sure you understand them before using this unit. Retain these instructions for future
reference.
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ:
RU
инструкцию перед тем, как приступить к зксппуатации триммера, и убедитесь что
она вам понятна. Сохраните инструкцию для дальнейшего обращения к ней.
ANVÄNDARHANDBOK
VIKTIG INFORMATION
SE
dem innan du använder trimmeren och spara dem för framtida behov.
BRUKERHÅNDBOK
NO
VIKTIG INFORMASJON:
forstår dem før De bruker trimmeren og oppbevar den for senere bruk.
BRUGERHÅNDBOG
VIGTIGE OPLYSNINGER:
DK
sikker på, at De forstår dem, før De anvender græstrimmeren og gemme til senere
henvisning.
KÄYTTÖOHJEKIRJA
FI
TÄRKEÄÄ:
Säilytä ohjekirja myöhempää käyttöä varten.
INSTRUKCJA OBSŁUGI
WAZNE INFORMACJE:
PL
uważnie przeczytać i zrozumieć ninijszą instrukcją. Instrukcje należy przechowywać
do późniejszego z niej korzystania.
NÁVOD K POUŽĺVÁNĺ
CS
DŮLEŽITÁ INFORMACE:
pečlivě tyto pokyny a ujistěte se, že jim plně rozumíte.
ПОСІБНИК З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
ВАЖЛИВА ІНФОРМАЦІЯ.
UA
Ви їх зрозуміли, перш ніж використовувати пристрій. Зберігайте ці інструкції для
подальшого використання.
Lue tämä ohjekirja huolellisesti läpi ennen kuin alat käyttää laitetta.
: Please read these instructions carefully and make
Пожалуйста, внимательно прочтите данную
: Läs dessa anvisningar noggrant och se till att du förstår
Vennligst les disse instruksjonene nøye og pass på at De
Læs venligst disse instruktioner omhyggeligt og vær
Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia, należy
Prosíme, než začnete zařízení používat, přečtěte si
Уважно прочитайте інструкції та переконайтеся, що
576191709 Rev. 7 07/22/14
IDENTIFICATION (WHAT IS WHAT?)
15m(50ft)
112
14
13
16
2
1
15
11
12
4
6
5
8
7
9
17
19
1. TRIMMER HEAD
2. TRIMMER LINE
3. SHIELD
4. BLADE
5. OUTPUT SHAFT
6. “Bullhorn” HANDLE
7. THROTTLE TRIGGER
IDENTIFICATION OF SYMBOLS
Read and understand the Instruction Manual and all warning
labels before using the machine.
Whenever the machine is in use,
safety glasses must be worn to
safeguard against flying objects.
Ear protection must also be used
in order to protect to operators
hearing. If the operator is
working in an area where there is
a risk of falling objects a safety
helmet must also be worn.
WARNING: Hot surface.
Wear gloves to protect
your hands
3
18
8.ON/OFF SWITCH
9.THROTTLE TRIGGER LOCKOUT
10.CHOKE LEVER
11.STARTER ROPE HOUSING
12.FUEL TANK
13. AIR FILTER COVER
13300
10
14.STARTER HANDLE
15.MUFFLER SHIELD
16.PRIMER BULB
17. SHOULDER HARNESS
18. COUPLER
19. THROTTLE LOCK
Keep people or animals at least
15m away from the machine
during operation
WARNING: Cutting elem-
ents continue to rotate after the
engine turned off
WARNING:
Rotating blades
Guaranteed sound power level
LWA accordance with directive
2000/14/EC + 2005/88/EC
Maximum rotational frequency of
the spindle for cutting head
Wear foot protection
Beware of thrown objects
-- 2 --
Maximum rotational frequency of
the spindle for blade
SAFETY RULES
WARNING:When using gas tools,
basic safety precautions, including the
following, should always be followed to
reduce the risk of serious personal injury
and/or damage to the unit. Read all these
instructions before operating this product
and save these instructions.
WARNING:This machine produces
an electromagnetic field during operation.
This field may under some circumstances
interfere with active or passive medical
implants. To reduce the risk of serious or
fatal injury, we recommend persons with
medical implants to consult their physician
and the medical implant manufacturer
before operating this machine.
WHAT TO DO
READ YOUR USER MANUAL AND ALL
SUPPLEMENTS (IF ANY ENCLOSED)
THOROUGHLY BEFORE OPERATING
YOUR UNIT.
15m(50ft)
WARNING:Keep children, bystan-
ders, and animals 50 feet (15 meters) away.
If approached stop unit immediately.
• Wear close fitting,tough work clothing
that will provide protection, such as long
slacks or trousers, safety work shoes,
heavy duty work gloves, hard hat, a safety
face shield, or safety glasses for eye
protection and a good grade of ear plugs
or other sound barriers for hearing
protection.
• Prefuel in a safe place. Open fuel cap
slowly to release any pressure which may
have formed in fuel tank. To prevent a fire
hazard, move at least 10 feet (3 meters)
from fueling area before starting.
• Comply with all fire prevention
regulations. Your unit comes with a spark
arrester screen furnished in the user
kit.Replacement spark arrester screen kits
are available from distributor.
• Turn unit off before setting it down.
• Always hold unit firmly with both
hands, the thumb and fingers encircling
the handles.
• Keep all screws and fasteners tight.
Never operate your equipment when it is
improperly adjusted or not completely and
securely assembled.
• Keep handles dry, clean and free of fuel
mixture.
• Keep trimmer head as close to ground
as practical. Avoid hitting small objects
with trimmer head. When cutting on a
slope, stand below trimmer head. NEVER
cut or trim on a hill or slope, etc. If there is
the slightest chance of slipping, sliding or
losing firm footing.
• Check area you will be trimming for
debris that may be struck or thrown
during operation.
• Keep all parts of your body and
clothing away from trimmer head when
starting or running engine. Before starting
engine, make sure trimmer head will not
come in contact with any obstacle.
• Stop engine before examining cutting
line.
• Store equipment away from possible
ignition sources ,such as gas-powered
water heaters, clothes dryers, or oil-fired
furnaces, portableheaters, etc.
• Aways keep the debris shield, trimmer
head, and engine free of debris build-up.
• Operation of equipment should always
be restricted to mature and properly
instructed individuals.
• WARNING: The emission of exhaust
gases is toxic.
• Emergency Stopping Procedure.When it
is necessary to stop engine immediately,
DEPRESS the switch to stop.
• This unit has a clutch. The routine for
checking that the clutch is working
correctly is that when the engine returns to
idle the trimmer head stops spinning.
• Tighten the cap of oil and fuel tank to
prevent the loss of oil and fuel during
transport.
• It is recommended that daily inspection
before use and after dropping or other
impacts to prevent significant damage or
defects.
• Prolonged use of this product expose the
operator to vibrations and may produce
‘whitefinger’ disease. In order to reduce
the risk, please wear gloves and keep
your hands warm. If any of the
‘whitefinger’ symptoms appear, seek
medical advice immediately.
BRUSH / GRASS BLADE SAFETY
PRECAUTIONS
• FOLLOW ALL WARNINGS and
instructions regarding operation and blade
installation.
• BLADE CAN VIOLENTLY THRUST
AWAY FROM MATERIAL IT CANNOT
CUT - Blade thrust can cause amputation of arms or legs. Keep
people and animals 50 feet (15 meters)
away in all directions. If blade contacts
foreign objects during operation, turn off
engine and allow coasting blade to stop.
Then check blade for damage. Always
discard blade if it is warped or cracked.
• BLADE THROWS OBJECTS VIOLE-
NTLY - You can be blinded or injured.
Wear eye, face, and leg protection.
Always clear work area of any foreign
objects before using blade. Keep people
and animals 50 feet (15 meters) away in
all directions.
-- 3 --
• INSPECT YOUR TRIMMER AND ATTA-
90ß
CHMENTS BEFORE EACH USE - Never
use unless all bladeattaching hardware is
properly installed.
• BLADE COASTS AFTER THROTTLE IS
RELEASED - A coasting blade can cut
you or bystanders. Before performing any
service on the blade, always turn off
engine, and be sure coasting blade has
stopped.
• 50-FOOT (15 meters) DIAMETER HAZA-
RD ZONE - Bystanders can be blinded or
injured. Keep people and animals 50 feet
(15 meters) away in all directions.
WHAT NOT TO DO
• DO NOT USE ANY OTHER FUEL than
that recommended in your manual.
Always follow instructions in the Fuel and
Lubrication section of this manual. Never
use gasoline unless it is properly mixed
with 2-cycle engine lubricant. Permanent
damage to engine will result, voiding
manufacturer’s warranty.
• DO NOT SMOKE while refueling or
operating equipment.
• DO NOT OPERATE UNIT WITHOUT A
MUFFLER and properly installed muffler
shield.
• DO NOT TOUCH or let your hands or
body come in contact with a hot muffler or
spark plug wire.
• DO NOT OPERATE UNIT IN AWKWARD
POSITIONS, off balance, outstretched
arms, or one-handed. Always use two
hands when operating unit with thumbs
and fingers encircling the handles.
ASSEMBLY
• DO NOT RAISE TRIMMER HEAD above
ground level while unit is operating. Injury
to operator could result.
• DO NOT USE UNIT FOR ANY
PURPOSES OTHER than trimming lawn
or garden areas.
• DO NOT OPERATE UNIT FOR PROL-
ONGED PERIODS. Rest periodically.
• DO NOT OPERATE UNIT WHILE
UNDER THE INFLUENCE OF ALCOHOL
OR DRUGS.
• DO NOT OPERATE UNIT UNLESS
CUTTING ATTACHMENT GUARD AND/
OR GUARD IS INSTALLED AND IN
GOOD CONDITION.
• DO NOT ADD, REMOVE OR ALTER ANY
COMPONENTS OF THIS PRODUCT.
Doing so could cause personal injury
and/or damage the unit voiding the
manufacturer’s warranty.
• DO NOT operate your unit near or around
flammable liquids or gases whether in or
out of doors. An explosion and/or fire may
result.
• DO NOT USE ANY OTHER CUTTING
ATTACHMENT. Use only replacement
parts and accessories, which are designed specifically to enhance the performance and maximize the safe operation of our
products. Failure to do so may cause poor
performance and possible injury. Use only
the cutting head supplied with this
product. Do not use any other cutting attachment. Use of such attachments will
void your factory warranty and could
result in serious bodily injury.
WARNING: Please assemble the
unit according to the assembly instructions.
Failure to do so may cause injury to the
operator.
“Bullhorn¨ HANDLE INSTALLATION
1. To install handle onto unit, you will need
the following components from your user
kit: “Bullhorn” handle (A), fixing holder (B),
clamp (C) and screws (D). (Fig.1A)
2. IInstall the fixing holder (B) between the
sponge sleeve (E and G), and adjust it to a
proper position.
3. Install the Bullhorn handle (A) on the fixing
holder, put the other clamp (C) over
bullhorn-handle, adjust handle to
appropriate position and tighten the other 2
screws (D). The left handle shall be at least
200mm horizontally perpendicularly from
the shaft tube. The handle shaft must be
mounted on the right side of direction of
arrow head on the handle shaft. (Fig.1B)
4. Install wire tie (F) included in the user kit as
shown (Fig.1C).
G
D
A
C
C
B
D
Fig.1A
F
200mm
(minimum)
Fig.1BFig.1C
INSTALLING THE ATTACHMENT
WARNING: To avoid serious
personal injury, shut unit off before
removing or installing attachment.
NOTE: To make installing or removing the
attachment easier, place the unit on the
ground or on a work bench.
1. Turn the knob (A) counterclockwise to
loosen (Fig. 2A).
-- 4 --
E
2. While firmly holding the attachment (B),
push it straight into the Quick-Change
coupler (C) until the release button (D)
appears in the primary hole (E) of the
Quick-Change coupler. (Fig. 2B)
3. Turn the knob (A) clockwise to tighten.
(Fig. 2C)
CAUTION: The release button must
be in the primary hole and the knob securely
tightened before operating this unit.
All attachments are designed to be used in
the primary hole unless otherwise indicated
in the specific attachments operators
manual. If the incorrect hole is used, it could
result in injury, or damage to the unit.
A
C
B
C
E
D
Fig. 2AFig. 2B
Fig. 2C
D
B
E
ATTACHING THE SHIELD
WARNING:The shield must be
properly installed. The shield provides
partial protection to the operator and thers
from the risk of thrown objects, and is
equipped with a line limiter blade which cuts
excess line to the proper length.
The line limiter blade (on underside of
shield) is sharp and can cut you.
1. Insert bracket into slot on shield.
2. Pivot shield to align holes in shield and
bracket.
Bracket
CONFIGURING YOUR UNIT
You can configure your unit using a cutting
head for grass and light weeds, or a weed
blade for cutting grass, weeds, and brush up
to 1 cm in diameter. To assemble your unit,
go to the section for the desired
configuration and follow the instructions.
ASSEMBLY INFORMATION TRIMMER HEAD
TRIMMER
HEAD
NOTE: Remove the blade before attaching
the trimmer head. To remove blade, align
hole in the dust cup with the hole in the side
of the gearbox by rotating the blade. Insert a
small screwdriver into aligned holes. This
will keep the shaft from turning while
loosening the blade nut. Remove blade nut
by turning clockwise. Remove the
screwdriver. Remove both washers and
blade. See INSTALLATION OF THE
METAL BLADE for illustrations. Be sure to
store all parts and instructions for future
use. Never use the trimmer head with the
metal blade installed.
INSTALLATION OF THE TRIMMER
HEAD
NOTE: If your unit has a plastic cover over
the threads on the threaded shaft, remove
the covering to expose the threads. Before
installing the trimmer head, make sure the
dust cup and retaining washer are
positioned on the gearbox.
Shield
Gearbox
Slot
3. Secure shield to bracket with bolt.
Bolt
Shield
Aligned holes
Retaining washer
NOTE: Make sure all parts are properly
installed as shown in the illustration before
installing the trimmer head.
1. Align hole in the dust cup with the hole in
the side of the gearbox by rotating the
dust cup.
-- 5 --
Dust cup
2. Insert a small screwdriver into aligned
holes. This will keep the shaft from
turning while tightening trimmer head.
3. While holding the screwdriver in position,
thread trimmer head onto the shaft in the
direction shown on the decal
(counterclockwise). Tighten until secure.
NOTE: The retaining washer must be
positioned with the raised section facing
toward the gearbox.
ASSEMBLY INFORMATION WEED BLADE
WEED
BLADE
NOTE: Remove the trimmer head before
installing the weed blade. To remove the
trimmer head, align hole in the dust cup with
the hole in the side of the gearbox by
rotating the dust cup. Insert a small
screwdriver into aligned holes. This will
keep the shaft from turning while loosening
the trimmer head. Remove the trimmer
head by turning clockwise. Remove the
screwdriver.
See INSTALLATION OF THE CUTTING
HEAD for illustrations. Be sure to store all
parts and instructions for future use.
INSTALLATION OF THE METAL
BLADE
WARNING: Wear protective gloves
when handling or performing maintenance
on the blade to avoid injury. The blade is
sharp and can cut you even when it is not
moving.
WARNING: Do not use any blades,
or fastening hardware other than the
washers and nuts shown in the following
illustrations. These parts must be provided
and installed as shown below. Failure to use
proper parts can cause the blade to fly off
and seriously hurt you or others.
NOTE: The dust cup is located on the
gearbox shaft and not in the parts bag. All
other fasteners mentioned in the following
assembly steps are in the parts bag.
1. Install the blade and the retaining washer
over the threaded shaft.
2. Make sure the raised part of the retaining
washer is facing the gearbox and the
raised area fits into the hole in the center
of the blade.
3. Slide the blade and retaining washer
onto the shaft of the gearbox.
4. Place the cupped washer onto the shaft.
Make sure the cupped side of the washer
is toward the blade.
5. Install the blade nut by threading onto the
shaft counterclockwise.
Shield
Aligned holes
Retaining washer
Cupped washer
Nut
Wrench
NOTE: Make sure all parts are in place as
illustrated, and the blade is sandwiched
between the dust cup and the retaining
washer. There should be no space between
the blade and the dust cup or the retaining
washer.
6. Align hole in dust cup with hole in side of
gearbox by rotating the blade.
7. Insert a small screwdriver into aligned
holes. This will keep the shaft from
turning while tightening the blade nut.
8. Tighten blade nut firmly with wrench
(provided) while holding screwdriver in
position.
9. Remove the screwdriver.
10.Turn blade by hand. If the blade binds
against the shield, or appears to be
uneven, the blade is not centered, and
you must reinstall.
NOTE: To remove blade, insert screwdriver
into aligned holes. Unthread the nut and
remove parts. Be sure to store parts and
instructions for future use.
Gearbox
REMOVE AND INSTALLATION THE
BLADE COVER
CAUTION: Before you take apart the
blades, wear gloves to prevent any danger.
CAUTION: When the machine is not
in use or in transportation, make sure
blades have been covered.
1. Before assembling blades, please
remove the blades cover first.
2. Refer figure 6A and Figure 6B, hold the
blades cover, and pull sligtly the cover
outward the cover can be taken apart.
3. Refer to figure 6C and 6D, and assemble
in the opposite way to cover the blades.
Fig. 6AFig. 6B
-- 6 --
Dust cup
Threaded
shaft
Blade
Fig. 6CFig. 6D
FUEL AND LUBRICATION
WARNING: Never use straight petrol
in your unit. This will cause permanent
engine damage and void the manufacturer’s
warranty for that product. Never use a fuel
mixture that has been stored for over 90
days.
WARNING: Lubricant must be a
premium grade oil for 2-stroke air cooled
engines mixed at a 40:1 ratio. Do not use
any 2-cycle oil product with a recommended
mixing ratio of 100:1. If insufficient lubrication
is the cause of engine damage, it voids the
manufacturer’s engine warranty.
WARNING: Lack of lubrication voids
engine warranty. Gasoline and oil must be
mixed at 40:1.
WARNING: Remove fuel cap slowly
when refueling.
This engine is certified to operate on unleaded
petrol. Before operation, petrol must be mixed
with a good quality 2-cycle air-cooled engine
oil designed to be mixed at a ratio of 40:1. A
40:1 ratio is obtained by mixing 5 liters of
unleaded petrol with 0,125 liter of oil. DO NOT
USE automotive oil or marine oil. These oils
will cause engine damage. When mixing fuel,
follow instructions printed on oil container.
Once oil is added to petrol, shake container
momentarily to assure that the fuel is
thoroughly mixed. Always read and follow the
safety rules relating to fuel before fueling your
unit.
FUEL REQUIREMENTS
Use good quality unleaded petrol. The lowest
recommended octane grade is 90 (RON).
IMPORTANT
Use of alcohol blended fuels (called gasohol
or using ethanol or methanol) can cause
major enging performance and durability
problems.
WARNING: Alternative fuels (not
petrol) such as E-15 (15% alcohol), E-20 (20%
alcohol), E-85 (85% alcohol) are NOT
classified as petrol and are NOT approved for
use in 2-stroke petrol engines. Use of
alternative fuels will cause problems such as:
improper clutch engagements, overheating,
vapor lock, power loss, lubrication deficiency,
deterioration of fuel lines, gaskets and internal
carburetor components, etc. Alternative fuels
cause high moisture absorption into the
fuel/oil mixture leading to oil and fuel
separation.
FUEL AND LUBRICATION
Gasoline and
Oil Mix 40:1
FUEL MIXING TABLE
GASOLINE40:1 Ratio Lubricant
1 U.S. Gal. 3.2 oz. 95ml (cc)
5 Liters 4.3 oz. 125ml (cc)
1 lmp.Gal. 4.3 oz. 125ml (cc)
Mixing
Procedure
40 Parts Gasoline
to 1 part Lubricant
1ml = 1cc
OPERATING INSTRUCTIONS
SHOULDER HARNESS
WARNING: ALWAYS WEAR SHOU-
LDER HARNESS when operating unit with a
blade. Attach harness to trimmer after
starting unit and engine is running at IDLE.
Turn ENGINE OFF before disconnecting
shoulder harness.
NOTE: When you install the cutting
attachment, please follow the below
requirements.
1. The shoulder straps are on your both
shoulders. NOTE: Pull the black strip(E)
in order to quickly release the harness
from the operator in the event of
emergency. (Fig 8A)
2. Attach the harness clip (C) to the ring (D)
mounted on the shaft (Fig. 8B and 8C).
3. Adjust length of shoulder strap so trimmer
head is parallel to the ground as it hangs
from the strap. A few practice swings
without starting engine should be made to
determine correct balance.
-- 7 --
NOTE: Detach the shoulder harness from
the unit before starting engine.
E
C
PUSH
Fig. 8A
D
Fig. 8B
Fig.8C
OPERATING POSITION
ALWAYS WEAR:
Hearing
protection
Heavy,
long pants
Boots
Cut from your right to your left.
When operating unit, clip shoulder strap onto
clamp, stand as shown and check for the
following:
- Wear eye protection and heavy clothing.
- Extend your left arm and hold bullhorn
handle with your left hand.
- Hold throttle grip with your right hand with
finger on throttle trigger.
- Keep unit below waist level.
- Keep shoulder strap pad centered on your
left shoulder.
- Maintain full weight of tool on your left
shoulder.
- Without bending over, keep the blade or
trimmer head near and parallel to the
ground and not crowded into material
being cut.
Safety helmet
Eyeprotection
STARTING A COLD ENGINE
NOTE: To minimize load on engine during
starting and warm-up, trim excess cutter line
to 13cm (Fig. 9A).
1. Press ON/OFF switch to the “RUN (I)”
position (Fig.9B).
2. Your unit is designed with a 3 position
choke: FULL CHOKE “ ”, HALF CHOKE
“ ”, and RUN “ ”. Move choke lever to
FULL CHOKE “ ” position (Fig. 9C).
3. Set throttle lock (C): Press the lockout
switch (A) down and then holding trigger
(B) at partially open position, press down
and hold throttle lock (C). Release throttle
trigger (B). Throttle trigger (B) will now
remain in the partially depressed position
(Fig. 9B).
4. Press the primer bulb (A) 10 times (Fig.
9D).
5. Wait 10 sec.
6. A smooth rapid pull is required for a strong
spark. Pull starter rope briskly 6 times
(max) (Fig. 9F)
7. Move choke lever to HALF CHOKE
“ ”position as soon as the engine sounds
as if it is trying to start (Fig. 9G).
8. Pull starter rope again while trigger is in
the full throttle position until engine starts.
(Fig. 9F)
9. Once engine is started, leave the choke
lever in the HALF CHOKE “ ” position for
20 seconds, then move choke lever to
RUN “ ”. If engine does not start, go back
to step 2.
NOTE: If engine fails to start after repeated
attempts, refer to Troubleshooting section.
NOTE: Always pull starter rope straight out.
Pulling starter at an angle will cause rope to
rub against the eyelet. This friction will cause
the rope to fray and wear more quickly.
Always hold starter handle when rope
retracts. Never allow rope to snap back from
extended position. This could cause rope to
snag or fray and also damage the starter
assembly.
13cm
C
For blade
100-400mm
For String
Head
0-300mm
Fig. 9AFig. 9B
Fig. 9CFig. 9D
A
B
Fig. 9EFig. 9F
Fig. 9GFig. 9H
B
A
A
WARM ENGINE START
1. Move switch to the “RUN” position
(Fig.10A).
2. Place choke in HALF CHOKE “ ” position
(Fig. 10B).
3. Grasp throttle handle firmly, squeeze throttle
trigger to FULL position.
4. Pull starter rope briskly until engine starts,
but no more than 6 times. Keep throttle at
FULL position until engine runs smoothly.
-- 8 --
5. If engine does not start, place choke in RUN
“ ” position and pull starter rope 5 more
times. If engine still does not start it is
probably flooded. Wait 5 minutes and repeat
procedure with choke in RUN “ ” position
and throttle full open.
TRIMMER INSTRUCTIONS
Fig. 10BFig. 10A
TO STOP ENGINE
Release throttle trigger. Let engine return to
idle. Push and hold ignition stop switch until
engine stops.
OPERATING INSTRUCTIONS FOR
USE WITH TRIMMER HEAD
WARNING: Always wear eye
protection. Never lean over the trimmer
head. Rocks or debris can ricochet or be
thrown into eyes and face and cause
blindness or other serious injury.
Before trimming, bring engine to a speed
sufficient to cut material to be trimmed.
Do not run the engine at a higher speed than
necessary. The cutting line will cut efficiently
when the engine is running at less than full
throttle. At lower speed, there is less engine
noise and vibration. The cutting line will last
longer and will be less likely to “weld” onto
the spool.
Always release the throttle trigger and allow
the engine to return to idle speed when not
cutting.
To stop engine:
- Release the throttle trigger.
- Push and hold the ON/STOP switch in the
STOP position until the engine stops.
TRIMMER LINE ADVANCE
Advance line by tapping the bottom of the
cutting head lightly on the ground while engine
is running at full speed. The metal line limiter
blade attached to the guard will cut the line to
the proper length.
WARNING: Use only 2,4 mm diameter
line. Other sizes of line will not advance
properly and will result in improper cutting head
function or can cause serious injury. Do not use
other materials such as wire, string, rope, etc.
Wire can break off during cutting and become a
dangerous missile that can cause serious
injury.
CUTTING METHODS
WARNING: Use minimum speed and
do not crowd the line when cutting around
hard objects (rock, gravel, fence posts, etc.),
which can damage the trimmer head,
become entangled in the line, or be thrown
causing a serious hazard.
- The tip of the line does the cutting. You will
achieve the best performance and
minimum line wear by not crowding the
line into the cutting area. The right and
wrong ways are shown below.
Tip of line does
the cutting.
RightWrong
- The line will easily remove grass and
weeds from around walls, fences, trees
and flower beds, but it also can cut the
tender bark of trees or shrubs and scar
fences.
- For trimming or scalping, use less than
full throttle to increase line life and
decrease head wear, especially:
- During light duty cutting.
- Near objects around which the line can
wrap such as small posts, trees or fence
wire.
- For mowing or sweeping, use full throttle
for a good clean job.
TRIMMING - Hold the bottom of the trimmer
head about 8 cm above the ground and at
an angle. Allow only the tip of the line to
make contact. Do not force trimmer line into
work area.
Trimming
8 cm above
ground
SCALPING - The scalping technique
removes unwanted vegetation down to the
ground. Hold the bottom of the trimmer head
about 8 cm above the ground and at an
angle. Allow the tip of the line to strike the
ground around trees, posts, monuments,
etc. This technique increases line wear.
Line crowded into
work area.
-- 9 --
Scalping
MOWING - Your trimmer is ideal for mowing
in places conventional lawn mowers cannot
reach. In the mowing position, keep the line
parallel to the ground. Avoid pressing the
head into the ground as this can scalp the
ground and damage the tool.
Mowing
SWEEPING - The fanning action of the
rotating line can be used to blow away loose
debris from an area. Keep the line parallel to
and above the area surface and swing the
tool from side to side.
Sweeping
TRIMMING PROCEDURES
When properly equipped with a cutting
attachment guard and cutting head, your unit
will trim unsightly weeds and tall grass in
those hard-to-reach areas - along fences,
walls, foundations and around trees. It can
also be used for scalping to remove
vegetation down to the ground for easier
preparation of a garden or to clean out a
particular area.
NOTE: Even with care, trimming around
foundations, brick or stone walls, curves,
etc., will result in above normal string wear.
TRIMMING / MOWING
Swing trimmer with a sickle-like motion from
side to side. Do not tilt the cutting head during
the procedure. Test area to be trimmed for
proper cutting height. Keep cutting head at
same level for even depth of cut (Fig. 12A).
Fig. 12A
OPERATING INSTRUCTIONS FOR USE WITH BLADE
• Blade Thrust is a reaction that only occurs
when using a bladed unit. This reaction
can cause serious injury such as
amputation. Carefully study this section. It
is important that you understand what
causes blade thrust, how you can reduce
the chance of its occurring, and how you
can remain in control of unit if blade thrust
occurs.
• WHAT CAUSES BLADE THRUST Blade Thrust can occur when the spinning
blade contacts an object that it does not
cut. This contact causes the blade to stop
for an instant and then suddenly move or
“thrust” away from the object that was hit.
The “thrusting” reaction can be violent
enough to cause the operator to be
propelled in any direction and lose control
of the unit. The uncontrolled unit can cause
serious injury if the blade contacts the
operator or others.
• WHEN BLADE THRUST OCCURS Blade Thrust can occur without warning if
the blade snags, stalls, or binds. This is
more likely to occur in areas where it is
difficult to see the material being cut. By
using the unit properly, the occurrence of
blade thrust will be reduced and the
operator will be less likely to lose control.
• Cut only grass, weeds, and woody brush
up to 1 cm in diameter with the weed
blade. Do not let the blade contact
material it cannot cut such as stumps,
rocks, fences, metal, etc., or clusters of
hard, woody brush having a diameter
greater than 1 cm.
-- 10 --
• Keep the blade sharp. A dull blade is more
likely to snag and thrust.
• Cut only at full throttle. The blade will have
maximum cutting power and is less likely
to bind or stall.
• “Feed” the blade deliberately and not too
rapidly. The blade can thrust away if it is
fed too rapidly.
• Cut only from your left to your right.
Cutting on right side of the shield will
throw debris away from the operator.
• Use the shoulder strap and keep a firm
grip on the unit with both hands. A
properly adjusted shoulder strap will
support the weight of the unit, freeing your
arms and hands to control and guide the
cutting motion.
• Keep feet comfortably spread apart and
braced for a possible sudden, rapid thrust
of unit. Do not overreach. Keep firm
footing and balance.
• Keep blade below waist level; it will be
easier to maintain control of unit.
• Do not raise the engine above your waist
as the blade can come dangerously close
to your body.
• Do not swing unit with such force that you
are in danger of losing your balance.
Bring the engine to cutting speed before
entering the material to be cut. If the blade
does not turn when you squeeze the throttle
trigger, make sure shaft is fully inserted into
the engine.
MAINTENANCE INSTRUCTIONS
Always release the throttle trigger and allow
engine to return to idle speed when not
cutting. The blade should not turn while the
engine is running at idle. If the blade turns at
idle, do not use your unit. Refer to the
CARBURETOR ADJUSTMENT section or
contact your authorized service dealer.
• Maintain good firm footing while using the
unit. Do this by planting feet firmly in a
comfortable apart position.
• Cut while swinging the upper part of your
body from right to left.
• As you move forward to the next area to
cut, be sure to maintain your balance and
footing.
RECOMMENDED CUTTING POSITION
Cut using the 2
o’clock to 4 o’clock
position of the
blade
WARNING: The operator or others
must not try to clear away cut material with
the engine running or the blade turning to
avoid serious injury. Stop engine and blade
before removing materials wrapped around
blade or shaft.
2 o’clock
4 o’clock
REPLACING THE LINE
1. Press the tabs on the side of the trimmer
head and remove cover and spool.
Tab
Cover
Spool
Tab
2. Remove any remaining line.
3. Clean dirt and debris from all parts.
Replace spool if it is worn or damaged.
4. Replace with a pre-wound spool, or
replace line using a 4,5 meters length of
2,4 mm diameter line.
WARNING: Never use wire, rope,
string, etc., which can break off and become
a dangerous missile.
5. When installing new line on an existing
spool, hold the spool as shown.
6. Bend the line at the midpoint and insert the
bend into the slot in the center rim of the
spool. Ensure line snaps into position in
the slot.
Slot
-- 11 --
7. With your finger between the lines, wrap
the lines evenly and firmly around the
spool in a clockwise direction.
8. Position the lines in the guide slots.
Guide slot
Guide slot
9. Place the spool in the cover as shown
below.
10
.Insert the ends of the lines through exit
holes in the sides of the cover.
11.Reinstall the spool and cover onto the
trimmer head. Push until cover snaps into
place.
Line exit hole
Cover
BLADE REPLACEMENT
Refer to the ASSEMBLY section for blade
replacement instructions and illustrations.
CARBURETOR ADJUSTMENT
WARNING: Keep others away when
making idle speed adjustments. The trimmer
head will be spinning during most of this
procedure. Wear your protective equipment
and observe all safety precautions. After
making adjustments, the trimmer head must
not move/spin at idle speed. The carburetor
has been carefully set at the factory.
Adjustments may be necessary if you notice
any of the following conditions:
- Engine will not idle when the throttle is
released.
- The trimmer head moves/spins at idle
speed.
Make adjustments with the unit supported so
the cutting attachment is off the ground and
will not make contact with any object. Hold
the unit by hand while running and making
adjustments. Keep all parts of your body
away from the cutting attachment and
muffler.
Idle Speed Adjustment
Allow engine to idle. Adjust speed until
engine runs without trimmer head moving or
spinning (idle speed too fast) or engine
stalling (idle speed too slow).
- Turn idle speed screw clockwise to
increase engine speed if engine stalls or
dies.
- Turn idle speed screw counterclockwise to
decrease engine speed if trimmer head
moves or spins at idle speed.
-- 12 --
WARNING: Recheck the idle speed
after each adjustment. The trimmer head
must not move or spin at idle speed to avoid
serious injury to the operator or others.
AIR FILTER
CAUTION: NEVER operate trimmer
without the air filter. The air filter must be kept
clean. If it becomes damaged, install a new
filter.
To Clean Air Filter:
1. Remove knob (A) holding air filter cover in
place, remove cover (B) and lift filter (C)
from air box (Fig. 16).
2. Wash filter in soap and water. DO NOT
USE GASOLINE!
3. Air dry filter.
4. Reinstall filter.
NOTE: Replace filter if frayed, torn, damaged
or unable to be cleaned.
A
B
Fig. 16
C
FUEL CAP / FILTER
CAUTION: Remove fuel from unit and
store in approved container before starting
this procedure. Open fuel cap slowly to
release any pressure which may have formed
in fuel tank.
1. Completely remove fuel cap (A) from fuel
tank (B) to be able to remove fuel filter (D)
from tank. Use a piece of wire (C) with a
hook formed at the end to pull filter out of
tank. (Fig.17A & Fig.17B)
2. Pull filter (D) off with a twisting motion.
3. Replace fuel filter (D). (Fig.17C)
NOTE: Never operate the trimmer without
the fuel filter. Internal engine damage could
result!
2. Place knife in a bench vise. Sharpen knife
using a flat file, being careful to maintain
the angle of cutting edge. File in one
direction only.
STORING A UNIT
WARNING: Failure to follow these
steps may cause varnish to form in the
carburetor and difficult starting or permanent
damage following storage.
1. Perform all the general maintenance
recommended in the Maintenance Section
of your User Manual.
2. Clean exterior of engine, Output Shaft,
cutting attachment guard and cutting head.
3. Drain fuel from the fuel tank.
4. After fuel is drained, start engine.
5. Run engine at idle until unit stops. This will
purge the carburetor of fuel.
6. Allow engine to cool (approx. 5 minutes).
7. Using a spark plug wrench, remove the
spark plug.
8. Pour 1 teaspoon of clean 2-cycle oil into
the combustion chamber. Pull starter rope
slowly several times to coat internal
components. Replace spark plug.
9. Store unit in a cool, dry place away from
any source of ignition such as an oil
burner, water heater, etc.
REMOVING A UNIT FROM STORAGE
1. Remove spark plug.
2. Pull starter rope briskly to clear excess oil
from combustion chamber.
3. Clean and gap spark plug or install a new
spark plug with proper gap.
4. Prepare unit for operation.
5. Fill fuel tank with proper fuel / oil mixture.
See Fuel and Lubrication Section.
D
Fig. 17C
-- 13 --
TROUBLESHOOTING TABLE
WARNING:
recommended remedies below except remedies that require operation of the unit.
Follow instructions in the User Manual.
Have carburetor adjusted by an Authorized
Service Center.
Clean / gap or replace plug.
Replace fuel filter.
Unit starts, but engine
has low power.
Engine hesitates.
No power under load.
Runs erratically.
Smokes excessively.
Incorrect lever position on choke.
Dirty spark arrester screen.
Dirty air filter.
Incorrect carburetor mixture
adjustment setting.
Incorrect carburetor mixture
adjustment setting.
Incorrectly gapped spark plug.
Incorrect carburetor mixture
adjustment setting.
Incorrect fuel mixture.
Move to RUN position.
Replace spark arrester screen.
Remove, clean and reinstall filter.
Have carburetor adjusted by an Authorized
Service Center.
Have carburetor adjusted by an Authorized
Service Center.
Clean / gap or replace plug.
Have carburetor adjusted by an Authorized
Service Center.
Use properly mixed fuel (40:1 mixture).
-- 14 --
DECLARATION OF CONFORMITY
Business name of the manufacturer: Husqvarna AB
Full address of the manufacturer: SE-561 82 Huskvarna, Sweden
We declare that the machinery
Product name: Grass trimmer, Gasoline
Commercial name: Gasoline trimmer
Function: Trimming grass
Model: B305 CBS
Type: Powered by gasoline
Fulfils all the relevant provisions of Directives
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC+2005/88/EC,
97/68/EC+2004/26/EC
and tested in accordance with below standards
EN ISO 11806:2011
EN ISO 14982:2009
The conformity assessment of Directive 2000/14/EC, was done using
Annex V of the Directive. For information regarding noise emissions
and rated net power, see Technical Data Sheet.
Person authorised to compile the technical file and make
this declaration:
Name, surname : Bo R Jonsson
Position/Title : R&D Manager
Address : SE-561 82 Huskvarna, Sweden
Place and date of the declaration: Shanghai, PRC 2013/1/18
Note 1: Equivalent sound pressure level, according to ISO 22868, is calculated as the time-weighted energy
total for different sound pressure levels under various working conditions. Typical statistical dispersion for
equivalent sound pressure level is a standard deviation of 1.5 dB (A).
Note 2: Noise emissions in the environment measured as sound power (Lwa) in conformity with EC
directive 2000/14/EC.
Перед использованием данного
инструмента внимательно
прочтите руководство по
эксплуатации и информацию на
предупреждающих наклейках.
При эксплуатации инструмента
всегда необходимо надевать
защитные очки для защиты от
летящих предметов. Также оператору необходимо использовать
средства защиты органов слуха.
При работе оператора в зоне
риска падения предметов
необходимо одевать также
защитную каску.
ВНИМАНИЕ!
Горячая поверхность!
Надевайте защитные перчатки
для защиты рук.
3
8.
9.
10.
11.
12.
13.
18
ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ ФИКСАТОР КУРКА ГАЗА РЫЧАГВОЗДУШНОЙ ЗАСЛОНКИ
КОРПУС ШНУРА СТАРТЕРА
ТОПЛИВНЫЙ БАККРЫШКА ВОЗДУШНОГО
ФИЛЬТРА
ЗНАЧЕНИЕ СИМВОЛОВ
Люди и животные должны
находиться на расстоянии не
менее 15 м от инструмента во
время его эксплуатации.
ВНИМАНИЕ! Режущие
детали продолжают
вращаться после выключения
двигателя.
ВНИМАНИЕ!
