Spannweite: 940mm
Länge: 690mm
Fluggewicht: 620 g
Motor: 6 Pole bürstenloser Direktantrieb, 1880U/V
Flugregler E-Flite 25A bl
FM Fernsteuerung: 4 Kanal
Akku: 3 Zellen 11.1V 2200mAh LiPo
Lader: 2 bis 3 Zellen Balancer Lader mit einstellbarem Ladestrom
Luftschraube: 6 x 4
Apertura alare: 940mm
Lunghezza: 690mm
Peso con la batteria: 620 g
Motore: Brushless a 6 poli senza riduttore, 1880Kv
Regolatore: E-flite 25A brushless
Radio FM: 4 canali
Batteria: 3 celle 11,1V 2200 mAh Li-Po
Caricabatteria: per 2-3 celle Li-Po con bilanciatore a rateo
Elica: 6 x 4
Envergadura del ala: 940mm
Largo: 690mm
Peso: 620 g
Motor: 6 polos sin carbones directo, 1880Kv
Control de Velocidad: E-flite 25A brushless E
Radio FM: 4 canales
Batería: 3-celdas 11.1V 2200mAh Li-Po
Cargador: Variable de 2- a 3-celdas DC Li-Po
Hélice: 6 x 4
Charge-and-Fly™ Park Flyer
Wingspan: 940mm FM Radio: 4 channels
Length: 690mm Battery: 3-cell 11.1V 2200mAh Li-Po
Weight with battery: 620 g Charger: 2- to 3-cell variable rate DC balancing
Motor: 6-pole brushless direct-drive, 1880Kv Li-Po charger
Speed Control: E-flite 25A brushless ESC Prop: 6 x 4
F-27C Stryker Instruction Manual
Congratulations on your purchase of the ParkZone® F-27C Stryker™
Charge-and-Fly™ park flyer. Your F-27C Stryker has come with
everything needed to get you in the air—all in one box! You will only
need to attach the vertical fins, attach the nose, and charge the
battery pack prior to flight.
Everyone at ParkZone is committed to giving you the most enjoyable
flight experience you can have. In order to ensure a safe and
successful flight, we ask that you do not fly until you have read these
instructions thoroughly.
Warning: We knocked this one out of the park!
This is a high-performance airplane and is not a toy. The F-27C
Stryker is capable of flying at speeds exceeding 130 kilometers
per hour, so it is intended for highly experienced and expert radio
control pilots only. We suggest that this airplane is flown only at AMA
approved flying sites. It travels much too fast to be flown in a “typical”
park setting, even if this is where you usually fly your park flyers and
even if there are many acres of space. Never fly where you may place
anyone’s safety in jeopardy.
Crash damage is not covered under any warranty.
Warning:
Your F-27C Stryker comes with a 3S Li-Po battery pack that must
be handled carefully at all times. Failure to follow the charging
instructions properly could result in a fire! You must use an appropriate
Li-Po charger to charge your Li-Po pack. The one supplied in the box
with your F-27C Stryker will work very well.
Italiano
Congratulazioni per aver acquistato il ParkZone® F-27C Stryker™ Chargeand-Fly™. Lo F-27C Stryker è fornitocon tutto quello che serve per
farlo volare- tutto nella scatola! Basta solo installare le derive verticali,
aggiungere il muso e caricare la batteria prima di volare.
Alla ParkZone cerchiamo di offrirti il modo di farti divertire nel migliore
dei modi. Ti chiediamo però di non volare finchè non avrai betto con
attenzione tutte le istruzioni.
Attenzione: non usarlo nel parco!
Non si tratta di un giocattolo ma di un aereo dalle caratteristiche
avanzate. Lo F-27C Stryker può raggiungere anche i 130 km/h e di
conseguenza è adatto solo per piloti con grande esperienza. Si consiglia
di farlo volare solo su piste abilitate per i modelli RC. È troppo veloce per
venire considerato un “tipico” park flyer anche se si tratta del parco dove
voli normalmente ed è molto ampio. Non farlo assolutamente volare in
posti che possono essere pericolosi per le persone.
Español
Manuale del F-27C Stryker
F-27C Stryker Manual de Instrucciones
Ricorda che I danni dovuti alle cadute al suolo non sono coperti dalla
garanzia!
