Partner 422 Instruction Manual

Page 1
INSTRUCTION MANUAL
IMPORTANT INFORMATION: Please read these instr u ctions carefully and make sure you understand them before using this unit. R etain these instructions for future refer ence.
MANUEL D’INSTRUCTIONS
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS: Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire atentivement les instructions et assurez--vous de les avoir comprises. Conservez les instructions pour référence ultérieure.
BETRIEBSANWEISUNG
WICHTIGE INFORMATION: Lesen Sie diese Hinweise zur Handha­bung des Geräts aufmerksam durch. Verwenden Sie es erst, wenn Sie sicher sind, daß Sie alle Anweisungen verstanden haben u nd gut aufbewahren.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INFORMACIÓN IMPORTANTE: Lea atentamente las instrucciones y asegúrese de entenderlas antes de utilizar esta aparato. Conserve las instrucciones para la referencia en el futuro.
422
GB
FR
DE
ES
545123771 Rev. 2 1/31/07 BRW
Page 2
2
IDENTIFICATION (WHAT IS WHAT?)
Primer Bulb
Fuel Mix Fill Cap
Starter Housing
Bar Oil Fill Cap
Chain
Front Hand Guard
Front Handle
Starter Rope
ON/STOP Switch
Muffler
Bar Sprocket Hole
Chain
Adjustment Tool
(Bar Tool)
Idle Speed Screw
Bumper Spike
Guide Bar
Cylinder Cover
Throttle Lockout
Rear Handle
Throttle Trigger Choke Knob
Chain Direction of Travel
Chain Adjustment Knob
Chain Catcher
Chain Brake
IDENTIFICATION OF SYMBOLS
WARNING! This chain
saw can be dangerous! Care­less or improper use can cause serious or even fatal injury.
Read and understand the instruction manual before using the chain saw.
Always use two hands when operating the chain saw.
WARNING! Contacting the guide bar tip with any object
should be avoided; tip contact may cause the guide bar to move suddenly upwardand backward, which may cause se­rious injury.
Always wear appropriate ear protection, eye protection and head protection.
Sound power level
Page 3
3
IDENTIFICATION OF SYMBOLS
Move ON/STOP switch to the ON position.
Slowly press primer bulb 6times.
Pull the starter rope sharply 5 times with your right hand.
Pull the starter rope sharply with your right hand until the engine starts.
Pull choke/fast idle lever out to the full extent (to the FULL CHOKE posi­tion).
Push the choke/fast idle lever in to the HALF CHOKE position.
Starting Reminder
SAFETY RULES
WARNING: Always disconnect
spark plug wire and place wire where it can­not contact spark plug to prevent accidental starting when setting up, transporting, ad­justing or making repairs except carburetor adjustments. Because a chain saw is a high-speed wood­cutting tool, special safety precautions must be observed to reduce the risk of accidents. Careless or improper use of this tool can cause serious injury.
PLAN AHEAD
S Read this manual carefully until you com-
pletely understand and can follow all safe­ty rules, precautions, and operating in­structions before attempting to use the unit.
S Restrict the use of your saw to adult users
who understand and can follow safety rules, precautions, and operating instruc­tions found in this manual.
Snug Fitting
Clothing
Safety Shoes
Safety Chaps
Heavy Duty Gloves
Eye Protection
Hearing
Protection
Safety Hat
S Wear protective gear. Always use steel-
toed safety footwear with non-slip soles; snug-fitting clothing; heavy-duty, non-slip gloves; eye protection such as non-fog­ging, vented goggles or face screen; an approved safety hard hat; and soundbarri­ers (ear plugs or mufflers) to protect your
hearing. Regular users should have hear­ing checked regularly as chain saw noise can damage hearing. Secure hair above shoulder length.
S Keep all parts of your body away from the
chain when the engine is running.
S Keep children, bystanders, and animals a
minimum of 10 Meters away from the work area. Do not allow other people or animals to be near the chain saw when starting or operating the chain saw.
S Do not handle or operate a chain saw when
you are fatigued, ill, or upset, or if you have taken alcohol, drugs, or medication. You must be in good physical condition and men­tally alert. Chain saw work is strenuous. If you have any condition that might be aggra­vated by strenuous work, check with your doctor before operating a chain saw.
S Carefully plan your sawing operation in ad-
vance. Do not start cutting until you have a clear work area, secure footing, and, if you are felling trees, a planned retreat path.
OPERATE YOUR SAW SAFELY
S Do not operate a chain saw with one hand.
Serious injury to the operator, helpers, by­standers or any combination of these per­sons may result from one-handed opera­tion. A chain saw is intended for two-handed use.
S Operate the chain saw only in a well-venti-
lated outdoor area.
S Do not operate saw from a ladder or in a
tree, unless you are specifically trained to do so.
S Make sure the chain will not make contact
with any object while starting the engine. Never try to start the saw when the guide bar is in a cut.
S Do not put pressure on the saw at the end of
the cut. Applying pressure can cause you to lose control when the cut is completed.
S Stop the engine before setting the saw
down.
Page 4
4
S Do not operate a chain saw that is dam-
aged, improperly adjusted, or not com­pletely and securely assembled. Always replace bar, chain, hand guard, or chain brake immediately if it becomes damaged, broken or is otherwise removed.
S With the engine stopped, hand carry the
chain saw with the muffler away from your body, and the guide bar and chain to the rear, preferably covered with a scabbard.
MAINTAIN YOUR SAW IN GOOD WORKING ORDER
S Have all chain saw service performed by a
qualified service dealer with the exception of the items listed in the maintenance section of this manual. For example, if improper tools are used to remove or hold the flywheel when servicing the clutch, structural damage to the flywheel can occur and cause the fly­wheel to burst.
S Make certain the saw chain stops moving
when the throttle trigger is released. For correction, refer to CARBURETOR AD­JUSTMENTS.
S Never modify your saw in any way. Use
only attachments supplied or specifically recommended by the manufacturer.
S Keep the handles dry, clean, and free of oil
or fuel mixture.
S Keep fuel and oil caps, screws, and fas-
teners securely tightened.
S Use only PartnerR accessories and re-
placement parts as recommended.
HANDLE FUEL WITH CAUTION
S Do not smoke while handling fuel or while
operating the saw.
S Eliminate all sources of sparks or flame in
the areas where fuel is mixed or poured. There should be no smoking, openflames, or work that could cause sparks. Allow en­gine to cool before refueling.
S Mix and pour fuel in an outdoor area on bare
ground; store fuel in a cool, dry, well venti­lated place; and use an approved, marked container for all fuel purposes. Wipe up all fuel spills before starting saw.
S Move at least 10 feet (3 meters) from fuel-
ing site before starting engine.
S Turn the engine off and let saw cool in a
non-combustible area, not on dry leaves, straw, paper, etc. Slowly remove fuel cap and refuel unit.
S Storethe unitand fuelin anarea where fuel
vapors cannot reach sparks or open flames from water heaters, electric motors or switches, furnaces, etc.
KICKBACK
WARNING: Avoid kickback which
can result in serious injury. Kickback is the backward, upward orsudden forward motion of the guide bar occurring when the saw chain near the upper tip ofthe guide bar con­tacts any object such as a log or branch, or when the wood closes in and pinches the saw chain in the cut. Contacting a foreign ob­ject in the wood can also result in loss of chain saw control.
S Rotational Kickback can occurwhen the
moving chain contacts an object at the up­per tip of the guide bar. This contact can cause the chain to dig into the object, which stops the chain for an instant. The result is a lightning fast, reverse reaction which kicks the guide bar up and back to­ward the operator.
S Pinch-Kickback can occur when the the
wood closes in and pinches the moving saw chain in the cut along the top of the guide bar and the saw chain is suddenly stopped. This sudden stopping of the chain results in a reversal of the chain force used to cut wood and causes the saw tomove inthe oppositedirection of the chain rotation. The saw is driven straight back toward the operator.
S Pull-In can occur when the moving chain
contacts a foreign object in the wood in the cut along the bottom of the guide bar and the saw chain is suddenly stopped. This sudden stopping pulls the saw forward and away from the operator and could easily cause the operator to lose control of the saw.
Avoid Pinch-- Kickback:
S Be extremely aware of situations or obstruc-
tions that can cause material to pinch the top of or otherwise stop the chain.
S Do not cut more than one log at a time. S Do not twist the saw as the bar is with-
drawn from an undercut when bucking.
Avoid Pull--In:
S Always begin cutting with the engine at full
speed and the saw housing against wood.
S Use wedges made of plastic or wood.
Never use metal to hold the cut open.
Kickback Path
Avoid Obstructions
Clear The Working Area
REDUCETHECHANCEOF KICKBACK
S Recognize that kickback can happen.
With a basic understanding of kickback, you can reduce the element of surprise which contributes to accidents.
S Never let the moving chain contact any ob-
ject at the tip of the guide bar.
S Keep the working area free from obstruc-
tions such as other trees, branches, rocks, fences, stumps, etc. Eliminate or avoid any obstruction that your saw chain could hit while you are cutting through a particular log or branch.
S Keep your saw chain sharp and properly
tensioned. A loose or dull chain can increase the chance of kickback occurring. Follow manufacturer’s chain sharpening and main­tenance instructions. Check tension at regu-
Page 5
5
lar intervals with the engine stopped, never with the engine running. Make sure the bar clamp nuts are securely tightened after ten­sioning the chain.
S Begin and continue cutting at full speed. If
the chain is moving at a slower speed, there is greater chance of kickback occurring.
S Cut one log at a time. S Use extreme caution when re-entering a
previous cut.
S Do not attempt cuts starting with the tip of
the bar (plunge cuts).
S Watch for shifting logs or other forces that
could close a cut and pinch or fall into chain.
S Use the Reduced--Kickback Guide Bar
and Low--Kickback Chain specified for your saw.
MAINTAIN CONTROL
Never reverse hand positions
Stand to the left of the saw
Thumb on underside of handlebar
Elbow locked
S Keep a good, firm grip on thesaw with both
hands when the engine is running and don’t let go. A firmgrip will help you reduce kickback and maintain control of the saw. Keep the fingers of your left hand encir­cling and your left thumb under the front handlebar.Keep your right hand complete­ly around the rear handle whether your are right handed or left handed. Keep your left arm straight with the elbow locked.
S Position your left hand on the front handle-
bar so it is in a straight line with your right hand on the rear handle when making bucking cuts. Never reverse right and left hand positions for any type of cutting.
S Stand with yourweight evenly balanced on
both feet.
S Stand slightly to the left side of the saw to
keep your body from being in a direct line with the cutting chain.
S Do not overreach. You could be drawn or
thrown off balance and lose control of the saw.
S Do not cut above shoulder height. It is diffi-
cult to maintain control of saw above shoulder height.
KICKBACK SAFETY FEATURES
WARNING: The following features are
included on your saw to help reduce the hazard of kickback; however, such features will not to­tally eliminate this dangerous reaction. As a chain saw user, do not rely only on safety de­vices. You must follow all safety precautions, instructions, and maintenance in this manual to help avoid kickback and other forces which can result in serious injury. S Reduced--Kickback Guide Bar, designed
with a small radius tip which reduces the size of the kickback danger zone on the bar tip. A Reduced--Kickback Guide Bar has been demonstrated to significantly reduce the number and seriousness of kickbacks.
Small Radius Tip
Reduced Kickback Symmetrical Guide Bar
Symmetrical Guide Bar
Large Radius Tip
S Low--Kickback Chain, designed with a
contoured depth gauge and guard link which deflect kickback force and allow wood to gradually ride into the cutter.
L
ow-Kickback Chain
Contoured Depth Gauge
Elongated Guard Link Deflects Kickback Force And Allows Wood T o Gradually Ride Into Cutter
S Handguard, designed to reduce the
chance of your left hand contacting the chain if your hand slips off the front handle­bar.
S Position of front and rear handlebars, de-
signed with distance between handles and “in-line” with each other. The spread and “in-line” position of the hands provided by this design work together to give balance and resistance in controlling the pivot of the saw back toward the operator if kick­back occurs.
WARNING: DO NOT RELY UPON
ANY OF THE DEVICES BUILT INTO YOUR SAW. YOU SHOULD USE THE SAW PROPERLY AND CAREFULLY TO AVOID KICKBACK. Reduced--kickback guide bars and low--kickback saw chains reduce the chance and magnitude of kickback and are recommended. Your saw has a low kick­back chain and bar as original equipment. Repairs on a chain brake should be made by an authorized servicing dealer. Take your unit to the place of purchase if purchased from a servicing dealer,or to the nearest au­thorized master service dealer.
Page 6
6
S Tip contact in some cases may cause a light-
ning fast reverse REACTION, kicking the guide bar up and back toward the operator.
S Pinching the saw chain along the top of the
guide bar may push the guide bar rapidly back toward the operator.
S Either of these reactions may cause you to
lose control of the saw which could result in serious injury. Do not rely exclusively uponthe safety devices built into your saw.
CHAIN BRAKE
S Chain brake, designed to stop the chain in
the event of kickback.
WARNING: Your chain saw is
equipped with a chain brake that is designed to stop the chain immediately if you get a kickback. The chain brake reduces the risk of accidents, but only you can prevent them. DO NOT ASSUME THAT THE CHAIN BRAKE WILL PROTECT YOU IN THE EVENT OF A KICKBACK.
SAFETY NOTICE: Exposure to
vibrations through prolonged use of gasoline powered hand tools could cause blood vessel or nerve damage in the fingers, hands, and joints of people prone to circulation disorders or abnormal swellings. Prolonged use in cold weather has been linked to blood vessel damage in otherwise healthy people. If symptoms occur such as numbness, pain, loss of strength, change in skin color or texture, or loss of feeling in the fingers, hands, or joints, discontinue the use of this tool and seek medical attention. An anti-vibration system doesnot guarantee the avoidance of these problems. Users who operate power tools on a continual and regular basis must monitor closely their physical condition and the condition of this tool.
ASSEMBLY
WARNING: Recheck each assem-
bly step if the saw is received assembled. Protective gloves (not provided) should be worn during assembly. Always wear gloves when handling the chain. The chain is sharp and can cut you even when it is not moving!
ATTACHING THE BUMPER SPIKE
The bumper spike may be used as a pivot when making a cut.
1. Lift adjustment knob handle and turn coun­terclockwise to loosen chain brake.
2. Align arrows by pressing tensioning le­ver down to install position (see illustra­tion). Remove chain brake from saw.
3. Attach the bumper spike with the two screws as illustrated.
ATTACHING THE BAR & CHAIN (If
not already attached)
1. MoveON/STOPswitchtotheSTOP position.
2. Make sure chain brake is disengaged (see CH AIN BRAKE in the OPERATION section).
IMPORTANT: Before proceeding to next
step, ensure unit is on a flat surface and in an upright position as shown in illustration be­low. Chain will not tighten properly if the unit is not in an upright position.
3. Lift adjustment knob handle and turn coun­terclockwise to loosen chain brake.
Adjustment
Knob
Handle
Tensioning Lever
LOOSEN
4. Align arrows by pressing tensioning le­ver down to install position (see illustra­tion). Remove chain brake from saw.
TENSIONING LEVER IN
INSTALL POSITION
5. Remove the plastic shipping spacer (if present).
6. Slide guide bar behind clutch drum until guide bar stops against clutch drum sprocket.
Page 7
7
Clutch Drum
Chain Brake
7. Carefully remove new chain from pack­age. Prepare the chain by checking the proper direction. Without following the il­lustration, it is easy to place the chain on the saw in the wrong direction. Use the illustration of the chain to determine the proper direction.
CUTTERS MUST FACE IN
DIRECTION OF ROTATION
Tip of Bar
Cutters
Depth Gauge
Drive Links
8. Place chain over and behind clutch, fitting the drive links in the clutch drum sprocket.
9. Fit bottom of drive links between the teeth in the sprocket in the nose of the guide bar.
10. Fit chain drive links into bar groove.
11. Pull guide bar forward until chain is snug in guide bar groove. Ensure all drive links are in the bar groove.
TO REPLACE CHAIN BRAKE:
1. Align arrows on chain brake by pressing tensioning lever down to install position (see illustration).
2. Install chain brake. Turn adjustment knob handle clockwise until knob begins to thread onto bolt.
3. Release tensioning lever. Chain will tighten automatically.
4. While lifting tip of guide bar, turn adjust­ment knob handle clockwise to clamp bar. Tighten until bar is clamped secure­ly. Hand tighten securely; do not use
tools to tighten!
TIGHTEN
5. Return adjustment knob handle to original position. Ensure teeth of adjustment knob handle are engaged with notches in the chain brake and adjustment knob handle is laying flat.
Teeth
Notches
CHAIN TENSION (Including units with chain already installed)
WARNING: Wear protective gloves
when handlingchain. Thechain is sharp and can cut you even when it is not moving. It is normal for a new chain to stretch during the first 15 minutes of operation. You should re­check your chain tension frequently and adjust the chain tension as required. Always check chain tension each time you use and refuel your saw or when any sag in the chain is noted.
1. MoveON/STOPswitchtotheSTOP position.
2. Make sure chain brake is disengaged (see CH AIN BRAKE in the OPERATION section).
IMPORTANT: Before proceeding to next
step, ensure unit is on a flat surface and in an upright position as shown in illustration. Chain will not tighten properly if the unit is not in an upright position.
3. Use the chain adjustment tool (bar tool) to move chain around guide bar to en­sure kinks do not exist. The chain should rotate freely.
Guide
Bar
Adjustment Knob
CHAIN SAW IN UPRIGHT POSITION
Chain Adjustment
Tool (Bar Tool)
4. Lift adjustment knob handle and turn counterclockwise 1 turn to loosen bar. Chain will tighten automatically.
Page 8
8
NOTE: If chain brake detaches from saw,
see TO REPLACE CHAIN BRAKE section.
Adjustment
Knob
Handle
Tensioning Lever
LOOSEN
5. While lifting tip of guide bar, turn adjust­ment knob handle clockwise to clamp bar. Tighten until bar is clamped secure­ly. Hand tighten securely; do not use
tools to tighten!
6. Using chain adjustment tool (bar tool), roll chain around guide bar to ensure all links are in bar groove.
7. Return adjustment knob handle to original position. Ensure teeth of adjustment knob handle are engaged with notches in the chain brake and adjustment knob handle is laying flat.
WARNING: If the saw is operated
with a loose chain, the chain could jump off the guide bar and result in serious injury.
WARNING: Muffler is very hot during
and after use. Do not touch the muffler or al­low combustible material such as dry grass or fuel to do so.
OPERATING YOUR UNIT
BEFORE STARTING ENGINE
WARNING: Be sure to read the fuel
information in the safety rules before you be­gin. If you do not understand the safety rules, do not attempt to fuel your unit. Contact an authorized service dealer.
BAR AND CHAIN LUBRICATION
The bar and chain require continuous lubri­cation. Lubrication is provided by the auto­matic oiler system when the oil tank is kept filled. Lack of oil will quickly ruin the bar and chain. Too little oil will cause overheating shown by smoke coming from the chain and/ or discoloration of the bar. Only use Bar and Chain Oil for bar and chain lubrication.
Oil Cap
Fuel mix cap
FUELING ENGINE
WARNING: Remove fuel cap slowly
when refueling. This engine is certified to operate on unleaded gasoline. Before operation, gasoline must be mixed with a good quality 2-cycle air-cooled engine oil designed to be mixed at a ratio of 40:1. A 40:1 ratio is obtained by mixing 0,125 liter of oil with 5 liters of unleaded gasoline. DO NOT USE automotive or boat oil. These oils will cause engine damage. When mixing fuel follow the instructions printed on the container. Always read and follow the safety rules relating to fuel before fueling your unit.
IMPORTANT
Experience indicates that alcohol blended fuels (called gasohol or using ethanol or methanol) can attract moisture which leads
to separation and formation of acids during storage. Acidic gascan damage the fuel sys­tem of an engine while in storage. T o avoid engine problems, empty the fuel system be­fore storage for 30 days or longer. Drain the gas tank, start the engine and let it run until the fuel lines and carburetor are empty. Use fresh fuel next season. Never use engine or carburetor cleaner products in the fuel tank or permanent damage may occur.
CHAIN BRAKE
Ensure chain brake is disengaged by pulling the front hand guard back toward the front han­dle as far as possible. The chain brake must be disengaged before cutting with the saw.
WARNING: The chain must not
move when the engine runs at idle speed. If the chain moves at idle speed refer to CAR­BURETOR ADJUSTMENT within this manual. Avoid contact with the muffler. A hot muffler can cause serious burns. To stop the engine, move the ON/STOP switch to the STOP position. To start the engine, hold the saw firmly on the ground as illustrated below. Make sure the chain is free to turn without contacting any object.
Hold saw firmly while pulling starter rope.
Use only 40 - -- 45 cm o
f
rope per pull.
Page 9
9
IMPORTANT POINTS TO REMEMBER
When pulling the starter rope, do not use the full extent of the rope as this can cause the rope to break. Do not let starter rope snap back. Hold the handle and let the rope rewind slowly. For cold weather starting, start the unit at full choke; allow the engine to warm up before squeezing the throttle trigger.
NOTE: Do not cut material with the choke/
fast idle lever at the FULL CHOKE position.
STARTI N G A COLD ENGINE (or a warm engine after running out of fuel)
NOTE
: In the following steps, when the
choke/fast idle lever is pulled out to the full extent, the correct throttle setting for starting is set automatically.
ON/STOP SWITCH
ON
STOP
(SIDE VIEW)
1. Move ON/STOP switch to the ON posi­tion.
2. Slowly press primer bulb 6 times.
3. Pull out choke/fast idle to the full extent (to the FULL CHOKE position).
4. Pull the starter rope sharply 5 times with your right hand. Then, proceed to the next step.
NOTE: If the engine sounds as if it is trying
to start before the 5th pull, stop pulling and immediately proceed to the next step.
5. Push the choke/fast idle lever in to the HALF CHOKE position.
OFF HALF
CHOKE/FAST IDLE LEVER
Choke/ fast idle lever
(SIDE VIEW)
FULL
6. Pull the starter rope sharply with your right hand until the engine starts.
7. Allow the engine to run for approximately 30 seconds. Then, squeeze and release throttle trigger to allow engine to returnto idle speed.
STARTING A WARM ENGINE
1. Move ON/ST OPswitch tothe ONposition .
2. Slowly press the primer bulb 6 times.
3. Pull the choke/fast idle lever out to the HALF CHOKE position.
4. Pull the starter rope sharply with your right hand until the engine starts.
5. Squeeze and release throttle trigger to allow engine to return to idle speed.
DIFFICULT STARTING (or starting a flooded engine)
The engine may be flooded with too much fuel if it has not started after 10 pulls. Flooded engines can be cleared of excess fuel by pushing the choke/fast idle lever in
completely (to the OFF CHOKE position) and then following the warm engine starting procedure listed above. Ensure the ON/ STOP switch is in the ON position. Starting could require pulling the starter rope handle many times depending on how badly the unit is flooded. If engine fails to start, refer to the TROUBLESHOOTING TABLE.
CHAIN BRAKE
WARNING: If the brake band is worn
too thin it may break when the chain brake is triggered. With a broken brake band, the chain brake will not stop the chain. The chain brake should be replaced by an authorized service dealer if any part is worn to less than 0,02(0,5 mm) thick. Repairs on a chain brake should be made by an authorized service dealer. T ake your unit to the place of purchase if purchased from a servicing dealer,or to the nearest autho­rized master service dealer. S This saw is equipped with a chain brake.
The brake is designed to stop the chain if kickback occurs.
S The inertia activated chain brake is activated
if the front hand guard is pushed forward, ei­ther manually or by centrifugal force.
S If the brake is already activated, it is disen-
gaged by pulling the front hand guard back toward the front handle as far as possible.
S When cutting with the saw,the chain brake
must be disengaged.
Disengaged
Engaged
Braking function control
CAUTION:
The chain brake must be checked several times daily. The engine must berunning when performing thisproce­dure. This is the only instance when the saw should be placed on the ground with the en­gine running. Place the saw on firm ground. Grip the rear handlewith your righthand andthe front han­dle with your left hand. Apply full throttle by fully depressing the throttle trigger. Activate the chain brake by turning your left wrist against the hand guard without releasing your grip around the front handle. The chain should stop immediately.
Inertia activating function control
WARNING: When performing the fol-
lowing procedure, the engine must be turned off. Grip the rear handle with your right hand and the front handle with your left hand. Hold the chain saw approximately 14” (35 cm) above a stump or other wooden surface. Release your grip on the front handle and use the weight of the saw to let the top of the guide bar fall forward and contact the stump. When the tip of the bar hits the stump, the brake should activate.
Page 10
10
CUTTING METHODS
IMPORTANT POINTS
S Check chain tension before first use and af-
ter 1 minute of operation. See CHAIN TEN­SION in the ASSEMBLY section.
S Cut wood only. Do not cut metal, plastics,
masonry, non-wood building materials, etc.
S Stop the saw if the chain strikes a foreign ob-
ject. Inspect the saw and repair parts as nec­essary.
S Keep the chainout ofdirt and sand. Even a
small amount of dirt will quickly dull achain and increase the possibility of kickback.
S Practice cutting a few small logs using the
following techniques to get the “feel” of us­ing your saw before you begin a major sawing operation. S Squeeze the throttle trigger and allow the
engine to reach full speed before cutting.
S Begin cutting with the saw frame
against the log.
S Keep the engine at full speed the entire
time you are cutting.
S Allow the chainto cut for you. Exert only
light downward pressure.
S Release the throttle trigger as soon as
the cut is completed, allowing the en­gine to idle. If you run the saw at full throttle without a cutting load, unneces­sary wear can occur.
S Toavoid losingcontrol when cut is com-
plete, do notput pressure onsaw at end of cut.
S Stop the engine before setting the saw down.
TREE FELLING TECHNIQUES
WARNING: Do not cut near buildings
or electrical wires if you do not know the di­rection of tree fall, at night since you will not be able to see well, or during bad weather such as rain, snow, or strong winds. as fall is unpredictable. Carefully plan your sawing operation in ad­vance. You need a clear area all around the tree so you can have secure footing. Check for broken or dead branches which can fall on you causing serious injury. Natural conditions that can cause a tree to fall in a particular direction include:
S The wind direction and speed. S The lean of the tree. The lean of a tree
might not be apparent due to uneven or sloping terrain. Use a plumb or level to de­termine the direction of tree lean.
S Weight and branches on one side. S Surrounding trees and obstacles.
Look for decay and rot. If the trunk is rotted, it can snap and fall toward the operator. Make sure there is enough room for the tree to fall. Maintain a distance of
2-1/2 tree lengths
from the nearest person or other objects. En­gine noise can drown out a warning call. Remove dirt, stones, loose bark, nails, sta­ples, and wire from the tree where cuts areto be made.
Direction of Fall
45_
Plan a clear retreat path
FELLING LARGE TREES
(15cmindiameterorlarger)
The notch method is used to fell large trees. A notch is cut onthe side of the tree in the de­sired direction of fall. After a felling cut is made on the opposite side of tree, the tree will tend to fall into the notch.
NOTCH CUT AND FELLING THE TREE
S Make notch cut by cutting the top of the
notch first. Cut through
1/3 of the diameter
of the tree. Next complete the notch by cut­ting the bottom of the notch. See illustra­tion. Once the notch is cut remove the notch of wood from the tree.
Notch
First cut
Second cut
Final cut here. 5 cm above center of notch.
5cm
5cm
S After removing the wood from the notch,
make the felling cut on the opposite side of the notch. This is done by making a cut about two inches higher than the center of the notch. This will leave enough uncut wood between the felling cut and the notch to form a hinge. This hinge will help prevent the tree from falling in the wrong direction.
Opening of felling cut
Closing of notch
Hinge holds tree on stump and helps control fall
NOTE: Before felling cut is complete, use
wedges to open the cut when necessary to control thedirection of fall. To avoid kickback or chain damage, use wood or plastic wedges, but never steel or iron wedges. S Bealerttosignsthatthetreeisreadytofall:
cracking sounds, widening of the felling cut, or movement in the upper branches.
Page 11
11
S As tree starts to fall, stop saw, put it down,
and get away quickly on your planned re­treat path.
S DO NOT cut down a partially fallen tree with
your saw. Be extremely cautious with par­tially fallen trees that may be poorly sup­ported. When a tree doesn’t fall completely, set the saw aside and pull down the tree with a cable winch, block and tackle, or tractor.
CUTTING A FALLEN TREE
(BUCKING)
Bucking is the term used for cutting a fallen tree to the desired log length.
WARNING: Do not stand on the log
being cut. Any portion can roll causing loss of footing and control. Do not stand downhill of the log being cut.
Important points
S Cut only one log at a time. S Cut shattered wood very carefully; sharp
pieces ofwood could beflung toward oper­ator.
