This manual is intended to acquaint you with the
Paslode Cordless Framing Nailer. Unlike other power
fastening tools, the Cordless Framing Nailer is powered
by an internal combustion linear motor. In simpler
terms, your Cordless Framing Nailer is powered by a
motor similar to the one that powers an automobile. The
Cordless Framing Nailer ignites a fuel and air mixture to
produce the energy to drive the motor, which in turn
drives the fastener. As you will see, the Cordless Framing Nailer is totally self-contained. It carries its own fuel
supply and battery, along with a supply of fasteners.
For ease of use, this manual is divided into sections
(see Contents). Each section of the manual is written
with you, the tool operator, in mind. We have left out all
of the technical terms so that you can readily understand how to get the maximum performance from your
Cordless Framing Nailer, and how to avoid damaging
the tool or injuring yourself. But, to accomplish this, we
need you to do two things:
1. READ THE MANUAL FROM COVER TO COVER
BEFORE USING THE TOOL.
2. FOLLOW ALL INSTRUCTIONS IN THE MANUAL.
®
The Cordless Framing Nailer should be handled like other
power fastening tools that you use. Like most tools, when
used improperly it could result in injury. If you are going to
allow others to use the Cordless Framing Nailer,it is your
responsibility to make sure that they also read and comply
with the instructions in this manual before attempting to
operate the tool.
Should you have questions about the Cordless Framing
Nailer, or wish to obtain additional copies of this
®
manual,please contact your Paslode
representative. The
space below is provided so that you may record your
representative's name, address, and telephone number.
My Paslode representative is:
Name
Address
piZ etatSytiC
Telephone Number
Paslode®Cordless CF325Li Warranty and Limitations
Paslode warranties that new Paslode Cordless power fastening
tools, parts and accessories will be free from defects in material
and workmanship for the period shown below, after the date of
delivery to the original user.
ONE-YEAR LIMITED WARRANTY
A one-year warranty will apply to all parts, except those listed
below as normal wearing parts, or parts which are specifically
covered by an extended warranty.
FIVE-YEAR EXTENDED LIMITED WARRANTY
A five-year warranty will apply to all molded nylon parts:
•Motor Housing, Cap and Grille
•Handle Halves and Actuator
•Trigger
•Magazine Parts
WARRANTY STATEMENT
This warranty is limited to tools sold and service requested in the United
States. To obtain information on warranty service in the United States,
refer to the Service Center listing that was provided with your tool.
Paslode's sole liability hereunder will be to replace any part or accessory
which proves to be defective within the specific time period. Any replacement
part or accessory provided in accordance with this warranty will carry a
warranty for the balance of the period of warranty applicable to the part it
replaces. This warranty does not apply to part replacement required due to
normal wear.
This warranty is void as to any tool which has been subjected to misuse,
abuse, accidental or intentional damage, use with fasteners, fuel, batteries,
or battery chargers not meeting Paslode specification, size, or quality,
improperly maintained, repaired with other than genuine Paslode replacement
parts, damaged in transit or handling, or which, in Paslode's opinion, has
been altered or repaired in
of the tool.
PASLODE MAKES NO WARRANTY, EXPRESSED OR IMPLIED, RELATING
TO MERCHANTABILITY, FITNESS, OR OTHERWISE, EXCEPT AS STATED
ABOVE, and Paslode's liability AS STATED ABOVE AND AS ASSUMED
ABOVE is in lieu of all other warranties arising out of, or in connection with,
the use and performance of the tool, except to the extent other wise provided
by applicable law. PASLODE SHALL IN NO EVENT BE LIABLE FOR ANY
DIRECT, INDIRECT, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, INCLUDING, BUT
NOT LIMITED TO, DAMAGES WHICH MAY ARISE FROM LOSS OF
ANTICIPATED PROFITS OR PRODUCTION, SPOILAGE OF MATERIALS,,
INCREASED COST OF OPERATION, OR OTHERWISE.
Paslode reserves the right to change specifications, equipment, or designs
at any time without notice and without incurring obligation.
a way that affects or detracts from the performance
2
Contents
egaPtcejbuS
Introduction and Warranty ......................................................... 2
An Overview of the Paslode Cordless Framing Nailer ...............4
The battery charger meets all safety requirements for power
tools.
is a trademark
Paslode
An Ilinois Tool Works Company
888 Forest Edge Drive
Vernon Hills, Illinois 60061
Paslode
Power Nailers are made in the U.S.A.
®
is a member of:
RBRC
RBRC
Li-ion
An Overview of the Paslode Cordless Framing Nailer
Description
The Paslode Cordless Framing Nailer is a self-contained,
fully portable nailer that uses liquid hydrocarbon fuel to
power a unique linear drive internal combustion motor.
As with any internal combustion motor, the Paslode Cordless
Nailer will require periodic maintenance to keep it operating
at it's peak performance. The cleaning procedure booklet
will instruct you on the proper cleaning of your tool. If
additional services are required, contact your local Paslode
service provider.
NOTE: Altitude Restriction
Paslode Cordless tools are powered by an internal
combustion engine and are effected by altitude. The
tool may lose power or not cycle consistantly at
elevations of 6000 feet or greater.
Specifications
Dimensions:Weight (with battery) 7.2 pounds
Height 14-1/2 inches
Length 12 inches
Cycle Rate:Intermittent Operation – 2 to 3 nails
per second
NOTE: Exceeding these rates could cause tool to overheat,
resulting in loss of performance or damage to tool
components.
By using the Paslode Cordless Framing Nailer at its
recommended cycle rate, you will be able to drive several
thousand nails in a typical workday.
Fasteners:30° paper tape collation
Minimum 2 inch x .113 diameter shank
Maximum 3-1/4 inch x .131 diameter shank
Magazine Capacity: 1 nail strip + 5 fasteners.
Battery :7.4 volts DC - Provides enough energy to
drive approximately 6000 fasteners on a full
charge.
Liquid hydrocarbon - Provides enough fuel
to drive approximately 1200 fasteners.
Motor Housing
MOTOR ASSEMBLY
Adjustable
Work-Contacting
Element
Toe Nailing Teeth
Cover and Filter
Fuel Cartridge Compartment
Battery
Indicator Light (LED)
Battery
Compartment
(Opposite Side)
Utility Hook
HANDLE ASSEMBLY
Channel magazine
Trigger
Follower
4
The following safety instructions have been included in this
booklet to provide you with basic information necessary for
safe operation of the Paslode Cordless Framing Nailer. DO
NOT ATTEMPT TO OPERATE THIS TOOL UNTIL YOU
HAVE READ AND UNDERSTAND ALL SAFETY
PRECAUTIONS AND MANUAL INSTRUCTIONS.
In addition to these instructions, training may be necessary.
Contact your Paslode representative for additional
information.
WARNING
Safety Instructions
WARNING
Never expose or store the
tool, fuel or battery at
temperatures in excess of
120° F (49° C). Fuel and/
or the battery may burst,
releasing flammable gas.
The Paslode Cordless
Framing Nailer is an
internal combustion
device. It produces hot
exhaust gases that may
ignite flammable
materials. Never use the
tool in a combustible
environment or in the
presence of combustible
materials, such as
flammable chemicals,
adhesives, gasoline, or
solvents.
WARNING
Never attempt to operate
this tool until you have
read and understood all
safety precautions and
manual instructions.
Failure to follow all safety
precautions instructions
may result in a permanent
loss of vision, serious
personal or even fatal
injury, property damage
and/or tool damage.
WARNING
This tool must be operated
only in a well-ventilated
environment, because
the tool exhausts carbon
monoxide similar to a gas
chainsaw or lawnmower.
Exposure to carbon
monoxide from use in
eclosed areas, may cause
dizziness, nausea, or
unconsciousness or
death.
WARNING
ALWAYS keep the
Cordless Framing Nailer,
fuel cartridge, battery cell
and battery charger out of
the reach of children.
5
Safety Instructions
WARNING
EYE and EAR safety gear
must be worn when
working with or in the
vicinity of the Paslode
Cordless Framing Nailer.
8. ALWAYS POINT THE TOOL AWAY FROM YOURSELF
AND OTHERS WHEN CLEARING JAMS OR
REMOVING FASTENERS. REMOVE THE FUEL
CARTRIDGE AND BATTERY.
Pull the follower slightly back and push the release
lever. Tip the tool nose up slightly and fasteners should
slide out of the rear of the magazine. If fasteners are
jammed, refer to the appropriate servicing section of
this manual.
1. Eye protection must meet the requirements of ANSI
Standard Z87.1 and should have side shields for
increased protection. As an employer you are
responsible for enforcing the use of eye protection
equipment by the tool operator and all personnel in the
work area.
2. NEVER ASSUME THE TOOL IS EMPTY.
Never point the tool at yourself or anyone else.
3. NEVER ENGAGE IN "HORSEPLAY" WITH THE TOOL.
The Cordless Framing Nailer is not a toy – it is a tool.
Careless and improper use may result in a
accident.
4. NEVER CARRY THE TOOL WITH YOUR FINGER ON,
OR SQUEEZING, THE TRIGGER.
This practice may result in the accidental discharge of
a fastener.
5. NEVER OPERATE A MALFUNCTIONING TOOL.
Refer to the servicing or troubleshooting section of this
manual to correct the problem. If the problem cannot be
corrected, stop using the tool and report it to your
supervisor or Paslode representative.
6. DO NOT LOAD FASTENERS WITH THE TRIGGER
AND/OR WORK CONTACTING ELEMENT PRESSED
IN. A fastener may be accidentally discharged.
serious
9. NEVER OPERATE THE CORDLESS FRAMING
NAILER IF PARTS ARE LOOSE, DAMAGED OR
MISSING.
10. NEVER DRIVE FASTENERS INTO KNOTS OR ON
TOP OF OTHER FASTENERS.
A fastener may ricochet and cause serious injury.
11. OPERATE THE TOOL ONLY ON THE WORKPIECE.
WARNING
The Cordless Framimg
Nailer must be operated
only when it is in contact
with the work surface.
When fastening thin
materials such as
plywood, be sure to
position the tool so that
the fastener is driven into
the underlying piece.
12. NEVER DRIVE FASTENERS INTO AREAS WITH
CONCEALED HAZARDS.
Always check the area behind the work surface for
electrical wiring, gas pipes, water pipes, sewer drains or
other potential hazards.
7. NEVER OPERATE THE TOOL WITH THE WORK
CONTACTING ELEMENT REMOVED OR DISABLED.
This device helps reduce the possibility of accidental
fastener discharge by preventing the tool from operating
until it is completely against the work surface.
NEVER operate the tool if the work contacting element
is not working properly.
6
Safety Instructions
13. ALWAYS MAINTAIN SECURE AND UNOBSTRUCTED
FOOTING WHEN ON LADDERS, PLATFORMS OR
OTHER HIGH LOCATIONS.
