Paslode CF325Li User Manual [en, es]

Model CF325Li
Part No. 902600
11
902613-2
08/11
Introduction and Warranty
Paslode Cordless Framing Nailer Operating Manual
This manual is intended to acquaint you with the Paslode Cordless Framing Nailer. Unlike other power fastening tools, the Cordless Framing Nailer is powered by an internal combustion linear motor. In simpler terms, your Cordless Framing Nailer is powered by a motor similar to the one that powers an automobile. The Cordless Framing Nailer ignites a fuel and air mixture to produce the energy to drive the motor, which in turn drives the fastener. As you will see, the Cordless Fram­ing Nailer is totally self-contained. It carries its own fuel supply and battery, along with a supply of fasteners.
For ease of use, this manual is divided into sections (see Contents). Each section of the manual is written with you, the tool operator, in mind. We have left out all of the technical terms so that you can readily under­stand how to get the maximum performance from your Cordless Framing Nailer, and how to avoid damaging the tool or injuring yourself. But, to accomplish this, we need you to do two things:
1. READ THE MANUAL FROM COVER TO COVER BEFORE USING THE TOOL.
2. FOLLOW ALL INSTRUCTIONS IN THE MANUAL.
®
The Cordless Framing Nailer should be handled like other power fastening tools that you use. Like most tools, when used improperly it could result in injury. If you are going to allow others to use the Cordless Framing Nailer,it is your responsibility to make sure that they also read and comply with the instructions in this manual before attempting to operate the tool.
Should you have questions about the Cordless Framing Nailer, or wish to obtain additional copies of this
®
manual,please contact your Paslode
representative. The space below is provided so that you may record your representative's name, address, and telephone number.
My Paslode representative is:
Name
Address
piZ etatSytiC
Telephone Number
Paslode®Cordless CF325Li Warranty and Limitations
Paslode warranties that new Paslode Cordless power fastening tools, parts and accessories will be free from defects in material and workmanship for the period shown below, after the date of delivery to the original user.
ONE-YEAR LIMITED WARRANTY
A one-year warranty will apply to all parts, except those listed below as normal wearing parts, or parts which are specifically covered by an extended warranty.
FIVE-YEAR EXTENDED LIMITED WARRANTY
A five-year warranty will apply to all molded nylon parts:
Motor Housing, Cap and Grille
Handle Halves and Actuator
Trigger
Magazine Parts
WARRANTY STATEMENT
This warranty is limited to tools sold and service requested in the United States. To obtain information on warranty service in the United States, refer to the Service Center listing that was provided with your tool.
Paslode's sole liability hereunder will be to replace any part or accessory which proves to be defective within the specific time period. Any replacement part or accessory provided in accordance with this warranty will carry a warranty for the balance of the period of warranty applicable to the part it replaces. This warranty does not apply to part replacement required due to normal wear.
This warranty is void as to any tool which has been subjected to misuse, abuse, accidental or intentional damage, use with fasteners, fuel, batteries, or battery chargers not meeting Paslode specification, size, or quality, improperly maintained, repaired with other than genuine Paslode replacement parts, damaged in transit or handling, or which, in Paslode's opinion, has been altered or repaired in of the tool.
PASLODE MAKES NO WARRANTY, EXPRESSED OR IMPLIED, RELATING TO MERCHANTABILITY, FITNESS, OR OTHERWISE, EXCEPT AS STATED ABOVE, and Paslode's liability AS STATED ABOVE AND AS ASSUMED ABOVE is in lieu of all other warranties arising out of, or in connection with, the use and performance of the tool, except to the extent other wise provided by applicable law. PASLODE SHALL IN NO EVENT BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, DAMAGES WHICH MAY ARISE FROM LOSS OF ANTICIPATED PROFITS OR PRODUCTION, SPOILAGE OF MATERIALS,, INCREASED COST OF OPERATION, OR OTHERWISE.
Paslode reserves the right to change specifications, equipment, or designs at any time without notice and without incurring obligation.
a way that affects or detracts from the performance
2
Contents
egaPtcejbuS
Introduction and Warranty ......................................................... 2
An Overview of the Paslode Cordless Framing Nailer ...............4
Safety Instructions......................................................................5
Battery and Charging System ................................................... 8
Fuel Cell and Metering Valve .................................................. 10
Preparing the Paslode Cordless Framing Nailer for Use
Paslode Cordless Framing Nailer Operation........................... 14
Fasteners and Applications ..................................................... 15
Servicing ................................................................................. 16
Troubleshooting ...................................................................... 18
.........13
The battery charger meets all safety requirements for power tools.
is a trademark Paslode An Ilinois Tool Works Company 888 Forest Edge Drive Vernon Hills, Illinois 60061
Paslode
Power Nailers are made in the U.S.A.
®
is a member of:
RBRC
RBRC
Li-ion
An Overview of the Paslode Cordless Framing Nailer
Description
The Paslode Cordless Framing Nailer is a self-contained, fully portable nailer that uses liquid hydrocarbon fuel to power a unique linear drive internal combustion motor.
As with any internal combustion motor, the Paslode Cordless Nailer will require periodic maintenance to keep it operating at it's peak performance. The cleaning procedure booklet will instruct you on the proper cleaning of your tool. If additional services are required, contact your local Paslode service provider.
NOTE: Altitude Restriction
Paslode Cordless tools are powered by an internal combustion engine and are effected by altitude. The tool may lose power or not cycle consistantly at elevations of 6000 feet or greater.
Specifications
Dimensions: Weight (with battery) 7.2 pounds
Height 14-1/2 inches Length 12 inches
Cycle Rate: Intermittent Operation – 2 to 3 nails
per second
NOTE: Exceeding these rates could cause tool to overheat, resulting in loss of performance or damage to tool components.
By using the Paslode Cordless Framing Nailer at its recommended cycle rate, you will be able to drive several thousand nails in a typical workday.
Fasteners: 30° paper tape collation
Minimum 2 inch x .113 diameter shank Maximum 3-1/4 inch x .131 diameter shank
Magazine Capacity: 1 nail strip + 5 fasteners.
Battery : 7.4 volts DC - Provides enough energy to
drive approximately 6000 fasteners on a full charge.
Fuel Cell: Orange quicklode™ fuel cartridge (1.32 oz)
Liquid hydrocarbon - Provides enough fuel to drive approximately 1200 fasteners.
Motor Housing
MOTOR ASSEMBLY
Adjustable
Work-Contacting
Element
Toe Nailing Teeth
Cover and Filter
Fuel Cartridge Compartment
Battery Indicator Light (LED)
Battery Compartment (Opposite Side)
Utility Hook
HANDLE ASSEMBLY
Channel magazine
Trigger
Follower
4
The following safety instructions have been included in this booklet to provide you with basic information necessary for safe operation of the Paslode Cordless Framing Nailer. DO NOT ATTEMPT TO OPERATE THIS TOOL UNTIL YOU HAVE READ AND UNDERSTAND ALL SAFETY PRECAUTIONS AND MANUAL INSTRUCTIONS.
In addition to these instructions, training may be necessary. Contact your Paslode representative for additional information.
WARNING
Safety Instructions
WARNING
Never expose or store the tool, fuel or battery at temperatures in excess of 120° F (49° C). Fuel and/ or the battery may burst, releasing flammable gas.
The Paslode Cordless Framing Nailer is an internal combustion device. It produces hot exhaust gases that may ignite flammable materials. Never use the tool in a combustible environment or in the presence of combustible materials, such as flammable chemicals, adhesives, gasoline, or solvents.
WARNING
Never attempt to operate this tool until you have read and understood all safety precautions and manual instructions.
Failure to follow all safety precautions instructions may result in a permanent loss of vision, serious personal or even fatal injury, property damage and/or tool damage.
WARNING
This tool must be operated
only in a well-ventilated environment, because
the tool exhausts carbon monoxide similar to a gas chainsaw or lawnmower. Exposure to carbon monoxide from use in eclosed areas, may cause dizziness, nausea, or unconsciousness or death.
WARNING
ALWAYS keep the Cordless Framing Nailer, fuel cartridge, battery cell and battery charger out of the reach of children.
5
Safety Instructions
WARNING
EYE and EAR safety gear must be worn when working with or in the vicinity of the Paslode Cordless Framing Nailer.
8. ALWAYS POINT THE TOOL AWAY FROM YOURSELF AND OTHERS WHEN CLEARING JAMS OR REMOVING FASTENERS. REMOVE THE FUEL CARTRIDGE AND BATTERY.
Pull the follower slightly back and push the release lever. Tip the tool nose up slightly and fasteners should slide out of the rear of the magazine. If fasteners are jammed, refer to the appropriate servicing section of this manual.
1. Eye protection must meet the requirements of ANSI Standard Z87.1 and should have side shields for increased protection. As an employer you are responsible for enforcing the use of eye protection equipment by the tool operator and all personnel in the work area.
2. NEVER ASSUME THE TOOL IS EMPTY.
Never point the tool at yourself or anyone else.
3. NEVER ENGAGE IN "HORSEPLAY" WITH THE TOOL.
The Cordless Framing Nailer is not a toy – it is a tool. Careless and improper use may result in a accident.
4. NEVER CARRY THE TOOL WITH YOUR FINGER ON, OR SQUEEZING, THE TRIGGER.
This practice may result in the accidental discharge of a fastener.
5. NEVER OPERATE A MALFUNCTIONING TOOL.
Refer to the servicing or troubleshooting section of this manual to correct the problem. If the problem cannot be corrected, stop using the tool and report it to your supervisor or Paslode representative.
6. DO NOT LOAD FASTENERS WITH THE TRIGGER AND/OR WORK CONTACTING ELEMENT PRESSED IN. A fastener may be accidentally discharged.
serious
9. NEVER OPERATE THE CORDLESS FRAMING NAILER IF PARTS ARE LOOSE, DAMAGED OR MISSING.
10. NEVER DRIVE FASTENERS INTO KNOTS OR ON TOP OF OTHER FASTENERS.
A fastener may ricochet and cause serious injury.
11. OPERATE THE TOOL ONLY ON THE WORKPIECE.
WARNING
The Cordless Framimg Nailer must be operated only when it is in contact with the work surface. When fastening thin materials such as plywood, be sure to position the tool so that the fastener is driven into the underlying piece.
12. NEVER DRIVE FASTENERS INTO AREAS WITH CONCEALED HAZARDS.
Always check the area behind the work surface for electrical wiring, gas pipes, water pipes, sewer drains or other potential hazards.
7. NEVER OPERATE THE TOOL WITH THE WORK CONTACTING ELEMENT REMOVED OR DISABLED.
This device helps reduce the possibility of accidental fastener discharge by preventing the tool from operating until it is completely against the work surface.
NEVER operate the tool if the work contacting element is not working properly.