Вращающийся нож!
Гарантируемый уровень
звуковой мощности LWA
соответствует требованиям
2000/14/EC + 2005/88/EC
Максимальная частота
вращения шпинделя для
13300
триммерной головки.
10
РУКОЯТКА СТАРТЕРА
14.
ЭКРАН ГЛУШИТЕЛЯ
15.
КНОПКА ПОДСОСА
16.
НАПЛЕЧНЫЙ РЕМЕНЬ
17.
18.
СОЕДИНИТЕЛЬ
19.
ФИКСАТОР ДРОССЕЛЯ
Надевайте средства защиты ног.
Опасайтесь летящих предметов.
-- 17 --
Максимальная частота
вращения шпинделя для ножа
ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ
ВНИМАНИЕ!
бензиновых инструментов необходимо
неукоснительно соблюдать основные правила
техники безопасности (включая приведенные
ниже) для снижения риска причинения тяжелой
травмы и (или) повреждения инструмента.
Перед эксплуатацией данного изделия
полностью прочтите настоящую инструкцию и
сохраните ее для дальнейшего использования.
ВНИМАНИЕ!
время работы генерирует электромагнитное
поле. Это поле при определенных обстоятельствах может создавать помехи для работы
активных и пассивных медицинских имплантатов. Для снижения риска причинения тяжелого
или смертельного вреда здоровью лицам с
имплантированными медицинскими устройствами перед эксплуатацией инструмента
рекомендуется проконсультироваться с их
лечащим врачом и производителем имплантата.
НЕОБХОДИМЫЕ ОПЕРАЦИИ
ПЕРЕД ЭКСПЛУАТАЦИЕЙ ИНСТРУМЕ- НТА
ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ РУКОВОДСТВО
ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И ВСЮ
СОПРОВОДИТЕЛЬНУЮ ДОКУМЕНТАЦИЮ
(ПРИ ЕЕ НАЛИЧИИ)
15m(50ft)
ВНИМАНИЕ!
лица и животные должны находиться на
расстоянии 15 метров (50 футов) от
инструмента. При их приближении необходимо
незамедлительно выключить инструмент.
•
Надевайте облегающую, крепкую рабочую
одежду, которая обеспечит защиту, например
длинные брюки или штаны, защитную
рабочую обувь, крепкие рабочие перчатки,
защитную каску, защитную маску или
защитные очки и качественные беруши или
другие средства защиты органов слуха.
•
Заранее заправьте инструмент топливом в
безопасном месте. Откройте крышку
топливного бака, чтобы сбросить давление,
которое могло образоваться в топливном
баке. В целях пожарной безопасности перед
началом работ переместитесь как минимум на
3 метра (10 футов) от места заправки.
•
Соблюдайте все правила пожарной
безопасности. Данный инструмент поставл-
яется с искрогасителем, входящим в комплект
поставки. Сменные комплекты искрогасителей можно приобрести у дистрибьютора.
•
Выключайте инструмент перед тем, как
опустить его вниз.
•
Всегда крепко удерживайте инструмент обеими руками, обхватив рукоятки пальцами рук.
•
Все винты и крепления должны быть плотно
затянуты. Категорически запрещается
использовать данный инструмент, если он
неправильно отрегулирован, либо
неполностью или ненадежно собран.
•
Руки должны быть сухими, чистыми и не
запачканными топливной смесью.
При использовании
Данный инструмент во
Дети, посторонние
-- 18 --
•
Держите триммерную головку как можно
ближе к земле. Не допускайте
соприкосновения мелких предметов с
триммерной головкой. При стрижке травы на
наклонной поверхности становитесь ниже
триммерной головки. КАТЕГОРИЧЕСКИ
запрещается стричь траву или подрезать
кусты на возвышенности или на склоне и т.п.,
если существует даже малейшая вероятность
скольжения, сползания или потери твердой
опоры под ногами.
•
Проверьте участок, на котором необходимо
подстричь траву, на предмет отсутствия
предметов, о которые может удариться
триммерная головка или которые могут
отлететь во время работы.
•
При запуске и работе двигателя все части тела
и одежда должны находиться вдали от
триммерной головки. Перед запуском
двигателя убедитесь, что триммерная головка
не соприкасается с каким-либо препятствием.
•
Выключайте двигатель перед осмотром
режущей лески.
•
Храните данный инструмент вдали от
возможных источников огня, таких как газовые
колонки, сушилки одежды и печи, работающие
на жидком топливе, переносные нагреватели
и т.п.
•
Всегда очищайте щиток, предохраняющий от
обрезков, триммерную головку и двигатель от
скопления мусора.
•
Эксплуатировать данный инструмент должны
только опытные и прошедшие надлежащий
инструктаж работники.
•
ВНИМАНИЕ! Выхлопные газы токсичны.
•
Процедура аварийного останова. При
необходимости аварийного останова
НАЖМИТЕ выключатель для
незамедлительного выключения двигателя.
•
Данный инструмент оснащен муфтой
сцепления. Если муфта сцепления работает
надлежащим образом, при переходе
двигателя на холостой ход триммерная
головка должна переставать вращаться.
•
Во избежание протечки масла и топлива при
транспортировке плотно закройте крышку
масляного резервуара и топливного бака.
•
Рекомендуется производить ежедневную
проверку перед использованием и после
использования, после падения и других
ударов во избежание значительных
повреждений.
•
При длительной работе этот продукт у
оператора под воздействием вибрации может
развиться вибрационная болезнь (синдром
белых пальцев). Работа в перчатках и
поддержание теплоты рук снижают риск
развития вибрационной болезни. При
появлении симптомов вибрационной болезни
незамедлительно обратитесь к врачу.
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПРИ
ОБРАЩЕНИИ С НОЖОМ КУСТОРЕЗАТРИММЕРА
•
СОБЛЮДАЙТЕ ВСЕ МЕРЫ
ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ и инструкции по
эксплуатации и установке ножей.
•
НОЖ МОЖЕТ РЕЗКО ОТСКОЧИТЬ ОТ
ПРЕДМЕТА, КОТОРЫЙ НЕ ПОДДАЕТСЯ
РЕЗКЕ – отскок ножа может привести к
ампутации конечностей. Люди и животные
должны находиться на расстоянии 15 метров
(50 футов) в любом направлении. Если нож
коснулся постороннего предмета во время
эксплуатации, выключите двигатель и дайте
движущемуся по инерции ножу остановиться.
Затем проверьте нож на предмет отсутствия
повреждений. При обнаружении деформации
или трещин нож необходимо утилизировать.
• НОЖ РЕЗКО ОТБРАСЫВАЕТ
ПРЕДМЕТЫ – это может привести к
получению травмы и потере зрения.
Надевайте средства защиты глаз, лица и
защитную обувь. Перед использованием
ножа очистите участок от посторонних
предметов. Люди и животные должны
находиться на расстоянии 15 метров (50
футов) в любом направлении.
•
ПЕРЕД КАЖДЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
ОСМАТРИВАЙТЕ БЕНЗОКОСУ И НАСАДКИ –
категорически запрещается использование
инструмента при неправильно установленных
крепежных деталях ножа.
•
НОЖ ПРОДОЛЖАЕТ ВРАЩАТЬСЯ ПО
ИНЕРЦИИ ПОСЛЕ ОТПУСКАНИЯ КУРКА
ГАЗА – вращающийся по инерции нож может
причинить режущие травмы оператору или
окружающим. Перед выполнением
технического обслуживания ножа необходимо
отключить двигатель и убедиться, что нож
остановился.
•
ДИАМЕТР ОПАСНОЙ ЗОНЫ: 15 МЕТРОВ (50
футов) – нахождение в этой зоне может
привести к получению травмы или потере
зрения. Люди и животные должны находиться
на расстоянии 15 метров (50 футов) в любом
направлении.
ZU VERMEIDEN
•
ЗАПРЕЩАЕТСЯ ИСПОЛЬЗОВАТЬ КАКОЕЛИБО ИНОЕ ТОПЛИВО, кроме указанного в
настоящем руководстве. Неукоснительно
соблюдайте инструкции, приведенные в
разделе «Топливо и смазка» настоящего
руководства. Категорически запрещается
использовать бензин без его
предварительного смешивания с маслом для
2-тактных двигателей. В противном случае
произойдет повреждение двигателя, и будет
аннулирована гарантия производителя.
•
ЗАПРЕЩАЕТСЯ КУРИТЬ во время заправки и
эксплуатации данного инструмента.
•
ЗАПРЕЩАЕТСЯ ЭКСПЛУАТИРОВАТЬ ИНСТРУМЕНТ БЕЗ ГЛУШИТЕЛЯ и надлежащим
образом установленного экрана глушителя.
•
ЗАПРЕЩАЕТСЯ КАСАТЬСЯ горячего
глушителя и провода свечи зажигания руками
или другими частями тела.
•
ЗАПРЕЩАЕТСЯ ЭКСПЛУАТИРОВАТЬ ИНСТ-
РУМЕНТ В НЕУДОБНЫХ ПОЛОЖЕНИЯХ, в
неустойчивом положении, с вытянутыми
руками или одной рукой. При работе
инструментом всегда держите его двумя
руками, обхватив рукоятки пальцами рук.
•
ЗАПРЕЩАЕТСЯ ПОДНИМАТЬ ТРИММЕРН-
УЮ ГОЛОВКУ над уровнем земли при эксплуатации инструмента. Это может привести
получению травмы оператором.
•
ЗАПРЕЩАЕТСЯ ИСПОЛЬЗОВАТЬ ДАННЫЙ
ИНСТРУМЕНТ ДЛЯ КАКИХ-ЛИБО ИНЫХ
ЦЕЛЕЙ, КРОМЕ стрижки лужаек и садовых
участков.
•
ЗАПРЕЩАЕТСЯ ЭКСПЛУАТИРОВАТЬ
ДАННЫЙ ИНСТРУМЕНТ В ТЕЧЕНИЕ
ДЛИТЕЛЬНОГО ВРЕМЕНИ. Необходимо
периодически делать перерывы.
•
ЗАПРЕЩАЕТСЯ ЭКСПЛУАТИРОВАТЬ
ДАННЫЙ ИНСТРУМЕНТ, НАХОДЯСЬ ПОД
ВОЗДЕЙСТВИЕМ АЛКОГОЛЯ ИЛИ
НАРКОТИКОВ.
•
ЗАПРЕЩАЕТСЯ ЭКСПЛУАТИРОВАТЬ
ДАННЫЙ ИНСТРУМЕНТ С НЕПРАВИЛЬНО
УСТАНОВЛЕННЫМ ИЛИ НЕИСПРАВНЫМ
КОЖУХОМ РЕЖУЩЕЙ НАСАДКИ.
•
ЗАПРЕЩАЕТСЯ ДОБАВЛЯТЬ, УДАЛЯТЬ И
ИЗМЕНЯТЬ КАКИЕ-ЛИБО ДЕТАЛИ ДАННОГО
ИЗДЕЛИЯ. Это может привести к получению
травм и (или) повреждению инструмента, что
аннулирует гарантию производителя.
•
ЗАПРЕЩАЕТСЯ эксплуатировать данный
инструмент рядом с горючими жидкостями
или газами и в их присутствии, как в закрытых
помещениях, так и на открытом воздухе. Это
может привести к возгоранию и (или) взрыву.
•
ЗАПРЕЩАЕТСЯ ИСПОЛЬЗОВАТЬ КАКИЕ-
ЛИБО ИНЫЕ РЕЖУЩИЕ НАСАДКИ. Используйте только запасные части и принадлежности, предназначенные специально для
повышения производительности и
обеспечения максимальной безопасности
эксплуатации изделий нашей компании.
Несоблюдение этого требования может
привести к снижению производительности и
риску получения травм. Используйте только
режущую головку, входящую в комплект
поставки данного изделия. Запрещается
использовать какие-либо другие режущие
насадки. Использование других насадок
приведет к аннулированию гарантии
производителя и может привести к получению
серьезной травмы.
СБОРКА
ВНИМАНИЕ!
сборку инструмента в соответствии с
инструкциями по сборке. Несоблюдение этого
требования может привести к получению
травмы оператором.
Необходимо выполнить
УСТАНОВКА Т-ОБРАЗНОЙ РУКОЯТКИ
1. Для установки рукоятки на инструмент
потребуются следующие компоненты из
комплекта поставки: T-образная рукоятка
(A), фиксирующий держатель (B), зажим (C)
и винты (D) (рис. 1A).
2. Установите фиксатор (B) между губчатым
рукавом (E и G) и отрегулируйте его
положение.
-- 19 --
90ß
3. Установите Т-образную рукоятку (A) на
фиксирующий держатель, поместите сверху
рукоятки вторую часть зажима (C),
отрегулируйте положение рукоятки и
затяните два оставшихся винта (D) Левая
рукоятка должна располагаться на
расстоянии как минимум 200 мм по
горизонтали перпендикулярно трубке
штанги. Стержень рукоятки необходимо
установить с правой стороны от конца
стрелки на стержне рукоятки (рис.1B)
4. Установите хомут для провода (F), входящий
в комплект поставки, как показано на рис. 1C.
G
D
A
C
C
B
E
D
Рисунок 1A
F
200mm
(minimum)
Рисунок 1BРисунок 1C
УСТАНОВКА НАСАДКИ
ВНИМАНИЕ!
получения травм перед установкой или снятием
насадки необходимо выключать инструмент.
ПРИМЕЧАНИЕ: Для облегчения установки и
снятия насадки поместите инструмент на землю
или на верстак.
1. Ослабьте барашковый винт (A), повернув его
против часовой стрелки (рис. 2A).
2. Крепко удерживая насадку (B), вставьте ее в
быстроразъемный соединитель (C) так,
чтобы кнопка фиксатора (D) появилась в
основном отверстии (E) быстроразъемного
соединителя (рис. 2B)
3. Затяните барашковый винт (A), повернув его
по часовой стрелке (рис. 2C).
ВНИМАНИЕ!
инструмента следует убедиться, что кнопка
фиксатора находится в основном отверстии, а
барашковый винт надежно затянут.
Все насадки предназначены для установки в
основное отверстие, если иное не указано в
руководстве по эксплуатации конкретной
насадки. Использование другого отверстия
может привести к причинению травм или
повреждению инструмента.
A
C
B
Во избежание
Перед эксплуатацией
C
B
Рисунок 2C
УСТАНОВКА ЩИТКА
ВНИМАНИЕ!
установить щиток надлежащим образом. Щиток
обеспечивает частичную защиту оператора и
других лиц от попадания летящих предметов.
Также щиток оснащен ножом для лески,
обрезающим леску до необходимой длины.
Нож для лески (расположенный на обратной
стороне щитка) острый, и об него можно
порезаться.
1.
Установите кронштейн в паз на щитке.
2.
Повернув щиток, совместите отверстия на
щитке и кронштейне.
Кронштейн
3.
Закрепите щиток на кронштейне с помощью
болта.
Болт
Необходимо
Паз
Щиток
ВЫБОР КОНФИГУРАЦИИ
ИНСТРУМЕНТА
Можно оснастить данный инструмент режущей
головкой для стрижки газонной и сорной травы
или ножом для резки травы, сорняков и кустов
до 1 см в диаметре. Выполните инструкции по
сборке, приведенные в соответствующем
разделе с описанием выбранной конфигурации
инструмента.
ИНСТРУКЦИИ ПО СБОРКЕ –
ТРИММЕРНАЯ ГОЛОВКА
ТРИММЕРНАЯ
ГОЛОВКА
E
D
D
Рисунок 2AРисунок 2B
E
-- 20 --
ПРИМЕЧАНИЕ. Перед установкой триммерной
головки снимите нож. Чтобы снять нож,
совместите отверстие в пылезащитной крышке с
отверстием в корпусе редуктора, поворачивая
нож. Вставьте небольшую отвертку в
совмещенные отверстия. Благодаря этому вал
не будет вращаться при отвинчивании
крепежной гайки ножа. Снимите крепежную
гайку ножа, отвинтив ее по часовой стрелке.
Извлеките отвертку из отверстий. Снимите обе
шайбы и нож. Иллюстрации см. в разделе
«УСТАНОВКА МЕТАЛЛИЧЕСКОГО НОЖА».
Необходимо сохранить все детали и инструкцию
для дальнейшего использования. Категорически
запрещается использовать триммерную головку
при установленном металлическом ноже.
УСТАНОВКА ТРИММЕРНОЙ
ГОЛОВКИ
ПРИМЕЧАНИЕ. Если инструмент оснащен
пластиковой крышкой, закрывающей резьбовую
часть вала, снимите эту крышку для доступа к
резьбе. Перед установкой триммерной головки
убедитесь, что пылезащитная крышка и
стопорная шайба установлены на редуктор.
Щиток
Совмещенные
отверстия
Стопорная шайба
ПРИМЕЧАНИЕ.
головки убедитесь, что все детали установлены
соответствующим образом, как показано на
рисунке.
1.
Совместите отверстие в пылезащитной
крышке с отверстием в корпусе редуктора,
поворачивая пылезащитную крышку.
2.
Вставьте небольшую отвертку в
совмещенные отверстия. Благодаря этому
вал не будет вращаться при затягивании
резьбового соединения триммерной головки.
3.
Удерживая отвертку в таком положении,
навинтите триммерную головку на вал в
направлении, указанном на наклейке (против
часовой стрелки). Затяните резьбовое
соединение до упора.
ПРИМЕЧАНИЕ.
расположена выступающей частью к редуктору.
Перед установкой триммерной
Стопорная шайба должна быть
Редуктор
Пылезащитная крышка
ИНСТРУКЦИИ ПО СБОРКЕ –
НОЖ ДЛЯ ТРАВЫ
НОЖ ДЛЯ
ТРАВЫ
-- 21 --
ПРИМЕЧАНИЕ.
травы снимите триммерную головку. Чтобы
снять триммерную головку, совместите
отверстие в пылезащитной крышке с
отверстием в корпусе редуктора, поворачивая
пылезащитную крышку. Вставьте небольшую
отвертку в совмещенные отверстия. Благодаря
этому вал не будет вращаться при отвинчивании
резьбового соединения триммерной головки.
Снимите триммерную головку, отвинтив ее по
часовой стрелке. Извлеките отвертку из
отверстий.
Иллюстрации см. в разделе «УСТАНОВКА
ТРИММЕРНОЙ ГОЛОВКИ». Необходимо
сохранить все детали и инструкцию для
дальнейшего использования.
Перед установкой ножа для
УСТАНОВКА МЕТАЛЛИЧЕСКОГО
НОЖА
ВНИМАНИЕ!
ения травм надевайте защитные перчатки при
выполнении обслуживания ножа. Нож острый, и
об него можно порезаться, даже когда он
неподвижен.
ВНИМАНИЕ!
либо иные ножи или крепежные детали, помимо
шайб и гаек, изображенных на приведенных
ниже рисунках. Эти детали входят в комплект
поставки и устанавливаются указанным ниже
образом. Использование несоответствующих
деталей может привести к отсоединению ножа и
причинению травм оператору и окружающим.
ПРИМЕЧАНИЕ.
поставке уже установлена на валу редуктора, а
не находится в пакете с деталями. Все остальные крепежные детали, перечисленные в инструкциях по сборке, находятся в пакете с деталями.
1.
Установите нож и стопорную шайбу на
резьбовой вал.
2.
Убедитесь, что выступающая часть стопорной шайбы находится со стороны редуктора
и входит в отверстие в центре ножа.
3.
Сместите нож и стопорную шайбу на вал
редуктора.
4.
Установите тарельчатую шайбу на вал.
Убедитесь, что вогнутая сторона шайбы
направлена к ножу.
5.
Установите крепежную гайку ножа, навинтив
ее на вал против часовой стрелки.
Щиток
Совмещенные
отверстия
Стопорная шайба
Тарельчатая шайба
Гайка
Гаечный ключ
Во избежание получ-
Не используйте какие-
Пылезащитная крышка при
Редуктор
Пылезащитная
крышка
Резьбовой
вал
НОЖ
ПРИМЕЧАНИЕ. Убедитесь, что все детали
установлены, как показано на рисунке, и нож
плотно зажат между пылезащитной крышкой и
стопорной шайбой. Не должно оставаться
свободного пространства между ножом и
пылезащитной крышкой или ножом и стопорной
шайбой.
6.
Совместите отверстие в пылезащитной
крышке с отверстием в корпусе редуктора,
поворачивая нож.
7.
Вставьте небольшую отвертку в совмещенные
отверстия. Благодаря этому вал не будет
вращаться при затягивании крепежной гайки
ножа.
8.
Затяните крепежную гайку ножа гаечным
ключом (входит в комплект поставки),
удерживая отвертку в таком положении.
9.
Извлеките отвертку из отверстий.
10.
Поверните нож вручную. Если нож задевает
за щиток или выглядит неровно
установленным, это означает, что нож не
отцентрирован, и следует повторить
процедуру установки.
ПРИМЕЧАНИЕ.
отвертку в совмещенные отверстия. Отвинтите
гайку и снимите другие детали. Необходимо
сохранить все детали и инструкцию для
дальнейшего использования.
Чтобы снять нож, установите
ТОПЛИВО И СМАЗКА
ВНИМАНИЕ!
ется использовать чистый бензин в качестве
топлива для данного инструмента. Это приведет к
необратимому повреждению двигателя и
аннулированию гарантии на данное изделие.
Категорически запрещается использовать
топливно-масляную смесь, которая хранилась
более 90 дней.
ВНИМАНИЕ!
необходимо использовать масло высшего сорта
для 2-тактных двигателей с воздушным
охлаждением в пропорции 40:1. Не используйте
масло для 2-тактных двигателей с рекомендованным коэффициентом смешивания 100:1. При
недостаточной смазке двигатель выйдет из строя,
и гарантия производителя на двигатель будет
аннулирована.
ВНИМАНИЕ!
приведет к аннулированию гарантии на
двигатель. Бензин и масло необходимо
смешивать в соотношении 40:1.
ВНИМАНИЕ!
открывайте крышку топливного бака медленно,
чтобы сбросить давление.
Двигатель данного инструмента сертифицирован
для работы на неэтилированном бензине. Перед
эксплуатацией инструмента бензин необходимо
смешать с высококачественным маслом для
2-тактных двигателей с воздушным охлаждением
в соотношении 40:1. Соотношение 40:1 достига-
Категорически запреща-
В качестве смазки
Отсутствие смазки
Заливая топливо,
-- 22 --
СНЯТИЕ И УСТАНОВКА КОЖУХА НОЖА
ВНИМАНИЕ!
ножа для предотвращения опасности наденьте
перчатки.
ВНИМАНИЕ!
используется, а также во время транспортировки, лезвия ножа должны быть закрыты.
1.
Перед установкой ножа сначала снимите
кожух ножа.
2.
Для снятия кожуха ножа, удерживая его,
слегка потяните наружу, как показано на
рисунках 6A и 6B.
3.
Для защиты лезвий ножа и установки кожуха
выполните действия в обратном порядке, как
показано на рисунках 6С и 6D.
Рисунок 6AРисунок 6B
Рисунок 6CРисунок 6D
ется при смешивании 5 литров неэтилированного
бензина с 0,125 литра масла. ЗАПРЕЩАЕТСЯ
ИСПОЛЬЗОВАТЬ автомобильное масло и масло
для судовых двигателей. Использование таких
масел приведет к повреждению двигателя. При
приготовлении топливно-масляной смеси
руководствуйтесь инструкциями, размещенными
на канистре с маслом. После добавления масла к
бензину незамедлительно взболтайте смесь в
канистре для обеспечения полного смешивания.
Перед эксплуатацией данного инструмента
ознакомьтесь с правилами техники безопасности,
касающимися использования топлива, и
неукоснительно их выполняйте.
Использование спирто-бензинового топлива
(называемого газохолом или бензоспиртом), а
также этанола или метанола может привести к
значительному снижению производительности и
сокращению срока службы двигателя.
ВНИМАНИЕ!
(не бензин), такое как E-15 (15% спирт), E-20 (20%
спирт), E-85 (85% спирт) НЕ относится к классу
бензинового топлива и НЕ утверждено для
использования в 2-тактных двигателях.
Альтернативное топливо
Использование альтернативного топлива может
привести к следующим неблагоприятным
последствиям: нарушению работы муфты
сцепления; перегреву; образованию паровой
пробки; потере мощности; недостаточной смазке;
повреждению топливных шлангов, прокладок и
внутренних деталей карбюратора и т.п.
Альтернативное топливо вызывает повышенное
влагопоглощение топливно-масляной смесью,
что в свою очередь приводит к отделению масла
от топлива.
НАПЛЕЧНЫЙ РЕМЕНЬ при использовании
инструмента с ножом. Прикрепите ремень к
бензокосе после ее запуска и при работе
двигателя на ХОЛОСТОМ ХОДУ.
ВЫКЛЮЧАЙТЕ ДВИГАТЕЛЬ перед тем, как
снимать наплечный ремень.
ПРИМЕЧАНИЕ. При установке режущей
насадки необходимо выполнить приведенные
ниже требования.
1.
Наплечные ремни должны находиться у вас
на плечах. ПРИМЕЧАНИЕ. Потяните черную
ленту (E), чтобы быстро расстегнуть ремни
на операторе в случае экстренной ситуации
(рис. 8A).
2.
Прикрепите застежку ремня (C) к кольцу (D),
установленному на штанге, (рис. 8B и 8C).
3.
Отрегулируйте длину наплечного ремня так,
чтобы триммерная головка располагалась
параллельно земле, когда инструмент
свисает на ремне. Необходимо выполнить
несколько пробных движений без включения
двигателя, чтобы подобрать равновесное
положение.
ПРИМЕЧАНИЕ.
ень от инструмента перед запуском двигателя.
E
Рисунок 8A
толчок
D
Рисунок 8C
ВСЕГДА НАДЕВАЙТЕ
Отсоединяйте наплечный рем-
C
Рисунок 8B
РАБОЧЕЕ ПОЛОЖЕНИЕ
ОБЯЗАТЕЛЬНЫЕ СРЕДСТВА ЗАЩИТЫ
Средства защиты
органов слуха
Прочные
длинные брюки
Обувь
Косите справа налево.
Во время эксплуатации инструмента
пристегните наплечный ремень к креплению,
займите показанное на иллюстрации положение
и соблюдайте перечисленные ниже требования.
-
Надевайте средства защиты глаз и прочную
одежду.
-
Держите T-образную рукоятку вытянутой
вперед левой рукой.
-
Удерживайте рукоятку газа правой рукой,
поместив палец на курок газа.
-
Инструмент должен находиться на уровне
ниже пояса.
-
Прокладка наплечного ремня должна
находиться по центру на левом плече.
-
Весь вес инструмента должен приходиться на
левое плечо.
-
Не сгибаясь, удерживайте нож или
триммерную головку рядом с землей и
параллельно ей, избегая углубления в
скашиваемую траву.
Защитная каска
Средства
защиты глаз
ЗАПУСК ХОЛОДНОГО ДВИГАТЕЛЯ
ПРИМЕЧАНИЕ.
двигатель во время запуска и разогрева
обрежьте лишнюю леску до 13 см. (рис. 9A)
1.
Переведите выключатель в положение
«ПУСК» (I). (рис. 9B)
Для снижения нагрузки на
-- 23 --
2.
Данный инструмент оснащен воздушной
заслонкой, которую можно установить в 3
положения: ПОЛНОСТЬЮ ЗАКРЫТОЕ ( ),
НАПОЛОВИНУ ОТКРЫТОЕ ( ), и РАБОЧЕЕ
( ). Переведите рычаг воздушной заслонки в
ПОЛНОСТЬЮ ЗАКРЫТОЕ положение ( ).
(рис. 9C)
3.
Установите фиксатор дросселя (C). Опустите
вниз фиксатор (A) и затем, удерживая кнопку
газа (B) в частично открытом положении,
нажмите и удерживайте фиксатор дросселя
(C). Отпустите кнопку газа (B). Кнопка газа (B)
теперь будет находиться в частично нажатом
положении (рис. 9B).
4.
Нажмите кнопку подсоса (A) 10 раз. (рис. 9D)
5.
Подождите 10 секунд.
6.
Для образования мощной искры требуются
равномерные резкие рывки шнура стартера.
Резко потяните шнур стартера 6 раз
(максимальной). (рис. 9F)
7.
Переведите рычаг воздушной заслонки в
НАПОЛОВИНУ ОТКРЫТОЕ положение ( ),
как только двигатель начнет издавать характерные звуки готовности к запуску. (рис. 9G)
8.
Потяните шнур стартера снова, до упора
нажав на курок газа, пока двигатель не
запустится. (рис. 9F)
9.
Когда двигатель запустится, оставьте рычаг
воздушной заслонки в НАПОЛОВИНУ ОТКРЫТОМ положении ( ) на 20 секунд, а затем
переведите рычаг в РАБОЧЕЕ положение ( ).
Если двигатель не запускается, повторите
процедуру с шага 2.
ПРИМЕЧАНИЕ.
после неоднократных попыток, перейдите к
разделу «Устранение неполадок».
Если двигатель не запускается
ПРИМЕЧАНИЕ. Всегда тяните шнур стартера
прямо. Дергая стартер под углом, вы будете
тереть шнур о края отверстия. Это трение может
привести к изнашиванию шнура и его быстрому
выходу из строя. Всегда придерживайте ручку
стартера, когда шнур втягивается назад. Никогда
не допускайте отскакивания шнура назад из
вытянутого положения. Это может привести к
застреванию или изнашиванию шнура, а также
повреждению блока стартера.
13cm
C
Для ножа
100-400mm
Рисунок 9A
Для головки
с леской
0-300mm
B
Рисунок 9B
A
A
Рисунок 9CРисунок 9D
A
B
Рисунок 9EРисунок 9F
Рисунок 9GРисунок 9H
ЗАПУСК ПРОГРЕТОГО ДВИГАТЕЛЯ
1.
Переведите выключатель в положение
«ПУСК». (рис. 10A)
2.
Установите рычаг воздушной заслонки в
НАПОЛОВИНУ ОТКРЫТОЕ положение ( )
(рис. 10B).
3.
Крепко удерживая рукоятку газа, ДО УПОРА
нажмите на курок газа.
4.
Несколько раз резко потяните шнур стартера,
пока двигатель не запустится (но не более 6
раз). Удерживайте курок газа нажатым ДО
УПОРА, пока двигатель не начнет
равномерно работать.
5.
Если двигатель не запускается, установите
рычаг воздушной заслонки в РАБОЧЕЕ
положение ( ) и потяните шнур стартера 5
раз. Если двигатель все равно не запускается,
возможно, залит цилиндр. Подождите 5
секунд и повторите процедуру с рычагом
воздушной заслонки в РАБОЧЕМ положении
( ) и полностью открытой дроссельной
заслонкой.
Рисунок 10AРисунок 10B
ОСТАНОВ ДВИГАТЕЛЯ
Отпустите курок газа. Дайте двигателю перейти
на холостой ход. Нажмите и удерживайте
выключатель зажигания до выключения
двигателя.
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ИНСТРУМЕНТА
С ТРИММЕРНОЙ ГОЛОВКОЙ
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ИНСТРУМЕНТА С ТРИММЕРНОЙ
ГОЛОВКОЙ
ВНИМАНИЕ!
соответствующие средства защиты глаз.
Всегда используйте
Категорически запрещается наклоняться над
головкой триммера. Камни и другие посторонние
предметы могут отлететь рикошетом, попасть в
глаза и лицо, что может привести к потере зрения
или причинению других тяжелых травм.
-- 24 --
Перед использованием инструмента с
триммерной головкой установите скорость
вращения двигателя, необходимую для стрижки
требуемого материала. Не запускайте двигатель
на большей скорости, чем необходимо. Режущая
леска будет эффективно срезать материал при
работе двигателя с неполностью открытой
дроссельной заслонкой. При более низкой
скорости двигатель создает меньше шума и
вибрации. Увеличивается срок службы режущей
лески и уменьшается вероятность ее «слипания»
в механизме катушки.
Всегда отпускайте курок газа и переводите
двигатель на холостой ход, если инструмент не
используется.
Останов двигателя
-
Отпустите кнопку газа.
-
Нажмите и удерживайте выключатель в
положении СТОП, пока двигатель не остановится.
ВЫДВИЖЕНИЕ ТРИММЕРНОЙ ЛЕСКИ
Выдвиньте леску, слегка постучав по земле
режущей головкой при работе двигателя на
полной скорости. Металлический нож для лески,
прикрепленный к щитку, обрежет леску до
необходимой длины.
ВНИМАНИЕ!
леску диаметром 2,4 мм. Леска другого диаметра
не будет выдвигаться надлежащим образом, и ее
использование приведет к нарушению работы
режущей головки или может привести к
причинению тяжелой травмы. Не используйте
вместо лески что-либо другое, например
проволоку, струну, веревку и т.п.
Проволока может оторваться во время работы с
инструментом и превратиться в опасный снаряд,
который может причинить тяжелую травму.
Используйте только
МЕТОДЫ СТРИЖКИ ТРАВЫ
ВНИМАНИЕ!
ную скорость и не помещайте всю леску в траву
во время работы около твердых предметов
(камней, гравия, столбов изгороди и т.п.),
которые могут повредить триммерную головку,
запутаться в леске или отлететь и причинить
тяжелую травму.
-
Стрижка выполняется концом лески. Оптима-
льная производительность и минимальный
износ лески достигаются при ее использовании без погружения всей лески в рабочую
зону. На рисунке показаны правильный и
неправильный способы стрижки травы.
Стрижка
выполняется
концом лески.
спользуйте минималь-
Вся леска погружена
в рабочую зону.
-
Леска без затруднений срезает траву и
сорняки вокруг стен, изгородей, деревьев и
цветочных клумб, но она также может
порезать мягкую кору деревьев или
кустарника и оставить следы на изгороди.
-
При стрижке травы или обнажении почвы не
открывайте дроссельную заслонку
полностью для увеличения срока службы и
уменьшения износа триммерной головки,
особенно в следующих случаях:
-
при легкой стрижке травы;
-
рядом с предметами, на которые леска
может намотаться, такими как небольшие
столбы, деревья или проволочные изгороди.
-
При кошении или подметании полностью
откройте дроссельную заслонку для
достижения хороших результатов.
СТРИЖКА ТРАВЫ
часть триммерной головки на расстоянии приблизительно 8 см от земли и под углом. Только
конец лески должен касаться травы. Не погружайте всю триммерную леску в рабочую зону.
– удерживайте нижнюю
Стрижка травы.
8 см над землей
ОБНАЖЕНИЕ ПОЧВЫ
почвы позволяет удалять нежелательную
растительность до уровня земли. Удерживайте
нижнюю часть триммерной головки на
расстоянии приблизительно 8 см от земли и под
углом. При этом конец лески должен касаться
земли вокруг деревьев, столбов, памятников и
т.п. При такой технике износ лески повышается.
– техника обнажения
Обнажение почвы
ПОКОС
– данная бензокоса представляет
собой идеальное решение для кошения травы
на участках, труднодоступных для обычных
газонокосилок. Для кошения травы держите
леску параллельно земле. Не допускайте
соприкосновения головки с землей, так как это
может привести к обнажению почвы и
повреждению инструмента.
Покос
ПравильноНеправильно
-- 25 --
ПОДМЕТАНИЕ
создаваемый вращающейся леской, можно
использовать для сдувания мусора из рабочей
зоны. Удерживайте леску над поверхностью
земли параллельно ей и выполняйте движения
как при подметании – из стороны в сторону.
Подметание
– воздушный поток,
ПРИМЕЧАНИЕ. Даже при соблюдении осторожности стрижка вокруг фундаментов зданий,
кирпичных и каменных стен, изогнутых поверхностей приведет к повышенному износу лески.
СТРИЖКА (ПОКОС) ТРАВЫ
Поворачивайте бензокосу из стороны в сторону
серповидным движением. Во время таких работ
не наклоняйте режущую головку. Проведите
пробную стрижку травы на участке для выбора
высоты стрижки. Удерживайте режущую головку
на одном уровне для равномерной стрижки
травы (рис. 12A).
ПРОЦЕДУРЫ СТРИЖКИ ТРАВЫ
При правильной установке кожуха режущей
насадки и режущей головки данный инструмент
позволяет стричь сорняки и высокую траву на
труднодоступных участках – вдоль изгородей,
стен, фундаментов зданий и вокруг деревьев.
Этот инструмент также можно использовать для
обнажения почвы, то есть удаления
растительного слоя до уровня земли для
упрощения обработки сада или для очистки
отдельного участка.
Рисунок 12A
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ИНСТРУМЕНТА
С НОЖОМ ДЛЯ ТРАВЫ
• Отскок ножа – это реакция, которая мож-
ет произойти только при использовании
инструмента с ножом для травы. Эта
реакция может привести к причинению
такой серьезной травмы, как ампутация
конечностей. Внимательно прочтите данный раздел. Важно понять, что вызывает
отскок ножа, каким образом можно свести
к минимуму риск возникновения такой
ситуации и как сохранить контроль над
инструментом в случае отскока ножа.
• ЧТО ВЫЗЫВАЕТ ОТСКОК НОЖА.
Отскок ножа может произойти, когда
вращающийся нож соприкасается с предметом, который он не может разрезать.
При таком соприкосновении нож на
мгновение останавливается, а затем
неожиданно перемещается или
«отскакивает» от предмета, с которым он
соприкоснулся. Сила отскока может быть
достаточно большой, чтобы отбросить
оператора в любом направлении и лишить его возможности управления инструментом. Неуправляемый инструмент может
причинить тяжелые травмы при соприкосновении с оператором и окружающими.
• КОГДА ПРОИСХОДИТ ОТСКОК НОЖА.
Отскок ножа может произойти соверш-
енно неожиданно, если нож застрянет,
заест или запутается. Вероятнее всего это
может произойти на трудно просматриваемых участках. При правильном использовании инструмента риск отскока ножа
сводится к минимуму, и вероятность потери контроля над инструментом снижается.
• Подстригайте ножом для травы только
траву, сорняки и кустарник до 1 см в
диаметре. Не допускайте соприкосновения ножа с предметами, которые он не
может разрезать, такими как пни, камни,
изгороди, металлические предметы и т.п.,
а также густыми зарослями кустов с
ветками более 1 см в диаметре.
• Нож должен быть острым. Тупой нож с
большей вероятностью застрянет или
отскочит.
• Выполняйте стрижку ножом для травы
только при полностью открытой дроссельной заслонке. Нож будет вращаться на
максимальных оборотах, и снизится вероятность его запутывания и застревания.
• Перемещайте нож осторожно и не
слишком быстро. При слишком быстром
перемещении ножа может произойти его
отскок.
• Выполняйте стрижку травы только слева
направо. При стрижке травы направо от
щитка мусор будет отлетать в сторону от
оператора.
• Используйте наплечный ремень и крепко
держите инструмент обеими руками.
Надлежащим образом отрегулированный
наплечный ремень будет поддерживать
инструмент и освободит руки для
управления инструментом и выполнения
стрижки травы.
