Paslode CR175C User Manual

Part No. 904500
Model CR175C
CORDLESS ROOFING
COIL NAILER
IMPORANT!R
DO NOT DESTROY
It is the customer's responsibility to have all operators and service personnel read and understand this manual.
10/12
OPERATING MANUAL
www.paslode.com
19
Contents
Introduction and Warranty............................................... 2
An Overview of Paslode Cordless Roofing Nailer
........................................................................................ 3
Safety Instructions........................................................... 4
Battery and Charger........................................................ 7
egaPtcejbuS
Fuel Cartridge................................. 9
Preparing the Paslode Cordless Roofing Nailer
for Use............................................................................12
Paslode Cordless Roofing Nailer Operation
Servicing ....................................................................... 14
Troubleshooting ............................................................ 16
The battery charger system meets all safety requirements for power tools.
.................................
..................
13
Paslode
is a trademark
An Ilinois Tool Works Company 888 Forest Edge Drive Vernon Hills, Illinois 60061 www.paslode.com
Power Nailers are made in the U.S.A.
®
is a member of:
1
Introduction and Warranty
Paslode Cordless Roofing Nailer Operating Manual
This manual is intended to acquaint you with the Paslode Cordless Roofing Nailer. Unlike other power fastening tools, the Cordless Roofing Nailer is powered by an inter­nal combustion linear motor. In simpler terms, your Cord­less Roofing Nailer is powered by a motor similar to the one that powers an automobile. The Cordless Roofing Nailer ignites a fuel and air mixture to produce the energy to drive the motor, which in turn drives the fastener. The Cordless Roofing Nailer is totally self­contained. It carries its own fuel supply and battery, along with a supply of fasteners. For ease of use, this manual is divided into sections (see Contents). Each section of the manual is written with you,the tool opera­tor, in mind. We have left out many of the technical terms so that you can easily understand how to get the maximum performance from your Cordless Roofing Nailer, and how to avoid damaging the tool or injuring yourself. But, to accomplish this, we need you to do two things:
1. READ THE MANUAL FROM COVER TO COVER BEFORE USING THE TOOL.
The Cordless Roofing Nailer should be handled like other power fastening tools that you use. Like most tools, when used improperly injury could result . If you are going to allow others to use the Cordless Roofi ng­Nailer, it is your responsibility to make sure that they also read and comply with the instructions in this manual before attempting to operate the tool. Should you have questions about the Cordless R o o f i n g Nailer, or wish to obtain additional copies of this manual, please contact your Paslode
® representative. The spacebelow is pro-
vided so that you may record your representative's name, address, and telephone number.
Name
Address
piZ etatSytiC
2. FOLLOW ALL INSTRUCTIONS IN THE MANUAL.
Paslode Cordless Warranty and Limitations
Paslode warranties that new Cordless power fastening tools, parts and accessories will be free from defects in material and workmanship for the period shown below, after the date of delivery to the original user.
ONE-YEAR LIMITED WARRANTY
A one-year warranty will apply to all parts, except those listed below as normal wearing parts, or parts which are specifically covered by an extended warranty.
FIVE-YEAR EXTENDED LIMITED WARRANTY
A five-year warranty will apply to all molded nylon parts:
Cap and Grille
Handle Halves and Actuator
Trigger
90-DAY LIMITED WARRANTY
A 90-day warranty applies to the following parts, which are considered normal wear parts:
Bumper
Driver Blades
Seal Rings
Telephone Number
WARRANTY STATEMENT
This warranty is limited to tools sold and service requested in the United States. To obtain information on warranty service in the United States, refer to the Service Center listing that was provided with your tool.
Paslode's sole liability hereunder will be to replace any part or accessory which proves to be defective within the specific time period. Any replacement part or accessory provided in accordance with this warranty will carry a warranty for the balance of the period of warranty applicable to the part it replaces. This warranty does not apply to part replacement required due to normal wear.
This warranty is void on any tool which has been subjected to misuse, abuse, accidental or intentional damage, use with fasteners, fuel, batteries, or battery chargers not meeting Paslode specification, size, or quality, improperly maintained, repaired with other replacement parts, damaged in transit or handling, or which, in Paslode's opinion, has been altered or repaired in a way that affects or detracts from the performance of the tool.
PASLODE MAKES NO WARRANTY, EXPRESSED OR IMPLIED, RELATING TO MERCHANTABILITY, FITNESS, OR OTHERWISE, EXCEPT AS STATED ABOVE, and Paslode's liability AS STATED ABOVE AND AS ASSUMED ABOVE is in lieu of all other warranties arising out of, or in connection with, the use and performance of the tool, except to the extent other wise provided by applicable law. PASLODE SHALL IN EVENT BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, OR DAMAGES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, DAMAGES MAY ARISE FROM LOSS OF ANTICIPA TION, SPOILAGE OF MATERIALS, INCREASED COST OR OTHERWISE.
Paslode reserves the right to change specifications, equipment or designs.
than genuine Paslode
NO
CONSEQUENTIAL
WHICH
TED PROFITS OR PRODUC-
OF OERATION,
2
3
Description
The Paslode Cordless Roofing Nailer is a self-contained, fully portable nailer that uses liquid hydrocarbon fuel to power a unique linear drive internal combustion motor.
In order for you to fully understand the information contained in this manual, you need a basic understanding of the Cordless R o o f i n g Nailer. As you can see in the illustration below, the Cordless Roofing Nailer is made up of three major areas: handle, motor, and magazine.
As you examine the Cordless Roofing Nailer, become familiar with the three major areas and the various components located in each of them.
The Handle Assembly
contains the fuel cartridge, battery,
The Motor Assembly contains the cover and filter, the motor housing, the nose, and the work contacting element.
The Magazine Assembly contains the components to load and control the fastener.
Specifications
Dimensions: Weight-with battery 6.78 lbs.
Height 12-3/8 inches Length 11.5 inches Magazine Coil
Cycle Rate: Intermittent Operation – 2 to 3 nails
per second
NOTE: Exceeding these cycle rates could cause the tool to overheat, resulting in loss of performance or damage to tool components.
B
y using the Paslode Cordless Roofing Nailer at its recom-
mended
cycle rate, you will be able to drive
several thousand
nails in a typical workday.
Fasteners: Coil Roofing, .120 Dia. 7/8” to 1-3/4” length
Magazine Capacity: 1 Coil, or 120 Nails
Batte
ry : 6 volts DC - Provides enough energy to
drive approximately 2200 fasteners on a full charge.
An Overview of the Paslode Cordless Roofing Nailer
belt hook
Magazine Assembly
fuel cartridge compartment
cap
removable grille & filter
Handle Assembly (soft grip)
battery compartment
battery indicator light
(opposite side)
motor housing
soft
touch
trigger
Motor Assembly
Handle Assembly
belt hook
battery compartment
(opposite side)
y
y
battery indicator light, and the trigger for the Cordless Roofing Nailer.
Fuel Cartridge: Quickload™ fuel cartridge.
Liquid hydrocarbon - Provides enough fuel to drive approximately 1000 fasteners.
cap
motor housing
motor housing
Motor Assembl
Motor Assembl
debis shield
debis shield
wear pads
(soft grip)
battery
battery
battery indicator light
Magazine Assembly
adjustable depth
adjustable depth of drive
of drive
Safety Instructions
The following safety instructions have been included in this booklet to provide you with basic information necessary for safe operation of the Paslode Cordless Roofing Nailer. DO NOT ATTEMPT TO OPERATE THIS TOOL UNTIL YOU HAVE READ AND UNDERSTAND ALL SAFETY PRE­CAUTIONS AND MANUAL INSTRUCTIONS.
DANGER
The Cordless Roofing Nailer is an internal combustion
device. It produces hot exhaust
gases that may ignite flam­mable materials. This tool must not be used in a combustible environ­ment or in the presence of combustible materials, such as flammable chemicals, adhesives, gasoline, or sol­vents.
WARNING
Do not expose the tool to temperatures in excess of 120° F (49° C). Fuel and/ or the battery may burst, releasing flammable gas.
WARNING
This tool must be operated
only in a well ventilated environment, because the
tool exhausts carbonmon­oxide similar to a gas chain saw or lawn mower. Expo­sure
to carbonmonoxide may cause dizziness, nausea or unconsciousness.
WARNING
Do not attempt to operate this tool until you have read and understood all safety precautions and manual instructions. Failure to follow all safety precautions and instructions may result in permanent loss of vision, serious per­sonal or even fatal injury,
property damage, and/or
tool damage.
WARNING
ALWAYS keep the Cordless Roofing Nailer fuel cartridge, battery and battery charger out of the reach of children.
4
Safety Instructions
WARNING
Always wear EYE and EAR safety gear when working with or in the vicinity of the Paslode Cordless Roofing Nailer.
1. Eye protection must meet the requirements of ANSI Standard Z87.1 and should have side shields for increased protection.
2. NEVER ASSUME THE TOOL IS EMPTY.
Never point the tool at yourself or anyone else.
3. NEVER ENGAGE IN "HORSEPLAY" WITH THE TOOL.
The Cordless Roofing Nailer is not a toy – it is a tool. Careless and improper use may result in a serious accident.
4. NEVER CARRY THE TOOL WITH YOUR FINGER ON, OR SQUEEZING, THE TRIGGER.
7. NEVER REMOVE OR DISABLE THE WORK CONTACTING ELEMENT.
This device helps reduce the possibility of accidental fastener discharge by preventing the tool from operating until it is completely against the work surface.
NEVER operate the tool if the work contacting element is not working properly.
8.
ALWAYS POINT THE TOOL AWAY FROM YOURSELF AND OTHERS WHEN CLEARING JAMS OR REMOVING FASTENERS.
9.
NEVER OPERATE THE CORDLESS ROOFING
NAILER IF PARTS ARE LOOSE, DAMAGED OR
MISSING.
10. DO NOT DRIVE FASTENERS INTO KNOTS OR ON TOP OF OTHER FASTENERS.
fastener may ricochet and cause serious injury.
