
PARROT
SK4000
Quick start guide
Průvodce rychlou instalací
Skrócona instrukcja instalacji
Руководство по быстрой установке
Hızlı kurulum kılavuzu

Kit content / Obsah balení / Zawartość opakowania / Содержимое упаковки /
Ambalajın içeriği
- Remote control
- Dálkový ovladač
- Pilot
- Пульт дистанционного управления
- Uzaktan kumanda
- Control unit
- Řídící jednotka
- Jednostka kontrolna
- Блок управления
- Kumanda birimi
- 5V / 0.5A mains adapter - 3V CR2025 battery
- 5V / 0.5A Napájecí kabel - Baterie 3V CR2025
- 5V / 0.5 A Kabel zasilania - Bateria 3 V CR2025
- 5V / 0.5 A Провод питания - Батарея 3 В CR2025
- Bir besleme kablosu - 3V’luk CR2025 pil
- Allen key
- Imbusový klíč
- Klucz trzpieniowy
- Ключ-шестигранник
- Allen anahtar
- Mini USB / Jack cable
- Audio kabel USB/Jack
- Kabel audio USB / jack
- USB / штеккерным разъемом Jack
- USB/ Jack ses kablosu

www.parrot.com
Parrot SK4000
English............................................
Cesky..............................................
Polski..............................................
Pусский..........................................
Türkçe.............................................
...........................................
General Information.......................
p.29
p.35
p.43
p.51
p.58
p.71
p.73

If the remote control doesn’t seem to be associated to the control unit while using the Parrot SK4000 for the first time:
1. Reboot the control unit.
> The LED turns on during seconds then it turns off.
2. As soon as the LED turns off, simultaneously hold down the + / – buttons of the remote control during 3 seconds.
> The control unit LED blinks rapidly.
> Now you can browse through the Parrot SK4000 menus using the remote control.
Pokud máte při prvním použití přístroje Parrot SK4000 dojem, že dálkový ovladač není propojený s řídící jednotkou:
1. Zrestartujte kontrolní řídící jednotku.
> LED kontrolka se na několik sekund rozsvítí a potom zhasne.
2. Jakmile LED kontrolka zhasne, stiskněte současně po dobu 3 minut tlačítko + a -.
> LED kontrolka řídící jednotky rychle bliká.
> Nyní můžete procházet menu přístroje Parrot SK4000 pomocí dálkového ovladače.
Если во время вашего первого использования Parrot SK4000 дистанционное управление не связалось с
блоком управления:
1. Перезапустите блок управления.
> Индикатор в течение нескольких секунд будет светиться и затем погаснет.
2. Как только индикатор погаснет одновременно нажмите на кнопки + и – пульта дистанционного управления и
держите их нажатыми в течение 3 секунд.
> Индикатор блока управления начнет быстро мигать.
> После этого вы сможете перемещаться по меню Parrot SK4000 при помощи пульта дистанционного управления.
Przy pierwszym użyciu Parrot SK4000, pilot nie jest połączony z jednostką kontrolną:
1. Należy ponownie uruchomić jednostkę kontrolną.
> Dioda LED zapala się i gaśnie po kilku sekundach.
2. Kiedy dioda LED zgaśnie, należy nacisnąć równocześnie przyciski + i - pilota przez 3 sekundy.
> LED jednostki głównej miga szybko.
> Następnie można przejść do menu Parrot SK4000 za pomocą pilota.

Funkce popsané v tomto manuálu jsou k dispozici pouze tehdy, je-li Váš telefonní seznam
napsaný latinkou. Dále je nutno dodržovat výslovnost a intonaci jazyka Parrot SK4000
(automaticky angličtina, není-li nastaven jiný jazyk).
Funkcje opisane w poniższej instrukcji obsługi są dostępne jeżeli lista kontaktów składa się
ze znaków alfabetu łacińskiego. Dodatkowo, należy przestrzegać wymowy i intonacji języka
Parrot SK4000 (językiem domyślnym jest angielski).
Bu kılavuzda yazılı olan fonksiyonellikler, sadece rehberiniz Latin harerinden meydana
geliyorsa mevcuttur. Ayrıca, Parrot SK4000 (varsayılan İngilizcedir) dilinin telaffuzuna ve
tonlamasına uymak gerekmektedir.
Внимание: Функции, описанные в настоящем руководстве, доступны только, если
список контактов составлен латинскими символами. Кроме того, необходимо соблюдать
произношение и интонацию языка Parrot SK4000 (по умолчанию – английский).
Dikkat: Bu kılavuzda yazılı olan fonksiyonellikler, sadece rehberiniz Latin harerinden meydana
geliyorsa mevcuttur. Ayrıca, Parrot SK4000 (varsayılan İngilizcedir) dilinin telaffuzuna ve
tonlamasına uymak gerekmektedir.