6
Safety Instructions
13. ALWAYS MAINTAIN SECURE AND UNOBSTRUCTED FOOTING WHEN ON LADDERS, PLATFORMS OR OTHER HIGH LOCATIONS.
WARNING
Never over-reach, since tool recoil may cause a loss of balance. Always be aware of edges and drop-offs when nailing on rooftops and other high locations. Keep them in full view.
14. ALLOW ONLY QUALIFIED PERSONNEL TO OPERATE THE CORDLESS FRAMING NAILER.
WARNING
Only persons who have read and fully understand all tool operation, safety and maintenance instructions should be allowed to operate the tool.
18. KEEP YOUR HANDS CLEAR OF THE WORK AREA SURFACE.
WARNING
A fastener may exit at an angle unexpectedly and cause injury.
CHARGING SYSTEM SAFETY INSTRUCTIONS!
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS!
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
DANGER
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, CAREFULLY FOLLOW THESE INSTRUCTIONS
15. PROPERLY STORE FUEL CELL.
WARNING
Always store tool, fuel cartridge and battery where they will not be exposed to an open flame, sparks or temperatures above 120° F (49° C).
16. ALWAYS STORE THE TOOL WITH THE FUEL CARTRIDGE AND BATTERY REMOVED.
Store the fuel cartridge in the case with the Cordless Framing Nailer.
17. KEEP THE TOOL CLEAN AND WELL MAINTAINED.
A clean tool is less likely to jam or malfunction.
For connection to a supply outside North America, use an attachment plug adapter of the proper configuration for the power outlet, if needed.
7
Battery And Charging System
Important Charging Notes:
The Paslode Cordless tool comes with a rechargeable Lithium Ion (Li-ion) battery and its own charging system. This charging system is the only one that will work with Paslode Li-ion batteries. The first step in preparing a new tool for operation is to fully charge the battery. New batter-
ies are shipped partially discharged and must be charged prior to first use. Batteries will take 5 minutes to
1 hour (time will be dependant on the amount of discharge within the battery) to recharge.
WARNING
CHEMICAL/EXPLOSION HAZARD
ReadALLinstructionsbefore charging or using battery. Failure to follow ALL instructionsmayresultinfire, severe burns, or release of toxic materials.
Battery disposal:
The Paslode batteries contain lithium and should be recycled or disposed of properly.
You may contact your local recycling center for information on where to return the spent battery or call 1-800-822-8837 for information on Li-ion battery
Wall Transformer
recycling in your area.
Charger Base
Plug Receptacle
Plug
Charging Instructions:
Remove the wall transformer from the tool case and
1. plug into a 120V AC outlet. Set the charger base on a stable surface and insert the wall transformer unit's plug into the plug receptacle on the bottom end of the char­ger (see picture). A green light indicates power is on and charging system is ready.
Remove the battery from tool or case and insert termi-
2. nals down into charger. The red light will come on indicating that the battery is charging and the green light will go out.
NOTE
If battery is completely discharged the red light and the green light may flash back and forth for up to 20 minutes. This safety feature slowly recharges the battery until it is ready to accept the full charging current. If the red and green lights continue to flash after 20 minutes, replace the battery.
3. After charging, the red light will go out and the green light will come on, indicating that the battery is fully charged. The charger will keep the battery at full charge until it is removed.
4. Unplug the wall transformer unit from the charger and remove the wall transformer unit from the 120V AC outlet.
Charging Times:
First charge (new battery) 1 hour
Discharged Battery 5 minutes to 1 hour
Charging Don'ts:
1. Never charge battery outdoors or in temperatures below 40 F (5 C).
2. Never allow metal objects to come in contact with battery terminals.
3. Never puncture or attempt to open battery case or cells.
4. Never store battery where it will be subjected to temperatures above 120 F (49 C).
5. Never incinerate battery.
6. Never use a defective battery charger, one that overheats and/or smokes when plugged in.
7. Never immerse the battery in water.
THE PASLODE BATTERY CHARGING SYSTEM
8
Charging System Accessories:
Battery Charger Kit - Part No. 902667 Wall Mount Transformer - Part No. 902664 Battery Charger Base - Part No. 902658 Automotive Adapter - Part No. 902666
Battery and Charging System
Battery Indicator Light
The illustration is a close-up of the side of the Paslode Cordless framer handle. On the side of the handle is a small plastic lens. This is the battery indicator light.
88 8 FOR
E S T EDGE
A
DR
n
IVE
ITW
,
VERNON HILL
Co
mpan
S , I L,
y
U.S
.A.
R
LEA TODAS LAS
L = 2
50
2
! EXPLOSION
mm
.
! CARBON MONOXIDE
=
8
i
m
nch
.11
PAGIN
! ASSUME TOOL IS ALWAYS
- 8 m -
! TOOL OPERATORS AND BYSTANDERS MUST W
3i
- 3 1/
AS DEL MANU
2
3
n. -
.
H
mm
4
AZARD - NEVER
mm .
4
1 31in.
inc
R
AL.
h
DE
HAZARD - USE ONLY IN V
LO CON
L
Smo
USE IN
TRA
ot
RIO PUEDE RESULTAR
LOADED AND WILL ALWAYS FIRE A F
h
Ri
EX
ng
! READ MANUAL FROM
PLOSIVE ATM
EAR EYE AND HEARING PROTE
EN
ENTILATED AREA TO AVOI
ACCIDENTES
OSPHERE
COVER TO COVER. DISREGARD COULD RES
.
- TOOL E
XHAUST COULD IGNIT
ASTENER.
CTION T
D NAUSEA AND UNCONSCIOUSN
LISEZ SOIG
HAT CONFOR
NE USEMEN
E FUMES
MS TO A
T LE MODE D' E
ULT IN ACCIDENTS.
NSI STANDARDS.
.
MPLO
ESS.
I. LEUR NON RESP
ECT PEUT EN
TRAINER
DES ACCIDENTS
Inserting Battery
1. Load the battery, contacts first, into the Cordless Framing Nailer.
2. Push battery fully forward into its locked position.
3. To remove battery, push down on locking tab and slide battery out.
NOTE:If battery is left in tool for an extended period of time in the normal operating position, the battery will discharge completely and will require recharging.
When you insert a fully-charged battery into the tool, you will see a blinking green light. If the light blinks red, recharge the battery.
Battery Indicator
Light
Battery Standby
The battery can be placed in the standby position if the tool is not going to be used for a period of time.
To place the battery into the standby position, push down on the locking tab and slide the battery back so that the locking tab engages into the standby position in the handle.
Locking Tab
Standby Position
Normal Operating Position
9
Quicklode™ Fuel Cartridge
Fuel Cartridge
WARNING
EXPLOSION/FIRE HAZARD
Read ALL safety instructions before using or handling the fuel cell. Failure to follow ALL instructions may result in explosion or fire. This may cause serious personal injuries or property damage.
Keep the fuel cartridge away from heat, sparks and open flame. Do not smoke when handling or operating tool or fuel cartridge.
Exposure to temperatures above 120°F (49°C) may cause the fuel cartridge to burst, releasing flammable gas.
WARNING
There is a second container inside the fuel cartridge. This inner container holds the fuel. The space between the inner container and the outer cylinder is filled with a gas, called the propellant, which is under pressure.
To eject the fuel, propellant pressure squeezes the inner fuel container much as you squeeze a tube of toothpaste. This squeezing action ensures that all the fuel is used, and that the Cordless Nailer can operate in any position.
However, over time the propellant pressure diminishes until it is no longer able to squeeze the inner fuel container. This is why a nailer using a fuel cartridge beyond the “Best Use Before” date may not work consis­tently or at all.
If you expose the empty or expired fuel cartridge to extreme temperatures, the propellant gas will expand and could cause the container to burst, releasing flammable gases.
The fuel contains a small amount of oil to keep the tool lubricated during use. It is not necessary to oil the tool during normal operation. When cleaning the tool, use only Paslode Cordless tool oil. Using oils not formulated for the Paslode Cordless Tool, may cause loss of power and may damage the internal parts of the tool's motor.
DANGER
1. Do not attempt to remove or reuse the fuel cartridge cap.
2. Do not attempt to install the fuel cartridge cap on other fuel cells. This may result in damage to the tool and injury to the user and by standers!
Sunlight can raise the inside temperature of an unventilated motor vehicle or storage container to above 140°F (60°C).
Never puncture or attempt to open the fuel; it is nonrefillable.
Never incinerate, reclaim or recycle the fuel.
Never smoke while installing or operating the fuel cartridge or tool.
Never inhale the spray.
Keep out of the reach of children.
Store fuel cartridge(s) in well-ventilated areas only.
10
NOTE
1. Never attempt to refill the cartridge! Replace with fresh fuel cartridge, and dispose of spent
cartridge properly.
2. When replacing fuel cartridge also clean or replace air filter for optimum tool operation.
NOTE: Altitude Restriction
Paslode Cordless tools are powered by an internal combustion engine and are effected by altitude. The tool may lose power or not cycle consistantly at elevations of 6000 feet or greater. For optimum perform­ance use at 6000 feet or less.
Quicklode™ Fuel Cartridge
NOTE:
Paslode Cordless fuel cartridges are marked with a best use before date on the bottom of the can and on the Fuel Fastener Pack carton.
For maximum performance use fuel before “Best Use Before” date.
Fuel Cartridge Cap
DANGER
Paslode Cordless Fuel Cartridges are flammable. Do not remove fuel cartridge cap or install on other fuel cells!
Paslode Cordless Fuel Cell/Cartridge Disposal Guidelines
“Best Use Before” Date
For maximum performance
Best By: Lot#
27 May 2011
Paslode the industry leader in cordless technology provides this information to assist users with the proper disposal of discarded fuel cells/cartridges. Acceptable disposal options vary depending on the type of fuel cell/cartridge users. All users must consider federal, state and local solid waste regulations to ensure that discarded fuel cells/cartridges are disposed of properly. Users must contact their local solid waste authority for further guidance.
Discarded fuel cells/cartridges (used or unused) may be considered hazardous waste under the Resource Conservation and Recovery Act (RCRA) depending on several factors as described in the paragraphs that follow. Upon disposal used and unused fuel cells/cartridges may be classified as ignitable hazardous waste (waste code D001) under U.S. EPA regulations.
Hazardous waste generated by homeowners and contractors who perform routine maintenance for homeowners in their homes are not regulated by RCRA. In general, "household wastes" generated by homeowners and their contractors are exempt from hazard­ous waste regulation because those wastes are expressly excluded from the definition of hazardous waste. For example US EPA has excluded as "household waste" aerosol cans that contain residual product and propellent. Thus under regulations homeowners and contractors may dispose of discarded fuel cells/cartridges as general refuse in a properly permitted municipal landfill. These users must still contact their local solid waste authority to determine if any prohibits or restricts such disposal.