A
11. OPERATE THE TOOL ONLY ON THE WORKPIECE.
WARNING
This practice may result in the a fastener.
5. NEVER OPERATE A MALFUNCTIONING TOOL.
Refer to the servicing or troubleshooting section of this manual to correct the problem. If the problem cannot be corrected, stop using the tool and report it to your supervisor or Paslode
6. DO NOT LOAD FASTENERS WITH THE TRIGGER AND/OR WORK CONTACTING ELEMENT PRESSED IN.
A fastener may be accidentally discharged.
®
representative.
accidental discharge of
The Paslode Cordless Roofing Nailer should be
operated only when it is in contact surface.
with the work
5
Safety Instructions
12. NEVER DRIVE FASTENERS INTO AREAS WITH CONCEALED HAZARDS.
Always check the area behind the work surface for electrical wiring, gas pipes, water pipes, sewer drains or other potential hazards.
13. ALWAYS MAINTAIN SECURE AND UNOBSTRUCTED FOOTING WHEN ON LADDERS, PLATFORMS OR OTHER HIGH LOCATIONS.
WARNING
Never over-reach, since tool recoil may cause a loss of balance. Always be aware of edges and drop-offs when nailing on roof tops and other high locations. Keep them in full view.
14. ALLOW ONLY QUALIFIED PERSONNEL TO OPERATE
THE PASLODE CORDLESS ROOFING NAILER.
15. PROPERLY STORE FUEL CARTRIDGE.
WARNING
Always store fuel cartridges where they will not be ex­posed to an open flame, sparks or temperatures
above 120° F (49°C).
16. ALWAYS STORE THE TOOL WITH THE FUEL CARTRIDGE AND BATTERY REMOVED.
Store the fuel cartridges in the case with the Cordless Roofing Nailer.
17. KEEP THE TOOL CLEAN.
A clean tool is less likely to jam or malfunction.
18. KEEP YOUR HANDS CLEAR OF THE WORK AREA SURFACE.
WARNING
WARNING
Only persons who have read and fully understand all tool operation safety and main-
tenance instructions should
be allowed to operate the
tool.
Battery Disposal:
The Paslode batteries contain cadmium and must be recycled or disposed of properly. It is illegal in some areas to place a nickel-cadmium battery into the trash or solid waste stream. You may contact your local recycling center for information on where to return the spent battery or call 1-800-822-8837 for information on Ni-Cd battery recycling in your area.
A fastener may exit at an angle unexpectedly and cause injury.
6
Battery and Charging System
Battery and Charging System
The Paslode Cordless tools come with a recharge­able battery and its own charging system. This charging system is the only one that will work with Paslode batteries (either round or oval ). The first step in preparing a new tool for operation is to fully charge the battery. New batteries are shipped dis­charged and must be charged prior to first use. Batteries will take 5 minutes to 2 hours (time will be dependant on the amount of discharge of the
battery) to recharge.
Important Charging Notes
Warning
CHEMICAL/EXPLOSION HAZARD Read ALL instructions be­fore charging or using bat­tery. Failure to follow ALL instructions may result in fire, severe burns, or re­lease of toxic materials.
Charging Instructions
1. Remove wall mount unit with the orange label from the tool case and plug into a 120V AC outlet. Set orange charger on a stable surface and insert wall mount unit’s plug into plug receptacle on the back of the charger (see picture). A green light indicates power is on and charger circuit is ready.
2. Remove the battery from tool or case and insert terminals down into charger. The red light will come on indicating that the battery is charging and the green light will go out.
NOTE
If battery is completely discharged, the red light and the green light may flash back and forth. This safety feature slowly recharges the battery until it is ready to accept the full charging current. If the red and green lights continue to flash after 25 min­ minutes, replace the battery.
3. After charging is complete, the red light will go out and the green light will come on, indicating that the battery is fully charged. The charger will keep the battery at full charge until it is removed.
Battery Disposal:
The Paslode batteries contain cadmium and must be recycled or disposed of properly. It is illegal in some areas to place a nickel-cadmium battery into the trash or solid waste stream. You may contact your local recycling center for information on where to return the spent battery or call 1-800-822-8837 for information on Ni-Cd battery recycling in your area.
4. Unplug the wall mount unit from the charger and remove the wall mount unit from the 120V AC outlet.
CHARGING TIMES:
First charge (new battery) 2 hours Discharged Battery 5 minutes to 2 hours
CHARGING DON'TS:
1. Do not charge battery outdoors or in temperatures below 40°F (5°C).
2. Do not allow metal objects to come in contact with battery terminals.
3. Do not puncture or attempt to open battery case or cells.
4. Do not store battery where it will be subjected to temperatures above 120°F (49°C).
5. Do not incinerate battery.
6. Do not use a defective battery charger, one that over-heats and/or smokes when plugged in.
7. Do not immerse the battery in water.
Charging System Accessories:
Battery - Part No. 404717 Battery Charger Kit - Part No. 900200 Wall Mount Transformer* - Part No. 900477 Battery Charger Base* - Part No. 900476 Automotive Adapter* - Part No. 900507
* Cannot use with previous (gray in color) charging system components.
7
Battery and Charging System
Inserting Battery
Battery Indicator Light
On the right side of the handle is a small plastic lens. This is the battery indicator light. When you insert a fully-charged battery into the tool, you will see a blinking green light. If the indicator light blinks red, recharge the battery.
BATTERY INDICATOR LIGHT
ATTERY INDICATOR LIGHT
1. Load the battery, contacts first, into the Cordless Roofing Nailer.
2. Push battery down into its locked position.
3. To remove battery, push in on locking tab and slide battery out.
NOTE: If battery is left in tool for an extended period, the battery will discharge completely and will require recharging.
IMPORTANT: Should your battery terminals become corroded and cause poor electrical contact, clean the terminals using a soft cloth.
Clean the contacts
8
Quicklode™ Fuel Cartridge
Fuel Cartridge
There is a second container inside the fuel cartridge. This inner container holds the fuel. The space between the inner container and the outer cylinder is filled with a gas, called the propellant, which is under pressure.
WARNING
EXPLOSION/FIRE HAZARD
Read ALL safety instruc­tions before using or hand­ling the fuel cell. Failure to follow ALL instructions may result in explosion or fire.
This may cause serious
personal injuries or prop-
erty damage.
Keep the fuel cartridge away from heat, sparks and open flame. Do not smoke when handling or operating tool or fuel cartridge.
Exposure to temperatures above120°F (49°
cause the fuel cartridge to
burst, gas.
WARNING
C) may
releasing flammable
To eject the fuel, propellant pressure squeezes the inner fuel container much as you squeeze a tube of toothpaste. This squeezing action ensures that all the fuel is used, and that the Cordless Nailer can operate in any position.
However, over time the propellant pressure diminishes until it is no longer able to squeeze the inner fuel container. This is why a nailer using a fuel cartridge beyond the “Best Use Before” date may not work consis­tently or at all.
If you expose the empty or expired fuel cartridge to extreme temperatures, the propellant gas will expand and could cause the container to burst, releasing flammable gases.
The fuel contains a small amount of oil to keep the tool lubricated during use. It is not necessary to oil the tool during normal operation. When cleaning the tool, use only Paslode Cordless tool oil. Using oils not formulated for the Paslode Cordless Tool, may cause loss of power and may damage the internal parts of the tool's motor.
DANGER
1. Do not attempt to remove or reuse the fuel cartridge cap.
2. Do not attempt to install the fuel cartridge cap on
other fuel cells. This may result in damage to the tool and injury to the user and by standers!
Sunlight can raise the inside temperature of an unventilated motor vehicle or storage container to above 140°F (60°C).
Never puncture or attempt to open the fuel; it is nonrefillable.
Never incinerate, reclaim or recycle the fuel.
Never smoke while installing or operating the fuel cartridge or tool.
Never inhale the spray.
Keep out of the reach of children.
Store fuel cartridge(s) in well-ventilated areas only.
NOTE
1.
Never attempt to refill the cartridge! Replace with fresh fuel cartridge, and dispose of spent
cartridge properly.
2. When replacing fuel cartridge also clean or replace air filter for optimum tool operation.
NOTE: Altitude Restriction
Paslode Cordless tools are powered by an internal combustion engine and are effected by altitude. The tool may lose power or not cycle consistantly at elevations of 5000 feet or greater.
9
Fuel Cartridge
NOTE:
Paslode Cordless fuel cartridges are marked with a “Best Use Before” date on the bottom of the can.
For maximum performance use fuel before the “Best Use Before” date.
DANGER
Paslode Cordless Fuel Cartridges are flammable. Do not remove fuel cartridge cap or install on other fuel cartridges!
Paslode Cordless Fuel Cell/Cartridge Disposal Guidelines
Paslode the industry leader in cordless technology provides this information to assist users with the proper disposal of discarded fuel cells/cartridges. Acceptable disposal options vary depending on the type of fuel cell/cartridge users. All users must cons federal, state and local solid waste regulations to ensure that discarded fuel cells/cartridges are disposed of properly. Users contact their local solid waste authority for further guidance.
ider
must
Discarded fuel cells/cartridges (used or unused) may be considered hazardous waste under the Resource Conservation and Recovery Act (RCRA) depending on several factors as described in the paragraphs that follow. Upon disposal used and unused fuel cells/cartridges may be classified as ignitable hazardous waste (waste code D001) under U.S. EPA regulations.
Hazardous waste generated by homeowners and contractors who perform routine maintenance for homeowners in their homes are not regulated by RCRA. In general, "household wastes" generated by homeowners and their contractors are exempt from hazard­ous waste regulation because those wastes are expressly excluded from the definition of hazardous waste. For example US EPA has excluded as "household waste" aerosol cans that contain residual product and propellent. Thus under regulations homeowners and contractors may dispose of discarded fuel cells/cartridges as general refuse in a properly permitted municipal landfill. These users must still contact their local solid waste authority to determine if any state or local regulation prohibits or restricts such disposal.