S Use a sawhorse to cut small logs. Never
allow another person to hold the log while cutting and never hold the log with your leg or foot.
S Do not cut in an area where logs, limbs,
and roots are tangled. Drag the logs into a clear area before cutting by pulling out ex­posed and cleared logs first.
TYPES OF CUTTING USED FOR BUCKING
WARNING: If saw becomes pinched
or hung in a log, don’t try to force it out. You can lose control of the saw resulting in injury and/or damage to the saw. Stop the saw, drive a wedge of plastic or wood into the cut until the saw can be removed easily. Restart the saw and carefully reenter the cut. Do not attempt to restart your saw whenit is pinched or hung in a log.
Turn saw OFF and use a plastic or wooden wedge to force cut open.
Overcutting begins on the top sideof the log with the saw against the log. When overcut­ting use light downward pressure.
Overcutting
Undercutting
Undercuttinginvolves cutting on theunder­side of the log with top of saw against the log. When undercutting use light upward pres­sure. Hold saw firmly and maintain control. The saw will tend to push back toward you.
WARNING: Never turn saw upside
down to undercut. The saw cannot be con­trolled in this position.
Second cut
First cut on pressure side of log
Second cut
First cut on pressure side of log
BUCKING WITHOUT A SUPPORT
S Overcut through 1/3 of the diameter of the
log.
S Roll the log over and finish with a second
overcut.
S Give special attention to logs under strain
to prevent the saw from pinching. Make the first cut on the pressure side to relieve the stress on the log.
BUCKING USING A LOG OR SUP­PORT STAND
S Remember your first cut is always on the
pressure side of the log.
S Your first cut should extend
1/3 of the
diameter of the log.
S Finish with your second cut.
2ndCut
Usingalogforsupport
1stCut
2ndCut
1
st
Cut
Using a support stand
2
nd
Cut
1
st
Cut
1stCut
2
nd
Cut
Page 12
12
LIMBING AND PRUNING
WARNING: Be alert for and guard
against kickback. Do not allow the moving chain to contact any other branched or objects at the nose of the guide bar when limbing or pruning. Allowing such contact can result in serious injury.
WARNING: Neverclimbintoatreeto
limb or prune. Do not stand on ladders, plat­forms, a log, or in any position which can cause you to lose your balance or control of the saw.
IMPORTANT POINTS
S Watch out for springpoles. Use extreme
caution when cutting small size limbs. Slen­der material may catch the saw chain and be whipped toward you or pull you off balance.
S Be alert for springback. Watch out for
branches that are bent or under pressure. Avoid being struck by the branch or the saw when the tension in the wood fibers is re­leased.
S Keep a clear work area. Frequently clear
branches out of the way to avoid tripping over them.
LIMBING
S Always limba treeafter it is cut down. Only
then can limbing be done safely and prop­erly.
S Leave the larger limbs underneath the
felled tree to support the tree as you work.
S Start at base of the felled tree and work to-
ward the top, cutting branches and limbs. Remove small limbs with one cut.
S Keep the tree between you and the chain
as much as possible.
S Remove larger, supporting branches with
the cuttingtechniques described in BUCK­ING WITHOUT A SUPPORT.
S Always use an overcut to cut small and
freely hanging limbs. Undercutting could cause limbs to fall and pinch saw.
PRUNING
WARNING: Limit pruning to limbs
shoulder height or below. Do not cut if branches are higher than your shoulder.Get a professional to do the job. S Make your fist cut
1/3 of the way through
the bottom of the limb.
S Next make a 2nd cut all the way through
the limb. Then cut a third overcut leaving
a1 to2 inchcollar from the trunk of the tree.
First cut
Second cut
Third cut
Collar
Pruning technique
SERVICE AND ADJUSTMENTS
WARNING: Disconnect the spark
plug before performing maintenance, except for carburetor adjustments. We recommend all service and adjustments not listed in this manual be performed by an Authorized Service Dealer.
MAINTENANCE SCHEDULE
Check:
Fuel mixture level Before each use....
Bar lubrication Before each use.......
Chain tension Before each use.......
Chain sharpness Before each use....
For damaged parts Before each use..
For loose caps Before each use......
For loose fasteners Before each use...
For loose parts Before each use......
Inspect and Clean:
Bar Before each use................
Complete saw After each use.......
Air filter Every 5 hours*.............
Chain brake Every 5 hours*........
Spark arresting screen
and muffler Every 25 hours*.........
Replace spark plug Yearly. Replace fuel filter Yearl y...
*HoursofOperation
AIR FILTER
CAUTION: Do not clean filter in gaso-
line or other flammable solvent to avoid creating a fire hazard or producing harmful evaporative emissions.
Cleaning the air filter:
A dirty air filter decreases engine perform­ance and increases fuel consumption and harmful emissions. Always clean after every 5 hours of operation.
1. Clean the cover and the area around it to
keep dirt and sawdust from falling into the carburetor chamber when the cover is removed.
2. Remove the parts as illustrated below.
3. Wash the filter in soap and water. Rinse
in clean cool water. Air dry completely before reinstalling.
4. Reinstall parts.
Page 13
13
Air Filter
Cylinder Cover Screws
Cylinder Cover
BAR MAINTENANCE
If your saw cuts to one side, has to be forced through the cut, or been run with animproper amount of bar lubrication it may be neces­sary toservice your bar. A worn bar will dam­age your chain and make cutting difficult. After each use, ensure ON/STOP switch is in the STOP position, then clean all sawdust from the guide bar and sprocket hole. To maintain guide bar: S Move ON/STOP switch to the STOP posi-
tion.
S Loosen and remove chain brake nuts and
chain brake. Remove bar and chain from saw.
S Clean the oil holes and bar groove after each
5 hours of operation.
Remove Sawdust From
Guide Bar Groove
Oil Hole
S Burring of guide bar rails is a normal
process of rail wear. Remove these burrs with a flat file.
S When rail top is uneven, use a flat file to re-
store square edges and sides.
Correct GrooveWorn Groove
File Rail Edges
and Sides
Square
Replace guide bar when the groove is worn, the guide bar is bent or cracked, or when excess heating or burring of the rails occurs. If replacement is necessary, use only the guide bar specified for your saw in the repair parts list or on the decal located on the chain saw.
SPARK PLUG
The spark plug should be replaced each year to ensure the engine starts easier and runs better. Ignition timing is fixed and non­adjustable.
1. Loosen 3 screws on cylinder cover.
2. Remove the cylinder cover.
3. Pull off the spark plug boot.
4. Remove spark plug from cylinder and discard.
5. Replace with Champion RCJ--7Y spark plug and tighten securely with a 19 mm socket wrench. Spark plug gap should be 0,5 mm.
6. Reinstall the spark plug boot.
7. Reinstall the cylinder cover and 3 screws. Tighten securely.
Cylinder Cover
Cylinder Cover
Screws
Spark
Plug
Spark Plug Boot
CHAIN SHARPENING
Chain sharpening is a complicated task that requires special tools. We recommend that you refer chain sharpening to a professional chain sharpener.
CARBURETOR ADJUSTMENTS
WARNING: Thechainwillbemoving
during most of this procedure. Wear your pro­tective equipment and observe all safety pre­cautions. The chain must not move at idle speed. The carburetor has been carefully set at the factory. Adjustments may be necessary if you notice any of the following conditions: S Chain moves at idle. See IDLE SPEED--T
adjusting procedure.
S Saw will not idle. See IDLE SPEED--T ad-
justing procedure.
Idle Speed---T
Allow engine to idle. If the chain moves, idle is too fast. If the engine stalls, idle is too slow. Adjust speed until engine runs without chain movement (idle too fast) or stalling (idle too slow). The idle speed screw is located in the area above the primer bulb and is labeled T. S Turn idle speed screw (T) clockwise to in-
crease engine speed.
S Turn idle speed screw (T) counterclock-
wise to decrease engine speed.
STORAGE
WARNING: Stop engine and allow to
cool, and secure the unit before storing or transporting in a vehicle. Store unit and fuel in an area where fuel vapors cannot reach sparks or open flames from water heaters, electric motors or switches, furnaces, etc. Store unit with allguards in place. Position so that any sharp object cannot accidentally cause injury to passersby. Store the unit out of reach of children. S Before storing, drain all fuel from the unit.
Start engine and allow to run until it stops.
Page 14
14
S Clean the unit before storing. Pay particu-
lar attention to the air intake area, keeping it free of debris. Use a mild detergent and sponge to clean the plastic surfaces.
S Donot store theunit or fuel in aclosedarea
where fuel vapors can reach sparks or an openflame from hot water heaters, electric motors or switches, furnaces, etc.
S Store in a dry area out of the reach of chil-
dren.
CAUTION: It is important to prevent
gum deposits from forming in essential fuel system parts such as the carburetor, fuel fil­ter, fuel hose, or fuel tank during storage. Al­cohol blended fuels (called gasohol or using ethanol or methanol) can attract moisture which leads to fuel mixture separation and formation of acids during storage. Acidic gas can damage the engine.
TROUBLE CAUSE REMEDY
Engine will not start or will run only a few seconds after starting.
1. Ignition switch off.
2. Engine flooded.
3. Fuel tank empty.
4. Spark plug not firing.
5. Fuel not reaching carburetor.
1. Move ignition switch to ON.
2. See “Difficult Starting” in Operation Section.
3. Fill tank with correct fuel mixture.
4. Install new spark plug.
5. Check for dirty fuel filter; replace. Check for kinked or split fuel line; repair or replace.
Engine will not idle properly.
1. Idle speed requires adjustment.
2. Carburetor requires
adjustment.
1. See “Carburetor Adjustment” in the Service and Adjustments Section.
2. Contact an authorized service dealer.
1. Air filter dirty.
2. Spark plug fouled.
3. Chain brake engaged.
4. Carburetor requires adjustment.
Engine will not accelerate, lacks power, or dies under a load.
1. Clean or replace air filter.
2. Clean or replace plug and regap.
3. Disengage chain brake.
4. Contact an authorized service dealer.
Engine smokes excessively.
1. T oo much oil mixed with gasoline.
1. Empty fuel tank and refill with correct fuel mixture.
WARNING: Always stop unit and disconnect spark plug before performing all of
the recommended remedies below except remedies that require operation of the unit.
TROUBLESHOOTING TABLE
Chain moves at idle speed.
1. Idle speed requires adjustment.
2. Clutch requires repair.
1. See “Carburetor Adjustment” in the Service and Adjustments Section.
2. Contact an authorized service dealer.
Page 15
15
DECLARATION OF CONFORMITY
EC Declaration of Conformity (Only applies to Europe) We, Husqvarna Outdoor Products Italia, S.p.A., Valmadrera, Italy. Tel:
+39--0341--203211, declare that the chain saw model Partner 422 CSI - --AV from serial numbers 2005--203(N or D) 00001 and onwards (the year is clearly stated on the rating plate, followed by the serial number), comply with the requirements of the COUNCIL’S DIRECTIVES:
of 22 June 1998 “relating to machinery” 98/37/EC, annex IIA; of 3 May 1989 “relating to electromagnetic compatibility” 89/336/EEC, and applicable
supplements; and of 8 May 2000 “relating to the noise emissions in the environment” in accordance with
Annex V of 2000/14/EC. The measured sound power is 108 dB(A), the guaranteed sound power is 118 dB(A) and the net power is 1,8 kW.
The following standards have been applied: ISO 11681--1:2004, EN/ISO 12100--1:2003,
EN/ISO 12100--2:2003, and CISPR 12:2001. Notified body, 0404 the Swedish Machinery Testing Institute, Fyrisborgsgatan 3
S--754 50 Uppsala, Sweden, has carried out EC type approval. The certificate(s) is numbered: 404/02/900.
The supplied Chain Saw conforms with the sample that underwent the EC typeapproval.
05--07--22
Michael S. Bounds, Director Product Safety and Standards Handheld Consumer Products
Page 16
16
TECHNICAL DATA SHEET
Engine 422
Cylinder volume, cm
3
42 Stroke, mm 32 Idle speed, rpm 3,000 Recommended max. speed, unloaded, rpm 13,000 Power, kW 1,8
Ignition system
Manufacturer Walbro Type of ignition system CD Spark plug Champion Electrode gap, mm 0,5
Fuel and lubrication system
Manufacturer Walbro Carburetor type WT--662 Fuel capacity, litre 0,38 Oil pump capacity at 8500 rpm, ml/min 4 -- 8 Oil capacity, litre 0,2 Type of oil pump Automatic
Weight
Without bar and chain, kg 4,7
BAR CHAIN
Length Pitch Max Inches Inches Tip Radius
16 0,375 7T Oregon 91VJ 16 0,375 7T Oregon
91VG
Noise levels 422
Equivalent (see note 1) noise pressure level at operator’s ear, measured according to relevant international standards, dB(A) 97 Equivalent (see note 1) noise power level, measured according to relevant international standards, dB(A) 106
Vibration levels
(see note 2) Front handle, m/s
2
5,5
Rear handle, m/s
2
8,5
Chain/bar
Standard bar length, in/cm 16/41 Recommended bar lengths, in/cm 16/41 Usable cutting length, in/cm
15,5/40 Chain speed at maximum power, m/sec 19 Pitch, inches 0,375 Thickness of drive link, mm 1,27 No. of teeth on drive sprocket 6
Note 1: Equivalent noise level is, according to ISO 22868, calculated as the time--weighted energy total for noise levels under various working conditions with the following time dis­tribution, 1/3 idle, 1/3 full load, 1/3 full speed.
Note2: Equivalent vibration level is, according to ISO 22867, calculated as the time--weighted energy total for vibration levels under various working conditions with the following time dis­tribution: 1/3 idle, 1/3 full load, 1/3 full speed.
0,375
85° 30°
0°
16/41:56
0,050/1,3 5/32 / 4,0 0,025/0,65
91VJ
in/cm :dl
91VG
0,375
0,050/1,3
5/32 / 4,0
85°
30°
0° 0,025/0,65 16/41:56
ADDRESS: Husqvarna Outdoor Products Italia S.p.A.
ViaComo72 Valmadrera, Lecco ITALY I--23868
Page 17
17
DESCRIPTION DES PIÈCES
Outil de réglage
de la chaîne
Capuchon de remplissage (carburant)
Boîtier du démarreur
Capuchon de remplissage (huile pour la barre)
Chaîne
Protecteur de main avant
Poignée a
v
ant
Corde du démarreur
Interrupteur de mise en route/ d’arrêt (ON/STOP)
Trou de pignon
Poire d’amorçage
Vis du ralenti
Crampon Amortisseur
Bouton de réglage
Frein de chaîne
Levier de l’étrangleur
Coupoirs
Indicateur de profondeur
Maillons
d’entr aînement
Directio n de rotation de la chaîneBarre-
guide
Attrape--chaîne
Gâchette d’acélérateur
Poignée arrière
Verrouillage des gaz
Calotte du cylindre
EXPLICATION DES SYMBOLES
Employez toujours l’appareil à deux mains.
AVERTISSEMENT! Il faudra éviter soigneusement
tout contact de la pointe de la barre avec n’importe quel ob­jet; ce contact peut faire que la barre saute soudainement vers le haut et vers l’arrière, ce que pourrait entraîner des blessures graves.
Portez toujours la protection de l’ouïe appropriée, la protection des yeux et la protection de tête.
A VERTISSEMENT: Cette
tronçonneuse peut être danger­euse! L’emploi négligeant ou im­propre peut causer des blessures graves ou mêmes fatales.
Lisez et comprenez le manuel d’instructions avant d’utiliser la tronçonneuse.
Niveau de puissance sonore garantie
Page 18
18
EXPLICATION DES SYMBOLES
Mettez l’interrupteur ON/ STOP en position «ON».
Pressez lentement 6 fois la poire d’amorçage.
Avec la main droite, tirez rapidement la corde de démarreur 5 fois.
Avec la main droite, tirez rapidement la corde de démarreur jusqu’á ce que le moteur dèmarre.
Tirez le levier de l’étrang­leur/du ralenti rapide au maximum (dans la posi­tion «FULL CHOKE»).
Mettez le levier de l’étrang­leur/du ralenti rapide dans la position «HALF CHOKE».
Symboles pour démarrage
REGLES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT: Déconnectez
toujours le fil de la bougie et placez--le de façon à ce qu’il ne touche pas la bougie pour éviter un démarrage accidentel lors du montage, du transport, de l’ajustement ou d’une réparation, exception faite des réglages du carburateur. La tronçonneuse étant un outil permettantde couper dubois àgrande vitesse, il est néces­saire de respecter les règles de sécurité pour réduire le risque d’accidents. Une utili­sation incorrecte ou imprudentede cet appa­reil peut provoquer des blessures graves.
PREPARATION
S Lisez attentivement l’ensemble de ce ma-
nuel et respectez toutes les règles de sé­curité, les précautions et les instructions d’utilisation avant d’utiliser l’appareil.
S N’autorisez à utiliser votre tronçonneuse que
les adultes qui comprennent et suivent les règles de sécurité, les précautions et les in-­structions d’utilisation de ce manuel.
Vêtement bien ajusté
Chaussures de sécurité
Jambières de sécurité
Gants renforcés
Lunettes de sécurité
Protège-­oreilles
Casque de sécurité
S Portez un équipement de protection. Por-
tez toujours des chaussures au bout ren­forcé en acier avec des semelles antidéra­pantes ; des vêtements bien ajustés ; des gants de sécurité anti-dérapant ; des lu­nettes de sécurité ou un masque anti-buée
et aéré(es) ; un casque de sécurité normé et des protège--oreilles pour protéger vo­tre canal auditif. Les personnes utilisant souvent l’appareil devraient faire vérifier leur audition régulièrement, car le bruit de la tronçonneuse peut l’altérer. Attachez vos cheveux au--dessus des épaules.
S Ne touchez surtout pas la chaîne lorsque
le moteur fonctionne.
S Ne laissez ni enfants, ni spectateurs, ni ani-
maux s’approcher à moins de 10 mètres de la zone de travail. Ecartez les personnes ou les animaux de la tronçonneuse lors de son démarrage ou fonctionnement.
S N’utilisez pas l’appareil si vous êtes fati-
gué, malade ou sous l’influence del’alcool, de drogues ou de médicaments. Vousde­vez être en bonne forme physique et men­tale. Le travail avec la tronçonneuse est très fatiguant. Si les efforts vous sont dé­conseillés dans votre état de santé, consultez votre médecin avant d’utiliser la tronçonneuse.
S Préparez méticuleusement votre travail à
l’avance. Ne commencez jamais àcouper si la zone de travail n’est pas dégagée etsi vous n’avez pas prévu de chemin de fuite dans le cas où vous abattez des arbres.
TRAVAILLEZ EN TOUTE SÉCURITÉ
S N’utilisez jamais votre tronçonneuse
d’une seule main. En utilisant la tronçon­neuse d’une main, vous risquez de vous blesser gravement, ainsi que les person­nes vous aidant ou les spectateurs. Une tronçonneuse est prévue pour être utilisée à deux mains.
S N’utilisez la tronçonneuse que dans une
zone en plein air bien aérée.
S N’utilisez pas la tronçonneuse sur une
échelle ou dans un arbre.
S Assurez--vous que la chaîne ne touche au-
cun objet lors du démarrage. N’essayez ja­mais de démarrer la tronçonneuse lorsque le barre- -guide est dans une entaille.
Page 19
19
S N’appuyez pas la tronçonneuse sur la fin
de l’entaille. En appuyant, vous risquez de perdre le contrôle à la fin de la coupe.
S Arrêtez le moteur avant de baisser la
tronçonneuse.
S N’utilisez pas l’appareil qui est endomma-
gée, incorrectement ajusté, ou pas complètement et solidement réuni. Sub­stituez toujours la barre, la chaîne, le protège--main, ou le frein de chaînes im­médiatement s’ il devient endommagé, cassé ou êtes autrement retiré.
S Lorsque vous transporterez l’appareil,
faites--le toujours avec le moteur arrêté, le silencieux eloigné du corps et la barre et la chaîne à l’arrière, couverts d’un fourreau.
MAINTENEZ VOTRE TRONÇON­NEUSE EN BON ETAT
S La maintenance de la tronçonneuse doit
être effectuée par un revendeur agréé sauf pour les objets cités dans la section main­tenance de ce manuel. Par exemple, si des outils non conformes sont utilisés pour ôter ou maintenir le volant lors de la répa­ration du boîtier, le volant pourrait être en­dommagé et éclater ultérieurement.
S Assurez--vous que la chaîne de la
tronçonneuse s’arrête lorsque la manette de puissance est relâchée. Pour desajus­tements, reportez--vous à la section « RÉ­GLAGES DU CARBURATEUR ».
S N’entreprenez aucune modification sur
votre tronçonneuse. N’utilisez que les ac­cessoires fournis ou spécifiquement re­commandés par le fabricant.
S Les poignées doivent être sèches et pro-
pres, sans tâches d’huile ou de carburant.
S Les bouchons de carburant et d’huile ainsi
que les vis et les écrous doivent être bien serrés.
S N’utilisez que des accessoires et pièces
de rechange Partn erR recommandés.
MANIEZ LE CA RB UR ANT AVEC PRECAUTION
S Nefumez pas lorsque vous maniez du car-
burant ou en utilisant la tronçonneuse.
S Eliminez toutes les sources éventuelles
d’étincelles ou de flammes dans les en­droits dans lesquels vous mélangez ou versez le carburant. Evitez la fumée, les flammes ou toute activité pouvant provo­quer des étincelles. Laissez le moteur se refroidir avant de remettre du carburant.
S Mélangez et versez du carburant à l’exté-
rieur sur un sol plat ; entreposez le carburant dans un endroit frais, sec et bien aéré ; utili­sez un récipient agréé et étiqueté pour contenir du carburant. Essuyez le carburant répandu avant de démarrer la tronçonneuse.
S Ecartez--vous d’au moins 3 mètres del’en-
droit où vous avez rempli le réservoir avant de démarrer le moteur.
S Eteignez le moteur et laissez la
tronçonneuse refroidir dans un endroit sans carburant, feuilles sèches, paille, pa­pier, etc. Retirez lentement le bouchon et rechargez l’appareil.
S Entreposez l’appareil et le carburant dans
un endroit où les vapeurs de carburant ne risquent pas d’entrer en contact avec des étincelles ou des flammes provenant de chauffe--eau, moteurs et interrupteurs électriques, chaudières, etc.
RECUL
AVERTISSEMENT: Evitez le recul
qui peut entraîner des blessures graves. Le Recul est le mouveme n t vers l’arrière et/ou le haut de la barre- -guide qui se produit quand la partie de la chaîne du haut du bout de la barre- ­guide entre en contact avec tout objet, tel qu’u­ne autre bûche ou branche, ou quand le bois se referme et pince la chaîne de la tronçon­neuse dans la coupe. Entre en contact avec un objet étranger qui se trouve dans le bois peut également avoir comme conséquence la perte de commande à tronçonneuse. S Le Recul de Rotation peut se produire
quand la chaîne en mouvement entre en contact avec un objet à l’extrémité supé­rieure du bout de la barre-guide. Ce con­tact peut enfoncer la chaîne dans cet ob­jet, ce qui l’arrête pour un instant. Le résultat est une réaction ultra-rapide qui projette la barre-guide vers le haut et l’ar­rière, vers l’utilisateur.
S Le Pincement-Recul peut se produire
quand le bois se referme et pince la chaîne en mouvement dans la coupe, le long du bout de la barre--guide et la chaîne s’arrête soudainement. Cet arrêt soudain de la chaînecauseunrenversementdelaforce de la chaîne utilisée pour couper le bois et projette la tronçonneuse dans la direction in­verse de la rotation de la chaîne. La tronçon­neuse directement vers l’utilisateur.
S Le Rétraction peut se produire quand le
chaîne en mouvement entre en contact avec un objet étranger qui se trouve dans le bois, le long du bas de la barre--guide et la chaîne s’arrête soudainement. Cet arrêt soudain de la chaîne tire la tronçonneuse en avant et loin de l’opérateur et pourrait facile­ment faire détruire l’opérateur la commande de la tronçonneuse.
Évitez le pincement --recul:
S Soyez très vigilant des situations ou des ob-
structions qui pourraient faire serrer la partie supérieure ou autrement arrêter la chaîne.
S Ne coupez pas plus d’un rondin d’une fois. S Ne tordez pas la tronçonneuse lorsque
vous l’enlevez d’une coupure ascendante lorsque vous sectionnez des rondins.
Évitez les rétraction:
S Quand vous commencez la coupe, asu-
rez--vous toujours que le moteur est à pleine vitese et que le chassis de la tronçonneuse est contre le bois.
S Employez des cales en plastique ou bois, ja-
mais en métal, pour tenir la coupure ouverte.
Direction de recul
Page 20
20
Dégager l’endroit du travail
Evitez les obstruction
s
REDUIRE LES RISQUES DE RECUL
S Souvenez--vous que le recul existe. En
ayant une connaissance de base du recul, vous pouvez réduire les risques entraî­nant des accidents.
S Ne touchez aucun objet avec le bout du
barre- -guide lorsque la chaîne est en mouve­ment.
S Dégagez la zone de travail de tout objet
encombrant tel que des arbres, branches, pierres, haies, souches etc. Enlevez ou évitez les objets encombrants que votre tronçonneuse pourrait rencontrer lorsque vous coupez une bûche ou une branche.
S Maintenez votre tronçonneuse aiguisée. La
chaîne doit toujours être bien tendue. Une chaîne détendue ou émoussée augmente le risque de recul. Suivez les instructions de maintenance et d’affûtage du fabricant de la chaîne. Contrôlez régulièrement la tension lorsque le moteur est arrêté, jamais lorsque le moteur fonctionne. Assurez--vous que les écrous de l’attache sont bien serrés après avoir tendu la chaîne.
S Commencez et continuez à couper à plein
régime. Si la chaîne tourne plus lente­ment, le risque de recul sera plus grand.
S Ne coupez qu’une bûche à la fois. S Faites très attention lorsque vous entrez à
nouveau dans une coupe.
S N’essayez pas de couper avec le bout du
barre--guide (coupe en plongée).
S Faites attention aux bûches mobiles et au-
tres facteurs pouvant refermer la coupe et bloquer ou tomber sur la chaîne.
S Utilisez le barre--guide et la chaîne au re-
cul réduit définis pour votre tronçonneuse.
MAINTENEZ LE CONTRÔLE
N’inversez jamais les positions des
Tenez--vous de­bout légèrement à gauche de la tronçonneuse.
Le pouce en bas de l’anse.
Placez le pouce sous le guidon
Le coude doit être tendu
S Tenez fermement la tronçonneuse à deux
mains lorsque le moteur fonctionne et ne la lâchez pas. En maintenant fermement la tronçonneuse, vous réduirez le risque de re­cul et ne perdrez pas le contrôle de la tronçonneuse. Maintenez les doigts de votre main gauche repliés et votre pouce gauche sous le guidon avant. Entourez complète­ment la poignée arrière votre main droite. Que vous soyez gaucher ou droitier ne joue aucun rôle. Votre bras gauche doit être ten­du et le coude bloqué.
S Placez votre main gauche sur le guidon
avant pour qu’elle forme une ligne droite avec votre main droite sur la poignée arrière lorsque vous faite des tronçonnages. N’in­versez jamais les positions des mains, quel­le que soit la coupe.
S Tenez--vous sur deux pieds, le poids égale-
ment réparti.
S Positionnez--vous légèrement à gauche de
la tronçonneuse pour ne pas vous trouver dans une ligne directe avec la chaîne de coupe.
S Ne soyez pas trop tendu. Vous risqueriez de
perdre l’équilibre et le contrôle de la tronçon­neuse.
S Ne coupez aucun objet situé au--dessus de
vos épaules. Il est difficile de contrôler la tronçonneuse à cette hauteur.
DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ POUR LE RECUL
AVERTISSEMENT: Les disposi--
tifs suivants sont fournis avec votre tronçon­neuse pour réduire lerisque de recul ; detels conseils ne le supprimeront néanmoins ja­mais entièrement. En tant qu’utilisateur, ne vous fiez pas uniquement aux équipements de sécurité. Vous devez suivre toutes les re­commandations, précautions et conseils de maintenance dans ce manuel pour éviter le recul et d’autres manoeuvres risquant d’en­traîner des blessures graves. S Un barre-- guide au recul réduit, conçu avec
un petit rayon d’extrémité permettant de ré­duire la zone de risque de recul au bout de la barre. Un barre- -guide au recul réduit a été elaboré pour réduire de façon importante le nombre et la gravité des reculs.
Pointe de rayon réduit
Barre symétrique au recul réduit
Page 21
21
Barre symétrique
Pointe de rayon large
S Une chaîne au recul réduit a été élaborée
avec un indicateur de profondeur et un maillon de protection pour dévier la force de recul et permettre au bois d’entrer pro­gressivement dans la coupeuse.