Paslode takes no responsibility for proper fuel cell/cartridge disposal. Proper disposal remains the responsibility of sellers and users. All sellers and users must contact their local solid waste authority to determine if any federal, state or local regulation prohibits or restricts disposal. Users may obtain more information about U.S. EPA hazardous waste regulations at the following internet address: www.epa.gov/epaoswee.osw/hazwaste.htm
Alternatively users may contact U.S. EPA's RCRA Superfund Call Center at 1-800-424-9346 to receive more information.
state or local regulation
federal hazardous waste
11
Quicklode™ Fuel Cartridge
Inserting Fuel Cartridge
A. Inserting the fuel cartridge into the Cordless Framing Nailer is very simple. To begin, press up at the bottom of the actuator cover and pivot outward to open. The cover will swing out of the way.
1. Press Up
2. Pull Out
B. Lift the fuel cartridge adaptor and insert the Quicklode fuel cartridge into the tool.
C. Release the adaptor so it is centered on the fuel cartridge.
D. Close the actuator cover to complete the loading of fuel in the Cordless Framing Nailer. Do this by swinging it up and over the fuel cartridge, and pushing down until the actuator cover snaps into position.
12
1. Swing Up
2. Push Down
Preparing the Paslode Cordless Framing Nailer for Use
Fasteners
The Paslode Cordless Framing Nailer drives Paslode RounDrive®nails, which have been collated into strips. The use of nails that do not meet Paslode standards could cause tool damage and void your warranty. Paslode nail sizes and types are illustrated in the Fasteners and Applications section.
Loading Fasteners
STEP 1: To load, pull the follower handle back to the rear lock position (button will pop up).
STEP 2: Insert a strip of nails and release follower by pushing on button.
Lockout Feature
The purpose of this feature is to prevent needless blank cycling,which could waste fuel and damage tool components. Five (5) nails will be left in the magazine when the follower reaches the lockout area. The indicator arrow shows that you can reload. It does not indicate that the Cordless Framing Nailer is empty. Because of a lockout feature in the Cordless Framing Nailer it will not operate when the nail supply in the tool is less than six (6) nails.
Paslode Cordless Framing Nailer and Outdoor Weather
Use the Cordless Framing Nailer outdoors, in clear weather, when the nailer, fuel cartridge, and battery are between 20°F (-7°C) and 120°F (49°C.
HOT WEATHER OPERATION
The Cordless Framing Nailer requires cooling of the motor assembly to operate properly. The fan normally provides the necessary air flow to permit continuous operation. Whenever the Cordless Framing Nailer is idle for extended periods, keep the fuel and tool out of direct sunlight and in surroundings where temperatures will not exceed 120°F (49°C). After extended periods of continuous use, it may be necessary to cool the motor by setting tool aside for 10-15 minutes or until the tool operates normally. An overheated tool may not drive nails completely or may operate erratically.
There is a reload indicator on follower and tool. A full strip can be loaded in this area as shown above.
COLD WEATHER OPERATION
Fuel at cold temperatures lose the required propellant force. Bring the tool, battery, and fuel cartridge above minimum operating temperature without direct exposure to flame, and check the battery.
CAUTION
The Cordless Framing Nailer should not be used in the rain or where excessive moisture is present. The use of the Paslode Cordless Technology under these conditions may result in damage to tool components and cause tool to malfunction.
13
Paslode Cordless Framing Nailer Operation
PRESS WORK – CONTACTING ELEMENT AGAINST THE WORK SURFACE.
Fan motor starts, fuel is injected into
Note: The fan will run for approximately 10 seconds after the last nail is driven
combustion chamber and mixed with air by the fan.
SQUEEZE TRIGGER Spark plug sparks and fuel/air mixture ignites. Combustion powers piston assembly driving fastener.
LIFT TOOL ­RELEASE TRIGGER Combustion chamber opens. Fan exhausts hot gases and cools internal components.
DANGER
Move up to Increase
Drive Depth
Move Down to Reduce
Drive Depth
Probe Stop
Depth of Drive Adjustment
Remove the battery before adjusting the depth of drive.
The depth of drive adjustment is made by adjusting the work contacting element. Squeezing the probe stop release buttons toward each other will allow the work contacting element to be moved up or down.
If the tool is over-driving (the nail head is driven below the surface of the wood), the work contacting element should be moved down slightly. If the nails stand up (the head is not flush with the work surface), the work contacting element should be moved up slightly. The indicator marks are set at 1/10" increments with a total range of 1/2".
Standard
Work-Contacting
Element
The work contacting element and nose will become hot after prolonged or rapid use. If it becomes necessary to adjust the work contacting element, avoid touching with bare hands.
Push
Adjustable Utility Hook
The adjustable utility hook can be used as a belt or rafter hook. To adjust the utility hook, push the black button in the direction of the arrow and rotate it to the desired position.
14
Adjust the work contacting element to get the nail head depth to meet job requirements.
No-Mar Work-Contacting Element
For applications where the work-piece must be mark free, like in siding and recreational decks, order the No-Mar Work-Contacting Element, Part No. 901252
DANGER
Never attempt to operate the Cordless Framing Nailer unless both adjustment screws are installed. Intentional removal of an adjustment screw could result in improper tool operation, loss of nail control and injury to tool user or bystanders.
Fasteners and Applications
GalvGuard™
GalvGuard™
k,nahs gniR)D01( 021. x "3
GalvGuard™
oC)D01( 131. x "3
Smooth Shank - For general construction, carpentry and framing: the most popular and versatile.
Ring Shank - The ring shank provides improved withdrawal resistance for applications where the resistance from smooth shank fasteners is not adequate: floor decking, crating, pallets.
Hardened Steel - For attaching wooden plates to green concrete foundations; 2X furring strips to cinder block.
NOITACILPPAEPYTEZIS
roof and floor decking, siding
gnidis ,gnicneF,knahs gnir nommoC)D6( 311. x "2
sheathing
gniledomeRlian detaoC)D01( 021. x "3
sfoor elit
gnimarFlian deta gnimarFlian detaoC)D21( 131. x "4/1-3
,gnihtaehs llaw ,tnemyalrednUknahS gniR nommoC)D6( 311. x "2
,tnemyalrednu ,gnikced roolf & fooRknahs gnir relooC)D8( 311. x "8/3-2
gnicnef ,gnidis ,gnikced lanoitaerceR,knahs gnir detaoC)D8( 311. x "4/3-2
,gnidis ,gnikced lanoitaercer ,gnicneF
GalvGuard™- These nails are hot dipped galvanized with a baked on polymer coating. They offer the highest cor­rosion resistance of any galvanized nail. These nails should be used where higher corrosion resistance is required to retard rust and rust staining. Recommended for use in natural wood siding, such as cedar, redwood, cypress and preservative treated lumber. (Not for use in all-weather wood foundations.)
The Paslode Cordless Framing Nailer is not recommended for use with 3" Ring Shank nails in pressure treated lumber
.
15
Servicing
Restrict Field Service to the Following
CHECKING THE ENERGY LEVEL OF THE BATTERY
RECHARGING THE BATTERY
CHECKING THE FUEL CARTRIDGE
REPLACING THE FUEL CARTRIDGE
CLEANING THE AIR FILTER
CLEARING A JAM
Attempts to go beyond these procedures could result in serious personal injury or damage to the Cordless Framing Nailer and voiding the warranty.
There are certain problems you may encounter when you are using the Cordless Framing Nailer that you will be able to correct on the work site. The following field service procedures are the only service procedures you should attempt. Anything else that may appear wrong with the Cordless Framing Nailer should only be diagnosed and repaired by a fully trained service technician. If you have any reason to believe that your problem is beyond the service procedures in this manual, contact your Paslode representative immediately.
DANGER
Never attempt any maintenance of the Paslode Cordless Framing Nailer without first removing the fuel cartridge and battery. Maintenance should be started only after the tool is completely inoperative.
Battery Check
Periodically check the battery indicator light in the handle of the Cordless Framing Nailer. When encountering a problem, the first step should always be to make sure the battery has enough energy to operate the tool.
When the work contacting element is pressed on work piece, the fan motor will turn on and blinking green light will turn solid green. If the light blinks red or glows red, recharge battery.
Fuel Cartridge Check
If the nailer’s fan operates and the light is green but the tool will not cycle consistently or at all, check the fuel cartridge. First remove the fuel cartridge from the tool and check the “Best Use Before” date stamped on the bottom. If it is beyond this date, the fuel cartridge may not consistently dispense the proper amount of fuel – even if the cartridge has never been used. To test if the cartridge still dispenses fuel:
DANGER
Wear safety glasses when performing this test. Never perform this test near an open flame or sparks, while smoking, or where the fuel may get into your eyes.
1. Hold the cartridge in the upright position with the flat bottom toward the ground – this orientation is important for a proper test.
2. Gently push the tip of the cartridge cap against a solid object five times.
3. A small amount of fuel should be released all five times.
4. If fuel is not released every time it indicates the cartridge is empty or expired* and must be replaced.
* Expired cartridges may dispense fuel when upside down or sideways but will not work more than a couple of times in the upright position because of the reduced internal pres­sure (see page 10 for more information).
Clearing a Jam
An occasional problem you may encounter is a jammed fastener. Because of the unique design of the Cordless Framing Nailer, clearing a jammed fastener is easy:
1. Remove the fuel cartridge and battery.
2. Lock follower back in magazine and remove fasteners.
3. Loosen the (2) magazine mounting screws with the 5/32 hex key.
4. Pull handle/magazine away from the nose of the tool and clear jam.
5. Realign handle magazine to nose, and tighten mounting screws.
6. Reload fasteners and release follower.
16
Remove
Servicing
WARNING
Make certain magazine mounting screws are tight and magazine is tight to nose. Attempting to fire tool with a loose magazine will result in loss of nail control, damage to tool, or nail discharge toward operator.
Air Filter
Open the grille by pressing slightly above the adapter, and pivoting the cover open. The air filter simply lifts out.
Tap the filterGENTLY to remove any dust. Check and clean the air filter every two days. Soap and water restores the filter to a "like new" condition.
Grille
Filter
When you get home:
1. Place the battery in its charger if it needs charging as indicated by the red charge light on the handle.
2. Wipe your Cordless Framing Nailer with a clean, soft cloth.
3. Remove and clean the filter every two days.
Tool Cleaning and Oiling
Periodic cleaning and oiling are necessary to keep the Paslode Cordless Nailer operating properly. The tool should be cleaned and lubricated at least every 50,000 cycles. This number may vary depending upon the rate at which the tool is used and the operating conditions it is used in. The chart in the cleaning instructions will help you determine how often the tool should be cleaned.
Cordless Framing Nailer Paslode Cordless Tool Accessories
End-of-Workday Routine
At the end of each workday, conduct an end-of-workday routine. These simple steps are based on maintaining the safety and operational efficiency of the Paslode Cordless Framing Nailer.
Before you leave the work site:
1. Remove battery and store in tool case. Always use the Cordless Framing Nailer case for transporting and
storing the tool.