Paslode takes no responsibility for proper fuel cell/cartridge disposal. Proper disposal remains the responsibility of sellers and users. All sellers and users must contact their local solid waste authority to determine if any prohibits or restricts disposal. Users may obtain more information about U.S. EPA hazardous waste regulations at the following internet address: www.epa.gov/epaoswee.osw/hazwaste.htm
Alternatively users may contact U.S. EPA's RCRA Superfund Call Center at 1-800-424-9346 to receive more information.
federal, state or local regulation
federal hazardous waste
10
Quicklode™ Fuel Cartridge
Inserting Fuel Cartridge
A.
When loading a fuel cartridge, lift the tool off of the work surface so the work contact element (WCE) is not depres­ sed. Press forward at the back of the actuator cover and pivot outward to open. The cover will swing out of the way.
1. Press Forward
2. Pull Out
C. Release the adaptor so it is centered on the fuel cartridge.
B. Lift the fuel cartridge adaptor and insert the Quicklode fuel cartridge into the tool.
D. Close the actuator cover to complete the loading of fuel in the Cordless Roofing Nailer. Do this by swinging it up and over the fuel cartridge, and pushing down until the actuator cover snaps into position.
11
Preparing the Cordless Roofing Nailer for Use
Fasteners
The Paslode Cordless Roofing Nailer drives Paslode Roofing® coil nails designed to be used with the tool. The use of fasteners that do not meet Paslode stan­dards could cause tool damage and will void all war­ranty claims.
Loading Coil Nails
Step No. 1 – Grasp the nailer handle firmly with one
hand and with the other hand unlatch the magazine cover clip. Swing the magazine door open.
Step No. 3 – place the nail coil in the magazine with the tips of the nails against the loading tray and with about 4 inches of coil unwound. Make sure the coil is centered over the post.
Step No. 4 - Slide the free strip of nails along the top of the feeder body assembly and place the first nail in the nose of the tool with the head of the nail on the magnet.
Remove the band from a nail coil
and
Step No. 2
position by depressing the button on the post and rasing or lowering the tray. For 7/8” to 1 1/2” nails set the tray to the upper position. For 1 3/4”nails, set the tray to the lower position. Nails will not feed into the nose of the tool if the tray is set in the wrong position.
12
– Adjust the nail tray to the proper
Step No. 5
Step No. 6 -
- Carefully close and latch the magazine door.
The nailer is now ready for use.
Paslode Cordless Roofing Nailer Operation
.
E
R
g
e
do
TOOL
n
s
s
t
r
SE
PRESS WORK –
PRESS WORK – CONTACTING
CONTACTING ELEMENT
ELEMENT AGAINST THE
AGAINST THE WORK SURFACE.
WORK SURFACE.
Fan motor starts,
fuel is injected into combustion chamber chamber and mixed
mixed with air by
the fan.
the fan.
he fan
SQUEEZE
SQUEEZE
QUEEZ
TRIGGER
TRIGGER
TRIGGE
Spark plug ignites
park plug i
the fuel/air mixture
he fu driving the piston assembly down on
ssembly
the fastener.
the fastener.
e fa
ene
Paslode Cordless Roofing Nailer and
Outdoor Weather
Use the Cordless Roofing Nailer outdoors, in dry weather, when the nailer, fuel cartridge, and battery
between 45°F (7.2°C) and 110°F (42.3°C).
are
HOT WEATHER OPERATION
The Cordless Roofing Nailer requires cooling of the motor assembly to operate properly. The fan normally provides the necessary air flow to permit
continuous operation. Whenever the Cordless Roof­ing Nailer is idle for extended periods, keep the fuel and tool out of direct sunlight and in surroundings where temperatures will not exceed 120°F (49°C). After extended periods of continuous use, it may be necessary to cool the Impulse motor by setting tool aside for 10-15 minutes or until the tool operates normally. An overheated tool may not drive nails completely or may operate erratically.
COLD WEATHER OPERATION
Fuel cartridges at cold temperatures lose the required propellant pressure. Bring the tool, fuel cartridge, and battery above 45 F (7.2°C) by placing the tool in a heated building or vehicle. Never the tool, fuel cartridge or battery to flame.
°
expose
RELEASE
RELEASE
ELEA
TRIGGER -
TRIGGER -
TRIGGER LIFT TOOL
LIFT TOOL Combustion
Combustion
Combustio chamber opens.
amber ope
Fan exhausts hot
Fan exhausts hot
Fan exhaust
gases and cools
internal componets.
DANGER
The work contacting element and nose will become hot after prolonged or rapid use.
CAUTION
This tool must be operated in a well ventilated environment, because the tool exhausts carbon monoxide similar to a chainsaw or lawn mower. Exposure to carbon monoxide may cause dizziness, nausea or unconsciousness.
If the tool cannot be warmed to 45°F (7.2°C) or greater, follow the below steps until the tool reaches it’s normal operational range.
W
arm the fuel cartridge by placing it in an inside pocket
of your jacket for several minutes.
Load the warm fuel cartridge into the tool. Quickly depress the tool two times onto the work surface and hold the tool in the down position after the second actuation. Wait one or two seconds then pull the trigger. This action is referred to as “double pumping” the tool.
It will be necessary to repeat this procedure several times until the temperature of the tool warms up enough to operate in it’s normal mode.
Once the tool reaches operational temperature the tool will generate it’s own heat and will function normally.
If the tool sits for an for an extended period of time and cools down it may be necessary to repeat these steps.
CAUTION
The Cordless Roofing Nailer should not be used in the rain or where excessive moisture is present. The use of the Paslode Cordless Technology under these conditions may result in damage to tool components and cause the tool to malfunction.
®
13
Servicing
Adjusting Depth of Drive
To adjust the depth of drive, loosen the work contact screw. Set the work contact to the desired position and tighten the screw.
Restrict Field Service to the Following
DANGER
Never attempt any maintenance of the Paslode Cordless Roofing Nailer without first removing the fuel cartridge and battery. Maintenance should be started only after the tool is completely inoperative.
Battery Check
Periodically check the battery indicator light in the handle of the Cordless Roofing Nailer. When encountering a problem, the first step should always be to make sure the battery has enough energy to operate the tool.
When the work contacting element is pressed on work piece, the fan motor will turn on and blinking green light will turn solid green. If the light blinks red or glows red, recharge battery.
Fuel Cartridge Check
If the nailer’s fan operates and the light is green but the tool will not cycle consistently or at all, check the fuel cartridge. First remove the fuel cartridge from the tool and check the “Best Use Before” date stamped on the bottom. beyond this date, the fuel cartridge may not consistently dispense the proper amount of fuel – even if the cartridge has never been used. To test if the cartridge still dispenses fuel:
If it is
CHECKING THE ENERGY LEVEL OF THE BATTERY
RECHARGING THE BATTERY
CHECKING THE FUEL CARTRIDGE
REPLACING THE FUEL CARTRIDGE
CLEANING THE AIR FILTER
Attempts to go beyond these procedures could result in serious personal injury or damage to the Cordless Framing Nailer and voiding the warranty.
There are certain problems you may encounter when you are using the Cordless Roofing Nailer that you will be able to correct on the work site. The following field service procedures are the only service procedures you should attempt. Anything else that may appear wrong with the Cordless Roofing Nailer should only be diagnosed and repaired by a fully trained service technician. If you have any reason to believe that your problem is beyond the service procedures in this manual, contact your Paslode representative immediately.
DANGER
Wear safety glasses when performing this test. Never perform this test near an open flame or sparks, while smoking, or where the fuel may get into your eyes.
1. Hold the cartridge in the upright position with the flat bottom toward the ground – this orientation is important for a proper test.
2. Gently push the tip of the cartridge cap against a solid object five times.
3. A small amount of fuel should be released all five times.
4. If fuel is not is empty or expired* and must be replaced.
* Expired cartridges may dispense fuel when upside down or sideways but will not work more than a couple of times in the upright position because of the reduced internal pressure (see page 9 for more information).
released every time it indicates the cartridge
14
Servicing
Air Filter
Open the grille by pressing slightly above the adapter and pivoting the cover open. The air filter simply lifts out.
Tap the filter GENTLY to remove any dust. Check and clean the air filter every two days. Soap and water restores filter to a "like new" condition.
the
GRILLE
GRILLE
FILTER
FILTER
CAP
CAP
When you get home:
Place the battery in its charger if it needs charging as
1. indicated by the red charge light on the handle.
2. Wipe your Cordless Roofing Nailer with a clean, soft cloth.
3. Remove and clean the filter every two days.
4. Check work contacting element and the nail feed area to ensure it is operating freely. Remove any tar build-up
with Paslode Cordless Tool Cleaner.
Paslode Cordless Tool Accessories
A variety of accessories are available for the Paslode Cordless Roofing Nailer:
Battery - Part No. 404717
Clear Safety Glasses - Part No. 401382
Paslode Cordless Lubricating Oil - Part No. 401482
Battery Charger Kit - Part No. 900200
Automotive Adapter - Part No. 900507
Paslode Backpack tool Case - Part No. 904592
Paslode Cordless Tool Cleaner - Part No. 219348
Tool Safety Tether - Part No. 904548
End-of-Workday Routine
These simple steps are based on maintaining the safety and operational efficiency of the Cordless Roofing Nailer.
Before you leave the work site:
1.
Remove battery and fuel cell and store in the tool case. Always use the Cordless Roofing Nailer case for transporting and storing the tool.
2.
Dispose of all empty fuel cartridges. Remember to
dispose of these cartridges where they will not be
crushed, punctured, burned or found by children.
Contact your Paslode information.
Tools
A 5/32 Hex Wrench (Part No. 401331), 9/64 Hex Wrench (Part No. 900736), and a 3/16 Hex Wrench ( Part No.50144)
are provided with each cordless roofing nailer.
®
representative for additional
15
Preparing Tool for Operation - Battery/Charger Problems
Battery does not appear to accept charge when battery is plugged into the charger.
