Paslode CNW45R Operating Instructions Manual

Page 1
R
R
R
CNW45R | Operating Instructions
R
Page 2
Prepare for use | Check Contents
R
Page 3
Prepare for use | Daily Maintenance
R
4
3
2
1
Prepare for use | Daily Maintenance
01
02
03
Page 4
GB - Prepare for use:
1. Smooth safety yoke movement
2. Trigger Movement
3. Worn or cracked handle
4. All screws and bolts are tight
D - Bitte überprüfen sie täglich:
1. Leichtgängige Sicherheitsnase (WCE)
2. Schalterbewegung
3. Übermässig abgenutzter oder gebrochener Handgriff
4. Alle Schrauben und Bolzen müssen fest sein
F - maintenance quotidienne:
1. s’assurer que le palpeur de sécurité coulisse librement
2. vérierquelagâchettesoitlibre
3. vérierquelapoignéedel’appareilne   présentepasdessuresoud’usure
importante.
4. vérierquetouteslesvisdel’appareilsont
bien serrées
E - Mantenimiento Diario:
1. Desplazamiento del Seguro
2. Colocacion del Gatillo
3. Empuñadura excesivamente desgastada o agrietada
4. Ajuste de todos los tornillos y tuercas
NL - Dagelijks onderhoud:
1. Soepele werking van de veiligheidsbeugel
2. Trekker merchaniek
3. Uitzonderlijk versleten of gescheurd handvat
4. Alle schroeven en moeren zitten vast
S - Dagligt underhåll:
1. Säkerhetsbygeln ska fungera mjukt vid manöver
2. Kontrollera avtryckaren
3. Handtaget får inte vara överdrivet nedslitet eller ha sprickr
4. Kontrolla att alla skruvar och bultar är or dentligt fastskruvade
FIN - Päivittäinen tarkistus:
1. Tarkista varmistimen liikkuvuus
2. Tarkista liipasimen liikkuvuus
3. Tarkista rungon kunto
4. Tarkista ruuvien ja pulttien kireys
N - Daglig vedlikehold:
1. Sikkerhetsbøylens bevegelse
2. Avtrekkerbevegelse
3. Ekstem slitasje eller sprekker i pistolhuset
4. Sitter alle skruer og bolter fast?
P - Manutenção:
1. Movimento do sistema de segurança
2. Movimento do gatilho
3. Punho partido ou excessivamente gasto
4. Todos os parafusos e porcas estão apertados
I - Manutenzione quotidiana
1. Scorrimento agevole del meccanismo
2. Corretto movimento del grilletto
3. Buono stato dell’impugnatura (non troppo usurata o rotta)
4. Serraggio corretto di tutte le viti
EST - Ettevalmistus kasutamiseks:
AL - Ju lutem kontrolloni për çdo ditë:
1. Lëvizshmërinë e hundës së sigurisë (WCE)
2. Funksionimin e çelësit (aktivizuesit)
3. Dorezën e vjetruar apo të thyer
4. Të gjitha vidhat dhe bulonat duhet të jenë të shtrënguar
HR - Molimo provjerite prije svakog kori_tenja:
1. Pokretljivost sigurnosnog nastavka
2. Okidanje
3. Previ_e pohaban ili polomljen rukohvat
4. Svi vijci i svornjaci moraju biti u_vr eni
SLO – Priprava za uporabo:
1. Gladko gibanje varnostnega nosu
2. Premikanje spro_ilca
3. Izrabljen ali zlomljen ro aj
4. Vsi vijaki in sorniki morajo biti trdni
DK - Daglig vedligehold:
1. Check sikring går let og ubesværet
2. Check aftrækker kan bevæges ubesværet
3. Check for slidtage eller revner i materialet
4. Alle skruer og bolte sidder fastspændt
1. Kontrollida, et ohutuskahvel liigub sujuvalt
2. Kontrollida päästiku liikumist
3. Kontrollida käepidet kulumise ja pragude suhtes
4. Kontrollida, et kõik kruvid ja poldid on pingutatud
Page 5
Prepare for use | Compressor Pressure
C0
2
Oxy
Min 5 bar
Max 8 bar
01
02
Prepare for use | Sequential or Contact Actuation
01
02
03
Adjusting the Depth Adjuster
A
B
Sequential Contact Actuation
A
B
Page 6
Adjusting the Depth Adjuster
GB – Prepare for use
User settings Depth control
D – Vor dem Gebrauch
Grundeinstellungen vornehmen Tiefeneinstellung
F – mise en service
Installation Réglage de profondeur
E – Preparacion para el uso
Ajuste de la maquina Control de profundidad
NL – voorbereidling ingebruikname
Gebruikersintellingen Dieteregeling
DK – Gør kiar til brug
P – Preparar para utilizar
Colocar em posição Controlar a profundidade
I – Preparazione all’uso
Regolazioni dell’utilizzatore Controllo di profondità
EST - Ettevalmistus kasutamiseks
Kasutaja seaded Löögisügavuse reguleerimine
AL - Para përdorimit:
Rregulloni pozicionet bazë Rregulloni thellësinë
HR - Prije uporabe
Podesite ure_aj Odaberite dubinu
SLO – Priprava za uporabo
Personlig indstilling Dybde regulering
S – Före användning
Ställ in verktyget för användning Kontrollera djupinställningen
FIN – Ennen käyttöä
Käyttöasetukset Syvyyden säätö
N – Klargjør for bruk
Brukerinnstillinger Innskytingsdybde
Osnovne nastavitve uporabnika Reguliranje globine
Page 7
Prepare for use | Clearing a jam
R
R
R
R
R
R
R
16mm >16mm
01
02
03
04
05
07
06
08 09
06
07
Page 8
GB – Clearing a jam
Always disconnect from compresses air supply before servicing, adjusting the tool, or clearing a jam.