A variety of accessories are available for the Paslode Cordless Framing Nailer:
No-Mar Work Contacting Element - Part No. 901252
Battery - Part No. 902650
Clear Safety Glasses - Part No. 401382
Paslode Lubricating Oil - Part No. 401482
Battery Charger Kit - Part No. 902667
Wall Mount Transformer - Part No. 902664
Battery Charger Base - Part No. 902658
PaslodeCordless Framing Nailer Case-Part No. 902609
Automotive Adapter Kit - Part No. 902666
Contact your Paslode®representative for additional information.
Tools
2. Dispose of all empty fuel cartridges. Remember to
dispose of these cartridges where theywill not be found by children, crushed, punctured, or burned.
A 5/32 Hex Socket Wrench (Part No. 401331) with each Paslode Cordless framer.
is provided
17
Troubleshooting
Preparing Tool for Operation - Battery/Charger Problems
Battery does not appear to accept charge when the battery and charger are plugged into the wall mount adapter.
Battery charger flashes red/green for more than 20 minutes.
Inoperative indicator lights on charger, or defective charger.
Defective battery.
ECIVRESSMELBORP ELBISSOPMOTPMYS
Try battery in tool after a full charge cycle. If tool LED is green, charger is not working properly. Replace charger, or monitor charging time to ensure battery has adequate time for recharging. It is normal for battery to feel warm after properly charging.
Charger gets hot, makes excessively loud noise, or smokes during charging cycle. Charger cord or wall plug gets hot.
Normal Stage of Operation
Fan does not run - tool indicator light is blinking red or solid red.
Fan does not run, or runs slower than normal - tool indicator light is solid red.
Work-contacting element does not depress fully - tool does not operate.
Battery damaged or cycle life exhausted.
Damaged charger.
Battery is not charged.
Battery terminals are oily, dirty, or corroded.
Battery is discharged.
Lockout bracket is stuck in lockout position.
Work-contacting element is bent, worn or at the deepest setting.
Replace battery.
Discontinue use immediately and unplug from power source. Replace charger and tag or dispose of charger to prevent accidental reuse or connection to power source.
ECIVRESSMELBORP ELBISSOPMOTPMYS
Charge battery.
Clean battery terminals with cloth or pencil eraser.
Charge battery.
.slian fo pirts daoL.loot ni slian ssel ro )4( ruoF
Check lockout. If the lockout is stuck or not working properly, stop using the tool and return to an authorized Paslode dealer for service.
Remove and inspect lower probe. Clean, adjust or replace lower probe as required.
Tool will not cycle - fan runs, indicator light is solid green.
18
Follower is not behind fasteners.
Fuel Cartridge empty or past the “Best Use Before” date stamped on the bottom of the fuel
Position follower behind fasteners.
Replace fuel cartridge. See page 16 for details on how to check fuel cartridges.
cartridge .
Spark plug is dirty.
No spark is generated.
Clean tool cylinder head and spark plug.
Return tool to authorized Paslode service.
®
dealer for
Normal Stage of Operation
Troubleshooting
ECIVRESSMELBORPELBISSOPMOTPMYS
Tool operates properly, but fasteners do not drive fully.
Tool operates, but no fastener is driven.
Tool operates erratically or appears to be losing power - tool indicator light is green.
Tool operated and drove fasteners, but driver blade did not return to up position.
Work-contacting element requires adjustment.
Dirty air filter.
There may be loss of seal in combustion chamber.
Wrong fasteners being used.
Tool requires cleaning.
Follower not properly engaged behind fastener strip.
Jammed fastener.
Spark plug wire is loose.
Filter element is dirty, causing tool to overheat.
Built-up dirt and debris on driver blade or in nose bore.
Adjust work contacting element.
Clean filter.
Press work contacting element against workpiece for 20 seconds. Pull trigger. If fastener does not drive, there is a leak that requires service.
Use only fasteners meeting Paslode specifications. Check Fasteners and Applications section for fastener types and sizes recommended for use in Cordless tool.
Clean per instructions.
Position follower behind fastener strip and engage strip.
Clear jam.
Check spark plug wire.
Remove filter element and clean. Use soap and water to remove stubborn debris.
Clean driver blade and nose bore with degreaser cleaner.
®
Return tool to authorized Paslode dealer for service.
Clean or replace work-contacting element.
Combustion chamber does not drop after tool cycles.
Mid check is dirty or disabled.
Work-contacting element is bent or is dirty.
If tool will not operate after following the above service directions, return the tool to an authorized Paslode.® representative for service.
For the nearest Paslode® representative call 1-800-682-3428. For Technical support call 1-800-222-6990 or visit our web site at www.paslode.com. To purchase parts, visit our website at www.itwconstructionparts.com
®
Cordless
19
20
P
An Illinois Tool Works Company 888 Forest Edge Drive Vernon Hills, Illinois 60061
www.paslode.com
www.paslode.com
Vernon Hills, Illinois 60061 888 Forest Edge Drive An Illinois Tool Works Company
P
20
19
Para ayuda tecnica en español llame 1-800-334-4811
Para un representatnte de Paslode llame 1-800-682-3428
Paslode® para que reciba servicio. Si la clavadora no funciona después de seguir las instrucciones de servicio, devuelva a clavadora a su representante
Limpie o cambie el elemento de contacto.
para que reciba servicio. Envíe la clavadora a su proveedor Paslode
punta con un limpiador desengranaste. Limpie la hoja del impulsor y el orificio de la
limpiar la suciedad difícil de quitar. Quite el filtro y límpielo. Use agua y jabón para
Revise el cable de la bujía.
Revise el cartucho de gas.
Saque los clavos atorados.
clavos y sujételo. Coloque el transportador detrás de la tira de
clavadora Impulse. tipos y tamaños recomendados en esta de Sujetadores y aplicaciones para ver los especificaciones de Paslode. Revise la sección Use sólo clavos que cumplan con las
sucio. El elemento de contacto está doblado o está
o deshabilitada. La sección interior de la clavadora está sucia
o en el orificio de la punta de la clavadora. Se ha acumulado suciedad en la hoja del impulsor
la clavadora. El filtro está sucio, y hace que se sobrecaliente
El cable de la bujía está suelto. bajo. El nivel de combustible cartucho de gas está
La clavadora tiene clavos atorados.
la tira de clavos. El transportador no está bien ajustado detrás de
Está usando clavos incorrectos.
que funciona la clavadora. La cámara de combustión no baja después de
rior. hoja del impulsor no volvió a la posición supe­La clavadora funcionó y clavó el clavo, pero la
clavadora está verde. perder potencia - la luz indicadora de la La clavadora funciona erráticamente o parece
clavos. La clavadora funciona pero no dispara los
siendo clavado. densidad o el espesor del material que está según sea necesario cuando cambie la Ajuste el elemento de contacto. Vuelva a ajustar
debe ser reparada. gatillo. Si el clavo no sale, hay una fuga que pieza de trabajo durante un minuto. Oprima el Presione el elemento de contacto contra la
necesario. Revise el cartucho de gas y cámbielo si es
Ajuste el elemento de contacto.
Detección y corrección de fallas
tipo de material que está siendo clavado. El elemento de contacto no está bien ajustado al
Puede haber fugas en la cámara de combustión.
bajo. El nivel de combustible cartucho de gas está
Es necesario ajustar el elemento de contacto.
SÍNTOMA POSIBLES PROBLEMAS SERVICIO
a veces no penetran lo suficiente. los clavos a veces penetran demasiado y La clavadora funciona correctamente, pero
clavos no penetran por completo. La clavadora funciona correctamente, pero los
Durante el funcionamiento normal
Durante el funcionamiento normal
Detección y corrección de fallas
Preparación de la clavadora antes de usarla - Problemas con la batería o con el cargador
Paslode para que la repare.
18
No se producen chispas. Envíe la clavadora a su distribuidor autorizado
Limpie la culata del cilindro de la clavadora.
La bujía está sucia.
constantemente en verde. funciona. La luz indicadora está iluminada
bujía y vuelva a colocar la cubierta. Quite la cubierta y revise la bujía, coloque la
a la bujía. Elcableque producelachispanoestáconectado
La clavadora no clava, pero el ventilador sí
inferior de combustible. “ Best Use Before” fecha estampada en la parte
Cambie el cartucho de gas.
Coloqueel transportadordetrásdelosclavos.
Repare o cambie el probador inferior. lubrique el carril con aceite Paslode Impulse.
probador inferior. Limpie y
Quite y revise el
cion Paslode. distribuidor autorizado para servicio de repara­de usar la herramienta y devuelva a un centro atascado o no funcionando correctamente, deje Revise el seguro. Si el bloqueo se ha quedado
Cargue la batería.
corrosión o están sucias. Las terminales de la batería tienen grasa,
Cargue la batería.
la batería con una tela
El cartucho de gas está vacío o pasada
El transportador no está detrás de los clavos.
funcionamiento. acumulación de suciedad re st ri nge su El elemento de contacto está doblado, o la
El seguro estáatorado en la posiciónde fijación.
La batería está descargada.
de esmeril fina. Limpie las terminales de
La batería no está cargada.
por completo - la clavadora no funciona. El elemento de contacto no se puede oprimir
en rojo. la clavadora está iluminada constantemente lentamente de lo normal - la luz indicadora de El ventilador no funciona, o funciona más
parpadeando en rojo. la clavadora está iluminada constantemente o El ventiladorno funciona- laluz indicadora de
conecte accidentalmente o lo vuelva a usar. cargador defectuoso para evitar que alguienlo el cargador y coloque una etiqueta en el desconéctelo de lafuente de energía.Cambie Deje de usar el cargador de inmediato y
Obtenga una batería nueva.
correctamente. sienta tibia después de haberla cargado para recargarse. Es normal que la batería se de que la batería tenga el tiempo adecuado o regule el tiempo de carga para asegurarse funcionandodebidamente.Cambieel cargador clavadora está verde, el cargador no está de un ciclo de carga. Si la luz indicadora de la Pruebe la batería en la herramienta después
El cargador está dañado.
de vida. La batería está dañada o se ha terminado su ciclo
funcionan, o el cargador está defectuoso. Las luces indicadoras en el cargador no
SÍNTOMA POSIBLES PROBLEMAS SERVICIO
SÍNTOMA POSIBLES PROBLEMAS SERVICIO
se calientan. cable del cargador o el transformador de pared o produce humo durante el ciclo de carga. El El cargador secalienta, hace demasiado ruido
de pared. cargador esta conectado eneltransformador la batería está conectada en el cargador y el La batería no parece aceptarla cargacuando
17
de 5/32 plg (pieza No. 401331). Cada clavadora viene acompañada deuna llave hexagonal
Clavadoras Paslode Cordless
su representante de Paslode®. Para obtener mayor información póngase en contacto con
Estuche para la clavadora - Pieza No. 902609
o quemados. losniñosy dondenopuedanseraplastados,perforados que debe desecharlosdonde no los puedan encontrar
2. Desechetodos los cartuchos degas vacíos. Recuerde
transportarla y almacenarla. Siempre use el maletín de la clavadora para
1. Quitelabateríayguárdelaenelmaletíndelaclavadora.
Antes de salir de su lugar de trabajo:
clavadora . pasos para mantener la seguridad y la eficiencia de la Al final de cada día de trabajo lleve a cabo estos sencillos
Rutina al final de un día de trabajo
Adaptor de Automobile - Pieza No. 902666
Base del cargador* - Part No. 902658
Transformador de pared - Pieza No. 902664
Juego de cargador de baterías - Pieza No. 902667
Aceite Lubricante Paslode Cordless - Pieza No. 401482
Lentes de seguridad claros - Pieza No. 401382
Batería - Pieza No. 902650
Pieza No. 901252 Elemento de contacto No Mar (que no deja marcas) -
clavadora Cordless : Existe una gran variedad de accesorios disponibles para la
Filtro
Cubierta
Accesorios Paslode Cordless
Paslode, pieza No. 401482. que funciona sin obstrucciones. Lubrique con aceite
4. Revise el elemento de contacto para asegurarse de
3. Saque y limpie el filtro cada dos días.
limpio y suave.