Inoperative indicator lights on charger, or defective charger.
T If tools indicator light is red, charger not working properly. time to ensure battery has adequate time for recharging. It is normal for battery to feel warm
after properly
Troubleshooting
ECIVRESSMELBORP ELBISSOPMOTPMYS
ry battery in tool after a full charge cycle.
Replace charger, or monitor charging
charging.
Charger gets hot, makes excessively loud noise, or smokes during charging cycle. Charger cord or wall plug gets hot.
Normal Stage of Operation
Fan does not run - tool indicator light is blinking red or solid red.
Fan does not run, or runs slower than normal - tool indicator light is solid red.
Work-contacting element does not depress fully - tool does not operate.
Battery damaged or cycle life exhausted.
Damaged charger.
Battery is not charged.
Battery terminals are oily, dirty, or corroded.
Battery is discharged.
Work-contacting element is bent, or build-up of debris in track restricts operation.
Replace battery.
Discontinue use immediately and unplug from power source. Replace charger and tag or dis­pose of charger to prevent accidental re-use or connection to power source.
ECIVRESSMELBORP ELBISSOPMOTPMYS
Charge battery.
Clean battery terminals with soft cloth.
Charge battery.
Remove and inspect lower probe. Clean the track. Repair or replace lower probe as required.
Tool will not cycle - fan runs, indicator light is solid green.
Fuel Cartridge empty or past “Best Use Before” date stamped on the bottom..
Spark plug is dirty.
Driver blade is in the down position. Remove the battery from the tool and push the driver blade up inside the tool.
No spark is generated.
Replace fuel cartridge.
Clean tool cylinder head.
Return tool to authorized Paslode service.
®
dealer for
16
Troubleshooting
Normal Stage of Operation
ECIVRESSMELBORPELBISSOPMOTPMYS
Tool operates properly, but fasteners do not drive fully.
Tool operates properly, but fasteners are sometimes over-driven, and sometimes under-driven.
Tool operates, but no fastener is driven.
ool operates erratically or appears to be
T losing power - tool indicator light is green.
Work-contacting element requires adjustment.
Fuel cell is low.
There may be loss of seal in combustion chamber.
W
ork-contacting element is not adjusted
pr
operly for the type of material being
fastened.
Wrong fasteners being used.
Nail tray in wrong position. Adjust nail tray to proper position.
Jammed fastener.
Fuel cell is low.
Spark plug wire is loose.
Air filter is dirty, causing tool to overheat.
Adjust work contacting element.
Check fuel cartridge and replace as required.
Pr
ess work contacting element against the workpiece for one minute. Pull trigger. If fastener does not drive, there is a leak that requires service.
Adjust work-contacting element. Readjust as requir ness of material being fastened changes.
Use only fasteners meeting Paslode spec­ifications Check fasteners and applications section for fastener types and sizes recom­mended for use in the Paslode Cordless Roofing Nailer.
Clear jam.
Check fuel cell.
Check spark plug wire.
Remove air filter and clean. Use soap and water to remove stubborn debris.
ed when material density or thick-
®
T
ool operated and drove fasteners, but
driver blade did not return to up position.
Nose does not drop after tool cycles.
Tool is dirty.
Built-up dirt and debris on driver blade or in nosebore.
Tool is dirty.
Work-contacting element is bent, or is dirty.
Clean tool.
Clean driver blade and nose bore with de­greaser cleaner.
Clean tool.
Clean nose area or replace work-contacting element.
If tool will not operate after following the above service directions, return the tool to an authorized Paslode representative for service.
For technical support call 1-800-222-6990 or visit our web site at www.paslode.com. To purchase parts, visit our website at www.itwconstructionparts.com.
®
18
An Illinois Tool Works Company 888 Forest Edge Drive Vernon Hills, Illinois 60061 www.paslode.com
Detección y corrección de fallas
Durante el funcionamiento normal
SÍNTOMA POSIBLES PROBLEMAS SERVICIO
La herramienta funciona correctamente, pero los clavos no penetran por completo.
La herramienta funciona correctamente, pero los clavosa vecespenetrandemasiado y a veces no penetran lo suficiente.
La herramienta funciona pero no disparalos clavos.
La herramienta funciona erráticamente o pareceperderpotencia - la luzindicadorade la clavadora está verde.
Es necesario ajustar el elemento de contacto. El nivel de combustible cartuchode gas está bajo.
Puede haber fugasen la cámara de combustión.
El elemento de contacto no estábien ajustado el tipo de material que está siendo clavado.
Está usando clavos incorrectos.
La bandeja clavo posición en incorrecta.
El transportador noestábienajustado de trásde la tira de clavos.
La clavadora tiene clavos atorados.
El nivel de combustible cartuchode gas está bajo.
El cable de la bujía está suelto.
El filtro está sucio,yhace que se sobre caliente la clavadora.
Ajuste el elemento de contacto.
Revise el cartuchode gasy cámbielosies necesario.
Presione el elemento de contacto contra la piezade trabajoduranteun minuto. Oprima elgatillo.Si el clavonosale, hayunafuga que de beserreparada.
Ajuste el elemento de contacto. Vuelva a ajustar segúnsea necesario cuando cambie la de nsidado el espesor del material queestá si en doclavado.
Use sólo clavos que cumplan con las especificaciones secciónde Sujetadores y aplicacione s para ver los tipos y tamaños recomendados en esta Paslode
Ajustar la bandeja de clavos en la posicion correcta.
Coloque el transportador de trásdelatira de clavos y sujételo.
Saque los clavos atorados.
Revise el cartucho de gas.
Revise el cable de la bujía...
Quite el filtro y límpielo. Use agua y jabón para limpiar la suciedad difícil de quitar.
de Paslode
®
Cordless Roofing Nailers.
®
.Revisela
La clavadora funcion ó y clavó elclavo, perola hoja del impulsor no volvió a la posición superior.
La nariz no baja después de los ciclos de la herramienta.
Herramienta debe ser calentado.
La camisa delaherramientaolos anillosen“O” estánsucios.
Se ha acumulado suciedad en la hoja de limpulsor
o en el orificio de la punta de la clavadora.
La sección interior dela clavadora está suciao deshabilitada.
La manga de laclavadora o los anillos están sucios.
El elementodecontactoestádoblado o elcarril estásucio.
Herramienta cálido. Consulte página 13.
Limpie la herramienta.
Limpielahoja del impulsory el orificio de la punta con un limpiador desengranaste.
®
Envíe la suproveedor Paslode reciba servicio.
Limpielaclavadora.
Limpie el carril o cambie el elemento de contacto.
para que
Silaherramienta nofuncionade spuésdeseguirlas instrucciones deservicio, de vuelvalaherramienta asu representante Paslode para que reciba servicio.
Para llamada técnica de apoyo 1-800-222-6990, o visita nuestro sitio web en www.paslode.com.
An Illinois Tool Works Company 888 Forest Edge Drive Vernon Hills, Illinois 60061 www.paslode.com
®
17
Detección y corrección de fallas
Preparación de la clavadora antes de usarla - Problemas con la batería o conel cargador
La bateríanoparece aceptar la carga cuando el cargador se conecta ala batería o cuando la batería está conectada enel cargador de 2 horas.
Las luces indicadoras en el cargador no funcionan, o el cargador está defectuoso.
Pruebe la batería en la herramienta después de unciclo de carga. Si la luz indicadora de la clavadora está verde,el cargador no est áfuncionando de bidamente. Cambie el car­gador o regule el tiempo de carga para ase­gurarse de que la batería tengael tiempo adecuado para recargarse. Esnormal que la batería se sienta tibia de spués de haberla argado correctamente.
OICIVRESSAMELBORPSELBISOPAMOTNÍS
La batería está dañadao se ha terminado su ciclode vida.
El cargador se calienta, hace de masiado ruido o producehumo durante el ciclo de carga. El cable del cargador oel transformador de pare d se calientan.
El cargador está dañado.
Durante el funcionamiento normal
SÍ OICIVRESSAMELBORPSELBISOPAMOTN
El ventilador no funciona-la luz indicadora de la puntilladora está iluminada constantement e o par padeando en rojo.
El ventilador no funciona, o funciona más lentamente de lo normal-la luz indicadora de la puntilladora está iluminada constantement e en rojo.
El elementode contactono se puedeoprimir por completo - la puntilladora no funciona.
La puntilladora noclava, peroelventiladorsí funciona. La luz indicadora está iluminada constantemente enverde.
La batería no está cargada.
Limpie la sterminales delabatería con unatela de esmeril
La batería está descargada.
El elemento de contacto está doblado, o la acumulació n de suciedad restringe su funcionamiento.
El cartucho de gas está vacío o pasada “Best Use Before” fecha estampada en la parte inferior de combustible.
El cable que produce la chispa no está conectad o
alabujía.
La bujía está sucia.
Pistón se encuentra en la posición hacia abajo.
Obtenga una batería nueva.
Deje de usar el cargador de inmediato y desconéctelo dela fuente de energía. Cambie el cargador y coloque una etiqueta en el cargador de fectuos o paraevitar que alguien lo conecte accidentalmente o lo vuelva a usar.
Cargue la batería.
Lasterminalesde la batería tienen grasa, corrosión o están sucias.
Cargue la batería.
Quite y revise el probador inferior. Limpie el carril. Repare o cambie el probador inferior.
Cambie el cartucho de gas.
Quite la cubierta y revisela bujía, coloque la bujía y vuelva a colocar la cubierta.
Limpie la culata del cilindro de la puntilladora.
Retire la batería de la herramienta y empuje la pistón cuchilla conductor de nuevo en el interior de la herramienta a través de la nariz.
16
No se producen chispas.
Envíe la puntilladora a su distribuidor autorizado
Paslode
®
para que la repare.
Servicio
Filtro de aire
Abra la cubierta oprimiendo ligeramente arriba del adaptador, y pivoteando la cubierta para que se abra. El filtro de aire simplemente sale hacia fuera.
