interior conserva el combustible. El espacio entre el contenedor interior y el exterior
cilindro está lleno de un gas, llamado el propulsor, que
está bajo presión.
Para expulsar el combustible, propulsor de la presión
aprieta el contenedor de combustible interno, en la medida
en que usted apriete un tubo de pasta de dientes. Esta
acción apretón asegura que todo el combustible se utiliza,
y que la Nailer inalámbrico puede operar en cualquier
posición.
Sin embargo, con el tiempo, la presión de combustible
disminuye hasta que ya no es capaz de exprimir el
contenedor de combustible interno. Por eso un nailer
mediante un cartucho de combustible más allá de la "Best
Use Before" fecha no funcionen sistemática o en absoluto.
Si se expone el cartucho de combustible vacío o caducados a temperaturas extremas, el gas propulsor ampliará y
podría causar el contenedor a la ráfaga, liberando gases
inflamables.
El cartucho de gas contiene un poco de aciete para mantener
la herramienta lubricada durante el uso. No es necesario
lubricar la herramienta durante funcionamiento normal. Use
solo aciete Paslode cordless para limpiar la herramienta. El
uso de aciete no formulados para la herramientas Paslode
cordless puede causar perdida de potencia y podria dañar
las partes internas del motor de la herramienta.
¡ADVERTENCIA!
La luz del sol puede elevar la temperatura interior de un
vehículo cerrado por encima de los 60° C (140° F).
Nunca perfore ni trate de abrir el cartucho de gas, ya
que no es rellenable.
Nunca incinere ni recicle el cartucho de gas.
Nunca fume mientras instala o usa la válvula
dosificadora.
Nunca inhale el rocío del atomizador.
Mantenga el cartucho de gas alejado de los niños.
Almacene las cartuchos de gas sólo en áreas bien
ventiladas.
¡PELIGRO!
1. No intente extraer o reutilizar la tapa del cartucho de
combustible.
2.
No intente instalar el cartucho de la tapa de
combustible en otros cartuchos de combustible.
Esto puede resultar en daños a la herramienta
y del perjuicio para el usuario y por standers!
NOTA
1.
.
Nunca intente recargar el cartucho! Reemplaze con
cartucho nuevo de combustible, y disponer de car-
tucho gastado correctamente.
.
2.
Al sustituir el cartucho de combustible limpie o remplaze el filtro de aire para óptima operación de la
herramienta.
NOTA: La restricción de altura
La clavadora para acabados está accionada por un
lineal de combustión interna y puede ser afectada por el
altitud. La clavadora puede perder
pies o más.
5000
fuerza en elevaciones
motor
de
9
Batería y sistema de carga
cadora de la batería
1. Introduzca la batería, con los contactos por delante, en
la
Paslode Cordless Roofing Nailer.
Luz indicadora de la batería
La ilustración es un acercamiento del mango de la clavadora
Impulse . En un lado del mango hay una pequeña lente de
plástico que es la luz indicadora de la batería.
Al colocar una batería completamente cargada dentro de la
clavadora, se enciende y se apaga una luz indicadora
verde. Si la luz indicadora parpadea en rojo, es necesario
recargar la batería.
Luz indicadora de la batería
z indi
2. Empuje la batería totalmente hacia delante hasta que
quede fija en su lugar.
3. Para sacar la batería, oprima hacia abajo la lengüeta de
fijación y deslice la batería hacia fuera.
NOTA: Si la batería se queda dentro de la clavadora
durante un período prolongado, se descarga por completo
y es necesario recargarla.
IMPORTANTE: Si las terminales de la batería llegaran a
corroerse y a ocasionar un mal contacto, limpie las terminales
con una tela de esmeril fina.
Limpie los
contactos
8
Batería y sistema de carga
Paslode
La
y con su propio sistema de carga. Esta sistema de carga
es el único sistema que funciona con la baterias
Paslode.
ienta para usarla es cargar por completo la batería. Las
baterías nuevas se envían descargadas y deben de
ser cargadas antes de poder usarlas por primera vez.
Las baterías se tardan en recargar de 5 minutos a 2 horas
(dependiendo de cuánto se hayan descargado).
cordless viene con una batería recargable
El primer paso al preparar una nueva herram-
Notas importantes de carga
ADVERTENCIA!
PELIGRO QUÍMICO
Y DE EXPLOSIÓN
Lea TODAS las instrucciones antes de cargar
o usar la batería. Si no se
siguen TODAS las instruc
ciones pueden producirse
incendios,
serias o liberación de
materiales tóxicos.