Attenzione:
Lo F-27C Stryker è dotato di una batteria composta da 3 celle Li-Po
che devono venire utilizzate sempre con molta attenzione. Non seguire
le procedure corrette potrebbe significare lo sviluppo di un incendio! È
obbligatorio l’uso di un caricabatterie per Li-Po. Quello in dotazione è
pefettamente adatto allo scopo.
Deutsch
Herzlichen Glückwunsch, dass Sie die F-27C Stryker™ von ParkZone
erworben haben. Sie haben mit der F-27C Stryker ein Set erworben,
was alles enthält, was Sie zum Fliegen brauchen. Sie brauchen nur noch
die Leitwerke anbringen, die Nase ankleben und den Akku zu laden.
Das Team von ParkZone wollte Ihnen ein Produkt zur Verfügung stellen,
mit dem Sie viel Spass haben werden. Um dies zu Gewährleisten, sollten
Sie erst fliegen gehen, wenn Sie diese Anleitung sorgfältig gelesen und
verstanden haben.
Warnung: Wir haben dieses Modell aus dem Park
herausgeflogen!
Dieses Modell ist ein Hochleistungsflugzeug und kein Spielzeug. Das
Modell erreicht Geschwindigkeiten von mehr als 130 km/h, ist also für
den erfahrenen Modellpiloten bestimmt. Wir empfehlen dringend, dass
dieses Modell nur auf zugelassenen Flugplätzen geflogen wird. Es fliegt
zu schnell, um es in einem normalen Park zu fliegen, selbst wenn Sie
dies gewöhnlich dort tun und selbst, wenn der Park größer ist. Fliegen Sie
niemals dort, wo eine Gefährdung entstehen könnte.
F-27C Stryker Bedienungsanleitung
®
Die Garantie deckt Unfallschäden nicht ab.
Achtung!
Ihre Stryker F-27C Stryker wird mit einem 3 zelligen Li-Po Akku geliefert,
der mit großer Sorgfalt zu behandeln ist. Fehler beim Laden können zu
Feuer führen. Es dürfen nur geeignete Li-Po Lader verwendet werden. Der
mitgelieferte Lader ist hier ideal.
Felicidades en tu compra del F-27C Stryker de ParkZone®, Carga-yVuela. Tu F-27C Stryker viene con todo lo que necesitas para volar-todo
en una sola caja! Solamente necesitas ensamblar los timones verticales,
ensamblar la nariz y cargar la batería antes de volar.
Todos y cada uno de los miembros del equipo ParkZone están
comprometidos a proporcionarte la mejor de las experiencias en
tu vuelo. Para asegurar un vuelo seguro y exitoso, te pedimos
que no vueles tu avión hasta que hayas leído estas instrucciones
completamente.
Precaución: este no es un avión apto para volarse en un parque!
Este es un avión de alto desempeño y no es un juguete. El F-27C
Stryker es capaz de alcanzar velocidades mayores a 130 kilómetros
por hora, de tal forma que deberá ser volado sólo por pilotos con
amplia experiencia en el radio control. Sugerimos que este avión sea
volado únicamente en campos de vuelo aprobados por la AMA. Es
demasiado rápido para ser volado en un parque común y corriente, aún
cuando sea el lugar donde usualmente vuelas tus aviones y consideres
que hay suficiente espacio. Nunca vueles si consideras que puedes
poner en riesgo la seguridad de otros.
Recuerde que los daños por choques no están cubiertos por la garantía.
Advertencia:
Tu F-27C Stryker viene con una batería 3s de Li-Po que deberá manejarse
cuidadosamente en todo momento. El no seguir las instrucciones de
carga apropiadamente puede causar incendios! Debes usar un cargador
apropiado para cargar las baterías de Li-Po. El cargador incluido en el
paquete con tu F-27C Stryker funcionará perfectamente bien.
23
THR ELE AIL RUD T/V
THR ELE AIL RUD T/V
Step 1
Italiano
Passo 1. Trasmettitore
Setting Up the Transmitter
Your F-27C Stryker comes with a fully proportional, 4-channel,
FM radio system. Your F-27C Stryker also features industry
standard 3-wire servos, making the radio system usable in
other small electric aircraft. The servo-reversing feature of the
transmitter also makes the system ideal to use in another park
flyer application. Always make certain the various switches are
set correctly for your application prior to each flight.