Take tool out of service immediately and have it serviced by an authorised service engineer.
D – Lösen eines verklemmten
Nagels
Die Druckluftzufuhr vor Einstellung bzw. Reparatur des Geräts stets unterbrechen.
Gerät sofort aus dem ziehen und nur von autorisiertem Fachpersonal über prüfen lassen.
F – Recherche des pannes
Débrancher I’outil de son alimentation en air comprimé avant toute opération de maintenance, de réglage ou de déblocage.
Ne travailler jamais avec un appareill défectueux. Si la panne persiste en voyer votre appareil au service après vente
qualié.
E – Desatascar la maquina
Desconecte siempre la herramienta del suministro de aire comprimido, antes de llevar a cabo operaciones de mantenimiento o ajuste, o de despejar un atasco.
Deje de utilizar la maquina inmediata mente y llevela a un servicio tecnico autorizado.
NL – Een storing oplossen
Tag værktøjet ud af brug omgående og hav det serviceret af et autoriseret værksted
S – Rensa vid fastkörning
Avbryt alltid trycklufttillförseln innan du justerar eller utför reparationsarbete på dyckertverktyg.
Ta verktyget ur drift och låt en auktoriserad serviceman åtgärda felet.
FIN – Jumiutuneiden naulojen
poistaminen
Irrota työkalu paineilmajärjestelmästä aina ennen huoltoa, työkalun säätöä tai tukoksen selvittämistä.
Poista naulain käytöstä välittömästi ja korjauta valtuutetussa huollossa.
N – Reparere en forkiling
Steng alltid av trykkluften før justering eller reparasjon av stiftepistolen.
Ta verktyet ut bruk omgående og lever det inn til service hos en godkjent service-mann.
P – Desempenar a máquina
Desligue sempre a a máquina do compres sor de ar antes de fazer a manutenção, ajustar a máquina ou desencravar um prego.
Retire a máquina de serviço imediata mente e ponha-a ao dispor de um engenheiro autorizado.
EST - Kinnikiildumise kõrvaldamine
Enne tööriista hooldamist, reguleerimist või kinnikiildumise kõrvaldamist ühendada see alati suruõhutrassi küljest lahti.
Seade tuleb kohe kasutuselt kõrvaldada ning seda peab remontima volitatud hooldustehnik
AL - Heqja e gozhdës së bllokuar
Para rregullimit apo riparimit të aparatit gjithmonë të ndërpritet qarkullimi i pre sionit të ajrit
Aparati menjëherë të nxirret nga korrenti dhe të kontrollohet nga personi profesional
HR - Va_enje priklije_tenog _avla
Prije pode_avanja i popravaka ure_aja uvijek prekinuti dovod stla_enog zraka.
Ure_aj odmah ukloniti iz uporabe i dati na provjeru isklju_ivo ovla_tenom stru_nom osoblju.
SLO – Reševanje zataknjenih
žeblji kov
Pred popravili, nastavljanjem aparata oz. odstranjevanjem blokad vedno prekinite dovod stisnjenega zraka.
Takoj izklopite aparat in pustite, da ga pregleda pooblaš eni strokovnjak
Koppel altijd de aan voer van perslucht los voordat u onderhoud gaat plegen, het ap paraat afstelt of een storing wegneemt.
Het apparaat onmiddellijk uit gebruik nemen en repararen door een hiertoe gemachtigde service monteur.
DK – Hvordan fjerner man evt.
Fastklemte
befæstelseselementer Afbryd altid trykluffen før justering eller reparation af sømpistolen.