WARNING
Never over-reach, since
tool recoil may cause a
loss of balance. Always
be aware of edges and
drop-offs when nailing on
rooftops and other high
locations. Keep them in
full view.
14. ALLOW ONLY QUALIFIED PERSONNEL TO OPERATE
THE CORDLESS FRAMING NAILER.
WARNING
Only persons who have
read and fully understand
all tool operation, safety
and maintenance
instructions should be
allowed to operate the tool.
18. KEEP YOUR HANDS CLEAR OF THE WORK AREA
SURFACE.
WARNING
A fastener may exit at an
angle unexpectedly and
cause injury.
CHARGING SYSTEM SAFETY
INSTRUCTIONS!
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS!
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
DANGER
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR
ELECTRIC SHOCK, CAREFULLY
FOLLOW THESE INSTRUCTIONS
15. PROPERLY STORE FUEL CELL.
WARNING
Always store tool, fuel
cartridge and battery
where they will not be
exposed to an open flame,
sparks or temperatures
above 120° F (49° C).
16. ALWAYS STORE THE TOOL WITH THE FUEL
CARTRIDGE AND BATTERY REMOVED.
Store the fuel cartridge in the case with the Cordless
Framing Nailer.
17. KEEP THE TOOL CLEAN AND WELL MAINTAINED.
A clean tool is less likely to jam or malfunction.
For connection to a supply outside North
America, use an attachment plug adapter
of the proper configuration for the power
outlet, if needed.
7
Battery And Charging System
Important Charging Notes:
The Paslode Cordless tool comes with a rechargeable
Lithium Ion (Li-ion) battery and its own charging system.
This charging system is the only one that will work with Paslode Li-ion batteries. The first step in preparing a new
tool for operation is to fully charge the battery. New batter-
ies are shipped partially discharged and must be
charged prior to first use. Batteries will take 5 minutes to
1 hour (time will be dependant on the amount of discharge
within the battery) to recharge.
WARNING
CHEMICAL/EXPLOSION
HAZARD
ReadALLinstructionsbefore
charging or using battery.
Failure to follow ALL
instructionsmayresultinfire,
severe burns, or release of
toxic materials.
Battery disposal:
The Paslode batteries contain lithium and should be
recycled or disposed of properly.
You may contact your local recycling center for information
on where to return the spent battery or call 1-800-822-8837
for information on Li-ion battery
Wall Transformer
recycling in your area.
Charger
Base
Plug Receptacle
Plug
Charging Instructions:
Remove the wall transformer from the tool case and
1.
plug into a 120V AC outlet. Set the charger base on a
stable surface and insert the wall transformer unit's plug
into the plug receptacle on the bottom end of the charger (see picture). A green light indicates power is on
and charging system is ready.
Remove the battery from tool or case and insert termi-
2.
nals down into charger. The red light will come on
indicating that the battery is charging and the green light
will go out.
NOTE
If battery is completely discharged the red light and
the green light may flash back and forth for up to 20
minutes. This safety feature slowly recharges the
battery until it is ready to accept the full charging
current. If the red and green lights continue to flash
after 20 minutes, replace the battery.
3. After charging, the red light will go out and the green
light will come on, indicating that the battery is fully
charged. The charger will keep the battery at full
charge until it is removed.
4. Unplug the wall transformer unit from the charger and
remove the wall transformer unit from the 120V AC
outlet.
Charging Times:
First charge (new battery)1 hour
Discharged Battery5 minutes to 1 hour
Charging Don'ts:
1. Never charge battery outdoors or in temperatures
below 40 F (5 C).
2. Never allow metal objects to come in contact with
battery terminals.
3. Never puncture or attempt to open battery case or
cells.
4. Never store battery where it will be subjected to
temperatures above 120 F (49 C).
5. Never incinerate battery.
6. Never use a defective battery charger, one that
overheats and/or smokes when plugged in.
7. Never immerse the battery in water.
THE PASLODE BATTERY CHARGING SYSTEM
8
Charging System Accessories:
Battery Charger Kit - Part No. 902667
Wall Mount Transformer - Part No. 902664
Battery Charger Base - Part No. 902658
Automotive Adapter - Part No. 902666
Battery and Charging System
Battery Indicator Light
The illustration is a close-up of the side of the Paslode
Cordless framer handle. On the side of the handle is a small
plastic lens. This is the battery indicator light.
88
8
FOR
E
S
T
EDGE
A
DR
n
IVE
ITW
,
VERNON HILL
Co
mpan
S
,
I
L,
y
U.S
.A.
R
LEA TODAS LAS
L = 2
50
2
! EXPLOSION
mm
.
! CARBON MONOXIDE
=
8
i
m
nch
.11
PAGIN
! ASSUME TOOL IS ALWAYS
- 8
m -
! TOOL OPERATORS AND BYSTANDERS MUST W
3i
- 3 1/
AS DEL MANU
2
3
n. -
.
H
mm
4
AZARD - NEVER
mm
.
4
1
31in.
inc
R
AL.
h
DE
HAZARD - USE ONLY IN V
LO CON
L
Smo
USE IN
TRA
ot
RIO PUEDE RESULTAR
LOADED AND WILL ALWAYS FIRE A F
h
Ri
EX
ng
! READ MANUAL FROM
PLOSIVE ATM
EAR EYE AND HEARING PROTE
EN
ENTILATED AREA TO AVOI
ACCIDENTES
OSPHERE
COVER TO COVER. DISREGARD COULD RES
.
- TOOL E
XHAUST COULD IGNIT
ASTENER.
CTION T
D NAUSEA AND UNCONSCIOUSN
LISEZ SOIG
HAT CONFOR
NE
USEMEN
E FUMES
MS TO A
T LE MODE D' E
ULT IN ACCIDENTS.
NSI STANDARDS.
.
MPLO
ESS.
I. LEUR NON RESP
ECT PEUT EN
TRAINER
DES ACCIDENTS
Inserting Battery
1. Load the battery, contacts first, into the Cordless
Framing Nailer.
2. Push battery fully forward into its locked position.
3. To remove battery, push down on locking tab and slide
battery out.
NOTE:If battery is left in tool for an extended period of time
in the normal operating position, the battery will discharge
completely and will require recharging.
When you insert a fully-charged battery into the tool, you will
see a blinking green light. If the light blinks red, recharge the
battery.
Battery
Indicator
Light
Battery Standby
The battery can be placed in the standby position if the
tool is not going to be used for a period of time.
To place the battery into the standby position, push down
on the locking tab and slide the battery back so that the
locking tab engages into the standby position in the handle.
Locking Tab
Standby Position
Normal Operating Position
9
Quicklode™ Fuel Cartridge
Fuel Cartridge
WARNING
EXPLOSION/FIRE
HAZARD
Read ALL safety
instructions before using
or handling the fuel cell.
Failure to follow ALL
instructions may result in
explosion or fire. This
may cause serious
personal injuries or
property damage.
Keep the fuel cartridge
away from heat, sparks
and open flame. Do not
smoke when handling or
operating tool or fuel
cartridge.
Exposure to
temperatures above
120°F (49°C) may cause
the fuel cartridge to
burst, releasing
flammable gas.
WARNING
There is a second container inside the fuel cartridge. This
inner container holds the fuel. The space between the
inner container and the outer cylinder is filled with a gas,
called the propellant, which is under pressure.
To eject the fuel, propellant pressure squeezes the inner
fuel container much as you squeeze a tube of toothpaste.
This squeezing action ensures that all the fuel is used,
and that the Cordless Nailer can operate in any position.
However, over time the propellant pressure diminishes
until it is no longer able to squeeze the inner fuel
container. This is why a nailer using a fuel cartridge
beyond the “Best Use Before” date may not work consistently or at all.
If you expose the empty or expired fuel cartridge to
extreme temperatures, the propellant gas will expand and
could cause the container to burst, releasing flammable
gases.
The fuel contains a small amount of oil to keep the tool
lubricated during use. It is not necessary to oil the toolduring normal operation. When cleaning the tool, use only
Paslode Cordless tool oil. Using oils not formulated for the
Paslode Cordless Tool, may cause loss of power and may
damage the internal parts of the tool's motor.
DANGER
1. Do not attempt to remove or reuse the fuel
cartridge cap.
2. Do not attempt to install the fuel cartridge cap on
other fuel cells. This may result in damage to the
tool and injury to the user and by standers!
Sunlight can raise the inside temperature of an
unventilated motor vehicle or storage container to
above 140°F (60°C).
Never puncture or attempt to open the fuel; it is
nonrefillable.
Never incinerate, reclaim or recycle the fuel.
Never smoke while installing or operating the fuel
cartridge or tool.
Never inhale the spray.
Keep out of the reach of children.
Store fuel cartridge(s) in well-ventilated areas only.
10
NOTE
1. Never attempt to refill the cartridge! Replace
with fresh fuel cartridge, and dispose of spent
cartridge properly.
2. When replacing fuel cartridge also clean or replace
air filter for optimum tool operation.
NOTE: Altitude Restriction
Paslode Cordless tools are powered by an internal
combustion engine and are effected by altitude. The
tool may lose power or not cycle consistantly at
elevations of 6000 feet or greater. For optimum performance use at 6000 feet or less.
Quicklode™ Fuel Cartridge
NOTE:
Paslode Cordless fuel cartridges are marked with a best use before
date on the bottom of the can and on the Fuel Fastener Pack carton.
For maximum performance use fuel before “Best Use Before” date.
Fuel Cartridge Cap
DANGER
Paslode Cordless Fuel Cartridges are flammable.
Do not remove fuel cartridge cap or install on other
fuel cells!
Paslode the industry leader in cordless technology provides this information to assist users with the proper disposal of discarded
fuel cells/cartridges. Acceptable disposal options vary depending on the type of fuel cell/cartridge users. All users must consider
federal, state and local solid waste regulations to ensure that discarded fuel cells/cartridges are disposed of properly. Users must
contact their local solid waste authority for further guidance.
Discarded fuel cells/cartridges (used or unused) may be considered hazardous waste under the Resource Conservation and
Recovery Act (RCRA) depending on several factors as described in the paragraphs that follow. Upon disposal used and unused
fuel cells/cartridges may be classified as ignitable hazardous waste (waste code D001) under U.S. EPA regulations.
Hazardous waste generated by homeowners and contractors who perform routine maintenance for homeowners in their homes are
not regulated by RCRA. In general, "household wastes" generated by homeowners and their contractors are exempt from hazardous waste regulation because those wastes are expressly excluded from the definition of hazardous waste. For example US EPA
has excluded as "household waste" aerosol cans that contain residual product and propellent. Thus under
regulations homeowners and contractors may dispose of discarded fuel cells/cartridges as general refuse in a properly permitted
municipal landfill. These users must still contact their local solid waste authority to determine if any
prohibits or restricts such disposal.