Transmitter Features:
• Fully proportional, 4-channel, 35MHz FM radio system
• Dual rate switch (high and low rates)
• Proportional trim adjustment
• LED battery voltage regulators
• Neck strap holder
• Charge jack for use with optional rechargeable
transmitter batteries
• Servo reversing option
• Comfortable ergonomic case design
Deutsch
Ihr F-27C Stryker wird mit einer proportionalen 4 Kanal Anlage
geliefert. Weiterhin sind standard 3 adrige Servos verbaut. Somit
ist die Anlage in vielen Anwendungen und Modellen einzusetzen.
Der Sender verfügt über eine praktische Einstellung für die
Servoumkehr. Bitte stellen Sie sicher, dass die Schalter immer in
der richtigen Position stehen vor Ihrem Flug.
Senderfunktionen:
• 4 Kanal proportional System
• Dual Rate Schalter
• Trimmung, proportional
• LED Batterieanzeige
• Öse für Nackengurt
• Ladebuchse für optionalen Akkueinsatz
• Servoumkehr
• Ergonomisches Gehäusedesign
Schritt 1. Sender
The stock setup for all of the servo reversing switches on the
transmitter is set for the following:
Throttle: Normal
Elevator: Normal
Aileron: Reverse
Rudder: Either
Mix: Reverse
To Test the Transmitter:
1. Insert the 8 AA batteries that are included into
the transmitter.
2. Turn the switch on to ensure that the batteries have been
installed correctly. The LED’s on the transmitter should
glow brightly.
If during operation the transmitter makes a repeated
“beep” sound, it is your warning that it is time to replace
the transmitter batteries, and you should land your plane
immediately.
Die Servoumkehrschalter sind ab Werk wie folgt gesetzt:
Gas: Normal
Höhenruder: Normal
Querruder: Umkehr
Ruder: beides
Mix: Umkehr
Sender Test:
1. Legen Sie die 8 AA Batterien aus der Packung in den
Sender ein.
2. Schalten Sie den Schalter ein und prüfen Sie, ob die
Batterien richtig eingelegt sind. Die LED sollten hell leuchten.
Wenn der Sender während des Einsatzen ein Beep von sich gibt,
müssen die Batterien gewechselt werden. Ist Ihr Modell in der
Luft, sollten Sie es umgehend landen.
Lo F-27C Stryker è dotato di un radiocomando a 4 canali FM
proporzionale. Anche i servi sono i normali servi a tre fili e
ciò permette di utilizzare la radio anche su altri piccoli modelli
elettrici. Anche la possibilità di invertire la corsa dei servi facilita
l’uso della radio su altri modelli. Accertarsi sempre che gli
interruttori siano settati correttamente prima di ogni volo.
Caratteristiche della Trasmittente:
• Radiocomando 4 canali proporzionali FM 35MHz
• Interruttore Dual Rate (risposta lenta o veloce)
• Regolazione dei trim proporzionale
• Indicatori LED carica della batteria
• Aggancio del collare
• Jack per la ricarica di batterie ricaricabili opzionali
• Possibilità di inversione servi
• Forma ergonomica della trasmittente
Español
Tu F-27C Stryker viene con un radio proporcional de 4 canales.
También incluye servos estándar de 3 cables, esto permite
que utilices el sistema de radio en otros aviones eléctricos
pequeños. El dispositivo de reversa de servos en el transmisor
lo hace también ideal para ser utilizado en otras aplicaciones de
aviones tipo Park Flyer. Asegúrate de que los interruptores estén
posicionados correctamente para tu aplicación previo a cada
vuelo.
Características del Transmisor:
• Radio proporcional de 4 canales a 35Mhz FM
• Dos condiciones de vuelo (mandos altos y mandos bajos)
• Ajuste de trim proporcional
• Indicadores de batería tipo LED
• Correa para colgar el radio
• Conector que permite optar por baterías recargables para
el transmisor
• Opción de reversa para servos
• Diseño ergonómico
Paso 1. Transmisor
La configurazione standard per gli interruttori per l’inversione
della corsa dei servi è la seguente:
1. Inserire le 8 pile AA in dotazione nella trasmittente.
2. Accendere l’interruttore per verificare che le pile sono state
inserite correttamente. I LED dovrebbero emettere una luce
brillante.