Warning : use only one earphone while driving
Parrot informs you that the simultaneous use of both earphones of this device while riding is strictly forbidden by the law: use
only one earphone while riding. Parrot denies any liability should you choose not to respect this
warning.
Be responsible: ride carefully and pay full attention to your (acoustic) surrounding. Avoid any dangerous behavior which
may cause an accident to yourself or other road users (drivers, riders, pedestrians). Using this device with both arphones
simultaneously may be authorized only out of public trafc conditions (i.e. parkings, private properties). Please observe your
local law.
Upozornění: za jízdy zásadně používejte pouze jedno sluchátko.
Společnost Parrot vás tímto informuje, že je přísně zakázáno používat obě dvě sluchátka za jízdy: za jízdy zásadně používejte
pouze jedno sluchátko. Společnost Parrot nenese žádnou zodpovědnost, pokud se rozhodnete nedbat na toto upozornění.
Chovejte se zodpovědně: jeďte opatrně a věnujte náležitou pozornost dění v okolí (zvuky). Vyhněte se jakémukoliv
nebezpečnému chování, které může mít za důsledek váš úraz či zranění vaší osoby nebo ostatních účastníků silničního
provozu (řidiči automobilů, motocyklisté, chodci). Současné používání obou dvou sluchátek je povoleno pouze mimo vozovky
používané pro veřejnou dopravu (např.:. parkoviště, soukromé pozemky). Dodržujte zlatné zákony.
Ostrzeżenie: podczas jazdy należy korzystać tylko z jednego głośnika
Parrot informuje Państwa, że równoczesne korzystanie z dwóch głośników jest zabronione podczas jazdy: podczas jazdy
należy korzystać tylko z jednego głośnika. Parrot nie ponosi żadnej odpowiedzialności, jeżeli zignorują Państwo to ostrzeżenie.
Należy zachować zdrowy rozsądek: prowadzić ostrożnie i zwracać uwagę na otoczenie (odgłosy). Unikać niebezpiecznych

zachowań, które mogą doprowadzić do wypadku użytkownika lub innych użytkowników drogi (kierowcy, motocykliści, piesi).
Równoczesne użytkowanie obu głośników jest dozwolone tylko na dogach niepublicznych (np.: parking, drogi prywatne).
Należy przestrzegać obowiązującego prawa.
Предупреждение: во время вождения используйте только один наушник
Компания Parrot информирует вас о том, что одновременное использование двух наушников во время управления
транспортным средством строго запрещено: во время вождения используйте только один наушник. Компания Parrot
снимает с себя всякую ответственность за игнорирование данного предупреждения.
Будьте благоразумны: Осмотрительно управляйте транспортным средством и обращайте внимание на окружающую
обстановку (звуковую). Избегайте любых опасных действий, которые могут привести к аварии вашего транспортного
средства или других участников дорожного движения (водители, мотоциклисты, пешеходы). Одновременное
использование двух наушников может быть разрешено только вне дорог общего пользования (например: парковка,
частная собственность). Соблюдайте действующие законы.
Uyarı : sürüş sırasında yalnızca bir kulaklık kullanınız
Parrot, sürüş sırasında iki kulaklığın aynı anda kullanılmasının kesinlikle yasak olduğu konusunda sizi bilgilendirir : sürüş
sırasında yalnızca bir kulaklık kullanınız. Bu uyarıyı dikkate almamayı tercih etmeniz durumunda Parrot hiçbir sorumluluk kabul
etmez.
Sorumluluk sahibi olun : aracınızı dikkatlice sürünüz ve (akustik) çevrenize kulak veriniz. Kendinizde veya yolu kullanan diğer
kullanıcılarda (sürücüler, motor sürücüleri, yayalar) bir kazaya sebebiyet verebilecek her tür davranıştan kaçınınız. İki kulaklığın
aynı anda kullanılmasına yalnızca umuma açık olan yollar dışında izin verilebilir (örn : otopark, özel mülkiyetler). Yürürlükteki
yasaya uyunuz.