Paslode takes no responsibility for proper fuel cell/cartridge disposal. Proper disposal remains the responsibility of sellers and
users. All sellers and users must contact their local solid waste authority to determine if any federal, state or local regulation
prohibits or restricts disposal. Users may obtain more information about U.S. EPA hazardous waste regulations at the following
internet address: www.epa.gov/epaoswee.osw/hazwaste.htm
Alternatively users may contact U.S. EPA's RCRA Superfund Call Center at 1-800-424-9346 to receive more information.
state or local regulation
federal hazardous waste
11
Quicklode™ Fuel Cartridge
Inserting Fuel Cartridge
A. Inserting the fuel cartridge into the Cordless Framing
Nailer is very simple. To begin, press up at the bottom of the
actuator cover and pivot outward to open. The cover will
swing out of the way.
1. Press Up
2. Pull Out
B. Lift the fuel cartridge adaptor and insert the Quicklode
fuel cartridge into the tool.
C. Release the adaptor so it is centered on the fuel
cartridge.
D. Close the actuator cover to complete the loading of fuel
in the Cordless Framing Nailer. Do this by swinging it up
and over the fuel cartridge, and pushing down until the
actuator cover snaps into position.
12
1. Swing Up
2. Push Down
Preparing the Paslode Cordless Framing Nailer for Use
Fasteners
The Paslode Cordless Framing Nailer drives Paslode
RounDrive®nails, which have been collated into strips. The
use of nails that do not meet Paslode standards could cause
tool damage and void your warranty. Paslode nail sizes and
types are illustrated in the Fasteners and Applications
section.
Loading Fasteners
STEP 1: To load, pull the follower handle back to the rear
lock position (button will pop up).
STEP 2: Insert a strip of nails and release follower by
pushing on button.
Lockout Feature
The purpose of this feature is to prevent needless
blank cycling,which could waste fuel and damage
tool components. Five (5) nails will be left in the
magazine when the follower reaches the lockout
area. The indicator arrow shows that you can reload.
It does not indicate that the Cordless Framing Nailer
is empty. Because of a lockout feature in the
Cordless Framing Nailer it will not operate when the
nail supply in the tool is less than six (6) nails.
Paslode Cordless Framing Nailer and
Outdoor Weather
Use the Cordless Framing Nailer outdoors, in clear weather,
when the nailer, fuel cartridge, and battery are between
20°F (-7°C) and 120°F (49°C.
HOT WEATHER OPERATION
The Cordless Framing Nailer requires cooling of the motor
assembly to operate properly. The fan normally provides
the necessary air flow to permit continuous operation.
Whenever the Cordless Framing Nailer is idle for extended
periods, keep the fuel and tool out of direct sunlight and in
surroundings where temperatures will not exceed 120°F
(49°C). After extended periods of continuous use, it may be
necessary to cool the motor by setting tool aside for 10-15
minutes or until the tool operates normally. An overheated
tool may not drive nails completely or may operate erratically.
There is a reload indicator on follower and tool. A full strip
can be loaded in this area as shown above.
COLD WEATHER OPERATION
Fuel at cold temperatures lose the required propellant force.
Bring the tool, battery, and fuel cartridge above minimum
operating temperature without direct exposure to flame, and
check the battery.
CAUTION
The Cordless Framing Nailer should not be used in the
rain or where excessive moisture is present. The use
of the Paslode Cordless Technology under these
conditions may result in damage to tool components
and cause tool to malfunction.
13
Paslode Cordless Framing Nailer Operation
PRESS WORK –
CONTACTING
ELEMENT
AGAINST THE
WORK SURFACE.
Fan motor starts,
fuel is injected into
Note: The fan will run for
approximately 10 seconds
after the last nail is driven
LIFT TOOL RELEASE
TRIGGER
Combustion
chamber opens.
Fan exhausts hot
gases and cools
internal
components.
DANGER
Move up to Increase
Drive Depth
Move Down to Reduce
Drive Depth
Probe Stop
Depth of Drive Adjustment
Remove the battery before adjusting the depth of drive.
The depth of drive adjustment is made by adjusting the
work contacting element. Squeezing the probe stop
release buttons toward each other will allow the work
contacting element to be moved up or down.
If the tool is over-driving (the nail head is driven below the
surface of the wood), the work contacting element should be
moved down slightly. If the nails stand up (the head is not
flush with the work surface), the work contacting element
should be moved up slightly. The indicator marks are set at
1/10" increments with a total range of 1/2".
Standard
Work-Contacting
Element
The work contacting element and nose will become hot
after prolonged or rapid use. If it becomes necessary to
adjust the work contacting element, avoid touching with
bare hands.
Push
Adjustable Utility Hook
The adjustable utility hook can be used as a belt or
rafter hook. To adjust the utility hook, push the black
button in the direction of the arrow and rotate it to the
desired position.
14
Adjust the work contacting element to get the nail head
depth to meet job requirements.
No-Mar Work-Contacting Element
For applications where the work-piece must be mark free,
like in siding and recreational decks, order the No-Mar
Work-Contacting Element, Part No. 901252
DANGER
Never attempt to operate the Cordless Framing Nailer
unless both adjustment screws are installed. Intentional
removal of an adjustment screw could result in improper
tool operation, loss of nail control and injury to tool user
or bystanders.
Fasteners and Applications
GalvGuard™
GalvGuard™
k,nahs gniR)D01( 021. x "3
GalvGuard™
oC)D01( 131. x "3
Smooth Shank - For general construction, carpentry and
framing: the most popular and versatile.
Ring Shank - The ring shank provides improved withdrawal
resistance for applications where the resistance from smooth
shank fasteners is not adequate: floor decking, crating,
pallets.
Hardened Steel - For attaching wooden plates to green
concrete foundations; 2X furring strips to cinder block.
NOITACILPPAEPYTEZIS
roof and floor decking, siding
gnidis ,gnicneF,knahs gnir nommoC)D6( 311. x "2
sheathing
gniledomeRlian detaoC)D01( 021. x "3
sfoor elit
gnimarFlian deta
gnimarFlian detaoC)D21( 131. x "4/1-3
,gnihtaehs llaw ,tnemyalrednUknahS gniR nommoC)D6( 311. x "2
,tnemyalrednu ,gnikced roolf & fooRknahs gnir relooC)D8( 311. x "8/3-2
gnicnef ,gnidis ,gnikced lanoitaerceR,knahs gnir detaoC)D8( 311. x "4/3-2
,gnidis ,gnikced lanoitaercer ,gnicneF
GalvGuard™- These nails are hot dipped galvanized with
a baked on polymer coating. They offer the highest corrosion resistance of any galvanized nail. These nails
should be used where higher corrosion resistance is required
to retard rust and rust staining. Recommended for use in
natural wood siding, such as cedar, redwood, cypress and
preservative treated lumber. (Not for use in all-weather
wood foundations.)
The Paslode Cordless Framing Nailer is not recommended for use with 3"
Ring Shank nails in pressure treated lumber
.
15
Servicing
Restrict Field Service to the Following
CHECKING THE ENERGY LEVEL OF THE BATTERY
RECHARGING THE BATTERY
CHECKING THE FUEL CARTRIDGE
REPLACING THE FUEL CARTRIDGE
CLEANING THE AIR FILTER
CLEARING A JAM
Attempts to go beyond these procedures could result in
serious personal injury or damage to the Cordless Framing
Nailer and voiding the warranty.
There are certain problems you may encounter when you
are using the Cordless Framing Nailer that you will be able
to correct on the work site. The following field service
procedures are the only service procedures you should
attempt. Anything else that may appear wrong with the
Cordless Framing Nailer should only be diagnosed and
repaired by a fully trained service technician. If you have any
reason to believe that your problem is beyond the service
procedures in this manual, contact your Paslode
representative immediately.
DANGER
Never attempt any maintenance of the Paslode Cordless
Framing Nailer without first removing the fuel cartridge
and battery. Maintenance should be started only after
the tool is completely inoperative.
Battery Check
Periodically check the battery indicator light in the handle
of the Cordless Framing Nailer. When encountering a
problem, the first step should always be to make sure the
battery has enough energy to operate the tool.
When the work contacting element is pressed on work
piece, the fan motor will turn on and blinking green light will
turn solid green. If the light blinks red or glows red, recharge
battery.
Fuel Cartridge Check
If the nailer’s fan operates and the light is green but the tool
will not cycle consistently or at all, check the fuel cartridge.
First remove the fuel cartridge from the tool and check the
“Best Use Before” date stamped on the bottom. If it is
beyond this date, the fuel cartridge may not consistently
dispense the proper amount of fuel – even if the cartridge
has never been used. To test if the cartridge still dispenses
fuel:
DANGER
Wear safety glasses when performing this test. Never
perform this test near an open flame or sparks, while
smoking, or where the fuel may get into your eyes.
1. Hold the cartridge in the upright position with the flat
bottom toward the ground – this orientation is important
for a proper test.
2. Gently push the tip of the cartridge cap against a solid
object five times.
3. A small amount of fuel should be released all five times.
4. If fuel is not released every time it indicates the cartridge
is empty or expired* and must be replaced.
* Expired cartridges may dispense fuel when upside down
or sideways but will not work more than a couple of times in
the upright position because of the reduced internal pressure (see page 10 for more information).
Clearing a Jam
An occasional problem you may encounter is a jammed
fastener. Because of the unique design of the Cordless
Framing Nailer, clearing a jammed fastener is easy:
1. Remove the fuel cartridge and battery.
2. Lock follower back in magazine and remove fasteners.
3. Loosen the (2) magazine mounting screws with the
5/32 hex key.
4. Pull handle/magazine away from the nose of the tool
and clear jam.
5. Realign handle magazine to nose, and tighten mounting
screws.
6. Reload fasteners and release follower.
16
Remove
Servicing
WARNING
Make certain magazine mounting screws are tight and
magazine is tight to nose. Attempting to fire tool with a
loose magazine will result in loss of nail control,
damage to tool, or nail discharge toward operator.
Air Filter
Open the grille by pressing slightly above the adapter, and
pivoting the cover open. The air filter simply lifts out.
Tap the filterGENTLY to remove any dust. Check and clean
the air filter every two days. Soap and water restores the
filter to a "like new" condition.
Grille
Filter
When you get home:
1.Place the battery in its charger if it needs charging as
indicated by the red charge light on the handle.
2. Wipe your Cordless Framing Nailer with a clean, soft
cloth.
3. Remove and clean the filter every two days.
Tool Cleaning and Oiling
Periodic cleaning and oiling are necessary to keep the
Paslode Cordless Nailer operating properly. The tool
should be cleaned and lubricated at least every 50,000
cycles. This number may vary depending upon the rate at
which the tool is used and the operating conditions it is
used in. The chart in the cleaning instructions will help you
determine how often the tool should be cleaned.
At the end of each workday, conduct an end-of-workday
routine. These simple steps are based on maintaining the
safety and operational efficiency of the Paslode Cordless
Framing Nailer.
Before you leave the work site:
1.Remove battery and store in tool case. Always use the
Cordless Framing Nailer case for transporting and
storing the tool.