Se durante l’uso la Trasmittente emette un “beep” ripetuto, si
tratta del segnale che indica la necessità di sostituire le pile ed è
neccessario atterrare immediatamente.
La posición del interruptor de reversa de servos en el transmisor
ha sido determinada de la siguiente manera:
Acelerador: Normal
Elevador: Normal
Alerones: Reversa
Timón: Indistinta
Mezcla: Reversa
Prueba del Transmisor:
1. Inserte en el transmisor las 8 baterías AA incluidas.
2. Encienda el interruptor para asegurarse que las baterías
se hayan instalado correctamente. Los focos en el transmisor
deberán aparecer encendidos.
Si durante la operación, el transmisor hace un “beep”
repetidamente, ese es el mensaje que te alerta a cambiar las
baterías, y deberás aterrizar tu avión inmediatamente.
45
6
Step 2
Deutsch
Schritt 2. Laden des Flugakkus
Charging the Aircraft Battery
Your F-27C Stryker comes with a DC balancing charger and
3S Li-Po battery. You must charge the included Li-Po battery
pack with a Li-Po specific charger only (such as the included
charger). Never leave the battery and charger unattended
during the charge process. Failure to follow the instructions
properly could result in a fire. When charging, make certain
the battery is on a heat-resistant surface.
DC Li-Po Balancing Charger Features:
• Charges 2- to 3-cell lithium polymer battery packs
• Audible beeper indicates power and charge status
• Cigarette lighter input cord
Specifications
• Input power: 12V DC, 3A
• Charges 2- to 3-cell Li-Po packs with minimum
capacity of 300mAh
• Variable charge rates from 300mAh to 2 amps
3S 11.1V 2200mAh Li-Po Battery Pack
The ParkZone 3S Li-Po battery pack features a
balancing lead that allows you to more safely charge
your battery pack when used with the included
ParkZone Li-Po balancing charger.
To Complete the Charging Process
1. Attach the input cord of the charger to the appropriate
power supply (12V automobile cigarette lighter), or use
the HBZ6513 and attach to 12V AC power supply. Once
your charger has been correctly powered up, there will
be an approximate 3- second delay and then you will hear
an audible “beep” and the green (ready) LED will flash.
2. Refer to the chart below to select the appropriate
3. Select the proper number of cells that you will be
charging, either 2 or 3 cells.
4. Locate the safety charge lead on the battery pack. The
charge lead of a 3-cell Li-Po battery will plug into the
larger 4-pin port on the bottom right of the charger. A 2cell pack will need to plug into the 3-pin port on bottom
left of the charger. Once the battery is properly plugged
into the correct port, it will beep 3 times if it is a 3-cell,
and twice if it is a 2-cell pack. Once this is done, you are
ready to proceed to charge the battery pack.
5. Push the start button to begin the charging process.
Once this is done, the charger will make an audible beep
that matches the cell count, and then the red (charge)
LED will begin to flash. Do not adjust the current once
the charger has begun to charge.
Note: At times, the green LED may also flash during
the charging process, indicating that the charger is
balancing one or more of the cells at the same time it
is charging the battery pack. When this is occurring,
the red and green LED’s will both be flashing. It will not
always be necessary for the cells to be balanced.
6. When the battery pack is fully charged, you will hear an
audible beep for about 3 seconds, and the green LED
will be solid. The LED will remain solid until the battery
pack is unplugged from the charger. Always unplug the
battery from the charger immediately upon completion.
Failure to do so could cause a fire.
Laden des Flugakkus
Ihr F-27C Stryker wird mit einem 12V Balancerlader geliefert,
sowie einem 3 zelligen LiPo Akku. Wenn Sie den mitgelieferten
Lader nicht einsetzen, müssen Sie einen geeigneten LiPo Lader
verwenden. Lassen Sie den Akku nie unbeaufsichtigt beim
Laden. Das Nichtbeachten der Ladevorschriften kann zu Feuer
führen. Der Akku muss beim Laden auf einer hitzebeständigen
Unterlage liegen.