Destrucción de la batería:
Las baterías contienen cadmio y debe reciclarse o
desecharse apropiadamente. En algunas áreas es
ilegal colocar una batería de niquel-cadmio en el
cubo de la basura or en una corriente de desechos
sólidos. Puede comunicarse con su centro local de
reciclaje para información sobre donde devolver una
batería agotada, ollame al 1-800-822-8837 para conseguir mayor información sobre el reciclaje de la
batería Ni-Cd en su área.
Transformador de pared
Enchufe
SISTEMA DE CARGA PASLODE
quemaduras
VISTA
POSTERIOR DE
LA BASE DEL
CARGADOR
Tomacorriente
Base del cargador
INSTRUCCIONES PARA CARGAR LA BATERÍA:
1. Saque del estuche de herramientas el transformador
de montaje mural con etiqueta naranjada y enchúfelo
en un tomacorriente de 120V CA. Coloque el cargador
naranjado en una superficie establee inserte el enchufe
del transformador en una tomacorriente en la parte
posterior de la base del cargador (vea la Figura). La luz
verde indica que hay corriente y que el circuito del
cargador está listo.
2. Saque la batería de la clavadora o del estuche e
introduzca las terminales en el cargador. La luz roja se
enciende indicando que la batería está cargando y se
apaga la luz verde.
NOTA
Si la batería se ha descargado por completo, las
luces roja y verde pueden destellarse intermitentemente. Esta característica de seguridad recarga
lentamente la batería hasta que
recibir la corriente de cargado completa.
Si las luces roja y verde siguen destellándose
después de 5 minutos, reemplace la batería.
3. Después de cargarse, la luz roja se apagará y la luz
verde encenderá, asi indicando que la batería está
cargada completamente. El cargador mantendrá la
batería cargada por completo hasta que se quite el
mismo.
4. Desconecte el transformador de pared de la base y del
tomacorriente de 120 V CA.
TIEMPOS DE CARGA
Batería completamente
descargada 5 minutos hasta 2 horas
DURANTE LA CARGA:
1. No cargue la batería al aire libre o a temperaturas
inferiores a los 5° C. (40° F)
2. No permita que objetos metálicos toquen las terminales
de la batería.
3. No perfore ni trate de abrir la caja de la batería o las
celdas.
4. No almacene la batería donde esté sujeta a temperaturas
superiores a los 49° C (120° F).
5. No incinere la batería.
6. No use un cargador de baterías defectuoso, ni uno que
se sobrecaliente o que produzca humo al conectarlo.
7. No ponga la bateria en agua.
esté lista de
saroh 2 agrac aremirP
Accesorios para el sistema de carga :
Juego de cargador de baterías - Pieza No. 900200
Transformador de pared* - Pieza No. 900477
Base del cargador* - Pieza No. 900476
Adaptor de automobile* - Pieza No.900507
Batería - Pieza No. 404717
7
Instrucciones de seguridad
12. NUNCA CLAVE SUJETADORES EN ÁREAS QUE
TENGAN PELIGROS OCULTOS.
15. ALMACENE CORRECTAMENTE EL CARTUCHO
DE GAS.
Siempre revise el área detrás de la superficie de
trabajo para ver si hay cableado eléctrico, tuberías de
gas o de agua, drenajes u otros peligros potenciales.
13. SIEMPRE PÁRESE FIRMEMENTE EN ESCALERAS,
PLATAFORMAS U OTROS LUGARES.
ADVERTENCIA
Nunca trate de usar la
clavadora en lugares que
deba alcanzar con
esfuerzo, ya que el
retroceso puede hacer que
pierda el equilibrio.
Siempre esté pendiente de
las orillas y los declives al
clavar sobre tejados y otros
lugares altos. Siempre
colóquese de manera que
estos peligros le queden
de frente.
14. SÓLO PERMITA QUE EL PERSONAL CALIFICADO
USE LA PASLODE CORDLESS ROOFING NAILER.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Siempre almacene el
combustible donde no
vaya a estar expuesto a
llamas, chispas o a
temperaturas superiores
a 49° C (120° F).
16. SIEMPRE GUARDE LA HERRAMIENTA SIN EL
CARTUCHO DE GAS.
Almacene el cartucho de gas en el maletín de la
Paslode cordless roofing nailer.
17. MANTENGA LIMPIA LA CLAVADORA.
18. MANTENGA LAS MANOS ALEJADAS DE LA
SUPERFICIE DE TRABAJO.