A variety of accessories are available for the Paslode
Cordless Framing Nailer:
Contact your Paslode®representative for additional
information.
Tools
2. Dispose of all empty fuel cartridges. Remember to
dispose of these cartridges where theywill not be found
by children, crushed, punctured, or burned.
A 5/32 Hex Socket Wrench (Part No. 401331)
with each Paslode Cordless framer.
is provided
17
Troubleshooting
Preparing Tool for Operation - Battery/Charger Problems
Battery does not appear to accept charge
when the battery and charger are plugged
into the wall mount adapter.
Battery charger flashes red/green for more
than 20 minutes.
Inoperative indicator lights on charger, or
defective charger.
Defective battery.
ECIVRESSMELBORP ELBISSOPMOTPMYS
Try battery in tool after a full charge cycle. If
tool LED is green, charger is not working
properly. Replace charger, or monitor
charging time to ensure battery has
adequate time for recharging. It is normal
for battery to feel warm after properly
charging.
Charger gets hot, makes excessively loud
noise, or smokes during charging cycle.
Charger cord or wall plug gets hot.
Normal Stage of Operation
Fan does not run - tool indicator light is
blinking red or solid red.
Fan does not run, or runs slower than
normal - tool indicator light is solid red.
Work-contacting element does not depress
fully - tool does not operate.
Battery damaged or cycle life exhausted.
Damaged charger.
Battery is not charged.
Battery terminals are oily, dirty, or corroded.
Battery is discharged.
Lockout bracket is stuck in lockout position.
Work-contacting element is bent, worn or at
the deepest setting.
Replace battery.
Discontinue use immediately and unplug
from power source. Replace charger and
tag or dispose of charger to prevent
accidental reuse or connection to power
source.
ECIVRESSMELBORP ELBISSOPMOTPMYS
Charge battery.
Clean battery terminals with cloth or pencil
eraser.
Charge battery.
.slian fo pirts daoL.loot ni slian ssel ro )4( ruoF
Check lockout.
If the lockout is stuck or not working properly,
stop using the tool and return to an authorized
Paslode dealer for service.
Remove and inspect lower probe. Clean,
adjust or replace lower probe as required.
Tool will not cycle - fan runs, indicator light
is solid green.
18
Follower is not behind fasteners.
Fuel Cartridge empty or past the “Best Use
Before” date stamped on the bottom of the fuel
Position follower behind fasteners.
Replace fuel cartridge. See page 16 for details
on how to check fuel cartridges.
cartridge .
Spark plug is dirty.
No spark is generated.
Clean tool cylinder head and spark plug.
Return tool to authorized Paslode
service.
®
dealer for
Normal Stage of Operation
Troubleshooting
ECIVRESSMELBORPELBISSOPMOTPMYS
Tool operates properly, but fasteners do not
drive fully.
Tool operates, but no fastener is driven.
Tool operates erratically or appears to be
losing power - tool indicator light is green.
Tool operated and drove fasteners, but
driver blade did not return to up position.
Work-contacting element requires adjustment.
Dirty air filter.
There may be loss of seal in combustion
chamber.
Wrong fasteners being used.
Tool requires cleaning.
Follower not properly engaged behind fastener
strip.
Jammed fastener.
Spark plug wire is loose.
Filter element is dirty, causing tool to overheat.
Built-up dirt and debris on driver blade or in
nose bore.
Adjust work contacting element.
Clean filter.
Press work contacting element against
workpiece for 20 seconds. Pull trigger. If
fastener does not drive, there is a leak that
requires service.
Use only fasteners meeting Paslode
specifications. Check Fasteners and
Applications section for fastener types and
sizes recommended for use in Cordless tool.
Clean per instructions.
Position follower behind fastener strip and
engage strip.
Clear jam.
Check spark plug wire.
Remove filter element and clean. Use soap
and water to remove stubborn debris.
Clean driver blade and nose bore with
degreaser cleaner.
®
Return tool to authorized Paslode
dealer for service.
Clean or replace work-contacting element.
Combustion chamber does not drop after
tool cycles.
Mid check is dirty or disabled.
Work-contacting element is bent or is dirty.
If tool will not operate after following the above service directions, return the tool to an
authorized Paslode.® representative for service.
For the nearest Paslode® representative call 1-800-682-3428.
For Technical support call 1-800-222-6990 or visit our web site at www.paslode.com.
To purchase parts, visit our website at www.itwconstructionparts.com
®
Cordless
19
20
P
An Illinois Tool Works Company
888 Forest Edge Drive
Vernon Hills, Illinois 60061
www.paslode.com
www.paslode.com
Vernon Hills, Illinois 60061
888 Forest Edge Drive
An Illinois Tool Works Company
P
20
19
Para ayuda tecnica en español llame 1-800-334-4811
Para un representatnte de Paslode llame 1-800-682-3428
Paslode® para que reciba servicio.
Si la clavadora no funciona después de seguir las instrucciones de servicio, devuelva a clavadora a su representante
Limpie o cambie el elemento de contacto.
para que reciba servicio.
Envíe la clavadora a su proveedor Paslode
punta con un limpiador desengranaste.
Limpie la hoja del impulsor y el orificio de la
limpiar la suciedad difícil de quitar.
Quite el filtro y límpielo. Use agua y jabón para
Revise el cable de la bujía.
Revise el cartucho de gas.
Saque los clavos atorados.
clavos y sujételo.
Coloque el transportador detrás de la tira de
clavadora Impulse.
tipos y tamaños recomendados en esta
de Sujetadores y aplicaciones para ver los
especificaciones de Paslode. Revise la sección
Use sólo clavos que cumplan con las
sucio.
El elemento de contacto está doblado o está
o deshabilitada.
La sección interior de la clavadora está sucia
o en el orificio de la punta de la clavadora.
Se ha acumulado suciedad en la hoja del impulsor
la clavadora.
El filtro está sucio, y hace que se sobrecaliente
El cable de la bujía está suelto.
bajo.
El nivel de combustible cartucho de gas está
La clavadora tiene clavos atorados.
la tira de clavos.
El transportador no está bien ajustado detrás de
Está usando clavos incorrectos.
que funciona la clavadora.
La cámara de combustión no baja después de
rior.
hoja del impulsor no volvió a la posición supeLa clavadora funcionó y clavó el clavo, pero la
clavadora está verde.
perder potencia - la luz indicadora de la
La clavadora funciona erráticamente o parece
clavos.
La clavadora funciona pero no dispara los
siendo clavado.
densidad o el espesor del material que está
según sea necesario cuando cambie la
Ajuste el elemento de contacto. Vuelva a ajustar
debe ser reparada.
gatillo. Si el clavo no sale, hay una fuga que
pieza de trabajo durante un minuto. Oprima el
Presione el elemento de contacto contra la
necesario.
Revise el cartucho de gas y cámbielo si es
Ajuste el elemento de contacto.
Detección y corrección de fallas
tipo de material que está siendo clavado.
El elemento de contacto no está bien ajustado al
Puede haber fugas en la cámara de combustión.
bajo.
El nivel de combustible cartucho de gas está
Es necesario ajustar el elemento de contacto.
SÍNTOMAPOSIBLES PROBLEMAS SERVICIO
a veces no penetran lo suficiente.
los clavos a veces penetran demasiado y
La clavadora funciona correctamente, pero
clavos no penetran por completo.
La clavadora funciona correctamente, pero los
Durante el funcionamiento normal
Durante el funcionamiento normal
Detección y corrección de fallas
Preparación de la clavadora antes de usarla - Problemas con la batería o con el cargador
Paslode para que la repare.
18
No se producen chispas.Envíe la clavadora a su distribuidor autorizado
Limpie la culata del cilindro de la clavadora.
La bujía está sucia.
constantemente en verde.
funciona. La luz indicadora está iluminada
bujía y vuelva a colocar la cubierta.
Quite la cubierta y revise la bujía, coloque la
a la bujía.
Elcableque producelachispanoestáconectado
La clavadora no clava, pero el ventilador sí
inferior de combustible.
“ Best Use Before” fecha estampada en la parte
Cambie el cartucho de gas.
Coloqueel transportadordetrásdelosclavos.
Repare o cambie el probador inferior.
lubrique el carril con aceite Paslode Impulse.
probador inferior. Limpie y
Quite y revise el
cion Paslode.
distribuidor autorizado para servicio de reparade usar la herramienta y devuelva a un centro
atascado o no funcionando correctamente, deje
Revise el seguro. Si el bloqueo se ha quedado
Cargue la batería.
corrosión o están sucias.
Las terminales de la batería tienen grasa,
Cargue la batería.
la batería con una tela
El cartucho de gas está vacío o pasada
El transportador no está detrás de los clavos.
funcionamiento.
acumulación de suciedad re st ri nge su
El elemento de contacto está doblado, o la
El seguro estáatorado en la posiciónde fijación.
La batería está descargada.
de esmeril fina.
Limpie las terminales de
La batería no está cargada.
por completo - la clavadora no funciona.
El elemento de contacto no se puede oprimir
en rojo.
la clavadora está iluminada constantemente
lentamente de lo normal - la luz indicadora de
El ventilador no funciona, o funciona más
parpadeando en rojo.
la clavadora está iluminada constantemente o
El ventiladorno funciona- laluz indicadora de
conecte accidentalmente o lo vuelva a usar.
cargador defectuoso para evitar que alguienlo
el cargador y coloque una etiqueta en el
desconéctelo de lafuente de energía.Cambie
Deje de usar el cargador de inmediato y
Obtenga una batería nueva.
correctamente.
sienta tibia después de haberla cargado
para recargarse. Es normal que la batería se
de que la batería tenga el tiempo adecuado
o regule el tiempo de carga para asegurarse
funcionandodebidamente.Cambieel cargador
clavadora está verde, el cargador no está
de un ciclo de carga. Si la luz indicadora de la
Pruebe la batería en la herramienta después
El cargador está dañado.
de vida.
La batería está dañada o se ha terminado su ciclo
funcionan, o el cargador está defectuoso.
Las luces indicadoras en el cargador no
SÍNTOMA POSIBLES PROBLEMAS SERVICIO
SÍNTOMA POSIBLES PROBLEMAS SERVICIO
se calientan.
cable del cargador o el transformador de pared
o produce humo durante el ciclo de carga. El
El cargador secalienta, hace demasiado ruido
de pared.
cargador esta conectado eneltransformador
la batería está conectada en el cargador y el
La batería no parece aceptarla cargacuando
17
de 5/32 plg (pieza No. 401331).
Cada clavadora viene acompañada deuna llave hexagonal
Clavadoras Paslode Cordless
su representante de Paslode®.
Para obtener mayor información póngase en contacto con
Estuche para la clavadora - Pieza No. 902609
o quemados.
losniñosy dondenopuedanseraplastados,perforados
que debe desecharlosdonde no los puedan encontrar
2. Desechetodos los cartuchos degas vacíos. Recuerde
transportarla y almacenarla.