-- 26 --
• Удобно и устойчиво расставьте ноги,
чтобы сохранить равновесие в случае
неожиданного отскока инструмента. Не
тянитесь ни за чем. Твердо держитесь на
ногах и сохраняйте равновесие.
• Держите нож ниже уровня пояса, так будет
легче контролировать инструмент.
• Не поднимайте двигатель выше уровня
пояса, так как нож может оказаться в
опасной близости от вашего тела.
• Не делайте размашистых движений инст-
рументом, чтобы не потерять равновесие.
Установите соответствующую скорость
вращения двигателя перед стрижкой
материала. Если при нажатии на курок газа
нож не вращается, убедитесь, что штанга
полностью установлена в двигатель.
Всегда отпускайте курок газа и переводите
двигатель на холостой ход, если инструмент
не используется. Нож не должен вращаться,
когда двигатель работает на холостом ходу.
Если нож вращается при работе двигателя
на холостом ходу, не используйте
инструмент. В этом случае см. раздел
«РЕГУЛИРОВКА КАРБЮРАТОРА» или
обратитесь в авторизованный сервисный
центр.
• При устойчиво стойте на ногах при
использовании инструмента. Для этого
устойчиво поставьте ноги в удобное
положение на ширину плеч.
• Выполняйте стрижку травы, поворачивая
верхнюю часть туловища справа налево.
• Перемещаясь к следующему участку
работы сохраняйте равновесие и крепко
держитесь на ногах.
РЕКОМЕНДОВАННОЕ ПОЛОЖЕНИЕ ДЛЯ
СТРИЖКИ ТРАВЫ
Выполняйте стрижку
травы, используя
сектор ножа от
положения «2 часа»
до положения «4 часа».
ВНИМАНИЕ! Во избежание причин-
ения тяжелых травм оператор и другие лица
не должны пытаться удалить срезанный
материал при работающем двигателе или
вращающемся ноже. Остановите двигатель
и дождитесь остановки ножа, прежде чем
удалять материал, намотавшийся на нож
или вал.
2 часа
4 часа
ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ
ЗАМЕНА ЛЕСКИ
1.
Нажмите на фиксаторы по бокам триммерной
головки, снимите кожух и извлеките катушку.
ФиксаторФиксатор
Кожух
Катушка
2.
Удалите всю оставшуюся леску.
3.
Очистите все детали от загрязнений. Замените
катушку, если она повреждена.
4.
Замените катушку катушкой с намотанной
леской или замените леску леской длиной 4,5
метра и диаметром 2,4 мм.
ВНИМАНИЕ! Категорически запре-
щается использовать проволоку, веревку,
струну и другие средства, которые могут
порваться и превратиться в опасный
снаряд.
5.
При наматывании новой лески на прежнюю
катушку, удерживайте катушку, как показано на
рисунке.
6.
Сложите леску пополам и вставьте в месте
перегиба в паз, расположенный в центральной
направляющей катушки. Убедитесь, что леска
зафиксирована в пазе.
Паз
7.
Поместив палец между концами лески,
равномерно и плотно намотайте леску на
катушку в направлении по часовой стрелке.
-- 27 --
8.
Зафиксируйте концы лески в направляющих
пазах.
Направляющий паз
Направляющий паз
9.
Поместите катушку в кожух, как показано на
рисунке.
10. Пропустите концы лески в выходные
отверстия по бокам кожуха катушки.
Выходное отверстие лески
Кожух
11.
Установите катушку в кожухе на триммерную
головку. Надавите на кожух, чтобы он
защелкнулся на месте.
ЗАМЕНА НОЖА
Инструкции по замене ножа с соответствующими
рисунками см. в разделе «СБОРКА».
РЕГУЛИРОВКА КАРБЮРАТОРА
ВНИМАНИЕ!
регулировки скорости вращения двигателя на
холостом ходу не допускайте нахождения поблизости посторонних. Триммерная головка будет
вращаться во время большинства операций этой
процедуры. Наденьте средства защиты и соблюдайте все правила техники безопасности. После
выполнения регулировки триммерная головка не
должна вращаться при работе двигателя на
холостом ходу. Карбюратор тщательно отлажен
на заводе-производителе. Его регулировка
может потребоваться только при следующих
обстоятельствах:
-
двигатель не переходит на холостой ход, когда
вы отпускаете курок газа;
-
триммерная головка перемещается или
вращается при работе двигателя на холостом
хо ду.
Выполняйте операции регулировки, установив
инструмент на опору таким образом, чтобы
режущая насадка не находилась на земле и не
касалась каких-либо предметов. Держите
инструмент рукой при запуске и выполнении операций регулировки. Следите за тем, чтобы все
части вашего тела находились на достаточном
расстоянии от режущей насадки и глушителя.
При выполнении
Регулировка скорости вращения
двигателя на холостом ходу
Переведите двигатель на холостой ход.
Регулируйте скорость, пока двигатель не начнет
работать на холостом ходу без перемещения и
вращения триммерной головки (скорость
вращения двигателя на холостом ходу слишком
высокая) и не будет глохнуть (скорость вращения
двигателя на холостом ходу слишком низкая).
-
Поворачивайте регулировочный винт скорости
вращения двигателя на холостом ходу по
часовой стрелке для увеличения скорости
вращения двигателя, если двигать глохнет или
выключается.
-
Поворачивайте регулировочный винт скорости
вращения двигателя на холостом ходу против
часовой стрелки для уменьшения скорости
вращения двигателя, если триммерная
головка перемещается или вращается при
работе двигателя на холостом ходу.
ВНИМАНИЕ!
холостом ходу после каждой регулировки.
Триммерная головка не должна перемещаться
или вращаться при работе двигателя на
холостом ходу, в противном случае оператор и
окружающие могут получить тяжелые травмы.
Проверяйте скорость на
ВОЗДУШНЫЙ ФИЛЬТР
ОСТОРОЖНО!
эксплуатировать бензокосу без воздушного
фильтра. Необходимо поддерживать чистоту
воздушного фильтра. В случае повреждения
воздушного фильтра замените его.
ЗАПРЕЩАЕТСЯ
Процедура очистки воздушного
фильтра
1.
Отвинтите барашковый винт (A),
удерживающий крышку фильтра на месте,
затем снимите крышку (B) и извлеките фильтр
(C) из воздушной камеры (рис. 16).
-- 28 --
2.
Промойте фильтр водой с мылом. НЕ
ИСПОЛЬЗУЙТЕ БЕНЗИН!
3.
Высушите фильтр на воздухе.
4.
Установите фильтр на место.
ПРИМЕЧАНИЕ.
повреждения или невозможности очистки
фильтра его следует заменить.
A
В случае износа, разрыва,
B
Рисунок. 16
C
КРЫШКА ТОПЛИВНОГО БАКА,
ТОПЛИВНЫЙ ФИЛЬТР
ОСТОРОЖНО!
следующей процедуры слейте топливо из
инструмента в предназначенную для этого
емкость. Откройте крышку топливного бака,
чтобы сбросить давление, которое могло
образоваться в топливном баке.
1.
Снимите крышку (A) с топливного бака (B),
чтобы извлечь топливный фильтр (D) из бака.
Извлеките фильтр из бака при помощи куска
проволоки (C) с крючком на конце (рис. 17A и
17B).
2.
Отсоедините фильтр (D) с помощью
вращательных движений.
3.
Замените топливный фильтр (D) (рис. 17C).
ПРИМЕЧАНИЕ. ливный фильтр (D) (рис. 17C).
ПРИМЕЧАНИЕ. Категорически запрещается
эксплуатировать бензокосу без топливного
фильтра. Это может привести к внутреннему
повреждению двигателя!
нож с помощью плоского напильника, соблюдая угол заточки режущей кромки. Работайте
напильником только в одном направлении.
ХРАНЕНИЕ ИНСТРУМЕНТА
ВНИМАНИЕ!
инструкций может привести к образованию
нагара в карбюраторе и проблемам при
запуске, а также к неустранимым
повреждениям во время хранения.
1.
Выполняйте все процедуры технического
обслуживания, рекомендованные в разделе
«Техническое обслуживание» настоящего
руководства.
2.
Произведите очистку внешних поверхностей
двигателя, штанги, кожуха режущей насадки и
режущей головки.
3.
Слейте топливо из топливного бака.
4.
После слива топлива запустите двигатель.
5.
Дайте двигателю поработать на холостом ходу,
пока он не остановится. Это позволит очистить
карбюратор от топлива.
6.
Дайте двигателю остыть (приблизительно 5
минут).
7.
С помощью свечного ключа вывинтите свечу
зажигания.
8.
Залейте 1 чайную ложку чистого масла для
2-тактных двигателей в камеру сгорания.
Несколько раз плавно потяните шнур стартера
для распределения масла по внутренним
компонентам. Установите свечу зажигания на
место.
9.
Храните инструмент в сухом и прохладном
месте вдали от источников огня, таких как
масляная горелка, водонагреватель и т.п.
Несоблюдение данных
ЭКСПЛУАТАЦИЯ ИНСТРУМЕНТА
ПОСЛЕ ХРАНЕНИЯ
1.
Удалите свечу зажигания.
2.
Резко потяните шнур стартера, чтобы очистить
камеру сгорания от излишков масла.
3.
Очистите свечу зажигания и отрегулируйте ее
межэлектродный зазор или установите новую
свечу с требуемым зазором.
4.
Подготовьте инструмент к эксплуатации.
5.
Заправьте топливный бак соответствующей
топливно-масляной смесью, см. раздел
«ТОПЛИВО И СМАЗКА».
Рисунок. 18Рисунок. 19
-- 29 --
ТАБЛИЦА СПОСОБОВ УСТРАНЕНИЯ НЕПОЛАДОК
ВНИМАНИЕ!
Всегда выключайте инструмент и отсоединяйте свечу
зажигания перед выполнением любых указанных ниже действий по
устранению неполадок, за исключение тех действий, которые выполняются
в рабочем состоянии инструмента.
ПРОБЛЕМА
Инструмент не запускается
или запускается, но не
работает.
Инструмент запускается, но
двигатель выдает низкую
мощность.
Двигатель работает нестабильно.
Падение мощности при нагрузке.
Инструмент работает с
перебоями.
Слишком дымный выхлоп.
ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА
Неправильно выполнены
процедуры запуска.
Неправильно отрегулирована
смесь в карбюраторе.
Загрязнена свеча зажигания
Засорен топливный фильтр.
Неверное положение рычага
Соблюдайте инструкции, приведенные в настоящем руководстве.
Отрегулируйте карбюратор в
авторизованном сервисном центре.
Очистите свечу и отрегулируйте
межэлектродный зазор или
замените ее
Замените топливный фильтр.
Перемесите рычаг в РАБОЧЕЕ
положение.
Замените искрогаситель.
Снимите, очистите и установите
на место воздушный фильтр.
Отрегулируйте карбюратор в
авторизованном сервисном центре.
Отрегулируйте карбюратор в
авторизованном сервисном центре.
Очистите свечу и отрегулируйте
межэлектродный зазор или
замените ее.
Отрегулируйте карбюратор в
авторизованном сервисном центре.
Используйте соответствующую
топливно-масляную смесь (с
соотношением 40:1).
-- 30 --
ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ СТАНДАРТАМ
Название компании-производителя: Husqvarna AB
Полный адрес производителя: SE-561 82 Huskvarna, Sweden
(Швеция)
Заявляем, что устройство
Наименование изделия: триммер бензиновый
Торговое название: бензокоса
Назначение: стрижка травы
Модель: B305 CBS
Тип: с бензиновым двигателем
Соответствует всем существенным требованиям Директив
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC+2005/88/EC,
97/68/EC+2004/26/EC
И прошло испытания в соответствии с указанными ниже стандартами
EN ISO 11806:2011
EN ISO 14982:2009
Для оценки соответствия требованиям директивы 2000/14/EC было
взято Приложение V настоящей директивы. Более подробную
информацию об излучении шума и номинальной полезной мощности
см. в листке технических данных.
Лицо, ответственное за подготовку технической документации и
публикацию данного заявления:
Имя, фамилия: Бо Р. Йонссон (Bo R Jonsson)
SДолжность Директор отдела НИОКР
Адрес: SE-561 82 Huskvarna, Sweden (Швеция)
Место и дата составления данной декларации: г. Шанхай, КНР
Примечание 1. Уровень эквивалентного звукового давления в соответствии с требованиями ISO
22868 определяется как средневзвешенная во времени общая энергия разных уровней звукового
давления при различных условиях эксплуатации. Типичной статистической дисперсией для уровня
эквивалентного звукового давления является стандартное отклонение 1,5 дБ(А).
Примечание 2. Излучение шума в среде определяется в виде звуковой мощности (Lwa) в
соответствии с требованиями директивы ЕС 2000/14/EC.
2-тактный,
3
3
2
-- 32 --
15m(50ft)
112
IDENTIFIERING (VAD ÄR VAD?)
14
13
16
2
1
15
11
12
4
6
5
8
7
9
17
19
1.
TRIMMERHUVUD
2.
TRIMMERLINA
3.
SKYDD
KNIV
4.
5.
RIGGRÖR
6. TJURHORNSHANDTAG
IDENTIFIERING AV SYMBOLER
Läs och förstå bruksanvisningen
och alla varningsetiketter innan
maskinen används.
Skyddsglasögon måste alltid
bäras som skydd mot utflygande
föremål när maskinen används.
Hörselskydd ska också
användas för att skydda
användarens hörsel. Om
användaren arbetar i ett område
där det finns risk för nedfallande
föremål måste användaren
också använda skyddshjälm.
VARNING!
Het yta.
Bär skyddshandskar för att
skydda händerna
3
7.
8.
9.
10.
11.
12.
18
GASREGLAGE
STOPPKONTAKT
GASREGLAGESPÄRRCHOKEREGLAGEHÖLJE FÖR STARTSNÖRE
BRÄNSLETANK
13300
10
LUFTFILTERKÅPA
13.STARTHANDTAG
14.
LJUDDÄMPARSKYDD
15.
BRÄNSLEPUMP
16.
BÄRSELE
17.
18.
KOPPLING
19.
GASPÅDRAGSLÅS
Håll människor och djur på minst
15 m avstånd från maskinen
under körning
VARNING! Skärande delar
fortsätter att rotera efter att
motorn stängts av
VARNING!
Roterande knivar
Garanterad ljudeffektnivå LWA i
enlighet med direktiv
2000/14/EG + 2005/88/EG
Maximalt varvtal på utgående axel
till skärhuvud
Bär skyddsskor
Se upp för utslungade föremål
Maximalt varvtal på knivaxeln
-- 33 --
SÄKERHETSREGLER
VARNING!När bensindrivna redskap
används bör alltid grundläggande säkerhetsåtgärder, inklusive nedanstående, följas för
att minska risken allvarliga personskador
och/eller skador på enheten. Läs igenom
dessa instruktioner innan denna produkt
används och spara dessa instruktioner.
VARNING!Denna maskin alstrar ett
elektromagnetiskt fält under drift. Detta fält
kan under vissa förhållanden störa aktiva eller
passiva medicinska implantat. För att minska
risken för allvarlig personskada eller dödsfall,
rekommenderar vi personer med medicinska
implantat att rådfråga sina läkare och det
medicinska implantatets tillverkare innan de
använder denna maskin.
DET HÄR FÅR DU GÖRA
LÄS NOGA IGENOM BRUKSANVISNINGEN OCH ALLA BILAGOR (I FÖREKOMMANDE FALL) INNAN ENHETEN
ANVÄNDS.
15m(50ft)
VARNING!Håll barn, andra personer
och djur på 15 meters avstånd. Stoppa
maskinen omedelbart om de närmar sig.
• Använd åtsittande och starka
arbetskläder som ger skydd, t.ex. långa
fritidsbyxor eller långbyxor, skyddsskor,
kraftiga arbetshandskar, hjälm, visir eller
skyddsglasögon för att skydda ögonen och
bra öronproppar eller andra hörselskydd för
att skydda hörseln.
• Tanka på säker plats. Öppna tanklocket
sakta för att frigöra eventuellt tryck som kan
ha uppstått i tanken. För att förhindra risken
för brand ska du flytta dig minst 3 meter från
tankningsstället innan du startar enheten.
• Följ alla brandskyddsbestämmelser. Din
enhet levereras med en gnistsläckarskärm i
användarsetet. Återförsäljaren har
utbytessatser till gnistsläckarskärmen.
• Stäng av enheten, innan den ställs ned.
• Håll alltid fast enheten ordentligt med
båda händerna och med tummen och
fingrarna i grepp kring handtaget.
• Håll alla skruvar och fästanordningar
åtdragna. Använd aldrig utrustningen när
den inte är korrekt inställd eller inte
fullständigt och säkert monterad.
• Håll handtagen torra, rena och fria från
bränsleblandningar.
• Håll trimmerhuvudet så nära marken som
möjligt. Undvik att slå emot små föremål
med trimmerhuvudet. Stå nedanför
trimmerhuvudet vid arbete i sluttningar.
Klipp eller trimma ALDRIG på kullar eller i
sluttningar om det finns den minsta risk för
att halka, glida eller tappa fotfästet.
• Kontrollera om det finns skräp i området
som ska trimmas som kan träffas eller
kastas iväg under arbetet.
• Håll alla kroppsdelar och kläder borta
från trimmerhuvudet vid start eller körning
av maskinen. Innan motorn startas ska du
se till att trimmerhuvudet inte kommer i
kontakt med några hinder.
tillåten för vuxna och ordentligt instruerade
personer.
• VARNING: De utströmmande avgaserna är
giftiga.
• Nödstoppsprocedur När det är nödvändigt
att stoppa motorn omedelbart ska du
TRYCKA IN strömbrytaren för att stoppa.
• Enheten har en koppling. Kopplingen
fungerar korrekt om trimmerhuvudet slutar
rotera när motorn går på tomgång.
• Dra åt locket till olje- och bränsletanken för
att förhindra förlust av olja och bränsle
under transport.
• Det rekommenderas att utföra dagliga
inspektioner innan användning och efter att
den tappats eller efter andra stötar för att
förhindra signifikanta skador eller defekter.
• Långvarig användning av denna produkt
kan utsätta användaren för vibrationer som
kan leda till vibrationsskador i fingrarna.
Minska risken för vibrationsskador på
fingrarna genom att bära handskar och
hålla händerna varma. Kontakta omedelbart
läkare om symptom på vibrationsskador
uppträder.
RÖJSÅG / GRÄSTRIMMER,
SÄKERHETSÅTGÄRDER
• FÖLJ ALLA VARNINGAR och instruktioner
beträffande drift och montering av knivar.
• KNIVEN KAN STÖTAS BORT PÅ ETT
VÅLDSAMT SÄTT FRÅN MATERIAL SOM
DEN INTE KAN SKÄRA – detta kan orsaka amputation av armar och ben Håll
människor och djur på minst 15 meters
avstånd i alla riktningar. Om kniven träffar
främmande föremål under arbetet, stäng av
motorn och låt den roterande kniven
stanna. Kontrollera sedan om kniven
skadats. Kassera alltid kniven om den är
skev eller sprucken.
•
KNIVEN SLUNGAR IVÄG FÖREMÅL
VÅLDSAMT – du kan bli blind eller skadas
på annat sätt. Använd skydd för ögonen,
ansiktet och benen. Rensa alltid arbetsområdet från främmande föremål innan
kniven används. Håll människor och djur på
minst 15 meters avstånd i alla riktningar.
•
INSPEKTERA TRIMMERN OCH REDSKAPEN FÖRE VARJE ANVÄNDNING –
använd den endast om alla knivfästdon är
korrekt monterade.
-- 34 --
90ß
•
KNIVEN ROTERAR EFTER ATT TOMGÅNG AKTIVERATS – en roterande kniv kan
skära dig eller åskådare. Innan någon
service utförs på kniven, ska du alltid stänga
av motorn och se till att kniven slutat rotera.
•
RISKZONEN HAR EN DIAMETER OM 15
METER – åskådare kan bli blinda eller skadas på annat sätt. Håll människor och djur
på minst 15 meters avstånd i alla riktningar.
GÖR INTE DETTA
• ANVÄND INGET ANNAT BRÄNSLE än det
som rekommenderas i handboken. Följ
alltid instruktionerna i avsnittet Bränsle och
motorolja i denna bruksanvisning. Använd
aldrig bensin om den inte är rätt blandad
med tvåtaktsolja. Permanenta skador på
motorn kan annars uppstå, vilket upphäver
tillverkarens garanti.
• RÖK INTE vid tankning eller arbete med
utrustningen.
• ARBETA INTE MED ENHETEN UTAN
LJUDDÄMPARE och korrekt monterat
ljuddämparskydd.
• VIDRÖR INTE eller låt dina händer eller
kropp komma i kontakt med hett
ljuddämparskydd eller tändstiftskabel.
• ARBETA INTE MED ENHETEN I
SVÅRHANTERLIGA LÄGEN, utan balans,
med utsträckta armar eller med en hand.
Använd alltid båda händerna när du arbetar
med enheten med tummarna och fingrarna
i grepp kring handtagen.
• LYFT INTE UPP TRIMMERHUVUDET
ovanför marken när enheten arbetar. Den
som kör maskinen kan skadas.
MONTERING
• ANVÄND INTE ENHETEN FÖR ANDRA
SYFTEN än trimning av gräsmattan eller
andra trädgårdsytor.
• ARBETA INTE MED ENHETEN UNDER
LÄNGRE PERIODER. Vila regelbundet.
• ARBETA INTE MED ENHETEN UNDER PÅ-
VERKAN AV ALKOHOL ELLER DROGER.
• ARBETA INTE MED ENHETEN SÅVIDA
INTE KLIPPREDSKAPSSKYDD OCH/ELLER
KÅPOR SITTER MONTERADE OCH ÄR I
BRA SKICK.
• LÄGG INTE TILL, TA BORT ELLER ÄNDRA
NÅGRA KOMPONENTER PÅ DENNA
PRODUKT. Om detta sker kan det orsaka
personskador och/eller skador på enheten
och dessutom blir tillverkarens garanti
ogiltig.
• Använd INTE enheten i närheten av eller
kring lättantändliga vätskor eller gaser
varken inomhus eller utomhus. Följden kan
bli en explosion och/eller brand.
• ANVÄND INGA ANDRA KLIPPREDSKAP.
Använd endast reservdelar och tillbehör,
som är speciellt konstruerade för att
förbättra prestanda och ge maximalt säker
funktion hos våra produkter. Om så inte
sker kan det resultera i dålig prestanda och
eventuella skador. Använd endast det
klipphuvud som medföljer denna produkt.
Använd inga andra klippredskap.
Användning av sådana redskap gör din
fabriksgaranti ogiltig och kan resultera i
allvarliga kroppsskador.
VARNING! Montera enhetens enligt
monteringsanvisningarna. Underlåtenhet att
göra detta kan skada användaren.
MONTERING AV STYRE
1. För att montera handtaget på enheten
behöver du följande delar från
användarsetet: Styre (A), hållare (B),
klämma (C) och skruvar (D). (Fig. 1A)
2. Montera hållaren (B) mellan
skumgummihylsan (E och G) och justera
den till rätt position.
3. Montera styret (A) på hållaren, sätt den
andra klämman (C) över handtaget och
justera in detta i rätt läge samt dra åt de
båda andra skruvarna (D). Det vänstra
handtaget ska vara minst 200 mm
horisontellt vinkelrätt mot riggröret.
Handtagets rör måste monteras på höger
sida om riktningspilens huvud på
handtagets rör. (Fig. 1B)
4. Montera buntbandet (F), som ingår i användarsetet på det sätt som visas (Fig. 1C).
G
D
A
C
B
C
E
D
Fig.1A
F
200mm
(minimum)
Fig.1BFig.1C
MONTERA TILLBEHÖR
VARNING! För att undvika allvarlig
personskada ska enheten slås från före
demontering eller montering av redskapet.
OBS: För att underlätta montering eller
demontering av redskapet ska enheten
placeras på marken eller på en arbetsbänk.
1. Vrid vredet (A) moturs för att lossa (fig. 2A).
2. Med ett stadigt tag i redskapet (B) ska du
skjuta det rakt in i snabbkopplingen (C) till
dess att lossningsknappen (D) kommer
fram i det första hålet (E) på
snabbkopplingen. (Fig. 2B)
3. Vrid vredet (A) medurs för att dra åt. (Fig.
2C)
OBS! Lossningsknappen måste sitta i
det första hålet och vredet vara fast åtdraget
innan enheten används.
Alla redskap är konstruerade för användning i
det första hålet, såvida inte annat anges i det
specifika redskapets bruksanvisning. Om fel
hål används kan detta leda till personskada
eller skada på enheten.
-- 35 --
A
C
B
C
E
D
D
Fig. 2AFig. 2B
B
E
Fig. 2C
MONTERA KNIVSKYDDET
VARNING! Skyddet måste monteras
korrekt. Skyddet ger användaren och andra
ett delvis skydd mot utslungade föremål och
är utrustat med en linskärarkniv och skär av
överskottslinan till rätt längd.
Linskärarkniven (på skyddets undersida) är
vasst och kan skada.
1. Sätt in fästet i spåret på skyddet.
2. Vrid skyddet för att passa in hålen i skydd
och fäste.
Fäste
Spår
Skydd
MONTERINGSINFORMATION TRIMMERHUVUD
TRIMMERHUVUD
OBS: Ta bort kniven innan trimmerhuvudet
monteras. Ta bort kniven genom att passa in
hålet i dammkåpan med hålet på växellådans
sidan genom att vrida kniven. För in en liten
skruvmejsel i de inpassade hålen. Detta
förhindrar att axeln vrider sig när knivmuttern
lossas. Ta bort knivmuttern genom att vrida
medurs. Ta bort skruvmejseln. Ta bort både
brickor och kniv. Se MONTERING AV
METALLKNIVEN för bilder. Förvara alla delar
och anvisningar för framtida användning.
Använd aldrig trimmerhuvudet med
metallkniven monterad.
MONTERING AV TRIMMERHUVUDET
OBS: Om din enhet har en plastkåpa över
gängorna på det gängade riggröret, ta bort
kåpan. Se till att dammkåpan och låsbrickan
är sitter på växellådan innan trimmerhuvudet
installeras.
Skydd
Växellåda
3. Fäst skyddet på fästet med bulten.
Bult
KONFIGURERA ENHETEN
Du kan konfigurera enheten till att använda ett
skärhuvud för gräs och lätt ogräs eller
ogräsknivar för att skära ogräs och buskar
upp till en cm i diameter. Montera enheten
genom att gå till avsnittet för önskad
konfiguration och följ anvisningarna.
Inpassade
hål
Låsbricka
OBS: Kontrollera att alla delar är korrekt
monterade enligt bilden före montering av
trimmerhuvudet.
1. Passa in hålet i dammkåpan med hålet på
växellådans sidan genom att vrida
dammkåpan.
2. För in en liten skruvmejsel i de inpassade
hålen. Detta förhindrar att axeln vrider sig
när trimmerhuvudet dras åt.
3. Håll skruvmejseln på plats och gänga på
trimmerhuvudet på riggröret i riktningen
som visas på dekalen (moturs). Dra åt
ordentligt.
OBS: Låsbrickan måste placeras så att den
upphöjda delen är vänd mot växellådan.
-- 36 --
Dammkåpa
MONTERINGSINFORMATION OGRÄSKNIV
Skydd
Växellåda
OGRÄSKNIV
OBS: Ta bort trimmerhuvudet före montering
av ogräskniven. Ta bort trimmerhuvudet
genom att passa in hålet i dammkåpan med
hålet på växellådans sidan genom att vrida
dammkåpan. För in en liten skruvmejsel i de
inpassade hålen. Detta förhindrar att axeln
vrider sig när trimmerhuvudet lossas. Ta bort
trimmerhuvudet genom att vrida medurs. Ta
bort skruvmejseln.
Se MONTERING AV SKÄRHUVUD för bilder.
Förvara alla delar och anvisningar för framtida
användning.
MONTERING AV METALLKNIVEN
VARNING! Använd skyddshandskar
vid hantering eller underhåll av kniven för att
undvika skada. Kniven är vass och du kan
skära dig även om den inte rör sig.
VARNING! Använd inte knivar eller
fästanordningar utöver de brickor och muttrar
på följande bilder. Dessa delar måste
monteras enligt nedan. Underlåtenhet att
använda rätt delar kan orsaka att kniven
lossnar och allvarligt skada dig och andra.
OBS: Dammkåpan sitter på växellådans axel
och inte i påsen med delar. Alla övriga
fästanordningar i följande monteringssteg
ligger i påsen med delar.
1. Montera kniven och låsbrickan på den
gängade axeln.
2. Se till att låsbrickans upphöjda del är vänd
mot växellådan och att den upphöjda
delen passar in i hålet i knivens mitt.
3. Skjut kniven och låsbrickan på växellådans
axel.
4. Sätt den kupade brickan på axeln. Se till att
brickans kupade sida är vänd mot kniven.
5. Montera knivmuttern genom att skruva den
på axelns moturs.
Dammkåpa
Inpassade hål
Gängad axel
Låsbricka
Kupad bricka
Kniv
Mutter
Skruvnyckel
OBS: Kontrollera att alla delar är monterade
enligt bilden och att kniven ligger mellan
dammkåpan och låsbrickan. Det ska inte
finnas något mellanrum mellan kniven och
dammkåpan eller låsbrickan.
6. Passa in dammkåpans hål med hålet i
växellådans sida genom att vrida kniven.
7. För in en liten skruvmejsel i de inpassade
hålen. Detta förhindrar att axeln vrider sig
när knivmuttern dras åt.
8. Håll skruvmejseln på plats och dra åt
knivmuttern ordentligt med skruvnyckeln
(medföljer).
9. Ta bort skruvmejseln.
10.Vrid kniven för hand. Om kniven rör sky-
ddet, verkar sitta ojämnt eller om kniven
inte är centrerad måste den monteras om.
OBS: Ta bort kniven genom att sätta in en
skruvmejsel i de inpassade hålen. Lossa
muttern och ta bort delarna. Förvara alla delar
och anvisningar för framtida användning.
BORTTAGNING OCH MONTERING
AV KNIVKÅPA
OBS! Sätt på dig handskar för att
förebygga eventuella risker innan du tar isär
knivarna.
OBS! Se till att knivarna är täckta när
maskinen inte används eller när den
transporteras.
1. Ta bort knivkåporna innan knivarna
monteras.
2. Se fig. 6A och 6B och håll fast
knivkåporna och dra kåpan lätt utåt så
att den kan tas isär.
3. Se fig. 6C och 6D och montera i omvänd
ordningsföljd för att täcka knivarna.
-- 37 --
Fig. 6AFig. 6BFig. 6CFig. 6D
BRÄNSLE OCH SMÖRJNING
VARNING! Använd aldrig ren bensin
till enheten. Detta orsakar permanent skada på
motorn och upphäver tillverkarens produktgaranti. Använd aldrig en bränsleblandning som
har förvarats över 90 dagar.
VARNING! Smörjmedel måste vara en
premiumolja för luftkylda två-taktsmotorer med
ett blandningsförhållande på 40:1. Använd inte
tvåtaktsolja med rekommenderad blandning
på 100:1. Om otillräcklig smörjning är orsaken
till motorhaveri, upphävs tillverkarens garanti
på motorn.
VARNING! Brist på smörjning
upphäver motorns garanti. Bensin och olja ska
blandas 40:1.
VARNING! Ta bort tanklockat
långsamt när du tankar.
Motorn är certifierad för blyfri bensin. Före
användning måste bensinen blandas med en
tvåtaktsolja med hög kvalitet avsedd för luftkylda
motorer och blandningen 40:1. Blandingen 40:1
innebär att fem liter bensin blandas med 0,125
liter olja. ANVÄND INTE olja avsedd för bilar eller
båtmotorer. Dessa orsaka skada på motorn. Följ
anvisningarna på oljebehållaren när du blandar
bränslet. Skaka bränslebehållaren en stund för
att blanda bränslet ordentligt. Läs och följ alltid
säkerhetsföreskrifterna angående bränsle innan
du tankar.
BRÄNSLEKRAV
Använd blyfri bensin av hög kvalitet. Den lägsta
rekommenderade oktanhalten är 90 (RON).
VIKTIGT
Användning av alkoholblandade bränslen (kallt
gasohol eller användning av etanol eller
metanol) kan orsaka problem med motorns
prestanda och hållbarhet.
VARNING! Alternativa bränslen (inte
bensin) som t.ex. E-15 (15% alkohol), E-20
(20% alkohol), E-85 (85% alkohol) är inte INTE
klassificerade som bensin och är INTE
godkända för användning i tvåtaktsmotorer.
Användning av alternativa bränslen orsakar
dessa problem: felaktig aktivering av
kopplingen, överhettning, ånglås, effektförlust,
otillräcklig smörjning, försämring av bränsleledningarna, packningar och förgasardelar
osv. Alternativa bränslen kan orsaka hög
fuktabsorption i bränsle/oljeblandningen och
leda till separation av olja och bränsle.
BRÄNSLE OCH SMÖRJNING
Blandning bensin
och olja 40:1
BRÄNSLEBLANDNINGSTABELL
BENSIN40:1-förhållande Tvåtaktsolja
1 U.S. Gal. 3.2 oz. 0.095 l
5 liter 4.3 oz. 0.125 l
1 lmp. Gal. 4.3 oz. 0.125 l
Blandning40 delar bensin till 1 del
tvåtaktsolja
1 l = 1000 cc
DRIFTSINSTRUKTIONER
BÄRSELE
VARNING! ANVÄND ALLTID
BÄRSELE
Fäst selen i trimmern efter det att enheten
startats och när motorn går på TOMGÅNG.
STÄNG AV MOTORN innan du kopplar loss
bärselen.
OBS: Följ kraven nedan när du monterar
klippredskapet:
1. Axelremmarna är på båda axlarna. Obs!
Dra i den svarta remsan (E) för att snabbt
lossa selen från användaren i händelse av
olycka. (Fig. 8A)
när du kör enheten med kniv.
-- 38 --
2. Fäst bältesklämman (C) i ringen (D) som
sitter monterad på riggröret (Fig. 8B och
8C).
3. Reglera längden på axelremmen så att
trimmerhuvudet ligger parallellt med
marken när det hänger från remmen.
Några övningsrörelser ska utföras utan
att starta motorn för att bestämma korrekt
balans.
OBS: Lossa bärselen från enheten innan du
startar motorn.
E
C
SKJUTA
Fig. 8A
D
Fig. 8B
Fig.8C
ARBETSSTÄLLNING
ANVÄND ALLTID:
Ohrenschutz
Skyddshjälm
Ögonskydd
Kraftiga byxor
Skyddsstövlar/
-kängor
Fäst axelremmen på klämman när du kör
enheten, stå som på bilden och följ dessa
anvisningar:
Använd ögonskydd och kraftiga kläder.
Sträck ut den vänstra armen och håll det
Håll i gashandtaget med höger hand och
Håll enheten under midjehöjd.
Håll axelremmen på mitten av vänster axel.
Bär verktygets hela vikt på din vänstra axel.
Håll kniv- eller trimmerhuvudet nära och
Klipp från höger till vänster.
tjurhorns handtaget med vänster hand.
med ett finger på gasreglaget.
parallellt med marken utan att böja dig
framåt och träng inte in redskapet i
materialet som ska klippas.
STARTA KALL MOTOR
OBS: Minska belastningen på motorn vid start
och varmkörning genom att kapa av utskjutande trimmerlina till 13 cm längd (Fig. 9A).
1. För stoppkontakten till läge KÖR (I) (Fig.
9B).
2. Enheten är utrustad med en trelägeschoke:
FULL CHOKE , HALV CHOKE och
KÖR . Flytta chokereglaget till läget FULL
CHOKE (Fig. 9C).
3. Aktivera gaspådragslåset (C): Tryck
gasreglagespärren (A) nedåt och medan
gasreglaget (B) hålls i delvis öppet läge ska
gaspådragslåset tryckas ned och hållas i
detta läge (C). Släpp gasreglaget (B).
Gasreglaget (B) blir nu kvar i delvis intryckt
läge. (Fig. 9B).
4. Tryck på bränslepumpen (A) tio gånger
(Fig. 9D).
5. Vänta tio sekunder.
6. Ett jämnt, snabbt ryck i startsnöret krävs för
ett stark gnista. Dra snabbt i startsnöret sex
gånger (max.) (Fig. 9F)
7. Flytta choken till läget HALV CHOKE så
snart som motorn vill starta (Fig. 9G).
8. Dra i startsnöret igen när spärren står på full
gas tills motorn startar. (Fig. 9F)
9. Lämna chokereglaget i läget HALV
CHOKE i 20 sekunder när motorn startat
och flytta sedan choken till KÖR . Om
motorn inte startar, gå tillbaka till steg 2.
OBS: Om motorn efter upprepade försök inte
startar, se avsnittet Felsökning.
OBS: Dra alltid startsnöret rakt ut. Om du drar
startsnöret i vinkel så gnider den mot öglan.
Denna friktion gör att snöret nöts och slits ut
snabbare. Håll alltid i starthandtaget när snöret
dras tillbaka. Låt aldrig snöret slå in från det
utdragna läget. Detta kan medföra att snöret
slås sönder eller nöts av och kan också skada
startmotorn.
13cm
Till knivar
100-400mm
Till linhuvud
0-300mm
Fig. 9AFig. 9B
A
Fig. 9CFig. 9D
A
B
Fig. 9EFig. 9F
Fig. 9GFig. 9H
B
STARTA VARM MOTOR
1. Flytta choken till läget KÖR (Fig. 10A).
2. Ställ choken i läget HALV CHOKE (Fig.
10B).
3. Håll stadigt i gashandtaget, kläm
gasreglaget till FULLT läge.
4. Dra snabbt i startsnöret tills motorn startar,
men inte mer än sex gånger. Håll gasen i
FULLT läge tills motorn går jämnt.
5. Om motorn inte startar, ställ choken i läget
KÖR och dra i startsnöret fem gånger till.
Om motorn fortfarande inte startar är den
troligen sur. Vänta fem minuter och upprepa
med choken i läget KÖR och med full
gas.
-- 39 --
Fig. 10BFig. 10A
C
A
STOPPA MOTORN
Släpp gasreglaget. Låt motorn återgå till
tomgång. Tryck in och håll in
tändningsstoppknappen tills motorn stannar.
TRIMNINGSANVISNINGAR
DRIFTSINSTRUKTIONER FÖR ANVÄNDNING MED TRIMMERHUVUD
VARNING! Använd alltid ögonskydd.
Luta dig aldrig över timmerhuvudet. Stenar
och skräp kan studsa och slungas in i ögon
och ansikte och orsaka blindhet eller annan
allvarlig skada.
Kör motor i ett lämpligt varvtal för det material
som ska trimmas före trimning. Kör inte
motorn med högre varvtal än nödvändigt.