2. Limpie la clavadora Paslode Cordless con un paño
ser recargada colóquela en el cargador.
1. Si la luz roja en el mango indica que la batería necesita
PELIGRO
de agua y jabón deja el filtro como “nuevo”. Revise y limpieel filtro deaire cada dos días.Una solución Golpee LIGERAMENTE el filtro para sacarle el polvo. filtro de aire simplemente sale hacia fuera. adaptador, y pivoteando la cubierta para que se abra. El Abra la cubierta oprimiendo ligeramente arriba del
Filtro de aire
pueden descargar los clavos contra usted. control de los clavos, se puede dañar la clavadora o se intenta disparar un clavo con el cargador suelto no tendrá apretados y de que el cargador esté justo contra la punta. Si Asegúrese de quelos tornillos demontaje del cargador estén
Cuando llegue a casa:
Servicio
Tornillos
transportador.
6. Carge la clavadora con los clavos y suelte el
los tornillos de montaje.
5. Vuelva a alinear el mango/cargador a la punta, y apriete
punta de la clavadora y saque los clavos atorados.
4. Tire hacia fuera del mango/cargador alejándolos de la
cargador con una llave hexagonal de 5/32 plg.
3. Afloje por completo los dos (2) tornillos de montaje del
cargador y quite los clavos.
2. Asegure el transportador totalmente hacia atrás en el
1. Saque el cartucho de gas y la batería. Impulse, es muy sencillo sacar los clavos atorados: con clavos atorados. Debido al diseño único de la clavadora Un problema típico que puede encontrar es una clavadora
Para desatorar la clavadora
16
continua, recargue la batería. indicadora se enciende en rojo, en forma parpadeante o parpadeante se ilumina en forma constante. Si la luz de trabajo, arranca el motor del ventilador y la luz verde Cuando se presiona el elemento de contacto contra la pieza
hacer funcionar la clavadora. asegurarse de que la batería tenga suficiente energía para tenga un problema, el primer paso debe ser siempre decir, la luz indicadora en el mango de la clavadora. Cuando Revise periódicamente la luz indicadora de la batería, es
Revisión de la batería
inoperable. después de que la clavadora esté completamente de gas y la batería. El mantenimiento sólo debe hacerse clavadora Paslode Cordless sin antes quitar el cartucho Nunca intente hacer trabajos de mantenimiento en la
PELIGRO
obtener más información). reducción de la presión interna (ver página 10 para más de un par de veces en la posición vertical debido a la cuando boca abajo o hacia los lados, pero no funcionarán * Cartuchos caducados podrán dispensar combustible
cho está vacío o caducado * y debe ser reemplazado.
4. Si el combustible no se libera cada vez indica el cartu­ liberada todos cinco veces.
3. Una pequeña cantidad de combustible debería ser objeto sólido cinco veces.
2. Suavemente la punta de la tapa de cartucho contra un importante para una prueba adecuada. parte plana inferior hacia el suelo – esta orientación es
1. Mantenga el cartucho en la posición vertical con la
pueda entrar en los ojos. de chispas, mientras fuma, o donde el combustible le Nunca lleve a cabo esta prueba cerca de una llama o
cho aún prescinde de combustible: si nunca se ha usado el cartucho. Para probar si el cartu­dispensar la cantidad adecuada de combustible – incluso cartucho de combustible podrá no constantemente pada en la parte inferior. Si es más allá de esta fecha, el mienta y comprobar la fecha de "Best Use Before" estam­primer lugar, quitar el cartucho de combustible de la herra­enabsoluto, compruebe el cartucho de combustible. En verde, pero la herramienta no se desplazará sistemática o Si ventilador de la nailer funciona y la luz es de color
Revisión del cartucho de gas
PELIGRO
representante de Paslode. manual, póngase en contacto inmediatamente con su corregir que con los procedimientos de servicio de este entrenado. Si considera que su problema es más difícil de debe ser diagnosticado y reparado por un técnico de servicio Cualquier otro problema que tenga su clavadora Impulse son los únicos que debe intentar realizar por sí mismo. lugar de trabajo. Los siguientes procedimientos de servicio usar su clavadora que usted mismo puede corregir en el Existen ciertos problemas a los que se puede enfrentar al
garantía. o causar daños a la clavadora Paslode Cordless y anular la estos procedimientos, puede llegar a sufrir lesiones graves Si intenta efectuar reparaciones mayores a las que indican
DESATORAR LA CLAVADORA
LIMPIAR EL FILTRO DE AIRE
CAMBIAR EL CARTUCHO DE GAS
REVISAR EL CARTUCHO DE GAS
RECARGAR LA BATERÍA
REVISAR EL NIVEL DE ENERGÍA DE LA BATERÍA
En el lugar de trabajo limítese a:
Servicio
15
corrosión de todos los clavos galvanizados. clima). Estos clavos ofrecen la mayor resistencia a la (No deben usarse en cimientos de madera para todo con conservadores. cedro, la madera de secoya, el ciprés y la madera tratada entablados de paredes de maderas naturales tales como el chas de corrosión. Se recomiendan para usarse en era una mayor resistencia a la corrosión para evitar man-
- Estos clavos deben usarse donde serequi-
nozamrAoditsever ovalC )D21( )mm3.3 x mm38( 131. x "4/1‘-'3
serajet ,sederap ed odalbatne ,savitaercer samrofatalp ,sacreCoditsever ovalC )D01( )mm3.3 x mm57( 131. x "3
GalvGaurd™
concreto de cenizas. de concreto verde; enrasado por listones 2X a bloques de Acero endurecido- Para unir placas de madera a cimientos
Armazon
enrejados y tarimas. de los fustes lisos no es adecuada: plataformas recreativas, a salirse de su lugar para aplicaciones en que la resistencia Caña anillado- El fuste anillado ofrece una mayor resistencia
preparar armazones, es el más popular y versátil. Caña lisa - Para construcción en general, carpintería y para
estilos para muchas aplicaciones. Paslode cuantan con una gran variedad de tamaños y Paslode, se puede dañar la clavadora y se anula la garantía. utiliza clavos que no cumplen con las especificaciones de cabeza biselada, que han sido organizados en tiras. Si La clavadora Paslode Cordless dispara clavos Paslode de
Remodelaciones Plataformas recreativas, entablados de pared, cercas
común anillado , GalvGaurd™
derap ed sodalbatne ,osip ed y odajet)D6( )78.2 x mm05( 311. x "2
NÓICACILPAOPITOÑAMAT
Caña común anillado, GalvGaurd™
3" x .120 (75mm x 3mm) (10D) Clavo anillado, GalvGaurd™ 3" x .120 (75mm x 3mm) (10D) Clavo revestido
2-3/4" x .113 (70mm x .287) (6D) Más pequeño que un fuste Entablado de techados y pisos, calzos, revestimientos 2-3/8" x .113 (60mm x 2.87) (6D) Caña común anillado Cercas, entablados de pared
2" x .113 (50 mm x 2.87) (6D) Caña común anillado Calzos, revestimientos exteriores, entablados de
Sujetadores y aplicaciones
14
estándar
de contacto
Elemento
PELIGRO
parada de dispositivo
otras personas sufran lesiones. que se pierda el control de los clavos y que el usuario u posible que la clavadora funcione en forma incorrecta, intencionalmente alguno de estos tornillos de ajuste, es tornillos de ajuste estén instalados. Si se elimina Nunca intente usar una clavadora a menos de que ambos
No. 901252. recreativas, pida el elemento de contacto No-Mar, pieza tener marcas, como al entablar paredes y plataformas Para las aplicaciones en las que la pieza trabajada no debe
deja marcas) Elemento de contacto No-Mar (que no
acuerdo a las necesidades del trabajo. Ajuste el elemento de contacto para impulsar los clavos de
(13mm). incrementos de 1/10" (2.5mm) con un rango total de 1/2" contacto. Las marcas indicadoras estan graduadas en de trabajo), mueva ligeramente hacia arriba el elemento de sobresaliendo (la cabeza no queda al ras con la superficie contacto ligeramente hacia abajo. Si los clavos quedan debajo de la superficie de la madera), mueva el elemento de fuerza (la cabeza del clavo está siendo impulsada por Si la clavadora está disparando los clavos con demasiada
internos. componentes enfría los los gases calientes y El ventilador deja salir combustión se abre.
el elemento que desea mover arriba o abajo. de lanzamiento, uno hacia el otro permitira el contacto con ajustando el elemento de contacto. Apretando los botones El ajuste de la profundidad de clavado se realiza
La cámara de GATILLO. SUELTE EL CLAVADORA Y LEVANTE LA
de clavado. Saque el cartucho de gas antes de ajustar la profundidad
clavo. pistón que impulsa el
Ajuste de la profundidad con que se clava
combustión mueve el tible y aire. La la mezcla de combus­chispa y se enciende La bujía produce una GATILLO.