Chaîne au Recul Réduit
Indicateur de Pro
f
ondeur
de Forme Spéciale
Maillon Protecteur Allongé
Détourne la Force du Recul et Permet que le Bois Entre Graduellement dans le Coupeur
S Protecteur de main d’avant: Protection
élaborée pour éviter que votre main gauche ne touche la chaîne si votre main dérape du guidon avant.
S La position des anses d’avant et d’arrière,
conçue avec distance entre les deux et en ligne. La séparation et la position en ligne of­fertes par cette conception coopèrent pour donner de l’équilibre et de la résistance dans le contrôle du pivotement de la tronçonneuse vers l’utilisateur dans le cas de recul.
AVERTISSEMENT: NE VOUS
REPOSEZ PAS SUR N’IMPORTE QUEL DISPOSITIF INCORPORÉ DANS VOTRE TRONÇONNEUSE. VOUS DEVEZ UTILIS­ER LA TRONÇONNEUSE CORRECTE­MENT ET AVEC SOIN POUR ÉVITER LE RECUL. Les barres à recul réduit et les chaînes à recul bas réduisent le chance et la grandeur du recul ; ils sont donc recomman­dés. Votre tronçonneuse a unechaîne et une barre à faible recul en tant qu’équipement d’origine. Sur un frein de chaînes devraient être dépannés par un distributeur autorisé de service. Prenez votre unité à l’endroit de
l’achat si acheté d’un distributeur de service, ou au marchand principal autorisé le plus proche de service. S Si le bout touche un objet, des étincelles
peuvent être produites et la direction peut être INVERSEE, renvoyant le chaîne en haut et en arrière vers l’utilisateur.
S Si la chaîne est bloquée au niveau du
chaîne, il peut sauter rapidement en ar­rière en direction de l’utilisatuer.
S Ces deux maneuvres peuvent vous faire
perdre le conrôle de la tronçonneuse.
FREIN DE CHAINE
S Frein de chaîne, conçu pour arrêter la
chaîne en cas du recul.
AVERTISSEMENT: Votre tron--
çonneuse est équipée d’un frein de chaîne conçu pour stopper la tronçonneuse im­médiatementsivous êtes soudainement vic­time d’un recul. Le frein de chaîne réduit le risque d’accidents, mais vous seul pouvez les éviter. TOUTEFOIS, NE PENSEZ PAS QUE LE FREIN DE CHAINE VOUS PRO­TEGERA EN CAS DE RECUL.
A VIS DE SÉCURITÉ: Une longue exposi-
tion aux vibrations provoquées par un outillage à main et à essence peut entraîner des lésions des vaisseaux sanguins ou des nerfs des doigts, de la main et des articulations chez les personnes enclines à des troubles de la cir­culation ou à des enflures anormales. Cer­taines personnes habituellement saines ont connu des problèmes de vaisseaux sanguins lors d’une utilisation prolongée dans le froid. Si des symptômes tels qu’engourdissement, douleurs, affaiblissement, changement de la couleur ou du grain de la peau ou encore perte de sensibilité dans les doigts, les mains ou les articulations apparaissent, arrêtez d’utiliser cet appareil et consultez un médecin. Un système anti--vibration ne permet pas d’éviter ces problèmes. Les personnes travaillant régu­lièrement ou continuellement avec un appareil électrique doivent contrôler minutieusement leur condition physique et l’état de l’appareil.
MONTAGE
AVERTISSEMENT: Si la tronçon-
neuse est livrée pré--montée, vérifiez les étapes de montage. Il est conseillé de porter des gants de protection (non fournis) lors de l’opération de montage. Veillez à toujours porter des gants lors de la manipulation de la tronçonneuse. La chaîne est coupante et peut vous blesser même si elle n’est pas en mouvement.
MONTER LE CRAMPON AMORTISSEUR
Le crampon amortisseur peut être utilisé comme pivot lors d’une opération de taille.
1. Soulever la manette du bouton de réglage et tourner celui- -ci en sens anti- -horaire pour desserrer le frein de chaîne.
2. Aligner les flèches en poussant le levier de tension vers le bas en position d’ins-
tallation (voir l’illustration). Retirer le frein de chaîne de la tronçonneuse.
3. Fixez le crampon amortisseur avec les deux vis comme dans l’illustration.
A TTACHER LA BARRE ET LA CHAINE
(si elles ne sont pas déjà atta-
chées)
1. Mettre l’interrupteur ON/STOP en posi­tion «STOP».
2. Vérifier que le frein de chaîne est libéré (voir FREIN DE CHAÎNE dans la section FONCTIONNEMENT).
Page 22
22
IMPORTANT: Avant de passer à l’étape sui-
vante, s’assurer que la tronçonneuse est po­sée sur une surface plane en position droite, comme le montre l’illustration. Si la tronçon­neuse n’est pas en position droite, la chaîne ne pourra pas être correctement tendue.
3. Soulever la manette du bouton de réglage et tourner celui- -ci en sens anti- -horaire pour desserrer le frein de chaîne.
Manette du
bouton de
réglage
DESSERRER
Levier de tension
4. Aligner les flèches en poussant le levier de tension vers le bas en position d’ins­tallation (voir l’illustration). Retirer le frein de chaîne de la tronçonneuse.
LEVIER DE TENSION EN
POSITION D’INSTALLATION
5. Enlevez la gâchette de sécurité en plasti­que utilisée pour le transport (si présente).
6. Faire glisser le barre--guide derrière le tambour d’embrayage jusqu’à ce qu’il butte contre le pignon du tambour d’em­brayage.
Disque d’em­brayage
Frein de chaîne
7. Enlevez soigneusementla chaîne neuve de son emballage. T enez la chaîne avec les maillons d’entraînement comme l’in­dique la figure.
LES LAMES DOIVENT FAIRE FACE DANS LA
DIRECTION DE LA ROTATION
Extrémité du barre-­guide
Coupoirs
Maillons
Coupoirs
Indicateur de pro
f
ondeur
Maillons
d’entraînement
8. Faire passer la chaîne sur l’embrayage et derrière celui--ci, en ajustant les mail­lons d’entraînement sur le pignon du tambour d’embrayage.
9. Insérer la base des maillons d’entraîne­ment entre les dents du pignon à l’extré­mité du barre--guide.
10. Insérer les maillons d’entraînement dans la rainure du barre--guide.
11. Tirer le barre-- guide vers l’avant jusqu’à ce que la chaîne soit bien logée dans la rainure du barre--guide. S’assurer que tous les maillons d’entraînement sont dans la rainure du barre--guide.
REMPLACEMENT DU FREIN DE CHAÎNE :
1. Aligner les flèches du frein de chaîne en poussant le levier de tension vers le bas en position d’installation (voir l’illustra­tion).
2. Installer le frein de chaîne. Tourner le bou­ton de réglage en sens horaire jusqu’à ce qu’il commence à se visser sur le boulon.
3. Relâcher le levier de tension. La chaîne se tendra automatiquement.
4. Tout en soulevant l’extrémité du barre-­guide, tourner le bouton de réglage en sens horaire pour serrer le barre--guide. Serrer de façon à bien maintenir le barre--guide. Serrer à la main ; ne pas
serrer à l’aide d’outils !
Page 23
23
SERRER
5. Remettre la manette du bouton de ré­glage dans sa position initiale. Assurez que les dents du bouton de réglage sont engagés dans les entailles dans le frein à chaînes et que la manette est plat.
Dents
Entailles
TENSION DE LA CHAINE (y com­pris les appareils avec la chaíne déjà installée)
AVERTISSEMENT: Porter des
gants protecteurs pour manipuler la chaîne. Celle--ci est tranchante : même immobile, elle peut couper ! Il est normal qu’une chaîne neuve s’étire au cours des 15 premières minutes de fonction­nement. Il est conseillé de contrôler fréquem­ment la tension de la chaîne et de la régler le cas échéant. T oujours contrôler la tension de la chaîne à chaque utilisation et à chaque plein d’essence, et lorsque la chaîne présente une flèche.
1. Mettre l’interrupteur ON/STOP en posi­tion «STOP».
2. Vérifier que le frein de chaîne est libéré (voir FREIN DE CHAÎNE dans la section FONCTIONNEMENT).
IMPORTANT: Avant de passer à l’étape
suivante, s’assurer que la tronçonneuse est posée sur une surface plane en position droite, comme le montre la figure ci--des­sous. Si la tronçonneuse n’est pas en posi­tion droite, la chaîne ne pourra pas être cor­rectement tendue.
3. À l’aide d’un outil de réglage de la chaîne (outil de la barre), déplacer la chaîne le long du barre--guide pour vérifier l’ab­sence de coude. La chaîne doit tourner librement.
Bouton de réglage
TRONÇONNEUSEACHAINE
EN POSITION DROITE
Outil de réglage de la
chaîne (outil de la
barre)
Barre--
guide
4. Soulever la manette du bouton de ré­glage et tourner celui--ci d’un tour en sens anti--horaire pour desserrer le barre--guide. La chaîne se tendra auto­matiquement.
REMARQUE: .Si la chaîne se décroche
de la tronçonneuse, voir REMPLACEMENT DU FREIN DE CHAÎNE.
Manette du
bouton de
réglage
DESSERRER
Levier de tension
5. Tout en soulevant l’extrémité du barre-­guide, tourner le bouton de réglage en sens horaire pour serrer le barre--guide. Serrer de façon à bien maintenir le barre--guide. Serrer à la main ; ne pas serrer à l’aide d’outils !
6. À l’aide d’un outil de réglage de la chaîne (outil de la barre), déplacer la chaîne le long du barre--guide pour vérifier que tous les maillons se trouvent dans la rai­nure du barre--guide.
7. Remettre la manette du bouton de ré­glage dans sa position initiale. Assurez que les dents du bouton de réglage sont engagés dans les entailles dans le frein à chaînes et que la manette est plat.
AVERTISSEMENT: Si le tronçon-
neuse est fonctionné avec une chaîne lâche, la chaîne pourrait saut de la barre et du résultat dans les blessures graves.
AVERTISSEMENT: Le silencieux
est très chaud pendant et après utilisation. Ne touchez pas le silencieux ou ne permet­tez pas le matériel qui est combustible (sèche herbe, carburant) pour entrer encon­tact avec le silencieux.
Page 24
24
FONCTIONNEMENT
AVANT DE FAIRE DÉMARRER LE MOTEUR
AVERTISSEMENT: Lisez les infor-
mations sur le carburant dans les règles de sé­curité avant de continuer. Si vous ne compre­nez pas les règles de sécurité, n’essayez pas de verser de carburant dans votre appareil. Contactez le distributeur autorisé de service.
LUBRIFICATION DE LA BARRE ET DE LA CHAINE
La barre et la chaîne doivent toujours être lu­brifiées. Le système de lubrification automa­tique permet une lubrification constante lors­que le réservoir d’huile est toujours plein. Un manque d’huile détériorera rapidement la barre et la chaîne. Un manque d’huile provo­quera une surchauffe signalée par de la fu­mée venant de la chaîne et/ou un change­ment de la couleur de la barre. Pour les librifier, veillez à n’utiliser que de l’huile de barre et de chaine.
Capuchon d’huile
Capuchon de
mélange du
carburant
RAVITAILLEMENT DU MOTEUR
AVERTISSEMENT: Enlevez leca-
puchon de remplissage (carburant) lente­ment quand ajoutant plus de carburant à l’appareil. Ce moteur est garanti pour une utilisation avec de lessence sans plomb. Avant toute utilisa­tion, lessence doit être mélangée avec de lhuile moteur deux temps à refroidissement par air de bonne qualité. Nous recommandons dutiliser de lhuile mélangée dans un rapport de 40:1 (2,5%). Vous obtiendrez un rapport de 40:1 en mélangeant environ 5 litres dessence sans plomb avec 0,125 litre dhuile. N’UTILI­SEZ JAMAIS d’huile pour automobile ou pour bateau. Ces huiles endommageront votre mo­teur.
Quand vous mélanger votre carburant, suivez les instructions imprimées sur le bidon d’huile. Après avoir mélangé l’huile à l’essence, agitez un instant le bidon pour vous assurer d’un bon mélange de carburant. Lisez toujours et suivez les règles de sécurité relatives au carburant avant de remplir votre réservoir.
IMPORTANT
L’expérience a montré que les carburants cou­pés avec de l’alcool (aussi appelés carburol ou étant composé d’éthanol ou de méthanol) peuvent provoquer de l’lhumidité, laquelle peut à son tour provoquer la séparation du mélange et la formation d’acide durant l’entreposage. Les gaz acides peuvent endommager le système de carburation du moteur pendant l’entreposage.Pour éviter les problèmes de moteur, videz le système de carburation avant
l’entreposage, si celui- -ci doit durer plus de 30 jours. Purgez le réservoir d’essence, démar­rez le moteur et laissez--le tourner jusqu’à ce que le circuit d’alimentation en carburant et le carburateur soient vides. Faites un nouveau plein la saison prochaine. N’utilisez jamais de produits de nettoyage pour moteur ou carbura­teur pour nettoyer le réservoir de carburant car cela créerait des dégâts irrémédiables.
FREIN DE CHAÎNE
Assurez- -vous le frein de chaîne est désen­clencher tirant la protecteur de main avant vers l’anse d’avant autant que possible. Lors de la coupe, le frein doit être désenclenche.
AVERTISSEMENT: La chaîne doit
être à l’arrêt lorsque le moteur fonctionne au point mort. Si la chaîne bouge au point mort, re­portez--vous au chapitre «REGLAGE DU CARBURATEUR» dans ce manuel. Ne tou­chez pas le silencieux. Quand il est chaud, le silencieux peut provoquer de graves brûlures. Pour arrêter le moteur, poussez l’interrup­teur ON/STOP sur «STOP». Pour démarrer le moteur, tenez fermement la tronçonneuse au sol comme illustré ci- -des­sous. Assurez--vous que la chaîne tourne librement sans toucher quoi que ce soit.
N’utilisez que 40 -- 45 cm de corde lors de cette opération. Maintenez fermement la tronçonneuse en tirant le corde de démarreur
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS
Lorsque vous tirez sur le cordon du lanceur, n’utilisez pas toutela corde car elle risquerait de casser. Ne laissez pas le cordon du lan­ceur se rembobiner brutalement. Maintenez la poignée et laissez le cordon se rembobin­er lentement. Lorsque vous démarrez par temps froid, dé­marrez l’appareil en position FULL CHOKE ; attendez que le moteur chauffe avant d’ap­puyer sur la gâchette d’accélération.
REMARQUE: Ne coupez rien tant que la
levier de l’étrangleur/du ralenti rapide est sur FULL CHOKE.
POUR UN MOTEUR FROID (ou un moteur presque sa ns essenc e)
REMARQUE:
Dans les étapes suivantes, lorsque la manette de l’étrangleur/du ralenti accéléré est tirée à fond, la gâchette se met automatiquement dans la position correcte pour le démarrage.
Page 25
25
ON
STOP
INTERRUPTEUR ON/STOP
(VUE DE PROFIL)
1. Mettez l’interrupteur ON/STOP en posi­tion «ON».
2. Pressez lentement 6 fois la poire d’a­morçage.
3. Tirez le levier de l’étrangleur/du ralenti rapide au maximum (dans la position «FULL CHOKE»).
4. Avec la main droite, tirez rapidement la corde de démarreur 5 fois. Puis, procé­dez à l’étape suivante.
REMARQUE: Si le moteur pourrait sembler
essayer de démarrer avant 5ème tirage, arrêt tirant et procédez immédiatement à l’étape sui­vante.
5. Mettez le levier de l’étrangleur/du ralenti rapide dans la position «HALFCHOKE».
Levier de l’étrangleur/ du ralenti rapide
OFF HALF
LEVIER DE L’ÉTRANGLEUR/
DU RALENTI RAPIDE
FULL
(VUE DE PROFIL)
6. Avec la main droite, tirez rapidement la corde de démarreur jusqu’á ce que le moteur dèmarre.
7. Laissez le moteur tourner au ralenti accèlèrè pendant 30 secondes. Après, pressez la gâchette d’acélérateur puis lâchez--la pour que le moteur tourne au ralenti normal.
DÉMARRAGE D’UN MOTEUR CHAUD
1. Mettez l’interrupteur ON/STOP en posi­tion «ON».
2. Pressez lentement 6 fois la poire d’a­morçage.
3. Tirez le levier de l’étrangleur/du ralenti rapide dans la position «HALFCHOKE».
4. Avec la main droite, tirez rapidement la corde de démarreur jusqu’à ce que le moteur démarre.
5. Pressez la gâchette d’acélérateur puis lâchez--la pour que le moteur tourne au ralenti normal.
DIFFICULTÉS DE DÉMARRAGE (ou d’un moteur noyé)
Il est possible que le moteur soit noyé s’il n’a pas démarré aprè 10 tentatives.
Pour vider un moteur noyé, mettez le levier de l’étrangleur/du ralenti rapide encomplète­ment (dans la position «OFF CHOKE»)et puis suivez les consignes indiquées pour un moteur chaud. Il faut que l’interrupteur ON/ STOP soit en position «ON».
Si le moteur est extrêment noyé, il faudra peut--être plusieurs tentatives. Si le moteur ne démarre toujours pas, voyez le TAB­LEAU DE DÉPANNAGE.
FREIN DE CHAîNE
AVERTISSEMENT: Si le collier de
frein est usé, ilpeut se casser lorsque lefrein de chaîne est activé. Si le collier de frein est défectueux, le frein de chaîne n’arrêtera pas la chaîne. La collier de frein devrait être rem­placée par un distributeur autorisé de servi­ce si n’importe quelle partie est usée moins de 0,5 mm d’épaisseur. Sur un frein de chaînes devraient être dépannés par un dis­tributeur autorisé de service. Prenez votre appareil à l’endroit de l’achat si acheté d’un distributeur deservice, ouau marchand prin­cipal autorisé le plus proche de service. S Cette tronçonneuse est équipée d’un frein
pour la chaîne. Le frein est conçu pour stopper la chaîne en cas de recul.
S Le frein de chaîne inertie--lancé est serré si
la protecteur de main est poussé en avant, soit manuellement (à la main) ou automati­quement (par le mouvement soudain).
S Si le frein est déjà serré, vous pouvez le
desserré en déplaçant le protège--mains avant autant que possible vers la poignée avant.
S Lorsque vous taillez avec la tronçonneuse,
le frein de chaîne doit être desserré.
Desserré
Serré
Contrôle de la fonction de freinage ATTENTION:
Le frein de chaîne doit être vérifié plusieurs fois par jour. Le moteur doit tourner en exécutant ce procédé. C’est le seul exemple quand la sierra devrait être placée sur la terre avec le fonctionnement de moteur. Placez la tronçonneuse sur le sol. Serrez la poignée arrière avec votre main droite et la poignée avant avec votre main gauche. Appli­quez la vitesse maximum en appuyant entière­ment le gâchette des gaz. Activez le frein de chaîne en tournant votre poignée gauche contre le protège--mains sans relâcher la poignée avant. La chaîne doit alors s’arrêter immédiatement.
Vérification de la force d’inertie
AVERTISSEMENT: Quand vous
faites ce qui suit, le moteur doit être arrêté. Serrez la poignée arrière avec votre main droite et la poignée avant avec votre main gau c he. Maintenez la tronçonneuse environ 35 cm au dessus d’une souche ou d’un autre objet dur. Relâchez votre poignée avant et laissez la tronçonneuse basculer autour de la poignée arrière avec son propre poids. Lorsque lebout de la barre touche lasouche, le frein devrait s’enclencher.
Page 26
26
MÉTODES DE COUPURE
ATTENTION
S Vérifiez la tension de la chaîne avant la
première utilisation et après 1 minute de travail. Voir TENSION DE LA CHAÎNE dans MONTAJE.
S Ne coupez que du bois. Ne coupez entre
autres ni métal, ni plastique, ni parpaing, ni matériaux de construction qui ne sont pas en bois.
S Arrêtez la tronçonneuse si la chaîne heur-
te un autre objet. Vérifiez la tronçonneuse et réparez--la si nécessaire.
S Protégez la chaîne de la poussière ou du
sable. Un peu de poussière suffit à émousser rapidement la chaîne et à aug­menter le risque de recul.
S Entraînez- -vous à couper de petites sou-
ches en utilisant les techniques suivantes pour apprendre à manier la tronçonneuse avant d’entreprendre des tailles plus impor­tantes. S Appuyez sur la gâchette d’accéléra-
tion. Le moteur doit tourner à plein ré­gime avant de commencer la coupe.
S Commencez à couper avec l’archet
contre la souche.
S Pendant lacoupe, maintenez constam-
ment le moteur à plein régime.
S La chaîne doit couper pour vous. N’exer-
cez qu’une légère pression vers le bas.
S Relâchez la gâchette d’accélération
dès que la coupe est finie pour que le moteur revienne au point mort. Si vous maniez la tronçonneuse à plein régime sans couper de bois, vous risquez de l’endommager.
S Pour éviter de perdre le contrôle à la fin
de la coupe, n’exercez pas de pression sur la tronçonneuse en fin la coupe.
S Arrêtez le moteur avant de baisser la
tronçonneuse.
TECHNIQUE DE COUPE DES AR­BRES
AVERTISSEMENT: Ne coupez
pas à proximité de bâtiments ou de fils élec­triques si vous ne savez pas dans quelle di­rection l’arbre va tomber ; ne coupez pas de nuit en raison de la mauvaise visibité ou par mauvais temps (pluie, neige ou vents forts) car la chute de l’arbre ne sera pas prévisible. Préparez méticuleusement votre travail. L’endroit autour de l’arbre où vous effectue­rez la coupe doit être dégagé pour que vous soyez en positionstable. Contrôlez les bran­ches cassées ou mortes risquant de provo­quer de graves accidents.
Les conditions naturelles pouvant influencer la direction de chute d’un arbre sont les sui­vantes :
S La direction et la vitesse du vent. S L’inclinaison de l’arbre. L’inclinaison d’un
arbre n’est pas obligatoirement visible si elle est due à un terrain inégalou en pente.
Utilisez un fil à plomb ou un niveau pour déterminer l’inclinaison de l’arbre.
S Le poids et les branches de côté. S Les arbres et obstacles des alentours.
Faites attention au pourrissement et au bois en décomposition. Si le tronc est pourri, il peut se fendre et tomber sur l’utilisateur. Assurez--vous qu’il y ait assez de place pour que l’arbre puisse tomber. Respectez une distance de
21/2 fois la longueur de l’arbre
entre ce dernier et la personne la plus près et/ou les autres objets. Le bruit du moteur peut étouffer un cri d’avertissement. A l’endroit de l’arbre où la coupe doit être ef­fectuée, enlevez la poussière, les cailloux, les morceaux d’écorce qui se détachent, les clous, les crampons et les fils.
Direction de la chute
45_
Prévoyez un chemin de retraite dégagé
Retraite
Retraite
COUPE DE GRANDS ARBRES
(15,24 cm ou plus) La méthode d’entaille est utilisée pour abat­tre de grands arbres. Faites une entaille du côté où l’arbre doit tomber. Faites un trait d’abattage de l’autre côté de l’arbre, iltombe­ra ainsi du côté de l’entaille.
TRAIT D’ABATTAGE ET ABATTA­GE DE L’ARBRE
S Faites une entaille en commençant par le
haut. Coupez jusqu’à
1/3 du diamètre de
l’arbre. Coupez ensuite par le bas de l’en­taille. Cf. illustration. Lorsque l’entaille est faite, retirez--le morceau de bois de l’arbre.
Entaille
Première coupe
Deuxième coupe
Dernière coupe, ici. 5 cm au--dessus du centre de l’entaille
5cm
5cm
S Après avoir enlevé le morceau de bois,fai-
tes un trait d’abattage de l’autre côté de l’entaille. Ce trait doit être effectué en réali­sant une coupe cinq centimètres plus haut quele centre de l’entaille. Ce qui laisse as­sez de bois non coupé entre l’entaille et le trait d’abattage pour former un pivot. Ce pivot évitera que l’arbre tombe dans la mauvaise direction.
Page 27
27
Ouverture du trait d’abattage
Fermeture de l’entaille
Le pivot retient l’arbre sur la souche et permet de contrôler la chute.
REMARQUE: Avant de terminer le trait
d’abattage, utilisez des coins pour ouvrir la coupe quand il sera nécessaire de contrôler la direction de la chute. Utilisez des coins en bois ou en plastique, mais jamais des coins en acier ou en fer quirisqueraient d’entraîner un recul ou d’endommager la chaîne.
S Sachez reconnaître les signes indiquant
que l’arbre est prêt à tomber, comme des craquements, l’élargissement du trait d’abattage ou des mouvements dans les branches supérieures.
S Lorsque l’arbre commence à tomber,arrê-
tez la tronçonneuse, baissez la et prenez rapidement votre chemin de retraite.
S Pour éviter de vous blesser, NE COUPEZ
jamais un arbre partiellement tombé avec votre tronçonneuse. Faites très attention aux arbres qui ne sont pas entièrement abat­tus et qui ne sont pas suffisament stables. Lorsqu’un arbre ne tombe pas entièrement, mettez la tronçonneuse de côté et tirez l’ar­bre avec un treuil, un moufle ou un tracteur.
COUPER UN ARBRE ABATTU
(DEBITAGE)
Le débitage est le terme utilisé pour couper un arbre abattu en souches ayant la lon­gueur souhaitée.
AVERTISSEMENT: Ne vous tenez
pas sur la souche que vous coupez. T outes les souches sont susceptibles de rouler, ce qui ris­que de vous renverser et de vous faire perdre le contrôle de l’appareil. Ne vous tenez pas en aval de la souche que vous coupez.
ATTENTION
S Ne coupez qu’une bûche à la fois. S Coupez précautionneusement le bois :
des morceaux coupants pourraient être projetés vers vous.
S Servez-- vous d’un chevalet pour couper
de petites bûches. Interdisez à quiconque de tenir la bûche lorsque vous la coupez et ne la tenez pas avec votre jambe ou pied.
S Ne coupez pas à un endroit où les bûches,
les grosses branches et les racines sont em­mêlées. Mettez les bûches dans un endroit dégagé avant de les tronçonner. Commen­cez par les bûches apparentes et dégagées.
TYPES DE COUPES UTILISEES POUR LE DEBITAGE
AVERTISSEMENT: Si la tronçon-
neuse se bloque ou reste coincée dans une bûche, n’essayez pas de la retirer de force.
Vous risquez de perdre le contrôle de votre tronçonneuse et de vous blesser gravement ou d’endommager la tronçonneuse. Arrêtez la tronçonneuse, insérez un coin en plastique ou en bois dans la coupe jusqu’à ce que la tron­çonneuse puisse être dégagée facilement. Redémarrez la tronçonneuse et réintroduisez-­la dans la coupe. N’essayez pas de redémar­rer votre tronçonneuse tant qu’elle est encore prise ou bloquée dans la bûche.
ARRETEZ la tronçonneuse et utilisez
un coin en bois ou en plastique pour élargir l’entaille.
Pour couper par en haut, il faut commen­cer par le haut de la bûche en maintenant la tronçonneuse contre la bûche. Il faut alors exercer une légère pression vers le bas.
Coupe par le haut Coupe par le bas
Pour couper par le bas, il faut commencer par le bas de la bûche en maintenant le des­sus de la tronçonneuse contre la bûche. Il faut alors exercer une légère pression vers le haut. Maintenez la tronçonneuse ferme­ment et gardez le contrôle. La tronçonneuse reculera dans votre direction.
AVERTISSEMENT: Ne retournez
jamais la tronçonneuse pour couper par le bas. Vous ne pouvez pas contrôler la tron­çonneuse dans cette position.
Deuxième coupe
Première coupe sur le côté de la branche où s’exerce la pression
Première coupe sur le côté de la brancheoùs’exercelapression
Deuxième coupe
DEBITAGE SANS SUPPORT
S Coupez jusqu’à 1/3 du diamètre de la bûche. S Retournez la bûche et finissez par une se-
conde coupe par dessus.
S Faites très attention aux bûches sous ten-
sion pour éviter que la tronçonneuse ne se bloque. Faites une première coupe sur le côté tendu pour réduire la pression exer­cée sur la bûche.
Page 28
28
DEBITAGE AVEC UNE BUCHE OU UN SUPPORT
S Souvenez--vous que votre première cou-
pe doit toujours être faite sur le côté sous tension de la bûche.
S La première coupe doit représenter au
moins
1/3 du diamètre de la bûche.
S Terminez par votre seconde coupe.
Avec un bûche
1
ère
coupe
2
ième
coupe
2
ième
coupe
1
ère
coupe
1
ère
coupe
2
ième
coupe
Avec un support
1stCut
2
nd
Cut
ELAGAGE ET EBRANCHAGE
AVERTISSEMENT: Guarde con-
tre le recul. Ne permettez jamais que la chaîne, étant en mouvement, touche n’em­porte quel objet à pointe de la barre pendant couper des branches et tailler.