I - Eliminazione di un
inceppamento
Prima di intervenire su di un attrezzo, ripararlo o eliminare un inceppamento, scol legare sempre la forte di aria compressa.
Interrompere immediatamente I’utilizzo dell’attrezzo e farlo riparare presso un centro autorizzato.
Page 9
Technicalspecication|Declarationofconformity
GB – Declaration of conformity
We declare that this product is in conformity with the following standards or other normative documents. EN 292-1:1991; EN 22-2: 1995; EN349:1993; EN 792-13:2001 Following the provision of EEC Directives
D – Konformitätserklärung
Wir erklären, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt. EN 292-1:1991; EN 22-2: 1995; EN349:1993; EN 792-13:2000 Gemäß den Bestimmungen der EWG
F – Déclaration de conformité
Nous déclarons que ce produit est conforme aux normes ou autres documents normatifs. EN 292-1:1991; EN 22-2: 1995; EN349:1993; EN 792-13:2000 Conformément aux dispositions des Directives du EEC
E – Declaration de conformidad
Nosotros declaramos que este producto esta en comformidad con los siguientes estandares u otras normas de documentación. EN 292-1:1991; EN 22-2: 1995; EN349:1993; EN 792-13:2000
NL – Konformiteits verklaring
Wij verklaren dat dit produkt conform de volgende standaarden of andere norm stellingen is. EN 292-1:1991; EN 22-2: 1995; EN349:1993; EN 792-13:2000
DK – Overenstemmelseserklaering
I – Dichiarzione de conformita
Noi dichiariamo che prodotto è conforme alle norme o ad altri documenti normativi.EN 292-1:1991; EN 22-2: 1995; EN349:1993; EN 792-13:2000 In conformita alle disposizioni delle Directive
EST - Vastavusavaldus
Kinnitame, et käesolev toode vastab järgmistele standarditele ja muudele normdokumentidele. EN 292-1:1911; EN 22-2:1995; EN 349:1993; EN 792­13:2001 vastavalt EMÜ direktiivide sätetele
AL - Deklaratë konformiteti
Deklarojmë, se ky produkt i përshtatet këtyre normave apo dokumenteve normative: EN 292-1:1991; EN 22-2:1995; EN 349:1993; EN 792-13:2000 sipas direktivës së EEC-së
HR - Izjava o sukladnosti
Izjavljujemo da je ovaj proizvod izra_en u skladu sa sljede_im standardima i normativnom dokumentima: EN 292-1:1991; EN 22-2: 1995; EN349:1993; EN 792-13:2000. Sukladno odredbama EEZ
SLO – Izjava o skladnosti
Izjavljamo, da je ta izdelek skladen z naslednjimi standardi ali drugimi normativnimi dokumenti. EN 292-1:1991; EN 22-2: 1995; EN 349:1993; EN 792­13:2000 ki sledijo dolo ilom smernic EGS
Erklærer herved, at produktet er I overensstemmelse med nedenstaende normer eller normative dokumenter. EN 292-1:1991; EN 22-2: 1995; EN349:1993; EN 792-13:2000 I henhold til bestemmelserne I EU’s direktiv
S – Konformitetsdeklaration
Deklarear att denna produkt är I konformitet med följande standard eller andra normativa dokument. EN 292-1:1991; EN 22-2: 1995; EN349:1993; EN 792­13:2000 I enlighet med föreskrifterna I EEC Direktiven
FIN – Vaatimuksenmukaisuusvakuutus
Vahvistaa, että tämä paineilmanaulain on seuraavien vaatimusten tai normidokumettien mukainen. EN 292-1:1991; EN 22-2: 1995; EN349:1993; EN 792-13:2000
N – Samavarserkæring
Vi erklærer at dette produkt samsvarer med følgende standarder eller normer. EN 292-1:1991; EN 22-2: 1995; EN349:1993; EN 792-13:2000 Som følger bestemmelser I EU-direktiv
P – Declaração de conformidade
Declaramos que este produto está em conformidad com as seguintes normas standard ou outros documentos normativos. EN 292-1:1991; EN 22-2: 1995; EN349:1993; EN 792-13:2001 Seguindo as directivas EEC
Page 10