de clavado disminuir la profundidad Mueva hacia abajo para
APRIETE EL
con aire. ventilador lo mezcla
clavado
profundidad de
para aumentar la
Mueva hacia arriba
combustión y el cámara de tible se inyecta en la arranca, el combus­El ventilador del motor
PELIGRO
dirección de la flecha y lo gira a la posición deseada. gancho de utilidad, empuje el botón negro en la como un gancho de cinturón o viga. Para ajustar el El gancho ajustable del la utilidad se puede utilizar
Gancho ajustable de Utilidad
Empuje
elemento de contacto, evitando tocarlo con las manos. de un uso prolongado o rápido. Es necesario ajustar el El elemento de contacto y la punta se calientan después
despues de disparar el ultimo clavo. approximamente 10 segundos NOTA: El ventilador funcionara por
DE TRABAJO. TRA LA SUPERFICIE CONTACTO CON­ELEMENTO DE PRESIONE EL
Funcionamiento de la clavadora Paslode Cordless
13
averiar. dañar sus componentes y la clavadora se puede Paslode Cordless bajo estas condiciones se pueden haya demasiada humedad. Si se usa la clavadora La clavadora no debe ser usada en la lluvia o donde
PRECAUCIÓN
las llamas, y revise la batería. mínima de operación sin exponerlos directamente a la batería y el cartucho de gas lleguen a la temperatura fuerza necesaria de propulsión. Deje que la clavadora, Cuando hace frío, los cartuchos de gas pierden la
FUNCIONAMIENTO CUANDO HACE FRÍO
erráticamente. completamente o que la clavadora funcione sobrecalienta, es posible que los clavos no penetren funcione normalmente. Si la clavadora se durante unos 10 ó 15 minutos o hasta que la clavadora dejar enfriar el motor dejando de usar la clavadora prolongados de uso continuo, puede ser necesario excedan los 49° C (120 ° F). Después de periodos sombra y en lugares donde las temperaturas no prolongados, deje el combustible y la clavadora en la clavadora esté sin usarse durante periodos permitir que funcione continuamente. Siempre que la generalmente produce el flujo de aire necesario para enfríe para que funcione correctamente. El ventilador La clavadora necesita que el conjunto del motor se
área, como se muestra arriba. clavadora. Es posible cargar una tira completa en esta Hay un indicador de carga en el transportador y en la
FUNCIONAMIENTO CUANDO HACE CALOR
y la batería estén entre -7° C (20° F) y 49° C (120 ° F). buen tiempo, cuando la clavadora, el cartucho de gas Use la clavadora Paslode Cordless al aire libre, en
La clavadora al aire libre
en el cargador. no operaracuando hayan menos de seis (6) clavos seguridad de cierre en la clavadora Cordless, esta que la herramienta esta vacia. Debido al sistema de fecha le indica que ya ouede recargar.Esta no indica cuando el seguidor alcance al área debloqueo. La mienta. Se dejarán cinco (5) clavos en el cargador, combustible y dañar los componentes de la herra­automático en blanco que pueda desgastar el El proposito de esta característica es evitar el ciclaje
Característica de bloqueo
oprimiendo el botón. Paso 2: Coloque una tira de clavos y suelte el transportador hasta la posición fija posterior (el botón salta). Paso 1: Para cargarlos, tire hacia atrás del transportador
Para cargar los clavos
de Sujetadores y aplicaciones. tamaños y tipos de clavos Paslode se ilustran en la sección podría causar daños a la clavadora y anular la garantía. Los de clavos que no cumplen con las normas de Paslode cabeza recortada, que han sido organizados en tiras. El uso La clavadora Paslode Cordless dispara clavos Paslode con
Clavos
Preparación para usar la clavadora Paslode
2. Empuje hacia abajo.
1. Levántela.
12
cubierta del accionador quede fija en su lugar. cartucho de gas y empujando hacia abajo hasta que la hacia arriba, sobre el conjunto de válvula dosificadora y de gas en la clavadora Cordless. Hágalo levantándola instalación del conjunto de válvula dosificadora y cartucho D. Cierre la cubierta del accionador para terminar la
conjunto de válvula dosificadora y cartucho de gas. hacia la parte delantera de la clavadora, introduzca el B. Luego, con la aguja de la válvula dosificadora apuntando
2. Tire hacia fuera.
1. Empuje hacia arriba.
sobre el cartucho de gas. C. Suelte el adaptador de forma que quede centralizado
dejar espacio. accionador y ábralo hacia fuera. La cubierta se abre para empuje hacia arriba la parte inferior de la cubierta del y cartucho de gas dentro de la clavadora. Para empezar, A. Es muy sencillo colocar el conjunto de válvula dosificadora
Colocación del cartucho de gas
.
Cartucho de gas quicklode™
11
estatal o
federales de desechos peligrosos, los
locales, estatales y federales de desechos sólidos para asegurar
1-800-424-9346 para obtener más información. Alternativamente, los usuarios pueden contactar al Centro de Servicio RCRA de la EPA, Superfund y EPCRA de los Estados Unidos al
www.epa.gov/epaoswer/osw/hazwaste.htm regulaciones de la EPA de los Estados Unidos sobre desechos peligrosos en la siguiente dirección de Internet: alguna regulación local, estatal o federal prohíbe o restringe el desecho. Los usuarios pueden obtener más información acerca de las de los vendedores y usuarios. Todos los vendedores y usuarios deben contactar a su autoridad local de desechos sólidos para determinar si Paslode no asume ninguna responsabilidad por el desecho apropiado de las celdas de combustible. El desecho apropiado es responsabilidad
local prohíbe o restringe dicha disposición. apropiadamente permitido. Estos usuarios deben contactar a su autoridad de desechos sólidos para determinar si alguna regulación propietarios de vivienda y los contratistas pueden desechar las celdas de combustible como desechos generales en un basurero municipal aerosoles que contienen productos y propulsores residuales. Por lo tanto, bajo las regulaciones definición de desechos peligrosos. Por ejemplo, la EPA de los Estados Unidos ha excluido como “desechos de vivienda” las latas de los contratistas están exentos de las regulaciones de desechos peligrosos puesto que estos desechos están excluidos expresamente de la los propietarios en sus viviendas, no son regulados por la RCRA. En general, los “desechos de viviendas” generados por los propietarios y sus Los desechos peligrosos generados por los propietarios de vivienda y por los constructores que llevan a cabo el mantenimiento de rutina para
de desechos - D001) bajo las regulaciones EPA de los Estados Unidos. momento del desecho, las celdas de combustible usadas o no usadas pueden ser clasificadas como desechos inflamables peligrosos (código conservación de recursos (RCRA, por sus siglas en inglés), dependiendo de los diferentes factores descritos en los siguientes parágrafos. En el Las celdas de combustible desechadas (usadas o sin usar) pueden ser consideradas como residuos peligrosos bajo el acta de recuperación y
una mayor orientación. que las celdas de combustible sean desechadas apropiadamente. Los usuarios deben contactar a su autoridad local de desechos sólidos para celdas de combustible. Todos los usuarios deben considerar las regulaciones desecho de las celdas de combustible para inalámbricos. Las opciones aceptables de desecho varían dependiendo del tipo de usuario de Paslode, el líder en la industria de la tecnología de herramientas inalámbricas, suministra esta información para asistir a los usuarios en el
27 May 2011
de la fecha indicada Mejor si usa antes
For maximum performance
Best By: Lot#
PELIGRO
cartuchos combustible! No retire la tapa del cartucho de combustible o instale otro tipo de
Cartuchos de Paslode inálambricos son de combustible inflamable.
Guía para el desecho de celdas de combustible para inalámbricos:
Tapa del cartucho de gas
NOTA:
Cartucho de gas quicklode™
vencimiento . Para obtener máximo rendimiento use el combustible antes de la fecha de
en la parte inferior de la lata del combustible y en el envase de cartón sujetador. Cartuchos de Paslode inálambricos están marcadas con fecha de mejor uso
10
motor
menos.
Para un rendimiento óptimo de 6000 pies o
fuerza en elevaciones de
6000 pies o más.
altitud. La clavadora puede perder
lineal de combustión interna y puede ser afectada por el
La clavadora para acabados está accionada por un
NOTA: La restricción de altura
herramienta. plaze el filtro de aire para óptima operación de la Al sustituir el cartucho de combustible limpie o rem-
2.
.
tucho gastado correctamente. cartucho nuevo de combustible, y disponer de car-
Nunca intente recargar el cartucho! Reemplaze con
.
1.
NOTA
perjuicio para el usuario y por standers! Esto puede resultar en daños a la herramienta y del combustible en otros cartuchos de combustible. No intente instalar el cartucho de la tapa de
2.
combustible.
1. No intente extraer o reutilizar la tapa del cartucho de
¡PELIGRO!
las partes internas del motor de la herramienta. Cordless puede causar perdida de potencia y podria dañar uso de aciete no formulados para la herramientas Paslode solo aciete Paslode Cordless para limpiar la herramienta. El lubricar la herramienta durante funcionamiento normal. Use la herramienta lubricada durante el uso. No es necesario El cartucho de gas contiene un poco de aciete para mantener
inflamables. podría causar el contenedor a la ráfaga, liberando gases a temperaturas extremas, el gas propulsor ampliará y Si se expone el cartucho de combustible vacío o caducado
Use Before" fecha no funcionen sistemática o en absoluto. mediante un cartucho de combustible más allá de la "Best contenedor de combustible interno. Por eso un nailer disminuye hasta que ya no es capaz de exprimir el Sin embargo, con el tiempo, la presión de combustible
posición. y que la Nailer inalámbrico puede operar en cualquier acción apretón asegura que todo el combustible se utiliza, en que usted apriete un tubo de pasta de dientes. Esta aprieta el contenedor de combustible interno, en la medida Para expulsar el combustible, propulsor de la presión
liberando gas inflamable. de gas puede explotar, 49° C (120° F) el cartucho temperaturas más altas de Si se expone a
chispas y las llamas. gas alejado del calor, las Mantenga el cartucho de
propiedad. graves o daños a la causar lesiones personales incendios. Esto puede producirse explosiones o instrucciones pueden siguen TODAS las el cartucho de gas. Si no se antes de cargar o de usar instrucciones de seguridad Lea TODAS las
Y DE INCENDIO PELIGRO DE EXPLOSIÓN
¡ADVERTENCIA!
ventiladas. Almacene las cartuchos de gas sólo en áreas bien
Mantenga el cartucho de gas alejado de los niños.
Nunca inhale el rocío del atomizador.
dosificadora. Nunca fume mientras instala o usa la válvula
Nunca incinere ni recicle el cartucho de gas.
que no es rellenable. Nunca perfore ni trate de abrir el cartucho de gas, ya
vehículo cerrado por encima de los 60° C (140° F). La luz del sol puede elevar la temperatura interior de un
que está bajo presión. exterior cilindro está lleno de un gas, llamado el propulsor, combustible.El espacio entre el contenedor interior y el bustible. Este contenedor interior conserva el Hay un segundo contenedor dentro del cartucho de com-
¡PELIGRO!
Cartucho de gas quicklode™
Cartucho de gas quicklode™
9
Posición de funcionamiento normal
Posición en espera
Ficha Bloqueo
en el la posición de espera. batería atrás para que la ficha Bloqueo se enganche empuje hacia abajo en la ficha Bloqueo y deslice la Para colocar la batería en la posición en espera,
no se va a usar por un período de tiempo. La batería puede colocarse en posición de espera, si
En espera de la batería
de la batería Luz indicadora
ENTS ID
DES ACC
! READ MANUAL FROM
LEA TODAS LAS
OVER TO COVER. DISREGARD COULD C
EAR EYE AND HEAR
W UST M S
LOADED AND WILL ALWAYS FIRE A FASTENER.