AVERTISSEMENT: Ne montez ja-
mais dans un arbre pour l’ébrancher ou l’éla­guer. Ne vous tenez pas sur une échelle, une plateforme, une bûche ou dans une po­sition pouvant entraîner une perte d’équilibre ou du contrôle de la tronçonneuse.
ATTENTION
S Faites attention aux branches pouvant être
rejetées. Faites très attention en coupant de petites branches. Celles- -ci peuvent se prendre dans la chaîne et venir vous fouetter le visage ou vous faire perdre l’équilibre.
S Faites attention aux retours de branches.
Faites attention aux branches qui sont ten­dues ou ployées. Evitez d’être touché par les branches ou la tronçonneuse lorsque la tension des fibres du bois se relâche.
S Enlevez régulièrement les branches de
l’endroit où vous marchez pour éviter de tomber dessus.
ELAGAGE
S Elaguez toujours un arbre après l’avoir
coupé. Sinon vous ne pourrez pas l’éla­guer en toute sécurité et correctement.
S Laissez les plus grosses branches sous
l’arbre abattu pour le maintenir pendant que vous travaillez.
S Démarrez à la base de l’arbre abattu et
montez vers la cime, en coupant les peti­tes et les grosses branches. Enlevez les petites branches en une seule coupe.
S La chaîne doit toujours se trouver près du
tronc.
S Enlevez les plus grosses branches avec
la technique de coupe décrite dans la sec­tion DÉBITAGE SANS SUPPORT.
S Coupez toujours les petites branches dé-
gagées par dessus. En coupant par des­sous les branches risqueraient de tomber et de se prendre dans la tronçonneuse.
TAILLE
AVERTISSEMENT: Ne taillez pas
des branches au dessus du niveau de vos épaules. Ne coupez aucune branche se trouvant au--dessus de vos épaules. Faites appel à un professionnel.
S Faites votre première coupe au
tiers en
partant du bas de la branche.
S La seconde coupe traverse toute la
branche. Enfin, la troisième coupe par
dessuslaissantunebaguede2à5cm à partir du tronc.
Première coupe
Deuxième coupe Troisième coupe
Bague
Techniquedetaille
Page 29
29
SERVICE ET RÉGLAGES
AVERTISSEMENT: Débranchez
toujours le fil de la bougie quand vous ferez des réparations, sauf les réglages de carburateur. Nous vous recommandons de faire exécuter toutes les opérations de maintenance et de ré­glage non mentionnées dans ce manuel au­près d’un point de service après--vente agréé.
ENTRETIEN Vérifiez:
Niveau du Carburant Avant chaque....
utilisation
Lubrification de la Barra Avant chaque.
utilisation............
T ension de la Chaîne A vant chaque....
utilisation
Tranchant de la chaîne Avant chaque
utilisation
Pièces Endommagées Avant chaque...
utilisation
Bouchons Lâches Avant chaque......
utilisation
Fermoirs Lâches Avant chaque.......
utilisation
Pièces Lâches Avant chaque.........
utilisation
Faire Inspection et Nettoyer:
Barre Avant chaque.................
utilisation
Appareil complet Après chaque........
utilisation
Filtre d’Air Chaque 5............
heures*
Frein de chaîne Chaque 5........
heures* Écran pare--étincelles
et silencieux Chaque 25...........
heures *
Remplacer la bougie Annuellement... Remplacerlefiltrede
carburant Annuellement.............
* Heures d’utilisation
FILTRE A AIR
AVERTISSEMENT: Ne nettoyez
pas le filtre avec de l’essence ou un autre solvant inflammable qui risquerait de provo­quer undépart defeu et/ou des émissions de gaz nocives.
Nettoyage du filtre à air :
Un filtre à air encrassé diminue les performan­ces du moteur et augmente la consommation de carburant et les émissions nocives. Net­toyez--le toujours après 5 heures d’utilisation.
1. Nettoyez le couvercle et les parties avoisi­nantes pour éviter que la saleté et la sciure ne tombent dans la chambre du carbura­teur lorsque vous enlevez le couvercle.
2. Retirez les pièces comme illustré.
3. Nettoyez le filtre à l’eau savonneuse. Rincez-le à l’eau froide et propre. Lais­sez-le sécher complètement à l’air avant de le réinstaller.
4. Mettez quelques gouttes d’huile sur le filtre; serrez le filtre pour répartir l’huile.
5. Réinstallez les piéces.
Calotte du cylindr
e
V
is de calotte
du cylindre
Filtre à air
MAINTENANCE DE LA BARRE
Si la tronçonneuse ne coupe que d’un côté, si vous devez forcer dessus pour qu’elle coupe ou si vous avez utilisé une quantité incorrecte de lubrifiant pour la barre, il peut être nécess­aire de porter la barre à la maintenance. Si la barre est usée, elle risque d’endommager la chaîne et de rendre la taille difficile. Après chaque utilisation, assurez--vous le interrupteur ON/STOP est en position «STOP», puis enlevez la sciure de la barre-­guide et de trou du pignon.
Pour maintien de la barre--guide:
S Mettez l’interrupteur ON/STOP en position
«STOP».
S Desserrez et enlevez la écrous de la frein
de chaîne et la frein de chaîne. Enlevez la barre et chaîne de la tronçonneuse.
S Enlevez la rainure de la barre et la trous de
huilage après toutes les 5 houres de la uti­lisation.
Trou de lubrification
Enlevez la sciure de la
rainure de la barre--guide
S Un ébarbage des glissières de la barre--
guide est normal. Enlevez--le avec une lime plate.
S Quand le haut dela glissière est inégal,uti-
lisez une lime plate pour redonner un bord bien droit au bout et aux côtés.
Rainure comme
elle doit être
Rainure usée
Limez les
bords et les
côtés en carré
Remplacez la barre--guide quand la glissière est usée, quand la barre--guide est tordue ou craquelée ou quand un trop grand échauffe­ment ou ébarbage des glissières se produit. Si vous devez remplacer la barre--guide, n’u­tilisez que celle qui est spécifiée pour votre tronçonneuse dans la liste de pièces.
Page 30
30
REMPLACEMENT DE LA BOUGIE
La bougie doit être remplacée chaque année pour vous assurer que le moteur démarre plus facilement et fonctionne mieux. Le temps d’allumage est prédéfini et ne peut être réglé.
1. Desserrez les 3 vis de la calotte du cy­lindre.
2. Enlevez la calotte du cylindre.
3. Enlevez la couvercle de la bougie.
4. Enlevez la bougie du cylindre et jettez-la.
5. Remplacez-la par une bougie Champion RCJ--7Y et serrez-la avec uneclé à tube. Serrez correctement. L’écartement doit être de 0,5 mm.
6. Réinstallez le couvercle de la bougie.
7. Réinstallez la calotte du cylindre et les 3 vis. Serrez correctement.
Calotte du cylindr
e
Vis du calotte
du cylindre
Bougie
Couvercle de
la bougie
AFFUTAGE DE LA CHAINE
L’af fûtage de la chaîne n’est pas une tâche aisée et nécessite des outils spéciaux. Pour l’affûtage de la chaîne, nous vous recommandons de vous adresser à un affûteur professionnel.
REGLAGE DU CARBURATEUR
AVERTISSEMENT: Durant la plus
grande partie de ce travail, la chaîne tour­nera. Portez votre équipement de protection et suivez toutes les règles de sécurité. La chaîne ne doit pas bouger quand le moteur est au ralenti. Le carbureteur a été soigneusement réglé à l’usine, mais des réglages peuvent être requis si vous remarquez ce qui suit :
S La chaîne bouge quand le moteur est au ra-
lenti. Voir RALENTI--T procédure de ré­glages.
S La tronçonneuse refuse de tourner au ra-
lenti. Voir RALENTI--T procédure de ré­glages.
Ralenti--T
Permettez au moteur de tourner au ralenti. Si la chaîne bouge, le ralenti est trop rapide. Si le moteur s’arrête, le ralenti est trop lent. Ajustez la vitesse jusqu’à ce que le moteur tourne sans mouvement à chaîne (ralenti trop rapide) ou s’arrêter (ralenti trop lent). La vis au ralenti se trouvent juste au dessus de la poire d’amorçage et est marquée T. S Tournez la vis du ralenti (T) dans le sens de
l’horloge pour augmenter la vitesse du mo­teur.
S Tournez la vis du ralenti (T) dans le sens
contraire de l’horloge pour baisser la vi­tesse du moteur.
STOCKAGE
AVERTISSEMENT: Laissez le
moteur refroidir et prenez toutes les mesu­res de sécurité avant de l’entreposer ou dele transporter dans un véhicule. Entreposez l’appareil et le carburant dans un endroit où il ne risque pas d’y avoir d’étincelles ou de flammes provenant de chauffe--eau, de mo­teurs électriques, interrupteurs, etc. Entre­posez l’appareil avec le dispositif de sûreté en place. Positionnez l’appareil de façon à ce qu’aucun objet coupant ne puisseblesser accidentellement un passant. Ne le laissez jamais à la portée des enfants. S Videz l’appareil de son carburant avant de
l’entreposer. Faites tourner le moteur jus­qu’à ce qu’il s’arrête.
S Nettoyez l’appareil avant de l’entreposer.
Faites tout particulièrement attention à l’admission d’air dans l’endroit où l’appa­reil est entreposé. Veillez à ce que l’air ne contienne pas de particules. Utilisez un détergent doux et une éponge pour net­toyer les surfaces en plastique.
S N’entreposez pas l’appareil ou le carbu-
rant dans un endroit fermé où les vapeurs de carburant peuvent être en contact avec des étincelles ou des flammes provenant de chauffe--eau, moteurs électriques, in­terrupteurs, chaudières, etc.
S Entreposez l’appareil dans un endroit sec,
hors de la portée des enfants.
AVERTISSEMENT: Lors de l’en-
treposage, il est important de prévenir la forma­tion de dépôt de caoutchouc dans les parties essentielles du système d’alimentation, tel que le carburateur, le filtre à carburant, les durites ou le réservoir. Les carburants coupés avec de l’alcool (aussi appelés carburol, ou utilisant de l’éthanol ou du méthanol) peuvent provoquer de l’humidité, laquelle peut à son tour provo­quer la séparation du mélange du carburant et la formation d’acide durant l’entreposage. Les gaz acides peuvent endommager le moteur.
Page 31
31
PROBLÈME CAUSE REMÈDE
Le moteur ne démar­rer pas ou ne tourne que quel­ques instants après le démarrage
1. Interrupteur sur arrêt.
2. Moteur noyé.
3. Réservoir d’essence vide.
4. La bougie ne fait pas feu.
5. Le carburant n’atteint pas le carburateur.
Le moteur ne tourne pas bien au ralenti
1. Réglage du ralenti requise.
2. Le carburateur exige un réglage.
1.Voir “Réglages du carburateur” dans la section Service.
2.Contactez un distributeur autorisé de service.
1. Filtre à air sale.
2. Bougie encrassée.
3. Le frein de chaîne est actionné.
4. Le carburateur exige un réglage.
Le moteur refuse d’ac­célérer, manque de puissance ou meurt sous la charge
1.Nettoyer ou remplacer le filtre à air.
2.Nettoyer ou remplacer la bougie et régler l’écartement.
3.Désactionné le frein de chaîne.
4.Contactez un distributeur autorisé de service.
Le moteur fume exces­sivement
1. Mélange de carburant incorrect.
1. Vider le réservoir du carburant et le
remplir du bon mélange.
TABLEAU DE DÉPANNAGE
1.Mettre l’interrupteur sur mise en route (ON).
2.Voir “Instructions de démarrage”.
3.Remplir le réservoir du bon mélange de carburant.
4.Poser une nouvelle bougie.
5.Voir si le filtre à essence est sale. Le remplacer. Voir si le tuyau d’essence est entortillé ou brisé. Réparer ou remplacer.
AVERTISSEMENT: Toujours arrêtez l’unité et débranchez la bougie d’allumage
avant d’exécuter tout le recommandé ci--dessous excepté les remèdes qui exigent fonctionnement de appareil.
Au ralenti, la chaîne bouge.
1. Réglage du ralenti requise.
2. Réparation de l’embrayage requise.
1. Voir “Réglages du carburateur” dans la section Service.
2. Contactez un distributeur autorisé de service.
Page 32
32
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
CE Déclaration de conformité (Valable uniquement en Europe) Nous, Husqvarna Outdoor Products Italia, S.p.A., Valmadrera, Italy. Tél:
+39--0341--203211, déclare sous sa seule responsabilité que les tronçonneuse modèle Partner 422 CSI--- AV à partir des numéros de série égal ou supérieur à 2005--203(N ou D)00001 (l’année est indiquéeen clair sur la plaque d’identification et suivie d’un numéro de série), sont conformes aux dispositions des DIRECTIVES DU CONSEIL:
du 22 Juin 1998 “directive machines” 98/37/CE, annexe IIA; of 3 Mai 1989 “compatibilité électromagnétique” 89/336/CEE, y compris les
amendements actuellement en vigueur; et of 8 Mai2000 “émissions sonores dansl’environnement” selon Annexe V of 2000/14/CE.
Leur puissance sonore mesurée est égale à 108 dB(A), leur puissance sonore garantie est égale à 118 dB(A) et leur puissance d’alimentation nette est égale à 1,8 kW.
Les normes harmonisées suivantes ont été appliquées: ISO 11681--1:2004, EN/ISO
12100--1:2003, EN/ISO 12100--2:2003, et CISPR 12:2001. L’organisme notifié, 0404 l’institut suédois des tests de l’outillage mécanique (the
Swedish Machinery Testing Institute), Fyrisborgsgatan 3 S--754 50 Uppsala, Suède,
aexécuté une homologationCE des équipements. Le(s) certificat(s) porte(nt) le numéro: 404/02/900.
La tronçonneuse fournie est conforme au prototype qui a été homologué CE.
05--07--22
Michael S. Bounds, Directeur de Sécurité et Normes de Produits Portatifs de Jardin pour le Consommateur
Page 33
34
BESCHREIBUNG DER GERÄTETEILE
Primer
Startergriff
Umlekstern
EIN/AUS Stoppschalter
Vorderer Griff
Bremsbügel
Auspufftopfs
Kette
K
ombinierten
Schraubenzieher /
Schraubenschlüssel--
Werkzeugs
Tank Kettenöl
Startergehäuse
Benzinetank
Leerlaufjustier­ungsschraube
Anschlagkrallen
Ketten-­bremse
Einstellungsknopf
Kettenfänger
Schiene
Richtung des Kettenumdrehung
Zähne
Tiefenmaß
Kettenglieder
Choke/ Startgashebel
Gashebel
Hinterer Griff
Gashebelsperre
Zylinderabdeckung
ERKLÄRUNG DER SYMBOLE
Halten Sie die Kettensäge beim Betrieb immer mit beiden Händen.
VORSICHT! Vermeiden Sie, Objekte bei laufender Ket-
te mit der Schwertspitze zu berühren. In diesem Fall kann das Kettenschwert plötzlich nach oben und hinten schlagen (Rückschlag), was schwerwiegende Verletzungen zur Fol­ge haben kann.
Lesen Sie das Betriebs­handbuch vor Inbetrieb­nahme der Kettensäge aufmerksam durch.
VORSICHT! Kettensägen
sind gefährlich! Unachtsamkeit oder unsachgemäße Verwen­dung können schwerwiegende oder tödliche Verletzungen nach sich ziehen.
Tragen Sie Schutzausrüstung und Gesichtsschutz.
Der gewährleistete Lärmpegel
Page 34
35
ERKLÄRUNG DER SYMBOLE
Stellen Sie den Schalter auf EIN (O N ).
Primer 6 mal drücken.
Ziehen Sie das Starterseil mit der rechten Hand Schnell fünfmal; gehen Sie direkt weiter zum nächsten Schritt.
Ziehen Sie das Starterseil mit der rechten Hand, bis der Motor läuft.
Ziehen Sie den Choke/ Startgashebel vollständig heraus (in die position FULL CHOKE).
Stellen Sie den Choke/ Startgashebel auf HALF CHOKE).
Symbole für das Motorstart
SICHERHEITSHINWEISE
VORSICHT!: Stellen Sie sicher, daß
Sie denZündkerzenstecker beim Einstellen, Reparieren, Transport oder bei sonstigen Arbeiten abziehen, um ein unbeabsichtigtes Starten der Säge zu vermeiden. (Einzige Ausnahme: Einstellen des Vergasers.) Kettensägen sind Hochgeschwindigkeits­werkzeuge zum Sägen von Holz. Dahersind spezielle Sicherheitsvorkehrungen notwen­dig, ummögliche Unfallgefahren zu minimie­ren. Unachtsamkeit oder unsachgemäße Verwendung dieses Gerätes können schwerwiegende oder tödliche Verletzun­gen nach sich ziehen.
VORBEREITENDE MASSNAHMEN
S Lesen Sie dieses Bedienungsanweisung
aufmerksam durch, und stellen Sie sicher, daß Sie alle Sicherheitshinweise, Vor­sichtsmaßnahmen und Betriebshinweise verstanden haben, bevor Sie dieses Gerät einsetzen.
S Lassen Sie ausschließlich Erwachsene
mit diesem Gerät arbeiten, und sorgen Sie dafür, daß auch diese alle Sicherheitshin­weise, Vorsichtsmaßnahmen und Be­triebshinweise dieses Bedienungsan-­weisungs befolgen.
Eng anliegende Kleidung
Sicherheits-­schuhe
Sicherheitshose
Stabile Arbeits-­hands­chuhe
Gesichtsschutz
Gehör-­schutz
Schutzhelm
S Tragen Sie Schutzausrüstung. Dazu ge-
hören Arbeitsschuhe mit Stahlkappen und rutschfesten Sohlen, enganliegende Klei­dung, stabile, rutschfeste Arbeitshand­schuhe, Sichtschutz (belüftete Schutzbril­le oder Schutzgitter), Schutzhelm und Gehörschutz. Wenn Sie häufig mit der Kettensäge arbeiten, sollten Sie Ihr Gehör regelmäßig überprüfen lassen, da der Lärm gehörschädigend wirken kann. Falls Ihre Haare länger als schulterlang sind, sollten Sie sie zusammenbinden.
S Achten Sie darauf, daß die Kette bei lau-
fendem Motor niemals mit Körperteilen in Berührung kommt.
S Kinder, Zuschauer und Tiere sollten einen
Sicherheitsabstand von mindestens 10 Metern einhalten. Sorgen Sie weiterhin dafür, daß sich keine Personen Ihrem Ar­beitsbereich nähern, wenn Sie die Ketten­säge starten oder mit ihr arbeiten.
S Arbeiten Sie keinesfalls mit der Kettensä-
ge, wenn Sie müde, krank oder in schlech­ter seelischer Verfassung sind oder unter dem Einfluß von Alkohol, Drogen oder Me­dikamenten stehen. Ihr körperlicher und geistiger Zustand sollte gut und ausgegli­chen sein. Die Arbeit mit der Kettensäge ist anstrengend. Falls Sie unter gesund­heitlichen Problemen leiden, die sich durch anstrengende Tätigkeiten ver­schlimmern könnten, sollten Sie vor dem Einsatz der Kettensäge einen Arzt konsul­tieren.
S Planen Sie Ihre Arbeit mit der Kettensäge
imvoraus. Fangen Sie erst mit dem Sägen an, wenn Sie einen freien Arbeitsbereich und einen sicheren Stand haben. Beim Fällen von Bäumen sollten Sie sich auch einen Fluchtweg freihalten.
Page 35
36
SICHERER BETRIEB IHRER KET­TENSÄGE
S Halten Sie die Kettensäge während der
Arbeit niemals mit nur einer Hand. Sie ris­kieren sonst, daß Sie selbst, Helfer und/ oder Zuschauer schwerwiegende Verlet­zungen davontragen. Die Kettensäge muß beim Sägen immer mit beiden Hän­den festgehalten werden.
S Betreiben Sie die Kettensäge nur im Frei-
en.
S Setzen Sie die Kettensäge niemals von ei-
ner Leiter aus ein, wenn Sie darin nicht entsprechend ausgebildet sind.
S Stellen Sie sicher,daß die Kette beim Star-
ten nicht mit Objekten in Berührung kommt. Versuchen Sie niemals, die Ket­tensäge zu starten, wenn das Schiene im Holz steckt.
S Üben Sie gegen Ende des Schnitts keinen
Druck auf die Säge aus. Dadurch kann die Säge nach dem Austritt der Kette aus dem Holz unkontrollierbar werden.
S Stoppen Sie den Motor, bevor Sie die Sä-
ge abstellen.
S ArbeitenSie niemals mit einer Kettensäge,
die Defekte aufweist, inkorrekt eingestellt oder nicht vollständig bzw. sicher montiert ist. Schiene, Kette, Handbügel oder Kettenbremse sind sofort zu ersetzen, wenn diese defekt, kaputt oder anderweitig entfernt wurden.
S Die Kettensäge ist bei abgeschaltetem
Motor mit dem Auspuff vom Körper weggerichtet und der Schiene und der Kette nach hinten gerichtet, nach Möglichkeit mit Kettenschutz zu transportieren.
WARTUNG UND INSPEKTIONEN
S Außer den im Abschnitt “Wartungsarbeiten”
aufgeführten Arbeiten sollten Sie alle War­tungsmaßnahmen nur von Ihrem Kunden­dienst durchführen lassen. Ansonsten könnte z. B. das Schwungrad explodieren, wenn beim Erneuern der Kupplung das Schwungrad durch ungeeignete Werkzeuge zum Entfernen oder Halten des Schwungrades beschädigt wird.
S Stellen Sie sicher, daß die Kette still steht,
wenn Sie den Gashebel nicht mehr betäti­gen. Ist dies nicht der Fall, lesen Sie unter EINSTELLEN DES VERGASERS weiter.
S Versuchen Sie niemals, Ihre Kettensäge
zu verändern. Verwenden Sie ausschließ­lich Zubehörteile, die vom Hersteller zuge­lassen sind.
S Halten Sie die Handgriffe immer trocken,
sauber und frei von Öl und Treibstoff.
S Stellen Sie sicher, daß alle Deckel (Treib-
stoff und Öl) fest verschlossen und Schrauben und Befestigungen das stets gut festgezogen sind.
S Verwenden Sie ausschließlich Zubehörteile,
die für PartnerR empfohlen werden.
VORSICHT BEIM UMGANG MIT TREIBSTOFF
S Beim Umgang mit Treibstoff und beim Be-
trieb der Kettensäge darf nicht geraucht werden.
S Stellen Sie sicher, daß beim Mischen oder
Betanken von T reibstoff keine Funken oder offenes Feuer auftreten können. Rauchen, offenesFeuer oder Arbeiten,die Funkenflug verursachen, sollten daher unterbunden werden. Das Betanken soll­te erst erfolgen, wenn die Kettensäge ab­gekühlt ist.
S Das Mischen und Betanken von Treibstoff
sollte stets im Freien und auf dem Boden erfolgen. Lagern Sie den Treibstoff an ei­nem kühlen, trockenen und gut belüfteten Ort, undverwenden Sie ausschließlich ge­eignete Behältnisse. Wischen Sie ver­schütteten Treibstoff vor dem Starten der Säge auf.
S Starten Sie die Kettensäge erst, wenn Sie
mindestens 3 Meter von dem Ort der Be­tankung entfernt sind.
S Schalten Sie den Motor aus, und lassen
Sie die Kettensäge an einem Ort abküh­len, an dem keine Brandgefahr z. B. durch trockene Blätter, Stroh oder Papier be­steht. Entfernen Sie vorsichtig den T ank­deckel, und betanken Sie das Gerät.
S Lagern Sie Gerät und Treibstoff an einem
Ort, der sicher vor Funkenflug und offe­nem Feuer von Geräten wie Wassererhit­zern, Elektromotoren, Schalten, Öfen usw. ist.
RÜCKSCHLAG
VORSICHT!: Rückschlag kann zu
ernsthaften Verletzungen führen und sollte unter allen Umständen vermieden werden. Unter Rückschlag versteht man die rückwärtige, nach oben gerichtete oder plötzliche Vorwärtsbewegung der Schiene, wenn die obere Spitze der Schiene mit einem Objekt wie beispielsweise einem Baumstamm oder Ast in Kontakt kommt oder, wenn die Kette der Säge im Schnitt einklemmt. Kontakt mit einem Fremdkörper im Holz kann ebenfalls zu Kontrollverlust der Kettensäge führen. S Drehrückschlag kann auftreten, wenn die
laufende Kette mit einem Objekt an der ober­en Schienenspitze in Kontakt kommt. Das kann ein Eindringen der Kette in das Objekt verursachen, was die Kette momentan stoppt. Daraus resultiert eine blitzschnelle rückwärtige Bewegung, wodurch das Schwert nach oben und rückwärts gegen den Maschinenführer ausschlägt.
S Klemmrückschlag kann auftreten, wenn
die laufende Kette entlang der Oberseite der Schiene im Schnitt verklemmt und plötzlich stoppt. Das plötzliche Anhalten der Kette führt zu einer Umkehrung der Kettenbewegung und verursacht, dass sich die Säge in umgekehrter Richtung zur Kettenumdrehung bewegt. Die Säge be­wegt sich dadurch rückwärts dem Maschi­nenführer entgegen.
S Einzug kann auftreten, wenn die laufende
Kette entlang der Unterseite der Schiene im Schnitt verklemmt und plötzlich stoppt. Dadurch wird die Säge nach vorn undvom Maschinenführer weg gezogen, was zu Kontrollverlust der Säge führen kann.
Page 36
37
So vermeiden Sie Rückschlag durch Ein­klemmen:
S Vermeiden Sie Situationen, bei denen die
Kette oben am Schiene eingeklemmt oder anderweitig gestoppt werden kann.
S Sägen Sie immer nur einen Stamm oder
Ast.
S Drehen Sie die Säge beim Herausziehen
aus einem Schnitt auf keinen Fall von un­ten durch den Stamm.
So vermeiden Sie einziehen der Säge:
S Mit vollgas arbeiten, halten Sie das Ge-
häuse der Kettensäge gegen das Holz, wenn Sie mit dem Sägen beginnen.
S Setzen Sie Keile aus Plastik oder Holz ein.
Verwenden Sie niemals Metallgegenstän­de, um den Schnitt zu spreizen.
Bewegung beim Rückschlag
Hindernisse vermeiden
Arbeitsbereich freihalten
REDUZIEREN SIE DIE GEFAHR DURCH RÜCKSCHLAG
S Seien Sie sich der Gefahren des Rück-
schlags bewußt. Wenn Sie die Prinzipen des Rückschlags verstehen, reduzieren Sie das Überraschungsmoment, das zu Unfällen beiträgt.
S Achten Sie stets darauf, daß die Spitze
des Schienes niemals mit Objekten in Be­rührung kommt.
S Sorgen Sie dafür, daß Ihr Arbeitsbereich
frei von anderen Bäumen, Ästen, Steinen, Zäunen, Baumstümpfen usw. ist. Entfer­nen oder umgehen Sie mögliche Hinder­nisse, die beim Sägen eines Baum­stamms oder Astes mit der Kette in Berührung kommen könnten.
S Achten Sie darauf, daß die Kette stets gut
geschärft und ausreichend gespannt ist. Eine lose oder stumpfe Kette erhöht die Gefahr von Rückschlagreaktionen. Befol­gen Sie die Anweisungen des Kettenher­stellers zum Schärfen und Warten der Sä­ge. Überprüfen Sie die Kettenspannung regelmäßig, jedoch nie bei laufendem Mo­tor. Stellen Sie sicher, daß die Haltemut­tern nach dem Spannen der Kette wieder fest angezogen werden.
S Sägen Sie nur mit Vollgas. Wenn sich die
Kette nicht mit Höchstgeschwindigkeit be­wegt, besteht erhöhte Gefahr von Rück­schlagreaktionen.
S Sägen Sie immer nur einen Stamm oder
Ast.
S Lassen Sie beim Weitersägen in einemzu-
vor begonnenen Schnitt extreme Vorsicht walten.
S Beginnen Sie Schnitte niemals mit der
Spitze des Schienes (Stichsägeschnitt).
S Achten Sie auf rutschende Baumstämme
oder andere Kräfte, die die Kette einklem­men oder in das Sägeschwert fallen könnten.
S Verwenden Sie das rückschlagreduzie-
rende Schiene und die entsprechende Kette für Ihre Säge.