Trimmerlinan klipper effektivt när motorn kör
långsammare än full gas. På lägre varvtal är
motorljudet lägre och vibrationerna mindre.
Trimmerlina varar längre och det finns mindre
risk för att det "svetsas" fast på spolen.
Släpp alltid gasreglaget och låt motorn återgå
till tomgång när du inte klipper.
Stoppa motorn:
- Släpp gasreglaget.
- Tryck in och håll nere stoppkontakten i
stoppläge tills motorn stannar.
DRA UT TRIMMERLINA
Dra ut linan genom att knacka lätt på
trimmerhuvudet mot marken när motorn går
på fullvarv. Linskärarkniven i metall som sitter
på skyddet skär linan till rätt längd.
VARNING! Använd endast lina med
2,4 mm diameter. Övriga linstorlekar dras inte
fram ordentligt och leder till att trimmerhuvudet
fungerar bristfälligt eller till allvarliga
personskada. Använd inte andra material som
t.ex. ståltråd, snöre, rep osv.
Ståltråden kan brytas av under klippning och
kan bli en farlig missil och orsaka allvarliga
personskador.
ARBETSMETODER
VARNING! Kör på lägsta hastighet
och träng inte in linan vid klippning runt hårda
föremål (sten, grus, staketstolpar osv.) som
kan skada trimmerhuvudet, trassla in sig i linan
eller slugas och orsaka allvarlig fara.
- Linans ände klipper. Du uppnår bästa
resultat och lägsta slitage på linan genom
att inte tränga in linan i arbetsområdet. Rätt
och fel sätt visas nedan.
Linans ände klipper.
Lina som trängs in i
arbetsområdet.
- Linan klipper lätt bort gräs och ogräs vid
väggar, runt staket, träd och rabatter, men
den kan också skära av barken på unga
träd eller buskar och skada staket.
- Använd mindre än full gas vid trimning
eller röjning för att öka linans livslängd
och minska slitaget på huvudet, särskilt
vid:
- Lättare klippning.
- Nära föremål runt vilka linan kan linda sig,
som t.ex. små stolpar, träd eller
stakettråd.
- Kör på full gas vid klippning eller sopning
för bästa resultat.
TRIMNING - Håll trimmerhuvudets
underkant cirka åtta centimeter ovanför
marken i en vinkel. Låt endast linans ände
träffa. Träng inte in trimmerlina i
arbetsområdet.
Trimning
8 cm över
marken
RÖJNING - Röjning tar bort oönskad vegetation ner till marken. Håll trimmerhuvudets
underkant cirka åtta centimeter ovanför
marken i en vinkel. Låt linans ände träffa
marken runt träd, stolpar, kanter osv. Denna
teknik ökar slitaget på linan.
Röjning
KLIPPNING - Din trimmer är idealisk för
klippning på ställen dit vanliga gräsklippare
inte når. Håll linan parallell mot marken i
klippningsläget. Undvik att trycka
trimmerhuvudet mot marken eftersom detta
kan röja marken och skada verktyget.
Klippning
RättFel
-- 40 --
SOPNING - Den roterande linans kraft kan
användas till att blåsa bort löst skräp från ett
område. Håll linan parallell med och över
området och sväng verktyget från sida till
sida.
Sopning
OBS: Även med försiktighet kommer trimning
kring socklar, tegel- eller stenmurar, trottoarkanter osv. att leda till onormalt linslitage.
TRIMNING / KLIPPNING
Sväng trimmern i en svepande sicksackrörelse
från sida till sida. Luta inte klipphuvudet under
arbetet. Trimma ett testområde för korrekt
klipphöjd. Håll trimmerhuvudet på samma nivå
för att få en jämn klipphöjd (Fig. 12A).
TRIMNINGSMETODER
När enheten är korrekt utrustad med
klippredskapsskydd och trimmerhuvud
kommer den att trimma ovälkommet ogräs och
högt gräs i utrymmen som är svåråtkomliga längs staket, murar och socklar och runt träd.
Den kan också användas för buskröjning för att
ta ned vegetation till marknivå för lättare skötsel
av en trädgård eller för att röja ett speciellt
område.
Fig. 12A
DRIFTSINSTRUKTIONER FÖR ANVÄNDNING MED KNIV
• Knivkast är en reaktion som endast
uppkommer när kniven är monterad. Denna
reaktion kan orsaka allvarlig skada som t.ex.
amputation. Läs detta avsnitt noggrant. Det
är viktigt att du förstår vad som orsakar kast
och hur du kan minska risken för att de
inträffar och hur du behåller kontrollen över
enheten när ett kast inträffar.
• VAD SOM ORSAKAR KAST - Knivkast
inträffar när den roterande kniven träffar ett
föremål det inte kan klippa. Denna kontakt
stoppar bladet ett kort ögonblick och flyttas
eller "kastas" bort från föremålet det träffade.
Kastet kan vara kraftfullt nog för att vrida
användaren år något håll och förlora
kontrollen över enheten. Utan kontroll kan
enheten orsaka allvarliga skador om kniven
träffar användaren eller andra personer.
• NÄR INTRÄFFAR KAST - Knivkast kan
inträffa utan varning om kniven stöter emot,
stannar eller fastnar. Det är mer sannolikt att
detta inträffar i områden där det är svårt att
se vad man klipper. Risken för kast minskar
och användaren förlorar inte lika lätt
kontrollen över enheten om den används
korrekt.
• Skär endast gräs, ogräs och buskar med
upp till en centimeters diameter med
ogräskniven. Låt inte kniven träffa föremål
det inte kan skära, som t.ex. stubbar, stenar,
staket, metall osv. eller buskar med grenar
över en centimeter i diameter.
• Slipa bladet vasst. Ett slött blad orsakar
oftare kast.
• Skär endast med full gas. Kniven har då
störst skärkraft och risken för kast är mindre.
• "Mata" kniven med avsikt och inte för fort.
Kniven kan kasta om den förs in för fort.
• Skär endast från vänster till höger. Skär du
vid skyddets högra sida slungas skräp ut
mot dig.
• Använd axelremmen och håll enheten
stadigt med båda händerna. En korrekt
justerad axelrem håller uppe enhetens vikt,
befriar dina händer och armar för att
kontrollera och styra enhetens klipprörelse.
• Håll fötterna något isär och med stöd i
händelse av ett plötsligt kast. Sträck dig inte
för långt. Stå stadigt och med god balans.
• Håll kniven under midjehöjd, det är lättare att
kontrollera enheten.
• Lyft inte motorn över midjehöjd eftersom
kniven kan komma farligt nära kroppen.
• Sväng inte enheten med sådan kraft att du
riskerar att förlora balansen.
Låt motorn nå skärhastighet innan du klipper.
Om kniven inte roterar när du klämmer
gasreglaget, kontrollera att axeln sitter helt inne
i motorn.
Släpp alltid gasreglaget och låt motorn återgå
till tomgång när du inte klipper. Kniven ska inte
rotera när motorn går på tomgång. Använd inte
enheten om kniven rotera på tomgång. Se
avsnittet FÖRGASARINSTÄLLNING eller
kontakta en auktoriserad serviceverkstad.
• Stå stadigt när du använder enheten. Stå
med benen något i sär i en bekväm ställning.
• Skär genom att vrida överkroppen från
höger till vänster.
• Se till att behålla fotfästet och balansen när
du flyttar dig framåt till nästa område.
-- 41 --
REKOMMENDERAD ARBETSSTÄLLNING
Skär med kniven i
positionen klockan
två till klockan fyra.
Klockan
två
Klockan
fyra
UNDERHÅLLSANVISNINGAR
BYTA UT LINAN
1. Tryck på knapparna på trimmerhuvudet och
ta bort kåpan och spolen.
VARNING! För att undvika allvarliga
skador får inte användaren eller andra
personer rensa bort klippt material med motorn
igång eller med roterande kniv. Stoppa motorn
och kniven innan material runt kniven och axeln
tas bort.
Spår
7. Linda upp linan medurs jämnt och hårt på
spolen med ditt finger mellan linorna.
Knapp
Kåpa
Spole
2. Ta bort kvarvarande lina.
3. Ta bort smuts och skräp från alla delar. Byt
ut spole om den är sliten eller skadad.
4. Byt ut mot en förlindad spole eller byt ut linan
mot 4,5 meter lina med 2,4 mm diameter.
VARNING! Använd aldrig ståltråd,
snöre osv. som kan brytas av och bli en farlig
missil.
5. Håll spolen enligt bilden när ny lina läggs på
den nya spolen.
6. Böj linan på mitten och sätt in den vikta delen
i spåret i spolens mittkant. Kontrollera att
linan snäpper på plats i spåret.
Knapp
8. Placera linorna i styrspåren.
Styrspår
Styrspår
-- 42 --
9. Lägg spolen i kåpan enligt bilden nedan.
10. Sätt in linans ändra genom hålen på kåpans
sidor.
11. Sätt tillbaka spolen och kåpan i
trimmerhuvudet. Tryck tills kåpan snäpper
på plats.
Linhål
Kåpa
KNIVBYTE
Se avsnittet MONTERING för bilder och
anvisningar till knivbyte.
FÖRGASARINSTÄLLNING
VARNING: Håll andra personer på
avstånd vid inställning av tomgången.
Trimmerhuvudet roterar under det mesta av
inställningen. Bär skyddsutrustning och
iaktta alla säkerhetsföreskrifter. När
inställningen är klar ska trimmerhuvudet inte
röra sig/rotera på tomgång. Förgasaren är
noggrant inställd i fabrik. Justeringar kan bli
nödvändiga om du lägger märke till följande:
- Motorn går inte på tomgång när du
släpper gasen.
- Trimmerhuvudet flyttar sig/roterar på
tomgång.
Ställ in när enheten har stöd så att
klippredskapet är ovan marken och inte
vidrör några föremål. Håll enheten för hand
under drift och när du gör inställningarna.
Håll alla kroppsdelar borta från klippredskap
och ljuddämpare.
Inställning av tomgång
Låt motorn gå på tomgång. Justera varvtalet
till motor går utan att trimmerhuvudet rör sig
eller roterar (tomgång för hög) eller motorn
stannar (tomgång för låg).
- Vrid tomgångsskruven medurs för att höja
tomgången om motorn stannar.
- Vrid tomgångsskruven moturs för att
sänka tomgången om trimmerhuvudet rör
sig eller roterar på tomgång.
VARNING: Kontrollera tomgången
efter varje inställning. Trimmerhuvudet får
inte röra sig eller rotera på tomgång för att
undvika allvarlig skada på användaren eller
andra.
LUFTFILTER
OBS: Kör ALDRIG trimmern utan
luftfilter. Luftfiltret måste hållas rent. Byt ut
filtret om det skadas.
Rengöra luftfiltret:
1. Ta bort knappen (A) som håller
luftfilterkåpan på plats, avlägsna kåpan (B)
och lyft ut filtret (C) ur utrymmet (Fig.16).
2. Tvätta filtret med tvål och vatten. ANVÄND
INTE BENSIN!
3. Lufttorka filtret.
4. Sätt tillbaka filtret.
Obs! Byt ut filtret om det är fransigt, slitet,
skadat eller inte går att rengöra.
A
B
Fig. 16
C
-- 43 --
BRÄNSLELOCK / BRÄNSLEFILTER
OBS! Tappa ur bränslet ur enheten
och förvara i godkänd behållare innan detta
arbete påbörjas. Öppna tanklocket sakta för
att frigöra eventuellt tryck som kan ha
uppstått i tanken.
1. Avlägsna tanklocket (A) helt från tanken
(B) för att kunna ta bort bränslefiltret (D) ur
tanken. Använd en bit vajer (C) som
formats som en krok i änden för att dra ut
filtret ur tanken. (Fig. 17A och Fig. 17B)
2. Dra bort filtret (D) med en vridrörelse.
3. Byt ut bränslefiltret (D). (Fig. 17C)
OBS! Kör aldrig trimmern utan bränslefilter.
Det kan leda till invändiga skador i motorn!
A
B
Fig. 17AFig. 17B
D
Fig. 17C
C
TÄNDSTIFT
1. Tändstiftets elektrodavstånd = 0,635 mm
(Fig. 18).
2. Åtdragningsmoment 12 till 15 Nm. Anslut
tändhatten.
E
F
1. Utför allt allmänt underhåll som
rekommenderas i avsnittet ”Underhåll” i
användarhandboken.
2. Rengör motorn utvändigt, utgående axel,
klippredskapsskydd och klipphuvud.
3. Tappa ur bränslet ur tanken.
4. Starta motorn sedan bränslet tappats ur.
5. Kör motorn på tomgång tills den stannar.
Detta kommer att tömma förgasaren på
bränsle.
6. Låt motorn svalna (ca. fem minuter).
7. Använd en tändstiftsnyckel och ta bort
tändstiftet.
8. Häll 1 tesked ren tvåtaktsolja i
förbränningskammaren. Dra långsamt
flera gånger i startsnöret för att fördela
oljan på de invändiga komponenterna.
Sätt tillbaka tändstiftet.
9. Förvara enheten på sval, torr plats på
avstånd från alla tändkällor, t.ex.
oljebrännare, varmvattenberedare osv.
TA ENHETEN UR FÖRVARING
1. Ta bort tändstiftet.
2. Dra snabbt i startsnöret för att tömma
förbränningskammaren på överskottsolja.
3. Rengör tändstiftet och kontrollera
elektrodavståndet eller sätt in ett nytt
tändstift med rätt elektrodavstånd.
4. Förbered enheten för drift.
5. Fyll bränsletanken med rätt bränsle/
oljeblandning. Se avsnittet Bränsle och
smörjning.
Fig. 18Fig. 19
SLIPA KNIVEN
1. Ta bort kniven (A) från klippredskapsskyddet (B) (Fig. 19).
2. Sätt kniven i ett skruvstäd. Slipa kniven
med en plattfil och var noga med att
bibehålla skäreggens vinkel. Fila enbart i
en riktning.
FÖRVARA ENHETEN
VARNING! Om nedanstående
anvisningar inte följs kan det leda till att
avlagringar bildas i förgasaren och att
maskinen blir svårstartad eller skadas
permanent efter förvaring.
-- 44 --
FELSÖKNINGSTABELL
VARNING!
åtgärderna nedan utförs, utom för åtgärder som kräver att motorn körs.
PROBLEM
Enheten startar inte eller
startar men vill inte gå.
Enheten startar men motorn
har dålig effekt.
Motorn drar dåligt.
Ingen kraft under belastning.
Går ojämnt.
Ryker kraftigt.
Stoppa alltid motorn och ta ut tändstiftet innan de rekommenderade
MÖJLIG ORSAK
Felaktiga startmetoder.
Felaktig inställning av
förgasarblandningen.
Nedsmutsat tändstift
Igensatt bränslefilter.
Felaktigt chokeläge.
Smutsig gnistsläckarskärm.
Smutsigt luftfilter.
Felaktig inställning av
förgasarblandningen.
Felaktig inställning av
förgasarblandningen.
Felaktigt elektrodavstånd
i tändstiftet.
Felaktig inställning av
förgasarblandningen.
Felaktig bränsleblandning.
Följ anvisningarna i
användarhandboken.
Låt en auktoriserad serviceverkstad
ställa in förgasaren.
Rengör/kontrollera elektrodavståndet
eller byt ut tändstiftet.
Byt ut bränslefiltret.
Ställ i KÖR-läget.
Byt ut gnistsläckarskärmen.
Ta bort, rengör och sätt tillbaka filtret.
Låt en auktoriserad serviceverkstad
ställa in förgasaren.
Låt en auktoriserad serviceverkstad
ställa in förgasaren.
Rengör/kontrollera elektrodavståndet
eller byt ut tändstiftet.
Låt en auktoriserad serviceverkstad
ställa in förgasaren
Använd rätt bränsleblandning
(40:1-blandning).
ÅTGÄRD
-- 45 --
FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
Tillverkarens firmanamn: Husqvarna AB
Tillverkarens fullständiga adress: 561 82 Huskvarna, Sverige
Vi deklarerar att maskinen
Produktnamn: Grästrimmer, bensindriven
Handelsnamn: Grästrimmer
Funktion: Trimma gräs
Modell: B305 CBS
Typ: Bensindriven
Uppfyller alla relevanta krav i direktiven
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC + 2005/88/EC,
97/68/EC + 2004/26/EC
och är testad enligt nedanstående standarder
EN ISO 11806:2011
EN ISO 14982:2009
Uppfyllelsebedömningen av direktiv 2000/14/EG, gjordes med tilläget V
av direktivet. För information beträffande bullerutstrålning och nominell
nettoeffekt, se tekniska datablad.
Person behörig för att sammanställa den tekniska filen och skapa
denna deklaration:
Förnamn, efternamn: Bo R Jonsson
Befattning/titel: Chef forskning och utveckling
Adress: 561 82 Huskvarna, Sverige
Ort och datum för deklaration: Shanghai, Kina 2013/1/18
Notera 1: Ekvivalent ljudtrycknivå i enlighet med ISO 22868 beräknas för den totala tidsavvägda energin för
olika ljudnivåer under olika arbetsförhållanden. Typisk statistisk spridning för ekvivalent ljudtrycksnivå är en
standardavdrift på 1,5 dB (A).
Notera 2: Bullernivåer i miljön uppmätt som ljudeffekt (Lwa) i uppfyllelse med EG direktiv 2000/14/EG.
Les og forstå instruksjonsveiledningen og alle advarselsetiketter
før bruk av maskinen.
Når maskinen er i bruk, må vernebriller brukes som beskyttelse
mot flygende gjenstander.
Hørselsvern må også brukes for
å beskytte operatørens hørsel.
Hvis den som bruker maskinen,
jobber i et område der det er fare
for fallende gjenstander, må
denne også bruke
sikkerhetshjelm.
ADVARSEL:
Varm overflate.
Bruk hansker for å beskytte
hendene
3
7.
GASSPAK
8.
PÅ/AV-BRYTER
9.
SPERRE FOR GASSPAK
10.
CHOKESPAKHUS FOR SNORSTARTER
11.BENSINTANK
12.
DEKSEL FOR LUFTFILTER
13.
18
14.
15.
16.
17.
18.
19.
10
STARTHÅNDTAKLYDPOTTEVERNPUMPEBELG
SKULDERSELE
KOBLING
GASSLÅS
IDENTIFIKASJON AV SYMBOLER
Hold mennesker og dyr minst 15
meter unna maskinen når denne
brukes
ADVARSEL: Skjæreelem-
entene fortsetter å rotere etter at
motoren er slått av
ADVARSEL:
Roterende blader
Garantert lydeffektnivå LWA
samsvar med direktiv
2000/14/EF + 2005/88/EF
Maksimal rotasjonsfrekvens for
13300
spindelen til skjærehodet
Bruk fotbeskyttelse
Pass opp for kastede gjenstander
-- 48 --
Maksimal rotasjonsfrekvens for
spindelen til bladene
SIKKERHETSREGLER
ADVARSEL:Når du bruker
drivstoffdrevne verktøy, må grunnleggende
sikkerhetsforanstaltninger, inkludert de følgende, alltid følges slik at det blir mindre risiko
for personskader og/eller skader på verktøyet.
Les hele bruksanvisningen før du tar produktet i bruk, og ta vare på bruksanvisningen.
ADVARSEL:Denne maskinen prod-
userer et elektromagnetisk felt under operasjon. I noen tilfeller kan dette feltet forstyrre
aktive eller passive medisinske implantater.
For å redusere risikoen for alvorlig personskade eller dødsfall, anbefaler vi at personer
med medisinske implantater tar kontakt med
legen sin og produsenten av det medisinske
implantatet før denne maskinen brukes.
DETTE MÅ DU GJØRE
LES BRUKSANVISNINGEN OG ALLE
VEDLEGGENE (HVIS NOEN) GRUNDIG
FØR DU TAR TRIMMEREN I BRUK.
15m(50ft)
ADVARSEL:Hold barn, forbiasser-
ende og dur 15 meter på avstand. Hvis de
nærmer seg, må du øyeblikkelig skru av
trimmeren.
• Bruk tettsittende, solide arbeidsklær som
gir beskyttelse, slik som langbukser,
vernesko, kraftige arbeidshansker, hjelm,
visir eller vernebriller for å beskytte øynene
og ørepropper i god kvalitet eller annet
hørselsvern for å beskytte hørselen.
• Fyll bensin på et trygt sted. Åpne
bensinlokket sakte for å slippe ut trykk som
kan ha bygd seg opp i bensinanken. For å
unngå brannfare bør du flytte deg minst tre
meter fra tankeområdet før du begynner.
• Overhold alle brannforskrifter. Trimmeren
leveres med en gnistfanger i utstyrskassen.
Nye gnistfangersett kan skaffes fra
distributøren.
• Skru av trimmeren før du setter den ned.
• Hold alltid trimmeren godt fast med
begge hender, på en slik måte at tommelen
og fingrene omslutter håndtakene.
• Pass på at alle skruer og klemmer sitter
godt. Bruk aldri trimmeren når den ikke er
riktig justert eller ikke er fullstendig og
sikkert satt sammen.
• Hold håndtakene tørre, rene og fri for
drivstoffblandingen.
• Hold trimmerhodet så nærme bakken
som det er praktisk mulig. Unngå å treffe
små gjenstander med trimmerhodet. Når du
arbeider i en skråning, må du stå under
trimmerhodet. Skjær eller klipp ALDRI i en
bakke eller skråning hvis det er den minste
sjanse for at du kan skli eller miste fotfestet.
• Sjekk området du skal arbeide i, og se om
det er små biter som kan bli truffet eller
kastet under bruk.
• Hold alle deler av kroppen og klærne
unna trimmerhodet når motoren startes
eller går. Før du starter motoren, må du
være sikker på at trimmerhodet ikke vil
komme borti en hindring.
• Stopp motoren før du undersøker
skjæretråden.
• Lagre utstyret vekk fra mulige kilder til
antenning, som gassdrevne varmtvannstanker, oljeovner, flyttbare varmeapparater
osv.
• Sørg alltid for å hindre at det samler seg
opp avfall i avfallsvernet, trimmerhodet og
motoren.
• Trimmeren må kun benyttes av voksne og
modne individer som har fått tilstrekkelig
opplæring.
• ADVARSEL: Eksosutslippet er giftig.
• Prosedyre for nødstopp. Når det er
nødvendig å stoppe motoren øyeblikkelig,
må du TRYKKE NED bryteren.
• Denne enheten har en clutch. Rutinen for
kontrollering av om clutchen fungerer riktig
er at når motoren går tilbake til hvilestilling
stopper trimmerhodet å spinne rundt.
• Stram til lokket på olje- og drivstofftanken
for å forhindre tap av olje og drivstoff under
transport.
• Det anbefales at daglig inspeksjon utføres
før bruk og etter fall eller andre støt for å
forhindre betydelig skade eller defekter.
• Bruk av dette produktet over lengre tid
utsetter operatøren til vibrasjoner som
skaper hvit fingersykdom. For å redusere
risikoen for hvit fingersykdom, må du bruke
hansker og holde hånden din varm. Hvis
noen av symptomene på hvite fingre
oppstår, må du straks oppsøke medisinsk
hjelp.
SIKKERHETSFORANSTALTNINGER
FOR RYDDE- / GRESSBLADER
• TA HENSYN TIL ALLE ADVARSLER OG
FØLG ALLE instruksjoner som har å gjøre
med bruk og å sette på blader.
• BLADENE KAN BLI KRAFTIG SKJØVET
BORT FRA MATERIALE DE IKKE KAN
SKJÆRE I – Blader som blir skjøvet bort, kan kutte av armer eller bein. Hold barn,
forbipasserende og dyr 15 meter på
avstand i alle retninger. Hvis bladet kommer
i kontakt med fremmedlegemer ved bruk,
må du skru av motoren og la glidende blader stoppe. Sjekk så om bladet er skadet.
Kast alltid skjeve eller sprukne blader.
•
BLADET KAN KASTE GJENSTANDER
KRAFTIG GJENNOM LUFTEN – Du kan bli
blind eller skadet. Bruk utstyr som beskytter
øyne, ansikt og bein. Rydd alltid
arbeidsområdet for fremmedlegemer før du
bruker bladet. Hold barn, forbipasserende
og dyr 15 meter på avstand i alle retninger.
•
UNDERSØK TRIMMEREN OG TILBEHØRET HVER GANG DU SKAL BRUKE DEN
– Må aldri brukes med mindre delene som
bladene festes på, er korrekt satt på.
•
BLADENE VIL GLI NÅR MOTOREN KVELES
- Et glidende blad kan skade deg eller
forbipasserende. Før du vedlikeholder
bladet, må du skru av motoren og være
sikker på at det glidende bladet har stoppet.
-- 49 --
90ß
•
FARESONE MED RADIUS PÅ 15 METER –
Forbipasserende kan bli blinde eller
skadede. Hold barn, forbipasserende og
dyr 15 meter på avstand i alle retninger.
DETTE MÅ DU IKKE GJØRE
• IKKE BRUK ANNET DRIVSTOFF enn det
som anbefales i bruksanvisningen. Følg
alltid instruksjonene i bensin- og
smøringdelen av denne bruksanvisningen.
Aldri bruk bensin med mindre det er riktig
blandet med 2-syklus motorsmøring. Dette
vil resultere i permanent skade og gjøre
garantien fra produsenten ugyldig.
• IKKE RØYK mens du fyller bensin eller
bruker utstyret.
• IKKE BRUK TRIMMEREN UTEN LYDPOTTE
og et riktig montert lydpottevern.
• IKKE RØR, eller la hender eller kropp
komme i kontakt med, en varm lydpotte
eller tennpluggkabel.
• IKKE BRUK TRIMMEREN I UVANLIGE
POSISJONER, når du ikke har balanse,
med utstrakte armer eller med én arm. Bruk
alltid to hender når du bruker trimmeren slik
at tommelen og fingrene omslutter
håndtakene.
• IKKE LØFT TRIMMERHODET over
bakkenivå mens trimmeren er i gang. Dette
kan føre til personskader.
ASSEMBLY
• IKKE BRUK TRIMMEREN TIL ANDRE FOR-
MÅL enn å trimme plen- og hageområder.
• IKKE BRUK TRIMMEREN I LENGRE
PERIODER AV GANGEN. Hvil med jevne
mellomrom.
• IKKE BRUK TRIMMEREN HVIS DU ER
PÅVIRKET AV ALKOHOL ELLER
MEDIKAMENTER.
• IKKE BRUK TRIMMEREN MED MINDRE
VERN FOR SKJÆREINNSATS OG/ELLER
VERN ER SATT PÅ OG I GOD STAND.
• IKKE SETT PÅ, TA AV ELLER ENDRE
KOMPONENTER PÅ DETTE PRODUKTET.
Ved å gjøre dette kan du forårsake personskader og/eller skade på trimmeren og
gjøre at produsentens garanti blir ugyldig.
• IKKE BRUK trimmeren i nærheten av
brennbare væsker eller gasser innen- eller
utendørs. Dette kan medføre eksplosjon
og/eller brann.
• IKKE BRUK ANDRE SKJÆREINNSATSER.
Bruk kun reservedeler og tilbehør som er
spesielt utviklet for å forbedre prestasjonen
og maksimere trygg bruk av våre produkter.
Ved ikke å gjøre dette kan produktene
fungere dårligere og personskader kan
oppstå. Bruk kun skjærehodet som fulgte
med produktet. Ikke bruk andre
skjæreinnsatser. Bruk av slikt tilbehør vil
gjøre garantien ugyldig og kan føre til
alvorlige personskader.
ADVARSEL: Monter enheten i
henhold til monteringsanvisningene. Ellers
kan det føre til personskader.
SETTE PÅ “oksehorn”-HÅNDTAKET
1. For å sette håndtaket på trimmeren trenger
du følgende komponenter fra utstyrskassen: ”Oksehode”-håndtak (A), festestykke
(B), klemme (C) og skruer (D) (Fig.1A)
2. Monter festestykket (B) mellom
svampomslaget (E og G), og pass til riktig
posisjon.
3. Sett sykkelhåndtaket (A) på festestykket,
plasser den andre klemmen (C) over
”oksehorn”-håndtaket, juster håndtaket til
det har riktig posisjon, og stram de to
andre skruene (D). Venstre håndtak skal
være minst 200 mm horisontalt
perpendikulært fra akselrøret.
Håndtaksskaftet må være montert på
høyre side av retningen til pilen på
håndtaksskaftet. (Fig.1B)
4. Sett på wirestrammeren (F) som følger
med i utstyrskassen, som vist (Fig.1C).
G
D
A
C
B
C
E
D
Fig.1A
F
200mm
(minimum)
Fig.1BFig.1C
MONTERING AV TILBEHØRET
ADVARSEL: For å unngå alvorlige
personskader må du skru av trimmeren før du
tar av eller setter på tilbehøret.
MERK: For å gjøre det enklere å sette på og ta
av tilbehøret bør du plassere trimmeren på
bakken eller på en arbeidsbenk.
1. Skru strammeskruen (A) mot klokken for å
løsne (Fig. 2A).
2. Ha et fast grep om tilbehøret (B) når du
skyver det rett inn i sammenkoblingsmekanismen (C). Skyv det inn til utløsningsknappen (D) er fremme i primærhullet (E) på
sammenkoblingsmekanismen. (Fig. 2B)
3. Skru strammeskruen (A) med klokken for å
stramme. (Fig. 2C)
FORSIKTIG: Utløsningsknappen må
være på plass i primærhullet, og
strammeskruen må være forsvarlig festet før
man bruker trimmeren. Alt tilbehør er designet
for å bli brukt i primærhullet, med mindre det
opplyses om annet i bruksanvisningene som
hører til de bestemte tilbehørene. Bruk av feil
hull kan føre til personskader eller skader på
trimmeren.
-- 50 --
A
C
B
C
E
D
D
Fig. 2AFig. 2B
B
E
Fig. 2C
FESTE SKJERMEN
ADVARSEL: Skjermen må være riktig
montert. Skjermen gir en delvis beskyttelse
for operatøren og andre fra risikoen for
kastegjenstander, og er utstyrt med et
trådbegrenserblad som kutter for lange trådr
til riktig lengde.
Trådbegrenserbladet (under skjermen) er
skarpt og kan skjære deg.
1. Sett brakett inn i sporet på skjermen.
2. Drei skjerm for å rettstille hullene i
skjermen og braketten.
Brakett
Spor
Skjerm
INFORMASJON OM MONTERING TRIMMERHODE
TRIMMERHODE
MERK: Fjern bladet før du fester
trimmerhodet. For å fjerne bladet, må du
rettstille hull i støvkoppen med hullet på siden
av girboksen ved å rotere bladet. Sett en liten
skrutrekker inn i rettstilte hull. Dette vil
forhindre at skaftet vris mens bladmutteren
løsnes. Fjern bladmutteren ved å vri med
klokken. Fjern skrutrekkeren. Fjern både
skiver og blad. Se MONTERING AV
METALLBLADET for illustrasjoner. Oppbevar
alle deler og instruksjoner for fremtidig bruk.
Aldri bruk trimmerhodet med metallbladet
montert.
MONTERING AV TRIMMERHODET
MERK: Hvis enheten din har et plastdeksel
over trådene på gjenget skaftet, må du fjerne
dekslet for å eksponere trådene. Før
montering av trimmerhodet, sørg for at
støvkoppen og tilhørende skive er posisjonert
på girboksen.
Skjerm
Girboks
3. Fest skjermen til braketten med en bolt.
Bolt
KONFIGURERE ENHETEN DIN
Du kan konfigurere enheten din med et
kuttehode for gress og lett ugress, eller et
ugressblad for kutting av gress, ugress og
småbusker opptil 1 cm i diameter. For å
montere enheten din, gå til avsnittet for ønsket
konfigurasjon og følg instruksjonene.
Rettstilte hull
Tilhørende skive
MERK: Sørg for at alle deler er riktig montert
som vist i illustrasjonen før du monterer
trimmerhodet.
1. Rettstill hull i støvkoppen med hullet på
siden av girboksen ved å rotere
støvkoppen.
2. Sett en liten skrutrekker inn i rettstilte hull.
Dette vil forhindre at skaftet vris mens du
strammer trimmerhodet.
3. Mens du holder skrutrekkeren i posisjon,
tre trimmerhodet på skaftet i retningen
som vises på merket (mot klokken). Stram
til det sitter godt.
MERK: Den tilhørende skiven må posisjoneres med den hevede delen mot girboksen.
-- 51 --
Støvkopp
INFORMASJON OM MONTERING UGRESSBLAD
Skjerm
Girkasse
UGRESSBLAD
MERK: Fjern trimmerhodet før du monterer
ugressbladet. For å fjerne trimmerbladet, må
du rettstille hull i støvkoppen med hullet på
siden av girboksen ved å rotere støvkoppen.
Sett en liten skrutrekker inn i rettstilte hull.
Dette vil forhindre at skaftet vris mens du
løsner trimmerhodet. Fjern trimmerhodet ved
å vri med klokken. Fjern skrutrekkeren.
Se MONTERING AV KUTTEHODET for
illustrasjoner. Oppbevar alle deler og
instruksjoner for fremtidig bruk.
MONTERING AV METALLBLADET
ADVARSEL: Bruk vernehansker når
du håndterer eller utfører vedlikehold på
bladet for å unngå personskade. Bladet er
skarpt og kan skjære deg selv når det ikke er
i bevegelse.
ADVARSEL: Ikke bruk noen blader,
eller festeelementer andre enn skivene og
mutterene som vises i følgende illlustrasjoner.
Disse delene må leveres og monteres som
vist under. Manglende evne til å bruke riktige
deler kan føre til at bladet kommer løst og kan
forårsake alvorlig personskade.
MERK: Støvkoppen er plassert på
girboksskaftet og ikke i deleposen. Alle andre
festeelementer som er nevnt i følgende
monteringstrinn er i deleposen.
1. Monter bladet og tilhørende skive over
gjenget skaftet.
2. Sørg for at den hevede delen av den
tilhørende skiven står imot girboksen og at
det hevede området passer inn i hullet i
midten av bladet.
3. Skyv bladet og tilhørende skive på skaftet
til girboksen.
4. Plasser kuleskiven på skaftet. Sørg for at
kulesiden av skiven er mot bladet.
5. Monter bladmutteren ved å tre mot skaftet
mot klokken.
Støvkopp
Rettstilte hull
Gjenget skaft
Tilhørende skive
kuleskiven
Blad
Mutter
Nøkkel
MERK: Sørg for at alle deler er plassert som
illustrert, og at bladet ligger mellom
støvkoppen og tilhørende skive. Det skal ikke
være et mellomrom mellom bladet og
støvkoppen eller tilhørende skive.
6. Rettstill hull i støvkoppen med hull på
siden av girboksen ved å rotere bladet.
7. Sett en liten skrutrekker inn i rettstilte hull.
Dette vil forhindre at skaftet vris mens
bladmutteren strammes.
8. Stram bladmutteren stramt med nøkkelen
(leveres) mens du holder skrutrekkeren i
posisjon.
9. Fjern skrutrekkeren.
10. Vri bladet for hånd. Hvis bladet binder seg
mot skjermen, eller virker å være ujevnt, er
ikke bladet sentrert og du må montere på
nytt.
MERK: For å fjerne bladet, må du sette en
skrutrekker inn i rettstilte hull. Løsne mutteren
og fjern deler. Oppbevar deler og
instruksjoner for fremtidig bruk.
TA AV OG SETTE PÅ BLADVERNET
FORSIKTIG: Når du tar fra hvera-
ndre bladene, må du bruke hansker for ikke
å utsette deg for fare.
FORSIKTIG: Når maskinen ikke er i
bruk eller blir fraktet, må bladene være
beskyttet.
1. Før du setter på bladene, må du fjerne
beskyttelsen fra dem.
2. Se figur 6A og figur 6B, hold i bladvernet,
og trekk beskyttelsen litt utover til den
kan tas fra hverandre.
3. Se figur 6C og 6D, og sett sammen
beskyttelsen motsatt vei for å dekke
bladene.
-- 52 --
Fig. 6AFig. 6BFig. 6CFig. 6D
DRIVSTOFF OG SMØRING
ADVARSEL: Aldri bruk ren bensin i
enheten. Dette vil forårsake permanent skade
på motoren og annullere fabrikantens garanti
for det produktet. Aldri bruk en bensinblanding
som har blitt oppbevart i over 90 dager.
ADVARSEL: Smøremiddelet må
være en premium olje for 2-takts luftkjølte
motorer blandet i et 40:1-forhold. Ikke bruk noe
2-syklus oljeprodukt med et anbefalt
blandingsforhold på 100:1. Hvis utilst- rekkelig
smøring er årsaken til motorskade, annullerer
dette fabrikantens motorgaranti.
ADVARSEL: Mangel på smøring
annullerer motorgarantien. Bensin og olje må
blandes ved 40:1.
ADVARSEL: Fjern bensinlokket
forsiktig når du fyller på.
Denne motoren er godkjent for bruk med blyfri
bensin. Før bruk, må bensin blandes med en
2-syklus luftkjølt motorolje av god kvalitet som er
designet til å blandes med 40:1.Et forhold på
40:1 oppnås ved å blande 5 liter med blyfri
bensin med 0,125 liter med olje. IKKE bruk
bilolje eller båtolje. Disse oljene vil føre til
motorskade. Når du blander bensin, må du
følge instruksjonene som er trykt på
oljebeholderen. Siden olje føres i bensin, må du
straks riste beholderen for å være sikker på at
bensinen er godt blandet. Alltid les og følg
sikkerhetsreglene om drivstoff før du fyller
drivstoff på enheten.
KRAV OM DRIVSTOFF
Bruk blyfri bensin av god kvalitet. Laveste
anbefalte oktantall er 90 (RON).
VIKTIG
Bruk av alkoholblandet drivstoff (kalt
alkoholbensin eller bruk av etanol eller
metanol) kan føre til store problemer med
motorens ytelse og levedyktighet.
ADVARSEL: Alternativt drivstoff (ikke
bensin) som E-15 (15 % alkohol), E-20 (20 %
alkohol), E-85 (85 % alkohol) er IKKE
klassifisert som bensin og er IKKE godkjent
for bruk i 2-takts bensinmotorer. Bruk av
alternativt drivstoff vil fre til problemer som:
feil tilkobling av clutch, overoppheting,
dampsperre, tap av strøm, manglende
smøring, forringelse av drivstoffstrådr,
tetningsringer og interne forgasserdeler, osv.
Alternativt drivstoff forårsaker høy absorbering av fuktighet inn i drivstoff/oljeblandingen
som fører til separasjon av olje og drivstoff.
DRIVSTOFF OG SMØRING
Bensin og olje
blandes 40:1
BLANDINGSTABELL FOR DRIVSTOFF
BENSIN40:1 forhold
1 U.S. Gal. 3.2 oz. 95ml (cc)
5 liter 4.3 oz. 125 ml (cc)
1 imp. gal. 4.3 oz. 125 ml (cc)
Blandingsprosedyre
Brukerlaget smøring
40 deler bensin til 1 del smøring
1 ml = 1 cc
INSTRUKSJONER FOR BRUK
SKULDERSELE
ADVARSEL: BRUK ALLTID
SKULDERSELE
trimmer som det er satt et blad på. Fest selen
til trimmeren etter at du har startet den og
mens motoren går på TOMGANG.