USE IN
HAZARD - USE ONLY IN V
DE AL.
AZARD - NEVER
AS DEL MANU
PAGIN
PLOSIVE ATMOSPHERE - TO EX
LO CON
CTION THAT CONF
ING PROTE
ENTILATED AREA TO AVOI
DE RESU
RIO PUE TRA
ACCIDENTES.
LTAR EN
NSI STANDA
RESULT IN ACCIDENTS.
MS TO A
OR
D NAUSEA AND UNCONSCIOUS
XHAUST COULD IGNIT
OL E
TRAINER
ECT PEUT EN P
EUR NON RES
RDS.
I. L
ESS. N
MPLO ' E
.
DE D
UMES
T LE MO
E F
USEMEN
LISEZ SOIGNE
recargar la batería. verde. Si la luz indicadora parpadea en rojo, es necesario clavadora, se enciende y se apaga una luz indicadora Al colocar una batería completamente cargada dentro de la
plástico que es la luz indicadora de la batería.
ng Ri
h ot
Smo
L
h
ORS AND BYSTANDER
in.
c
R
1 3 1
m
4 in
.
­m 4
n.
3.
- 3 1/
3i
! TOOL OPERAT
82 mm
h
1
-
m -
1
! ASSUME TOOL IS ALWAYS
.
nc
m
i
8
! CARBON MONOXIDE
.
=
mm
2
! EXPLOSION H
50
L = 2
R
U.S.A.
y
IL, , S
ILL
mpan
ON H
Co
RN
W
VE E, V
DRI
An IT
EDGE T S
E
FOR 8 8 8
Impulse. En un lado del mango hay una pequeña lente de La ilustración es un acercamiento del mango de la clavadora
y es necesario recargarla. durante un período prolongado, se descarga por completo NOTA: Si la batería se queda dentro de la clavadora
fijación y deslice la batería hacia fuera.
3. Para sacar la batería, oprima hacia abajo la lengüeta de
quede fija en su lugar.
2. Empuje la batería totalmente hacia delante hasta que
la clavadora Paslode Cordless .
1. Introduzca la batería, con los contactos por delante, en
Instalación de batería
Indicador de luz de batería
Para colocar la batería
8
se sobrecaliente o que produzca humo al conectarlo.
superiores a los 49 C (120 F).
celdas.
de la batería.
C. (40 F)
aroh1agracaremirP
NOTA
inferiores a los 5
tomacorriente de 120 V CA.
mismo. batería cargada por completo hasta que se quite el cargada completamente. El cargador mantendrá la verde encenderá, asi indicando que la batería está
después de 20 minutos, reemplace la batería. Si las luces roja y verde siguen destellándose esté lista de recibir la corriente de cargado completa. seguridad recarga lentamente la batería hasta que mente hasta 20 minutos. Esta característica de luces roja y verde pueden destellarse intermitente­Si la batería se ha descargado por completo, las
Adaptor de automobile* - Part No. 902666 Base del cargador* - Part No. 902658 Transformador de pared* - Part No. 902664 Juego de cargador de baterías - Part No. 902667
Accessorios:
7. No ponga la bateria en agua.
6. No use un cargador de baterías defectuoso, ni uno que
5. No incinere la batería.
4. Noalmacenelabateríadondeestésujetaatemperaturas
3. No perfore ni trate de abrir la caja de la batería o las
2. No permita que objetosmetálicos toquen lasterminales
Tomacorriente
Cargador
1. No cargue la batería al aire libre o a temperaturas
DURANTE LA CARGA:
descargada 5 minutos hasta 1 hora Batería completamente
TIEMPOS DE CARGA
4. Desconecte el transformador de pared dela base y del
3. Después de cargarse, la luz roja se apagará y la luz
Base Del
ADVERTENCIA!
tóxicos. liberación de materiales quemaduras serias o producirse incendios, las instrucciones pueden Si no se siguen TODAS cargar o usar la batería. instrucciones antes de Lea TODAS las DE EXPLOSIÓN PELIGRO QUÍMICO Y
Enchufe
SISTEMA DE CARGA PASLODE CORDLESS
Transformador de pared
(1-800-822-8837). ción de baterías de litio, o llame al 1-800-8 Battery local para conseguir mayor información sobre la devolu­Favor de ponerse en contacto con su centro de reciclado erlo adecuadamente. Las baterías contienen litio y deben reciclarse o dispon-
Desechar la batería:
apaga la luz verde. enciende indicando que la batería está cargando y se introduzca las terminales en el cargador. La luz roja se
2. Saque la batería de la clavadora o del estuche e cargador está listo. verde indica que hay corriente y que el circuito del posterior de la base del cargador (vea la Figura). La luz del transformador en una tomacorriente en la parte naranjadoen una superficie establee inserte el enchufe en un tomacorriente de 120V CA. Coloque el cargador de montaje mural con etiqueta naranjada y enchúfelo
1. Saque del estuche de herramientas el transformador
INSTRUCCIONES PARA CARGAR LA BATERÍA:
Notas importantes de carga
de la batería al momento). minutos a 1 hora ( tiempo de carga depende en la carga la por primera vez. La batería se tarda en recargar de 5 parcial y debe ser cargada completamente antes de usar completo la batería. La batería se envía con una carga parar una nueva herramienta para usarla es cargar por funciona con la clavadora Paslode. El primer paso al pre­de batería y sistema de carga es el único sistema que gable y con su propio sistema de carga. Esta combinación La clavadora viene con una batería de litio (Li-ion) recar-
Batería y cargador de batería
7
a 49° C (120° F). temperaturas superiores llamas, chispas o a vaya a estar expuesto a combustible donde no Siempre almacene el
ADVERTENCIA
es necesario. ción adecuada para la toma de corriente, si conector de datos adjuntos de la configura-
GAS.
15. ALMACENE CORRECTAMENTE EL CARTUCHO DE
América del Norte, utilice un adaptador de
funcionamiento. comprenda su mantenimiento y que de sequrudad y de leído las instrucciones personas que hayan usar esta clavadora a Sólo debe permitirse
PELIGRO
Para conexión a una fuente fuera de
MENTE SIGA ESTAS INSTRUCCIONES! O DESCARGA ELÉCTRICA, CUIDADOSA­PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO
y cause lesiones. ángulo inesperadamente sujetador se dispare en Es posible que algún
ADVERTENCIA
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
IMPORTANTES! INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
DEL SISTEMA DE CARGA! INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
SUPERFICIE DE TRABAJO.
18. MANTENGA LAS MANOS ALEJADAS DE LA
atore o funcione incorrectamente. Es menos probable que una herramienta limpia se
17. MANTENGA LIMPIA LA CLAVADORA.
clavadora. Almacene el cartucho de gas en el maletín de la
ADVERTENCIA
USE LA CLAVADORA PASLODE CORDLESS.
14. SÓLO PERMITA QUE EL PERSONAL CALIFICADO
le queden de frente. manera que estos peligros tos. Siempre colóquese de tejados y otros lugares al­y los declives al clavar sobre esté pendiente de las orillas pierda el equilibrio. Siempre retroceso puede hacer que esfuerzo, ya que el deba alcanzar con clavadora en lugares que Nunca trate de usar la
ADVERTENCIA
PLATAFORMAS U OTROS LUGARES.
13. SIEMPRE PÁRESE FIRMEMENTE EN ESCALERAS,
gas o de agua, drenajes u otros peligros potenciales. trabajo para ver si hay cableado eléctrico, tuberías de Siempre revise el área detrás de la superficie de
CARTUCHO DE GAS.
16. SIEMPRE GUARDE LA CLAVADORA SIN EL
Instrucciones de seguridad
TENGAN PELIGROS OCULTOS.
12. NUNCA CLAVE SUJETADORES EN ÁREAS QUE
6
en la pieza inferior. que los clavos penetren clavadora de tal forma asegúrese de colocar la madera contrachapada, materiales angostos como Cuando clave sobre superficie de trabajo. esté en contacto con la usar solamente cuando La clavadora se debe
ADVERTENCIA
TRABAJO.
11. USE LA HERRAMIENTA SÓLO EN SU LUGAR DE
El sujetador puede rebotar y causar una lesión seria.
INSTALADOS. LA MADERA O SOBRE OTROS SUJETADORES YA
10. NO CLAVE LOS SUJETADORES EN LOS NUDOS DE
FALTANTES. LESS SI TIENE PIEZAS FLOJAS, DAÑADAS O
9. NUNCA USE LA CLAVADORA PASLODE CORD-
este manual. atorados, consulte la sección de servicio apropiada de parte de atrás del cargador. Si los sujetadores están ligeramente hacia arriba y los clavos deben salir por la la palanca de liberación. Incline la punta de la clavadora
Tire del transportador ligeramente hacia atrás y oprima
O CUANDO SAQUE LOS CLAVOS. HACIA OTRAS PERSONAS CUANDO LA DESATORE
8. NUNCA APUNTE LA CLAVADORA HACIA USTED O
Se puede descargar accidentalmente un sujetador.
OPRIMIDOS. Y/O EL ELEMENTO DE CONTACTO ESTÉN
6. NO CARGUE SUJETADORES CUANDO EL GATILLO
visor o al representante de Paslode. usar la herramienta y notifique la situación a su super­problema. Si no puede resolver el problema, deje de corrección de fallas en este manual para corregir el
Consulte la sección de servicio o de detección y
FUNCIONE BIEN.
5. NUNCA USE UNA HERRAMIENTA QUE NO
clavo.
De esta forma se puede disparar accidentalmente un
MISMO. DEDO SOBRE EL GATILLO U OPRIMIENDO EL
4. NUNCA SOSTENGA LA HERRAMIENTA CON EL
incorrectamente puede sufrir un accidente grave. una herramienta delicada. Si la usa sin cuidado o
La clavadora Paslode Cordless no es un juguete; es
3. NUNCA “JUEGUE” CON LA CLAVADORA.
otra persona.
Nunca apunte con la herramienta hacia usted o hacia
VACÍA.
2. NUNCA ASUMA QUE LA HERRAMIENTA ESTÁ
mayor seguridad. ANSI ZX87.1 y deben tener protectores laterales para
1. Los protectores de ojos deben cumplir con las normas
no funciona correctamente.
NUNCA use la herramienta si el elemento de contacto
completamente con la superficie de trabajo. herramienta funcione hasta que haga contacto dispare accidentalmente un sujetador, al evitar que la
Este dispositivo ayuda a reducir la posibilidad de que se
CONTACTO.