KONTROLLIEREN DES GERÄTS
Halteposition der Hände nie vertauschen
Immer links von der Säge stehen
Daumen unter dem Handgriff
Daumen unter dem Handgriff
Ellbogen durchge­drückt
S Halten Sie die Säge während des Betriebs
immer mit beiden Händen fest, und lassen Sie sie nicht los. Durch einen sicheren Griff vermeiden Sie die Rückschlaggefahr und können das Gerät jederzeit kontrollie­ren. Halten Sie den vorderen Handgriffso, daß der linke Daumen unter demHandgriff liegt. HaltenSie den hinteren Handgriff im­mer mit der rechten Hand fest —ungeach­tet, ob Sie Rechts-- oder Linkshänder sind. Halten Sie den Ellbogen Ihres linken Arms durchgedrückt.
S Halten Sie beim Schneiden durch den gan-
zen Stamm die linke Hand am vorderen Griff immer so, daß sie sich in einer geraden Linie zu Ihrer rechten Hand (am hinteren Griff) be­findet. Vertauschen Sie niemals die Haltepo­sition der beiden Hände.
S Achten Sie darauf, daß Sie sicher und
gleichmäßig auf beiden Beinen stehen.
S Stehen Sie immer leicht links von der Sä-
ge, damit sich IhrKörper nicht in einer Linie mit der Sägekette befindet.
S Überstrecken Sie Ihren Körper nicht. Sie
könnten das Gleichgewicht und die Kon­trolle über das Gerät verlieren.
S Sägen Sie nicht über Schulterhöhe. Über
Schulterhöhe ist es schwierig, die Ketten­säge unter Kontrolle zu halten.
Page 37
38
SICHERHEITSEINRICHTUNGEN GEGEN RÜCKSCHL AG
VORSICHT!: Ihre Kettensäge verfügt
über folgende Sicherheitseinrichtungen, die die Gefahr durch Rückschlag reduzieren helfen. Diese Sicherheitseinrichtungen können Rück­schlagreaktionen jedoch nicht vollkommen verhindern. Verlassen Sie sich beim Arbeiten nicht nur auf die Sicherheitseinrichtungen. Be­folgen Sie alle Sicherheits- - und Wartungshin­weise und Anleitungen dieses Bedienungsanweisungs, um Rückschlagreak­tionen und andere Kräfte zu vermeiden, die zu ernsthaften Verletzungen führen können. S Das rückschlagreduzierende Schiene
wurde mit einem kleinen Umlenkstern-­Durchmesser versehen, um die Rück­schlagzone an der Schwertspitze klein zu halten. Das rückschlagreduzierende Schiene, die Stabdemonstriert worden ist, um die Zahl und die Ernsthaftigkeit erheblich zu verringern rückschlag.
Kettenschwert mit großem Umlenkstern-­Durchmesser
K
ettenschwert mit kleinem Umlenk­stern--- Durch­messer
Gefahren­bereich
Gefahren­bereich
S Die rückschlagreduzierende Sägekette
verfügt zwischen den Sägegliedern über einen Tiefenanschlag und ein Verbin­dungsstück, die die Rückschlagkräfte ab­lenken und ein allmähliches Eingreifen der Sägezähne in das Holz ermöglichen.
Rückschlagre-
duzierende
Kette
Tie
f
ebegrenzer
Kettenglieder
Verbindungsstück lenkt Rückschlagkräfte ab und führt zu einem allmählichen Eingreifen der Sägezähne in das Holz
S Der Handschutz vermindert die Gefahr, daß
Ihre linke Hand beim Abrutschen vom vorde­ren Griff mit der Kette in Berührung kommt.
S Die vorderen und hinteren Handgriffe wur-
den mit Abstand zueinander und in einer Linie angeordnet. Abstand der Handgriffe und Anordnung ineiner Linie sorgen dafür, daß die Kettensäge gut in der Hand liegt unddaß sich dieDrehbewegung bei einem Rückschlag in Richtung des Bedieners beherrschen läßt.
VORSICHT!: VERLASSEN SIE
SICH NIEMALS AUF DIE IN DIE SÄGE EIN­GEBAUTEN SICHERHEITSVORRICHTUN­GEN. DIE SÄGE SOLLT E IMMER ORD­NUNGSGEMÄSS UND MIT ÄUßERSTER VORSICHT BETRIEBEN WERDEN, UM RÜCKSCHLAG ZU VERMEIDEN. Ket­tensägenschienen und Sägeketten mit vermin­dertem bzw. niedrigem Rückschlag verringern die Möglichkeit und das Ausmaß des Rückschlags und sind zu empfehlen. Diese Säge ist mit einer rückschlaghemmenden Schiene und Kette ausgerüstet. Reparaturen der Kettenbremse sind ausschließlich von ei­nem autorisierten Fachbetrieb auszuführen. Bringen Sie Ihr Gerät zur Verkaufsstelle, falls diese technischen Kundendienst zur Verfügung stellt bzw. zu einem autorisierten Reparaturdienst. S Kommt die Spitze des Sägeschwerts mit
Objekten in Berührung, kann es zu einer blitzschnellen RÜCKSCHLAGREAK­TION kommen, bei der das Kettenschwert nach oben und hinten (in Richtung des Be­dieners) geschlagen wird.
S Wird die Kette oben am Kettenschwert
eingeklemmt, kann die Kettensäge plötzlich zurückschnellen.
S Diese Reaktionen können dazu führen,
daß Sie die Kontrolle über die Kettensäge verlieren, was ernsthafte Verletzungenzur Folge haben kann. Verlassen Sie sich nicht auf die Sicherheitseinrichtungen, mit denen Ihre Kettensäge ausgestattet ist.
KETTENBREMSE
S Die Kettenbremse ist darauf ausgerichtet,
die Kette i m Fall von Rückschlag zu stoppen.
VORSICHT!: Ihre Kettensäge ist mit
einer Kettenbremse ausgerüstet, durch die die Kette bei einem Rückschlag sofort angehalten wird. Die Kettenbremse minimiert das Unfallri­siko, kann Unfälle jedoch nicht verhindern. SIE SOLLTEN NICHT DAVON AUSGEHEN, DASS DIE KETTENBREMSE SIE VOR EI­NEM RÜCKSCHLAG SCHÜTZT.
SICHERHEITSHINWEIS:Bei Menschen
mit Kreislaufstörungen und Neigung zu anor­malen Schwellungen kann der dauerhafte Ein­satz von benzinbetriebenen Geräten zu Schäden an Blutgefäßen und Nerven in Fin­gern, Händen und Gelenken führen. Der dauerhafte Einsatz bei kalter Witterung kann auch bei gesunden Personen Schäden an den Blutgefäßen hervorrufen. Stellen Sie die Arbeit mit dem Gerät ein, wenn Sie folgende Symp­tome bemerken: T aubheit, Schmerzen, Kraftlo­sigkeit, Veränderungen der Hautfarbe oder -­textur, Gefühllosigkeit in Fingern, Händen oder Gelenken. Ein Anti--Vibrationssystem bedeutet nicht, daß diese Symptome nicht auftreten können. Personen, die häufiger oder berufsbe­dingt mit benzinbetriebenen Geräten arbeiten, sollten ihren Gesundheitszustand und den Zustand des Geräts stets im Auge behalten.
Page 38
39
MONTAGE
VORSICHT!: Wenn die Kettensäge
bereits zusammengebaut ist, überprüfen Sie alle Montageschritte der Reihe nach. Sie soll­ten bei dieser Arbeit Schutzhandschuhe tra­gen. Tragen Sie immer Schutzhandschuhe, wenn Sie die Kette anfassen. Die Kette ist scharf und kann Sie auch verletzen, wenn sie sich nicht bew egt!
ANBRINGEN DER KRALLENANSCH­LAG
Die Krallenanschlag dienen beim Fällen als Drehpunkt.
1. Heben Sie den Griff des Einstellungs­knopfes an und drehen Sie diesen im Ge­genuhrzeigersinn, um die Kettenbremse zu lösen.
2. Richten Sie die Pfeile aus, indem Sie den Spannhebel nach unten in die Installierpo­sition drücken (siehe Zeichnung). Nehmen Sie die Kettenbremse von der Säge ab.
3. Befestigen Sie die Krallenanschlagen wie in der Abbildung dargestellt mit den zwei Schrauben.
SCHWERT UND KETTE MONTIE­REN
(wenn nicht schon montiert)
1. StellenSie den EIN- -/STOPP--Schalter auf die STOPP- -Position.
2. Stellen Sie sicher, dass die Kettenbremse ausgeschaltet ist (siehe KETTEN­BREMSE im Abschnitt GEBRAUCH).
WICHTIG: Bevor mit dem nächsten Schritt
fortgefahren wird, stellen Sie sicher, dass das Gerät wie in der nachstehenden Zeichnung il­lustriert auf einer flachen Oberfläche und in au­frechter Position aufliegt. Die Kette läßt sich nicht ordnungsgemäß spannen, wenn das Gerät nicht in aufrechter Position aufliegt.
3. Heben Sie den Griff des Einstellungs­knopfes an und drehen Sie diesen im Ge­genuhrzeigersinn, um die Kettenbremse zu lösen.
Griff des
Einstellungs-
knopfes
Spannhebel
LÖSEN
4. Richten Sie die Pfeile aus, indem Sie den Spannhebel nach unten in die Installierpo­sition drücken (siehe Zeichnung). Nehmen Sie die Kettenbremse von der Säge ab.
SPANNHEBEL IN
INSTALLIERPOSITION
5. Entfernen Sie das Transportzwis­chenstück aus Plastik (falls vorhanden)
6. Schieben Sie die Führungsschiene hint­er dem Kupplungsgehäuse durch, bis die Führungsschiene an das Kettenrad des Kupplungsgehäuses anstößt.
Kupplungstrommel
Ketten­bremse
7. Nehmen Sie die neue Kette sorgfältig aus der Verpackung heraus. Bereiten Sie die Kette zum Einsatz vor, indem Sie die ordnungsgemäße Spannung überprüfen. Die Kette kann an der Säge leicht in falscher Richtung eingesetzt werden, wenn die nachstehende Zeich­nung nicht beachtet wird. Orientieren Sie sich ander Kettenzeichnung, um die ord­nungsgemäße Richtung zu bestimmen.
Page 39
40
ZÄHNE MÜSSEN IN
RICHTUNG DER KET-
TENROTATION LIEGEN
Spitze des Schiene
Zähne
Kettenglieder
Zähne
Tie
f
enbegrenzer
Kettenglieder
8. Legen Sie die Kette über und hinter die Kupplung, indem Sie die Antriebsglieder in das Kettenrad des Kupplungs­gehäuses einpassen.
9. Passen Sie die unteren Antriebsglieder in das Kettenrad an der Führungsschie­nenspitze ein.
10. Passen Sie die Kettenantriebsglieder in die Schienennut ein.
11. Ziehen Sie die Führungsschiene nach vorne, bis die Kette fest in der Führungs­schienennut sitzt. Stellen Sie sicher, dass sich alle Antriebsglieder in der Schienennut befinden.
KETTENBREMSE ERSETZEN:
1. RichtenSie die Pfeile aus, indem Sie den Spannhebel nach unten in die Installier­position drücken (siehe Zeichnung).
2. Setzen Sie die Kettenbremse ein. Dre­hen Sie den Griff des Einstellungs­knopfes im Uhrzeigersinn, bis der Knopf beginnt, sich auf den Bolzen aufzusch­rauben.
3. Lösen Sie den Spannhebel. Die Kette spannt sich automatisch.
4. Während Sie die Spitze der Führungs­schiene anheben, drehen Sie den Griff des Einstellungsknopfes im Uhrzeiger­sinn, um die Schiene festzuklemmen. Ziehen Sie die Schiene so lange an, bis sie fest sitzt. Nur per Hand anziehen;
kein Werkzeug zum Festklemmen be­nutzen!
ANZIEHEN
5. Stellen Sie den Griff des Einstellungs­knopfes wieder in die ursprüngliche Position zurück. Stellen Sie sich sicher, dass die Zähne des Einstellungsknopfes an den Nuten der Kettenbremse fest sit­zen und dass der Spannhebel flach liegt.
Zähne
Nuten
KETTENSPANNUNG (Einschließlich Geräten mit bereits installierter Kette)
VORSICHT!: Tragen Sie bei der
Handhabung der Kette Sicherheitshands­chuhe. Die Kette verfügt über scharfe Kan­ten und kann auch dann noch schneiden, wenn Sie nicht in Bewegung ist. Es ist normal bei einer neuen Kette, dass sie sich während der ersten 15 Minuten des Be­triebs spannt. Sie sollten Ihre Kettenspannung häufig überprüfen und die Kettenspannung nach Bedarf neu einstellen. Überprüfen Sie die Kettenspannung jedes Mal, bevor Sie Ihre Kette benutzen oder nachdem Sie Kraftstoff nachgefüllt haben, oder wenn Sie ein Durchhängen der Kette bemerken.
1. Stellen Sie den EIN--/STOPP--Schalter auf die STOPP--Position.
2. Stellen Sie sicher, dass die Kettenbremse ausgeschaltet ist (siehe KETTEN­BREMSE im Abschnitt GEBRAUCH).
WICHTIG: Bevor mitdem nächsten Schritt
fortgefahren wird, stellen Sie sicher, dass das Gerät wie in der nachstehenden Zeich­nung illustriert auf einer flachen Oberfläche und in aufrechter Position aufliegt. Die Kette läßt sich nicht ordnungsgemäß spannen, wenn das Gerät nicht in aufrechter Position aufliegt.
Page 40
41
3. Bewegen Sie die Kette mit einem Kombi­nierten Schraubenzieher/Schrau­benschlüssel- -Werkzeugs um die Führungsschiene herum um sicherzustel­len, dass keine Knicke vorhanden sind. Die Kette sollte sich frei drehen können.
Schiene
Kombinierten
Schraubenzieher/
Schraubenschlüssel--
Werkzeugs
Einstellungsknopf
K
ETTENSÄGE IN
AUFRECHTER POSITION
4. Heben Sie den Griff des Einstellungs­knopfes an und drehen Sie diesen eine Umdrehung im Gegenuhrzeigersinn, um die Schiene zu lösen. Die Kette spannt sich automatisch.
HINWEIS: Falls sich die Kettenbremse von
der Säge löst, siehe KETTENBREMSE ER­SETZEN.
Griff des
Einstellungs-
knopfes
Spannhebel
LÖSEN
5. Während Sie die Spitze der Führungs­schiene anheben, drehen Sie den Griff des Einstellungsknopfes im Uhrzeigersinn, um die Schiene festzuklemmen. Ziehen Sie die Schi ene so lange an, bis sie fest sitzt.
Nur per Hand anziehen; kein Werkzeug zum Festklemmen benutzen!
6. Drehen Sie die Kette mit einem Kombi­nierten Schraubenzieher/Schrau­benschlüssel--Werkzeugs um die Führungsschiene herum um sicherzus­tellen, dass sich alle Glieder in der Schie­nennut befinden.
7. Stellen Sie den Griff des Einstellungs­knopfes wieder in die ursprüngliche Position zurück. Stellen Sie sich sicher, dass die Zähne des Einstellungsknopfes an den Nuten der Kettenbremse fest sit­zen und dass der Spannhebel flach liegt.
VORSICHT!: Wenn die Säge mit
einer lockeren Kette betrieben wird, kanndie Kette von der Schiene springen und erns­thafte Verletzungen verursachen.
VORSICHT!: Der Auspufftopf ist
während und nach dem Betrieb sehr heiß und sollte nicht berührt oder mit brennbaren Material wie beispielsweise trockenem Gras oder Brennstoff in Kontakt kommen.
GEBRAUCH
VOR DEM STARTEN
VORSICHT!: Bevor Sie mit der Ar-
beit beginnen, sollten Sie unbedingt die Si­cherheitshinweise zum Umgang mit Treib­stoff lesen. Wenn Ihnen die Sicherheitshinweise unklar sind, sollten Sie Ihr Gerät nicht betanken. Wenden Sie sich an einen Vertragshändler.
SCHWERT-- UND KETTENSCHMIERUNG
Schwert und Kette Ihres Gerätes müssen ständig geschmiert sein.Der Öltank sollte stets befüllt sein, da die Schmierung vom au­tomatischen Schmiersystem geregelt wird. Schwert und Kette werden durch Ölmangel schnell in Mitleidenschaft gezogen. Zu we­nig Öl führt zu Überhitzung, die sich entwed­er durch Rauchentwicklung bemerkbar macht und/oder zu einer Verfärbung des Kettenschwertes führt. Verwenden Sie zum Schmieren von Kette und Schwert ausschließlich Kettenöl.
Öltankdeckel
Benzintankdeckel
GERÄT BETANKEN
VORSICHT!: Löschen Sie Treib-
stofftankkappe langsam.Dieses Gerät wird mit unverbleitem Benzin betrieben. VorInbetriebnahme muß das Benzin mit einem guten Öl für luftgekühlte Zweitaktmotoren ge­mischt werden. Wir empfehlen die V erwen­dung in einem Mischungsverhältnis von 40:1 (2,5%). Sie erhalten ein Mischungsverhältnis von 40:1, indem Sie 5 Liter unverbleites Benzin mit 0,125 Liter Öl mischen.
VERWENDEN SIE KEIN
Kraftfahrzeug-- oder Schiffsmaschinenöl. Diese Öle verursachen Motorschäden.
Page 41
42
Beim Mischen des Kraftstoffs befolgen Sie die auf dem Ölbehälter aufgedruckten An­weisungen. Wenn das Öl zum Benzin hinzu­gefügt wurde, schütteln Sie den Behälter kurz, um sicherzustellen, dass der Kraftstoff gründlich gemischt ist. Lesen Sie immer die Sicherheitsvorschriften für den Kraftstoff, bevor Sie das Gerät mit Kraftstoff füllen, und befolgen Sie diese Vorschriften.
WICHTIG
Kraftstoffe auf Alkoholbasis (Gasohol oder Ge­mische aus Ethanol oder Methanol) können Feuchtigkeit anziehen. Dadurch wird das Kraftstoffgemisch gespalten, und es können sich während der Lagerung Säuren bilden. Säurehaltige Gase können das Kraftstoffsys­tem des Motors während der Lagerung beschädigen. Um Geräteprobleme zu vermei­den, entleeren Sie den Tank, wenn Sie das Gerät länger als 30 Tage nicht verwenden. Leeren Sie den Treibstofftank, starten Sie den Motor, und lassen Sie ihn laufen, bis die Ben­zinleitungen und der Vergaser leer sind. Ver­wenden Sie beim nächsten Einsatz neuen Treibstoff. Geben Sie niemals Motoren-- oder Vergaserreinigungsmittel in den Treibstofftank. Ihr Gerät könnte dauerhaft beschädigt werden.
KETTENBREMSE
Ist die Kettenbremse bereits ausgelöst, können Sie sie wieder außer Betrieb setzen, indem Sie den vorderen Bremsbügel soweit wie möglich zurück in Richtung Vordergriff ziehen. Beim Arbeiten mit der Säge muß die Kettenbremse außer Betrieb sein.Die Kette darf sich nicht bewegen, wenn sich das Gerät im Leerlauf befindet.
VORSICHT!: Läuft die Kette,
während sich dasGerät im Leerlaufbefindet, lesen Sie unter EINSTELLEN DES VER­GASERS in diesem Handbuch nach. Berühren Sie den Auspuff nicht! Ein heißer Auspuff kann schwerwiegende Verbrennun­gen verursachen. Stoppen Sie den Motor, indem Sie den Schalter auf AUS (STOP) stellen. Drücken Sie beim Starten das Gerät fest auf den Boden, wie nachfolgend abgebildet. Achten Sie darauf, daß die Kette frei laufen kann und nicht mit Objekten in Berührung kommt.
Ziehen Sie die Starterschnur nur bis max. 40 -- 45 cm heraus.
Halten Sie das Gerät gut fest, wenn Sie die Starterschnur ziehen.
WICHTIGE HINWEISE
Ziehen Sie die Starterschnur nicht in ihrer ge­samten Länge heraus, da sie sonst reißen könnte. Lassen Sie die Starterschnur nicht zurückschnellen. Halten Sie den Griff fest, und lassen Sie die Leine langsam zurücklaufen. Starten Sie das Gerät bei kalten Außentem­peraturen mit voll betätigter Starterklappe, damit der Motor warmlaufen kann, bevor Sie den Gasgriff betätigen.
HINWEIS: Verwenden Sie das Gerät nicht
zum Sägen, wenn die Choke/Startgashebel ist in die position FULL CHOKE.
MOTORSTART BEI KALTEM MO­TOR (oder bei warmen Motor nach dem Betanken)
HINWEIS
: Wenn Sie die nachstehenden
Schritte befolgen, wird die korrekte Gashe­belstellung zum Starten automatisch vorge­nommen, wenn der Choke/Startgashebel vollständig herausgezogen ist.
ZÜNDSCHALTER
ON (EIN)
STOP (AUS)
(SEITENANSICHT)
1. Stellen Sie den Schalter auf EIN (ON).
2. Primer 6 mal drücken.
3. Ziehen Sie den Choke/Startgashebel vollständig heraus (in die position FULL CHOKE).
4. Ziehen Sie das Starterseil mit der rech­ten Hand Schnell fünfmal; gehen Sie di­rekt weiter zum nächsten Schritt.
HINWEIS: Wenn das Gerät vor dem
fünften Startversuch anspringt, gehen Sie direkt weiter zum nächsten Schritt.
5. Stellen Sie den Choke/Startgashebel auf HALF CHOKE).
OFF HALF
CHOKE/STARTGASHEBEL
Choke/ Startgashebel
(SEITENANSICHT)
FULL
6. Ziehen Sie das Starterseil mit der rech­ten Hand, bis der Motor läuft.
7. Lassen Sie den Motor für circa 30 Se­kunden laufen. Betätigen Sie dann den Gashebel, um den hohen Leerlauf aus­zuschalten. Der Motor befindet sich nun im normalen Leerlauf.
ANLASSEN BEI WARMEM MOTOR
1. Stellen Sie den Schalter auf EIN (ON).
2. Primer 6 mal drücken.
3. Ziehen Sie den Choke/Startgashebel in die position HALF CHOKE.
4. Ziehen Sie das Starterseil mit der rech­ten Hand, bis der Motor läuft.
Page 42
43
5. Betätigen Sie dann den Gashebel, um den hohen Leerlauf zu beenden. Der Motor be­findet sich nun im normalen Leerlauf.
PROBLEME BEIM ANLASSEN ODER “ABGESOFFENER” MOTOR
Wenn der Motor nach 10 Startversuchen nicht anspringt, befindet sich wahrscheinlich zu viel Treibstoff im Zylinderkopf. Einen abgesoffenen Motor können Sie ents­prechend den obenstehenden Anweisun­gen für einenWarmstart starten. Bringen Sie den Choke/Startgashebel in die position OFF CHOKE. Der Zündschalter muß auf EIN (ON) stehen. Unter Umständen müssen Sie das Starter­seil mehrmals ziehen. Wenn das Gerät im­mer noch nicht anspringt, sehen Sie in der PROBLEMLÖSUNG TABELLE nach.
KETTENBREMSE
VORSICHT!: Sollte das Bremsband
durch Verschleiß zu dünn geworden sein, kann es bei Aktivierung der Kettenbremse zu Bruch kommen. Bei gerissenem Bremsband kann die Kettenbremse die Kette nicht stoppen. Die Kettenbremse sollte von einem autorisierten Fachbetrieb ersetzt werden, falls eines der T eile auf 0,5 mm Dicke abgenutzt ist. S Dieses Gerät ist mit einer Kettenbremse
ausgestattet. Die Bremse soll die Kette bei einer Rückschlagreaktion anhalten.
S Die Schwungkraft--aktivierte Ketten--
bremse wird aktiviert, wenn der vordere Handschutz nach vorn, entweder manuell (eigenhändig) oder automatisch gedrückt wird (durch plötzliche Bewegung).
S Ist die Bremse bereits ausgelöst, können
Sie sie wieder außer Betrieb setzen, in­dem Sie den vorderen Handschutz soweit wie möglich zurück in Richtung V ordergriff ziehen.
S Beim Arbeiten mit der Säge muß die Ket-
tenbremse außer Betrieb sein.
Aktiviert
Deaktiviert
Überprüfen der Bremsfunktion
VORSICHT!: Die Kettenbremse
muss mehrmals am Taggeprüft werden. Bei diesem Verfahren muss der Motor laufen. Dies ist der einzige Fall, bei demdie Sägemit laufendem Motor auf dem Boden platziert wird. Die Kettenbremse muß mehrmals täglich überprüft werden. Stellen Sie die Säge auf fes­tem Untergrund ab. Halten Sie die Griffe mit beiden Händen fest, und geben Sie Vollgas. Lösen Sie die Kettenbremse aus, indem Sie den vorderen Griff weiter festhalten und mit dem linken Handgelenk gegen den Hands­chutz drücken. Die Kette sollte sofort anhalten.
Überprüfen der Trägheits--­funktion
VORSICHT!: Während der folgen-
den Schritte muß das Gerät ausgeschaltet sein. Halten Sie die Griffe mit beiden Händen fest. Die Säge ungefähr 35 cm über einem Baumstumpf oder einer hölzernen Ob­erfläche halten. Den Griff am vorderen Handgriff lösen und unter Verwendung des Gewichts der Säge die Spitze der Führungs­schiene nach vorne fallen und mit dem Baumstumpf in Berührung kommen lassen.
METHODEN FÜR DAS SÄGEN
WICHTIGE HINWEISE
S Die Kettenspannung sollte vor jedem
Gebrauch und bei jedem Nachtanken geprüft werden, und nachher 1 Minuten des Betriebs (Sehen Sie PRÜFEN DER KETTENSPANNUNG).
S Verwenden Sie das Gerät ausschließlich
zum Sägen von Holz. Bearbeiten Sie kein Metall, Plastik, Mauerwerk, Baumaterial, das nicht aus Holz besteht usw.
S Schalten Sie den Motor aus, wenn die Sä-
ge mit einem Fremdkörper in Berührung kommt. Kontrollieren Sie die Säge, undre­parieren Sie sie gegebenenfalls.
S Schützen Sie die Kette vor Schmutz und
Sand. Selbst geringe Mengen Schmutz können die Kette schnell abstumpfen und die Gefahr einer Rückschlagreaktion erhö­hen.
S Fangen Sie mit dem Zersägen von kleine-
ren Baumstämmen zur Übung an, um ein Gefühl für Ihr Gerät zu bekommen, bevor Sie schwierigere Aufgaben angehen.
S Betätigen Sie den Gashebel, und Mit
vollgas arbeiten, bevor Sie mit dem Sägen beginnen.
S Drücken Sie das Gehäuse der Ket-
tensäge gegen den Baumstamm, wenn Sie mit dem Sägen beginnen.
S Geben Sie während des gesamten
Sägevorgangs Vollgas.
S Lassen Sie die Säge für Sie arbeiten.
Üben Sie nur leichten Druck nach unten aus.
S Lassen Sie den Gashebel los, sobald Sie
Ihre Arbeit beendet haben, damit der Mo­tor im Leerlauf läuft. Wenn Sie das Gerät bei Vollgas ohne Last weiterlaufen las­sen, entsteht unnötiger Verschleiß.
S Um nach dem Austritt der Kette aus
dem Holz nicht die Kontrolle über das Gerät zu verlieren, sollten Sie gegen Ende desSchnitts keinen Druck auf die Säge ausüben.
S Stoppen Sie den Motor, bevor Sie die Sä-
ge abstellen.
Page 43
44
BÄUME FÄLLEN
VORSICHT!: Sägen Sie nicht in der
Nähe von Gebäuden oder Stromleitungen, wenn Sie nicht wissen, in welche Richtung der gefällte Baum fällt. Arbeiten Sie nicht nachts, da Sie dann schlechter sehen, oder bei Regen, Schnee oder Sturm, da die Baumfallrichtung nicht vorhersehbar ist. Planen Sie Ihre Arbeit mit der Kettensäge im voraus. Der Arbeitsbereich um den Baum sollte frei sein, damit Sie einen sicheren Stand haben. Achten Sie auf abgebrochene oder tote Äste, dieherunterfallen und schwe­re Verletzungen verursachen könnten. Folgende Bedingungen können die Fallrich­tung eines Baums beeinflussen:
S Windrichtung und --geschwindigkeit S Neigung des Baums. Die Neigung ist auf-
grund von unebenem oder abschüssigem Gelände nicht immer erkennbar. Bestim­men Sie die Neigung des Baums mit Hilfe eines Lots oder einer Wasserwaage.
S Astwuchs (und damit Gewicht) an nur ei-
ner Seite. S Umstehende Bäume oder Hindernisse Achten Sie auf zerstörte und verfaulte Baumteile. Wenn der Stamm verfault ist, kann er plötzlich brechen und auf Sie fallen. Stellen Sie sicher, daß ausreichend Platz für den fallenden Baum vorhanden ist. Halten Sie einenAbstand von
21/2Baumlängen bis
zur nächsten Person bzw. anderen Objek­ten. Motorenlärm kann Warnrufe übertönen. Entfernen Sie Schmutz, Steine, lose Rinde, Nägel, Klammern und Draht von der Säge­stelle.