Slide the control unit downwards along the sliding panel until a clicking sound indicates
that the control unit is locked in place.
Zasuňte řídící jednotku do kulaté části, dokud nezaslechnete cvaknutí.
Włóż jednostkę kontrolną w okrągły element do momentu usłyszenia kliknięcia.
Вставьте блок управления в круглую часть до щелчка.
Kumanda birimini yuvarlak bölümün içine bir « klak » sesi duyana dek sokunuz.
1
Installation / Instalace / Instalacja / Установка / Kurulum

Place the control unit between the protection foam and the external shell of your helmet,
making sure of the microphone’s proper location.
Řídící jednotku ustavte na krytce sluchátka, mezi ochrannou pěnu a vnější stěnu. Zkontrolujte
správné umístění mikrofonu.
Umieść jednostkę kontrolną na kasku, między pianką zabezpieczającą i ścianką zewnętrzną,
zwracając uwagę na prawidłowe ustawienie mikrofonu.
Установите блок управления на корпус вашего шлема между защитной пеной и внешней
поверхностью, убедившись в правильной установке микрофона.
Kumanda biriminin klipsini kaskınızın koruyucu köpüğü ile dış kabuğu arasına, mikrofon konumunun doğru olmasına dikkat ederek yerleştiriniz.
2

3
To ensure an optimal sound quality, the orientation of the microphone is very important. Make
sure the microphone is located 2 to 4 cm off the corner of the mouth.
Pro dosažení optimální kvality zvuku hraje zásadní úlohu nasměrování mikrofonu. Umístěte jej
2 až 4 cm po straně úst.
Główny wpływ na uzyskanie optymalnej jakości dźwięku ma ustawienie mikrofonu. Należy go
umieścić od 2 do 4 cm z boku ust.
Для получения оптимального качества звука необходимо правильно сориентировать
микрофон. Установите микрофон на расстоянии от 2 до 4 см от уголка рта.
Optimum bir ses kalitesi elde etmek için, mikrofonun yönü çok önemlidir. Mikrofonu ağzınızın
yan tarafına 2 ila 4 cm’lik bir mesafeye yerleştiriniz.

4
Attach the clamp of the Parrot SK4000 to your helmet with the allen key provided.
Note: Before locking the control unit, make sure nothing blocks the insertion of the control unit.
If it is not the case, use the extension pad provided with your Parrot SK4000.
Pomocí přiloženého imbusového klíče upevněte řídící jednotku přístroje Parrot SK4000 na
sluchátko.
Poznámka: Než řídící jednotku utáhnete, zkontrolujte, zda nic nebrání jejímu zasunutí. V
opačném případě použijte podložku přiloženou k přístroji Parrot SK4000.
Umocować jednostkę kontrolną Parrot SK4000 do słuchawki za pomocą dostarczonego klucza
trzpieniowego.
Uwaga: Przed dokręceniem jednostki kontrolnej, należy upewnić się, że nic nie utrudnia
wkładania jednostki kontrolnej. W przeciwnym wypadku, należy użyć podkładki dostarczonej z
Parrot SK4000.
Закрепите блок управления Parrot SK4000 на вашем шлеме при помощи прилагаемого
шестигранного ключа.
Примечание: Пе р е д т е м , к а к з а ф и к с и р о в а т ь б л о к у П р а в л е н и я у б е д и т е с ь в о т с у т с т в и и П о м е х
П р и у с т а н о в к е б л о к а у П р а в л е н и я . в П р о т и в н о м с л у ч а е , и с П о л ь з у й т е к л и н , П р и л а г а е м ы й к
в а ш е м у у с т р о й с т в у Pa r r o t SK4000.
Parrot SK4000’in kumanda birimini kaskınızla birlikte verilen Allen anahtar yardımıyla
tutturunuz.
Not: Kontrol birimini sıkmadan önce, kontrol biriminin yerleştirilmesi için herhangi bir engel bulunmadığından emin olunuz. Aksi halde, Parrot SK4000’iniz ile birlikte verilen desteği
kullanınız.

5
Route the cables inside the helmet, between the protection foam and the internal shell of your
helmet.
Kabely od reproduktorů umístěte do sluchátek, mezi pěnu a vnitřní stěnu sluchátek.
Umieścić kable głośników wewnątrz kasku, między pianką i wewnętrzną ścianką kasku.
Разместите кабели колонок внутри шлема между вспененным материалом и внутренней
поверхностью шлема.
Hoparlör kablolarını kaskın içine, köpük ile kaskın iç yüzü arasına yerleştiriniz.