7. NUNCA QUITE O DESHABILITE EL ELEMENTO DE
ADVERTENCIA
Cordless o cerca de ésta. con la clavadora Paslode los OÍDOS cuando trabaje seguridad para los OJOS y Use siempre equipo de
Instrucciones de seguridad
5
mienta. propiedad y/o a la herra­de causar dañosa la hasta la muerte, además nes personales graves o sentido de la vista, lesio­pérdida permanente del este manual puede sufrir la dad y las instrucciones de las advertencias de seguri-
manual. Si no sigue todas alcance de los niños. gas y la batería fuera del clavadora , el cartucho de Mantenga SIEMPRE la
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
dad y las instrucciones del
las advertencias deseguri-
leído y comprendido todas
mienta hasta que haya
No intente usar estaherra-
del conocimiento. mareos, nausea o pérdida carbono puede sufrir inhala monóxido de una podadora. Si usted a una sierra de cadena o carbono, de forma similar emite monóxido de ya que la herramienta en un lugar bien ventilado, Sólo use esta herramienta
ADVERTENCIA
inflamables. dejando escapar gases batería pueden explotar, cartucho de gas o la de 49° C (120° F). El a temperaturas mayores No exponga la herramienta
ADVERTENCIA
gasolina o solventes. inflamables, adhesivos, como productos químicos les combustibles, tales oen presencia de materia­ambientes combustibles dorano debe usarse en les inflamables. Esta clava­pueden encender materia­escape calientes que interna. Produce gases de equpode combustión La clavadora es un
PELIGRO
de Paslode para obtener mayor información al respecto. entrenamiento. Póngase en contacto con su representante Además de estas instrucciones, es posible que necesite
SEGURIDAD Y LAS INSTRUCCIONES DEL MANUAL. COMPRENDIDO TODAS LAS ADVERTENCIAS DE HERRAMIENTA HASTA QUE HAYA LEÍDO Y funcione sin peligro. NO INTENTE USAR ESTA necesaria para que su clavadora Impulse Compact™ en este folleto para proporcionarle la información básica Las siguientes instrucciones de seguridad se han incluido
Instrucciones de seguridad
Transportador
4
oblicuo de clavos Sujetador
Gatillo
Gancho
CONJUNTO DEL MANGO
Cargador de canal
(lado opuesto) Compartimiento de la batería
Luz indicadora de la batería
cartucho de gas Compartimiento del
tible para clavar aproximadamente 1200 clavos. Hidrocarburos líquidos - Proporciona suficiente combus­Cartucho de gas: Quicklode™ color naranja (1.32oz).
completa. clavar aproximadamente 6000 clavos en una carga
Batería: 7.4 voltios CD - Proporciona suficiente energía para Capacidad del cargador: 1 tira de clavos más 5 clavos.
82mm
Maximo: 82mm (3-1/4 pulgadas) de largo x
2.9mm Minimo: 50mm (2 pulgadas) de largo x
Clavos: 30° organizados en tiras con papel normal de trabajo.
recomendada, podrá clavar varios miles de clavos en un día Al usar la clavadora Paslode Cordless a su velocidad
clavadora. eficiencia o causando daños a los componentes de la sobrecalentar, dando como resultado una pérdida de NOTA: Si se excede esta velocidad, la clavadora se puede
2 a 3 clavos por segundo
Velocidad: Funcionamiento intermitente -
Longitud 30.5 cm (12 pulgadas) Altura 37 cm (14-1/2 pulgadas)
Dimensiones: Peso 3.2 Kg (7.2 libras)
Especificaciones
ajustible Elemento de contacto
CONJUNTO DEL MOTOR
Bastidor del motor
Cubierta y filtro
fuerza en elevaciones de 6000 pies o más. afectada por el altitud. La clavadora puede perder motor lineal de combustión interna y puede ser La clavadora para acabados está accionada por un
NOTA
bastidor del motor, la punta y el elemento de contacto. El conjunto del motor contiene la cubierta y el filtro, el
seguro, los bloques rompibles y el gatillo. indicadora de la batería, el cargador, el transportador, el El conjunto del mango contiene el cartucho de gas, la luz
forman cada uno de ellos. conjuntos principales y con los distintos componentes que Mientras examina su clavadora familiarícese con los dos
de dos conjuntos independientes: el mango y el motor. siguiente ilustración, la clavadora Paslode Cordless consta clavadora Paslode . Como puede darse cuenta en la es necesario que conozca los principios básicos de la Para que usted comprenda la información de este manual,
de combustión interna de transmisión lineal. líquido de hidrocarburos para accionar un motor especial para funcionar, es totalmente portátil y utiliza combustible La clavadora Paslode Cordless contiene todo lo necesario
Descripción
Aspectos generales de la clavadora Paslode Cordless
3
Li-ion
RBRC
RBRC
Paslode es miembro de:
Unidos. Las clavadoras mecánicas se fabrican en los Estados
Vernon Hills, Illinois 60061 888 Forest Edge Drive Una compañía de Illinois Tool Works Paslode es una marca registrada.
de las herramientas mecánicas. El cargador de batería reúne todos los requisitos de seguridad
Detección y corrección de fallas ........................................... 20
Servicio ................................................................................. 18
Sujetadores y aplicaciones ................................................... 15
Funcionamiento de la clavadora ........................................... 14
Preparación para usar la clavadora ...................................... 13
Cartucho de gas y válvula dosificadora ................................ 10
Batería y cargador de batería ................................................. 8
Instrucciones de seguridad ..................................................... 5
Aspectos generales de la clavadora ....................................... 4
Introducción y garantía............................................................ 2
Tema ............................................................................. Página
Contenido
2
diseños en cualquier momento, sin aviso previo y sin incurrir en obligación alguna. Paslode se reserva el derecho de cambiar las especificaciones, el equipo o los
EN EL COSTO DE OPERACIÓN O CUALQUIER OTRO. ANTICIPADAS, EL DETERIORO DE MATERIALES, AUMENTOS RESULTADO DE LA PÉRDIDA DE PRODUCCIÓN O GANANCIAS INCLUYENDO, PERO SIN LIMITARSE, CUALQUIER DAÑO NINGÚN DAÑO DIRECTO, INDIRECTO O CONSECUENTE PASLODE NO SERÁ RESPONSABLE EN NINGÚN CASO POR de la herramienta, excepto según lo estipulen las leyes pertinentes. garantíasqueresultenoestén relacionadascon el usoyfuncionamiento INDICA Y SE ASUME MÁS ARRIBA reemplaza a todas las otras ANTERIORMENTE, y la responsabilidadde PaslodeTAL COMOSE NATURALEZA, CON EXCEPCIÓN DE LO DECLARADO ADAPTACIÓN AL USO PREVISTO, O DE CUALQUIER OTRA IMPLÍCITA CON RESPECTO A LA COMERCIALIZACIÓN O PASLODE NO OTORGA NINGUNA GARANTÍA EXPLÍCITA O que afecte o sea contraria al funcionamiento de la herramienta. opinión de Paslode hayan sido modificadas o reparadas de manera haya sidoreparada con piezas que no sean marcaPaslode, oque en a la que no sele hayadadoel mantenimiento o el uso adecuado, oque
o
®
no reúnan las especificaciones, el tamaño o la calidad de Paslode, con sujetadores, combustible, baterías o cargadores de batería que usadaincorrectamente,dañadaaccidentalointencionalmente,usada Se cancelará esta garantía a cualquier herramienta que haya sido normal. que necesitan ser repuestas como consecuencia de su desgaste pieza o al accesorio originales. Esta garantía no cubre las piezas la garantía por el período restante de la garantía que cubría a la repuesto, entregado de conformidad con esta garantía, gozará de dentro del período especificado. Cualquier pieza o accesorio de cualquier pieza o accesorio que se compruebe como defectuoso Paslode asume únicamente la responsabilidad de reponer
Términos de la garantía de Paslode
su herramienta. véa la lista de Centros de Servicio que fue proporcionada con información sobre el servicio de garantía en los Estados Unido, revisadas en los Estados Unidos. Para obtener mas Esta garantía esta limitada a las herramientas vendidas y
DECLARACIÓN DE LA GARANTÍA
s Anillos del pistón s Anillos “O” s Hojas del impulsor s Amortiguador
como piezas que sufren desgaste normal: La garantía de 90 días cubre las siguientes piezas que se consideran GARANTÍA LIMITADA DE 90 DÍAS
s Piezas del cargador s Gatillo s Accionador y secciones del mango s Bastidor del motor, tapa y rejilla
La garantíade cinco años cubre todaslas piezas moldeadas de nylon: GARANTÍA LIMITADA ADICIONAL DE CINCO AÑOS
odelasqueesténespecíficamente cubiertaspor unagarantía adicional. de las indicadas más abajo como piezas que sufran desgaste normal La garantía limitada de un año cubre todas las piezas, con excepción GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO
a partir de la fecha de compra del comprador original. dedefectosdematerialyfabricaciónporelperíodoindicado másabajo, piezas y accesorios, que hayan sido comprados nuevos, están libres Paslode garantiza que sus herramientas mecánicas Cordless, sus
latsopogidóCodatsEdaduiC
Número de teléfono
Dirección
Nombre
Mi representante de Paslode es:
puede llenar a continuación. con su representantede Paslode®, cuyainformación usted quisiera obtener más copias deeste manual, comuníquese Si tuviera alguna pregunta acerca de la clavadora , o si
clavadora. sigan las instrucciones de este manual antes de usar la la responsabilidad de que esas personas también lean y le permite a otraspersonas usar suclavadora , usted asume que su usoincorrecto podría causar lesiones personales.Si precauciones que cualquier otra herramienta mecánica, ya Laclavadora Paslode Cordless debeusarsecon las mismas
2. SEGUIR LAS INSTRUCCIONES DEL MANUAL.
MANUAL ANTES DE USAR LA CLAVADORA.
1. LEER DETENIDA Y COMPLETAMENTE ESTE
clavadora. Con este propósito usted debe: de su clavadora y evitar lesiones personales y daños a la ustedpuedacomprender cómo obtener el mayor rendimiento Hemos omitido todos los términos técnicos de modo que teniéndolo en cuenta a usted, el operador de la clavadora. (vea el Contenido). Todas las secciones fueron escritas Este manual estádividido en seccionespara facilitar suuso
tible propios, además de una provisión de clavos. completamente autónoma: contiene su batería y combus­la clavadora. Como verá, la clavadoraPaslode Cordless es quehace funcionar el motor,el que ha suvez hace funcionar de combustible y aire para producir la energía necesaria un automóvil. La clavadora Cordless enciende la mezcla lineal de combustióninterna, es decir, un motorsimilar al de laclavadora Paslode Cordless estáaccionada por un motor de Paslode. A diferencia deotras herramientas mecánicas, Elpropósito de este manual esfamiliarizarlocon la clavadora
clavadora Paslode Cordless Manual de funcionamiento de la
Introducción y garantía
Printed in U.S.A. ©2011 IllinoisTool Works, Inc.
servicio lea y entienda este manual. que todo personal de operaciones y El cleinte tiene la responsabilidad de
IMPORTANTE
NO DESTRUYA ESTE MANUAL
Pieza No. 902600
Modelo CF325Li
CLAVADORA PASLODE CORDLESS
MANUAL DE FUNCIONAMIENTO ---
Loading...