ADVERTENCIA
Es posible que algún
sujetador se dispare en
ángulo inesperadamente
y cause lesiones.
Sólo debe permitirse usar
esta clavadora a personas
que hayan leído las
instrucciones de seguridad
y de mantenimiento y que
comprendan su funcion-
miento.
Desechar la batería:
La baterías contienen cadmio y se deben reciclarla o desecharlas adecuadamente. En algunos lugares es ilegal
descartar una batería de níquel-cadmio en la basura o en un sistema de residuos sólidos. Favor de ponerse en
contacto con su centro de reciclado local para conseguir mayor información sobre la devolución de baterías
gastadas, o llame al 1-800-822-8837 para información sobre el reciclado de baterías de níquel-cadmio en su área.
6
ADVERTENCIA
Instrucciones de seguridad
ADVERTENCIA
Use siempre equipo de
seguridad para los OJOS y
los OÍDOS cuando trabaje
con la clavadora Impulse o
cerca de ésta.
La Paslode cordless se debe
usar solamente cuando esté
en contacto con la super-
ficie de
trabajo.
Cuando
clave
sobre
materiales
angostos
como
madera
contrachapada,
asegúrese
de colocar la
clavadora
de tal forma que
los clavos
penetren
en
la
pieza inferior.
1. Los protectores de ojos deben cumplir con las normas
ANSI ZX87.1 y deben tener protectores laterales para
mayor seguridad.
2. NUNCA ASUMA QUE LA HERRAMIENTA ESTÁ
VACÍA.
Nunca apunte con la herramienta hacia usted o hacia
otra persona.
3.
NUNCA “JUEGUE” CON LA PUNTILLADORA.
La
Paslode cordless no es un juguete; es una
herramienta delicada. Si la usa sin cuidado
o incorrectamente puede sufrir un accidente grave.
4. NUNCA SOSTENGA LA HERRAMIENTA CON EL
DEDO SOBRE EL GATILLO U OPRIMIENDO EL
MISMO.
De esta forma se puede disparar accidentalmente un
clavo.
5. NUNCA USE UNA HERRAMIENTA QUE NO
FUNCIONE BIEN.
Consulte la sección de servicio
o de detección y
corrección de fallas en este manual para corregir el
problema. Si no puede resolver el problema, deje de
usar la herramienta y notifique la situación a su
supervisor o al representante de
Paslode.
6. NO CARGUE SUJETADORES CUANDO EL
GATILLO Y/O EL ELEMENTO DE CONTACTO
ESTÉN OPRIMIDOS.
Se puede descargar accidentalmente un sujetador.
7.
NUNCA QUITE O DESHABILITE EL ELEMENTO DE
CONTACTO.
Este dispositivo ayuda a reducir la posibilidad de que
se dispare accidentalmente un sujetador, al evitar que
la herramienta funcione hasta que haga contacto
completamente con la superficie de trabajo.
NUNCA use la herramienta si el elemento de contacto
no funciona correctamente.
8.
NUNCA APUNTE LA CLAVADORA HACIA USTED
O HACIA OTRAS PERSONAS CUANDO LA
DESATORE O CUANDO SAQUE LOS CLAVOS.
Tire del transportador ligeramente hacia atrás y oprima
la palanca de liberación. Incline la punta de la clavadora
ligeramente hacia arriba y los clavos deben salir por
la parte de atrás del cargador. Si los sujetadores están
atorados, consulte la sección de
servicio apropiada
de este manual.
9.
NUNCA USE LA PASLODE CORDLESS SI
TIENE PIEZAS FLOJAS, DAÑADAS O FALTANTES.
10.
NO CLAVE LOS SUJETADORES EN LOS NUDOS
DE LA MADERA O SOBRE OTROS SUJETADORES
YA INSTALADOS.
El sujetador puede rebotar y causar una lesión seria.
11.
USE LA HERRAMIENTA SÓLO EN SU LUGAR DE
TRABAJO.
5
Instrucciones de seguridad
Las siguientes instrucciones de seguridad se han incluido
en este folleto para proporcionarle la información básica
necesaria para que su Paslode ® cordless funcione sin
peligro. NO INTENTE USAR ESTA HERRAMIENTA
HASTA QUE HAYA LEÍDO Y COMPRENDIDO TODAS
LAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Y LAS
INSTRUCCIONES DEL MANUAL.
Además de estas instrucciones, es posible que necesite
entrenamiento. Póngase en contacto con su representante
de Paslode para obtener mayor información al respecto.