Fallrichtung
45_
Halten Sie sich einen Fluchtweg frei.
Fluchtweg
Fluchtweg
FÄLLEN VON GROSSEN BÄUMEN
(ab 15 cm Durchmesser) Zum Fällen großer Bäume verwendet man die Unterschnittmethode. Dabei wird ent­sprechend der gewünschten Fallrichtung seitlich ein Keil aus dem Baum herausge­schnitten. Nachdem an der anderen Seite des Baums der Fallschnitt vorgenommen wurde, fällt der Baum in Richtung des Keils.
UNTERSCHNITT UND FÄLLEN DES BAUMS
S Sägen Sie für den Unterschnitt zunächst
den oberen Schnitt des Keils. Sägen Sie
zu
1/3 in den Baum. Sägen Sie anschlie-
ßend den unteren Schnitt des Keils. (Sie-
he Abbildung.) Entfernen Sie nun den her-
ausgeschnittenen Keil.
Keil
Erster Schnitt
Zweiter Schnitt
Abschließender Schnitt hier. 5 cm über der Keilmitte.
5cm
5cm
S Anschließend können Sie auf der gegen-
überliegenden Baumseite den Fallschnitt ausführen. Setzen Sie dazu ca. 5 cm oberhalb der Kerbenmitte an. Dadurch ist genug Holz zwischen dem Fallschnitt und dem Keil vorhanden, das beim Fallen wie ein Scharnier wirkt. Dieses Scharnier soll den Baum beim Fallen in die richtige Rich­tung lenken.
Fallschnitt öffnet sich
Keil schließt sich
“Scharnier” hält den Baum au
f
seinem
Stumpf und steuert die Fallrichtung
HINWEIS: Bevor Sie den Fallschnitt
abschließen, weiten Sie den Schnitt falls notwendig mit Hilfe von Keilen, um die Fallrichtung zukontrollieren. Verwenden Sie ausschließlich Holz-- oder Plastikkeile. Stahl-- oder Eisenkeile können Rückschlag und Schäden am Gerät verursachen. S Achten Sie auf Anzeichen, daß der Baum
zu fallen beginnt: Krachende Geräusche, sich öffnender Fallschnitt oder Bewegun­gen in den oberen Ästen.
S Wenn der Baum zu fallen beginnt, halten
Sie die Säge an, legen Sie sie ab, und ent­fernen Sie sich umgehend auf Ihrem Fluchtweg.
S SCHNEIDEN SIE keine teilweise gefällten
Bäume mit Ihrer Säge, um Verletzungen zu vermeiden. Achten Sie besonders auf teilweise gefällte Bäume, die nichtgestützt sind. Wenn ein Baum nicht vollständig fällt, setzen Sie die Säge ab, und helfen Sie mit einer Kabelwinde, einem Fla­schenzug oder einer Zugmaschine nach.
SÄGEN EINES GEFÄLLTEN BAUMS
(STAMMZERTEILUNG)
Der Begriff “Stammzerteilung” bezeichnet das Zerteileneines gefällten Baums inStäm­me mit der jeweils gewünschten Länge.
VORSICHT!: Stellen Sie sich nicht
auf den Stamm, den Sie gerade schneiden. Der Stammkönnte wegrollen, und Sieverlie­ren Ihren Stand und die Kontrolle über das Gerät. Führen Sie die Sägearbeiten nie auf abschüssigem Boden aus.
Page 44
45
Wichtige Hinweise
S Sägen Sie immer nur einen Stamm oder
Ast. S Seien Sie vorsichtig beim Schneiden von
gesplittertem Holz. Siekönnten von schar-
fen Holzteilchen getroffen werden. S Schneiden Sie kleine Stämme oder Äste auf
einem Sägebock. Beim Schneiden von
Stämmen darf keine andere Person den
Stamm festhalten. Sichern Sie den Stamm
auch nicht mit Ihrem Bein oder Fuß. S Verwenden Sie die Säge nicht für Stellen,
in denen Stämme, Wurzeln und andere
Baumteile miteinander verflochten sind.
Ziehen Sie die Stämme an eine freie Stel-
le, und nehmen Sie dabei die freigelegten
Stämme zuerst.
VERSCHIEDENE S CHNITTE ZUR STAMMZERTEILUNG
VORSICHT!: Falls die Säge in einem
Stamm eingeklemmt wird, ziehen Sie sie nicht mit Gewalt heraus. Sie können die Kontrolle über das Gerät verlieren und sich dabei schwere Verletzungen zuziehen und/oder die Säge beschädigen. Halten Sie die Säge an, und treiben Sie einen Plastik- - oder Holzkeil in den Schnitt, bis sich die Säge leicht herauszie­hen läßt. Lassen Sie die Säge wieder an, und setzen Sie den Schnitt vorsichtig wieder an. Starten Sie die Säge niemals, wenn sie in ei­nem Stamm eingeklemmt ist.
Schalten Sie die Säge AUS,undweiten Sie den Schnitt mit einem Plastik --­oder Holzkeil.
Setzen Sie zum Oberschnittan der Oberseite des Stamms an, und halten Sie dabei die Säge gegen den Stamm. Üben Sie beim Oberschnitt nur leichten Druck nach unten aus.
Oberschnitt
Unterschnitt
Setzen Sie zum Unterschnitt an der Unter­seite des Stamms an, und halten Sie dabei die Oberseite der Säge gegen den Stamm. Üben Sie beim Unterschnitt nur leichten Zug nach oben aus. Halten Sie die Säge gutfest, um das Gerät kontrollieren zu können. Die Säge drückt nach hinten (in Ihre Richtung).
VORSICHT!: Halten Sie die Säge
für einen Unterschnitt niemals verkehrt her­um. In dieser Position haben Sie keine Kon­trolle über das Gerät.
Zweiter Schnitt
Erster Schnitt auf belasteter Stammseite
Erster Schnitt auf der belasteten Stammseite
Zweiter Schnitt
STAMMZERTEILUNG OHNE STÜTZEN
S Sägen Sie zu 1/3 einen Oberschnitt in den
Baum.
S Drehen Sie den Stamm um, und schnei-
den Sie einen zweiten Oberschnitt.
S Achten Sie besonders auf durch Gewicht
belastete Stämme, um ein Einklemmen der Säge zu vermeiden. Schneiden Sie den er­sten Schnitt auf der belasteten Seite, um den Druck auf den Stamm zu verringern.
STAMMZERTEILUNG MIT STAMM ODER STÜTZE
S Denken Sie daran, den ersten Schnitt im-
mer an der belasteten Stammseite anzu­setzen.
S Schneiden Sie dazu über
1/3 in den Stamm.
S Führen Sie den zweiten Schnitt aus.
Mit Stammseite
1.Schnitt
2
.
Schnitt
2.Schnitt
1
.
Schnitt
1.Schnitt
2
.
Schnitt
Mit Stützbock
1.Schnitt
2
.
Schnitt
Page 45
46
ENTASTEN UND STUTZEN
VORSICHT!: Achten Sie immer auf,
und schützen Sie sich vor Rückschlag. Die laufende Kette an der Spitze der Führungs­schiene beim Entasten oder der Astbesch­neidungniemals mit anderenÄsten oder Ob­jekten in Berührung kommen lassen. Ein solcher Kontakt kann ernsthafte Verletzun­gen verursachen.
VORSICHT!: Steigen Sie zum Ent-
asten oder Stutzen niemals in den Baum. Stellen Sie sich nicht auf Leitern, Podeste, Stämme usw. Sie könnten Ihr Gleichgewicht und die Kontrolle über das Gerät verlieren.
WICHTIGE HINWEISE
S Achten Sie auf zurückschnellende Baum-
teile. Seien Sie beim Schneiden kleiner
Baumteile extrem vorsichtig. Biegsames
Material kann sich in der Sägekette ver-
fangen und Ihnen entgegenschnellen oder
Sie aus dem Gleichgewicht bringen. S Achten Sie auf zurückschnellende Baumtei-
le. Dies gilt besonders für gebogene oder
belastete Äste. Vermeiden Sie, mit dem Ast
oder der Säge in Berührung zu kommen,
wenn die Spannung des Holzes nachgibt. S Räumen Sie den Weg von Ästen frei, um
nicht darüber zu stolpern.
ENTASTEN
S Entasten Sie einen Baum erst, wenn er ge-
fällt ist. Erst dann können Sie das Entasten
sicher und ordnungsgemäß durchführen. S Lassen Sie die größeren Äste unter dem ge-
fällten Baum liegen, und verwenden Sie sie
als Stütze, während Sie weiterarbeiten.
S Beginnen Sie am Fuß des gefällten Baums
und arbeiten Sie sich zur Spitze hoch. Ent­fernen Sie kleinere Baumteile mit einem Schnitt.
S Achten Sie dabei darauf, den Baum immer
zwischen sich und der Säge zu lassen.
S Entfernen Sie größere, stützende Äste mit
den im Abschnitt “Stammzerteilung ohne Stützen”--Methoden.
S Entfernen Sie kleine freihängende Baum-
teile immer mit einem Oberschnitt. Durch einen Unterschnitt könnten sie in die Säge fallen bzw. diese einklemmen.
STUTZEN
VORSICHT!: Stutzen Sienur Äste in
bzw. unter Schulterhöhe. Schneiden Sie nie Äste über Schulterhöhe. Überlassen Sie sol­che Arbeiten einem Fachmann.
S Schneiden Sie beim ersten Schnitt
1/3
in den unteren Astteil.
S Schneiden Sie dann mit dem zweiten
Schnitt ganz durch den Ast. Der dritte Schnitt ist ein Oberschnitt, mit dem Sie den Astbis auf 2,5 bis 5cm vom Stamm trennen.
Erster Schnitt
Zweiter Schnitt
Dritter Schnitt
Überstand
Stutzmethode
WARTUNG UND JUSTIERUNG
VORSICHT!: Die Zündkerze ist vor
Wartungsarbeiten zu entfernen, außer bei Vergasereinstellungen. Sämtliche Wartungs-- und Justierungsarbei­ten, die nicht in diesem Handbuch aufgeführt sind, sollten von Ihrem Vertragshändler durchgeführt werden.
WARTUNGSPLAN
Prüfen Sie:
Brennstoffmischung Vor jedem Gebrauch... Schienenschmierung Vor jedem Gebrauch..
Kettenspannung Vor jedem Gebrauch......
Ketenschärfe Vor jedem Gebrauch.........
Defekte Teile Vor jedem Gebrauch.........
Lose Abdeckungen Vor jedem Gebrauch....
Lose Verschlüsse Vor jedem Gebrauch.....
Lose Teile Vor jedem Gebrauch...........
Prüfen und reinigen Sie:
Schiene Vor jedem Gebrauch.............
Säge Allgemein Nach jedem Gebrauch.......
Luftfilter Alle 5 Stunden*.............
Kettenbremse Alle 5 Stunden*........
Funkenfangnetzund
Auspufftopf Alle 25 Stunden*..........
Zündkerzen ersetzen Jährlich. Benzinfilter ersetzen Jährlich.
* Betriebsstunden
LUFTFILTER
VORSICHT!: Reinigen Sie den Filter
nicht mit Benzin oder anderen entflammbaren Lösungen, um das Risiko von Feuer oder ge­fährlichen Verdunstungsemissionen zu ver­meiden.
Luftfilter reinigen:
Ein verschmutzter Luftfilter beeinträchtigt die Motorleistung und erhöht Treibstoffver­brauch und Emissionsausstoß. Reinigen Sie den Luftfilter alle 5 Betriebsstunden.
1. Reinigen Sie die Abdeckung und umlie­gende Stellen, damit Schmutz und Sägespäne nicht in den Vergaser gelan­gen, wenn Sie die Abdeckung entfernen.
2. Entfernen Sie die Teile wie abgebildet.
3. Filter mit Wasser und Seife waschen, mit sauberem, kalten Wasser spülen und vor dem Wiedereinbau vollständig luft­trocknen lassen.
4. Benetzen Sie den Filter mit einigen weni­gen Tropfen Öl; pressen Sie den Filter zusammen um das Öl zu verteilen.
5. Teile wieder einsetzen.
Page 46
47
Luftfilter
Halteschrauben der Zylinderabdeckung
Zylinder-­abdeckung
WARTUNG DES SCHWERTS
Sollte Ihre Säge seitwärts schneiden, durch den Schnitt forciert werden müssen oder mit ungenügend Schmiermittel betrieben wor­den sein, ist ggf. eine Wartung des Schwertes erforderlich. Ein verschlissenes Schwert kann zu Beschädigung der Kette führen und den Sägevorgang erschweren. Vergewissern Sie sich nach jedem Ge­brauch, dass der AN/STOP--Schalter auf STOP geschaltet ist, und entfernen Sie alles Sägemehl vom Führungsschwert und Führungsloch. Wartung des Führungsschwertes im Detail:
S AN/STOP--Schalter auf STOP schalten. S Kettenbremsenmuttern und Kettenbremse
lösen und heraus nehmen. Schwert und Kette von der Säge abnehmen.
S Öllöcher und Schwertnut nach jeweils 5
Arbeitsstunden säubern.
Öllöcher
Sägemehl und --späne
von der Führungssch-
wertnut entfernen
S Eine Gratbildung auf den Schwertstegen
ist ein normaler Verschleißprozess. Diese Gratbildung mit einer Flachfeile entfernen.
S Sollte die Stegoberfläche uneben sein, fei-
len Sie sie miteiner Flachfeile, bis dieKan­ten und Seiten wieder vierkantig sind.
Nut korrigierenVerschlissene Nut
Stegkanten
rechtwinklig feilen
Ersetzen Sie das Führungsschwert, wenn die Nut abgenutzt ist, wenn das Führungsschwert verbogen ist oder Bruch aufweist, oder wenn übermäßiges Aufhei­zen oderGratbildung der Stege vorliegt. Ver­wenden Sie hierfür grundsätzlich nur das in der Ersatzteilliste Ihrer Säge angegebe Mo­dell.
ZÜNDKERZE
Die Zündkerze sollte jährlich ausgewechselt werden, um besseren Motorstart und --leis­tung zu gewährleisten. Der Zündzeitpunkt kann nicht verändert werden.
1. 3 Schrauben an der Zylinderabdeckung lösen.
2. Zylinderabdeckung abnehmen.
3. Den Zündkerzenschuh herausziehen.
4. Entnehmen Sie die Zündkerze vom Zy­linder, und entsorgen Sie sie.
5. Verwenden Sie Ersatzzündkerzen der Marke Champion RCJ--7Y, und befesti­gen Sie diese mit einem 3/4 Zoll Steck­schlüssel. Der Elektrodenabstand sollte auf 0,5 cm eingestellt werden.
6. Zündkerzenschuh wieder einsetzen.
7.. Zylinderabdeckung wieder mit 3 Schrau­ben befestigen und diese fest anziehen.
Schraubenfür
die Zylinderab-
deckung
Zündkerze
Zündker-
zenschuh
Zylinder--
abdeckung
SCHÄRFEN DER KETTE
Das Schärfen der Kette ist eine komplizierte Aufgabe, für die Sie spezielles Werkzeug benötigen. Lassen Sie die Kette immer von einem Fachmann schärfen.
EINSTELLUNG DES VERGASERS
VORSICHT!: Die Kette wird sich bei
diesem Vorgang die meiste Zeit bewegen. Schützen Sie sich durch Schutzkleidung und befolgen Sie alle Sicherheitsanweisun­gen. Nach der Justierung darf sich die Kette nicht mehr im Stillstand bewegen. Der Vergaser wurde im Werk genau einges­tellt. Eine Justierung der Leerlaufgeschwindig­keit kann unter folgenden Bedingungen erfor­derlich werden: S Der Motor geht bei losgelassenem Handga-
shebel nicht in den Leerlauf. Siehe LEER­LAUFGESCHW IN DI GKE IT--T.
S Die Kette bewegt sich im Leerlauf. Siehe
LEERLAUFGESCHWINDIGKEIT--T.
Leerlaufgeschwindigkeit -- -T
Lassen Sie das Gerät im Leerlauf laufen. Wenn sich die Kette dabei bewegt, ist die Leer­laufgeschwindigkeit zu hoch. Wenn der Motor stoppt, ist die Leerlaufgeschwindigkeit zu nie­drig. Justieren Sie die Leerlaufgeschwindigkeit, so dass sich die Kette nicht mehr dreht (Leer­lauf zu hoch) bzw. der Motor stoppt sich auss­chaltet (Leerlauf zu niedrig). Die Leerlaufjus­tierungsschraube befindet sich über dem Kraftstoffeinspritzer und ist mit “T” bezeichnet. S Drehen Sie die Schraube für die Leerlauf-
geschwindigkeit (T) im Uhrzeigersinn, um die Motorumdrehung zu erhöhen, falls der Motor stoppt oder abstirbt.
S Drehen Sie die Schraube für die Leerlauf-
geschwindigkeit (T) entgegen den Uhrzeig­ersinn, um die Motorumdrehung zu verrin­gern, falls die Kette sich im Leerlauf dreht.
Page 47
48
LAGERUNG
VORSICHT!: Schalten Sie das Gerät
ab, und lassen Sie den Motor abkühlen. Si­chern Sie das Gerät, bevor Sie es lagern oder transportieren. Lagern Sie Gerät und Treibstoff an einem Ort, der sicher vor Funkenflug und of­fenem Feuer von Geräten wie Wassererhit­zern, Elektromotoren, Schaltern, Öfen usw. ist. Lagern Sie das Gerät mit allen Schutzvorrich­tungen. Achten Sie darauf, daß sich niemand versehentlich an scharfen Geräteteile verlet­zen kann. Lagern Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern. S Lassen Sie sämtlichen Treibstoff ab, bevor
Sie das Gerät lagern. Starten Sie den Motor, und lassen Sie ihn laufen, bis er ausgeht.
S Reinigen Sie das Gerät, bevor Sie es lagern.
Achten Sie besonders darauf, daß der Luf­teinlaßbereich frei von Verschmutzungen ist. Reinigen Sie die Plastikoberflächen mit ei­nem Schwamm und einem milden Reini­gungsmittel.
S Lagern Sie Gerät und Treibstoff an einem
geschlossenen Ort, der sicher vor Funken­flug und offenem Feuer von Geräten wie Wassererhitzern, Elektromotoren, Schal­tern,Öfenusw.ist.
S Bewahren Sie das Gerät trocken und außer-
halb der Reichweite von Kindern auf.
VORSICHT!: Alle Schnappver-
schlüsse müssen verriegelt sein, und der Ver­schluß muß im Verschlußring stecken. Bei un­sachgemäßer Installation kann sich der Verschlußring lösen und zu einem gefährlichen Geschoß werden.
MÜHE GRUND LÖSUNG
Motor startet nicht.
1. Motor ausschalten.
2. Motor geflutet.
3. Benzintank leer.
4. Zündkerze zündet nicht.
5. Brennstoff gelangt nicht in Vergaser.
1. Stellen Sie den Schalter auf EIN.
2. Siehe ”Startanweisungen”.
3. Füllen Sie den Tank mit der korrekten Brennstoffmischung.
4. Installieren Sie eine neue Zündkerze.
5. Prüfen Sie, ob der Brennstofffilter verunreinigt ist; ersetzen. Prüfen Sie, ob die Brennstoffleitung geknickt oder geplatzt ist; reparieren bzw. ersetzten Sie sie.
Motor geht nicht in Ru­hestellung.
1. Leerlaufgeschwindigkeit muss eingestellt werden.
2. Vergaser muss eingestellt werden.
1. Siehe “Einstellung des Vergasers” im Abschnitt “Wartung und Justierung”.
2. Kontaktieren Sie einen Vertragshändler.
1. Luftfilter ist verschmutzt.
2. Zündkerze verschmutzt.
3. Kettenbremse ist angezogen.
4. Vergaser muss eingestellt werden.
Motor kann nicht besch­leunigt wer­den, hat keine Kraft oder schaltet sich bei Belastung aus.
1. Reinigen oder ersetzen Sie den Luftfilter.
2. Reinigen oder ersetzen Sie die.
Zündkerze; stellen Sie den Elektrode-­nabstand neu ein.
3. Lösen Sie die Kettenbremse.
4. Kontaktieren Sie einen
Vertragshändler.
Motor qualmt übermäßig.
1. Falsche Brennstoffmis-­chung.
1. Leeren Sie den Brennstofftank, und füllen Sie ihn mit der korrekten Brenn-­stoffmischung.
VORSICHT!: Die Zündkerze ist vor Wartungsarbeiten zu entfernen, außer bei
Vergasereinstellungen.
FEHLERBEHEBUNGSTABELLE
Kette be­wegt sich im Leerlauf.
1. Leerlaufgeschwindigkeit muss eingestellt werden.
2. Kupplung muss repariert werden.
1. Siehe “Einstellung des Vergasers” im Abschnitt “Wartung und Justierung”.
2. Kontaktieren Sie einen Vertragshändler.
Page 48
49
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
EC--Konformitätserklärung (Gilt nurfür Europa) Wir, Husqvarna Outdoor Products Italia, S.p.A., Valmadrera, Italy. Tel:
+39--0341--203211, erklären daß dieKettensägen der Modelle Partner 422 C S I --- A V ab Seriennummer 2005--203(N oder D)00001 aufwärts (die Jahreszahl wird im Klartext auf dem Typenschild angegeben, mitsamt einer nachfolgenden Seriennummer), den Vorschriften folgender RICHTLINIE DES RATES entsprechen:
vom 22. Juni 1998 “Maschinen--Richtlinie” 98/37/EG, Anlage IIA; vom 3 Mai 1989 “über elektromagnetische Verträglichkeit” 89/336/EWG, einschließlich
der jetzt geltenden Nachträge. vom 8. Mai 2000 “über umweltbelastende Geräuschemissionen von zur Verwendung im
Freien vorgesehenen Geräten und Maschinen” gemessen nach Anlage V vom 2000/14/EG. Der gemessene Lärmpegel beträgt 108 dB(A) und der gewährleistete Lärmpegel beträgt 118 dB(A). Die Nutzleistung beträgt 1,8 kW.
Folgende Normen wurden angewendet: ISO 11681--1:2004, EN/ISO 12100--1:2003,
EN/ISO 12100--2:2003, und CISPR 12:2001. Die EC Typengenehmigung wurde von der betreffenden Behörde, Schwedisches Amt
für Maschinenprüfung (0404), Fyrisborgsgatan 3 S--754 50 Uppsala, Schweden,
erteilt. Die Zertifikate haben die Nummern: 404/02/900. Die vorliegende Kettensäge entspricht dem von der EC zugelassenen Mustertyp.
05.07.22
Michael S. Bounds, Leiter Produktsicherheit und Normung Handgefuehrte Consumer Produkte
Page 49
50
TECHNISCHE DATEN
Motor 422
Zylindervolumen, cm
3
42 Hub, mm 32 Leelaufdrehzahl, U/min 3,000 Empfohlene Höchstdrehzahl ohne Last, U/min 13,000 Leistung, kW 1,8
Zündanlage
Hersteller Walbro Art der Zünderze CD Zündkerze Champion Elektrodenabstand, mm 0,5
Kraftstoff und Schmieranlage
Hersteller Walbro Vergasertyp WT--662 Kraftstoffassungsvermögen, liter 0,38 Ölpumpenleistung bei 8500 U/min, ml/min 4 -- 8 Ölpumpenfassungsvermögen, liter 0,2 Ölpumpentyp Automatisch
Gewicht
Ohne Steg und Sägekette, kg 4,7
Steg Sägekette
Länge Schränkung Max Zoll Zoll Spitzenradius_____
16 0,375 7T Oregon 91VJ 16 0,375 7T Oregon
91VG
Geräuschwerte 422
Aquivalenter (siehe Hinweis 1) Geräuschdruckwert am Ohr des Benutzers, gemessen entsprechend zutreffender internationaler Normen, dB(A) 97 Aquivalenter (siehe Hinweis 1) Geräuschstärkewert, gemessen entsprechend zutreffender internationaler Normen, dB(A) 106
Schwingungsniveau
(Siehe Hinweis 2) Vorderer Handgriff, m/s
2
5,5
Hinterer Handgriff, m/s
2
8,5
Sägekette/Steg
Standardsteglänge, Zoll/cm 16/41 Empfohlene Steglängen, Zoll/cm 16/41 Nützliche Sägelänge, Zoll/cm 15,5/40 Sägekettengeschwindigkeit bei max. Leistung, m/sec 19 Schränkung, Zoll 0,375 Stärke der Antriebsglieder, mm 1,27 Anzahl der Zähne auf dem Antribskettenzahnrad 6
Hinweis 1: Das äquivalente Geräuschniveau wird entspreschend ISO 22868 als die zei­tabhängige Energiegesamtmenge für Geräuschniveaus bei unterschiedlichen Ar­veitsbedingungen mit der folgenden Zeitvertei­lung gemessen: 1/3 Leerlauf, 1/3 Vollgas, 1/3 max. Drehzahl. Hinweis 2: Das äquivalente Schwingungsni­veau wird entspreschend ISO 22867 als die zeitabhängige Energiegesamtmenge für Schwingungsniveaus bei unterschiedlichen Arveitsbedingungen mit der folgenden Zeitver­teilung gemessen: 1/3 Leerlauf, 1/3 Vollgas, 1/3 max. Drehzahl.
0,375
85° 30°
0°
16/41:56
0,050/1,3 5/32 / 4,0 0,025/0,65
91VJ
91VG
0,375
0,050/1,3
5/32 / 4,0
85°
30°
0° 0,025/0,65 16/41:56
Typ Zoll Zoll/mm Zoll/mm Winkel° Winkel° Winkel° Zoll/mm Zoll/cm :dl
ADRESSE: Husqvarna Outdoor Products Italia S.p.A.
ViaComo72 Valmadrera, Lecco ITALY I--23868
Page 50
33
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Moteur 422
Cylindrée, cm
3
42 Course, mm 32 Vitesse au ralenti, t/min 3,000 Vitesse max recommandée sans charge, t/min 13,000 Puissance, kW 1,8
Système d’allumage
Fabricant Walbro Type de système d’allumage CD Bougie Champion Ecartement d’éléctrode, mm 0,5
Circuit de carburant et de graissage
Fabricant Walbro Type de carburetor WT--662 Capacité de carburant,litres 0,38 Capacité de pompe à huile à 8500 t/min, ml/min 4 -- 8 Capacité d’huile, litres 0,2 Type de pompe à huile Automatic
Poids
Sans barre et chaîne, kg 4,7
BARRE CHAîNE
Longeur Pas Rayon
mm mm d’extrémité __
16 0,375 7T Oregon 91VJ 16 0,375 7T Oregon
91VG
Niveaux de bruit 422
Niveau de pression de bruit équivalent (voir note 1) à l’oreille de l’opérateur, mesuré selon les standards internationaux appropriés, dB(A) 97 Niveau de pression de bruit équivalent (voir note 1), mesuré selon les standards internationaux appropriés, dB(A) 106
Niveaux de vibrations
(Voir note 2) Poignée avant, m/s
2
5,5
Poignée arrière, m/s
2
8,5
Chaîne/barre
Longueur standard de barre, in/cm 16/41 Longueurs de barre, recommandées, in/cm 16/41 Longeur de coupe, utilisable, in/cm 15,5/40 Vitesse de chaîne à puissance max, m/sec 19 Pas, mm 9,525 Epaisseur de la connexion d’entraînement, mm 1,27 Nombre de dents sur le pignon d’entraînement 6
Note 1: Le niveau de bruit équivalent est, conformément à ISO 22868, calculé comme la moyenne temporelle d’énergie totale de ni­veaux de bruit dans des conditions de travail variées avec la distribution de temps sui­vante: 1/3 ralenti, 1/3 plein charge, 1/3 plein vitesse. Note2: Le niveau devibration équivalent est, en accord avec ISO 22867, calculé comme la moyenne temporelle d’énergie totale de vibration dans des conditions de travail va­riées avec la distribution de temps suivante: 1/3 ralenti, 1/3 plein charge, 1/3 plein vitesse.
9,525
85° 30°
0°
16/41:56
0,050/1,3 5/32 / 4,0 0,025/0,65
91VJ
91VG
9,525
0,050/1,3
5/32 / 4,0
85°
30°
0° 0,025/0,65 16/41:56
Type mm mm mm Degrés Degrés Degrés mm in/cm :dl
L’ADRESSE: Husqvarna Outdoor Products Italia S.p.A.
ViaComo72 Valmadrera, Lecco ITALY I--23868
Page 51
51
IDENTIFICACIÓN (¿QUÉ ES QUÉ?)