Golpee LIGERAMENTE el filtro para sacarle el polvo. Revise y limpie el filtro de aire cada dos días. Una solución
de agua y jabón deja el filtro como “nuevo”.
CUBIERTA
FILTRO
TAPA
Cuando llegue a casa:
1. Si la luz roja en el mango indica que la batería necesita ser recargada colóquela en el cargador.
2. Limpie la Paslode suave.
3. Saque y limpie el filtro cada dos días.
4. Revise el elemento de contacto para asegurarse de que funciona sin obstrucciones.
Accesorios Paslode
Existe una gran variedad de accesorios disponibles para la Paslode® Cordless Roofing Nailer:
Batería - Pieza No. 404717
Limpiador - Pieza No. 219348
Lentes de seguridad claros - Pieza No. 401382
Aceite lubricante Paslode
cordless con un paño limpio y
®
®
- Pieza No. 401482
Rutina al final de un día de trabajo
Al final de cada día de trabajo lleve a cabo estos sencillos pasos para mantener la seguridad y la eficiencia de la
Paslode® Cordless Roofing Nailer.
Antes de salir de su lugar de trabajo:
1.
Quitar la batería y el cartucho de combustible y guardar en la herramienta caso. Utilice siempre el caso para techos clavadora Cordless para transpor­tar y almacenar la herramienta.
2. Deseche todos los cartuchos de gas vacíos. Recuerde que debe desecharlos donde no los puedan encontrar los niños y donde no puedan ser aplastados, perforados o quemados.
Juego de cargador de baterías - Pieza No. 900200
Adaptor para Automobile - Pieza No. 900507
Herramienta de seguridad tether - Pieza No. 904548
®
Mochila maletín para la Paslode
No. 904592
Para obtener mayor información póngase en contacto con su representante de Paslode
Cordless - Pieza
®
.
Herramientas
Cada Paslode ®Cordless Roofing Nailer viene acom­pañada de una llave hexagonal de 9/64 plg. (pieza No.
900736) hexagonal de 5/32 plg. (pieza No. 401331), y hexagonal de 3/16 plg. (pieza No. 501044).
15
Servicio
Ajustar la profundidad de conducir:
Para ajustar la profundidad de la unidad, aflojar el tornillo de contacto de trabajo. Establecer el contacto con el trabajo a la posición deseada y apriete el tornillo.
En el lugar de trabajo limítese a:
REVISAR EL NIVEL DE ENERGIA DE LA BATERIA
RECARGAR LA BATERIA
REVISAR EL CARTUCHO DE GAS
REEMPLAZAR EL CARTUCHO DE GAS
LIMPIAR EL FILTRO DE AIRE
LIMPIAR LA HERRAMIENTA
Si intenta efectuar reparaciones mayores a las que indican estos procedimientos, puede llegar a sufrir lesiones graves o causar daños a la clavadora Impulse y anular la garantía.
Existen ciertos problemas a los que se puede enfrentar al usar su Paslode puede corregir en el lugarde trabajo.Los siguientes procedimientos de servicio son los únicos que debe intentar realizar por sí mismo. Cualquier otro problema que tenga su Paslode
®
cordless debe ser diagnosticado y reparado por un técnico de servicio entrenado. Si considera que su problema es más difícil de corregir que con los proce­dimientos de servicio de este manual, póngase
tacto inmediatamente con su representante de Paslode
®
cordless, que usted mismo puede
en con-
®
PELIGRO
Nunca intente hacer trabajos de mantenimiento en la la Paslode
®
cordless sin antes quitar el cartucho de gas y la batería. El mantenimiento sólo debe hacerse después de que la herramienta esté completamente inoperable.
Revisión de la batería
Revise periódicamente la luz indicadora de la batería, es decir, la luz indicadora en el mango de la Paslode Cordless. Cuando tenga un problema, el primer paso debe ser siempre asegurarse de que la
batería tenga
suficiente energía para hacer funcionar la herramienta.
Cuando se presiona el elemento de contacto contra la pieza de trabajo, arranca el motor del ventilador y la luz verde parpadeante se ilumina en forma constante. Si la luz indicadora se enciende en rojo, en forma parpadeante o continua, recargue la batería.
®
Revisión del cartucho de gas
Si ventilador de la nailer funciona y la luz es de color verde, pero la herramienta no se desplazará sistemática o en absoluto, compruebe el cartucho de combustible. En primer lugar, quitar el cartucho de combustible de la herra­mienta y comprobar la fecha de "Best Use Before" estam­pada en la parte inferior. Si es más allá de esta fecha, el cartucho sar la cantidad adecuada de combustible – incluso si nunca se ha usado el cartucho. Para probar si el cartucho aún prescinde de combustible:
Use los lentes de seguridad cuando haga este prueba. Nunca lleve a cabo esta prueba cerca de una llama o de chispas, mientras fuma, o donde el combustible le pueda entrar en los ojos.
1. Mantenga el cartucho en la posición vertical con la parte plana inferior hacia el suelo – esta orientación es importante para una prueba adecuada.
2. Suavemente la punta de la tapa de cartucho contra un objeto sólido cinco veces.
3. Una pequeña cantidad de combustible debería ser liberada todos cinco veces.
4. Si el combustible no se libera cada vez indica el cartucho está vacío o caducado * y debe ser reemplazado.
* Cartuchos caducados podrán dispensar combustible cuando boca abajo o hacia los lados, pero no funcionarán
.
más de un par de veces en la posición vertical debido a la reducción de la presión interna (ver página 9 para obtener más información).
de combustible podrá no constantemente dispen-
PELIGRO
14
Funcionamiento de la Paslode
PELIG
o
s
o
r
m
e
la
A
O.
d
s
t
e
.
ti
la
n
ón
d
o
on
o
a
a
d
e
a
ti
ón
u
E
PRESIONE EL
OPERACIÓN
PRESIONE EL ELEMENTO DE
ELEMENTO DE
CONTACTO
CONTACTO
CONTRA LA
CONTRA LA
SUPERFICIE
SUPERFICIE DE
DE TRABAJO.
TRABAJO.
®
Cordless Roofing Nailer
La clavadora para acabados al aire libre
Use la clavadora Paslode cuando la clavadora, el cartucho de gas, y la batería estén entre 7.2° C (45°F) and 42.3° C (110° F).
Funcionamiento cuando hace calor
al aire libre, en buen tiempo,
El ventilador del
El ventilador del
v
motor arranca, el
motor arranca, el
motor arra
combustible se
combustible se
ombustibl
inyecta en la
inyecta en la
nyecta en
cámara de
cámara de
mara
combustión y el
combustión y el
ombusti
ventilador lo
ventilador lo
ntila
r l
mezcla con aire.
mezcla con aire.
mezcla c
APRIETE EL
APRIETE EL
PRIETE
GATILLO.
GATILLO.
La bujía produce
La bujía produce
La bujía pr
una chispa y se
una chispa y se
na chisp
enciende la
enciende la
nciendel
mezcla de com-
mezcla de com-
mezcla
bustible y aire. La
bustible y aire. La
ustible y
combustión mueve
combustión mueve
ombus
el pistón que
el pistón que
l pistón q
impulsa el clavo.
impulsa el clavo.
mpu
LEVANTE LA
LEVANTE LA
L
CLAVADORA Y
CLAVADORA Y
SUELTE EL
SUELTE EL
GATILLO.
GATILLO.
La cámara de
La cámara de
La cámara
combustión se
combustión se
ombustión
abre. El ventilador
abre. El ventilador
abre. El ven
deja salir los gases
deja salir los gases
eja salir los
calientes y enfría
calientes y enfría
alientes y e
los
componentes
los componentes
os
internos.
internos.
internos
sa el
ompon
c
i
c
L
La clavadora Paslode se necesita que el asamblea del motor se enfríe para que funcione correctamente. El ventilador generalmente produce el flujo de aire necesario para permitir que funcione continua­mente. Siempre que la clavadora Impulse esté sin usarse durante periodos prolongados, deje el combust­ible y la clavadora en la sombra y en lugar es donde las temperaturas no excedan 49° C (120° F) Después
puede ser de usar la hasta que la clavadora se no penetren
funcione
de periodos prolongados de uso continuo,
necesario dejar enfriar el motor dejando
clavadora durante unos 10 ó 15 minutos o
clavadora funcione normalmente. Si la
sobrecalienta, es posible que los clavos
completamente o que la clavadora
erráticamente.
Funcionamiento cuando hace frío
Cartuchos de gas en temperaturas frías perder la
requieren de presión de combustible. Traer la herra-
mienta, el cartucho de combustible y la batería por
encima de 7.2°C (45°F) mediante la colocación de la
herramienta en un edificio climatizada o vehículo.
Nunca exponer la herramienta, el cartucho de com-
bustible o la batería en las llamas.
Si la herramienta no puede ser calentada a 7.2°C (45°
F) o mayor, siga los pasos hasta la herramienta
alcanza su normal funcionamiento gama.
El elemento de contacto y la punta se calientan después
El de un uso prolongado o rápido. Sí es necesario ajustar el elemento de contacto, evite tocarlo con las manos.
PELIGRO
lement
ntactoa punta
alientande
ADVERTENCIA
Sólo use este herramienta en un lugar bien ventilado ya que la herramienta emite monóxido de carbono, de forma similar a una sierra de cadena o una podadora. Si usted inhala monóxido de carbono puede sufrir mareos, nausea o pérdida del conocimiento.
ADVERTENCIA
La clavadora para acabados Paslode no debe ser usada en la lluvia o donde haya demasiada humedad. Si se usa la clavadora para acabados Paslode bajo estas condiciones se pueden dañar sus componentes y la clavadora se puede averiar.
Calentar el cartucho de gas colocando en el interior
del bolsillo de su chaqueta durante varios minutos.