6
Make sure the speakers are placed in front of the ears.
Warning: If the internal padding of your helmet doesn’t allow to fix it correctly, use the
adhesive tapes provided.
Dbejte na to, abyste reproduktory umístili ve výšce uší.
Důležité upozornění: Jestliže vnitřní obložení sluchátek nezajišťuje jejich správné držení,
použijte přiložené samolepcící pásky.
Głośniki należy umieścić dokładnie na wysokości uszu.
Uwaga: Jeżeli wykładzina wewnętrzna kasku nie zapewnia wystarczającego mocowania,
należy użyć dostarczonych pasków samoprzylepnych.
Разместите колонки на уровне ушей.
Внимание! Если внутреннее покрытие шлема не позволяет обеспечить достаточно
надежное крепление, используйте прилагаемую самоклеющуюся ленту.
Hoparlörleri kulak seviyesinde düzgün biçimde konumlandırmaya dikkat ediniz.
Dikkat: Kaskınızın iç kaplaması yeterli bir destek sağlamıyorsa, temin edilen kendinden
yapışkanlı bantları kullanınız.

7
Slide the remote control on the left grip of the handlebar by opening the clips of the remote
control.
Umístěte dálkový ovladač na levou rukojeť řidítek a roztáhněte obě dvě ramena ovládání.
Umieścić pilota na lewej rękojeści kierownicy rozsuwając oba ramiona sterowania.
Установите пульт дистанционного управления на левую ручку руля, раздвинув ручку
крепления.
Uzaktan kumandayı kumandanın iki kolunu birbirinden uzaklaştırarak gidonun sol koluna
yerleştiriniz.

A
Use the power cable supplied to charge the battery of the control unit.
Warning: Do not use your Parrot SK4000 during the charge.
Pro dobití baterie řídící jednotky přístroje Parrot SK4000 použijte přiložený síťový
kabel..
Důležité upozornění: Parrot SK4000 zásadně nepoužívejte během doby, kdy probíhá
jeho dobíjení.
Użyć dostarczonego kabla do ładowania w celu naładowania akumulatora jednostki
kontrolnej Parrot SK4000.
Uwaga: Nie należy nigdy używać Parrot SK4000 podczas ładowania.
Используйте прилагаемый шнур питания для зарядки блока управления Parrot
SK4000.
Внимание: Никогда не используйте ваш Parrot SK4000 во время зарядки.
Parrot SK4000’in kumanda biriminin aküsünü yeniden şarj etmek için temin edilen
şebeke kablosunu kullanınız.
Dikkat: Parrot SK4000’inizi asla şarj sırasında kullanmamaya dikkat ediniz.

B
The remote control only works with a 3V CR2025 battery. You have to place it in the lateral
specific battery compartment of the remote control. After having placed the battery, screw
down the compartment with the provided allen key.
Provozní autonomii dálkového ovladače zajišťuje pouze baterie typu 3V CR2025. Baterie se
zasouvá z boku: baterii je třeba umístit do zasouvací mechaniky, která se nachází na boku dálkového ovladače. Po zasunutí zásuvku na baterii přišroubujte pomocí přiloženého imbusového
klíče.
Zasilanie pilota zapewnia bateria typu 3V CR2025. Baterię wkłada się z boku: należy ją
umieścić w zasobniku baterii umieszczonym z boku pilota. Po włożeniu, należy dokręcić zasobnik baterii za pomocą dostarczonego klucza trzpieniowego.
Автономное питание пульта дистанционного управления обеспечивается только батареей
CR2025 напряжением
3 В. Батарея устанавливается сбоку: Она должна устанавливаться в отсек для батареи,
расположенный сбоку пульта дистанционного управления. После установки заверните
отсек для батареи при помощи прилагаемого шестигранного ключа.
Uzaktan kumandanın bağımsız çalışması yalnızca CR2025 tipli 3V’luk bir pil ile sağlanır. Pil
yan taraftan yerleştirilir: uzaktan kumandanın yan tarafında bulunan pil çekmecesinin içine
yerleştirilmelidir. Pili yerleştirdikten sonra pil çekmecesini, birlikte verilen Allen anahtarla
vidalayınız.