TechnischeDaten/SpécicationTechniques/TechnicalSpecications
B C
A
d Ø
D Ø
D F UK Dim CNW45R
11
Spezikat. Spécicationdes Fastener DØ 10mm
dØ 3.1mm
Befestigmittel moyensdexation Specication L 16-45mm
Geräte gewicht Poids Tool Weight 2.2kg
Abmessung Spécication Dimensions A 294mm
B 116mm C 276mm
Luftverbrauch Consommation d’air Air Consumption 1.06 litre @7.2bar
Betriebsdruck Pression d’opération Operating Pressure Min - Max 5 - 8 bar
Lade kapazität Capacité du magasin Load Capacity 120
Schallpegel Valeurs du bruit Noise Level LWA. 1s 95.9 dB (A) LpA. 1s 89.9 dB (A) LpA 1s1m 82.9 dB (A)
Vibrations-werte Valeurs de vibration Vibration Value a hwz 2.54m/s
Normative Dokumente / Documents Normatifs / Normative Documents EN 12549: 1999 / 2, EN ISO 8662 - 11: 1999
ITW Paslode - van Heemskerckweg 5:5928 RB Venlo: The Netherlands
Erik Mul - Design
Page 11
Ref No Part No Description
Ref No Part No Description
1 613205 DEFLECTOR BOLT (3M2353) 2 613206 DEFLECTOR 3 613207 RUBBER PAD 4 613204 BOLT ASSY 5 613223 GUIDE COVER 6 613224 PROTECTIVE CUSHION 7 613208 CAP 8 613209 SEAL 9 613211 COMPRESSION SPRING 10 613210 O - RING 11 613212 HD.VALVE PISTON 12 613213 O - RING 13 613214 COLLAR 14 613215 PACKING 15 613218 CYLINDER PRESS RING 16 613216 PISTON RING 17 613217 DRIVER UNIT 18 613225 O - RING 19 613220 CYLINDER 20 613226 CYLINDER SPACER 21 613219 O - RING 22 613221 CYLINDER RING 23 613222 BUMPER 24 613240 TRIGGER PIVOT PIN 25 613290 SAFETY B 26 613291 SAFETY GUIDE 27 613295 ADJUST AXIE 28 613296 ADJUST ROD 29 613247 O - RING 30 613292 SAFETY STOPPER 31 613293 SAFETY SPRING 32 613294 FEED BUMPER 33 613246 NOSE PIECE 34 613248 O - RING 35 633001 BOLT ASSY 36 613253 PU RETAINER 37 613297 SAFETY UNIT 38 633088 E - RING 39 613266 DOOR SHAFT PIN 40 613287 LOCK NUT 41 613281 FLAT WASHER 42 613238 SPRING PIN 43 613241 URETHANE RETAINER 44 613242 SPRING 45 613239 TRIGGER UNIT 46 613237 SPRING PIN 47 613252 FEED FINGER SPRING 48 613249 FEED FINGER 49 613243 GUN BODY UNIT 50 613245 END CAP 51 613244 O - RING
52 CEYN NIPPLE 53 613236 SPRING PIN 54 613227 O - RING 55 613228 O - RING 56 613229 PLUNGER CAP 57 613230 VALVE PLUNGER 58 613231 O - RING 59 613232 O - RING 60 613233 SPRING 61 613234 PLUNGER 62 633029 O - RING 63 613235 TRIGGER VALVE HEAD 64 613259 BOLT ASSY 65 613258 FEED PISTON CAP 66 613257 FEED-BUMPER 67 613256 FEED PISTON SPRING 68 613250 FEED PISTON 69 613255 O - RING 70 613254 O - RING 71 613251 PIN FEED PISTON 72 613260 FIRST STOPPER FINGER 73 613261 SECOND STOPPER FINGE 74 613263 STOPPER FINGER SPRING 75 613300 O - RING 76 613299 FIXED PIN 76 613298 GUIDE BLOCK 77 613262 SPRING 78 613264 PIN-NAIL STOP 79 613265 DOOR 80 613269 SPRING PIN 81 613267 LATCH SPRING 82 613268 DOOR LATCH 83 613272 SPRING BASE A 84 613273 PULL SPRING 85 613199 SPACER 86 613274 SPACER 87 613275 ADJUST POST 88 613271 PROTECTION UNIT 89 613276 MAGAZINE CASE 90 613279 LATCH SPRING BUSHING 91 613284 ADJUSTING UNT 92 613270 MAGAZINE COVER 93 613280 HEX. SOC. HD. BOLT 94 613277 O - RING 95 613278 PIN 96 613282 TAP BOLT 97 613283 SPRING BASE 98 613285 MAGAZINE GUARD 99 613286 BOLT ASSY 100 613288 ADJUSTING PLATE 101 613289 HEX. SOC. HD. BOLT
Page 12
13
1
15
162417
18
25
29
30
36
47
48
33
34
35
36
39
75
76
74
74
75
78
72
36
71
68
67
66
65
64
63
62
61
60
59
58
57
56
55
54
53
43
46
45
44
42
40
41
49
50
51
52
85
84
83
86
87
88
41
93
95
89
94
96
97
90
90
40
98
99
99
100
101
92
73
31
32
26
27
28
38
37
19
20
21
22
23
2
3
4
5
6
7
8
9
101112
13
14
69
70
Page 13
R
Loading...