Siempre use el maletín de la clavadora para
Pieza No. 901252
Elemento de contacto No Mar (que no deja marcas) -
clavadora Cordless :
Existe una gran variedad de accesorios disponibles para la
Filtro
Cubierta
Accesorios Paslode Cordless
Paslode, pieza No. 401482.
que funciona sin obstrucciones. Lubrique con aceite
4. Revise el elemento de contacto para asegurarse de
3. Saque y limpie el filtro cada dos días.
limpio y suave.
2. Limpie la clavadora Paslode Cordless con un paño
ser recargada colóquela en el cargador.
1. Si la luz roja en el mango indica que la batería necesita
PELIGRO
de agua y jabón deja el filtro como “nuevo”.
Revise y limpieel filtro deaire cada dos días.Una solución
Golpee LIGERAMENTE el filtro para sacarle el polvo.
filtro de aire simplemente sale hacia fuera.
adaptador, y pivoteando la cubierta para que se abra. El
Abra la cubierta oprimiendo ligeramente arriba del
Filtro de aire
pueden descargar los clavos contra usted.
control de los clavos, se puede dañar la clavadora o se
intenta disparar un clavo con el cargador suelto no tendrá
apretados y de que el cargador esté justo contra la punta. Si
Asegúrese de quelos tornillos demontaje del cargador estén
Cuando llegue a casa:
Servicio
Tornillos
transportador.
6. Carge la clavadora con los clavos y suelte el
los tornillos de montaje.
5. Vuelva a alinear el mango/cargador a la punta, y apriete
punta de la clavadora y saque los clavos atorados.
4. Tire hacia fuera del mango/cargador alejándolos de la
cargador con una llave hexagonal de 5/32 plg.
3. Afloje por completo los dos (2) tornillos de montaje del
cargador y quite los clavos.
2. Asegure el transportador totalmente hacia atrás en el
1. Saque el cartucho de gas y la batería.
Impulse, es muy sencillo sacar los clavos atorados:
con clavos atorados. Debido al diseño único de la clavadora
Un problema típico que puede encontrar es una clavadora
Para desatorar la clavadora
16
continua, recargue la batería.
indicadora se enciende en rojo, en forma parpadeante o
parpadeante se ilumina en forma constante. Si la luz
de trabajo, arranca el motor del ventilador y la luz verde
Cuando se presiona el elemento de contacto contra la pieza
hacer funcionar la clavadora.
asegurarse de que la batería tenga suficiente energía para
tenga un problema, el primer paso debe ser siempre
decir, la luz indicadora en el mango de la clavadora. Cuando
Revise periódicamente la luz indicadora de la batería, es
Revisión de la batería
inoperable.
después de que la clavadora esté completamente
de gas y la batería. El mantenimiento sólo debe hacerse
clavadora Paslode Cordless sin antes quitar el cartucho
Nunca intente hacer trabajos de mantenimiento en la
PELIGRO
obtener más información).
reducción de la presión interna (ver página 10 para
más de un par de veces en la posición vertical debido a la
cuando boca abajo o hacia los lados, pero no funcionarán
* Cartuchos caducados podrán dispensar combustible
cho está vacío o caducado * y debe ser reemplazado.
4. Si el combustible no se libera cada vez indica el cartu liberada todos cinco veces.
3. Una pequeña cantidad de combustible debería ser
objeto sólido cinco veces.
2. Suavemente la punta de la tapa de cartucho contra un
importante para una prueba adecuada.
parte plana inferior hacia el suelo – esta orientación es
1. Mantenga el cartucho en la posición vertical con la
pueda entrar en los ojos.
de chispas, mientras fuma, o donde el combustible le
Nunca lleve a cabo esta prueba cerca de una llama o
cho aún prescinde de combustible:
si nunca se ha usado el cartucho. Para probar si el cartudispensar la cantidad adecuada de combustible – incluso
cartucho de combustible podrá no constantemente
pada en la parte inferior. Si es más allá de esta fecha, el
mienta y comprobar la fecha de "Best Use Before" estamprimer lugar, quitar el cartucho de combustible de la herraenabsoluto, compruebe el cartucho de combustible. En
verde, pero la herramienta no se desplazará sistemática o
Si ventilador de la nailer funciona y la luz es de color
Revisión del cartucho de gas
PELIGRO
representante de Paslode.
manual, póngase en contacto inmediatamente con su
corregir que con los procedimientos de servicio de este
entrenado. Si considera que su problema es más difícil de
debe ser diagnosticado y reparado por un técnico de servicio
Cualquier otro problema que tenga su clavadora Impulse
son los únicos que debe intentar realizar por sí mismo.
lugar de trabajo. Los siguientes procedimientos de servicio
usar su clavadora que usted mismo puede corregir en el
Existen ciertos problemas a los que se puede enfrentar al
garantía.
o causar daños a la clavadora Paslode Cordless y anular la
estos procedimientos, puede llegar a sufrir lesiones graves
Si intenta efectuar reparaciones mayores a las que indican
DESATORAR LA CLAVADORA
LIMPIAR EL FILTRO DE AIRE
CAMBIAR EL CARTUCHO DE GAS
REVISAR EL CARTUCHO DE GAS
RECARGAR LA BATERÍA
REVISAR EL NIVEL DE ENERGÍA DE LA BATERÍA
En el lugar de trabajo limítese a:
Servicio
15
corrosión de todos los clavos galvanizados.
clima). Estos clavos ofrecen la mayor resistencia a la
(No deben usarse en cimientos de madera para todo
con conservadores.
cedro, la madera de secoya, el ciprés y la madera tratada
entablados de paredes de maderas naturales tales como el
chas de corrosión. Se recomiendan para usarse en
era una mayor resistencia a la corrosión para evitar man-
- Estos clavos deben usarse donde serequi-
nozamrAoditsever ovalC )D21( )mm3.3 x mm38( 131. x "4/1‘-'3
serajet ,sederap ed odalbatne ,savitaercer samrofatalp ,sacreCoditsever ovalC )D01( )mm3.3 x mm57( 131. x "3
GalvGaurd™
concreto de cenizas.
de concreto verde; enrasado por listones 2X a bloques de
Acero endurecido- Para unir placas de madera a cimientos
Armazon
enrejados y tarimas.
de los fustes lisos no es adecuada: plataformas recreativas,
a salirse de su lugar para aplicaciones en que la resistencia
Caña anillado- El fuste anillado ofrece una mayor resistencia
preparar armazones, es el más popular y versátil.
Caña lisa - Para construcción en general, carpintería y para
estilos para muchas aplicaciones.
Paslode cuantan con una gran variedad de tamaños y
Paslode, se puede dañar la clavadora y se anula la garantía.
utiliza clavos que no cumplen con las especificaciones de
cabeza biselada, que han sido organizados en tiras. Si
La clavadora Paslode Cordless dispara clavos Paslode de
Remodelaciones
Plataformas recreativas, entablados de pared, cercas
común anillado , GalvGaurd™
derap ed sodalbatne ,osip ed y odajet)D6( )78.2 x mm05( 311. x "2
NÓICACILPAOPITOÑAMAT
Caña común anillado, GalvGaurd™
3" x .120 (75mm x 3mm) (10D) Clavo anillado, GalvGaurd™
3" x .120 (75mm x 3mm) (10D) Clavo revestido
2-3/4" x .113 (70mm x .287) (6D) Más pequeño que un fuste Entablado de techados y pisos, calzos, revestimientos
2-3/8" x .113 (60mm x 2.87) (6D) Caña común anillado Cercas, entablados de pared
2" x .113 (50 mm x 2.87) (6D) Caña común anilladoCalzos, revestimientos exteriores, entablados de
Sujetadores y aplicaciones
14
estándar
de contacto
Elemento
PELIGRO
parada
de
dispositivo
otras personas sufran lesiones.
que se pierda el control de los clavos y que el usuario u
posible que la clavadora funcione en forma incorrecta,
intencionalmente alguno de estos tornillos de ajuste, es
tornillos de ajuste estén instalados. Si se elimina
Nunca intente usar una clavadora a menos de que ambos
No. 901252.
recreativas, pida el elemento de contacto No-Mar, pieza
tener marcas, como al entablar paredes y plataformas
Para las aplicaciones en las que la pieza trabajada no debe
deja marcas)
Elemento de contacto No-Mar (que no
acuerdo a las necesidades del trabajo.
Ajuste el elemento de contacto para impulsar los clavos de
(13mm).
incrementos de 1/10" (2.5mm) con un rango total de 1/2"
contacto. Las marcas indicadoras estan graduadas en
de trabajo), mueva ligeramente hacia arriba el elemento de
sobresaliendo (la cabeza no queda al ras con la superficie
contacto ligeramente hacia abajo. Si los clavos quedan
debajo de la superficie de la madera), mueva el elemento de
fuerza (la cabeza del clavo está siendo impulsada por
Si la clavadora está disparando los clavos con demasiada
internos.
componentes
enfría los
los gases calientes y
El ventilador deja salir
combustión se abre.
el elemento que desea mover arriba o abajo.
de lanzamiento, uno hacia el otro permitira el contacto con
ajustando el elemento de contacto. Apretando los botones
El ajuste de la profundidad de clavado se realiza
La cámara de
GATILLO.
SUELTE EL
CLAVADORA Y
LEVANTE LA
de clavado.
Saque el cartucho de gas antes de ajustar la profundidad
clavo.
pistón que impulsa el
Ajuste de la profundidad con que se clava
combustión mueve el
tible y aire. La
la mezcla de combuschispa y se enciende
La bujía produce una
GATILLO.
de clavado
disminuir la profundidad
Mueva hacia abajo para
APRIETE EL
con aire.
ventilador lo mezcla
clavado
profundidad de
para aumentar la
Mueva hacia arriba
combustión y el
cámara de
tible se inyecta en la
arranca, el combusEl ventilador del motor
PELIGRO
dirección de la flecha y lo gira a la posición deseada.
gancho de utilidad, empuje el botón negro en la
como un gancho de cinturón o viga. Para ajustar el
El gancho ajustable del la utilidad se puede utilizar
Gancho ajustable de Utilidad
Empuje
elemento de contacto, evitando tocarlo con las manos.
de un uso prolongado o rápido. Es necesario ajustar el
El elemento de contacto y la punta se calientan después
despues de disparar el ultimo clavo.
approximamente 10 segundos
NOTA: El ventilador funcionara por
DE TRABAJO.