Cargar el cartucho combustible cálido en la herra­mienta. Rápidamente deprimir la herramienta dos veces en la superficie de trabajo y mantener la herramienta en la posición abajo después de la segunda actuación. Esperar uno o dos segundos, a
,
continuación, jalar el gatillo. Esta acción se conoce como "doble bonvéar" la herramienta.
Es necesario repetir este procedimiento varias veces
hasta que la temperatura de la herramienta calienta lo
suficiente como para operar en el modo normal.
Una vez que la herramienta alcanza la temperatura
operacional la herramienta generará su propio calor
y funcionarán normalmente.
Si la herramienta se sienta para un período prolon-
gado de tiempo y se enfría abajo puede ser necesario
repetir estos pasos.
13
Preparación para usar la Paslode® Cordless Roofing Nailer
Clavos
La Paslode® Cordless Roofing Nailer de impulsa clavos de diseñados para usarse con la herramienta. El uso de clavos que no satisfagan las normas Paslode
anular la garantía.
puede causar daños a la herramienta y
COMO CARGAR LA HERRAMIENTA
Clavadora de Rollo de clavos
Paso 1: Tome
mango con una mano y con la otra abra la pinza de la cubierta del cargador. Despoés abra bien la puerta del cargador.
firmemente la clavadora por el
Paso 3: Quite la banda de la rollo de clavos y coloque el rollo en el cargador, de modo que la punta de los clavos se apoye en la bandeja, teniendo unos 10 cm de clavos desen-
rollados.
Deslice la tira libre de clavos a lo largo de la parte
Paso 4:
superior de la primer clavo en el morro de la herramienta con la cabeza de la uña sobre el imán.
Asegúrese de que la bobina se centra en el puesto.
Asamblea de cuerpo alimentador y colocar el
Paso No. 2 - Ajuste la bandeja de uñas a la adecuada posición pulsando el botón en el poste y perchado o bajar la bandeja. De 7 / 8 "a 1 1 / 2" uñas la bandeja en la posición superior. De 1 3 / 4 ", clavos,la bandeja a la posición inferior. Los clavos no se alimentan en la punta de la herramienta si la bandeja se encuentra en el posición incorrecta.
12
Paso 5: Cierre cuidadosamente la puerta del cargador y póngale el seguro.
Paso 6:
La clavadora está lista para usarse.
Cartucho de gas de Quicklode™
Colocacíon del cartucho de gas
A.
Al cagar un cartucho de gas, levante la herramienta fuera de la superficie de trabajo, por lo que el elemento de contacto de trabajo (WCE) no está pulsado. Avanzar en la parte posterior de la cubierta de actuador y el pivote hacia afuera para abrir. La portada se giro fuera del camino.
Empuje hacia arrida. Tire hacia fuera.
C. El adaptador de la versión por lo que se centra en el cartucho de gas.
B. Levantar el adaptador de cartucho de combustible e inserte el cartucho de combustible de Quicklode™ en la herramienta.
D. Cierre la cubierta de actuador para completar la carga de combustible en el herramienta de la cubierta. Para ello, lo oscilando a arriba y sobre el cartucho de gas y empu­jando hacia abajo hasta la cubierta del actuador se ajusta a su posición.
Levántela. Empuje hacia abajo.
11
Cartucho de gas
NOTA:
Los cartuchos de gas Paslode Cordless vienen con la fecha de expiración
con “Best Use Before” (abajo de la lata).
gas antes del la fecha de expiración marcada con “Best Use Before”.
®
marcada
Para maximo rendimiento use el cartucho de
PELIGRO
®
Los cartuchos de gas Paslode
cordless son inflamable. No extraiga el tapón de cartucho de gas o instalar en otras células de combustible!
Guía para el desecho de celdas de combustible para inalámbricos:
Paslode , el líder en la industria de la tecnología de herramientas inalámbricas, suministra esta información para asis tir a lous suarios el desecho de las celdas de combustible para inalámbricos. Las opciones aceptables de desecho varían dependiendo del tipo de us uario de celdas de combustible. Todos los usuarios deben considerar las regulaciones que las celdas de combustible sean desechadas apropiadamente. Los usuarios deben contactar a su autoridad local de desechos sólidos para una mayor orientación.
Las celdas de combustible desechadas (usadas o sin usar) pueden ser consideradas como residuos peligrosos bajo el acta de recuperación y conservación de recursos (RCRA, por sus siglas en inglés), dependiendo de los diferentes factores descritos en los siguientes parágrafos. En el momento del desecho, las celdas de combustible usadas o no usadas pueden ser clasificadas como desechos inflamables peligrosos (código de desechos - D001) bajo las regulaciones EPA de los Estados Unidos.
®
locales, estatales y federales de desechos sólidos para asegurar
Los desechos peligrosos generados por los propietarios de vivienda y por los constructores que llevan a cabo el mantenimiento de rutina para los propietarios en sus viviendas, no son regulados por la RCRA. En general, los “desechos de viviendas” generados por los propietarios y sus contratistas están exentos de las regulaciones de desechos peligrosos puesto que estos desechos están excluidos expresamente de la definición de desechos peligrosos. Por ejemplo, la EPA de los Estados Unidos ha excluido como “desechos de vivienda” las latas de los
aerosoles que contienen productos y propulsores residuales. Por lo tanto, bajo las regulaciones propietarios de vivienda y los contratistas pueden desechar las celdas de combustible como desechos generales en un basurero municipal apropiadamente permitido. Estos usuarios deben contactar a su autoridad de desechos sólidos para determinar si alguna regulación estatal o
local prohíbe o restringe dicha disposición.
Paslode no asume ninguna responsabilidad por el desecho apropiado de las celdas de combustible. El desecho apropiado es responsabilidad de los vendedores y usuarios. Todos los vendedores y usuarios deben contactar a su autoridad local de desechos sólidos para determinar si alguna regulación local, estatal o federal prohíbe o restringe el desecho. Los usuarios pueden obtener más información acerca de las regulaciones de la EPA de los Estados Unidos sobre desechos peligrosos en la siguiente dirección de Internet:
www.epa.gov/epaoswer/osw/hazwaste.htm
Alternativamente, los usuarios pueden contactar al Centro de Servicio RCRA de la EPA, Superfund y EPCRA de los Estados Unidos al 1-800-
424-9346 para obtener más información.
federales de desechos peligrosos, los
10
Cartucho de gas quicklode™
Cartucho de gas quicklode™
¡PELIGRO!
PELIGRO DE EXPLOSIÓN Y DE INCENDIO
Lea TODAS las instrucciones de seguridad antes de cargar o de usar el cartucho de gas. Si no se siguen TODAS las instrucciones pueden producirse explosiones o incendios. Esto puede causar lesiones personales graves o daños a la pro­piedad.
Mantenga el cartucho de gas alejado del calor, las chispas y las llamas.
Si se expone a temperaturas más altas de 49° C (120° de gas puede explotar, liberando gas inflamable.
F) el cartucho
Hay un segundo contenedor dentro del cartucho de com­bustible. Este contenedor interior conserva el combus­tible. El espacio entre el contenedor interior y el exterior cilindro está lleno de un gas, llamado el propulsor, que está bajo presión.
Para expulsar el combustible, propulsor de la presión aprieta el contenedor de combustible interno, en la medida en que usted apriete un tubo de pasta de dientes. Esta acción apretón asegura que todo el combustible se utiliza, y que la Nailer inalámbrico puede operar en cualquier posición.
Sin embargo, con el tiempo, la presión de combustible disminuye hasta que ya no es capaz de exprimir el contenedor de combustible interno. Por eso un nailer mediante un cartucho de combustible más allá de la "Best Use Before" fecha no funcionen sistemática o en absoluto.
Si se expone el cartucho de combustible vacío o caduca­dos a temperaturas extremas, el gas propulsor ampliará y podría causar el contenedor a la ráfaga, liberando gases inflamables.
El cartucho de gas contiene un poco de aciete para mantener la herramienta lubricada durante el uso. No es necesario lubricar la herramienta durante funcionamiento normal. Use solo aciete Paslode cordless para limpiar la herramienta. El uso de aciete no formulados para la herramientas Paslode cordless puede causar perdida de potencia y podria dañar las partes internas del motor de la herramienta.
¡ADVERTENCIA!
La luz del sol puede elevar la temperatura interior de un vehículo cerrado por encima de los 60° C (140° F).
Nunca perfore ni trate de abrir el cartucho de gas, ya que no es rellenable.
Nunca incinere ni recicle el cartucho de gas.
Nunca fume mientras instala o usa la válvula dosificadora.
Nunca inhale el rocío del atomizador.
Mantenga el cartucho de gas alejado de los niños.
Almacene las cartuchos de gas sólo en áreas bien ventiladas.
¡PELIGRO!
1. No intente extraer o reutilizar la tapa del cartucho de combustible.
2.
No intente instalar el cartucho de la tapa de
combustible en otros cartuchos de combustible. Esto puede resultar en daños a la herramienta y del perjuicio para el usuario y por standers!
NOTA
1.
.
Nunca intente recargar el cartucho! Reemplaze con cartucho nuevo de combustible, y disponer de car-
tucho gastado correctamente.
.
2.
Al sustituir el cartucho de combustible limpie o rem­plaze el filtro de aire para óptima operación de la
herramienta.
NOTA: La restricción de altura
La clavadora para acabados está accionada por un
lineal de combustión interna y puede ser afectada por el
altitud. La clavadora puede perder
pies o más.
5000
fuerza en elevaciones
motor
de
9
Batería y sistema de carga
cadora de la batería
1. Introduzca la batería, con los contactos por delante, en la
Paslode Cordless Roofing Nailer.
Luz indicadora de la batería
La ilustración es un acercamiento del mango de la clavadora Impulse . En un lado del mango hay una pequeña lente de plástico que es la luz indicadora de la batería.
Al colocar una batería completamente cargada dentro de la clavadora, se enciende y se apaga una luz indicadora verde. Si la luz indicadora parpadea en rojo, es necesario
recargar la batería.