Skru MOTOREN AV før du kobler fra
skulderselen.
MERK: Når du setter på skjæretilbehøret,
må du rette deg etter følgende krav.
1. Skulderremmene er på begge skuldrene
dine. MERK: Trekk i det svarte båndet (E)
for å løse selene fra brukeren i et
nødstilfelle. (Fig 8A)
når du bruker en
-- 53 --
2. Fest seleklemmen (C) til ringen (D) som er
festet på akselen (Fig. 8B og 8C).
3. Juster lengden på skulderremmene slik at
trimmerhodet er parallelt med bakken når
det henger fra remmen. Du bør svinge
trimmeren noen ganger før du starter
motoren for å se om balansepunktet er
riktig.
MERK: Løsne skulderselen fra trimmeren før
du starter motoren.
E
C
PUSH
Fig. 8A
D
Fig. 8B
Fig.8C
DRIFTSPOSISJON
BRUK ALLTID:
Hørselsvern
Tykke lange
bukser
Støvler
Kutt fra din høyre til din venstre.
Når du betjener enheten, fest skulderselen på
klemmen, stå som vist og sjekk for følgende:
Bruk øyevern og tykke klær.
- Strekk ut venstre arm og hold oksehorn
håndtaket med venstre hånd.
- Hold utløsergrepet med høyre hånd med en
finger på gassutløseren.
- Hold enheten under midjen.
- Hold puten på skulderselen sentrert på
venstre skulder.
- Hold hele vekten av verktøyet på venstre
skulder.
- Uten å bøye deg, hold blad- eller
trimmerhodet nært og parallelt til bakken og
ikke midt oppi materialet som kuttes.
Sikkerhetshjelm
Øyevern
KALDSTART AV MOTOREN
MERK: For å minimere belastningen på otoren
under oppstart og oppvarming bør den
overskytende skjæretråden reduseres til 13
cm (Fig. 9A).
1. Sett ON/OFF (AV/PÅ)-bryteren i ”RUN (I)”
(KJØR)-posisjon (Fig. 9B).
2. Enheten din er utstyrt med en choke med 3
posisjoner: FULL CHOKE “ ”, HALV
CHOKE “ ”, og KJØR “ ”. Flytt
gasspaken til FULL CHOKE “ ”-posisjonen
(Fig. 9C).
3. Still inn gasslås (C): Trykk ned sperrbryteren
(A), og mens du holder spaken (B) i en
delvis åpen posisjon, trykker du og holder
nede gasslåsen (C). Slipp opp gasspaken
(B). Gasspaken (B) vil nå holde seg delvis
inne (Fig. 9B).
4. Trykk pumpebelgen (A) 10 ganger (Fig. 9D).
5. Vent 10 sek.
6. Du må trekke jevnt og raskt for en sterkere
tenning. Trekk kort i snorstarteren 6 ganger
(maksimal) (Fig. 9F).
7. Flytt gasspaken til HALV GASS " "posisjonen så snart motoren hører ut som
om den skal starte (Fig. 9G).
8. Trekk snorstarteren igjen mens spaken er i
fullgassposisjon til motoren starter. (Fig. 9F)
9. Straks motoren er startet, frigjør gasspaken i
HALV GASS " "-posisjonen i 20 sekunder,
flytt deretter gasspaken til KJØR " ". Hvis
motoren ikke starter, gå tilbake til trinn 2.
MERK: Hvis motoren ikke starter etter gjentatte forsøk, kan du se avsnittet Feilsøking.
MERK: Dra alltid snorstarteren rett ut. Hvis du
drar snorstarteren ut i vinkel, vil repet skrape
mot maljen. Friksjonen dette forårsaker, vil
gjøre at repet blir frynsete og slitt raskere. Hold
alltid fast i starthåndtaket når repet trekker seg
inn igjen. La aldri repet hoppe inn igjen fra
utstrukket posisjon. Dette kan gjøre at repet
vikler seg eller blir slitt og kan også skade
startmekanismen.
13cm
For blad
100-400mm
For trådhode
0-300mm
Fig. 9A
A
Fig. 9CFig. 9D
A
B
Fig. 9EFig. 9F
Fig. 9GFig. 9H
B
Fig. 9B
VARMSTART AV MOTOREN
1. Flytt bryteren til "KJØR"-posisjon (Fig. 10A).
2. Plasser gass i HALV GASS " "-posisjon
(Fig. 10B).
3. Grip gasshåndaket godt, klem inn
gasspaken til FULL-posisjon.
4. Trekk snorstarteren kort til motoren starter,
men ikke mer enn 6 ganger. Hold gassen
ved FULL-posisjon til motoren går uten
problemer.
5. Hvis motoren ikke starter, setter du gassen i
KJØR " "-posisjon og trekker snorstarteren
5 ganger til. Hvis motoren fremdeles ikke
starter er den sannsynligvis oversvømt. Vent
5 minutter og gjenta prosedyrer med
gassen i KJØR " "-posisjonen og med
gassen helt åpen.
-- 54 --
C
A
STOPPE MOTOREN
Slipp opp gasspaken. La motoren gå tilbake til
tomgang. Trykk ned og hold inne
tenningsstoppbryteren til motoren stopper.
Fig. 10BFig. 10A
INSTRUKSJONER FOR KLIPPING
INSTRUKSJONER FOR BRUK MED
TRIMMERHODE
ADVARSEL: Bruk alltid
øyebeskyttelse. Aldri len over trimmerhodet.
Steiner eller avfal kan rikosjettere eller kastes
inn i øyne og ansikt og forårsake blindhet eller
annen alvorlig skade.
Før trimming, før motoren til en fart som er
tilstrekkelig for å kutte materialer som skal
trimmes. Ikke kjør motoren ved en høyere
hastighet enn nødvendig. Kuttetråden vil kutte
på en effektiv måte når motoren kjører ved
mindre enn full gass. Ved lavere hastighet, er
det mindre motorstøy og vibrasjon.
Kuttetråden vil være lenger og det er mindre
sannsynlig at den "sveises" på spolen.
Alltid frigjør gasspaken og la motoren gå
tilbake til tomgang når du ikke kutter.
Stoppe motoren:
- Slipp opp gasspaken.
- Trykk og hold PÅ/STOPP-bryteren i
STOPP-posisjon til motoren stopper.
GÅ FREMOVER PÅ TRIMMERTRÅD
Gå fremover på tråd ved å dunke bunnen av
kutterhodet lett på bakken mens motoren
kjører i full hastighet. Metaltrådbegrenserbladet som er festet til skjermen vil kutte tråden
til riktig lengde.
ADVARSEL: Bruk kun en tråd på 2,4
diameter. Andre størrelser på tråd vil ikke gå
riktig fremover og vil føre til feil
kuttehodefunksjon eller kan forårsake alvorlig
personskade. Ikke bruk andre materialer som
ledning, snøre, tau, osv.
Ledningen kan slites av under kutting og
utgjøre en fare og føre til alvorlig personskad.e
KUTTEMETODER
ADVARSEL: Bruk minimal hastighet
og ikke treng rundt tråden når du kutter rundt
harde gjenstander (steiner, grus, gjerder, osv.)
da dette kan skade trimmerhodet, sette seg
fast i tråden eller kastes og forårsake alvorlig
personskade.
- Spissen på tråden gjør kuttingen. Du får
best resultat og minimal slitasje på tråden
ved å la det være rom rundt tråden i kutteområdet. Riktig og feil måte vises under.
Spissen på tråden
gjør kuttingen.
RiktigFeil
- Tråden kan enkelt fjerne gress og utgress
fra rundt vegger, gjerder, trær og
blomsterbed, men den kan også kutte
barken på trær eller busker og lage kutt i
gjerder.
- For trimming eller snauklipping, bruk
mindre enn full gass for å øke levetidne
og redusere slitasje på hodet, spesielt:
- Under lett kutting.
- Nær gjenstander som tråden kan gå rundt
som små stolper, trær eller
nettingsgjerder.
- For gressklipping eller feiing, bruk full gass
for en god rengjøringsjobb.
TRIMMING – Hold bunnen på trimmerhodet
omtrent 8 cm over bakken og ved en vinkel.
La kun spissen på tråden komme i kontakt.
Ikke tving trimmertråden inn i
arbeidsområdet.
Det er dårlig plass til
tråden i arbeidsområdet.
Trimme
8 cm over
bakken
SNAUKLIPPING – Snauklippingsteknikken
fjerner uønsket vegetasjon ned til bakken.
Hold bunnen på trimmerhodet omtrent 8 cm
over bakken og ved en vinkel. La spissen på
tråden treffe bakken rundt trær, stolper,
monumenter, osv. Denne teknikken øker
slitasje på tråden.
Snauklipping
-- 55 --
GRESSKLIPPING – Trimmeren din er
perfekt for gressklipping på steder som
tradisjonelle gressklippere ikke kan nå. I
gressklippingsposisjonen, hold tråden
parallelt til bakken. Ikke trykk hodet i bakken
da dette kan snauklippe bakken og skade
verktøyet.
Gressklipping
FEIING – Viftehandlingen til den roterende
tråden kan brukes til å blåse bort løst avfall
fra et område. Hold tråden parallelt til og
over områdeoverflaten og sving verktøyet
fra siden til siden.
Feiing
INSTRUKSJONER FOR BRUK MED BLAD
• Blader som støtes bort er en reaksjon som
kun skjer når du bruker en enhet med et
blad. Denne reaksjonen kan forårsake
alvorlig skade som amputering. Studer
denne delen nøye. Det er viktig at du forstår
hva som forårsaker at blader støtes bort,
hvordan du kan redusere sjansen for at dette
skjer, og hvordan du kan bevare kontroll
over enheten hvis bladet støtes bort.
• HVA SOM FORÅRSAKER BLADER SOM
STØTES BORT – Blader som støtes bort
kan skje når det roterende bladet kommer i
kontakt med en gjenstand som det ikke kan
kutte. Denne kontakten fører til at bladet
stopper et øyeblikk og deretter plutselig
beveger seg eller "støter" bort fra gjenstanden som ble truffet. "Utstøtings"-reaksjonen
kan være voldelig nok til å føre til at
operatøren dyttes og mister kontroll på
enheten. Den ukontrollerte enheten kan
forårsake alvorlig personskade hvis bladet
kommer i kontakt med operatøren eller
andre.
• NÅR BLADET STØTES UT – Blad som
støtes ut kan skje uten advarsel hvis bladet
henger fast, stopper eller binder seg. Dette
er mer sannsynlig i områder hvor det er
vanskelig å se materialet som kuttes. Ved å
bruke enheten riktig, reduseres sjansen for
at bladet støtes ut og det er mindre
sannsynlig at operatøren mister kontroll.
FREMGANGSMÅTE FOR KLIPPING
Når trimmeren er korrekt utstyrt med vern for
skjæreinnsats og skjærehode, kan den brukes
til å trimme stygt ugress og høyt gress på
steder der det er vanskelig å komme til – langs
gjerder, vegger, grunnmurer og rundt trær.
Den kan også benyttes til snauklipping for å
fjerne vegetasjonen helt ned til bakken slik at
det blir lettere å sette i stand hagen eller for å
rense et bestemt område.
MERK: Selv om man utviser forsiktighet, vil det
å trimme rundt grunnmurer, murstein- eller
steinvegger osv. gjøre at skjæretråden blir slitt
mer enn normalt.
TRIMME / KLIPPE
Sving trimmeren med en sigd-lignende
bevegelse fra side til side. Ikke vipp på
skjærehodet under skjæreprosedyren. Prøv
deg frem på et prøveområde for å finne riktig
skjærehøyde. Hold skjærehodet på samme
nivå for å få jevn skjæredybde (Fig. 12A).
Fig. 12A
• Kutt kun gress, ugress og småbusker opptil
1 cm i diameter med ugressbladet. Ikke la
bladet komme i kontakt med materiale det
ikke kan kutte slik som stumper, steiner,
gjerder, metall, osv. eller samlinger med
harde, småbusker med en diameter som er
større enn 1 cm.
• Hold bladet skarpt. Et uskarpt blad er mer
sannsynlig å sette seg fast og støte ut.
• Kutt kun ved full gass. Bladet vil ha
maksimal kuttestyrke og er mindre
sannsynlig å binde eller stoppe.
• "Mat" bladet med hensikt og ikke for raskt.
Baldet kan støte unna hvis det mates for fort.
• Kutt kun fra din venstre til din høyre. Kutting
fra høyre side av skjermen vil kaste avfall
unna operatøren.
• Bruk skulderselen og hold et fast grep på
enheten med begge hender. En riktig justert
skuldersele vil støtte vekten på enheten,
frigjøre hendene og armene dine for å
kontrollere og rettlede kuttebevegelsen.
-- 56 --
• Hold føttene komfortabelt spredt fra
hverandre og spent og klar for en plutselig,
kraftig utstøting fra enheten. Ikke overstrekk
deg. Hold et stabilt og balansert fotfeste.
• Hold bladet under midjen; det er enklere å
holde kontroll på enheten.
• Ikke hev motoren over midjen da bladet kan
komme farlig nært kroppen.
• Ikke sving enheten med slik kraft at du er i
fare for å miste balansen din.
Bring enheten til kuttehastighet før du fører den
til materialet som skal kuttes. Hvis bladet ikke
går rundt når du trykker på gasspaken, må du
sjekke at akselen er satt helt inn i motoren.
Alltid frigjør gasspaken og la motoren gå
tilbake til tomgang når du ikke kutter. Bladet
bør ikke gå rundt mens motoren kjører på
tomgang. Hvis bladet går rundt på tomgang,
må du ikke bruke enheten. Henvis til
JUSTERING AV FORGASSEREN-delen eller
kontakt din autoriserte serviceforhandler.
• Ha et godt fotfeste mens du bruker enheten.
Gjør dette ved å sette begge føtter godt ned
i en komfortabel posisjon.
INSTRUKSJONER FOR VEDLIKEHOLD
• Kutt mens du svinger øvre del av kroppen
din fra høyre til venstre.
• Mens du beveger deg fremover til neste
område som skal kuttes, må du holde
balansen din og fotfestet.
ANBEFALT KUTTEPOSISJON
klokken 2
Kutt med klokken
2 og 4-posisjon
av bladet.
ADVARSEL: Operatøren eller andre
må ikke prøve å fjerne materiell mens motoren
går eller bladet går rundt for å unngå alvorlig
personskade. Stopp motoren og bladet før du
fjerner materiell som ligger rundt bladet eller
skaftet.
klokken 4
SKIFTE UT TRÅDEN
1. Trykk på klaffene på siden av trimmerhodet
og fjern dekslet og spolen.
Klaff
Deksel
Spole
Klaff
2. Fjern all gjenværende tråd.
3. Fjern skitt og avfall fra alle deler. Skift ut
spolen hvis den er slitt eller skadet.
4. Skift ut med en spole med ferdig oppspinnet
tråd, eller skift ut tråden med en på 4,5 meter
med 2,4 mm diameter.
ADVARSEL: Aldri bruk ledning, tau,
snøre, osv. som kan slites av og utgjøre en fare.
5. Når du monterer en ny tråd på en eksisterende spole, holder du spolen som vist.
6. Bøy tråden på midtpunktet og sett den
bøyde delen inn i sporet i midtre krans på
spolen. Sørg for at tråden går inn i posisjon i
sporet.
Spor
7. Med fingeren din mellom trådene, dra
trådene jevnt og fast rundt spolen i retning
med klokken.
-- 57 --
8. Posisjoner trådene i styresporene.
Styrespor
Styrespor
9. Plasser spolen i dekslet som vist under.
10. Sett inn endene av tråden gjennom utgangene
på sidene av dekslet.
11. Monter spolen og dekslet igjen på
trimmerhodet. Trykk til dekslet klikker på
plass.
Utgang for tråd
Deksel
-- 58 --
UTSKIFTING AV BLAD
Henvis til MONTERING-delen for utskifting av
blad for instruksjoner og illustrasjoner.
JUSTERING AV FORGASSEREN
ADVARSEL: Hold andre unna når du
gjør justeringer på tomgang. Trimmerhodet
vil spinne rundt for det meste av denne
prosedyren. Bruk verneutstyret ditt og
overhold alle sikkerhetsforanstaltninger.
Etter justeringer, må ikke trimmerhodet
flytte/spinne ved tomgang. Forgasseren har
blitt forsiktig satt på fabrikken. Justeringer
kan være nødvendig hvis du merker noen av
følgende forhold:
- Motoren går ikke på tomgang når gassen
slippes.
- Trimmerhodet beveger/spinner ved
tomgang.
Gjør justeringer med enheten støttet slik at
skjæreinnsatset er av bakken og ikke
kommer i kontakt med noen gjenstand. Hold
enheten med hånden mens den går og du
gjør justeringer. Hold alle deler av kroppen
din unna skjæreinnsatset og lyddemperen.
Justering på tomgang
La motoren gå på tomgang. Juster hastigheten til motoren går uten at trimmerhodet
beveger seg eller spinner (tomgang for rask)
eller motorstopp (tomgang for sakte).
- Vri tomgangshastighetskruen med
klokken for å øke motorhastighet hvis
motore stopper eller kveles.
- Vri tomganghastighetsskruen mot klokken
for å redusere motorhastighet hvis
trimmerhodet beveger seg eller spinner
ved tomgang.
ADVARSEL: Sjekk tomgangshastig-
heten igjen etter hver justering.
Trimmerhodet må ikke bevege seg eller
spinne ved tomgang for å unngå alvorlig
personskade på operatøren og andre.
LUFTFILTER
FORSIKTIG: Bruk ALDRI trimmeren
uten luftfilteret. Luftfilteret må holdes rent.
Hvis det blir skadet, må du sette i et nytt filter.
Rense luftfilteret:
1. Fjern knotten (A) som holder luftfilterdekselet
på plass, ta av dekselet (B) og løft filteret (C)
fra luftboksen (Fig. 16).
2. Vask filteret med såpe og vann. IKKE BRUK
BENSIN!
3. La filteret lufttørke.
4. Sett på filteret igjen.
MERK: Bytt ut filteret hvis det er frynset, revet
opp, skadet eller ikke kan rengjøres.
A
B
Fig. 16
C
BENSINLOKK/FILTER
ADVARSEL: Tøm trimmeren for
bensin og oppbevar bensinen i en godkjent
beholder før du starter denne prosedyren.
Åpne bensinlokket sakte for å slippe ut trykk
som kan ha bygd seg opp i bensinanken.
1. Du må fullstendig fjerne bensinlokket (A)
fra bensintanken (B) for å kunne fjerne
bensinfilteret (D) fra tanken. Bruk en bit
ståltråd (C) formet som en krok i enden til
å dra filteret ut av tanken. (Fig. 17A og Fig.
17B)
2. Trekk filteret (D) av med en vridende
bevegelse.
3. Sett i et nytt bensinfilter (D). (Fig.17C)
MERK: Bruk aldri trimmeren uten bensinfilteret. Det kan resultere i motorskade!
2. Dreiemoment på 12 til 15 Nm. Kobles i
tennpluggholderen.
E
Fig. 18Fig. 19
F
SLIPING AV SKJÆREINNSATS
1. Fjern skjærekniven (A) fra vernet for
skjæreinnsatsen (B) (Fig. 19).
2. Sett kniven i en benkemontert skrustikke.
Slip kniven ved å bruke en flat fil. Pass på
å beholde vinkelen på skjæreenden. Fil
kun i én retning.
OPPBEVARING AV TRIMMEREN
ADVARSEL: Hvis disse stegene ikke
følges, kan det dannes et lakklag i
forgasseren, noe som kan forårsake
startproblemer eller permanent skade etter
lagring.
1. Utfør alt det generelle vedlikeholdet som
anbefales i vedlikeholdsdelen av
bruksanvisningen.
2. Rengjør utsiden av motoren, den
utgående akselen, vernet for
skjæreinnsatsen og skjærehodet.
3. Tøm bensintanken for bensin.
4. Start motoren etter at bensinen er tømt ut.
5. La motoren gå på tomgang til trimmeren
stopper. Dette vil rense forgasseren for
bensin.
6. La motoren avkjøles (i ca. 5 minutter).
7. Bruk en tennpluggnøkkel til å ta av
tennpluggen.
8. Hell en teskje med ren totakters olje i
forbrenningskammeret. Dra sakte i
snorstarteren flere ganger for å smøre
innvendige komponenter. Bytt ut
tennpluggen.
9. Oppbevar trimmeren på et kjølig og tørt
sted unna varmekilder som oljeovner,
varmtvannstanker og lignende.
TA I BRUK ENHETEN ETTER
OPPBEVARING
1. Ta ut tennpluggen.
2. Trekk hardt i snorstarteren for å fjerne
overskytende olje fra
forbrenningskammeret.
3. Rengjør og juster tennpluggens
varmeverdi eller sett i en ny tennlugg med
riktig varmeverdi.
4. Gjør trimmeren klar til bruk.
5. Fyll egnet bensin/oljeblanding i bensintanken. Se delen Drivstoff og smøring.
-- 59 --
FEILSØKINGSTABELL
ADVARSEL:
anbefalte tiltak under utenom tiltak som krever at enheten er i drift.
PROBLEM
Trimmeren starter ikke, eller
den starter, men vil ikke gå.
Trimmeren starter, men
motoren har lav strøm.
Motoren nøler.
Ingen kraft ved belastning.
Går ujevnt.
Det kommer mye røyk.
Alltid stopp enheten og koble fra tennpluggen før du utfører alle
Få forgasseren justert på et
autorisert servicesenter.
Rengjør / juster varmeverdien eller
bytt ut tennpluggen.
Sett i et nytt bensinfilter.
Sett det i KJØRE-posisjon.
Bytt ut gnistfangeren.
Ta ut, rengjør og sett inn filteret på nytt.
Få forgasseren justert på et
autorisert servicesenter.
Få forgasseren justert på et
autorisert servicesenter.
Rengjør / juster varmeverdien eller
bytt ut tennpluggen.
Få forgasseren justert på et
autorisert servicesenter
Bruk riktig blandet drivstoff
(blanding på 40:1).
LØSNING
-- 60 --
SAMSVARSERKLÆRING
Firmanavnet på produsenten: Husqvarna AB
Fullstendige adressen til produsenten: SE-561 82 Huskvarna, Sverige
Vi erklærer at maskineriet
Produktnavn: Gresstrimmer, bensindrevet
Kommersielt navn: Bensintrimmer
Funksjon: Trimme gress
Modell: B305 CBS
Type: Bensindrevet
Oppfyller alle de relevante bestemmelsene i direktivene
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC+2005/88/EC,
97/68/EC+2004/26/EC
og er testet i samsvar med standardene nedenfor
EN ISO 11806:2011
EN ISO 14982:2009
Samsvarsvurderingen av direktiv 2000/14/EF ble gjort ved hjelp av
vedlegg V til direktivet. For informasjon vedrørende støyutslipp og
nettoeffekt, se teknisk datablad.
Person som er autorisert til å kompilere den tekniske dokumentasjonen,
gjør denne erklæringen:
Fornavn etternavn: Bo R Jonsson
Stilling / tittel: F&U-ansvarlig
Adresse: SE-561 82 Huskvarna, Sverige
Sted og dato for erklæringen: Shanghai, PRC 2013/1/18
Læs og forstå brugsvejledningen, samt alle advarselsmærkater
før du tager maskinen i brug.
Sørg for at bruge sikkerhedsbriller, når du bruger maskinen,
for at beskytte dig mod flyvende
genstande. Du bedes også
bruge høreværn, for at beskytte
din hørelse. Hvis brugeren
arbejder på et sted med risiko for
faldende genstande, skal
han/hun også anvende en
sikkerhedshjelm.
ADVARSEL:
Varm overflade
Brug beskyttelseshandsker
for at beskytte dine hænder.
3
7.
8.
9.
10.
11.
12.
18
“CYKELSTYR” HÅNDTAG
TÆND/SLUK KNAP
GASHÅNDTAG-LÅSCHOKERSTARTSNOR-HUS
BRÆNDSTOFTANK
LUFTFILTERDÆKSEL
13.STARTHÅNDTAG
14.
LYDDÆMPERSKJOLD
15.
TÆNDINGSHÆTTE
16.
SKULDERSTROP
17.
18.
KOBLING
19.
LÅS TIL GASHÅNDTAG
IDENTIFICERING AF SYMBOLER
Hold mennesker og dyr mindst 15
meter væk fra maskinen under brug.
ADVARSEL: Skæreblade-
ne fortsætter med at dreje rundt,
efter at der slukket for motoren.
ADVARSEL:
Roterende skæreblade.
Garanteret lydstyrke, LWA i
henhold til direktiv 2000/14/EC+
2005/88/EC
Skærehoveds maksimale
13300
omdrejningsfrekvens.
10
Brug fodbeskyttelse.
Pas på slyngede genstande.
-- 63 --
Skærebladenes maksimale
omdrejningsfrekvens.
SIKKERHEDSREGLER
ADVARSEL:Når der bruges gasred-
skaber, skal basale sikkerhedsforanstaltninger, herunder de følgende, altid
overholdes for at reducere risikoen for
personskade og/eller skade på enheden. Læs
alle disse instruktioner inden brugen af dette
produkt og gem instruktionerne.
ADVARSEL:Denne maskine laver et
elektromagnetisk felt under brug. Dette felt
kan i visse tilfælde påvirke aktive eller passive
medicinske implantater. For at reducere
risikoen for alvorlige eller dødelige kvæstelser,
anbefaler vi at personer med medicinske
implantater snakker med deres læge, og
producenten af implantatet, før han/hun
bruger denne maskine.
HVAD DER SKAL GØRES
LÆS BRUGERMANUALEN OG ALLE EVT.
TILLÆG GRUNDIGT, INDEN ENHEDEN
BENYTTES.
15m(50ft)
ADVARSEL: Hold børn, folk i
nærheden og dyr på 15 meters afstand. Hvis
nogen nærmer sig, skal du øjeblikkeligt
stoppe maskinen.
• Brug tætsiddende arbejdstøj, som yder
beskyttelse, f.eks. lange bukser, sikkerhedssko til arbejde, kraftige arbejdshandsker,
hård hovedbeklædning, ansigtsskærm eller
sikkerhedsbriller til beskyttelse af øjnene
samt gode ørepropper eller lignende til
beskyttelsen af hørelsen.
• Påfyld på et sikkert sted. Åbn brændstofd-
ækslet langsomt for at frigøre tryk, der kan
have dannet sig i brændstoftanken. Af
hensyn til brandfaren skal du flytte dig
mindst 3 meter væk fra påfyldningsstedet,
inden du starter.
• Overhold alle brandregulativer. Enheden
leveres med en gnistfanger, som findes i
brugersættet. Gnistfangere til brug for
udskiftning fås hos distributøren.
• Sluk for enheden, inden du sætter den fra
dig.
• Hold altid fast i enheden med begge
hænder, hold fast om håndtagene med alle
fingrene.
• Hold alle skruer, spænder osv. stramme.
Brug aldrig udstyret, hvis det er forkert
justeret eller ikke helt og sikkert samlet.
• Hold håndtag tørre, rene og frie for
brændstof.
• Hold snorhovedet så tæt på jorden som
muligt. Undgå at ramme små objekter med
snorhovedet. Når du skærer på en skråning,
skal du befinde dig under snorhovedet.
Skær eller trim ALDRIG på en bakke,
skråning osv, hvis der er den mindste risiko
for, at du kan glide eller miste fodfæstet.
• Tjek området, som skal trimmes, for
partikler, der kan rammes eller slynges
under arbejdet.
• Hold alle dele af din krop og beklædning
væk fra snorhovedet , når du starter, eller
motoren kører. Når du starter motoren, skal
du sikre dig, at snorhovedet ikke kommer i
kontakt med nogen forhindring.
• Stop motoren, inden du undersøger
skæresnoren.
• Opbevar udstyret væk fra mulige
antændelseskilder såsom gasdrevne
vandvarmere, tørretumblere, oliefyrede
ovne, transportable varmeapparater osv.
• Hold altid partikelafskærmningen, snorhov-
edet og motoren fri for partikelophobninger.
• Betjening af udstyret skal altid begrænses
til modne og korrekt instruerede personer.
• ADVARSEL: Udstødningsgasser er giftige.
• Nødstop-procedure. Hvis det er nødvendigt
at stoppe maskinen med det samme, TRYK
PÅ kontakten for at stoppe.
• Denne enhed er udstyret med en kobling.
Du kan tjekke om koblingen virker
ordentligt, ved at holde øje med
snorhovedet, som skal holde om med at
dreje rundt, når maskinen går i tomgang.
• Stram hætten til olie og brændstoftanken,
så den ikke lækker olie eller brændstof
under transporten.
• Det anbefales, at du kontrollere enheden
dagligt før brug, samt hvis den har været
tabt på jorden eller på anden måde er blevet
udsat for slag eller beskadigelse.
• Langvarig brug af dette produkt, som
udsætter brugeren for vibrationer, kan føre
til hvide-finger sygdom. For at mindste
risikoen for hvide-fingre sygdommen, skal
du bære handsker og holde dine hænder
varme. Hvis du oplever nogle af
symptomerne på hvide-hænder
sygdommen, skal du kontakte din læge
med det samme.
BUSK- / GRÆSBLAD SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER
• FØLG ALLE ADVARSLER og instruktioner
med hensyn til drift og montering af blad.
• ET BLAD KAN VOLDSOMT SLYNGES VÆK
FRA MATERIALER, DET IKKE KAN SKÆRE
- Slyngning af blad kan medføre amputering af arme og ben. Hold
mennesker og dyr på 15 meters afstand i
alle retninger. Hvis et blad under brugen
kommer i kontakt med fremmedlegemer,
skal du slukke for motoren og lade bladet
stoppe. Tjek derefter bladet for skader.
Kasser altid et blad, hvis det er forvreden
eller revnet.
•
BLADE SLYNGER TING VOLDSOMT - du
kan miste synet eller komme til skade. Bær
øjen-, ansigts- og benbeskyttelse. Ryd altid
arbejdsstedet for fremmedlegemer, inden
du bruger bladet. Hold mennesker og dyr
på 15 meters afstand i alle retninger.
•
INSPICER TRIMMEREN OG TILBEHØRET
FØR HVERT BRUG - brug den aldrig, hvis
bladholderen ikke er korrekt monteret.
-- 64 --
90ß
•
BLADET KØRER I FRIGEAR, EFTER AT
GASHÅNDTAG ER SLUPPET - et blad, der
kører i frigear, kan skære dig og folk, der
står ved siden af. Inden du foretager nogen
form for service på bladet, skal du altid
slukke for motoren og kontrollere, at bladet
er holdt helt op med at rotere.
•
15 METER DIAMETER FAREZONE - folk i
nærheden kan miste synet eller komme til
skade. Hold mennesker og dyr på 15
meters afstand i alle retninger.
HVAD DER IKKE SKAL GØRES
• BRUG IKKE ANDET BRÆNDSTOF end det,
brugervejledningen anbefaler. Følg altid
instruktionerne i brugervejledningens afsnit
Brændstof og Motorolie. Brug aldrig benzin,
som ikke er blandet med 2-takts motorolie. I
modsat fald kan der ske varig skade på
motoren, og garantien vil ophøre.
• RYG IKKE under påfyldning og brug af
udstyret.
• BRUG IKKE ENHEDEN UDEN EN
LYDDÆMPER og en korrekt monteret
lyddæmperafskærmning.
• RØR IKKE og lad ikke dine hænder eller din
krop komme i kontakt med en varm
lyddæmper eller tændrørsledning.
• BETJEN IKKE ENHEDEN I EN UBEKVEM
STILLING, f.eks. ude af balance, med
udstrakte arme eller med kun én hånd. Brug
altid to hænder, når du anvender enheden,
med tommelfingre og de øvrige fingre
gribende om håndtagene.
SAMLING
• LØFT IKKE SKÆREHOVEDET fra jorden,
mens enheden arbejder. Operatøren kan
komme til skade.
• BRUG IKKE ENHEDEN TIL ANDRE
FORMÅL end at trimme græs og andre
haveområder.
• ANVEND IKKE ENHEDEN I FOR LANG TID
AD GANGEN. Stop op engang imellem.
• ANVEND IKKE ENHEDEN, HVIS DU ER
UNDER PÅVIRKNING AF SPIRITUS ELLER
MEDICIN.
• ANVEND IKKE ENHEDEN, HVIS IKKE
SKÆREUDSTYRETS AFSKÆRMNING
OG/ELLER AFSKÆRMNINGEN ER
MONTERET OG I GOD STAND.
• TILFØJ, FJERN ELLER ÆNDR IKKE
NOGEN DELE TIL, FRA ELLER PÅ
PRODUKTET. Det kan i givet fald medføre
personskade og/eller skade på enheden og
annullere fabrikantens garanti.
• Anvend IKKE enheden i nærheden af
brændbare væsker eller gasser - det være
sig såvel inden- som udendørs. Det kan
medføre eksplosion og/eller brand.
• BRUG IKKE ANDRE SKÆREELEMENTER.
Brug kun reservedele og tilbehør, som er
specialfremstillet til at forbedre ydelsen, og
maksimere sikker drift af vores produkter. I
modsat fald kan ydelsen forringes, og der
kan opstå personfare. Brug kun
skærehovedet, der fulgte med produktet.
Brug ikke andet skæreudstyr. Brug af
sådant udstyr vil annullere fabriksgarantien
og kan medføre alvorlig personskade.
ADVARSEL: Saml venligst enheden i
henhold til vejledningerne. Gøres dette ikke
kan det resultere i personskade.
MONTERING AF ”Cykelstyr"
HÅNDTAGET
1. Til at montere håndtaget på enheden, skal
du bruge følgende dele: “Cykelstyr”
håndtag (A), monteringsholder (B),
klampe (C) og skruer (D). (Fig.1A)
2. Monter holderen (B) mellem
svampestykkerne (E og G), og juster den
efter eget ønske.
3. Monter cykelstyrhåndtaget (A) på
monteringsholderen, anbring den anden
klampe (C) over håndtaget, indstil
håndtaget i den rigtige stilling og stram de
andre to skruer (D). Det venstre håndtag
skal være mindst 200mm vandret og
vinkelret på akslen. Håndtaget skal
monteres på højre side af pilen. (Fig.1B)
4. Anbring ledningsholderen (F), der findes i
brugersættet, som vist (Fig.1C).
G
D
A
C
B
C
E
D
Fig.1A
F
200mm
(minimum)
Fig.1BFig.1C
MONTERING AF VEDHÆNGET
ADVARSEL: For at undgå alvorlig
personskade, skal du slukke for enheden,
inden du fjerner eller monterer udstyr.
BEMÆRK: Anbring enheden på jorden eller
på et arbejdsbord for lette monteringen/
demonteringen af udstyret.
1. Drej knappen (A) mod uret for at løsne (Fig.
2A).
2. Hold godt fast i udstyret (B) og skub det
lige ind i hurtigkoblingen (C), indtil frigørelsesknappen (D) ses i hurtigkoblingens
primære hul (E). (Fig. 2B)
3. Drej knappen (A) med uret for at stramme.
(Fig. 2C)
FORSIGTIG: Udløserknappen skal
befinde sig i det primære hul, og knappen
skal være sikkert strammet, inden enheden
benyttes. Alt udstyr er beregnet til at blive
brugt med det primære hul, medmindre andet
er anført i det pågældende udstyrs
operatørvejledning. Hvis det forkerte hul
bruges, kan det medføre personskade og
skade på enheden.
-- 65 --
A
C
B
C
SAMLING AF SNORHOVEDET
B
E
D
Fig. 2AFig. 2B
D
E
Fig. 2C
MONTERING AF SKJOLDET
ADVARSEL: Skjoldet skal monteres
ordentligt. Skjoldet giver delvis beskyttelse til
brugeren mod udslyngende genstande, og er
udstyret med et linjebegrænset skæreblad,
som klipper overskydende linjer til en
passende længde.
Det linjebegrænset skæreblad (på undersiden
af skjoldet), er skarp og kan nemt skære dig.
1. Indsæt beslaget i hullerne på skjoldet.
2. Drej skjoldet, så hullerne passer med
beslaget.
Beslag
Hul
3. Fastspænd skjoldet til beslaget med
bolten.
Skjold
SNORHOVED
BEMÆRK: Fjern skærebladet, før du montere
snorhovedet. For at fjerne skærebladet, skal
du dreje skærebladet, så hullet i
støvbeholderen passer med hullet i siden af
gearkassen. Indsæt en lille skruetrækker i de
to huller. Herved holdes akslen fast, så du kan
løsne møtrikken på skærebladet. Drej
møtrikken med uret og fjern møtrikken. Tag
skruetrækkeren ud. Fjern både
spændeskiverne og skærebladet. For billeder
se afsnittet MONTERING AF METALBLADET.
Sørg for at gemme alle delene og
vejledningerne til senere brug. Brug aldrig
snorhovedet, med metalbladet monteret.
MONTERING AF SNOREHOVEDET
BEMÆRK: Hvis din enhed har
plastikovertræk over gevindet på akslen, skal
du først fjerne det, så gevindet er fri. Før du
montere snorehovedet, skal du sørge for at
støvbeholderen og sikringsskiven sidder på
gearboksen.
Skjold
Gearboks
Bolt
KONFIGURERING AF DIN EHHED
Du kan konfigurere din enhed ved hjælp af et
skærehoved til græs og let ukridt, eller et
ukrudtsskæreblad beregnet til at klippe græs,
ukrudt og buske op til 1cm i diameter. For at
samle din enhed, skal du læse det afsnit, som
handler om den ønskede konfiguration, og
følg instruktionerne.
Hullerne sat
samme
Sikringsskiven
BEMÆRK: Sørg for at alle delene er ordentlig
monteret, som vist på billedet, før du montere
snorhovedet.
1. Drej støvbeholderen, så hullet passer med
hullet i siden af gearkassen.
2. Indsæt en lille skruetrækker i de to huller.
Dette gør, at akslen ikke drejer, når du
strammer snorhovedet.
3. Skrue snorhovedet på stangen i retningen,
som er vist på mærkatet (mod uret),
samtidig med at du holder på
skruetrækkeren. Fastspænd ordentligt.
BEMÆRK: Sikringsskiven skal sættes på
med den hævet del mod gearboksen.
-- 66 --
Støvbeholder
SAMLING MED UKRUDSSKÆREBLADET
Skjold
Gearboks
UKRUDSSKÆREBLAD
BEMÆRK: Fjern snorhovedet før du montere
ukrudsskærebladet. For at fjerne
snorhovedet, skal du dreje støvbeholderen,
så hullet i støvbeholderen passer med hullet i
siden af gearkassen. Indsæt en lille
skruetrækker i de to huller. Dette gør, at akslen
ikke drejer, når du løsner snorhovedet. Fjern
snorhovedet ved at dreje det med uret. Tag
skruetrækkeren ud.