PELIGRO
ADVERTENCIA
No exponga la herramienta
a temperaturas mayores de
49° C (120° F). El cartucho
de gas o la batería pueden
explotar, dejando escapar
gases inflamables.
La Paslode cordless es
un equipo de combustión
interna. Produce gases de escape calientes que pueden
encendermat eriales
inflamables. Esta herramienta
no debe usarse en ambientes
combustibles o en presencia
de materiales combustibles,
tales como productos químicos
inflamables, adhesivos, gasolina o solventes.
®
ADVERTENCIAADVERTENCIA
No intente usar esta
herramienta hasta que
haya leído y comprendido
todas las advertencias de
seguridad y las instrucciones del manual.
Si no sigue todas las
advertencias de seguridad
y las instrucciones de este
manual puede sufrir la
pérdida permanente del
sentido de la vista, lesiones
personales graves o hasta
la muerte, además de
causar daños a la pro-
piedad y/o a la herramienta.
ADVERTENCIA
Sólo use esta herramienta
en un lugar bien ventilado,
ya que la herramienta emite
monóxido de carbono, de
forma similar a una sierra
de cadena o una podadora.
Si usted inhala monóxido
de carbono puede sufrir
mareos, nausea o pérdida
del conocimiento.
Mantenga SIEMPRE la
Paslode cordless, el car-
tucho de gas y la batería
fuera del alcance de los
niños.
4
Aspectos generales de la Paslode Cordless Roofing Nailer
®
Descripción
La Paslode® Cordless Roofing contiene todo lo necesario para
funcionar, es totalmente portátil y utiliza combustible líquido de
hidrocarburos para accionar un motor especial de combustión
interna de transmisión lineal.
Para que usted comprenda la información de este manual,
es necesario que conozca los principios básicos de la
cordless. Como puede darse cuenta en la siguiente ilustración,
la Paslode
go, el motor y el mecanismo de alimentacíon.
Mientras examina su
tres unidades prinncipales y con los distintos componentes
que forman cada una de ellas.
El conjunto del mango contiene el cartucho de gas, la luz
indicadora la battería y el gatillo.
El conjunto del motor contiene la cubierta. el filtro y la tapa,
el bastidor del motor, la punta y el elemento de contacto.
El mecanismo de alimentacíon contiene los componentes para
puede sobrecalentar, resultado una pérdida de eficiencia o
causando daños a los componentes de la Paslode cordless .
Al usar la Paslode cordless a su velocidad recomendada,
podrá clavar varios miles de clavos en un día normal de trabajo.
Clavos:
Capacidad del cargador: 1 Coil de clavos ó 120 clavos.
Batería :
Cartucho
de gas:
Funcionamiento intermitente 2 a 3 clavos por
segundo.
Si se excede esta velocidad, la clavadora se
Coil Roofing, .120 Dia. 7/8” to 1-3/4” length
6 voltios de DC - Proporciona suficiente energía
para clavar aproximadamente 2200 clavos en
una carga completa.
Quickload™ cartucho de gas
Proporciona suficiente
950 clavos.
líquidos Hidrocarburos-
combustible para clavar
tapa
Bastidor
del motor
Motor
capa de
seguridad
Tapa extraíble y filtro
compartamiento del
cartucho de gas
usar protectores
Mango
gatillo
la batería
gancho de
cinturon
compartamiento de la batería
(lado opuesto)
Mecanismo de
Alimentacíon
luz indicadora de la batería
(lado opuesto)
ajuste de
profundidad
3
Introduccíon y Garantía
Manual de funcionamiento de la
Paslode
®
El propósito de este manual es familiarizarlo con
la Paslode cordless. A diferencia de otras herramientas
mecánicas, la Cordless Roofing Nailer está accionada por
un motor lineal de combustión interna, es decir,un motor similar al de un automóvil. Paslode cordless enciende
la mezcla de combustible y aire para producir la energía
necesaria que hace funcionar el motor, el que ha su vez
hace funcionar la herramienta. Como verá, la Paslode
cordless es completamente autónoma: contiene su batería
y combustible propios, además de una provisión de clavos.
Este manual está dividido en secciones para facilitar su uso
(vea el Contenido). Todas las secciones fueron escritas
teniéndolo en cuenta a usted, el operador de la herramienta.
Hemos omitido todos los términos técnicos de modo que
usted pueda comprender cómo obtener el mayor rendimiento
de su Paslode cordless y evitar lesiones personales y
daños a la herramienta. Con este propósito usted debe:
1. LEER COMPLETAMENTE ESTE MANUAL ANTES
DE USAR LA HERRAMIENTA.