Bombeador
Mango delantera
Palanca de arranque
Interruptor ON/STOP
Depósita de combustible
Cubierta del
arrancador
Depósito de aceite de la cadena
Protector de mano
delantera
Silenciador
Herramienta de
ajuste de la cadena
y la barra guía
Cadena
Orificio del Engranaje
Tornillo de la marcha lenta
Espiga de tope
Palanca del cebador/marcha lenta rapida
Freno de cadena
Perilla de Ajuste del Cadena
Trinquete
Dirección de Rotació n de la Cadena
Barra guía
Bordesde corte
Marcador de profundidad
Eslabones de funcion amiento
Cubierta del cilindro
Traba del acelerador
Mango trasero
Gatillo acelerador
IDENTIFICACIÓN DE SÍMBOLOS
Use siempre las dos manos cuando trabaje con la sierra de cadena.
ADVERTENCIA: Debe evitarse cualquier contacto de
la punta de la barra guí a con cualguier objeto, ya que puede causar que la barra guía se desplace repentinamente hacia arriba y hacia atrás, con posibles graves heridas.
Use siempre la protección de oídos apropiada, la pro­tección de ojos y la protec­ción de la cabeza.
ADVERTENCIA: ¡Esta
sierra de cadena puede ser peligrosa! El uso descuidado o indebido de estaherramienta puede causar graves heridas.
Lea y comprenda el manual de instruc­ciones antes de usar la sierra.
Nivel de potencia acústica
Page 52
52
IDENTIFICACIÓN DE SÍMBOLOS
Mueva el interruptor ON/ STOP a la posición ON.
Lentamente, oprima el bombeador 6 veces.
Firmemente, tire del man­go de la cuerda de arran­que 5 veces con su mano derecha.
Tire del mango de la cuerda de arranque con su mano derecha hasta que el motor se ponga en marcha.
Tire de la palanca del cebador/marcha lenta rapida su máxima extensión (a la posición FULL CHOKE).
Empuje la palanca del cebador/marcha lenta rapida a la posición HALF CHOKE.
Símbolos de arranque
NORMAS DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA: Para evitar el
arranque accidental de la motosierra mien­tras esté preparándola, transportándola o realizando en ella algún ajuste o reparación, siempre desconecte el cablede la bujía y co­lóquelo donde no pueda entrar en contacto con ella, salvo cuando realice ajustes en el carburador. Debido a que la motosierra es una herra­mientaque corta la madera a gran velocidad, deberán tomarse especiales medidas de se­guridad para reducir al máximo el riesgo de accidente. El uso imprudente o inadecuado de esta herramienta puede ocasionar gra­ves lesiones.
ANTES DE COMENZAR
S Antes de utilizar la herramienta, lea aten-
tamente este manual hasta estar seguro de comprenderlo completamente y poder seguir todas las normas de seguridad, precauciones e instrucciones de uso que se dan en él.
S Limite el uso de la motosierra a adultos
que comprendan y puedan seguir todas las normas de seguridad, precauciones e instrucciones de uso que se dan en este manual.
Ropa ajustada
Calzado protector
Zahones protectores
Guantes de trabajo resistentes
Gafas protectoras
Protectores acústicos
Casco de seguridad
S Vista un equipo protector. Utilice siempre
calzado de seguridad con punteras de acero y suelas no deslizantes; ropa ajus­tada; guantes de trabajo resistentes y no deslizantes; protectores oculares, como gafas protectoras o visores ventilados y anti--vaho; un casco de seguridad aproba­do y protectores acústicos (orejeras o si­lenciadores) para proteger sus oídos. Los usuarios habituales deberán revisar su oí­do regularmente ya que el ruido de la mo­tosierra puede dañarlo. Sujétese el cabe­llo por encima de la altura de los hombros.
S Mientras el motor esté en marcha, man-
tenga todas las partes de su cuerpo aleja­das de la cadena.
S Mantenga alejados a niños, acompañan-
tes y animales a más de 10 metros del área de trabajo. Nunca permita que perso­na o animal alguno se acerque a la moto­sierra cuando arranque o trabaje con ella.
S No utilice ni trabaje con la motosierra cuando
esté cansado, enfermo o enfadado, o se en­cuentre bajo el efecto de alcohol, drogas o medicación. Debe estar en buena forma físi­ca y siempre alerta. Trabajar con la motosie­rra es agotador. Si usted padece alguna afección que pueda agravarse con un traba­jo agotador, consulte a su médico antes de trabajar con una motosierra.
S Planifique con antelación y detenidamente
el trabajo que va a realizar con la motosie­rra. No comience a trabajar hasta que ten­ga la zona de trabajo despejada; sitúese firmemente en el suelo y, si está talando árboles, tenga preparada la zona de retiro.
TRABAJE A SALVO CON LA MOTO­SIERRA
S Nunca manejeuna motosierra con una so-
la mano. Si lo hace, podría causar graves lesiones a sus ayudantes, a las personas que se encuentren alrededor, o a usted mismo. Una motosierra requiere el uso de las dos manos.
Page 53
53
S Sólo trabaje con la motosierra en áreas
abiertas y bien ventiladas.
S No trabaje con la motosierra desde una
escalera o un árbol, a menos que esté es­pecialmente entrenado para ello.
S Asegúrese de que la cadena no pueda en-
trar en contacto con ningún objeto cuando arranque el motor.Nunca trate dearrancar la motosierra cuando la barra guía esté so­breuncorte.
S No empuje ni presione la sierra al final del
corte. Cualquier presión puede hacer que pierda el control nada más terminar el corte.
S Apague el motor antes dedejar la motosie-
rra en el suelo.
S No ponga en funcionamiento la sierra de ca-
dena si está dañada, incorrectamente ajus­tada, o si no está armada completa y segu­ramente. Siempre cambie el protector de mano immediatamente si ésta queda daña­do, roto, o se sale por cualquier motivo.
S Cuando transporte a mano la motosierra ,
siempre con el motor apagado, llévela con el silenciador apartado del cuerpo y la bar r aguía y la cadena hacia atrás, preferi­blemente cubiertas con una funda.
MANTENGA LA MOTOSIERRA EN BUEN ESTADO
S Cualquier reparación de la motosierra de-
be ser realizada por el personal cualifica­dode su distribuidor,salvocuando se trate de elementos que aparecen en la sección de mantenimiento de este manual. Por ejemplo,si, al repararel embrague, se utili­zan herramientas inadecuadas parasacar o poner el volante de inercia, este podría sufrir daños en su estructura y romperse.
S Asegúrese de que la cadena de la moto-
sierra se detiene al aplicar el freno de se­guridad. Para posibles correcciones, con­sulte AJUSTES DEL CARBURADOR.
S Nunca trate de modificar la motosierra de
ninguna manera. Utilice sólo aquellos complementos proporcionados o específi­camente recomendados por el fabricante.
S Mantenga los mangos secos, limpios, y
sin aceite ni combustible.
S Mantenga siempre apretados los tornillos,
los fijadores y las tapas del aceite y del com­bustible.
S Utilice sólo accesorios y piezas de re-
puesto PartnerR recomendadas.
MANEJE EL COMBUSTIBLE CON CUIDADO
S No fume mientras trabaje con combustible
o la motosierra esté en funcionamiento.
S Elimine cualquier posible fuente de chis-
pas o llamas de la zona en la que se va a proceder a mezclar o verter combustible. No debe haber cigarrillos ni fuego alguno, ni realizarse ningún trabajo del que pue­dan saltar chispas. Deje que el motor se enfríe antes de llenar el depósito.
S Mezcle y vierta el combustible en un lugar
abierto y sobre suelo raso; guarde el com­bustible en un lugar frío, seco y ventilado, y siempre dentro de un contenedor etique­tado y aprobado para almacenar combus-
tible. Antes de poner en marcha la moto­sierra, limpie todo posible resto de combustible derramado.
S Antes de poner en marcha el motor, aléjese
como mínimo 3 metros del lugar de repostaje.
S Apague el motor y deje que se enfríe en
una zona no inflamable, sin hojas secas, paja, papel, etc. Quite con cuidado la tapa del depósito y llénelo.
S Guarde la motosierra y el combustible en
un lugar donde los vapores emanados del combustible no puedan entrar en contacto con chispas ni llamas procedentes de ca­lentadores de agua, motores o interrupto­res eléctricos, hornos, etc.
REBOTE
ADVERTENCIA: Evite rebote le
puedencausar graves heridas. Rebotees el movimiento hacia el frente, hacia atrás o rápidamente hacia adelante, esto puede ocurrir cuando la punta de la barra guía de la sierra de cadena entra en contacto con cual­quier objeto como puede ser otra rama o tronco, o cuando la madera se cierra y atas­ca mientras se hace el corte. El entrar en contacto con algún objeto extraño a la mad­era le puede causar al usuario la pérdida del control de la sierra de cadena. S La Rebote Rotacional puede acontecer
cuando la cadena en movimiento entra en contacto con algún objeto en la parte superi­or de la punta de la barra guía puede causar que la cadena entre al material y se detenga por un instante. El resultado es una reacción inversa, a velocidad de relámpago, que hace recular la barra guía hacia arriba y hacia atrás hacia el usuario.
S La Rebote por Atasco acontecen cuando
la madera se cierra y atasca la cadena en movimiento en el corte a lo largo de la parte superior de la barra guía y la cadena se de­tiene repentinamente. Esta detención re­pentina de la cadena tiene como resultado una inversión de la fuerza de la cadena usa­da para cortar madera y causa que la sierra se mueva en sentido opuesto al de la rota­ción de la cadena. La sierra directamente hacia atrás en dirección al usuario.
S La Rebote por Impulsión puede acontecer
cuando la cadena en movimiento entra en contacto con algún objeto extraño a la mad­era en el corte a lo largo de la parte inferior de la barra guía y la cadena se detiene repenti­namente. Esta detención repentina de la ca­dena tira de la sierra adelante y lejos del usuario y podría hacer fácilmente al usuario perder el control de la sierra.
Para Evitar la Rebote por Atasco:
S Manténgase completamente conciente de
toda situación u obstrucción que pueda hac­er que el material presione la cadena en la parte superior o que pueda parar la cadena de cualquier otro modo.
S No corte más de un tronco a la vez. S No retuerza la sierra de cadena al retirar la
bar r aguí ade uncorte ascendiente cuando está seccionando troncos.
Page 54
54
Para Evitar la Rebote por Impulsión:
S Empiece todo corte con el motor acelerado a
fondo y con la caja de la sierra apoyada con­tra la madera.
S Use cuñas de plástico o de madera (nunca
de metal) para mantener abierto el corte.
Trayectoria de la Rebote
Evite las Obstrucciones
Despeje el Area de Trabajo
REDUCCIÓN DE LAS POSIBILI­DADES DE REBOTE
S Tenga claro que un rebote se puede producir
en cualquier momento. Un conocimiento bá­sico del rebote podrá reducir el elemento de sorpresa que multiplica los accidentes.
S Nunca deje que la cadena en movimiento
entre en contacto con objeto alguno cuan­do pasa por el extremo de la bar r a gu ía.
S Mantenga la zona de trabajo libre de árbo-
les, ramas, rocas, cercas, tocones, etc. Elimine o evite cualquier obstrucción que pueda entrar encontacto con la cadenade la motosierra mientras esté cortando un tronco o rama en particular.
S Mantenga siempre la cadena afilada y
bien tensa. Una cadena suelta o sin filo aumenta las posibilidades de que se produz­can rebotes. Siga las instrucciones de afila­do y mantenimiento del fabricante. Com­pruebe regularmente la tensión de la cadena con el motor parado, nunca con el motor en marcha. Asegúrese de que las tuercas de fijación de la barra guía están bien apretadas después de tensar la cadena.
S Comience y continúe cortando siempre a
toda marcha. Si se reduce la velocidad de la cadena, aumentan las posibilidades de que se produzca un rebote.
S Corte sólo un tronco a la vez. S Tenga especial cuidado cuando entre en
un corte ya existente.
S No intente empezar el corte con el extre-
mo de la barra guía (método de rayado).
S Tenga cuidado con los corrimientos de tron-
cos y otras fuerzas que pueden cerrar un corte y atrapar o incidir sobre la cadena.
S Utilice una barraguíay unacadena antirre-
bote especificada para su motosierra.
MANTENGA EL CONTROL
Párese hacia la izquierda de la sierra
Nunca invierta la posición de las manos
El pulgar por debajo de la mango
El dedo pulgar por debajo del mango
Codo estirado
S Con el motor esté en marcha, agarre la mo-
tosierra con las dos manos y sujétela con fir­meza. Un agarre firme le ayudará a reducir el riesgo de rebote y a mantener el control de la motosierra. Agarre con la mano izquierda el mango delantero, pasando el pulgar por debajo del mango. Agarre el mango trasero con la mano derecha tanto si es diestro co­mo si es zurdo. Mantenga bien estirado su brazo izquierdo sin doblar el codo.
S Coloque la mano izquierda en el mango de-
lantero de modo que esté en línea recta con respecto a la mano derecha que sujeta el mango trasero cuando realice cortes de tronzado. Nunca intercambie la posición de las manos para ningún tipo de corte.
S Sitúese firmemente enel suelo con el peso
de su cuerpo bien equilibrado.
S Colóquese ligeramente a la izquierda dela
motosierra para evitar que su cuerpo esté en línea recta con respecto a la cadena de corte.
S No se estire demasiado. Puede ser desequi-
librado y perder el control de la motosierra.
S No corte por encima de la altura de los
hombros. Es difícil mantener el control de la motosierra por encima de dicha altura.
CARACTERÍSTICAS DE SEGURI­DAD FRENTE AL REBOTE
ADVERTENCIA: Las siguientes
características han sido incluidas en su mo­tosierra para reducir el riesgo de rebote, sin embargo, tales características no eliminan completamente esta peligrosa reacción. Como usuario de una motosierra, no debe confiar únicamente en los dispositivos de seguridad. Debe seguir todas las precaucio­nes e instrucciones de seguridad y manteni­miento que se dan en este manual para evi­tar el efecto de rebote y cualquier otra fuerza que pueda ocasionar graves lesiones.
Page 55
55
S Barra guía anti--rebotes, diseñada con un
menor radio de punta que reduce el ta­maño de la zona de peligro de rebote en el extremo de la ba rra guía. Se ha demostra­do que una barra guía anti--rebotes dismi­nuye significativamente el número y la gravedad de los rebotes.
Radio pequeño del extremo de la barra guía
Barra guía
Barra guía
Anti--- Rebotes
Radio Grande del extre­mo de la barra guía
Zona De Peligro
Zona De Peligro
S Cadena anti--rebotes, dotada de calibres de
profundidad contorneados y de eslabones de protección que desvían la fuerza de re­bote y permiten el avance gradual del corte a travès de la madera.
Cadena
Anti--- rebotes
CalibredePro
f
undidadContorneado
Eslabón de Protección
Alargado Eslabón de protección alargado desvía la fuer­za de rebote y permiten el avance gradual del corte en la madura
S Guardamano Delantera, diseñado para re-
ducir la probabilidad de que la mano izquier­da entre en contacto con la cadena, si la mano se desprende de la mango delantera.S La posición de las mangos delantera y tras­era, diseñadas con una amplia distancia entre los dos mangos y con ambos “en li­nea”. La posición separada y “en línea”, de las manos en este diseño proporcionan al operador equilibrio y resistencia para hac­erse con el control del centro de giro de la sierra en caso de producirse un rebote.
ADVERTENCIA: NO DEPENDA
CIEGAMENTE EN CUALQUIERA DE LOS DISPOSITI VOS INCLU IDOS EN SU CUIDA­DOSAMENTE PARA EVITAR LAS RECULA­DAS. Las barra guía reducidoras de reculadas y las cadenas de sierra de baja acción de recu­ladas reducen la ocasión y magnitud de las re­culadas y son recomendadas. Con su sierra vienen incluídas una cadena de baja acción de reculadas y una barra guía de equipo original.
Las reparaciones del freno de cadena deberán ser efectuadas por un agente de servicio auto­rizado. Lleve su aparato al lugar de compra, si lo adquirió en una agencia de servicio, o al agente perito autorizado para este tipo de ser­vicio más cercano. S El contacto con la punta de la sierra de
cadena puede causar una REACCIÓN contraria que a una velocidad vertiginosa expulsa la barra guía hacia arriba y hacia atrás, en dirección al operador.
S Si la cadena queda atrapada por la parte su-
perior de la barra guía, ésta puede rebotar bruscamente hacia el operador.
S Cualquiera de estas dos reacciones puede
provocar la pérdida del control de la sierra de cadena y causar una grave lesión. No confíe exclusivamente en los dispositivos de segu­ridad que incorpora su sierra de cadena.
FRENO DE CADENA
S Freno de Cadena, diseñado para detener la
cadena en el caso de rebote.
ADVERTENCIA: La sierra de
cadena está equipada con un freno de cadena diseñado para la inmediata detención de la cadena en caso de rebote. El freno de candena reduce el riesgo de accidentes, pero se trata de una simple prevención. NO DEBE ASUMIR QUE EL FRENO DECADENA LE PROTEGERA EN EL CASO DE PRODUCIRSE UN REBOTE.
NOTA DE SEGURIDAD: La exposición
prolongada a las vibraciones generadas por herramientas de mano accionadas por moto­res de gasolina puede causar lesiones vascu­lares o nerviosas en los dedos, manos y articu­laciones de personas propensas a padecer desórdenes circulatorios o hinchazones anó­malas. El uso prolongado de estas herramien­tas a bajas temperaturas se ha llegado a rela­cionar con lesiones vasculares en personas normalmente sanas. Si aparecen síntomas, ta­les como entumecimientos, dolor, pérdida de fuerza, cambios en el color o la textura de la piel, o pérdida de sensibilidad en los dedos, las manos o las articulaciones, deje de utilizar la herramienta y acuda a un médico. El uso de sistemas para la reducción de vibraciones no garantiza que se eviten estos problemas. Los usuarios que utilicen herramientas motoriza­das de forma regular y periódica deben vigilar estrechamente su condición física y el estado de esta herramienta.
ENSAMBLAJE
ADVERTENCIA: En el caso de que
la sierra venga ya montada, vuelva a comprobar cada paso del ensamblaje. Es necesario utilizar guantesprotectores (noin­cluidos) durante el ensamblaje. Utilice siempre guantes protectores cuando manipule la cadena. La cadena está afilada y puede cortar aunque no esté en movimiento.
ACOPLAMIENTODE LA ESPIGA DE TOPE
La espiga de tope se puede utilizar como eje central al realizar un corte.
1. Levante la manija de la perilla de ajuste dando vuelta a la izquierda para aflojar la freno de cadena.
2. Alinee las flechas presionando la palan­ca de ajuste hacia abajo para la posición “install” (véa la ilustración). Remueva el freno de cadena de la sierra.
Page 56
56
3. Acople la espiga de tope con los dos tornil­loscomosiindica.
ACOPLAMIENTO DE LA BARRA GUÍA Y LA CADENA (si no están ya
acopladas)
1. Mueva el interruptor ON/STOP a la posi­ción STOP.
2. Asegúrese de que el freno de cadena esté desactiva. VeaFRENO DE CADE­NA en la sección USO.
IMPORTANTE: Antes de proceder al
siguiente paso, asegure el aparato este en una superficie plana y en una posición vertical según lo mostrado en la ilustración abajo. Lacadena no apretarácorrectamente si el aparato no está enuna posición vertical.
3. Levante la manija de la perilla de ajuste dando vuelta a la izquierda para aflojar la freno de cadena.
Manija de la
perilla de
ajuste de la
cadena
AFLOJEPalanca de ajuste
4. Alinee las flechas presionando la palan­ca de ajuste hacia abajo para la posición ”install” (véa la ilustración). Remueva el freno de cadena de la sierra.
PALANCA DE AJUSTE
EN LA POSICION “INSTALL”
5. Remueva el plástico separador de em­balaje (si lo tuviera)
6. Haga deslizar la barra por detrás del ci­lindro del embrague hasta que la barra se detenga al tocar el engranaje del cilin­dro del embrague.
Cilindro del embrague
Freno de Cadena
7. Retire muy cuidadosamente la nueva cadena del paquete. Sostenga la cade­na con lon eslabones de impulsión orien­tados como se ve en la ilustración.
Punta de la Barra
Cuchillas
Eslabones
LAS CUCHILLAS
DEBERAN APUNTAR EN
DIRECCION A LA ROTACION
Cuchillas
Marcador de Profundida
d
Eslabones de Funcionamiento
8. Coloque la cadena por encima y detrás del embrague, poner las eslabones de funcio­namiento en el cilindro del embrague.
9. Coloque los eslabones de propulsión entre los dientes de la engranaje en la punta de la barra.
10. Coloque los eslabones de propulsión en la ranura de la barra.
11. Tire la barra hacia adelante hasta que la cadena quede tirante en la ranura de la barra. Asegure todas las eslabones de propulsión están en el ranura de la barra.
INSTALE NUEVAMENTE EL FRENO DE CADENA:
1. Alinee las flechas presionando la palanca de ajuste hacia abajo para la posición ”install” (véa la ilustración).
2. Instale el freno de cadena. Dé vuelta ala manija de la perilla del ajuste a la dere­cha hasta que la perilla comienza a ros­car sobre el perno.
3. Suelte la palanca de ajuste. La cadena apretará automáticamente.
4. Mientras levanta la punta de la barra guía, apriete la perilla de ajuste de la ca­dena dando vuelta a la derecha hasta que la barra este segura. Apriete firme-
mente a mano; ¡no utilice herramien­tas para apretar!
Page 57
57
APRIETAN
5. Coloque la manija de la perilla de ajuste de la cadena a la posición original. Ase­gure que los dientes de la perilla de ajuste de la cadena se enganchen con las muescas alfreno decadena y laperil­la se encuentre al ras.
Dientes
Muescas
TENSION DE LA CADENA (inclusive los aparatos con la cadena ya insta­lada)
ADVERTENCIA: Use guantes pro-
tectores al manejar la cadena. La cadena tiene filo y podría causarle graves cortaduras, aun cuando ésta no se encuentre en movimiento. La tensión de la cadena es muy importante. Estiramientos de la cadena durante uso. Esto es especialmente verdad durante los tiempos primeros que usted utiliza la sierra. Controle siempre la tensión de la cadena cada vez que usted utiliza y reaprovisiona su sierra de com­bustible o cuando el cadena cuelga debajo de barra de la guía.
1. Mueva el interruptor ON/STOP a la posi­ción STOP.
2. Asegúrese de que el freno de cadena esté desactiva. VeaFRENO DE CADE­NA en la sección USO.
IMPORTANTE: Antes de proceder al
siguiente paso, asegure el aparato este en una superficie plana y en una posición vertical según lo mostrado en la ilustración
abajo. Lacadena no apretarácorrectamente si el aparato no está enuna posición vertical.
3. Utilice un herramienta de ajuste de la ca­dena y la barra guía para mover la cadena alrededor de la barra guía para asegurarse de que la cadena no se haya enroscado. La cadena deberá moverse libremente.
SIERRADE CADENAEN UN
A
POSICION VERTICAL
Herramienta de
ajuste de la cadena
y la barra guía
Perilla de Ajuste
del Cadena
Barra
Guía
4. Levante la manija de la perilla de ajuste dando vuelta a la izquierda (1) vuelta para aflojar la barra guía. El cadena se apretará automáticamente.
NOTA: Si el freno de cadena se desprende
de la sierra, vea INSTAL E NUEVAMENTE EL FRENO DE CADENA.
Manija de la
perilla de
ajuste de la
cadena
AFLOJE
Palanca de ajuste
5. Mientras levanta la punta de la barra guía, apriete la perilla de ajuste de la cadena dando vuelta a la derecha hasta que la bar­ra este segura. Apriete firmemente a
mano; ¡no utilice herramientas para apretar!
6. Usando un herramienta de ajuste de la cadena y la barraguía,haga girar la cade­na alrededor de la barra guía para asegu­rarse de que todos los eslabones se en­cuentren dentro de las ranura de la barra.
7. Coloque la manija de la perilla de ajuste de la cadena a la posición original. Ase­gure que los dientes de la perilla de ajuste de la cadena se enganchen con las muescas alfreno decadena y laperil­la se encuentre al ras.
ADVERTENCIA: Si la motosierra
se funciona con un cadena flojo, la cadena podría saltar de la barra guía y resultado en accidentes muy graves.
Page 58
58
ADVERTENCIA: El silenciador es
extremadamente caliente durante el uso y después de usar el aparato. No toque el
silenciador ni permita que el material combustible tal como gasolina o hierba seca hagan contacto.
FUNCIONAMIENTO
ANTES DE ARRANQUE EL MOTOR
ADVERTENCIA: Asegúrese de
leer la información del combustible en las re­glas de seguridad antes de comenzar. Si no entiende las reglas de seguridad, no intente llenar de combustible su aparato. Entre en contacto con el distribuidor autorizado del servicio.
LUBRICACIÓN DE LA BARRA GUÍA YDELACADENA
La cadena y la bar ra guía requieren una lubricación continua. La lubricación la proporciona el sistema de engrase automático siempre que el depósito de aceite se mantenga lleno. La ausencia de aceite deteriorará rápidamente la barr a guía y la cadena. Laescasez de aceiteprovocará un sobrecalentamiento, que se manifiesta por el humo procedente de la cadena o por la decoloración de la barra guí a. Para lubricar la cadena y la barra guía, utilice sólo aceite de cadena y barr a gu ía.
Tapón del aceite
Tap a de l mezc l a d or de combustible
ABASTECIMIENTO DE COMBUS­TIBLE AL MOTOR
ADVERTENCIA: Remueva la tapa
del tanque de combustible lentamente al reabastecer combustible. Este motor está homologado para ser utilizado con gasolina sin plomo. Antes de ponerlo en marcha, la gasolina debe mezclarse con aceite de alta calidad para motores de 2 tiempos refrigerados por aire mezclado en proporción 40:1 (mezcla al 2,5%). Para obtener una proporción de 40:1 deben mezclarse 5 litros de gasolina sin plomo con 0,125 litro de aceite. NO USE aceite de autos o botes. Estos aceites pueden causar daños al motor. Cuando mezcle el combustible, siga las instrucciones en el envase de aceite. Una vez el aceite es añadido a la gasolina, agite el envase por un breve espacio de tiempo para asegurar que el combustible sea mezclado completamente. Siempre lea y siga las instrucciones de seguridad relacionadas al combustible antes de abastecer el tanque de combustible de su aparato.
IMPORTANTE
La experiencia demuestra que los combustibles con mezcla de alcohol (denominadas gasohol, o bien utilizando etanol
o metanol) pueden atraer la humedad, lo que provoca su separación y la formación de ácidos durante su almacenamiento. Los gases ácidos pueden dañar el sistema de suministro de combustible del motor mientras esté guardado. Para evitar problemas en el motor, vacíe el sistema de combustible si va a guardarlo durante más de un mes. Purgue el depósito de gasolina, ponga en marcha el motor y déjelo funcionar hasta que se vacíen los tubos y el carburador. Use combustible nuevo la próxima temporada. Nunca utilice productos limpiadores de motores o carburadores para el depósito de combustible, ya que podrían producirse daños irreparables.
FRENO DE CADENA
Asegúrese el freno de cadena se disactiva ti­rando el protector de mano delantero hacia atrás, acercándolo a la manija delantera todo lo que sea posible. Es necesario desactivar el freno de cadena para cortar con la sierra.
ADVERTENCIA: La cadena no
debe moverse nunca cuando el motor funcione a velocidad de ralentí. Si la cadena se mueve a velocidad de ralentí, consulte la sección AJUSTE DEL CARBURADO R de este manual. Evite todo contacto con el silenciador. En estado caliente, el silenciador puede causar graves quemaduras. Para apagar el motor, mueva el interruptor ON/STOP a la posición STOP. Para poner en marcha el motor mantenga firmemente la sierra contra el suelo como se indica debajo. Asegúrese de que la cadena puedagirar libremente sin entrar en contacto con ningún objeto.
Utilice únicamente unos 40 a 45 cm de cuerda por tiro.
Sujete firmemente la sierra mientras tira de la cuerda de arranque.
PUNTOS IMPORTANTES PARA RECORDAR
Cuando tire de la cuerda de arranque, no utilice todo el largo de la cuerda, ya que podría romperse. No permita que la cuerda de arranque retroceda bruscamente. Sujete el mango y permita que se rebobine lentamente.
Page 59
59
Para arranques bajo condiciones de clima frío, ponga en marcha el motor con el cebador en la posición FULL CHOKE; permita que el motor caliente antes de apretar el gatillo acelerador.
NOTA: No corte materiales con la palanca
del cebador/marcha lenta rapida en posición FULL CHOKE.
P ARA ARRANCAR EL MOTOR FRIO (o motor caliente después de que­dar sin combustible)
NOTA
: En los siguientes pasos, cuando la
palanca del cebador/marcha lenta rapida coloque en la posición FULL CHOKE., el ajuste correcto del acelerador de arranque se fijará automáticamente.