Se tegninger i afsnittet MONTERING AF
SKÆREHOVEDET. Sørg for at gemme alle
delene og vejledningerne til senere brug.
MONTERING AF METALSKÆREBLADET
ADVARSEL: Sørg for at bruge
beskyttelseshandsker, når du håndtere eller
udfører vedligeholdelsesarbejde på skærebladet, for at undgå skade. Bladet er skarpt og
kan skære dig, også selvom det ikke drejer
rundt.
ADVARSEL: Undgå at bruge andre
skæreblade, eller fastspænde andre dele, end
spændeskiverne og møtrikkerne, som er vist
på tegningen nedenfor. Du skal bruge disse
dele og montere dem, som vist nedenfor.
Bruges de rigtige dele ikke, kan skærebladet
ske at falde af og alvorligt såre dig eller andre.
BEMÆRK: Støvbeholderen er placeret på
gearboksen, og ikke posen med dele. Alle
andre skruer, der er nævnt i følgende trin, er i
posen med dele.
1. Monter skærebladet, og sikringsskiven
over akslen.
2. Sørg for at den hævet del af sikringsskiven
vender mod gearboksen, og at det hævet
område passer ind i hullet i midten af
skærebladet.
3. Put skærebladet og sikringsskiven på
akslen på gearboksen.
4. Put den udformet spændeskive på akslen.
Sørg for at den udformet side på
spændeskiven vender mod skærebladet.
5. Monter skærebladmøtrikken ved at skrue
den mod uret på akslen.
Støvbeholder
Aksel med
Hullerne
sat samme
gevind
Sikringsskiven
Skålformede
spændeskive.
Møtrik
Skæreblad
Skruenøgle
BEMÆRK: Sørg for at alle dele er på plads
som vist på billedet, og at skærebladet sidder
mellem støvbeholderen og sikringsskiven.
Der bør ikke være et mellemrum mellem
skærebladet og støvbeholderen eller
sikringsskiven.
6. Drej skærebladet, så hullet i
støvbeholderen passer med hullet på
siden af gearboksen.
7. Indsæt en lille skruetrækker i de to huller.
Herved holdes akslen fast, så du kan
fastgøre møtrikken på skærebladet.
8. Fastspænd møtrikken ordentligt med
nøglen (medleveret), mens du holder
skruetrækker på plads.
9. Tag skruetrækkeren ud.
10. Drej skærebladet med hånden. Hvis
skærebladet binder mod skjoldet, eller
virker til at være ujævn, betyder det at
bladet ikke sidder centralt, og du skal
montere det igen.
BEMÆRK: For at fjerne skærebladet, skal du
sætte skruetrækkeren ind i de to huller. Skrue
møtrikken af og fjern delene. Sørg for at gemme delene og vejledningerne til senere brug.
DEMONTERING OG MONTERING
AF BLADDÆKSEL
FORSIGTIG: For at undgå fare, skal
du tage handsker på, inden du skiller
bladene af.
FORSIGTIG: Når maskinen ikke
bruges, eller når den transporteres, skal du
sikre dig, at bladene er dækket.
1. Inden bladene samles, skal bladdækslet
først fjernes.
2. Se figur 6A og 6B, hold fat i bladdækslet
og træk forsigtigt dækslet udad, så
dækslet kan skilles ad.
3. Se figurerne 6C og 6D og saml i den
modsatte retning for at dække bladene.
-- 67 --
Fig. 6AFig. 6BFig. 6CFig. 6D
BRÆNDSTOF OG SMØRING
ADVARSEL: Brug aldrig kun benzin
med din enhed. Dette vil forårsage permanent
skade på motoren, og ugyldiggøre garantien
på produktet. Og sørg for at du aldrig bruger en
brændstofblanding, der har været opbevaret i
mere end 90 dage.
ADVARSEL: Smøremidlet skal være
premium olie til 2-takts motorer med et
blandingsforhold på 40:1. Undgå at bruge
2-takts olier med et anbefalet blandingsforhold
på 100:1. Hvis utilstrækkelig smøring er
årsagen til skade på motoren, ugyldiggøres
garantien.
ADVARSEL: Manglende smøring er et
brud på motorgarantien. Benzin og olie skal
have et blandingsforhold på 40:1.
ADVARSEL: Fjern tankdækslet
langsomt, når du fylder benzin på.
Denne motor er beregnet til at køre på blyfri
benzin. Før du tager maskinen i brug, skal
benzinen blandes med kvalitets 2-takts luftkølet
motorolie, som er beregnet til blandingsforhold
på 40:1. Et blandingsforhold på 40:1 opnås ved
at blande 5 liter blyfri benzin med 0,125 liter olie.
UNDGÅ at bruge olie, som er beregnet til biler
eller både. Denne olie vil beskadige motoren.
Når du blander benzinen og olien, skal du følge
vejledningerne, som står på beholderen. Når
olien er tilsat benzinen, skal du ryste beholderen
med det samme, for at sikre at brændstoffet er
godt blandet. Læs og følg altid sikkerhedsreglerne for brændstof, før du fylder enheden op.
BRÆNDSTOFKRAV
Brug blyfri benzin af god kvalitet. Det lavest
anbefalet oktantal er 90 (RON).
VIGTIGT
Brug af brændstoffer, der er blandet med
alkohol (som enten kaldes for gasohol, eller er
blandet med ethanol eller methanol), kan
forårsage store problemer med motorens
ADVARSEL: Alternative brændstof-
fer (ikke benzin), såsom E-15 (15% alkohol),
E-20 (20% alkohol), E-85 (85% benzin) er
ikke klassificeret som benzin, og er ikke godkendt til brug med en 2-takts benzinmotor.
Brug af alternative benzintyper, kan forårsage problemer, såsom: Problemer med
koblingen, overophedning, problemer med
fordampning, strømsvigt, smøremangel,
forringelse af brandstofslanger, pakninger og
interne karburatorkomponenter osv. Alternative brændstoftyper kan forårsage for høj
optagelse af fugtighed i brændstofblandingen, som fører til separation af olien og
brændstoffet.
BRÆNDSTOF OG SMØRING
Benzin og olie
blandingsforhold
40:1
OVERSIGT OVER BLANDINGSFORHOLD
BENZIN40:1 Forhold specialolie
1 U.S. Gal. 3.2 oz. 95ml (cc)
5 Liter 4.3 oz. 125 ml (cc)
1 Imp. Gal. 4.3 oz. 125 ml (cc)
Blandingsprocedure
40 enheder benzin til 1 enhed olie
1 ml = 1 cc
DRIFTSANVISNINGER
SKULDERSTROP
ADVARSEL: BRUG ALTID
SKULDERSTROPPEN , når enheden bruges
med blad. Spænd selen fast til trimmeren,
efter at denne er startet og motoren kører i
TOMGANG.
SLUK for motoren, inden skulderselen
fjernes.
BEMÆRK: Når skæreudstyret monteres,
gør som følger:
1. Skulderstropperne skal være på begge
dine skuldre. BEMÆRK: I nødstilfælde
-- 68 --
skal brugeren trække i den sorte strop
(E), for at frigøre sig selv hurtigst muligt.
(Fig. 8A)
2. Forbind seleklemmen (C) til ringen (D) på
skaftet (Fig. 8B og 8C).
3. Indstil skulderstroppens længde, så
snorhovedet er parallelt med jorden, når
det hænger i stroppen. Foretag et par
sving uden startet motor for at finde den
korrekte balance.
BEMÆRK: Fjern skulderselen fra enheden,
inden motoren startes.
E
C
PUSH
Fig. 8A
D
Fig. 8B
Fig.8C
BETJENINGSPOSITION
DU SKAL ALTID BÆRE:
Høreværn
Tykke
langbukser
Støvler
Klip fra din højre til din venstre fod.
Når du bruger enheden, skal du klippe
skulderstroppen på klemmen, stå som vist og
kontroller følgende:
Brug øjenbeskyttelse og tykt tøj.
- Udstræk din arm, og hold det cykelstyr
håndtag med din venstre hånd.
- Hold i gashåndtaget med din højre hånd, og
med fingeren på speederen.
- Hold enheden under bæltestedet.
- Hold puden på skulderstroppen midt på din
skulder.
- Hold hele vægten af enheden på din venstre
skulder.
- Undgå at bøje over, og hold skærebladet og
snorhovedet tæt på og parallelt med jorden,
og ikke dybt inden i hvad der klippes.
Sikkerhedshjelm
Øjenbeskyttelse
START MED KOLD MOTOR
BEMÆRK: For at minimere motorbelastnin-
gen under start og opvarmning, skal overskydende snor beskæres til 13 cm (Fig. 9A).
1. Tryk TÆND/SLUK kontakten til “KØR (I)”
(Fig. 9B).
2. Din enhed er udstyret med en choker, der
har tre indstillinger: FULD CHOKER “ ”,
HALV CHOKER “ ” og KØR “ ”. Stil
chokeren på FULD CHOKER “ ” (Fig. 9C).
3. Indstil gashåndtagets lås (C): Tryk
gashåndtagets spærre (A) ned, og mens
gashåndtagets udløser (B) holdes i en
delvis åben stilling, tryk ned og hold
gashåndtaget lås (C). Frigør gashåndtagets
udløser (B). Gashåndtagets udløser (B) vil
nu forblive i delvis nedtrykket stilling
(Fig.9B).
4. Tryk 10 gange på tændingshætten (A) (Fig.
9D).
5. Vent i 10 sekunder.
6. Det er nødvendigt at trække hårdt, for at
opnå en stor gnist. Træk hårdt 6 gange
(maks.) i startsnoren (Fig. 9F).
7. Stil chokeren på HALV CHOKER “ ”, så
snart motoren lyder som om den prøver at
starte (Fig. 9G).
8. Træk i startsnoren igen, samtidig med at du
giver den fuld gas, indtil motoren starter.
(Fig. 9F)
9. Når motoren starter, skal du efterlade
chokeren på HALV CHOKER “ ” i ca. 20
sekunder, og stil herefter chokeren på KØR
“ ”. Hvis motoren ikke starter, skal du gå
tilbage til trin 2.
BEMÆRK: Hvis motoren ikke starter efter
gentagne forsøg, se Fejlfinding-afsnittet.
BEMÆRK: Træk altid lige i startsnoren. Ved at
trække i starteren i en vinkel, vil snoren gnide
mod snorehullet. Friktionen vil få snoren til at
flosse og blive hurtigere slidt. Hold altid i
starthåndtaget, når snoren løber tilbage.
Snoren må ikke smække tilbage fra udtrukket
tilstand. Den kan rive og flosse snoren,
ligesom det kan skade startelementet.
13cm
Til skæreblade
på 100-400mm
Til snorhoveder
på
0-300mm
Fig. 9A
A
Fig. 9CFig. 9D
A
B
Fig. 9EFig. 9F
Fig. 9GFig. 9H
B
Fig. 9B
START MED VARM MOTOR
1. Stik knappen på ”KØR” (Fig. 10A).
2. Stil chokeren på HALV CHOKER “ ” (Fig.
10B).
3. Tag fat i gashåndtaget, og tryk speederen
HELT i bund.
4. Træk hårdt i træksnoren indtil motoren
starter, men ikke mere end 6 gange. Hold
speederen HELT i bund, indtil motoren
kører ordentligt.
5. Hvis motoren ikke starter, skal du stille
chokeren på KØR “ ”, og træk 5 gange
mere i startsnoren. Hvis motoren ikke starter, er den sandsynligvis drunknet. Vent i 5
minutter, og gentag proceduren med
chokeren i KØR “ ”, og med speederen
helt i bund.
-- 69 --
C
A
SÅDAN STOPPES MOTOREN
Frigør gashåndtagets udløser. Lad motoren
vende tilbage til tomgang. Tryk på tændingsstopknappen, indtil motoren stopper.
Fig. 10BFig. 10A
TRIMMER-ANVISNINGER
BETJENINGSVEJLEDNINGER TIL
BRUG AF SNORHOVEDET
ADVARSEL: Sørg altid for at bruge
øjenbeskyttelse. Læn dig aldrig over snorhovedet. Sten og snavs kan prelle af, eller blive
kastet ind i øjnene og ansigtet, og forårsage
blindhed eller andre alvorlige skader.
Før du begynder at trimme, skal du bringe
motoren til en hastighed, som er tilstrækkelig
til at klippe det bestemte materiale. Undgå at
køre motoren i en højere hastighed end
nødvendig. Skærelinjen er lige så effektiv, når
motoren kører med mindre end fuld gas. Ved
lavere hastighed, er der mindre motorstøj og
vibrationer. Skærelinjen vil vare længere, og vil
være mindre tilbøjelig til at ”samle sig” på
snorhovedet.
Slip altid for gashåndtaget, og lad motoren gå
i tomgang, når du ikke klipper.
Sådan stopper du motoren:
- Giv slip på gashåndtaget.
- Stil ON/STOP knappen på STOP indtil
motoren slukker.
AVANCERING AF TRIMMERLINJEN
Avancer linjen ved at trykke bunden af
skærehovedet let på jorden, mens motoren
kører med fuld hastighed. Metalbladet, som er
på skjoldet, skæren linjen til den korrekte
længde.
ADVARSEL: Brug kun en diame-
terlinje på 2,4mm. Andre skærelinjestørrelser
vil ikke avancere ordentligt, og vil resultere i
forkert brug af skærehovedet, og kan
forårsage alvorlig personskade. Undgå at
bruge andre materialer, såsom metaltråde,
strenge, snore osv.
Metaltråde kan brække af under klipning, og
blive en farlig missil, der kan forårsage alvorlig
skade.
KLIPPEMETODER
ADVARSEL: Brug minimumshastigh-
eden, og undgå at overbelaste skærelinjen,
når du klipper omkring hårde genstande (sten,
grus, hegnspæle osv.), som kan skade
snorhovedet, blive indviklet i snorene eller
blive kastet væk, og forårsage alvorlig fare.
- Det er spidsen af snorene som skærer græ-
sset over. Du opnår den bedste ydeevne og
minimal slid af snorene, ved ikke at føre
snorene for dybt ind i skæreområderne.
Den rigtige og forkerte måde er vist
nedenfor.
Det er spidsen af
snorene, der skærer.
RigtigForkert
- Snoren kan nemt fjerne græs og ukrudt
omkring mure, hegn, træer og
blomsterbede, men den kan også skære
barken af træer og buske, og ridse hegn.
- For trimning og skalpering, skal du ikke
bruge fuld gas for at øge snorens levetid,
og reducer slid på hovedet.
- For let klipning.
- Tæt på genstande, hvor snoren kan blive
indviklet, såsom små stolper, træer eller
hegn med ståltråd.
- For at klippe græs eller feje genstande væk,
skal du bruge fuld gas for at opnå en ren
rydning.
TRIMNING – Hold bunden af snorhovedet
ca. 8 cm over jorden, og i en vinkel. Lad kun
spidsen af snoren komme i kontakt med
græsset. Undgå at tvinge snoren ind i
arbejdsområder.
Snore, som er for dybt
inde i skæreområdet.
Trimning
8 cm over
jorden
SKALPERING – Skalperingsteknikken
fjerner uønsket plantevækst helt ned til
jorden. Hold the bottom of the trimmer head
about 8 cm above the ground and at an
angle. Allow the tip of the line to strike the
ground around trees, posts, monuments,
etc. This technique increases line wear.
Skalpering
-- 70 --
KLIPNING – Din trimmer er ideel til klipning
på steder, hvor normale plæneklippere ikke
kan nå til. Når du klipper, skal du holde
snoren parallelt med jorden. Undgå at
trykke hovedet ned i jorden, da dette kan
ødelægge jorden, og beskadige værktøjet.
Klipning
FEJNING – Ventilationen, som den drejende
snor laver, kan bruges til at blæse løst snavs
væk fra et område. Hold snoren parallelt
med og ovenover overfladen, og sving
værktøjet fra side to side.
Fejning
BETJENINGSVEJLEDNINGER NÅR
DER BRUGES SKÆREBLADE
• Klingetryk er en reaktion, der kun
forekommer, når du bruger et skæreblad.
Denne reaktion kan forårsage alvorlig skade,
såsom amputation. Sørg for at læse dette
afsnit nøje. Det er vigtigt, at du forstår hvad
der forårsager klingetryk, hvordan du kan
mindske risikoen for at det sker og hvordan
du kan bevarer kontrollen over værktøjet,
hvis du oplever klingetryk.
• HVAD FORÅRSAGER KLINGETRYK -
Klingetryk kan opstår, når skærebladet
kommer i kontakt med en genstand, som det
ikke kan skære over. Denne kontakt får
skærebladet til at stoppe i et øjeblik,
hvorefter det pludselig bevæger sig eller
"tvinger" sig væk fra genstanden, som det
har ramt. ”Tvang” reaktionen kan være
voldelig nok til at brugeren bliver tvunget i
alle retninger, og miste kontrol over
værktøjet. Det ukontrollerede værktøj kan
forårsage alvorlig personskade, hvis
skærebladet kommer i kontakt med
brugeren eller andre personer.
• HVIS KLINGETRYK OPSTÅR – Klingetryk
kan opstå uden varsel, hvis skærebladet
sidder fast, standser eller bliver indviklet.
Dette er mere sandsynligt i områder, hvor det
er svært at se materialet, som klippes. Ved at
bruge enheden korrekt, vil risikoen for
klingetryk blive reduceret, og brugeren vil
være mindre tilbøjelig til at miste kontrollen.
TRIMNINGSPROCEDURER
Når korrekt udstyret med skæreudstyrsafskærmning og skærehoved, trimmer
enheden skæmmende ukrudt og højt græs på
vanskelige steder såsom langs hegn, vægge,
fundamenter og rundt om træer. Den kan også
bruges til grundbearbejdning for helt at fjerne
vegetation og således til lettere forberedelse af
en have eller til at rense et bestemt område.
BEMÆRK: Selv ved forsigtigt arbejde vil
trimming rundt om fundamenter, mustens- og
stenvægge, buer osv. medføre mere en
normalt slid af snoren.
TRIMMING / KLIPNING
Sving trimmeren fra side til side med en
segllignende bevægelse. Vip ikke skærehovedet under proceduren. Test området, der
skal trimmes, med hensyn til korrekt
skærehøjde. Hold skærehovedet på samme
niveau for at opnå ens skæredybde (Fig. 12A).
Fig. 12A
• Brug kun skærebladet til at klippe græs,
ukrudt og træagtige buske, med grene op til
1cm i diameter. Undgå at skærebladet
kommer i kontakt med genstande, som det
ikke kan skære over, såsom stubbe, sten,
hegn, metal osv., eller klynger af hårde,
træagtige buske, med grene over 1cm i
diameter.
• Sørg for at holde skærebladet skarpt. Et
sløvt skæreblad kommer nemmere til at
sidde fast.
• Skær kun på fuld gas. Her skærer bladet
bedst, og er mindre tilbøjelig til at sidde fast
eller gå i stå.
• Lad skærebladet arbejde, men ikke for
hurtigt. Skærebladet kan nemmere sidde
fast, hvis du går for hurtig frem.
• Klip kun fra højre til venstre. Klipper du fra
højre side af skjoldet, slynges affaldet væk
fra brugeren.
• Brug skulderstroppen, og hold fast på
enheden med begge hænder. En korrekt
justeret skulderstrop understøtter vægten af
enheden, hvilket frigør dine arme og
hænder til at styre de fejende bevægelser.
-- 71 --
• Hold benene behageligt spredt fra hinanden,
og parat til et muligt pludseligt ryk i enheden.
Ræk ikke for langt over. Bevar et fast
fodfæste og god balance.
• Hold skærebladet under bæltestedet, hvor
det er lettere at bevarer kontrollen over
apparatet.
• Undgå at hæve motoren over bæltestedet,
da skærebladet kan komme faretruende tæt
på kroppen.
• Undgå at svinge enheden med så meget
fart, at du er i fare for at miste balancen.
Sørg for at motorhastigheden er hurtig nok, før
du begynder at klippe. Hvis skærebladet ikke
drejer rundt, når du trykker på gashåndtaget,
skal du kontrollere om akslen er ordentlig sat
ind i motoren.
Slip altid for gashåndtaget, og lad motoren gå i
tomgang, når du ikke klipper. Bladet skal ikke
dreje rundt, når motoren står i tomgang. Hvis
bladet drejer rundt i tomgang, skal du ikke
bruge enheden. Se afsnittet INDSTILLING AF
KARBURATOREN, eller kontakt din forhandler.
VEDLIGEHOLDELSESANVISNINGER
• Sørg for at du har et godt fodfæste, når du
bruger enheden. Gør dette ved at placere
fødderne solidt på jorden i en behagelig
stilling fra hinanden.
• Klip, samtidig med at du svinger den øverste
del af kroppen fra højre til venstre.
• Når du bevæger dig til det næste område,
der skal klippes, skal du sørge for at bevare
din balance og fodfæste.
ANBEFALEDE SKÆRESTILLINGER
Klip ved at flytte
Kl. 14:00
skærebladet frem
og tilbage fra kl.
14:00 til 16:00
Kl. 16:00
positionerne.
ADVARSEL: Brugeren eller andre skal
ikke forsøge at fjerne det efterladte affald, mens
motoren kører eller hvis bladet drejer rundt, for
at undgå seriøs skade. Stop motoren og
skærebladet, før du fjerner skidt på bladet, eller
på stangen.
UDSKIFTNING AF SNOREN
1. Tryk på tapperne på siden af snorhovedet,
og fjern dækslet og spolen.
Fanen
Dæksel
Spole
Fanen
2. Fjern eventuelt efterladt snor.
3. Rengør alle delene for skidt og snavs. Udskift
spolen, hvis den er slidt eller beskadiget.
4. Udskift med en ny spole, eller udskift snoren
med en 4,5 meter lang snor, med en
diameter på 2,4mm.
ADVARSEL: Brug aldrig stålkabler,
reb, strenge osv., som kan knække og blive en
farlig missil.
5. Når du indsætter en ny snor på en gammel
spole, skal du holde spolen som vist.
6. Bøj snoren på midten, og indsæt den i rillen
midt på spolen Sørg for at snoren låser sig
selv på plads i rillen.
Rille
7. Med din finger mellem snorene, vikl snorene
jævn og fast omkring spolen i uret retning.
-- 72 --
8. Indsæt snorene i rillerne.
Riller
Riller
9. Indsæt spolen i dækslet, som vist nedenfor.
10. Put enderne på snorene gennem
udgangshullerne på siden af dækslet.
11. Sæt spolen og dækslet tilbage på
snorhovedet. Tryk indtil dækslet klikker sig
selv på plads.
Udgangshul
Dæksel
UDSKIFTNING AF SKÆREBLADET
Se venligst SAMLING afsnittet, for billeder og
vedledninger til udskiftning af skærebladet.
JUSTERING AF KARBURATOR
ADVARSEL: Hold andre væk, når du
justere tomgangshastigheden. Snorhovedet
vil dreje rundt i størstedelen af proceduren.
Brug dit beskyttelsesudstyr, og overhold alle
sikkerhedsforanstaltninger. Når justeringerne er foretaget, må snorhovedet ikke flytte
sig/dreje rundt når motoren står i tomgang.
Karburatoren er blevet indstillet omhyggeligt
på fabrikken. Justeringer kan være nødvendige, hvis du oplever nogle af følgende
forhold:
- Motoren går ikke i tomgang, når
gashåndtaget slippes.
- Snorhovedet flytter sig/drejer rundt når
motoren står i tomgang.
Foretag justeringer med enheden
understøttet, så skæreudstyret er hævet over
jorden, og ikke kommer i kontakt med andre
genstande. Hold enheden i hånden, mens
den kører og når du foretager justeringer.
Hold alle dele af kroppen væk fra
skæreudstyret og lyddæmperen.
Tomgangsindstillinger
Lad motoren gå i tomgang. Juster
hastigheden indtil motoren kører, uden at
snorhovedet flytter sig/drejer rundt
(tomgangshastigheden er for hurtig), eller
motoren går i stå (tomgangshastigheden er
for langsom).
-- 73 --
- Drej tomgangsskruen med uret for at øge
motorhastigheden, hvis motoren går i stå
eller dør.
- Drej tomgangsskruen mod uret for at
sænke motorhastigheden, hvis
snorhovedet bevæger sig, eller drejer
rundt i tomgang.
ADVARSEL: Kontroller tomgangs-
hastigheden efter hver justering.
Snorhovedet må ikke flytte sig, eller dreje
rundt i tomgang, for at undgå alvorlig skade
på brugeren eller andre personer.
LUFTFILTER
FORSIGTIG: Anvend ALDRIG
trimmeren uden luftfiltret. Luftfiltret skal
holdes rent. Hvis det beskadiges, skal der
monteres et nyt.
Således rengøres luftfiltret:
1. Fjern knappen (A), der holder luftfiltrets
dæksel på plads. Fjern dækslet (B) og løft
filtret (C) fra luftboksen (Fig. 16).
2. Vask filtret med sæbe og vand. BRUG IKKE
BENZIN!
3. Lad det lufttørre.
4. Sæt filteret på igen.
BEMÆRK: Udskift filtret, hvis det er flosset,
revet, skadet eller det ikke kan rengøres.
A
B
Fig. 16
C
TANKDÆKSEL/FILTER
FORSIGTIG: Fjern brændstoffet fra
enheden og opbevar det i en godkendt
beholder, inden denne procedure påbegyndes. Åbn brændstofdækslet langsomt for
at frigøre tryk, der kan have dannet sig i
brændstoftanken.
1. Fjern helt brændstofdækslet (A) fra
brændstoftanken (B), så brændstoffiltret
(D) kan fjernes fra tanken. Træk filtret ud af
tanken med et stykke ståltråd (C) formet
som en krog i enden. (Fig.17A & Fig.17B)
2. Træk filtret (D) ud med en vridende
bevægelse.
3. Udskift brændstoffiltret (D). (Fig.17C)
BEMÆRK: Brug aldrig trimmeren uden
brændstoffiltret. Det kan skade det indre af
motoren!
A
C
D
Fig. 17C
TÆNDRØRET
1. Gnistgabet = .635mm (.025”)(Fig.18).
2. Drejningsmoment 105 til 130 tommer
pund (12 til 15 N•m). Forbind
tændrørsmuffe.
E
Fig. 18Fig. 19
F
SKÆREUDSTYRET, SLIBNING AF
SKJOLDBLADET
1. Fjern skærekniven (A) fra skæreudstyrets
afskærmning (B) (Fig. 19).
2. Anbring kniven i en skruestik. Slib kniven
med en flad fil. Vær omhyggelig med at
bibeholde skærekantens vinkel. Fil kun i
én retning.
OPBAVRING AF ENHEDEN
ADVARSEL: Hvis disse trin ikke
følges, kan der dannes lak i karburatoren
med efterfølgende vanskelig start og
vedvarende skade.
1. Udfør al generel vedligeholdelse som
anbefalet i brugervejledningens
Vedligeholdelse-afsnit.
2. Rengør motorens ydre, det udgående
skaft, skæreudstyrets afskærmning og
skærehovedet.
3. Tøm brændstoftanken for brændstof.
4. Når der ikke er mere brændstof i, start
motoren.
5. Lad motoren gå i tomgang, indstil den
stopper. Dette vil rense karburatoren for
brændstof.
6. Lad motoren køle af (cirka fem minutter).
7. Fjern tændrøret med en tændrørsnøgle.
8. Hæld 1 teskefuld ren 2-takstolie ind i
forbrændingskammeret. Træk flere gange
langsomt i startsnoren for at dække de
indre dele med olie. Sæt tændrøret i igen.
9. Opbevar enheden på et koldt og tørt sted,
væk fra tændingskilder som f.eks. en
oliebrænder, vandvarmer osv.
Fig. 17AFig. 17B
B
-- 74 --
FJERNELSE AF ENHEDEN FRA
OPBEVARING
1. Fjern tændrøret.
2. Træk hårdt i startsnoren for at fjerne
overskydende olie fra
forbrændingskammeret.
3. Rens og åbn tændrøret, eller sæt et nyt
tændrør med korrekt åbning i.
4. Gør enheden klar til drift.
5. Fyld tanken med en frisk
brandstofblanding. Se afsnittet Brændstof
og smørring.
FEJLFINDINGSOVERSIGT
ADVARSEL:
anbefalede løsninger herunder, undtagen tilfælde som kræver at du starter enheden.
PROBLEM
Enheden starter ikke eller
starter, men vil ikke køre.
Enheden starter, men der
er ikke meget motorkraft.
Motoren tøver.
Ingen kraft ved belastning.
Kører ujævnt.
For kraftig røg.
Stop altid for enheden, og frakobl tændrøret, før du udfører alle de
Følg brugervejledningens anvisninger.
Få karburatoren indstillet på et
autoriseret servicecenter.
Rens/indstil afstanden eller
udskift tændrør.
Udskift brændstoffilter.
Stil i KØR stilling.
Udskift gnistfangerskærm.
Fjern, rengør og genanbring filter.
Få karburatoren indstillet på et
autoriseret servicecenter.
Få karburatoren indstillet på et
autoriseret servicecenter.
Rens/indstil afstanden eller udskift
tændrør.
Få karburatoren indstillet på et
autoriseret servicecenter.
Brug korrekt blandingsforhold (40:1).
-- 75 --
OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
Producentens forretningsnavn: Husqvarna AB
Producentens fulde adresse: SE-561 82 Huskvarna, Sverige
Maskineerklæring
Produktnavn: Græstrimmer, benzin
Handelsnavn: Benzin trimmer
Funktion: Trimning af græs
Model: B305 CBS
Type: Benzindrevet
Opfylder alle de relevante bestemmelser i direktiverne
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC+2005/88/EC,
97/68/EC+2004/26/EC
og er testet i henhold til nedenstående standarder
EN ISO 11806:2011
EN ISO 14982:2009
Overensstemmelsen med direktiv 2000/14/EC blev udført ved brug af
tillæg V i direktivet. For oplysninger om støjemissioner og vurderet
spænding, bedes du venligst se arket Teknisk data.
Personer, der er autoriseret til at indsamle tekniske oplysninger og udføre
denne erklæring:
Fornavn, efternavn: Bo R Jonsson
Stilling/titel: R&D Manager
Adresse: SE-561 82 Huskvarna, Sverige
Sted og dato for erklæring: Shanghai, Den Kinesiske Folkerepublik
18/1/2013
Bemærkning 1: Tilsvarende lydtryksniveau, i henhold til ISO 22868, beregnes som den samlede tid-vægt på
forskellige lydtryksniveauer under forskellige arbejdsforhold. Den typiske statiske spredning på et
tilsvarende lydtryksniveau har et stardard toleranceområde på 1,5 dB (A).
Bemærkning 2: Støjemmisionerne måles som et lydniveau (Lwa) i henhold til EC-direktivet 2000/14/EC.
Lue ja ymmärrä Ohjekirjan ohjeet
ja kaikki varoitustarrat ennen
koneen käyttöä.
Kun kone on käytössä, turvalaseja on käytettävä suojana
lentävien esineiden varalta.
Korvasuojia on myös pidettävä
käyttäjän kuulon suojana. Jos
käyttäjä työskentelee alueella,
jolla on olemassa putoavien
esineiden vaara, täytyy käyttää
myös suojakypärää.
VAROITUS:
Kuuma pinta.
Pidä käsineitä käsiesi suojana
3
7.
“BULLHORN” -KAHVA
8.
ON/OFF-kytkin
9.
KAASUVIVUN LUKITUS
10.
RIKASTINVIPU
KÄYNNISTYSKÖYDEN PESÄ
11.POLTTOAINESÄILIÖ
12.
18
ILMANSUODATTIMEN SUOJUS
13.KÄYNNISTYSKAHVA
14.
ÄÄNENVAIMENTIMEN SUOJUS
15.
RYYPPYKUPU
16.
OLKAVALJAAT
17.
18.
KYTKIN
19.
KAASULUKKO
SYMBOLIEN TUNNISTAMINEN
Pidä ihmiset tai eläimet ainakin 15 m
päässä koneesta käytön aikana.
VAROITUS: Leikkurit
jatkavat pyörimistä moottorin
sammuttamisen jälkeen
VAROITUS:
Pyörivät terät
Taattu 2000/14/EY ja 2005/88/EY
-direktiivien mukainen
äänitehotaso (LWA)
Leikkuupään akselin
13300
maksimipyörimisnopeus
10
Käytä jalkasuojia
Varo lentäviä esineitä
-- 78 --
Terän akselin
maksimipyörimisnopeus
TURVAOHJEET
VAROITUS:Kun käytetään
kaasutyökaluja, perusturvallisuuden
varotoimia, mukaan lukien alla mainitut, tulee
aina noudattaa vakavan hekilövamman ja/tai
yksikön vaurion vähentämiseksi. Lue kaikki
nämä ohjeet ennen tämän tuotteen
käyttämistä ja säilytä nämä ohjeet.
VAROITUS:Tämä kone tuottaa
elektromagneettisen kentän käytön aikana.
Tämä kenttä voi joissakin tilanteissa häiritä
aktiivisia tai passiivisia implantteja. Vakavan
vamman riskin vähentämiseksi suosittelemme
henkilöitä, joilla on implantteja, kääntymään
lääkärinsä ja implantin valmistajan puoleen
ennen tämän koneen käyttöä.
MITÄ TEHDÄ
LUE KÄYTTÄJÄN KÄSIKIRJA JA KAIKKI
LIITTEET (JOS LIITETTY)
PERUSTEELLISESTI ENNEN YKSIKKÖSI
KÄYTTÄMISTÄ.
15m(50ft)
VAROITUS: Pidä lapset, sivulliset ja
eläimet 15 metrin (50 jalan) etäisyydellä. Jos
sinua lähestytään, pysäytä yksikkö
välittömästi.
• Pidä tiukkaa, sitkeää työvaatetusta, joka
tarjoaa suojausta, kuten pitkiä housuja,
turvakenkiä, raskaan työn käsineitä, kovaa
hattua, kasvojen turvasuojusta tai
turvalaseja silmien suojaksi ja hyvälaatuisia
korvatulppia tai muita äänenvaimentimia
kuulon suojaamiseksi.
• Esitankkaa turvallisessa paikassa. Avaa
polttoainekorkki hitaasti, jotta polttoainesäiliöön mahdollisesti muodostunut paine
vapautuisi. Tulipalovaaran estämiseksi siirry
vähintään 3 metrin (10 jalan) etäisyydelle
tankkausalueelta ennen käynnistämistä.
• Noudata tulipalon estämisen määräyksiä.
Yksikkösi tulee varustettuna käyttäjän
sarjassa olevan kipinänsammutin-suojan
kanssa. Kipinänsammutin-suojasarjoja on
saatavissa varaosana myyjältä.
• Sammuta yksikkö ennen sen alas
asettamista.
• Pidä aina yksikköä tukevasti molemmin
käsin, peukalo ja sormet kierrettyinä
kahvojen ympärille.
• Pidä kaikki ruuvit ja kiinnikkeet tiukkoina.
Älä milloinkaan käytä laitteistoasi, kun se on
virheellisesti säädetty tai se ei ole kokonaan
ja turvallisesti kokoonpantu.
• Pidä kahvat kuivina, puhtaina ja vapaina
polttoaineseoksesta.
• Pidä siimapää niin lähellä maata, kuin on
käytännöllistä. Vältä osumista pieniin
esineisiin siimapäällä. Kun leikkaat
rinteessä, seiso siimapään alapuolella. ÄLÄ
KOSKAAN leikkaa tai trimmaa mäessä tai
rinteessä jne., jos on pieninkin mahdollisuus
liukastumiseen, liukumiseen tai tukevan
tasapainon menettämiseen.
• Tarkasta alue, jolla trimmaat roskien
varalta, joihin voi osua tai jotka voivat lentää
käytön aikana.
• Pidä kaikki kehonosasi ja vaatteesi
poissa siimapäästä, kun käynnistät tai
käytät moottoria. Ennen moottorin
käynnistämistä varmista, että siimapää ei
joudu kosketuksiin minkään esteen kanssa.
• Pysäytä moottori ennen leikkauslinjan
tutkimista.
• Säilytä laitteisto poissa mahdollisista
syttymislähteistä, kuten kaasukäyttöisistä
vedenkuumentimista, vaatteiden kuivaajista
tai öljykäyttöisistä uuneista, kannettavista
lämmittimistä jne.
• Pidä aina roskasuoja, siimapää, ja moottori
vapaana roskien kerääntymisestä.
• Laitteiston käyttö tulisi aina rajoittaa
aikuisiin ja oikein ohjattuihin yksilöihin.
• VAROITUS: Pakokaasupäästöt ovat
myrkyllisiä.
• Hätäpysäytysmenettely. Kun on
välttämätöntä pysäyttää kone välittömästi,
PAINA kytkintä pysäyttääksesi.
• Tässä yksikössä on kytkin. Tavallinen
tarkistus kytkimen oikealle toiminnalle on
se, että kun moottori palaa tyhjäkäynnille,
siimapää lopettaa pyörimisen.
• Kiristä öljy- ja polttoainesäiliön korkki
estääksesi öljyn ja polttoaineen hävikin
kuljetuksen aikana.
• On suositeltavaa suorittaa päivittäinen
tarkastus ennen käyttöä ja pudottamisen tai
iskujen jälkeen merkittävien vahinkojen tai
vikojen estämiseksi.
• Pitkäaikainen tämä tuote käyttö, joka
altistaa käyttäjän tärinälle, voi aiheuttaa
valkosormisuustautia.
Valkosormisuustaudin riskin ehkäisemiseksi
käytä käsineitä ja pidä kätesi lämpiminä.
Mikäli valkosormisuustaudin oireita
ilmenee, pyydä välittömästi neuvoa
lääkäriltä.
MATERIAALISTA, JOTA SE EI PYSTY
LEIKKAAMAAN - Terän iskeytyminen voi
aiheuttaa käsien tai jalkojen
katkeamisen. Pidä ihmiset ja eläimet 15
metrin (50 jalan) etäisyydellä kaikissa
suunnissa. Jos terä koskettaa vieraita
esineitä käytön aikana, sammuta moottori ja
anna pyörivän terän pysähtyä. Sen jälkeen
tarkasta terä vaurion varalta. Hylkää aina
terä, jos se on kiero tai murtunut.
•
TERÄ HEITTÄÄ ESINEITÄ RAJUSTI - Voit
sokeutua tai vammautua. Pidä silmä-,
kasvo-, ja jalkasuojaa. Tyhjennä työalue
aina vieraista esineistä ennen terän käyttämistä. Pidä ihmiset ja eläimet 15 metrin (50
jalan) etäisyydellä kaikissa suunnissa.