Luz indicadora de la batería
z indi
2. Empuje la batería totalmente hacia delante hasta que quede fija en su lugar.
3. Para sacar la batería, oprima hacia abajo la lengüeta de fijación y deslice la batería hacia fuera.
NOTA: Si la batería se queda dentro de la clavadora durante un período prolongado, se descarga por completo y es necesario recargarla.
IMPORTANTE: Si las terminales de la batería llegaran a corroerse y a ocasionar un mal contacto, limpie las terminales con una tela de esmeril fina.
Limpie los
contactos
8
Batería y sistema de carga
Paslode
La y con su propio sistema de carga. Esta sistema de carga es el único sistema que funciona con la baterias
Paslode.
ienta para usarla es cargar por completo la batería. Las baterías nuevas se envían descargadas y deben de ser cargadas antes de poder usarlas por primera vez. Las baterías se tardan en recargar de 5 minutos a 2 horas (dependiendo de cuánto se hayan descargado).
cordless viene con una batería recargable
El primer paso al preparar una nueva herram-
Notas importantes de carga
ADVERTENCIA!
PELIGRO QUÍMICO Y DE EXPLOSIÓN Lea TODAS las instruc­ciones antes de cargar o usar la batería. Si no se siguen TODAS las instruc ciones pueden producirse incendios,
serias o liberación de materiales tóxicos.
Destrucción de la batería:
Las baterías contienen cadmio y debe reciclarse o desecharse apropiadamente. En algunas áreas es ilegal colocar una batería de niquel-cadmio en el cubo de la basura or en una corriente de desechos sólidos. Puede comunicarse con su centro local de reciclaje para información sobre donde devolver una batería agotada, ollame al 1-800-822-8837 para con­seguir mayor información sobre el reciclaje de la batería Ni-Cd en su área.
Transformador de pared
Enchufe
SISTEMA DE CARGA PASLODE
quemaduras
VISTA
POSTERIOR DE
LA BASE DEL
CARGADOR
Tomacorriente
Base del cargador
INSTRUCCIONES PARA CARGAR LA BATERÍA:
1. Saque del estuche de herramientas el transformador de montaje mural con etiqueta naranjada y enchúfelo en un tomacorriente de 120V CA. Coloque el cargador naranjado en una superficie establee inserte el enchufe del transformador en una tomacorriente en la parte posterior de la base del cargador (vea la Figura). La luz verde indica que hay corriente y que el circuito del cargador está listo.
2. Saque la batería de la clavadora o del estuche e introduzca las terminales en el cargador. La luz roja se enciende indicando que la batería está cargando y se apaga la luz verde.
NOTA
Si la batería se ha descargado por completo, las luces roja y verde pueden destellarse intermitente­mente. Esta característica de seguridad recarga lentamente la batería hasta que recibir la corriente de cargado completa. Si las luces roja y verde siguen destellándose después de 5 minutos, reemplace la batería.
3. Después de cargarse, la luz roja se apagará y la luz verde encenderá, asi indicando que la batería está cargada completamente. El cargador mantendrá la batería cargada por completo hasta que se quite el mismo.
4. Desconecte el transformador de pared de la base y del tomacorriente de 120 V CA.
TIEMPOS DE CARGA
Batería completamente descargada 5 minutos hasta 2 horas
DURANTE LA CARGA:
1. No cargue la batería al aire libre o a temperaturas inferiores a los 5° C. (40° F)
2. No permita que objetos metálicos toquen las terminales de la batería.
3. No perfore ni trate de abrir la caja de la batería o las celdas.
4. No almacene la batería donde esté sujeta a temperaturas superiores a los 49° C (120° F).
5. No incinere la batería.
6. No use un cargador de baterías defectuoso, ni uno que se sobrecaliente o que produzca humo al conectarlo.
7. No ponga la bateria en agua.
esté lista de
saroh 2 agrac aremirP
Accesorios para el sistema de carga :
Juego de cargador de baterías - Pieza No. 900200 Transformador de pared* - Pieza No. 900477
Base del cargador* - Pieza No. 900476 Adaptor de automobile* - Pieza No.900507 Batería - Pieza No. 404717
7
Instrucciones de seguridad
12. NUNCA CLAVE SUJETADORES EN ÁREAS QUE TENGAN PELIGROS OCULTOS.
15. ALMACENE CORRECTAMENTE EL CARTUCHO DE GAS.
Siempre revise el área detrás de la superficie de trabajo para ver si hay cableado eléctrico, tuberías de gas o de agua, drenajes u otros peligros potenciales.
13. SIEMPRE PÁRESE FIRMEMENTE EN ESCALERAS,
PLATAFORMAS U OTROS LUGARES.
ADVERTENCIA
Nunca trate de usar la clavadora en lugares que deba alcanzar con esfuerzo, ya que el
retroceso puede hacer que pierda el equilibrio. Siempre esté pendiente de las orillas y los declives al clavar sobre tejados y otros lugares altos. Siempre colóquese de manera que estos peligros le queden de frente.
14. SÓLO PERMITA QUE EL PERSONAL CALIFICADO USE LA PASLODE CORDLESS ROOFING NAILER.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Siempre almacene el combustible donde no vaya a estar expuesto a
llamas, chispas o a temperaturas superiores a 49° C (120° F).
16. SIEMPRE GUARDE LA HERRAMIENTA SIN EL CARTUCHO DE GAS.
Almacene el cartucho de gas en el maletín de la Paslode cordless roofing nailer.
17. MANTENGA LIMPIA LA CLAVADORA.
18. MANTENGA LAS MANOS ALEJADAS DE LA SUPERFICIE DE TRABAJO.
ADVERTENCIA
Es posible que algún sujetador se dispare en ángulo inesperadamente y cause lesiones.
Sólo debe permitirse usar esta clavadora a personas que hayan leído las instrucciones de seguridad y de mantenimiento y que comprendan su funcion-
miento.
Desechar la batería:
La baterías contienen cadmio y se deben reciclarla o desecharlas adecuadamente. En algunos lugares es ilegal descartar una batería de níquel-cadmio en la basura o en un sistema de residuos sólidos. Favor de ponerse en contacto con su centro de reciclado local para conseguir mayor información sobre la devolución de baterías gastadas, o llame al 1-800-822-8837 para información sobre el reciclado de baterías de níquel-cadmio en su área.
6
ADVERTENCIA
Instrucciones de seguridad
ADVERTENCIA
Use siempre equipo de seguridad para los OJOS y los OÍDOS cuando trabaje con la clavadora Impulse o cerca de ésta.
La Paslode cordless se debe
usar solamente cuando esté
en contacto con la super-
ficie de
trabajo.
Cuando
clave
sobre
materiales
angostos
como
madera
contrachapada,
asegúrese
de colocar la
clavadora
de tal forma que
los clavos
penetren
en
la
pieza inferior.
1. Los protectores de ojos deben cumplir con las normas ANSI ZX87.1 y deben tener protectores laterales para mayor seguridad.
2. NUNCA ASUMA QUE LA HERRAMIENTA ESTÁ VACÍA.
Nunca apunte con la herramienta hacia usted o hacia
otra persona.
3.
NUNCA “JUEGUE” CON LA PUNTILLADORA.
La
Paslode cordless no es un juguete; es una herramienta delicada. Si la usa sin cuidado o incorrectamente puede sufrir un accidente grave.
4. NUNCA SOSTENGA LA HERRAMIENTA CON EL DEDO SOBRE EL GATILLO U OPRIMIENDO EL MISMO.
De esta forma se puede disparar accidentalmente un
clavo.
5. NUNCA USE UNA HERRAMIENTA QUE NO FUNCIONE BIEN.
Consulte la sección de servicio
o de detección y corrección de fallas en este manual para corregir el problema. Si no puede resolver el problema, deje de usar la herramienta y notifique la situación a su supervisor o al representante de
Paslode.
6. NO CARGUE SUJETADORES CUANDO EL GATILLO Y/O EL ELEMENTO DE CONTACTO ESTÉN OPRIMIDOS.
Se puede descargar accidentalmente un sujetador.
7.
NUNCA QUITE O DESHABILITE EL ELEMENTO DE
CONTACTO.
Este dispositivo ayuda a reducir la posibilidad de que se dispare accidentalmente un sujetador, al evitar que la herramienta funcione hasta que haga contacto completamente con la superficie de trabajo.
NUNCA use la herramienta si el elemento de contacto no funciona correctamente.
8.
NUNCA APUNTE LA CLAVADORA HACIA USTED O HACIA OTRAS PERSONAS CUANDO LA DESATORE O CUANDO SAQUE LOS CLAVOS.
Tire del transportador ligeramente hacia atrás y oprima la palanca de liberación. Incline la punta de la clavadora ligeramente hacia arriba y los clavos deben salir por la parte de atrás del cargador. Si los sujetadores están atorados, consulte la sección de
servicio apropiada
de este manual.
9.
NUNCA USE LA PASLODE CORDLESS SI TIENE PIEZAS FLOJAS, DAÑADAS O FALTANTES.
10.
NO CLAVE LOS SUJETADORES EN LOS NUDOS DE LA MADERA O SOBRE OTROS SUJETADORES YA INSTALADOS.
El sujetador puede rebotar y causar una lesión seria.
11.
USE LA HERRAMIENTA SÓLO EN SU LUGAR DE TRABAJO.
5
Instrucciones de seguridad
Las siguientes instrucciones de seguridad se han incluido en este folleto para proporcionarle la información básica necesaria para que su Paslode ® cordless funcione sin peligro. NO INTENTE USAR ESTA HERRAMIENTA HASTA QUE HAYA LEÍDO Y COMPRENDIDO TODAS LAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Y LAS INSTRUCCIONES DEL MANUAL.
Además de estas instrucciones, es posible que necesite entrenamiento. Póngase en contacto con su representante de Paslode para obtener mayor información al respecto.
PELIGRO
ADVERTENCIA
No exponga la herramienta a temperaturas mayores de 49° C (120° F). El cartucho de gas o la batería pueden explotar, dejando escapar gases inflamables.