2. SIGA LA INSTRUCCIONES DEL MANUAL.
La Paslode cordless debe usarse con las mismas
®
precauciones que cualquier otra herramienta mecánica,
ya que su uso incorrecto podría causar lesiones
personales. Si le permite a otras personas usar su
Paslode cordless, usted asume la responsabilidad de
que esas personas también lean y sigan las
instrucciones de este manual antes de usar la herramienta.
Si tuviera alguna pregunta acerca de la Paslode
cordless o si quisiera obtener más copias de este manual,
comuníquese con su representante de Paslode, cuya
información usted puede llenar a continuación.
Nombre
Direccíon
latsop ogidóC odatsEdaduiC
Número de teléfono
Términos de la garantía de Paslode
Paslode garantiza que sus herramientas mecánicas Cordless, sus
piezas y accesorios, que hayan sido comprados nuevos, están libres
dedefectos de material y fabricación por el período indicadomás abajo,
a partir de la fecha de compra del comprador original.
GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO
La garantía limitada de un año cubre todas las piezas, con excepción
de las indicadas más abajo como piezas que sufran desgaste normal
odelasqueesténespecíficamentecubiertasporuna garantíaadicional.
GARANTÍA LIMITADA ADICIONAL DE CINCO AÑOS
La garantíade cinco años cubre todas las piezas moldeadas de nylon:
Bastidor del motor, tapa y rejilla
Accionador y secciones del mango
Gatillo
Piezas del cargador
GARANTÍA LIMITADA DE 90 DÍAS
La garantía de 90 días cubre las siguientes piezas que se consideran
como piezas que sufren desgaste normal:
Amortiguador
Hojas del impulsor
Anillos de sello
DECLARACIÓN DE LA GARANTÍA
Esta garantía esta limitada a las herramientas vendidas y revisadas en los Estados Unidos. Para obtener mas información sobre
el servicio de garantía en los Estados Unido,
Centros de Servicio que fue proporcionada con su herramienta.
véa la lista de
®
Paslode asume únicamente la responsabilidad de reponer cualquier
pieza o accesorio que se compruebe como defectuoso dentro del
período especificado. Cualquier pieza o accesorio de repuesto, entregado de conformidad con esta garantía, gozará de la garantía
por el período restante de la garantía que cubría a la pieza o al accesorio originales. Esta garantía no cubre las piezas que necesitan
ser repuestas como consecuencia de su desgaste normal.
Se cancelará esta garantía a cualquier herramienta que haya sido
usadaincorrectamente, dañada accidental o intencionalmente, usada
con sujetadores, combustible, baterías o cargadores de batería que
no reúnan las especificaciones, el tamaño o la calidad de Paslode,
a la que nosele haya dado elmantenimientoo el uso adecuado,oque
haya sidoreparada conpiezas queno seanmarca Paslode,o queen
opinión de Paslode hayan sido modificadas o reparadas de manera
que afecte o sea contraria al funcionamiento de la herramienta.
PASLODE NO OTORGA NINGUNA GARANTÍA EXPLÍCITA O
IMPLÍCITA CON RESPECTO A LA COMERCIALIZACIÓN O
ADAPTACIÓN AL USO PREVISTO, O DE CUALQUIER OTRA
NATU RA LEZA, CON EXCEPCIÓN DE LO DEC LARADO
ANTERIORMENTE, yla responsabilidad de Paslode TAL COMO SE
INDICA Y SE ASUME MÁS ARRIBA reemplaza a todas las otras
garantíasqueresulteno esténrelacionadascon elusoyfuncionamiento
de la herramienta, excepto según lo estipulen
PASLODE NO SERÁ RESPONSABLE EN NINGÚN CASO POR
NINGÚN DAÑO DIRECTO, INDIRECTO O CONSECUENTE
INCLUYENDO, PERO SIN LIMITARSE, CUALQUIER DAÑO
RESULTADO DE LA PÉRDIDA DE PRODUCCIÓN O GANANCIAS
ANTICIPADAS, EL DETERIORO DE MATERIALES, AUMENTOS
EN EL COSTO DE OPERACIÓN O CUALQUIER OTRO.
®
Paslode
se reserva el derecho de cambiar las especificaciones, el equipo o los
diseños en cualquier momento, sin aviso previo y sin incurrir en obligación alguna.
las leyes pertinentes.
o
2
Contenido
anigáPameT
Introduccíon y Garantía................................................... 2