•
TARKASTA TRIMMERISI JA
LISÄVARUSTEET ENNEN KUTAKIN
KÄYTTÖKERTAA - Älä käytä koskaan, ellei
kaikkia terän varusteita ole asennettu oikein.
-- 79 --
90ß
•
TERÄ PYÖRII VAPAALLA, KUN KAASU ON
VAPAUTETTU - Vapaana pyörivä terä voi
viiltää sinua tai sivullisia. Ennen minkään
huoltotoimenpiteen suorittamista terälle
sammuta aina moottori ja varmista, että
vapaana pyörinyt terä on pysähtynyt.
•
HALKAISIJALTAAN 15 METRIN (50 JALAN)
VAARAVYÖHYKE - Sivulliset voivat
sokeutua tai vammautua. Pidä ihmiset ja
eläimet 15 metrin (50 jalan) etäisyydellä
kaikissa suunnissa.
MITÄ EI TULE TEHDÄ
• ÄLÄ KÄYTÄ MITÄÄN MUUTA
POLTTOAINETTA kuin sitä, mitä
käsikirjassa on suositeltu. Noudata aina
ohjeita, jotka on annettu tämän käsikirjan
Polttoaine ja voitelu -osiossa. Älä koskaan
käytä bensiiniä, ellei sitä ole sekoitettu oikein 2-tahtimoottorin voiteluaineen kanssa.
Tuloksena on moottorin pysyvä vaurioituminen, mikä mitätöi valmistajan takuun.
• ÄLÄ TUPAKOI tankatessasi tai käyttäessäsi
laitteistoa.
• ÄLÄ KÄYTÄ YKSIKKÖÄ ILMAN
ÄÄNENVAIMENNINTA ja oikein asennettua
äänenvaimentimen suojaa.
• ÄLÄ KOSKETA tai anna käsiesi tai kehosi
joutua kosketuksiin kuuman äänenvaimentimen tai sytytystulpan johtimen kanssa.
• ÄLÄ KÄYTÄ YKSIKKÖÄ HANKALISSA
ASENNOISSA, poissa tasapainosta,
ojennetuilla käsivarsilla tai yksikätisesti.
Käytä aina kahta kättä, kun käytät yksikköä,
peukalot ja sormet kahvojen ympärillä.
KOKOAMINEN
• ÄLÄ NOSTA SIIMAPÄÄTÄ maan tason
yläpuolelle laitteen ollessa käynnissä.
Seurauksena voi olla vamma käyttäjälle.
• ÄLÄ KÄYTÄ LAITETTA MIHINKÄÄN MUIHIN
TARKOITUKSIIN kuin nurmikon tai
puutarha-alueiden trimmaamiseen.
• ÄLÄ KÄYTÄ LAITETTA PIDENNETTYJEN
AJANJAKSOJEN AJAN. Lepää ajoittain.
• ÄLÄ KÄYTÄ YKSIKKÖÄ ALKOHOLIN TAI
HUUMEIDEN VAIKUTUKSEN ALAISENA.
• ÄLÄ KÄYTÄ YKSIKKÖÄ, ELLEI
LEIKKAUSLISÄVARUSTEEN SUOJA JA/TAI
SUOJA OLE ASENNETTU JA HYVÄSSÄ
KUNNOSSA.
• ÄLÄ LISÄÄ, POISTA TAI MUUTA MITÄÄN
TÄMÄN TUOTTEEN OSIA . Näin tekeminen
voi aiheuttaa henkilön vamman ja/tai
yksikön vaurion, mikä mitätöi valmistajan
takuun.
• ÄLÄ käytä yksikköäsi palavien nesteiden tai
kaasujen lähellä tai ympärillä, sisällä tai
ulkona. Räjähdys ja/tai tulipalo voi olla
seurauksena.
• ÄLÄ KÄYTÄ MITÄÄN MUUTA LEIKKAUSLIS-
ÄVARUSTETTA. Käytä ainoastaan vaihtoosia ja lisätarvikkeita, jotka on suunniteltu
erityisesti parantamaan tuotteidemme
suorituskykyä ja maksimoimaan niiden
turvallisen käytön. Tämän tekemisen
laiminlyönti voi aiheuttaa huonon
suorituskyvyn ja mahdollisen vamman.
Käytä vain leikkauspäätä, joka on toimitettu
tämän tuotteen mukana. Älä käytä mitään
muuta leikkauslisävarustetta. Sellaisten
varusteiden käyttö mitätöi tehtaan takuun ja
voi johtaa vakavaan kehon vammaan.
VAROITUS: Kokoa yksikkö
kokoamisohjeiden mukaisesti. Sen tekemisen
laiminlyönti voi aiheuttaa vamman käyttäjälle.
“Bullhorn¨-KAHVAN ASENNUS
1. Kahvan asentamiseksi laitteeseen tarvitset
seuraavat käyttäjän sarjastasi:
“Bullhorn”-kahva (A), kiinnistyspidike (B),
kiristin (C) ja ruuvit (D). (Kuva 1A)
2. Asenna kiinnityspidike (B) sieniholkkien (E
ja G) väliin ja säädä se oikeaan kohtaan.
3. Asenna Pyörän-kahva (A) kiinnityspidikkeeseen, laita toinen kiristin(C) bullhornkahvan päälle, säädä kahva sopivaan
asentoon ja kiristä toiset 2 ruuvia (D).
Vasemman kahvan tulee olla vähintään
200mm vaakasuorasti kohtisuoran varren
putkesta. Kahvan varsi pitää sijoittaa
kahvan varressa olevan nuolen oikealle
puolelle. (Kuva 1B)
4. Asenna käyttäjän sarjaan sisältyvä
sidelanka (F) kuten on kuvattu (Kuva 1C).
G
D
A
C
B
Kuva 1A
C
E
D
F
200mm
(minimum)
Kuva 1BKuva 1C
LISÄVARUSTEEN ASENNUS
VAROITUS: Vakavan henkilöva-
mman välttämiseksi sammuta yksikkö, ennen
kuin poistat tai asennat lisävarusteen.
HUOMIO: Lisävarusteen asentamisen tai
poistamisen helpottamiseksi aseta yksikkö
maahan tai työpenkille.
1. Löysennä nuppia (A) kääntämällä sitä
vastapäivään (Kuva 2A).
2. Pidellessäsi tukevasti lisävarustetta (B)
työnnä se suoraan pikavaihtokytkimeen
(C), kunnes varmistustappi (D) ilmestyy
pikavaihtokytkimen primaarireikään (E).
(Kuva 2B)
3. Kiristä nuppi (A) kääntämällä sitä
myötäpäivään. (Kuva 2C)
VAROITUS: Varmistustapin täytyy
olla primaarireiässä ja nupin täytyy olla lujasti
kiristettynä, ennen kuin yksikköä käytetään.
-- 80 --
Kaikki lisävarusteet on suunniteltu
käytettäviksi primaarireiässä, ellei erityisten
lisävarusteiden käyttöohjeessa ole toisin
mainittu. Jos käytetään väärää reikää,
seurauksena voi olla vamma tai laitteen
vahingoittuminen.
A
C
Kuva 2AKuva 2B
B
C
E
D
B
D
E
Kuva 2C
SUOJAN KIINNITYS
VAROITUS: Suojan täytyy olla
asennettu oikein. Suoja antaa osittaisen
suojan käyttäjälle ja suojaa lenteleviltä
esineiltä, ja se on varustettu siimanrajoitinterällä, joka katkaisee ylimääräisen siiman
oikean mittaiseksi.
Siimanrajoitinterä (suojan alapuolella) on
terävä ja se voi viiltää.
1. Asenna kiinnike kilven koloon.
2. Pyöritä suojaa siten, että suojan ja
kiinnikkeen reiät on kohdistettu.
Kiinnike
KOKOAMISTIEDOT - SIIMAPÄÄ
SIIMAPÄÄ
HUOMIO: Poista terä ennen siimapään
kiinnitystä. Terän poistamiseksi kohdista
pölykannen reikä vaihteiston pesän reiän
kanssa pyörittämällä terää. Aseta pieni
ruuvimeisseli kohdistettuihin reikiin. Tämä
estää vartta kääntymästä, kun löysennät terän
mutteria. Poista terän mutteri kääntämällä
myötäpäivään. Poista ruuvimeisseli. Poista
molemmat aluslevyt ja terä. Katso kuvat
METALLITERÄN ASENNUS -osiosta.
Varmista, että säilytät kaikki osat ja ohjeet
tulevaa käyttöä varten. Älä koskaan käytä
siimapäätä metalliterä asennettuna.
SIIMAPÄÄN ASENNUS
HUOMIO: Jos yksikössäsi on muovisuojus
kierteitetyn varren kierteiden päällä, poista
suojus paljastaaksesi kierteet. Varmista ennen
siimapään asennusta, että pölykansi ja
kiinnitinlevy on sijoitettu vaihteistoon.
Suojus
Vaihteisto
Kolo
3. Kiinnitä suoja kiinikkeeseen pultilla.
Pultti
Suoja
YKSIKÖN KONFIGUROINTI
Voit konfiguroida yksikön käyttäen
leikkuupäätä ruoholle ja hennoille
rikkakasveille tai rikkakasviterää ruohon,
rikkakasvien ja läpimitaltaan enintään 1 cm
pensaiden leikkaamiseen. Yksikön
kokoamiseksi mene halutun konfiguraation
osioon ja noudata ohjeita.
Kohdistetut
reiät
Kiinnitinlevy
HUOMIO: Varmista, että kaikki osat on
asennettu oikein kuvassa näytetyllä tavalla
ennen siimapään asennusta.
1. hdista pölykannen reikä vaihteiston pesän
reiän kanssa pyörittämällä pölykantta.
2. Aseta pieni ruuvimeisseli kohdistettuihin
reikiin. Tämä estää vartta kääntymästä,
kun kiristät siimapäätä.
3. Pidellessäsi ruuvimeisseliä paikoillaan
kierrä siimapää varteen tarran osoittamaan
suuntaan (vastapäivään). Kiristä, kunnes
se on tiukasti kiinni.
HUOMIO: Kiinnitinlevy täytyy sijoittaa
korotettu puoli kohti vaihteiston pesää.
-- 81 --
Pölykansi
KOKOAMISTIEDOT RIKKAKASVITERÄ
Suoja
Vaihteisto
RIKKAKASVITERÄ
HUOMIO: Poista siimapää ennen rikkakasviterän asennusta. Siimapään poistamiseksi
kohdista pölykannen reikä vaihteiston pesän
reiän kanssa pyörittämällä pölykantta. Aseta
pieni ruuvimeisseli kohdistettuihin reikiin.
Tämä estää vartta kääntymästä, kun löysennät siimapäätä. Poista siimapää kääntämällä
myötäpäivään. Poista ruuvimeisseli.
Katso kuvat LEIKKUUPÄÄN ASENNUS
-osiosta. Varmista, että säilytät kaikki osat ja
ohjeet tulevaa käyttöä varten.
METALLITERÄN ASENNUS
VAROITUS: Käytä suojahanskoja
välttääksesi vamman käsitellessäsi tai
suorittaessasi huoltotoimenpiteitä terälle. Terä
on terävä ja voi viiltää silloinkin, kun se ei liiku.
VAROITUS: Älä käytä muita teriä tai
kiinnitysosia kuin seuraavissa kuvissa
näytettäviä aluslevyjä ja muttereita. Nämä
osat täytyy hankkia ja asentaa alla näytetyllä
tavalla. Oikeiden osien käytön laiminlyönti voi
saada terän lentämään irti ja vahingoittamaan
vakavasti sinua tai muita.
HUOMIO: Pölykansi sijaitsee vaihteiston
pesän varressa, ei osapussissa. Kaikki muut
seuraavissa kokoamisvaiheissa mainitut
kiinnikkeet ovat osapussissa.
1. Asenna terä ja kiinnitinlevy kierteitetyn
varren päälle.
2. Varmista, että kiinnitinlevyn kohotettu osa
on vaihteistoon päin ja että kohotettu alue
sopii terän keskiosassa olevaan reikään.
3. Liu’uta terä ja kiinnitinlevy vaihteiston
varteen.
4. Aseta kuppimainen aluslevy varteen.
Varmista, että aluslevyn kuppimainen puoli
on terää kohti.
5. Asenna terän mutteri varteen kiertämällä
sitä vastapäivään.
Pölykansi
Kohdistetut
reiät
Kierteitetty
varsi
Kiinnitinlevy
Kuppialuslevy
Terä
Mutteri
Jakoavai
HUOMIO: Varmista, että kaikki osat ovat
paikoillaan kuvassa esitetyllä tavalla ja että
terä on pölykannen ja aluslevyn välissä. Terän
ja pölykannen tai aluslevyn välillä ei pitäisi olla
yhtään tilaa.
6. Kohdista pölykannen reikä vaihteiston
sivussa olevan reiän kanssa kääntämällä
terää.
7. Aseta pieni ruuvimeisseli kohdistettuihin
reikiin. Tämä estää vartta kääntymästä,
kun kiristät terän mutteria.
8. Kiristä terän mutteri tiukasti jakoavaimella
(varustettu) pitäessäsi ruuvimeisseliä
paikoillaan.
9. Poista ruuvimeisseli.
10.Käännä terää käsin. Jos terä jää suojaan
kiinni tai näyttää epätasaiselta, terää ei ole
keskitetty ja se täytyy asentaa uudelleen.
HUOMIO: Terän poistamiseksi aseta ruuvimeisseli kohdistettuihin reikiin. Kierrä mutteri
pois ja poista osat. Varmista, että säilytät
kaikki osat ja ohjeet tulevaa käyttöä varten.
TERÄN SUOJAN IRROTUS JA
ASENNUS
VAROITUS: Laita hanskat käteen
ennen terän purkamista vaaratilanteiden
välttämiseksi.
VAROITUS: Kun laitetta ei käytetä
tai kuljeteta, varmista, että terät on suojattu.
1. Ennen kuin asennat terät, poista ensin
terien suoja.
2. Katso kuvaa 6A ja kuvaa 6B, pidä terien
suojasta kiinni, ja vedä hieman suojaa
ulospäin, suoja voidaan purkaa.
3. Katso kuvia 6C ja 6D ja kokoa
päinvastaisesti terien suojaamiseksi.
-- 82 --
Kuva 6AKuva 6BKuva 6CKuva 6D
POLTTOAINE JA VOITELU
VAROITUS: Älä koskaan käytä
pelkkää bensiiniä yksikössä. Tämä aiheuttaa
pysyvän vahingon moottoriin ja mitätöi
valmistajan takuun kyseiselle tuotteelle. Älä
koskaan käytä polttoaineseosta, jota on
varastoitu yli 90 päivää.
VAROITUS: Voiteluaineen täytyy olla
korkealuokkainen 2-tahtisille ilmajäähdytteisille
moottoreille tarkoitettu öljy sekoitettuna
suhteessa 40:1. Älä käytä mitään
2-tahtiöljytuotetta, jonka suositeltu sekoitussuhde on 100:1. Jos riittämätön voitelu on syynä
mottorin vahingolle, valmistajan takuu
mitätöityy.
VAROITUS: Voitelun puute mitätöi
moottorin takuun. Bensiiniä ja öljyä täytyy
sekoittaa 40:1 -suhteessa.
VAROITUS: Poista polttoainekorkki
hitaasti lisätessäsi polttoainetta.
Tämän moottorin on todistettu toimivan
lyijyttömällä bensiinillä. Ennen käyttöä bensiini
täytyy sekoittaa hyvänlaatuisen 2-tahtiilmajäähdytetyn moottoriöljyn kanssa, joka on
suunniteltu sekoitettavan 40:1 -suhteessa. 40:1
-suhde saavutetaan sekoittamalla 5 litraa
lyijytöntä bensiiniä 0,125 öljylitran kanssa. ÄLÄ
KÄYTÄ autojen öljyä tai traania. Nämä öljyt
aiheuttavat moottorivahingon. Noudata
polttoainetta sekoitettaessa öljyastiaan
painettuja ohjeita. Kun öljy on lisätty bensiiniin,
ravista astiaa hetken aikaa varmistaaksesi, että
polttoaine on sekoittunut perinpohjaisesti. Lue
aina polttoaineeseen liittyvät turvaohjeet ja
noudata niitä ennen yksikön tankkausta.
POLTTOAINEEN VAATIMUKSET
Käytä hyvälaatuista, lyijytöntä bensiiniä.
Matalin suositeltu oktaaniaste on 90 (RON).
TÄRKEÄÄ
Sellaisten polttoaineiden käyttö, joihin on
sekoitettu alkoholeja (E-10 tai jotka käyttävät
etanolia tai metanolia), voi aiheuttaa suuria
moottorin suorituskyky- ja kestävyysongelmia.
VAROITUS: Vaihtoehtopolttoaineita
(ei bensiini) kuten E-15 (15% alkoholia), E-20
(20% alkoholia, E-85 (85% alkoholia) EI
luokitella bensiineiksi ja niitä EI ole
hyväksytty käytettäväksi 2-tahtibensiinimoottoreissa. Vaihtoehtopolttoaineiden käyttö
aiheuttaa seuraavanlaisia ongelmia: sopimattomia kytkimen kytkeytymisiä, ylikuumenemista, höyrylukituksia, tehonhäviötä, voitelun
tehottomuutta, polttoaineletkujen-,
tiivisteiden- ja kaasuttimen sisäisten osien
kulumista jne. Vaihtoehtoiset polttoaineet
aiheuttavat korkeaa kosteuden imeytymistä
polttoaine-/öljyseokseen, mikä johtaa öljyn ja
polttoaineen eriytymiseen.
POLTTOAINE JA VOITELU
Bensiini- ja
Öljysekoitus 40:1
POLTTOAINEEN SEKOITUSTAULUKKO
BENSIINI40:1 Suhde voiteluaine
1 Yhdysvaltain gallona
5 litraa121,90 g.125 ml (cc)
1 Brittiläinen gallona. 121,90 g.125 ml (cc)
Sekoitusmenettely 40 osaa bensiiniä 1:n osaan
90,7 g.95ml (cc)
voiteluainetta
1 ml = 1 cc
KÄYTTÖOHJEET
OLKAVALJAAT
VAROITUS: PIDÄ AINA
OLKAVALJAITA,
terän kanssa. Liitä valjaat trimmeriin yksikön
käynnistämisen jälkeen ja moottorin
käydessä TYHJÄKÄYNNILLÄ.
Sammuta MOOTTORI ennen olkavaljaiden
irrottamista.
HUOMIO: Kun asennat leikkauslaitteiston,
noudata alla olevia vaatimuksia.
1. Olkahihnat ovat molemmilla hartioillasi.
HUOMIO: Vedä mustasta nauhasta (E)
kun käytät yksikköä
-- 83 --
vapauttaaksesi valjaat nopeasti
käyttäjästä hätätapauksessa. (Kuva 8A)
2. Liitä valjaiden solki (C) renkaaseen (D),
joka on asennettu varteen (Kuva 8B ja
8C).
3. Aseta olkahihnan pituus niin, että siiman
pää on yhdensuuntainen maan kanssa,
kun laite riippuu hihnasta. Muutama
harjoitusheilautus tulisi suorittaa
käynnistämättä moottoria oikean
tasapainon määrittämiseksi.
HUOMIO: Irrota olkavaljaat yksiköstä ennen
moottorin käynnistämistä.
E
C
PUSH
Kuva 8A
D
Kuva 8C
Kuva 8B
KÄYTTÖASENTO
PIDÄ AINA:
Kuulosuojaimia
Raskaita,
pitkiä housut
Saappaita
Leikkaa oikealta vasemmalle.
Kun käytät laitetta, kiinnitä olkahihna
kiristimeen, seiso kuvassa näytetyllä tavalla ja
tarkista seuraavat asiat:
Pidä silmäsuojaimia ja raskaita vaatteita.
- Suorista vasen käsivartesi ja pidä bullhorn
kahvan vasemmalla kädelläsi.
- Pitele kaasukahvaa oikealla kädelläsi sormi
kaasupainikkeella.
- Pidä yksikkö vyötärön alapuolella.
- Pidä olkahihnan pehmike keskitettynä
vasemmalla olalla.
- Pidä työkalun koko paino vasemmalla
olalla.
- Pidä kumartumatta terä tai siimapää maan
lähellä ja sen myötäisesti eikä leikattavan
materiaalin joukossa.
Turvakypärää
Silmäsuojaimia
KYLMÄN MOOTTORIN
KÄYNNISTÄMINEN
HUOMIO: Kuorman minimoimiseksi moottori-
ssa käynnistyksen ja lämmityksen aikana viritä
liika leikkurin siima pituuteen 13 cm (Kuva 9A).
1. Paina PÄÄLLE/POIS -kytkin “RUN (I)”
-asentoon (Kuva 9B).
2. Laitteeseen on suunniteltu 3-asteinen
rikastin: FULL CHOKE “ ”, HALF CHOKE
“ ” ja RUN “ ”. Liikuta rikastinvipu FULL
CHOKE “ ”-asentoon (Kuva 9C).
3. Aseta kaasulukko (C): Paina kaasuvivun
lukituskytkin (A) alas, ja sen jälkeen pitäen
kaasuvipua (B) osittain avonaisessa
asennossa, paina alas ja pidä kaasulukko
(C). Vapauta kaasuvipu (B). Kaasuvipu (B)
pysyy nyt osittain painetussa asennossa
(Kuva 9B).
4. Paina ryyppykupua (A) 10 kertaa (Kuva 9D).
5. Odota 10 sekuntia.
6. Tasainen, nopea veto vaaditaan vahvan
kipinän synnyttämiseksi. Vedä käynnistysköydestä reippaasti 6 kertaa (max) (Kuva
9F)
7. Liikuta rikastinvipu HALF CHOKE “ ”
-asentoon heti, kun moottori kuulostaa siltä,
että se yrittää käynnistyä (Kuva 9G).
8. Vedä käynnistysköydestä uudelleen, kun
painike on täydessä kaasuasennosa,
kunnes moottori käynnistyy. (Kuva 9F)
9. Kun mottori on käynnistynyt, jätä
rikastinvipu HALF CHOKE “ ”-asentoon 20
sekunnin ajaksi ja siirrä sen jälkeen vipu
RUN “ ”-asentoon. Jos moottori ei
käynnisty, palaa takaisin vaiheeseen 2.
HUOMIO: Jos moottorin käynnistäminen
epäonnistuu kahden toistoyrityksen jälkeen,
katso Vianhaku-osio.
HUOMIO: Vedä aina käynnistysnarua suoraan
ulos. Käynnistimen vetäminen kulmassa
aiheuttaa narun hankauksen silmukkaa
vasten. Tämä kitka aiheuttaa narun rispautumisen ja nopeamman kulumisen. Pidä aina
kiinni käynnistyskahvasta, kun naru vetäytyy
sisään. Älä koskaan anna narun napsahtaa
takaisin pidennetystä asennosta. Tämä voi
aiheuttaa narun juuttumisen tai
rispaantumisen ja myös vahingoittaa
käynnisysasennelmaa.
3. Tartu kaasukahvaan tiukasti, purista
kaasupainike TÄYSI -asentoon.
4. Vedä käynnistysköydestä reippaasti, kunnes moottori käynnistyy, mutta ei enempää
kuin 6 kertaa. Pidä kaasu TÄYSI –asennossa, kunnes moottori käy tasaisesti.
-- 84 --
C
A
5. Jos moottori ei käynnisty, aseta rikastin
RUN “ ”-asentoon ja vedä käynnistysköydestä vielä 5 kertaa. Jos moottori ei
vieläkään käynnisty, se on luultavasti rikas.
Odota 5 minuuttia ja toista menettely
rikastin RUN “ ”-asennossa ja kaasu täysin
avoinna.
Kuva 10BKuva 10A
TRIMMERIN OHJEET
MOOTTORIN PYSÄYTTÄMINEN
Vapauta kaasupainike. Anna moottorin käydä
tyhjäkäynnillä. Paina ja pidä sytytyksen
pysäytyskytkintä alhaalla, kunnes moottori
pysähtyy.
KÄYTTÖOHJEET KÄYTÖLLE
SIIMAPÄÄN KANSSA
VAROITUS: Pidä aina silmäsuojaimia.
Älä koskaan kumarru siimapään yli. Kivet ja
roskat voivat kimmota tai lentää silmiin tai
kasvoihin ja aiheuttaa sokeuden tai muun
vakavan vamman.
Tuo moottori ennen trimmausta riittävälle
nopeudelle trimmattavan materiaalin leikkuuseen. Älä käytä moottoria korkeammilla
nopeuksilla, kuin on tarpeen. Leikkaussiima
leikkaa tehokkaasti, kun moottori käy
pienemmällä kuin täydellä kaasulla.
Pienemmällä nopeudella on vähemmän
moottorin melua ja tärinää. Leikkaussiima
kestää pidempään ja "hitsaantuu" pienemmällä
todennäköisyydellä kiinni rullaan.
Päästä aina irti kaasupainikkeesta ja anna
moottorin palata tyhjäkäyntinopeuteen, kun et
leikkaa.
Moottorin pysäytys:
- Vapauta kaasuvipu.
- Paina ja pidä painettuna PÄÄLLÄ/PYSÄTYS
-kytkin PYSÄYTYS -asennossa, kunnes
moottori pysähtyy.
TRIMMERIN SIIMAN LISÄÄMINEN
Lisää siimaa kopauttamalla leikkupään
alaosaa kevyesti maahan samalla, kun
moottori käy täydellä nopeudella. Suojaan
asennettu metallinen siimanrajoitinterä leikkaa
siiman oikean pituiseksi.
VAROITUS: BKäytä ainoastaan 2,4
mm läpimittaista siimaa. Muun kokoiset siimat
eivät lisäänny oikein, ja niistä seuraa
vääränlainen leikkupään toiminta tai ne voivat
aiheuttaa vakavia vammoja. Älä käytä muita
materiaaleja, kuten vaijeria, narua, köyttä jne.
Vaijeri voi katketa leikkuun aikana ja siitä voi
tulla vaarallinen ammus, joka voi aiheuttaa
vakavan vamman.
LEIKKUUTAVAT
VAROITUS: Käytä miniminopeutta ja
älä ahda siimaa, kun leikkaat kovien esineiden
(kivet, sora, aidanseipäät, jne.) ympärillä, sillä
se voi aiheuttaa vahinkoa siimapäälle,
sotkeutua siimaan tai lentää aiheuttaen
vakavan vaaran.
- Siiman pää leikkaa. Saavutat parhaan
suorituskyvyn ja vähäisimmän siiman kulumisen, jos et ahda siimaa leikkuualueelle.
Oikea ja väärä tapa näytetään alla.
Siiman pää leikkaa.
OikeinVäärin
- Siima poistaa helposti ruohon ja rikkakasvit
seinien, aitojen, puiden ja kukkapenkkien
ympäriltä, mutta se voi myös leikata hennon
kaarnan puista tai pensaista ja naarmuttaa
aitoja.
- Käytä trimmaukseen tai kaavintaan
pienempää kuin täyttä kaasua lisätäksesi
siiman käyttöikää ja vähentääksesi pään
kulumista, erityisesti:
- Kevyen leikkauksen aikana.
- Sellaisten esineiden ympärillä, joihin siima
voi kietoutua, kuten pienet pylväät, puut
tai aidan langat.
TRIMMAUS – Pidä siimapään pohjaa noin 8
cm maanpinnan yläpuolella ja kulmassa.
Anna ainoastaan siiman kärjen koskettaa.
Älä pakota siimapäätä työalueelle.
Siimaa ahdettuna
työalueelle.
Trimmaus
8 cm
maanpinnan
yläpuolella
-- 85 --
KAAVINTA - kaavinta poistaa häiriökasvit
maanrajaan asti. Pidä siimapään pohjaa
noin 8 cm maanpinnan yläpuolella ja
kulmassa. Anna siiman kärjen osua maahan
puiden, tolppien, rajapyykkien, jne.
ympärillä. Tämä tekniikka npeuttaa siiman
kulumista.
Kaavinta
LEIKKAAMINEN – trimmeri on ihanteellinen
leikkaamaan paikoista, joinne tavallinen
ruohonleikkuri ei pääse. Pidä siima
leikkausasennossa maan suuntaisena.
Vältä pään painamista maahan, sillä tämä
voi kuoria maata ja vahingoittaa työkalua.
Leikkaaminen
LAKAISU - pyörivän siiman viuhkausta voi
käyttää apuna puhaltamaan pienet roskat
alueelta. Pidä siima yhdensuuntaisesti
alueen pinnan kanssa ja sen yläpuolella ja
heilauta työkalua sivulta sivulle.
Lakaisu
TRIMMAUSMENETTELYT
Kun yksikkösi on varustettu oikein
leikkauslaitteiston suojalla ja leikkauspäällä, se
trimmaa rumat rikkaruohot ja pitkän ruohon
vaikeasti saavutettavilla alueilla - pitkin aitoja,
seiniä, perustuksia ja puiden ympärillä. Sitä
voidaan käyttää myös kuorimiseen
kasvillisuuden poistamiseksi alas maahan asti
puutarhan helpompaa valmistelua varten tai
erityisen alueen puhdistamiseen.
HUOMIO: Myös huolellinen trimmaaminen
perustusten, tiili- tai kiviseinien, kaarteiden jne.
ympärillä johtaa yllä mainittuun normaaliin
siiman kulumiseen.
TRIMMAAMINEN / LEIKKAAMINEN
Heilauta trimmeriä sirppimäisellä liikkeellä
sivulta sivulle. Älä kallista leikkauspäätä
menettelyn aikana. Testaa trimmattava alue
oikeaa leikkauskorkeutta varten. Pidä
leikkauspää samalla tasolla leikkauksen
tasaista syvyyttä varten (Kuva 12A).
Kuva 12A
KÄYTTÖOHJEET KÄYTÖLLE TERÄN KANSSA
• Terän iskeytyminen on reaktio, joka
tapahtuu vain teräyksikköä käytettäessä.
Tämä reaktio voi aiheuttaa vakavia vammoja,
kuten amputaation. Opiskele tämä osio
tarkasti. On tärkeää ymmärtää, mikä
aiheuttaa terän iskeytymisen, kuinka voit
vähentää sen tapahtumisen ja kuinka voit
pitää laitteen hallinnassa, jos terän
iskeytyminen tapahtuu.
• MIKÄ AIHEUTTAA TERÄN ISKEYTYMISEN
- Terän iskeytyminen voi sattua, kun pyörivä
terä joutuu kosketuksiin sellaisen esineen
kanssa, jota se ei leikkaa. Tämä kosketus
saa terän pysähtymään hetkessä ja äkkiä
liikkumaan tai “iskeytymään” poispäin
esineestä, johon se osui. “Iskeytymis”
-reaktio voi olla tarpeeksi raju aiheuttamaan
käyttäjän sinkoutumisen mihin suuntaan
tahansa ja yksikön hallinnan menettämisen.
Hallitsematon yksikkö voi aiheuttaa vakavan
vamman, jos terä joutuu kosketuksiin
käyttäjän tai jonkun muun kanssa.
• KUN TERÄN ISKEYTYMINEN TAPAHTUU -
Terän iskeytyminen voi sattua varoittamatta, jos terä juuttuu, sakkaa tai takertuu.
Tämä tapahtuu todennäköisemmin alueilla,
joilla on vaikea nähdä leikattavaa materiaalia. Käyttämällä yksikköä oikein, terän
iskeytyminen vähenee ja käyttäjä menettää
epätodennäköisemmin yksikön hallinnan.
-- 86 --
• Leikkaa ainoastaan läpimitaltaan enintään 1
cm ruohoa, rikkakasveja ja puista
pensaikkoa rikkakasviterällä. Älä anna terän
koskettaa materiaalia, jota se ei pysty
leikkaamaan, kuten kantoja, kiviä, aitoja,
metallia jne., tai kovaa puista pensaikkoa,
jonka läpimitta on suurempi kuin 1 cm.
• Pidä terä terävänä. Tylsä terä takertuu
todennäköisemmin kiinni ja iskeytyy.
• Leikkaa vain täydellä kaasulla. Terällä on
täysi leikkausvoima ja se takertuu tai
sakkaa epätodennäköisemmin.
• “Syötä” terää tarkoituksellisesti eikä liian
nopeasti. Terä voi iskeytyä pois, jos sitä
syötetään liian nopeasti.
• Leikkaa vain vasemmalta oikealle. Suojan
oikealta puolelta leikkaaminen lennättää
roskat poispäin käyttäjästä.
• Käytä olkahihnaa ja pidä tiukka ote
yksiköstä molemmin käsin. Oikein säädetty
olkahihna kannattelee yksikön painoa vapauttaen käsivarret ja kädet leikkausliikkeen
hallitsemiseen ja ohjaamiseen.
• Pidä jalat sopivasti levällään ja
varautuneena yksikön mahdolliseen,
äkilliseen iskeytymiseen. Älä kurkota. Pidä
tukeva jalansija ja tasapaino.
• Pidä terä vyötärön alapuolella; silloin on
helpompi pitää yksikkö hallinnassa.
• Älä nosta moottoria yli vyötärön korkeuden,
sillä terä voi tulla vaarallisen lähelle kehoasi.
• Älä heilauta laitetta sellaisella voimalla, että
olet vaarassa menettää tasapainon.
Tuo mottori leikkausnopeuteen, ennen kuin viet
sen leikattavaan materiaaliin. Jos terä ei
käänny, kun puristat kaasuvivusta, varmista,
että varsi on laitettu täysin sisään moottoriin.
Päästä aina irti kaasuvivusta ja anna moottorin
palata tyhjäkäynnille, kun et leikkaa. Terän ei
pitäisi kääntyä, kun moottori on tyhjäkäynnillä.
Jos terä pyörii tyhjäkäynnillä, älä käytä
yksikköä. Katso KAASUTTIMEN SÄÄTÖ -osio
tai ota yhteyttä valtuutettuun huoltohenkilöön.
• Pidä hyvä, tukeva jalansija yksikköä
käyttäessäsi. Saavuta tämä pitämällä jalat
tukevasti mukavassa, levitetyssä asennossa.
• Leikkaa heilauttamalla kehosi yläosaa
oikealta vasemmalle.
• Kun liikut seuraavalle leikkuualueelle,
varmista, että säilytät tasapainon ja
jalansijan.
SUOSITELTU LEIKKAUSASENTO
Leikkaa käyttäen
kello 2
kello 2 - 4 osia
terästä.
VAROITUS: Käyttäjän tai muiden ei
pidä yrittää siivota materiaaleja, kun moottori
on päällä tai terä pyörii, jotta vältyttäisiin
vakavilta vammoilta. Pysäytä moottori ennen
varren- tai terän ympärille kietoutuneiden
materiaalien poistoa.
kello 4
KUNNOSSAPITO-OHJEET
SIIMAN VAIHTAMINEN
1. Paina liuskoja siimapään sivuissa ja poista
suojus ja rulla.
Liuska
Liuska
Suojus
Rulla
-- 87 --
2. Poista jäljellä oleva siima.
3. Puhdista lika ja roskat kaikista osista. Vaihda
rulla, jos se on kulunut tai vahingoittunut.
4. Vaihda uusi esikelattu rulla tai korvaa siima
4,5 metrin pituisella, läpimitaltaan 2,4 mm
siimalla.
VAROITUS: Älä koskaan käytä
vaijeria, köyttä, narua jne., joka voi katketa ja
muuttua vaaralliseksi ammukseksi.
5. Kun asennat uutta siimaa jo olemassa
olevaan rullaan, pitele rullaa kuvassa
näytetyllä tavalla.
6. Taita siima keskikohdasta ja syötä taitos
koloon, joka on keskellä rullan keskireunaa.
Varmista, että siima napsahtaa oikeaan
asentoon kolossa.
Kolo
7. Pidä sormeasi siimojen välissä, ja kierrä
siimat tasaisesti ja tiukasti rullan ympärille
myötäpäivään.
11. Asenna rulla ja suojus uudelleen
siimapäähän. Paina, kunnes suojus
napsahtaa paikalleen.
8. Asettele siimat ohjauskoloihin.
Ohjauskolo
Ohjauskolo
9. Aseta rulla suojukseen alla olevassa kuvassa
näytetyllä tavalla.
TERÄN VAIHTAMINEN
Katso KOKOAMINEN-osio terän
vaihto-ohjeita ja kuvia varten.
-- 88 --
KAASUTTIMEN ASETUS
VAROITUS: Pidä muut poissa, kun
teet tyhjäkäyntinopeuden säätöjä. Siimapää
pyörii suurimman osan aikaa näiden
toimenpiteiden aikana. Käytä suojavarusteita
ja noudata kaikkia turvavarotoimia. Säätöjen
tekemisen jälkeen siimapää ei saa
liikkua/pyöriä tyhjäkäynnillä. Kaasutin on
asennettu tarkasti tehtaalla. Säätäminen voi
olla tarpeen, jos huomaat mitä tahansa
seuraavista tiloista:
- Moottori ei käy tyhjäkäynnillä, kun kaasu
päästetään irti.
- Siimapää liikkuu/pyörii tyhjäkäynnillä.
Tee säätöjä yksikön ollessa tuettu niin, että
leikkuupää ei ole maassa kiinni eikä se
kosketa mitään esinettä. Pitele laitetta käsin,
kun se käy ja teet säätöjä. Pidä kaikki
ruumiinosasi poissa leikkuupään ja
äänenvaimentimen läheisyydestä.
Tyhjäkäyntinopeuden säätö
Päästä moottori tyhjäkäynnille. Säädä
nopeutta, kunnes moottori käy ilman, että
siimapää liikkuu tai pyörii (tyhjäkäyntinopeus
liian suuri) tai moottori sakkaa
(tyhjäkäyntinopeus liian pieni).
- Käännä tyhjäkäyntinopeuden säätöruuvia
myötäpäivään nostaaksesi moottorin
nopeutta, jos moottori sakkaa tai
sammuu.
- Käännä tyhjäkäyntinopeuden säätöruuvia
vastapäivään pienentääksesi moottorin
nopeutta jos siimapää liikkuu tai pyörii
tyhjäkäynnillä.
VAROITUS: Tarkista tyhjäkäyntino-
peus uudelleen jokaisen säädön jälkeen.
Siimapää ei saa liikkua tai pyöriä
tyhjäkäynnillä, jotta vältyttäisiin vakavalta
vammalta käyttäjälle tai muille.
ILMANSUODATIN
VAROITUS: ÄLÄ KOSKAAN käytä
trimmeriä ilman ilmansuodatinta.
Ilmansuodatin täytyy pitää puhtaana. Jos se
vaurioituu, asenna uusi suodatin.
Ilmansuodattimen puhdistaminen:
1. Irrota painike (A), joka pitää ilmansuodattimen suojusta paikallaan, irrota suojus (B) ja
nosta suodatin (C) ilmarasiasta (Kuva 16).
2. Pese suodatin saippuavedellä. ÄLÄ KÄYTÄ
BENSIINIÄ!