TRA LA SUPERFICIE
CONTACTO CONELEMENTO DE
PRESIONE EL
Funcionamiento de la clavadora Paslode Cordless
13
averiar.
dañar sus componentes y la clavadora se puede
Paslode Cordless bajo estas condiciones se pueden
haya demasiada humedad. Si se usa la clavadora
La clavadora no debe ser usada en la lluvia o donde
PRECAUCIÓN
las llamas, y revise la batería.
mínima de operación sin exponerlos directamente a
la batería y el cartucho de gas lleguen a la temperatura
fuerza necesaria de propulsión. Deje que la clavadora,
Cuando hace frío, los cartuchos de gas pierden la
FUNCIONAMIENTO CUANDO HACE FRÍO
erráticamente.
completamente o que la clavadora funcione
sobrecalienta, es posible que los clavos no penetren
funcione normalmente. Si la clavadora se
durante unos 10 ó 15 minutos o hasta que la clavadora
dejar enfriar el motor dejando de usar la clavadora
prolongados de uso continuo, puede ser necesario
excedan los 49° C (120 ° F). Después de periodos
sombra y en lugares donde las temperaturas no
prolongados, deje el combustible y la clavadora en la
clavadora esté sin usarse durante periodos
permitir que funcione continuamente. Siempre que la
generalmente produce el flujo de aire necesario para
enfríe para que funcione correctamente. El ventilador
La clavadora necesita que el conjunto del motor se
área, como se muestra arriba.
clavadora. Es posible cargar una tira completa en esta
Hay un indicador de carga en el transportador y en la
FUNCIONAMIENTO CUANDO HACE CALOR
y la batería estén entre -7° C (20° F) y 49° C (120 ° F).
buen tiempo, cuando la clavadora, el cartucho de gas
Use la clavadora Paslode Cordless al aire libre, en
La clavadora al aire libre
en el cargador.
no operaracuando hayan menos de seis (6) clavos
seguridad de cierre en la clavadora Cordless, esta
que la herramienta esta vacia. Debido al sistema de
fecha le indica que ya ouede recargar.Esta no indica
cuando el seguidor alcance al área debloqueo. La
mienta. Se dejarán cinco (5) clavos en el cargador,
combustible y dañar los componentes de la herraautomático en blanco que pueda desgastar el
El proposito de esta característica es evitar el ciclaje
Característica de bloqueo
oprimiendo el botón.
Paso 2: Coloque una tira de clavos y suelte el transportador
hasta la posición fija posterior (el botón salta).
Paso 1: Para cargarlos, tire hacia atrás del transportador
Para cargar los clavos
de Sujetadores y aplicaciones.
tamaños y tipos de clavos Paslode se ilustran en la sección
podría causar daños a la clavadora y anular la garantía. Los
de clavos que no cumplen con las normas de Paslode
cabeza recortada, que han sido organizados en tiras. El uso
La clavadora Paslode Cordless dispara clavos Paslode con
Clavos
Preparación para usar la clavadora Paslode
2. Empuje hacia abajo.
1. Levántela.
12
cubierta del accionador quede fija en su lugar.
cartucho de gas y empujando hacia abajo hasta que la
hacia arriba, sobre el conjunto de válvula dosificadora y
de gas en la clavadora Cordless. Hágalo levantándola
instalación del conjunto de válvula dosificadora y cartucho
D. Cierre la cubierta del accionador para terminar la
conjunto de válvula dosificadora y cartucho de gas.
hacia la parte delantera de la clavadora, introduzca el
B. Luego, con la aguja de la válvula dosificadora apuntando
2. Tire hacia fuera.
1. Empuje hacia arriba.
sobre el cartucho de gas.
C. Suelte el adaptador de forma que quede centralizado
dejar espacio.
accionador y ábralo hacia fuera. La cubierta se abre para
empuje hacia arriba la parte inferior de la cubierta del
y cartucho de gas dentro de la clavadora. Para empezar,
A. Es muy sencillo colocar el conjunto de válvula dosificadora
Colocación del cartucho de gas
.
Cartucho de gas quicklode™
11
estatal o
federales de desechos peligrosos, los
locales, estatales y federales de desechos sólidos para asegurar
1-800-424-9346 para obtener más información.
Alternativamente, los usuarios pueden contactar al Centro de Servicio RCRA de la EPA, Superfund y EPCRA de los Estados Unidos al
www.epa.gov/epaoswer/osw/hazwaste.htm
regulaciones de la EPA de los Estados Unidos sobre desechos peligrosos en la siguiente dirección de Internet:
alguna regulación local, estatal o federal prohíbe o restringe el desecho. Los usuarios pueden obtener más información acerca de las
de los vendedores y usuarios. Todos los vendedores y usuarios deben contactar a su autoridad local de desechos sólidos para determinar si
Paslode no asume ninguna responsabilidad por el desecho apropiado de las celdas de combustible. El desecho apropiado es responsabilidad
local prohíbe o restringe dicha disposición.
apropiadamente permitido. Estos usuarios deben contactar a su autoridad de desechos sólidos para determinar si alguna regulación
propietarios de vivienda y los contratistas pueden desechar las celdas de combustible como desechos generales en un basurero municipal
aerosoles que contienen productos y propulsores residuales. Por lo tanto, bajo las regulaciones
definición de desechos peligrosos. Por ejemplo, la EPA de los Estados Unidos ha excluido como “desechos de vivienda” las latas de los
contratistas están exentos de las regulaciones de desechos peligrosos puesto que estos desechos están excluidos expresamente de la
los propietarios en sus viviendas, no son regulados por la RCRA. En general, los “desechos de viviendas” generados por los propietarios y sus
Los desechos peligrosos generados por los propietarios de vivienda y por los constructores que llevan a cabo el mantenimiento de rutina para
de desechos - D001) bajo las regulaciones EPA de los Estados Unidos.
momento del desecho, las celdas de combustible usadas o no usadas pueden ser clasificadas como desechos inflamables peligrosos (código
conservación de recursos (RCRA, por sus siglas en inglés), dependiendo de los diferentes factores descritos en los siguientes parágrafos. En el
Las celdas de combustible desechadas (usadas o sin usar) pueden ser consideradas como residuos peligrosos bajo el acta de recuperación y
una mayor orientación.
que las celdas de combustible sean desechadas apropiadamente. Los usuarios deben contactar a su autoridad local de desechos sólidos para
celdas de combustible. Todos los usuarios deben considerar las regulaciones
desecho de las celdas de combustible para inalámbricos. Las opciones aceptables de desecho varían dependiendo del tipo de usuario de
Paslode, el líder en la industria de la tecnología de herramientas inalámbricas, suministra esta información para asistir a los usuarios en el
27 May 2011
de la fecha indicada
Mejor si usa antes
For maximum performance
Best By:Lot#
PELIGRO
cartuchos combustible!
No retire la tapa del cartucho de combustible o instale otro tipo de
Cartuchos de Paslode inálambricos son de combustible inflamable.
Guía para el desecho de celdas de combustible para inalámbricos:
Tapa del cartucho de gas
NOTA:
Cartucho de gas quicklode™
vencimiento .
Para obtener máximo rendimiento use el combustible antes de la fecha de
en la parte inferior de la lata del combustible y en el envase de cartón sujetador.
Cartuchos de Paslode inálambricos están marcadas con fecha de mejor uso
10
motor
menos.
Para un rendimiento óptimo de 6000 pies o
fuerza en elevaciones de
6000 pies o más.
altitud. La clavadora puede perder
lineal de combustión interna y puede ser afectada por el
La clavadora para acabados está accionada por un
NOTA: La restricción de altura
herramienta.
plaze el filtro de aire para óptima operación de la
Al sustituir el cartucho de combustible limpie o rem-
2.
.
tucho gastado correctamente.
cartucho nuevo de combustible, y disponer de car-
Nunca intente recargar el cartucho! Reemplaze con
.
1.
NOTA
perjuicio para el usuario y por standers!
Esto puede resultar en daños a la herramienta y del
combustible en otros cartuchos de combustible.
No intente instalar el cartucho de la tapa de
2.
combustible.
1. No intente extraer o reutilizar la tapa del cartucho de
¡PELIGRO!
las partes internas del motor de la herramienta.
Cordless puede causar perdida de potencia y podria dañar
uso de aciete no formulados para la herramientas Paslode
solo aciete Paslode Cordless para limpiar la herramienta. El
lubricar la herramienta durante funcionamiento normal. Use
la herramienta lubricada durante el uso. No es necesario
El cartucho de gas contiene un poco de aciete para mantener
inflamables.
podría causar el contenedor a la ráfaga, liberando gases
a temperaturas extremas, el gas propulsor ampliará y
Si se expone el cartucho de combustible vacío o caducado
Use Before" fecha no funcionen sistemática o en absoluto.
mediante un cartucho de combustible más allá de la "Best
contenedor de combustible interno. Por eso un nailer
disminuye hasta que ya no es capaz de exprimir el
Sin embargo, con el tiempo, la presión de combustible
posición.
y que la Nailer inalámbrico puede operar en cualquier
acción apretón asegura que todo el combustible se utiliza,
en que usted apriete un tubo de pasta de dientes. Esta
aprieta el contenedor de combustible interno, en la medida
Para expulsar el combustible, propulsor de la presión
liberando gas inflamable.
de gas puede explotar,
49° C (120° F) el cartucho
temperaturas más altas de
Si se expone a
chispas y las llamas.
gas alejado del calor, las
Mantenga el cartucho de
propiedad.
graves o daños a la
causar lesiones personales
incendios. Esto puede
producirse explosiones o
instrucciones pueden
siguen TODAS las
el cartucho de gas. Si no se
antes de cargar o de usar
instrucciones de seguridad
Lea TODAS las
Y DE INCENDIO
PELIGRO DE EXPLOSIÓN
¡ADVERTENCIA!
ventiladas.
Almacene las cartuchos de gas sólo en áreas bien
Mantenga el cartucho de gas alejado de los niños.
Nunca inhale el rocío del atomizador.
dosificadora.
Nunca fume mientras instala o usa la válvula
Nunca incinere ni recicle el cartucho de gas.
que no es rellenable.
Nunca perfore ni trate de abrir el cartucho de gas, ya
vehículo cerrado por encima de los 60° C (140° F).
La luz del sol puede elevar la temperatura interior de un
que está bajo presión.
exterior cilindro está lleno de un gas, llamado el propulsor,
combustible.El espacio entre el contenedor interior y el
bustible. Este contenedor interior conserva el
Hay un segundo contenedor dentro del cartucho de com-
¡PELIGRO!
Cartucho de gas quicklode™
Cartucho de gas quicklode™
9
Posición de funcionamiento normal
Posición en espera
Ficha Bloqueo
en el la posición de espera.
batería atrás para que la ficha Bloqueo se enganche
empuje hacia abajo en la ficha Bloqueo y deslice la
Para colocar la batería en la posición en espera,
no se va a usar por un período de tiempo.
La batería puede colocarse en posición de espera, si
En espera de la batería
de la batería
Luzindicadora
ENTS
ID
DES ACC
! READ MANUAL FROM
LEA TODAS LAS
OVER TO COVER. DISREGARD COULD
C
EAR EYE AND HEAR
W
UST
M
S
LOADED AND WILL ALWAYS FIRE A FASTENER.
USE IN
HAZARD - USE ONLY IN V
DE
AL.