ON
STOP
INTERRUPTOR ON/STOP
(VISTA LATERAL)
1. Mueva el interruptor ON/STOP a la posi­ción ON.
2. Lentamente, oprima el bombeador 6 veces.
3. Tire de la palanca del cebador/marcha lenta rapida su máxima extensión.
4. Firmemente, tire del mango de la cuerda de arranque 5 veces con su mano dere­cha. Luego, pase al siguiente paso.
NOTA: Si el motor parece que esté intentan-
do arrancar antes del quinto tirón, pare de tirar y proceda inmediatamente al siguiente paso.
5. Empuje la palanca del cebador/marcha lenta rapida a la posición HALF CHOKE.
OFF HALF
PALANCA DEL CEBADOR/
MARCHA LENTA RAPIDA
Palanca del cebador/marcha lenta rapida
FULL
(VISTA LATERAL)
6. Firmemente, tire del mango de la cuerda dearranque hasta que el motor se ponga en marcha.
7. Permita que el motor continúe en mar­cha por approximadamente 30 segun­dos. Luego, apriete y suelte el gatillo acelerador para permitir que el motor re­grese a marcha lenta.
PARA ARRANCAR CON EL MOTOR CALIENTE
1. Mueva el interruptor ON/STOP a la posi­ción ON.
2. Lentamente, oprima el bombeador 6 veces.
3. Tire de la palanca del cebador/marcha lenta rapida a la posición HALF CHOKE.
4. Firmemente, tire de la cuerda de arran­que con su mano derecha hasta que el motor se ponga en marcha.
5. Apriete y suelte el gatillo acelerador para para permitir que el motor regrese amar­cha lenta.
ARRANQUE DIFICIL (o a rranque d e motor ahogado)
El motor puede encontrarse ahogado con demasiado combustible si no se ha puesto en marcha después del 10 tirón. Un motor que se encuentre ahogado puede ser aclarado del exceso de combustible empujando la palanca del cebador/marcha lenta rapida en totalmente (a la posición OFF CHOKE) y luego siguiendo el procedimiento de puesta en marcha para motores calientes que se has indicado anteriormente. Asegúrese de que el interruptor ON/STOP se encuentre en la posición ON. Que el motor se ponga en marcha puede requerir que se tire de la cuerda de arranque muchas veces, dependiendo cuán ahogado se encuentre el motor. Si el motor no arranca, refiérase a la TABLA DIAGNÓSTICA.
FRENO DE CADENA
ADVERTENCIA: La banda del
freno podrá romperse al activar el freno si ésta se encuentra demasiado usada y fina. Si la banda del freno se encuentra rota, el freno de cadena no detendrá la cadena. El freno de cadena debe ser substituido si cualquier parte se desgasta menos de 0,5 mm densamente. Cualquier reparación en un freno de cadena deber ser realizada por el distribuidor autorizado. Si compró la máquina a un distribuidor,acudaconsumáquinaaésteo ala oficina principal del distribuidor autorizado. S Esta sierra está equipada con un freno de
cadena diseñada para detener la cadena en el caso de rebote.
S El freno de cadena inercia--activado se
activa si el protector delantero de mano es empujado hacia adelante ya sea manualmente (a mano) o automáticamente (por el movimiento repentino).
S Si el freno ya está activado, se lo desactiva
tirando el protector de mano delantero hacia ánoà, acercándolo a la mango delantera todo lo que sea posible.
S Para cortar con la sierra, es necesario
desactivar el freno de cadena.
Desactivado
Activado
Control del freno
PRECAUCION:
El freno de cadena debe probarse varias veces al día. Al hacer esta inspección, el motor siempre debe estar prendido. Coloque la sierra en suelo firme. Sostenga la mango trasera con la mano derecha y la mango delantera con la mano
Page 60
60
izquierda. Aplique a la velocidad máxima presionando el gatillo del acelerador. Active el freno de cadena dando vuelta a su muñeca izquierda contra el protector de mano delantera sin soltar la mango delantera. La cadena deberá detenerse inmediatamente.
Inertia activating function control
ADVERTENCIA: Cuando lleve a
cabo el procedimiento siguiente, el motor deberá estar apagado.
Sostenga la mango trasera con la mano derecha y la mango delantera con la mano izquierda. Sujete la sierra de cadena unos 35 cm por encima de un tocón u otro superficie de madera. Libere la empuñadura del mango delantero y que la punta de la barra guía caiga hacia adelanta y pueda entrar en contacto con el tocon. Cuando la punta de la barra guía golpee el poste, deberá activarse el freno.
METODOS DE CORTE
PUNTOS IMPORTANTES
S Verifique la tensión de la cadena antes del
primer uso y después de un minuto de fun­cionamiento. V ea TENSION DE LA CADE­NA en la sección de MONTAGE .
S Corte únicamente madera. No corte
materiales metálicos, plásticos, de albañilería, materiales de construcción que no sean de madera, etc.
S Detenga la sierra en caso de que la
cadena toque un objeto extraño. Inspeccione la sierra y cambie las piezas que sean necesarias.
S Mantenga la cadena apartada de tierra y
suciedad. Incluso una pequeña cantidad de suciedad desafilará rápidamente la cadena y aumentará el riesgo de rebotes.
S Practique cortando algunos troncos
pequeños empleando las siguientes técnicas y así familiarizarse con la sierra antes de comenzar trabajos de serrado más importantes. S Pulse el gatillo del acelerador y deje
que el motor alcance la máxima velocidad antes de comenzar a cortar.
S Comience a realizar cortes con el
bastidor de la sierra contra el tronco.
S Mantenga el motor con la máxima
velocidad durante todo el tiempo en el que esté cortando.
S Deje que la cadena corte por usted.
Únicamente ejerza un ligera presión.
S Libere el gatillo del acelerador tan pronto
como se haya terminado el corte, permitiendo que el motor funcione en ralen t í. Si utiliza la sierra con la máxima aceleración sin una carga de corte, puede producirse un desgaste innecesario.
S Para evitar perder el control, no ejerza
presión al final del corte.
S Apague el motor antes de dejar la
motosierra en el suelo.
TÉCNICAS DE TALA DE ÁRBOLES
ADVERTENCIA: No realice cortes
junto a edificios o tendidos eléctricos si no conoce la dirección de caída del árbol, durante la noche, pues no podrá ver con claridad, o bajo condiciones meteorológicas inadecuadas como lluvia, nieve o vientos fuertes, ya que en tales circunstancias no
podrá predecir la caída. Planifique conantelación y detenidamenteel trabajo que va a realizar con la motosierra. Necesita una zona despejada en torno al árbol, de modo que pueda situarse firmemente en el suelo. Ten ga cuidado con las ramas rotas o muertas, puesto que podrían caerle encima y provocarle lesiones graves. Entre las condiciones naturales que pueden provocar la caida de un árbol en una dirección concreta están:
S La dirección y velocidad del viento. S La inclinación del árbol. La inclinación de
un árbol puede no estar clara debido a la falta de uniformidad o a la inclinación del terreno. Utilice un plomo o nivel para determinar la dirección de inclinación del árbol.
S Peso y ramas en un lado. S Árboles alrededor y obstáculos.
Busque posibles podredumbres o descomposiciones. Si el tronco está podrido, puede romperse y caer sobre el operador. Asegúrese de que hay suficiente espacio para que caiga el árbol. Mantenga una distancia de
2 veces y media la longitud del
árbol hastala persona u objeto más cercano. El ruido del motor puedeahogar una llamada de advertencia. Retire suciedad, piedras, tallos, clavos y cables del árbol en el que se van a realizar los cortes.
Dirección de caída
45_
Tenga despejada una zona de retirada
Retirada
Retirada
TALA DE GRANDES ÁRBOLES
(de15cmdediámetroomayores)
Para talar grandes árboles se utiliza el método de cachado. Un cachado es un corte en el lateral del árbol en la dirección de caída deseada. Al realizar el corte en un extremo del árbol, éste tenderá a caer en esa dirección.
Page 61
61
CACHADO Y TALA DEL ÁRBOL
S Realice en primer lugar el corte superior
del cachado. Corte
1/3 del diámetro del
árbol. A continuación, realice el corte inferior. Consulte el gráfico. Una vez hecho el corte, retire del árbol la cuña de madera.
Cachado
Primer corte
Segundo corte
Corte final aquí. unos 5 centímetros por encima del centro del cachado.
5cm
5cm
S Una vez extraída la cuña, realice el corte
de talado en el lado opuesto del tronco. Esto se consigue realizando un corte unos seis centímetros más arriba del centro del cachado. Esto dejará suficiente madera sin cortar entre el corte de talado y el cachado para formar una especie de bisagra. Esta bisagra ayudará a evitar que el árbol caiga en la dirección equivocada.
Apertura del corte de tala
Cierre del cachado
La bisagra sostiene el
á
rbol en el tocón,
ayudando a controlar la caída
NOTA:Antes de completar el corte de talado,
utilice cuñas para abrir el corte cuando sea necesario controlar la dirección de caída. Utilice cuñas de madera o de plástico, pero nunca de acero o hierro, que podrían causar rebotes y daños en la cadena. S Preste atención a los indicios de que el
árbol está a punto de caer: crujidos, ensanchamiento del corte de talado o movimientos en las ramas superiores.
S Cuando el árbol comience a caer, detenga
la sierra, déjela en el suelo y aléjese rápidamente a una zona despejada.
S NO CORTE con la sierra un árbol
parcialmente caído. Extreme las precauciones con los árboles parcialmente caídos, ya que pueden caer con facilidad al no disponer de apoyo. Si el árbol no cae completamente, deje la sierra y tire de él con un cabrestante de cables, bloque y polea o un tractor.
CORTE DE UN ÁRBOL CAÍDO (TRONZADO)
El término ”tronzado” se utiliza para designar la tala de árboles a la altura del tronco deseada.
ADVERTENCIA: No se apoye
sobre el tronco que está cortando. Podría desprenderse un trozo provocando la pérdida de equilibrio y control. No permanezca cuesta abajo respecto al tronco que está cortando.
Puntos importantes
S No corte más de un tronco
simultáneamente.
S Corte con cuidado la madera astillada, ya
que las astillas pueden salir despedidas hacia el operador.
S Utilice un caballete para cortar los troncos
pequeños. Al cortar un tronco, no lo sujete con el pié o con la mano, ni permita que otra persona haga lo mismo.
S No corte en zonas en las que se los troncos,
raíces y ramas estén enredados. Arrastre los troncos a una zona despejada y corte primero los que están más visibles y limpios.
TIPOS DE CORTE UTILIZADOS PARA EL TRONZADO
ADVERTENCIA: Si la sierra se
queda atascada o enganchada en un tronco, no intente sacarla por la fuerza. Podría perder el control de la herramienta y dañarla o sufrir accidentes. Pare el motor e inserte una cuña de plástico o de madera en el corte hasta que pueda extraer fácilmente la sierra. Vuelva a encenderla y corte con cuidado por el mismo lugar. No intente conectar la sierra estando atascada o enganchada en un tronco.
Apague la sierra OFF y utilice una cuña de plástico o de madera para abrir más el corte.
El corte por arriba empieza en la parte superior deltronco apoyando la sierra contra el mismo. Cuando vaya a cortar por arriba, presione la sierra hacia abajo.
Corte por arriba Corte por debajo
El corte por debajo implica cortar desde la parte inferior del tronco apoyando la sierra contra el mismo. Cuando vaya a cortar por debajo, empuje la sierra hacia arriba. Sujete la sierra con firmeza para mantenerla bajo control. La sierra tenderá a caer hacia abajo y a ejercer presión contra el operador.
ADVERTENCIA: No dé la vuelta a
la sierra para cortar por debajo. En esa posición no la podrá controlar.
Page 62
62
Segundo corte
Primer corte en el lado de presión del tronco
Primercorteenelladodepresión del tronco
Segundo corte
TRONZADO SIN SOPORTE
S Corte por arriba de 1/3 del diámetro del
tronco.
S Gire el tronco y termine el serrado
haciendo un segundo corte.
S Preste mucha atención a los troncos
retorcidos para evitar que la sierra quede atascada. Realice el primer corte en el lado retorcido del tronco para eliminarlo parcialmente.
TRONZADO UTILIZANDO UN TRONCO O S OPORT E
S Recuerde que debe hacer siempre el
primer corte por el lado retorcido del tronco.
S Deberá hundir el primer corte hasta un
1/3
del diámetro del tronco.
S Termine con el segundo corte.
Utilando un tronco
1ercorte
2
º
corte
2ºcorte
1
er
corte
1ercorte
2
º
corte
Utilizando un soporte
1ercorte
2
º
corte
PODA Y RECORTE
ADVERTENCIA: Esté alerta y ten-
ga cuidado con los reculada. Cuando cortar ramas y podar,nunca permita que la cadena en movimiento toque ningún objeto en la punta de la espada. Permitir tal contacto puede causar graves heridas.
ADVERTENCIA: No se suba a los
árboles para podarlos o recortarlos. No permanezca de pié sobre escaleras, plataformas, en un tronco o en cualquier posición en la que pueda perder el equilibrio oelcontroldelasierra.
PUNTOS IMPORTANTES
S Tenga cuidado con las ramas, pueden dar
latigazos. Tenga especial precaución al podar ramas pequeñas. Éstas pueden engancharse en la motosierra y salir disparadas en la dirección del operador o hacerle perder el equilibrio.
S Preste atención y evite golpes por rebote.
T enga cuidado con las ramas dobladas o que soportan tensión. Evite golpes del ramaje o de la sierra producidas por la tensión de las fibras de la madera.
S De vez en cuando, despeje las ramas del
camino para no tropezar con ellas.
PODA
S Pode siempre los árboles después de
talarlos. Después podrá proceder a podarlos correctamente y con seguridad.
S Deje las ramas más grandes bajo el árbol
talado para que lo sujeten mientras trabaja.
S Comience por la base del tronco y trabaje
hacia la copa, podando todas las ramas. Quite las ramas pequeñas de un solo corte.
S Siempre que sea posible, mantenga el árbol
entre usted y la motosierra.
S Pode los troncos y ramas más gruesos
con los sistemas de corte descritos en la sección de TRONZADO SIN SOPORTE.
S Utilice siempre la técnica del corte por arriba
para las ramas pequeñas y las que estén sueltas. Si utiliza el corte por debajo, al caer, las ramas pueden engancharse en la sierra.
RECORTE
ADVERTENCIA: Limite el
recortado de las ramas a aquellas que se encuentren a la altura del hombro o más abajo. No corte las ramas superiores. Este trabajo deberá hacerlo un profesional.
S El primer corte deberá llegar hasta
1/3
de la parte inferior de la rama.
S Luego, con el segundo corte,termine
de cortar la rama. Con el tercer corte
por arriba, deje un borde de 3 a 5 cm desde el tronco del árbol.
Primer corte
Segundo corte Terce r corte
Borde
Técn i c a d e r e c or te
Page 63
63
SERVICIO Y AJUSTES
ADVERTENCIA: Desconecte la
bujía antes de hacer cualquier mantenimiento, con la excepción de los ajustes al carburador. Se recomienda que confíe todas las reparaciones y ajustes no descritos en el manual a su distribuidor autorizado.
PLANILLA DE MANTENIMIENTO
Verifique:
El nivel de combustible Antes de cada uso-. Lubricacióndelabarra Antesdecadauso. Tensión de la cadena Antes de cada uso... Afilación de la cadena Antes de cada uso..
Piezas dañadas Antes de cada uso.......
Tapas sueltas Antes de cada uso.........
Fijadores sueltas Antes de cada uso......
Piezas sueltas Antes de cada uso
Inspeccionar y Limpiar:
barra guía Antes de cada uso.............
Sierra completa Después de cada........
uso
Filtro de aire Cada 5 horas*..........
Freno de cadena Cada 5 horas*......
Rejilla antichispas y
silenciador Cada 25 horas*............
Cambiar la bujia Anualmente......
Cambiar el filtro de
combustible Anualmente..........
* Horas de uso
FILTRO DE AIRE
ADVERTENCIA: No limpie el filtro
con gasolina ni con otros disolventes inflamables para evitar el peligro de incendio o emisiones de vapores nocivos.
Limpieza del filtro de aire:
Un filtro de aire sucio reduce el rendimiento del motor y aumenta el consumo de combustible y las emisiones nocivas. Siempre limpie el filtro cada 5 horas de funcionamiento.
1. Limpie la cubierta y la zona que la rodea para evitar que se introduzca suciedad y serrín en la cámaradel carburador cuan­do se extraiga la cubierta.
2. Retire las piezas que se ilustran abajo.
3. Lave el filtro con agua y jabón. Enjuague biencon agua clara y fría. Séquelo alaire totalmente antes de reinstalarlo.
4. Aplique varias gotas de aceite al filtro; apriete el filtro para distribuir el aceite.
5. Reinstale las piezas.
Tapa d
e
cilindro
Filtro de Aire
Tornillos de la tapa del cilindr
o
MANTENIMIENTO DE LA BARRA GUÍA
Si la sierra de cadena sólo corta por un lado, tiene que forzarla para cortar o ha estado funcionando con una cantidad inadecuada de lubricante, puede que necesite revisarla. Una barra guía desgastada puede dañar la cadena y dificultar el corte. Después de usar, asegúrese el interruptor ON/ STOP está en posición STOP, luego limpie todo el aserrín y cualquier otro escombro de la ranura de la barra guía y del orificio del engra­naje. Para mantener la barra gu ía: S Mueva el interruptor ON/STOP en posición
STOP.
S Afloje y retire las tuercas del freno de cadena
y el freno de cadena. Retire la barra guía y la cadena del aparato.
S Limpie los orificios del aceite y el ranura de la
barra guía después de cada 5 horas de la operación.
Retire el Aserrín de la
Ranura de la Barra
Orificio del aceite
S Añada lubricante al orificio del engranaje
después de cada uso.
S Los rieles de la barra guía desarrollan pro-
tuberancias al gastarse. Sáquelas con una lima plana.
S Si la superficie superior del riel está desnive-
lada, use una lima plana para restaurar la forma cuadrada.
Ranura
gastada
Ranura
correcta
Encuadre los
Bordes del Riels
con una Lima
Cambie la barra guía si la ranura está gastada, si la barra guía está torcida o resquebrajada o si hay calentamiento excesivo o formación de protuberancias en los rieles. Si es necesario cambiar la barra guía, use exclusivamente la barra guía especificada para su sierra en la lis­ta de repuestos.
BUJIA
Deberá cambiarse la bujía anualmente para asegurar que el motor arranque más fácil­mentey marche mejor. El encendido es fijoy no se puede ajustar.
1. Afloje los tres tornillos en la tapa del cilin­dro.
2. Retire la tapa del cilindro.
3. Saquelacubiertadelabujía.
4. Retire la bujía del cilindro y deséchela.
Page 64
64
5. Reemplácela con una bujía Champion RCJ--7Y ajústela con una llave de 19 mm. Apriete firmemente. Separación de elec­trodos: 0,5 mm.
6. Reinstale la cubierta de la bujía.
7. Reinstale la tapa del cilindro y tos tres tor­nillos. Apriete firmemente.
Bujía
Tornillos de la
Tapa del
Cilindro
Tapa d
e
Cilindro
Cubierta de la Bujía
AFILADO DE LA CADENA
Afilar la cadena es una tarea complicada que requiere herramientas especiales. Recomendamos encargar el afilado de la cadena a un afilador profesional.
AJUSTE AL CARBURADOR
ADVERTENCIA: La cadena estará
en movimiento durante la mayor parte de este prodecimiento. Use el equipo protector y observe todad las precauciones de seguri­dad. Lacadena no debe moverse con el mo­tor en marcha lenta. El carburador ha sido ajustado cuidadosa­mente en la fábrica. Posiblemente se hagan necesarios ajustes si se nota cualquiera de las siguientes condiciones: S La cadena se mueve con el motor en mar-
cha lenta. Vea procedimiento de MARCHA LENTA “T”.
S La sierra no anda a marcha lenta. Vea pro-
cedimiento de MARCHA LENTA “T”.
Marcha Lenta “T ”
Deje queel motor trabaje en marcha lenta. Si la cadena se mueve, la marcha lenta es de­masiado. Si el motor se para, la marcha len­ta es demasiado lenta. Ajuste las revolu­ciones hasta que el motor se mantenga en marcha sin que la cadena se mueva (la mar­cha lenta es demasiado) o que el motor se ahogue (la marcha lenta es demasiado len­ta). El tornillode la marcha lenta estásituado arriba del bombeador y marcado con la “T”. S Gire el tornillo de la marcha lenta “T” a la der-
echa (en el sentido del reloj) para aumentar las revoluciones del motor.
S Gire el tornillo de la marcha lenta “T” a la iz-
quierda (en contra del sentido del reloj) para bajar las revoluciones.
ALMACENAMIENTO
ADVERTENCIA: Antes de
almacenar o transportar la motosierra en un vehículo, pare el motor, deje que se enfríe y asegúrela bien. Guarde el aparato y el combustible en un lugar donde los vapores que emanen del combustible no puedan entrar en contacto con chispas ni llamas de calentadores de agua, motores eléctricos, interruptores, hornos, etc. Guarde el aparato con todas las protecciones en su sitio. Colóquelo de modo que ninguna de sus partes afiladas pueda ocasionar acidentalmente lesiones a nadie. Guarde el aparato fuera del alcance de los niños. S Antes de guardarlo, saque todo el
combustible que quede en el aparato. Arranque el motor y déjelo funcionando hasta que se pare.
S Limpie la motosierra antes de guardarla.
Preste especial atención a la zona de toma de aire, compruebe que no queden briznas. Utilice un detergente suave y una esponja para limpiar las superficies de plástico.
S No guarde la motosierra ni el combustible en
un lugar donde los vapores que emanen del combustible puedan entrar en contacto con chispas o llamas procedentes de calentadores de agua, motores o interruptores eléctricos, hornos, etc.
S Guárdelos en una zona seca fuera del
alcance de los niños.
ADVERTENCIA: Durante el
almacenamiento, es importante evitar la formación de depósitos y agarrotamientos en los principales elementos del sistema de combustible, como el carburador, el filtro, el manguito o el depósito. Los combustibles mezclados con alcohol (gasohol, etanol o metanol) pueden atraer la humedad, lo que provoca la separación de la mezcla y la formación de ácidos durante el almacenamiento. Los gases ácidos pueden dañar el motor.
Page 65
65
TABLA DIAGNOSTICA
PROBLEMA CAUSA SOLUCION
El motor no arranca o se mantiene en marcha sólo unos segundos después de ar­rancar.
1. El interruptor está off.
2. El motor está ahogado.
3. El tanque de combustible está vacío.
4. La bujía no hace chispa.
5. El combustible no está llegando al carburador.
1. Coloque el interruptor en ON.
2. Vea “Arranque Dificil” en la sección Uso.
3. Llene el tanque con la mezcla correcta de combustible.
4. Instale una bujía nueva.
5. Verifique si el filtro de combustible está sucio; límpielo. Verifique si hay dobleces en la línea de combustible o si está partida: repárla o cámbiela.
El motor no anda en marcha lenta como debe.
1. La marcha lenta requiere ajuste.
2. El carburador requiere ajuste.
1. Vea “Ajustes al Carburador” en la sección Servicio.
2. Entre en contacto con su distribuidor autorizado del servicio.
1. El filtro de aire está sucio.
2. La bujía está carbonizada.
3. La freno de cadena es activado.
4. El carburador requiere ajuste.
El motor no acelera, le falta potencia o se para bajo car­ga.
1. Limpie o cambie el filtro de aire.
2. Limpie o cambie la bujía y calibre la separación.
3. Desactive el freno de cadena.
4. Entre en contacto con su distribuidor autorizado del servicio.
El motor humea excesivamente.
1. La mezcla de combus­tible se ha hecho.
1. Vacíe el tanque de combustible y llénelo de combustible con la mezcla correcta.
ADVERTENCIA: Siempre apagueel aparato y desconecte la bujía antes dehacer
cualquiera de las reparaciones recomendadas a continuación excepto reparaciones que requieran que la unidad esté en operación.
La cadena se mueve en marcha lenta.
1. La marcha lenta requiere ajuste.
2. El embrague requiere reparaciones.
1. Vea “Ajustes al Carburador” en la sección Servicio.
2. Entre en contacto con su distribuidor autorizado del servicio.
Page 66
66
DECLARACION DE CONFORMIDAD
Declaración de conformidad de la CE (Sólo aplicable en Europa) Nosotros, Husqvarna Outdoor Products Italia, S.p.A., Valmadrera, Italy. Tel:
+39--0341--203211, declara que la motosierras modelos Partner 422 CSI--- AVu a partir de los números de serie 2005--203(N o D)00001 en adelante (el año se indica claramente en la placa de identificación, seguido del número de serie), cumple con lo establecido por las estipulaciones de la DIRECTIVA DEL CONSEJO:
98/37/CE, “referente a máquinas”, Anexo IIA, del 22 de Junio de 1998. 89/336/CEE, “referente a compatibilidad electromagnética”, del 3 de Mayo de 1989, y
los suplementos válidos a la fecha. 2000/14/CE, “sobre emisiones sonoras en el entorno” del 8 de Mayo de 2000. La
medición de fuerza de sonido es de 108 dB(A) y la fuerza sonido garantizada es de 118 dB(A). Su fuerza neta es de 1,8 kW.
Se han aplicado las siguientes normas: ISO 11681--1:2004, EN/ISO 12100--1:2003,
EN/ISO 12100--2:2003, y CISPR 12:2001. Organismo acreditado, 0404, el Instituto Sueco de Pruebas de Maquinaria,
Fyrisborgsgatan 3 S--754 50 Uppsala, Suecia, ha realizado la homologación de la CE. Los certificados están numerados: 404/02/900.
La motosierra suministrada se corresponde con la muestra presentada para la homologación de la CE.
05--07--22
Michael S. Bounds, Director Safety and Standards (Seguridad y Normas) Productos Portables de Consumo
Page 67
67
HOJA DE DATOS TÉCNICOS
Motor 422
Volumen del cilindro, cm
3
42 Carrera, mm 32 Celocidad de vacío, rpm 3,000 Velocidad máx. recom., sin carga, rpm 13,000 Potencia, kW 1,8
Sistema de encendido
Fabricante Walbro Tipo de sistema de encendido CD Bujia Champion Separación del electrodo, mm 0,5
Sistema de combustible y lubricación
Fabricante Walbro Tipo de carburador WT--662 Capacidad de combustible, litros 0,38 Capadidad de la bomba de aciete a 8500 rpm, ml/min 4 -- 8 Capacidad de aceute, litros 0,2 Tipo de bomba de aceite Automática
Peso
Sin barra y cadena, kg 4,7
Barra Cadena
Longitud Passo Radio máx.
pulg. pulg. de la punta _____ 16 0,375 7T Oregon 91VJ 16 0,375 7T Oregon
91VG
Niveles de ruido 422
Nivel equivalente de ruido de presión (vea la nota 1) en el oído del operator, medido de acuerdo con las normas internacionales relevantes, dB(A) 97 Nivel equivalente de ruido de la potencia (vea la nota 1), medido de acuerdo con las normas internacionales relevantes, dB(A) 106
Niveles de vibración
(vea la nota 2) Mango delantero, m/s
2
5,5
Mango trasero, m/s
2
8,5
Cadena/barra
Longitud normal de barra, pulg./cm 16/41 Longitudes recomendadas, de barra, pulg./cm 16/41 Longitud de corte usable, pulg./cm 15,5/40 Velocidad de la cadena a la pot. máx., m/seg. 19 Passo, pulgadas 0,375 Espresor del eslabón propulsor, mm 1,27 Cantidad de dientes en el piñon propulsor 6
Nota 1: El nivel equivalente de ruido está val­culado, de acuerdo con ISO 22868, al total de energia ponderada por tiempo para los niveles de ruido bajo varias condiciones de trabjo con la siguiente distribución de tiempo: 1/3 vacío, 1/3 carga plena, 1/3 velocidad plena.
Nota 2: El nivel equivalente de vibración se calcula, de acuerdo con ISO 22867, como el total de energia ponderada por tiempo para los niveles de vibración bajo varias condiciones de trabajo con la siguiente distrubución de tiempo: 1/3 vacío, 1/3 carga plena, 1/3 veloci­dad plena.
0,375
85° 30°
0°
16/41:56
0,050/1,3 5/32 / 4,0 0,025/0,65
91VJ
91VG
0,375
0,050/1,3
5/32 / 4,0
85°
30°
0° 0,025/0,65 16/41:56
Tipo Pulg. Pulg./mm Pulg./mm Grado° Grado° Grado° Pulg./mm Pulg./cm :dl
DIRECCION POSTAL: Husqvarna Outdoor Products Italia S.p.A.
ViaComo72 Valmadrera, Lecco ITALY I--23868
Loading...