La Paslode cordless es un equipo de combustión interna. Produce gases de es­cape calientes que pueden encendermat eriales inflamables. Esta herramienta no debe usarse en ambientes combustibles o en presencia de materiales combustibles, tales como productos químicos inflamables, adhesivos, gas­olina o solventes.
®
ADVERTENCIA ADVERTENCIA
No intente usar esta herramienta hasta que haya leído y comprendido todas las advertencias de seguridad y las instruc­ciones del manual. Si no sigue todas las advertencias de seguridad y las instrucciones de este manual puede sufrir la pérdida permanente del sentido de la vista, lesiones personales graves o hasta la muerte, además de causar daños a la pro- piedad y/o a la herram­ienta.
ADVERTENCIA
Sólo use esta herramienta en un lugar bien ventilado, ya que la herramienta emite monóxido de carbono, de forma similar a una sierra de cadena o una podadora. Si usted inhala monóxido de carbono puede sufrir mareos, nausea o pérdida del conocimiento.
Mantenga SIEMPRE la
Paslode cordless, el car-
tucho de gas y la batería fuera del alcance de los niños.
4
Aspectos generales de la Paslode Cordless Roofing Nailer
®
Descripción
La Paslode® Cordless Roofing contiene todo lo necesario para funcionar, es totalmente portátil y utiliza combustible líquido de hidrocarburos para accionar un motor especial de combustión interna de transmisión lineal.
Para que usted comprenda la información de este manual, es necesario que conozca los principios básicos de la cordless. Como puede darse cuenta en la siguiente ilustración,
la Paslode
go, el motor y el mecanismo de alimentacíon.
Mientras examina su tres unidades prinncipales y con los distintos componentes que forman cada una de ellas.
El conjunto del mango contiene el cartucho de gas, la luz indicadora la battería y el gatillo.
El conjunto del motor contiene la cubierta. el filtro y la tapa, el bastidor del motor, la punta y el elemento de contacto.
El mecanismo de alimentacíon contiene los componentes para
cargar y controlar los clavos.
cordless consta de tres unidades mayores: el man-
Paslode
®
cordless, familiarícese con las
Paslode
Especificaciones
Dimensiones: Peso: 6.78 lbs
Altura: 12-3/8 inches Longitud: 11.5 inches Magazine: coil
Velocidad:
NOTA:
puede sobrecalentar, resultado una pérdida de eficiencia o causando daños a los componentes de la Paslode cordless .
Al usar la Paslode cordless a su velocidad recomendada, podrá clavar varios miles de clavos en un día normal de trabajo.
Clavos:
Capacidad del cargador: 1 Coil de clavos ó 120 clavos.
Batería :
Cartucho de gas:
Funcionamiento intermitente 2 a 3 clavos por
segundo.
Si se excede esta velocidad, la clavadora se
Coil Roofing, .120 Dia. 7/8” to 1-3/4” length
6 voltios de DC - Proporciona suficiente energía para clavar aproximadamente 2200 clavos en una carga completa.
Quickload™ cartucho de gas
Proporciona suficiente
950 clavos.
líquidos Hidrocarburos-
combustible para clavar
tapa
Bastidor del motor
Motor
capa de seguridad
Tapa extraíble y filtro
compartamiento del cartucho de gas
usar protectores
Mango
gatillo
la batería
gancho de cinturon
compartamiento de la batería (lado opuesto)
Mecanismo de Alimentacíon
luz indicadora de la batería (lado opuesto)
ajuste de profundidad
3
Introduccíon y Garantía
Manual de funcionamiento de la Paslode
®
El propósito de este manual es familiarizarlo con la Paslode cordless. A diferencia de otras herramientas mecánicas, la Cordless Roofing Nailer está accionada por un motor lineal de combustión interna, es decir,un mo­tor similar al de un automóvil. Paslode cordless enciende la mezcla de combustible y aire para producir la energía necesaria que hace funcionar el motor, el que ha su vez hace funcionar la herramienta. Como verá, la Paslode cordless es completamente autónoma: contiene su batería y combustible propios, además de una provisión de clavos.
Este manual está dividido en secciones para facilitar su uso (vea el Contenido). Todas las secciones fueron escritas teniéndolo en cuenta a usted, el operador de la herramienta. Hemos omitido todos los términos técnicos de modo que usted pueda comprender cómo obtener el mayor rendimiento de su Paslode cordless y evitar lesiones personales y daños a la herramienta. Con este propósito usted debe:
1. LEER COMPLETAMENTE ESTE MANUAL ANTES DE USAR LA HERRAMIENTA.
2. SIGA LA INSTRUCCIONES DEL MANUAL.
La Paslode cordless debe usarse con las mismas
®
precauciones que cualquier otra herramienta mecánica, ya que su uso incorrecto podría causar lesiones personales. Si le permite a otras personas usar su Paslode cordless, usted asume la responsabilidad de que esas personas también lean y sigan las instrucciones de este manual antes de usar la herramienta.
Si tuviera alguna pregunta acerca de la Paslode cordless o si quisiera obtener más copias de este manual, comuníquese con su representante de Paslode, cuya información usted puede llenar a continuación.
Nombre
Direccíon
latsop ogidóC odatsEdaduiC
Número de teléfono
Términos de la garantía de Paslode
Paslode garantiza que sus herramientas mecánicas Cordless, sus piezas y accesorios, que hayan sido comprados nuevos, están libres dedefectos de material y fabricación por el período indicadomás abajo, a partir de la fecha de compra del comprador original.
GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO La garantía limitada de un año cubre todas las piezas, con excepción de las indicadas más abajo como piezas que sufran desgaste normal odelasqueesténespecíficamentecubiertasporuna garantíaadicional.
GARANTÍA LIMITADA ADICIONAL DE CINCO AÑOS La garantíade cinco años cubre todas las piezas moldeadas de nylon:
Bastidor del motor, tapa y rejilla Accionador y secciones del mango Gatillo Piezas del cargador
GARANTÍA LIMITADA DE 90 DÍAS La garantía de 90 días cubre las siguientes piezas que se consideran como piezas que sufren desgaste normal:
Amortiguador Hojas del impulsor Anillos de sello
DECLARACIÓN DE LA GARANTÍA
Esta garantía esta limitada a las herramientas vendidas y revis­adas en los Estados Unidos. Para obtener mas información sobre el servicio de garantía en los Estados Unido,
Centros de Servicio que fue proporcionada con su herramienta.
véa la lista de
®
Paslode asume únicamente la responsabilidad de reponer cualquier pieza o accesorio que se compruebe como defectuoso dentro del período especificado. Cualquier pieza o accesorio de repuesto, en­tregado de conformidad con esta garantía, gozará de la garantía por el período restante de la garantía que cubría a la pieza o al ac­cesorio originales. Esta garantía no cubre las piezas que necesitan ser repuestas como consecuencia de su desgaste normal.
Se cancelará esta garantía a cualquier herramienta que haya sido usadaincorrectamente, dañada accidental o intencionalmente, usada con sujetadores, combustible, baterías o cargadores de batería que no reúnan las especificaciones, el tamaño o la calidad de Paslode, a la que nosele haya dado elmantenimientoo el uso adecuado,oque haya sidoreparada conpiezas queno seanmarca Paslode,o queen opinión de Paslode hayan sido modificadas o reparadas de manera que afecte o sea contraria al funcionamiento de la herramienta. PASLODE NO OTORGA NINGUNA GARANTÍA EXPLÍCITA O IMPLÍCITA CON RESPECTO A LA COMERCIALIZACIÓN O ADAPTACIÓN AL USO PREVISTO, O DE CUALQUIER OTRA NATU RA LEZA, CON EXCEPCIÓN DE LO DEC LARADO ANTERIORMENTE, yla responsabilidad de Paslode TAL COMO SE INDICA Y SE ASUME MÁS ARRIBA reemplaza a todas las otras garantíasqueresulteno esténrelacionadascon elusoyfuncionamiento de la herramienta, excepto según lo estipulen PASLODE NO SERÁ RESPONSABLE EN NINGÚN CASO POR NINGÚN DAÑO DIRECTO, INDIRECTO O CONSECUENTE INCLUYENDO, PERO SIN LIMITARSE, CUALQUIER DAÑO RESULTADO DE LA PÉRDIDA DE PRODUCCIÓN O GANANCIAS ANTICIPADAS, EL DETERIORO DE MATERIALES, AUMENTOS EN EL COSTO DE OPERACIÓN O CUALQUIER OTRO.
®
Paslode
se reserva el derecho de cambiar las especificaciones, el equipo o los
diseños en cualquier momento, sin aviso previo y sin incurrir en obligación alguna.
las leyes pertinentes.
o
2
Contenido
anigáPameT
Introduccíon y Garantía................................................... 2
®
Aspectos generales de la Paslode
Nailer................................................................................ 3
Instrucciones de seguridad ............................................. 4
Batería y cargador de batería ......................................... 7
Cartucho de gas.............................................................. 9
Preparando la Paslode
®
Cordless Roofing Nailer para
uso................................................................................. 12
Cordless Roofing
Funcionamiento de la Paslode
Nailer..............................................................................
®
Cordless Roofing
13
Servicio ......................................................................... 14
Detección y corrección de fallas ................................... 16
Tanto la batería como el cargador de batería reúnen todos los requisitos de seguridad de las herramientas mecánicas.
es una marca registrada
Paslode
®
An Ilinois Tool Works Company 888 Forest Edge Drive Vernon Hills, Illinois 60061 www.paslode.com
Las clavadoras mecánicas se fabrican en los
Estados Unodos
es miembro de:
1
Pieza No. 904500
Model CR175C
CORDLESS ROOFING
COIL NAILER
IMPORTANTE!
NO DESTRUYE ESTE MANUAL
El cliente tiene la responsibilidad de que todo el personal de operaciones y servicio lea y entienda este manual.
MANUAL DE
FUNCIONAMIENTO
19
Loading...