AZARD - NEVER
AS DEL MANU
PAGIN
PLOSIVE ATMOSPHERE - TO
EX
LO CON
CTION THAT CONF
ING PROTE
ENTILATED AREA TO AVOI
DE RESU
RIO PUE
TRA
ACCIDENTES.
LTAR EN
NSI STANDA
RESULT IN ACCIDENTS.
MS TO A
OR
D NAUSEA AND UNCONSCIOUS
XHAUST COULD IGNIT
OL E
TRAINER
ECT PEUT EN
P
EUR NON RES
RDS.
I. L
ESS.
N
MPLO
' E
.
DE D
UMES
T LE MO
E F
USEMEN
LISEZ SOIGNE
recargar la batería.
verde. Si la luz indicadora parpadea en rojo, es necesario
clavadora, se enciende y se apaga una luz indicadora
Al colocar una batería completamente cargada dentro de la
plástico que es la luz indicadora de la batería.
ng
Ri
h
ot
Smo
L
h
ORS AND BYSTANDER
in.
c
R
1
3
1
m
4 in
.
m
4
n.
3.
- 3 1/
3i
! TOOL OPERAT
82 mm
h
1
-
m -
1
! ASSUME TOOL IS ALWAYS
.
nc
m
i
8
! CARBON MONOXIDE
.
=
mm
2
! EXPLOSION H
50
L = 2
R
U.S.A.
y
IL,
,
S
ILL
mpan
ON H
Co
RN
W
VE
E,
V
DRI
An IT
EDGE
T
S
E
FOR
8
8
8
Impulse. En un lado del mango hay una pequeña lente de
La ilustración es un acercamiento del mango de la clavadora
y es necesario recargarla.
durante un período prolongado, se descarga por completo
NOTA: Si la batería se queda dentro de la clavadora
fijación y deslice la batería hacia fuera.
3. Para sacar la batería, oprima hacia abajo la lengüeta de
quede fija en su lugar.
2. Empuje la batería totalmente hacia delante hasta que
la clavadora Paslode Cordless .
1. Introduzca la batería, con los contactos por delante, en
Instalación de batería
Indicador de luz de batería
Para colocar la batería
8
se sobrecaliente o que produzca humo al conectarlo.
superiores a los 49 C (120 F).
celdas.
de la batería.
C. (40 F)
aroh1agracaremirP
NOTA
inferiores a los 5
tomacorriente de 120 V CA.
mismo.
batería cargada por completo hasta que se quite el
cargada completamente. El cargador mantendrá la
verde encenderá, asi indicando que la batería está
después de 20 minutos, reemplace la batería.
Si las luces roja y verde siguen destellándose
esté lista de recibir la corriente de cargado completa.
seguridad recarga lentamente la batería hasta que
mente hasta 20 minutos. Esta característica de
luces roja y verde pueden destellarse intermitenteSi la batería se ha descargado por completo, las
Adaptor de automobile* - Part No. 902666
Base del cargador* - Part No. 902658
Transformador de pared* - Part No. 902664
Juego de cargador de baterías - Part No. 902667
Accessorios:
7. No ponga la bateria en agua.
6. No use un cargador de baterías defectuoso, ni uno que
3. No perfore ni trate de abrir la caja de la batería o las
2. No permita que objetosmetálicos toquen lasterminales
Tomacorriente
Cargador
1. No cargue la batería al aire libre o a temperaturas
DURANTE LA CARGA:
descargada5 minutos hasta 1 hora
Batería completamente
TIEMPOS DE CARGA
4. Desconecte el transformador de pared dela base y del
3. Después de cargarse, la luz roja se apagará y la luz
Base Del
ADVERTENCIA!
tóxicos.
liberación de materiales
quemaduras serias o
producirse incendios,
las instrucciones pueden
Si no se siguen TODAS
cargar o usar la batería.
instrucciones antes de
LeaTODASlas
DE EXPLOSIÓN
PELIGRO QUÍMICO Y
Enchufe
SISTEMA DE CARGA PASLODE CORDLESS
Transformador de pared
(1-800-822-8837).
ción de baterías de litio, o llame al 1-800-8 Battery
local para conseguir mayor información sobre la devoluFavor de ponerse en contacto con su centro de reciclado
erlo adecuadamente.
Las baterías contienen litio y deben reciclarse o dispon-
Desechar la batería:
apaga la luz verde.
enciende indicando que la batería está cargando y se
introduzca las terminales en el cargador. La luz roja se
2. Saque la batería de la clavadora o del estuche e
cargador está listo.
verde indica que hay corriente y que el circuito del
posterior de la base del cargador (vea la Figura). La luz
del transformador en una tomacorriente en la parte
naranjadoen una superficie establee inserte el enchufe
en un tomacorriente de 120V CA. Coloque el cargador
de montaje mural con etiqueta naranjada y enchúfelo
1. Saque del estuche de herramientas el transformador
INSTRUCCIONES PARA CARGAR LA BATERÍA:
Notas importantes de carga
de la batería al momento).
minutos a 1 hora ( tiempo de carga depende en la carga
la por primera vez. La batería se tarda en recargar de 5
parcial y debe ser cargada completamente antes de usar
completo la batería. La batería se envía con una carga
parar una nueva herramienta para usarla es cargar por
funciona con la clavadora Paslode. El primer paso al prede batería y sistema de carga es el único sistema que
gable y con su propio sistema de carga. Esta combinación
La clavadora viene con una batería de litio (Li-ion) recar-
Batería y cargador de batería
7
a 49° C (120° F).
temperaturas superiores
llamas, chispas o a
vaya a estar expuesto a
combustible donde no
Siempre almacene el
ADVERTENCIA
es necesario.
ción adecuada para la toma de corriente, si
conector de datos adjuntos de la configura-
GAS.
15. ALMACENE CORRECTAMENTE EL CARTUCHO DE
América del Norte, utilice un adaptador de
funcionamiento.
comprenda su
mantenimiento y que
de sequrudad y de
leído las instrucciones
personas que hayan
usar esta clavadora a
Sólo debe permitirse
PELIGRO
Para conexión a una fuente fuera de
MENTE SIGA ESTAS INSTRUCCIONES!
O DESCARGA ELÉCTRICA, CUIDADOSAPARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO
y cause lesiones.
ángulo inesperadamente
sujetador se dispare en
Es posible que algún
ADVERTENCIA
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
IMPORTANTES!
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
DEL SISTEMA DE CARGA!
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
SUPERFICIE DE TRABAJO.
18. MANTENGA LAS MANOS ALEJADAS DE LA
atore o funcione incorrectamente.
Es menos probable que una herramienta limpia se
17. MANTENGA LIMPIA LA CLAVADORA.
clavadora.
Almacene el cartucho de gas en el maletín de la
ADVERTENCIA
USE LA CLAVADORA PASLODE CORDLESS.
14. SÓLO PERMITA QUE EL PERSONAL CALIFICADO
le queden de frente.
manera que estos peligros
tos. Siempre colóquese de
tejados y otros lugares aly los declives al clavar sobre
esté pendiente de las orillas
pierda el equilibrio. Siempre
retroceso puede hacer que
esfuerzo, ya que el
deba alcanzar con
clavadora en lugares que
Nunca trate de usar la
ADVERTENCIA
PLATAFORMAS U OTROS LUGARES.
13. SIEMPRE PÁRESE FIRMEMENTE EN ESCALERAS,
gas o de agua, drenajes u otros peligros potenciales.
trabajo para ver si hay cableado eléctrico, tuberías de
Siempre revise el área detrás de la superficie de
CARTUCHO DE GAS.
16. SIEMPRE GUARDE LA CLAVADORA SIN EL
Instrucciones de seguridad
TENGAN PELIGROS OCULTOS.
12. NUNCA CLAVE SUJETADORES EN ÁREAS QUE
6
en la pieza inferior.
que los clavos penetren
clavadora de tal forma
asegúrese de colocar la
madera contrachapada,
materiales angostos como
Cuando clave sobre
superficie de trabajo.
esté en contacto con la
usar solamente cuando
La clavadora se debe
ADVERTENCIA
TRABAJO.
11. USE LA HERRAMIENTA SÓLO EN SU LUGAR DE
El sujetador puede rebotar y causar una lesión seria.
INSTALADOS.
LA MADERA O SOBRE OTROS SUJETADORES YA
10. NO CLAVE LOS SUJETADORES EN LOS NUDOS DE
FALTANTES.
LESS SI TIENE PIEZAS FLOJAS, DAÑADAS O
9. NUNCA USE LA CLAVADORA PASLODE CORD-
este manual.
atorados, consulte la sección de servicio apropiada de
parte de atrás del cargador. Si los sujetadores están
ligeramente hacia arriba y los clavos deben salir por la
la palanca de liberación. Incline la punta de la clavadora
Tire del transportador ligeramente hacia atrás y oprima
O CUANDO SAQUE LOS CLAVOS.
HACIA OTRAS PERSONAS CUANDO LA DESATORE
8. NUNCA APUNTE LA CLAVADORA HACIA USTED O
Se puede descargar accidentalmente un sujetador.
OPRIMIDOS.
Y/O EL ELEMENTO DE CONTACTO ESTÉN
6. NO CARGUE SUJETADORES CUANDO EL GATILLO
visor o al representante de Paslode.
usar la herramienta y notifique la situación a su superproblema. Si no puede resolver el problema, deje de
corrección de fallas en este manual para corregir el
Consulte la sección de servicio o de detección y
FUNCIONE BIEN.
5. NUNCA USE UNA HERRAMIENTA QUE NO
clavo.
De esta forma se puede disparar accidentalmente un
MISMO.
DEDO SOBRE EL GATILLO U OPRIMIENDO EL
4. NUNCA SOSTENGA LA HERRAMIENTA CON EL
incorrectamente puede sufrir un accidente grave.
una herramienta delicada. Si la usa sin cuidado o
La clavadora Paslode Cordless no es un juguete; es
3. NUNCA “JUEGUE” CON LA CLAVADORA.
otra persona.
Nunca apunte con la herramienta hacia usted o hacia
VACÍA.
2. NUNCA ASUMA QUE LA HERRAMIENTA ESTÁ
mayor seguridad.
ANSI ZX87.1 y deben tener protectores laterales para
1. Los protectores de ojos deben cumplir con las normas
no funciona correctamente.
NUNCA use la herramienta si el elemento de contacto
completamente con la superficie de trabajo.
herramienta funcione hasta que haga contacto
dispare accidentalmente un sujetador, al evitar que la
Este dispositivo ayuda a reducir la posibilidad de que se
CONTACTO.