3. Ilmakuivaa suodatin.
4. Asenna suodatin uudelleen.
HUOMIO: Vaihda suodatin, jos se on
rispaantunut, repeytynyt, vaurioitunut tai sitä
ei voida puhdistaa.
A
B
Kuva 16
POLTTOAINEKORKKI / SUODATIN
VAROITUS: Poista polttoaine
yksiköstä ja varastoi hyväksyttyyn säiliöön
ennen tämän toimenpiteen aloitusta. Avaa
polttoainekorkki hiitasti, jotta polttoainesäiliöön mahdollisesti muodostunut paine
vapautuisi.
1. Poista polttoaineen korkki (A) kokonaan
polttoainesäiliöstä (B), jotta voit poistaa
polttoainesuodattimen (D) säiliöstä. Käytä
johdonpalaa (C) koukulla, joka on muotoiltu johdon päähän vetämään suodatin
ulos säiliöstä. (Kuva 17A & Kuva 17B)
2. Vedä suodatin (D) irti kierreliikkeellä.
3. Vaihda polttoainesuodatin (D). (Kuva 17C)
HUOMIO: Älä koskaan käytä trimmeriä
ilman polttoaineensuodatinta. Seurauksena
voi olla sisäinen moottorivaurio!
A
Kuva 17AKuva 17B
,
D
Kuva 17C
B
SYTYTYSTULPPA
1. Sytytystulpan kärkiväli = 0,635 mm
(0,025") (Kuva 18).
8. Kaada 1 teelusikallinen puhdasta
2-tahtiöljyä kaasutinkammioon. Vedä
käynnistinnarua hitaasti useita kertoja
sisäisten osien peittämiseksi. Vaihda
sytytystulppa.
9. Säilytä yksikkö viileässä, kuivassa
paikassa poissa kaikista sytytyslähteistä
kuten öljypolttimista, vedenkuumentimista
jne.
YKSIKÖN POISTAMINEN
SÄILYTYKSESTÄ
1. Poista sytytystulppa.
2. Vedä käynnistinnarua reippaasti
tyhjentääksesi liian öljyn polttokammiosta.
3. Puhdista ja tee oikea kärkiväli
sytytystulpalle tai asenna oikealla
kärkivälillä oleva uusi sytytystulppa.
4. Valmistele yksikkö käyttöön.
5. Täytä polttoainesäiliö uudella polttoaine- /
öljysekoituksella. Katso Polttoaine ja
voitelu -osio.
VIANHAKUTAULUKKO
VAROITUS:
suositeltujen hoitomenetelmien suorittamista, paitsi ennen niitä hoitokeinoja, jotka
vaativat yksikön käyttöä.
ONGELMA
Yksikkö ei käynnisty tai
käynnistyy, mutta ei pysy
käynnissä.
Yksikkö käynnistyy, mutta
moottorilla on matala teho.
Moottori empii.
Kuormitettuna ei tehoa.
Käy rauhattomasti.
Savuaa liikaa.
Sammuta aina yksikkö ja irrota sytytystulpat ennen alla lueteltujen
Noudata täässä Käyttäjän käsikirjassa
olevia ohjeita.
Anna valtuutetun huoltokeskuksen
säätää kaasutin.
Puhdista / korjaa kärkiväli tai vaihda
tulppa.
Vaihda polttoainesuodatin.
Siirrä AJO-asentoon.
Vaihda kipinänsammutin-suoja.
Irrota, puhdista ja asenna suodatin
uudelleen.
Anna valtuutetun huoltokeskuksen
säätää kaasutin.
Anna valtuutetun huoltokeskuksen
säätää kaasutin.
Puhdista / korjaa kärkiväli tai vaihda
tulppa.
Anna valtuutetun huoltokeskuksen
säätää kaasutin.
Käytä oikeaa polttoaineseosta
(40:1 seos).
-- 90 --
YHDENMUKAISUUSVAKUUTUS
Valmistajan toiminimi: Husqvarna AB
Valmistajan koko osoite: SE-561 82 Huskvarna, Ruotsi
Vakuutamme, että laitteisto
Tuotteen nimi: Ruohotrimmeri, Bensiini
Kaupallinen nimi: Kaasutrimmeri
Toimintatarkoitus: Ruohon trimmaaminen
Malli: B305 CBS
Tyyppi: Bensiinikäyttöinen
Täyttää kaikki seuraavien direktiivien olennaiset edellytykset:
2006/42/EY, 2004/108/EY, 2000/14/EY+2005/88/EY,
97/68/EY+2004/26/EY
ja on testattu alla olevien standardien mukaisesti
EN ISO 11806:2011
EN ISO 14982:2009
2000/14/EY-direktiivin yhdenmukaisuuden arviointi on suoritettu
käyttämällä kyseisen direktiivin Liitettä V. Katso lisätietoja
melupäästöistä ja nimellisnettotehosta Teknisistä tiedoista.
Henkilö, joka on valtuutettu kokoamaan teknisen tiedoston ja
tekemään tämän vakuutuksen:
Nimi, sukunimi: Bo R Jonsson
Asema/Tehtävänimi: Tekninen johtaja
Osoite: SE-561 82 Huskvarna, Ruotsi
Vakuutuksen paikka ja päiväys: Shanghai, Kiinan kansantasavalta
2013/01/18
Huomautus 1: Vastaava ISO 22868:n mukainen äänenpaineen taso lasketaan aikapainotettuna energian
kokonaismääränä eri äänenpaineen tasoille erilaisissa työskentely-ympäristöissä. Tyypillinen tilastollinen
hajonta vastaavalle äänenpaineen tasolle on 1,5 dB (A):n standardipoikkeama.
Huomautus 2: Melupäästöt ympäristöön mitataan äänitehona (Lwa) 2000/14/EY-direktiivin mukaisesti.
Przed użyciem tej maszyny należy
przeczytać i zrozumieć podręcznik z
instrukcjami i wszystkie etykiety z
ostrzeżeniami.
Aby zabezpieczyć przed obiektami
wyrzucanymi w powietrze, podczas
używania maszyny należy zakładać
gogle ochronne. Aby zabezpieczyć
słuch operatora należy także używać
zabezpieczenia uszu. Jeśli operator
pracuje w miejscu narażonym na
obrażenia przez spadające obiekty
należy także nosić kask
zabezpieczający.
OSTRZEŻENIE:
Gorąca powierzchnia.
Należy zakładać rękawice
ochronne w celu
zabezpieczenia rąk
W czasie działania należy
zachować odległość co najmniej
15m od ludzi lub zwierząt
OSTRZEŻENIE:
Elementy tnące obracają się
dalej po wyłączeniu silnika
OSTRZEŻENIE:
Obracające się noże
Gwarantowany poziom mocy
akustycznej LWA, zgodnie z
dyrektywą 2000/14/EC +
2005/88/EC
Maksymalna częstotliwość
13300
obrotów wału głowicy tnącej
Maksymalna częstotliwość
obrotów wału noża
10
UCHWYT LINKI STARTERA
OSŁONA TŁUMIKA
GŁÓWKA POMPKI SSANIA
UPRZĄŻ NA RAMIĘ
ZŁĄCZKA
BLOKADA PRZEPUSTNICY
Należy uważać na
wyrzucane obiekty
-- 93 --
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
OSTRZEŻENIE: Podczas używania
narzędzi spalinowych, dla zmniejszenia
niebezpieczeństwa obrażeń osobistych i/lub
uszkodzenia urządzenia należy zachować
podstawowe środki bezpieczeństwa, włącznie
z następującymi. Należy przeczytać wszystkie
instrukcje przed rozpoczęciem używania tego
produktu i zachować te instrukcje.
OSTRZEŻENIE: Ta maszyna
podczas działania wytwarza pole
elektromagnetyczne. Pole to może w
niektórych okolicznościach zakłócać aktywne
lub pasywne implanty medyczne. Aby
zmniejszyć niebezpieczeństwo poważnych
lub śmiertelnych obrażeń zalecamy, aby
osoby z implantami medycznymi, przed
użyciem tej maszyny skonsultowały się z
lekarzem i producentem implantu
medycznego.
CO NALEŻY ZROBIĆ
PRZED ROPZOCZĘCIEM UŻYWANIA
URZĄDZENIA NALEŻY UWAŻNIE
PRZECZYTAĆ PODRĘCZNIK
UŻYTKOWNIKA I WSZYSTKIE DODATKI
(JEŚLI SĄ DOŁĄCZONE).
15m(50ft)
OSTRZEŻENIE: Należy zachować
odległość 50 stóp (15 metrów) od dzieci,
przechodniów i zwierząt. Po przekroczeniu tej
odległości należy natychmiast zatrzymać
urządzenie.
• Należy zakładać obcisłe, wytrzymałe
ubranie, które zapewni zabezpieczenie,
takie jak długie spodnie, obuwie ochronne,
rękawice do ciężkiej pracy, twarde nakrycie
głowy, osłonę twarzy lub okulary
zabezpieczające dla ochrony oczu i dobrej
jakości zatyczki do uszu lub inne
ograniczniki dźwięku dla ochrony słuchu.
• Paliwo należy nalewać w bezpiecznym
miejscu. Otwórz powoli korek paliwa, aby
uwolnić utworzone w zbiorniku paliwa
ciśnienie. Aby zapobiec pożarowi, przed
uruchomieniem należy odsunąć się od
miejsca nalewania paliwa na odległość, co
najmniej 10 stóp (3 metry).
• Należy zachować zgodność ze wszys-
tkimi przepisami przeciwpożarowymi.
Urządzenie jest dostarczane z ekranem
zabezpieczającym przed iskrzeniem.
Ekrany zabezpieczające przed iskrzeniem
są dostępne u dystrybutora.
• Urządzenie należy wyłączyć przed jego
odłożeniem.
• Urządzenie należy zawsze przytrzymać
mocno obydwiema rękami, aby kciuk i
palce obejmowały uchwyty.
• Wszystkie śruby i elementy mocujące
powinny być dobrze dociśnięte. Nigdy nie
należy obsługiwać urządzenia, jeśli nie jest
właściwie wyregulowane i pewnie
zamocowane.
• Uchwyty powinny być zawsze suche,
czyste i wolne od mieszanki paliwowej.
• Głowicę podkaszarki należy trzymać
możliwie jak najbliżej gruntu. Należy
unikać uderzania głowicą podkaszarki
małych obiektów. Podczas cięcia na stoku
należy stać poniżej głowicy podkaszarki.
NIGDY nie należy ciąć lub podkaszać na
wzgórzu lub stoku, itp., jeśli istnieje
możliwość zsunięcia się, poślizgnięcia lub
utraty oparcia stóp.
• Należy zawsze sprawdzać czy w miejscu
cięcia nie ma szczątków, które mogłyby
zostać uderzone lub wyrzucone w czasie
działania.
• Należy zachować odpowiednią odległość
wszystkich części ciała i ubrania od
głowicy podkaszarki podczas uruchamiania i
pracy silnika. Przed uruchomieniem silnika
należy sprawdzić, czy głowica podkaszarki
nie będzie miała kontaktu z przeszkodami.
• Należy zatrzymać silnikprzed
sprawdzaniem linki tnącej.
• Urządzenie należy trzymać z dala od
możliwych źródeł zapłonu, takich jak
wodne grzejniki ogrzewane gazem, suszarki
do ubrań lub grzejniki olejowe, przenośne
grzejniki, itd.
• Należy zawsze usuwać nagromadzone
zanieczyszczenia z osłony zabezpieczenia
przed wyrzucanymi szczątkami, głowicy
podkaszarki i silnika.
• Obsługa urządzenia powinna być zawsze
ograniczona do osób dorosłych i prawidłowo
przeszkolonych.
• OSTRZEŻENIE: Emisja spalin jest
toksyczna.
• Procedura zatrzymania awaryjnego. Jeśli
konieczne jest nagłe zatrzymanie silnika
należy NACISNĄĆ przełącznik w celu
zatrzymania.
• To urządzenie posiada sprzęgło.
Sprawdzenie prawidłowości działania
sprzęgła polega na ocenie, czy po
zatrzymaniu obrotów głowicy podkaszarki,
silnik powraca do biegu jałowego.
• Dokręć korek wlewu oleju i zbiornika paliwa,
aby uniknąć wylania oleju i paliwa podczas
transportu.
• Aby zapobiec poważnemu uszkodzeniu lub
uniknąć defektów, zaleca się, aby przed
użyciem i po upuszczeniu lub uderzeniu w
inny sposób, wykonać codzienne
sprawdzenie.
• Wydłużone używanie pił ten produkt naraża
operatora na drgania i może spowodować
zespół wibracyjny z objawami Reynauda.
Aby zmniejszyć niebezpieczeńs- two
wystąpienia zespołu wibracyjnego z
objawami Reynauda należy zakładać
rękawice i dbać o ciepło rąk. Po wystąpieniu
symptomów zespołu wibracyjnego z
objawami Reynauda należy jak najszybciej
zgłosić się do lekarza.
-- 94 --
ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA
DOTYCZĄCE KOSY/PODKASZARKI
•
NALEŻY ZASTOSOWAĆ SIĘ DO WSZYSTKICH
OSTRZEŻEŃ i instrukcji w odniesieniu do
działania i instalacji noża.
•
NÓŻ MOŻE ZOSTAĆ ODBITY OD MATERIAŁU,
KTÓREGO NIE MOŻE PRZECIĄĆ - Odbicie
noża może spowodować ucięcie ramion lub
nóg. Należy zachować odległość 50 stóp (15
metrów) od ludzi i zwierząt we wszystkich
kierunkach. Jeśli nóż zetknie się z obcymi
obiektami w czasie działania należy wyłączyć
silnik i zaczekać na zatrzymanie noża. Następnie
należy sprawdzić uszkodzenie noża. Wygięty lub
wyszczerbiony nóż należy zawsze wymienić.
• NÓŻ WYRZUCA GWAŁTOWNIE OBIEKTY
- Może to spowodować oślepienie lub
obrażenia. Należy zakładać zabezpieczenie
oczu, twarzy i nóg. Przed użyciem noża
należy zawsze oczyścić miejsce pracy z
obcych obiektów. Należy zachować
odległość 50 stóp (15 metrów) od ludzi i
zwierząt we wszystkich kierunkach.
• NALEŻY SPRAWDZAĆ PODKASZARKĘ I
ELEMENTY TNĄCE PRZED KAŻDYM
UŻYCIEM - Nigdy nie należy używać
urządzenia, jeśli nie zostaną prawidłowo
zainstalowane wszystkie elementy noża.
• PO ZWOLNIENIU SPUSTU NÓŻ NADAL
OBRACA SIĘ - Obracający się nóż może
spowodować pocięcie operatora lub
przechodniów. Przed wykonaniem
jakichkolwiek czynności dotyczących noża
należy zawsze wyłączyć silnik i upewnić się,
że nóż nie obraca się.
• ŚREDNICA STREFY ZAGROŻENIA 50
STÓP (15 metrów) - W tej strefie mogą
zostać oślepieni lub odnieść obrażenia
przechodnie. Należy zachować odległość
50 stóp (15 metrów) od ludzi i zwierząt we
wszystkich kierunkach.
CZEGO NIE NALEŻY ROBIĆ
• NIE NALEŻY UŻYWAĆ INNEGO PALIWA
niż zalecane w podręczniku. Należy zawsze
stosować się do instrukcji w części tego
podręcznika Paliwo i smarowanie. Nigdy nie
należy używać benzyny, jeśli nie zostanie
prawidłowo zmieszana z olejem do silników
2-cylindrowych. Może to spowodować
trwałe uszkodzenie silnika i utratę gwarancji
producenta.
• NIE WOLNO PALIĆ PAPIEROSÓW
podczas nalewania paliwa lub używania
urządzenia.
• NIE WOLNO UŻYWAĆ URZĄDZENIA BEZ
TŁUMIKA i prawidłowo zainstalowanej
osłony tłumika.
• NIE NALEŻY DOTYKAĆ lub pozwalać na
kontakt rąk lub ciała z gorącym tłumikiem
lub przewodem świecy.
• NIE NALEŻY UŻYWAĆ URZĄDZENIA W
NIEWYGODNYCH POZYCJACH, przy
braku równowagi, przy wyciągniętych
ramionach lub jedną ręką. Podczas
używania urządzenia należy zawsze
używać obu rąk z kciukami i palcami
obejmującymi uchwyty.
• NIE NALEŻY PODNOSIĆ GŁOWICY
PODKASZARKI nad poziom gruntu, w
czasie używania urządzenia. Może to
spowodować obrażenia operatora.
• NIE NALEŻY UŻYWAĆ URZĄDZENIA DO
INNYCH CELÓW NIŻ przycinanie
trawników lub przycinanie roślin w ogrodzie.
• NIE NALEŻY UŻYWAĆ URZĄDZENIA
ZBYT DŁUGO. Należy wykonywać
okresowe przerwy.
• NIE NALEŻY UŻYWAĆ URZĄDZENIA
BĘDĄC POD WPŁYWEM ALKOHOLU LUB
NARKOTYKÓW.
• NIE NALEŻY UŻYWAĆ URZĄDZENIA, Z
NIEPRAWIDŁOWO ZAINSTALOWANĄ
LUB USZKODZONĄ OSŁONĄ TNĄCĄ
I/LUB OSŁONĄ.
• NIE NALEŻY DODAWAĆ, USUWAĆ LUB
ZMIENIAĆ ŻADNYCH ELEMENTÓW
TEGO PRODUKTU. Może to spowodować
obrażenia osobiste i/lub uszkodzenie
urządzenia i unieważnienie gwarancji
producenta.
• NIE NALEŻY używać urządzenia w pobliżu
lub dookoła łatwopalnych płynów lub gazów
wewnątrz lub na zewnątrz pomieszczeń.
Może to spowodować eksplozję i/lub pożar.
• NIE NALEŻY UŻYWAĆ ŻADNYCH
INNYCH ELEMENTÓW TNĄCYCH. Należy
używać wyłącznie części zamienne i
akcesoria, zaprojektowane do zwiększania
wydajności i maksymalizacji bezpiecznego
działania naszych produktów.
Niezastosowanie się do tego zalecenia,
może spowodować niską wydajność i
możliwe obrażenia. Należy używać
wyłącznie głowicę tnącą dostarczoną z tym
produktem. Nie należy używać żadnych
innych elementów tnących. Używanie takich
elementów może spowodować
unieważnienie fabrycznej gwarancji i
poważne obrażenia ciała.
СБОРКА
OSTRZEŻENIE: Montaż urządzenia
należy wykonać zgodnie z instrukcjami
montażu. Nie zastosowanie się do tego
zalecenia może spowodować obrażenia
operatora.
INSTALACJA UCHWYTU “Rogi byka¨
1. Do instalacji uchwytu na urządzeniu, będą
potrzebne następujące elementy z
zestawu użytkownika: Uchwyt “Rogi byka”
(A), mocowanie uchwytu (B), zacisk (C) i
śruby (D). (Rys.1A).
2. Zainstaluj uchwyt mocujący (B) pomiędzy
rękawem z gąbki (E i G) i wyreguluj do
prawidłowej pozycji.
3. Zainstaluj uchwyt rowerowy (A) na
mocowaniu uchwytu, załóż drugi zacisk (C)
na uchwyt typu rogi byka, ustaw
odpowiednią pozycję uchwytu i dokręć 2
pozostałe śruby (D ). Lewy uchwyt
powinien być odsunięty w poziomie,
prostopadle od rury wału co najmniej
200mm. Łącznik wału musi być
zamontowany na wale z prawej strony
główki strzałki. (Rys.1B).
-- 95 --
90ß
4. Zainstaluj przewiązkę linki (F ) z zestawu
użytkownika, według ilustracji (Rys. 1C).
G
D
A
C
C
B
E
D
Rys. 1A
F
MONTAŻ OSŁONY
OSTRZEŻENIE:
prawidłowo zainstalowana. Osłona zapewnia
częściowe zabezpieczenie operatora,
chroniąc przed wyrzucanymi obiektami i jest
wyposażona w ostrze ogranicznika linki
tnącej, które przycina zbyt długą linkę do
prawidłowej długości.
Ostrze ogranicznika linki tnącej (pod osłoną)
jest ostre i może spowodować skaleczenie.
1. Włóż wspornik do gniazda osłony.
2. Obróć osłonę wokół osi, aby dopasować
otwory w osłonie i we wsporniku.
Osłonę musi być
200mm
(minimum)
Rys. 1BRys. 1C
INSTALACJA PRZYSTAWKI
OSTRZEŻENIE: Aby uniknąć
poważnych obrażeń osobistych, przed
zdejmowaniem lub instalacją przystawki
należy wyłączyć urządzenie.
UWAGA: Aby ułatwić instalację lub zdejmowanie przystawki urządzenie należy ustawić
na gruncie lub na powierzchni roboczej.
1. Obróć pokrętło (A) przeciwnie do
wskazówek zegara w celu poluzowania
(Rys. 2A).
2. Przytrzymując pewnie przystawkę (B),
wciśnij ją mocno do szybkozłączki (C), aż w
otworze (E) pojawi się przycisk zwolnienia
(D) szybkozłączki. (Rys. 2B)
3. Obróć pokrętło (A) w kierunku wskazówek
zegara w celu zamocowania. (Rys. 2C)
PRZESTROGA: Przed
rozpoczęciem używania należy sprawdzić,
czy przycisk zwolnienia znajduje się w
otworze i czy jest dobrze dokręcone pokrętło
mocowania. Wszystkie przystawki są
mocowane poprzez otwór chyba, że zostanie
to inaczej określone w instrukcji obsługi
określonej przystawki. Użycie nieprawidłowego otworu, może spowodować obrażenia lub
uszkodzenie urządzenia.
A
C
B
C
B
Wspornik
Gniazdo
Osłona
3. Przymocuj osłonę do wspornika śrubą.
Śruba
USTAWIANIE URZĄDZENIA
Urządzenie można ustawić na używanie
głowicy do cięcia trawy i niedużych chwastów
lub noża do chwastów, do cięcia trawy,
chwastów i krzewów o średnicy do 1 cm. W
celu montażu urządzenia, przejdź do części z
opisem wymaganych ustawień i wykonaj
instrukcje.
INFORMACJE DOTYCZĄCE
MONTAŻU - GŁOWICA
PODKASZARKI
E
D
D
Rys. 2ARys. 2B
Rys. 2C
E
GŁOWICA
PODKASZARKI
-- 96 --
UWAGA:Przed montażem głowicy
podkaszarki należy zdjąć nóż. Aby zdjąć nóż,
wyrównaj otwór nasadki zabezpieczenia przed
pyłem z otworem z boku przekładni, obracając
nóż. Włóż mały śrubokręt do wyrównywanych
otworów. Zabezpieczy to przed obróceniem
wału podczas luzowania nakrętki noża.
Odkręć nakrętkę noża, obracając ją w
kierunku ruchu wskazówek zegara. Wyjmij
śrubokręt. Zdejmij obydwie podkładki i nóż.
Ilustracje znajdują się w części INSTALACJA
METALOWEGO NOŻA. Schowaj wszystkie
części i instrukcje do wykorzystania w
przyszłości. Nigdy nie używaj głowicy
podkaszarki z zainstalowanym metalowym
nożem.
INSTALACJA GŁOWICY
PODKASZARKI
UWAGA: Jeśli na nagwintowanym wale
urządzenie ma zamontowaną plastykową
pokrywę, zdejmij pokrywę odsłaniając gwint.
Przed instalacją głowicy podkasz arki należy
upewnić się, że na przekładni są ustawione
nasadka zabezpieczenia przed pyłem i
podkładka podtrzymująca.
Osłona
Dopasowane
otwory
Podkładka
podtrzymująca
UWAGA:Przed instalacją głowicy
podkaszarki należy sprawdzić, czy wszystkie
części są prawidłowo zainstalowane, zgodnie
z ilustracją.
1. Wyrównaj otwór nasadki zabezpieczenia
przed pyłem z otworem z boku przekładni,
obracając nasadkę zabezpieczenia przed
pyłem.
2. Włóż mały śrubokręt do wyrównywanych
otworów. Zabezpieczy to przed
obróceniem wału, podczas dokręcania
głowicy podkaszarki.
3. Przytrzymując śrubokręt w tej pozycji,
przykręć głowicę podkaszarki na wał, w
pokazanym kierunku (przeciwnie do
kierunku ruchu wskazówek zegara).
Dokręć, aż do pewnego zamocowania.
UWAGA: Podkładkę podtrzymującą należy
ustawić stroną wystającą skierowaną do
przekładni.
Przekładnia
Nasadka zabezpieczenia przed
pyłem
INFORMACJE O MONTAŻU NÓŻ DO CHWASTÓW
NÓŻ DO
CHWASTÓW
UWAGA: Przed instalacją noża do chwastów
należy zdjąć głowicę podkaszarki. Aby zdjąć
głowicę podkaszarki, wyrównaj otwór nasadki
zabezpieczenia przed pyłem z otworem z
boku przekładni, obracając nasadkę zabezpieczenia przed pyłem. Włóż mały śrubokręt do
wyrównywanych otworów. Zabezpieczy to
przed obróceniem wału, podczas luzowania
głowicy podkaszarki. Zdejmij głowicę
podkaszarki, obracając ją w kierunku ruchu
wskazówek zegara. Wyjmij śrubokręt.
Ilustracje znajdują się w części INSTALACJA
GŁOWICY TNĄCEJ. Schowaj wszystkie części i instrukcje do wykorzystania w przyszłości.
INSTALACJA METALOWEGO NOŻA
OSTRZEŻENIE: Podczas obsługi
lub konserwacji noża, aby uniknąć obrażeń
należy zakładać rękawice ochronne. Nóż jest
ostry i może spowodować skaleczenie nawet,
jeśli się nie obraca.
OSTRZEŻENIE:
innych noży lub elementów mocujących, innych niż
podkładki i nakrętki pokazane na następujących
ilustracjach. Części te należy dostarczyć i
zainstalować w sposób wskazany poniżej. Użycie
nieprawidłowych części może spowodować
wyrzucenie noża i poważne obrażenia operatora
lub innych osób.
UWAGA: Nasadka zabezpieczenia przed
pyłem znajduje się na wale przekładni, a nie w
opakowaniu z częściami. Wszystkie inne
elementy mocujące, wspomniane w podanych
poniżej czynnościach montażu znajdują się w
opakowaniu z częściami.
Zainstaluj nóż i podkładkę podtrzymującą na
1.
nagwintowanym wale.
2. Upewnij się, że wystająca część podkładki
podtrzymującej jest skierowana do przekładni, a
wystająca część pasuje do otworu w środkowej
części noża.
3. Wsuń nóż i podkładkę podtrzymującą na wał
przekładni.
4. Załóż na wał nasadkę zabezpieczenia przed
pyłem. Upewnij się, że miska podkładki jest
skierowana w kierunku noża.
5. Zainstaluj nakrętkę noża, wkręcając ją na wał w
kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek
zegara.
Nie należy używać
-- 97 --
Osłona
Dopasowane
Podkładka
podtrzymująca
Podkładka wypukła
otwory
Przekładnia
Nasadka
zabezpiec-
zenia przed
pyłem
Nagwintow-
any wa
Nóż
Nakrętka
Klucz
UWAGA: Upewnij się, że wszystkie części
znajdują się na miejscu, zgodnie z ilustracją
oraz, że nóż jest włożony pomiędzy nasadkę
zabezpieczenia przed pyłem i podkładkę
podtrzymującą. Pomiędzy nożem i nasadką
zabezpieczenia przed pyłem lub podkładką
podtrzymującą, nie powinno być luzu.
6. Dopasuj otwór w nasadce zabezpieczenia
przed pyłem do otworu z boku przekładni,
obracając nóż.
7. Włóż mały śrubokręt do wyrównywanych
otworów. Zabezpieczy to przed
obróceniem wału podczas dokręcania
nakrętki noża.
8. rzykręć mocno kluczem (dostarczony)
nakrętkę noża, trzymując dalej śrubokręt.
9. Wyjmij śrubokręt.
10.Obróć nóż ręką. Jeśli nóż zapiera o osłonę
lub jest nierówny, ostrze nie jest wycentrowane i konieczna jest ponowna instalacja.
UWAGA: Aby zdjąć nóż należy włożyć
śrubokręt do wyrównanych otworów. Odkręć
nakrętkę i zdejmij części. Schowaj wszystkie
części i instrukcje do wykorzystania w
przyszłości.
ZDEJMOWANIE I INSTALACJA
POKRYWY NOŻA
PRZESTROGA: Przed zdejmow-
aniem noża należy założyć rękawice, aby
zapobiec potencjalnym zagrożeniom.
PRZESTROGA: Gdy maszyna nie
jest używana lub podczas transportu, noże
powinny być przykryte.
1.
Przed montażem noży należy najpierw zdjąć
pokrywę noży .
2. Sprawdź Rysunek 6A i Rysunek 6B, przytrzymaj
pokrywę noży i lekko odciągnij pokrywę na
zewnątrz, aż będzie można ją zdjąć.
3. Sprawdź rysunek 6C i 6D oraz wykonaj montaż
w odwrotny sposób, aby przykryć noże.
Rys. 6ARys. 6B
Rys. 6CRys. 6D
PALIWO I SMAROWANIE
OSTRZEŻENIE: Nigdy nie należy
używać w urządzeniu samej benzyny. Mogłoby
to spowodować trwałe uszkodzenie silnika i
unieważnienie gwarancji produktu. Nigdy nie
należy używać mieszanki paliwowej
przechowowanej ponad 90 dni.
OSTRZEŻENIE! Środkiem smarnym
musi być olej jakości premium dla silników
2-suwowych chłodzonych powietrzem,
wymieszany w stosunku 40:1. Nie należy
używać żadnego produktu olejow- ego do
silników 2-suwowych z zalecanym stosunkiem
mieszanki 100:1. Nieodpowiednie smarowanie
może spowodować uszkodzenie silnika i
unieważnienie gwarancji producenta silnika.
OSTRZEŻENIE! Brak smarowania
spowoduje unieważnienie gwarancji na silnik.
Benzyna i olej muszą być wymieszane w
stosunku 40:1.
-- 98 --
OSTRZEŻENIE! Podczas nalewania
paliwa należy powoli zdejmować korek wlewu
paliwa.
Ten silnik posiada certyfikat możliwości pracy
na paliwie bezołowiowym. Przed
uruchomieniem, paliwo należy zmieszać z
dobrej jakości olejem do silników
2-cylindrowych chłodzonych powietrzem,
przeznaczonym do sporządzania mieszanki w
stosunku 40:1. Stosunek 40:1 można uzyskać
poprzez wymieszanie 5 litrów bezołowiowej
benzyny z 0,125 litra oleju. NIE NALEŻY
UŻYWAĆ oleju samochodowego lub oleju do
łodzi. Oleje te mogą spowodować uszkodzenie
silnika. Podczas mieszania paliwa należy
wykonać instrukcje nadrukowane na pojemniku
z olejem. Po dodaniu oleju do benzyny należy
gwałtownie potrząsnąć pojemnikiem, aby
zapewnić dobre wymieszanie paliwa. Przed
napełnianiem paliwem należy zawsze
przeczytać i zastosować się do zasad
bezpieczeństwa dotyczących paliwa.
WYMAGANIA DOTYCZĄCE PALIWA
Należy używać dobrej jakości benzyny
bezołowiowej. Najniższa zalecana liczba
oktanów to 90 (RON).
WAŻNE
Używanie mieszanek paliwa z alkoholem
(określanych jako gasohol lub używanie
etanolu lub metanolu), może spowodować
poważne problemy z wydajnością i
wytrzymałością silnika.
OSTRZEŻENIE! Paliwa alternatywne
(inne niż benzyna), takie jak E-15 (15%
alkohol), E-20 (20% alkohol), E-85 (85%
alkohol) NIE są sklasyfikowane jako benzyna i
NIE są zatwierdzone do stosowania w
2-suwowych silnikach benzynowych. Używanie
paliw alternatywnych spowoduje takie problemy
jak: nieprawidłowe działanie sprzęgła,
przegrzewanie, blokada oparów, utrata mocy,
pogorszenie smarowania, pogorszenie stanu
przewodów paliwowych, uszczelek,
wewnętrznych elementów gaźnika, itp. Paliwa
INSTRUKCJE DZIAŁANIA
alternatywne mogą powodować wysoką
absorpcję wilgoci do paliwa/mieszanki olejowej,
powodując separację oleju i paliwa.
PALIWO I SMAROWANIE
Mieszanka benzyny
i oleju w stosunku
40:1
TABELA MIESZANKI PALIWOWEJ
BEZNZYNAStosunek 40:1 Olej
1 galon amerykański
5 litrów4,3 uncji 125 ml
1 galon angielski 4,3 uncji 125 ml
OSTRZEŻENIE: NALEŻY ZAWSZE ZAKŁADAĆ UPRZĄŻ NA
RAMIĘ,
nożem. Uprząż należy przypiąć do
podkaszarki po uruchomieniu silnika, gdy
działa ona na biegu JAŁOWYM.
SILNIK NALEŻY WYŁĄCZYĆ przed odpięciem
uprzęży na ramię.
UWAGA: Podczas instalacji dodatku do cięcia
należy zastosować się do przedstawionych poniżej
wymagań.
1. Pasy naramienne powinny znajdować się
2. Przypnij zaczep uprzęży (C) do pierścienia
3. Wyreguluj długość pasa na ramię, aby w
UWAGA: Odłącz uprząż na ramię od
urządzenia przed uruchomieniem silnika.
podczas używania urządzenia z
na obu ramionach. UWAGA: Pociągnij
czarną taśmę (E) w celu szybkiego zwolnienia uprzęży z operatora w przypadku
konieczności nagłego przerwania pracy.
(Rys. 8A)
(D) zamontowanego na wale (Rys. 8B i
8C).
czasie zawieszenia za pas głowica
podkaszarki poruszała się równolegle do
gruntu. Wykonaj kilka ćwiczeń poruszania
się bez uruchomienia silnika, aby
wyćwiczyć utrzymywanie równowagi.
E
C
PUSH
Rys. 8A
D
Rys. 8B
POZYCJA PRACY
NALEŻY ZAWSZE ZAKŁADAĆ:
Zabezpieczenie
słuchu
Długie, wytrzymałe
spodnie
Długie buty
Cięcie należy wykonywać od prawej do lewej.
Podczas obsługi urządzenia należy zaczepić
pasek na ramię do zaczepu, stanąć jak na
ilustracji i sprawdzić następujące elementy:
- Zabezpieczenie oczu i wytrzymałe ubranie.
- Wysuń lewą rękę i chwycić nią za uchwyt
rogi byka.
- Chwyć prawą ręką uchwyt przepustnicy z
palcem na spuście.
- Urządzenie należy trzymać poniżej poziomu
pasa.
- Ochraniacz paska na ramię należy umieścić
centralnie na lewym ramieniu.
- Pełny ciężar narzędzia powinien spoczywać
na lewym ramieniu.
- Bez zginania się należy ustawić nóż lub
głowicę podkaszarki w pobliżu i równolegle
do gruntu, bez zagłębiania w cięty materiał.
Kask ochronny
Zabezpieczenie
oczu
URUCHOMIENIE ZIMNEGO SILNIKA
UWAGA: Aby zminimalizować obciążenie
silnika w czasie rozruchu i rozgrzewania
należy skrócić długość linki do13cm (Rys. 9A).
Rys. 8C
-- 99 --
1. Naciśnij przełącznik ON/OFF (WŁĄCZENIE/
WYŁĄCZENIE) do pozycji “PRACA (I)”
(Rys. 9B).
2. Urządzenie wykorzystuje 3 pozycyjne
ssanie: PELNE SSANIE “ ”, POŁOWA
SSANIA “ ” i URUCHOMIENIE “ ”.
Przesuń dźwignię ssania do pozycji PEŁNE
SSANIE “ ” (Rys. 9C).
3. Ustaw blokadę spustu (C): Naciśnij przełąc-
znik blokady (A), a następnie, przytrzymując
spust (B) w pozycji częściowego otwarcia,
naciśnij i przytrzymaj blokadę przepustnicy
(C). Zwolnij spust przepustnicy (B). Spust
przepustnicy (B) pozostanie teraz w pozycji
częściowego naciśnięcia (Rys. 9B).
ego uruchamianie, przesuń dźwignię ssania
do pozycji POŁOWA SSANIA “ ”(Rys. 9G).
8. Pociągnij linkę startera ponownie, z
całkowicie wciśniętym spustem przepustnicy, aż do uruchomienia silnika. (Rys. 9F)
9. Po uruchomieniu silnika, ustaw na 20
sekund dźwignię ssania w pozycji POŁOWA
SSANIA “ ”, a następnie przesuń dźwignię
ssania do pozycji PRACA “ ”. Jeśli silnik
nie uruchomi się, przejdź do czynności 2.
UWAGA: Jeśli po kilku próbach silnik nie
uruchomi się należy sprawdzić część
Rozwiązywanie problemów.
UWAGA: Linkę rozruchową należy zawsze
ciągnąć prosto. Pociąganie linki pod kątem
spowoduje przetarcie linki przez krawędź
otworu linki. Wytworzone tarcie spowoduje
przyspieszone przetarcie i zużycie linki. Należy
zawsze trzymać uchwyt startera podczas
powrotu linki. Nigdy nie należy puszczać linki
przy jej wysunięciu. Spowoduje to rozerwanie
lub przetarcie i może uszkodzić zespół
rozruchowy.
13cm
C
Dla noża
100-400mm
Rys. 9A
Dla głowicy z
linką tnącą
0-300mm
B
A
A
Rys. 9B
A
B
Rys. 9E
Rys. 9GRys. 9H
Rys. 9F
URUCHAMIANIE ROZGRZANEGO
SILNIKA
1. Przesuń przełącznik do pozycji “PRACA”
(Rys. 10A).
2. Ustaw ssanie na pozycję POŁOWA SSANIA
“ ” (Rys. 10B).
3. Chwyć mocno uchwyt przepustnicy, ściśnij
spust przepustnicy do pozycji PEŁNE
OTWARCIE.
4. Pociągnij energicznie linkę rozruchową, aż
do uruchomienia silnika, ale nie więcej niż 6
razy. Pozostaw przepustnicę w pozycji
PEŁNE OTWARCIE, aż do płynnego
uruchomienia silnika.
5. Jeśli silnik nie uruchomi się, ustaw ssanie na
pozycję PRACA “ ” i pociągnij linkę startera
jeszcze 5 razy. Jeśli silnik nadal nie
uruchamia się, jest prawdopodobnie zalany.
Zaczekaj 5 minut i powtórz procedurę, z
ssaniem w pozycji PRACA “ ” i z całkowicie
otwartą przepustnicą.
Rys. 10ARys. 10B
ZATRZYMANIE SILNIKA
Zwolnij spust przepustnicy. Zaczekaj na
przejście silnika do biegu jałowego. Naciśnij i
przytrzymaj przełącznik zatrzymania zapłonu,
aż do zatrzymania silnika.
Rys. 9CRys. 9D
-- 100 --
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.