7. NUNCA QUITE O DESHABILITE EL ELEMENTO DE
ADVERTENCIA
Cordless o cerca de ésta.
con la clavadora Paslode
los OÍDOS cuando trabaje
seguridad para los OJOS y
Use siempre equipo de
Instrucciones de seguridad
5
mienta.
propiedad y/o a la herrade causar dañosa la
hasta la muerte, además
nes personales graves o
sentido de la vista, lesiopérdida permanente del
este manual puede sufrir la
dad y las instrucciones de
las advertencias de seguri-
manual. Si no sigue todas
alcance de los niños.
gas y la batería fuera del
clavadora , el cartucho de
Mantenga SIEMPRE la
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
dad y las instrucciones del
las advertencias deseguri-
leído y comprendido todas
mienta hasta que haya
No intente usar estaherra-
del conocimiento.
mareos, nausea o pérdida
carbono puede sufrir
inhala monóxido de
una podadora. Si usted
a una sierra de cadena o
carbono, de forma similar
emite monóxido de
ya que la herramienta
en un lugar bien ventilado,
Sólo use esta herramienta
ADVERTENCIA
inflamables.
dejando escapar gases
batería pueden explotar,
cartucho de gas o la
de 49° C (120° F). El
a temperaturas mayores
No exponga la herramienta
ADVERTENCIA
gasolina o solventes.
inflamables, adhesivos,
como productos químicos
les combustibles, tales
oen presencia de materiaambientes combustibles
dorano debe usarse en
les inflamables. Esta clavapueden encender materiaescape calientes que
interna. Produce gases de
equpode combustión
La clavadora es un
PELIGRO
de Paslode para obtener mayor información al respecto.
entrenamiento. Póngase en contacto con su representante
Además de estas instrucciones, es posible que necesite
SEGURIDAD Y LAS INSTRUCCIONES DEL MANUAL.
COMPRENDIDO TODAS LAS ADVERTENCIAS DE
HERRAMIENTA HASTA QUE HAYA LEÍDO Y
funcione sin peligro. NO INTENTE USAR ESTA
necesaria para que su clavadora Impulse Compact™
en este folleto para proporcionarle la información básica
Las siguientes instrucciones de seguridad se han incluido
Instrucciones de seguridad
Transportador
4
oblicuo
de clavos
Sujetador
Gatillo
Gancho
CONJUNTO DEL MANGO
Cargador de canal
(lado opuesto)
Compartimiento de la batería
Luz indicadora de la batería
cartucho de gas
Compartimiento del
tible para clavar aproximadamente 1200 clavos.
Hidrocarburos líquidos - Proporciona suficiente combusCartucho de gas: Quicklode™ color naranja (1.32oz).
completa.
clavar aproximadamente 6000 clavos en una carga
Batería: 7.4 voltios CD - Proporciona suficiente energía para
Capacidad del cargador: 1 tira de clavos más 5 clavos.
82mm
Maximo: 82mm (3-1/4 pulgadas) de largo x
2.9mm
Minimo: 50mm (2 pulgadas) de largo x
Clavos:30° organizados en tiras con papel
normal de trabajo.
recomendada, podrá clavar varios miles de clavos en un día
Al usar la clavadora Paslode Cordless a su velocidad
clavadora.
eficiencia o causando daños a los componentes de la
sobrecalentar, dando como resultado una pérdida de
NOTA: Si se excede esta velocidad, la clavadora se puede
2 a 3 clavos por segundo
Velocidad:Funcionamiento intermitente -
Longitud 30.5 cm (12 pulgadas)
Altura 37 cm (14-1/2 pulgadas)
Dimensiones:Peso 3.2 Kg (7.2 libras)
Especificaciones
ajustible
Elemento de contacto
CONJUNTO DEL MOTOR
Bastidor del motor
Cubierta y filtro
fuerza en elevaciones de 6000 pies o más.
afectada por el altitud. La clavadora puede perder
motor lineal de combustión interna y puede ser
La clavadora para acabados está accionada por un
NOTA
bastidor del motor, la punta y el elemento de contacto.
El conjunto del motor contiene la cubierta y el filtro, el
seguro, los bloques rompibles y el gatillo.
indicadora de la batería, el cargador, el transportador, el
El conjunto del mango contiene el cartucho de gas, la luz
forman cada uno de ellos.
conjuntos principales y con los distintos componentes que
Mientras examina su clavadora familiarícese con los dos
de dos conjuntos independientes: el mango y el motor.
siguiente ilustración, la clavadora Paslode Cordless consta
clavadora Paslode . Como puede darse cuenta en la
es necesario que conozca los principios básicos de la
Para que usted comprenda la información de este manual,
de combustión interna de transmisión lineal.
líquido de hidrocarburos para accionar un motor especial
para funcionar, es totalmente portátil y utiliza combustible
La clavadora Paslode Cordless contiene todo lo necesario
Descripción
Aspectos generales de la clavadora Paslode Cordless
3
Li-ion
RBRC
RBRC
Paslode es miembro de:
Unidos.
Las clavadoras mecánicas se fabrican en los Estados
Vernon Hills, Illinois 60061
888 Forest Edge Drive
Una compañía de Illinois Tool Works
Paslode
es una marca registrada.
de las herramientas mecánicas.
El cargador de batería reúne todos los requisitos de seguridad
Detección y corrección de fallas ........................................... 20
Sujetadores y aplicaciones ................................................... 15
Funcionamiento de la clavadora ........................................... 14
Preparación para usar la clavadora ...................................... 13
Cartucho de gas y válvula dosificadora ................................ 10
Batería y cargador de batería ................................................. 8
Instrucciones de seguridad ..................................................... 5
Aspectos generales de la clavadora ....................................... 4
Introducción y garantía............................................................ 2
Tema ............................................................................. Página
Contenido
2
diseños en cualquier momento, sin aviso previo y sin incurrir en obligación alguna.
Paslode se reserva el derecho de cambiar las especificaciones, el equipo o los
EN EL COSTO DE OPERACIÓN O CUALQUIER OTRO.
ANTICIPADAS, EL DETERIORO DE MATERIALES, AUMENTOS
RESULTADO DE LA PÉRDIDA DE PRODUCCIÓN O GANANCIAS
INCLUYENDO, PERO SIN LIMITARSE, CUALQUIER DAÑO
NINGÚN DAÑO DIRECTO, INDIRECTO O CONSECUENTE
PASLODE NO SERÁ RESPONSABLE EN NINGÚN CASO POR
de la herramienta, excepto según lo estipulen las leyes pertinentes.
garantíasqueresultenoestén relacionadascon el usoyfuncionamiento
INDICA Y SE ASUME MÁS ARRIBA reemplaza a todas las otras
ANTERIORMENTE, y la responsabilidadde PaslodeTAL COMOSE
NATURALEZA, CON EXCEPCIÓN DE LO DECLARADO
ADAPTACIÓN AL USO PREVISTO, O DE CUALQUIER OTRA
IMPLÍCITA CON RESPECTO A LA COMERCIALIZACIÓN O
PASLODE NO OTORGA NINGUNA GARANTÍA EXPLÍCITA O
que afecte o sea contraria al funcionamiento de la herramienta.
opinión de Paslode hayan sido modificadas o reparadas de manera
haya sidoreparada con piezas que no sean marcaPaslode, oque en
a la que no sele hayadadoel mantenimiento o el uso adecuado, oque
o
®
no reúnan las especificaciones, el tamaño o la calidad de Paslode,
con sujetadores, combustible, baterías o cargadores de batería que
usadaincorrectamente,dañadaaccidentalointencionalmente,usada
Se cancelará esta garantía a cualquier herramienta que haya sido
normal.
que necesitan ser repuestas como consecuencia de su desgaste
pieza o al accesorio originales. Esta garantía no cubre las piezas
la garantía por el período restante de la garantía que cubría a la
repuesto, entregado de conformidad con esta garantía, gozará de
dentro del período especificado. Cualquier pieza o accesorio de
cualquier pieza o accesorio que se compruebe como defectuoso
Paslode asume únicamente la responsabilidad de reponer
Términos de la garantía de Paslode
su herramienta.
véa la lista de Centros de Servicio que fue proporcionada con
información sobre el servicio de garantía en los Estados Unido,
revisadas en los Estados Unidos. Para obtener mas
Esta garantía esta limitada a las herramientas vendidas y
DECLARACIÓN DE LA GARANTÍA
s Anillos del pistón
s Anillos “O”
s Hojas del impulsor
s Amortiguador
como piezas que sufren desgaste normal:
La garantía de 90 días cubre las siguientes piezas que se consideran
GARANTÍA LIMITADA DE 90 DÍAS
s Piezas del cargador
s Gatillo
s Accionador y secciones del mango
s Bastidor del motor, tapa y rejilla
La garantíade cinco años cubre todaslas piezas moldeadas de nylon:
GARANTÍA LIMITADA ADICIONAL DE CINCO AÑOS
odelasqueesténespecíficamente cubiertaspor unagarantía adicional.
de las indicadas más abajo como piezas que sufran desgaste normal
La garantía limitada de un año cubre todas las piezas, con excepción
GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO
a partir de la fecha de compra del comprador original.
dedefectosdematerialyfabricaciónporelperíodoindicado másabajo,
piezas y accesorios, que hayan sido comprados nuevos, están libres
Paslode garantiza que sus herramientas mecánicas Cordless, sus
latsopogidóCodatsEdaduiC
Número de teléfono
Dirección
Nombre
Mi representante de Paslode es:
puede llenar a continuación.
con su representantede Paslode®, cuyainformación usted
quisiera obtener más copias deeste manual, comuníquese
Si tuviera alguna pregunta acerca de la clavadora , o si
clavadora.
sigan las instrucciones de este manual antes de usar la
la responsabilidad de que esas personas también lean y
le permite a otraspersonas usar suclavadora , usted asume
que su usoincorrecto podría causar lesiones personales.Si
precauciones que cualquier otra herramienta mecánica, ya
Laclavadora Paslode Cordless debeusarsecon las mismas
2. SEGUIR LAS INSTRUCCIONES DEL MANUAL.
MANUAL ANTES DE USAR LA CLAVADORA.
1. LEER DETENIDA Y COMPLETAMENTE ESTE
clavadora. Con este propósito usted debe:
de su clavadora y evitar lesiones personales y daños a la
ustedpuedacomprender cómo obtener el mayor rendimiento
Hemos omitido todos los términos técnicos de modo que
teniéndolo en cuenta a usted, el operador de la clavadora.
(vea el Contenido). Todas las secciones fueron escritas
Este manual estádividido en seccionespara facilitar suuso
tible propios, además de una provisión de clavos.
completamente autónoma: contiene su batería y combusla clavadora. Como verá, la clavadoraPaslode Cordless es
quehace funcionar el motor,el que ha suvez hace funcionar
de combustible y aire para producir la energía necesaria
un automóvil. La clavadora Cordless enciende la mezcla
lineal de combustióninterna, es decir, un motorsimilar al de
laclavadora Paslode Cordless estáaccionada por un motor
de Paslode. A diferencia deotras herramientas mecánicas,
Elpropósito de este manual esfamiliarizarlocon la clavadora
clavadora Paslode Cordless
Manual de funcionamiento de la