Der ParkZone 3S LiPo Akku verfügt über ein Balancer
Kabel, welches Ihnen mit dem mitgelieferten Balancer
Lader das sichere Laden des Akkus erlaubt.
Abschluss des Ladevorgangs
1. Stecken Sie den 12V Anschlussstecker in die
vorgesehene Stromquelle oder verwenden Sie HBZ6513
und ein geeignetes Netzteil. Ist der Lader richtig
angeschlossen, gibt’s es eine 3 sekündige Verzögerung
und dann hören Sie einen Beep. Die grüne LED blinkt.
2. Stellen Sie den Ladestrom nach der Tabelle unten ein:
3. Wählen Sie die korrekte Zellenzahl, 2 oder 3 Zellen.
4. Stecken Sie das Balancer Kabel in das Ladegerät,
dass viepolige ind die enstprechende Buchse beim 3S
Pack und das dreipolige in die entsprechende Buchse
beim 2S Pack. Ist dr Akku in der richtigen Buchse
eingesteckt, beept der Lader dreimal bei einem 3S und
zweimal bei einem 2S Akku. Jetzt kann der Ladevorgang
gestartet werden.
5. Drücken Sie den Starttaster, um den Ladevorgang
zu starten. Der Lader beep so oft, wie Zellen
angeschlossen sind und die rote Lade LED blinkt.
Verändern Sie den Ladestrom nicht, wenn der
Ladevorgang gestartet wurde.
Hinweis: Die grüne LED kann während des Ladens
gleichzeitig blinken und zeigt damit an, das der Pack
gebalanced wird. In so einem Fall blinken die rote und
grüne LED gleichzeitig. Es ist nicht immer erforderlich,
die Zellen zu balancen.
6. Ist der Akku voll, hören Sie ein 3 Sekunden Beep und
die grüne LED leuchtet und zwar solange, bis der Akku
abgezogen wird. Tun Sie dies immer gleich, wenn der
Akku geladen wurde. Ansonsten besteht Feuergefahr.
7
8
9
Italiano
Passo 2. Carica della Batteria del Modello
Español
Paso 2. Cargando la Bateria del Avion
Carica della batteria del modello
Lo F-27C Stryker è dotato di un caricabatterie/bilanciatore ed
una batteria Li-Po a 3 celle in serie. Tale batteria deve venire
caricata solo con un caricabatterie specifico per Li-Po (come
quello di dotazione). Non lasciare mai le batterie Li-Po incustodite durante la carica. Esiste il pricolo reale di incendio nel caso
in cui non si seguano le istruzioni. Assicurarsi che durante la
carica la batteria appoggi su una superficie resistente al calore.
Caratteristiche del Caricabatterie/Bilanciatore CC Li-Po:
• Carica batterie Li-Po a 2 o 3 celle
• Corrente di carica variabile da 300mAh a 2A
• Rilevamento automatico di un numero di celle sbagliato
• Funzionamento semplicissimo premendo un pulsante
• Indicatore LED dello stato della carica
• Indicatore LED del bilanciamento delle celle
• Il segnale acustico indica lo stato della carica
• Cavo con presa per accendisigari
Caratteristiche
• Potenza di input: 12V CC, 3A
• Carica pacchi da 2- a 3-celle Li-Po con capacità minima
di 300mAh
• Corernte di carica variabile da 300mAh a 2A
Pacco batteria 3 celle Li-Po in serie 11,1V
2200mAh
Il pacco batteria 3S Li-Po ParkZone è munito di un
cavo per il bilanciamento delle celle che permette una
carica più sicura quando utilizzato con il caricabatterie
ParkZone in dotazione.
Come caricare la batteria
1. Collegare il cavo di alimentazione alla sorgente adatta
(Accendisigaro dell’automobile a 12V) oppure utilizzare
l’alimentatore a CA HBZ6513. Effettuato il collegamento,
sopo circa 3 secondi si avverte un “beep” ed il LED
verde (pronto) lampeggerà.
2. Fare riferimento alla tabella qui sotto per scegliere il
rateo di carica appropriato:
maggiore di 1 x capacità massima può provocare un
incendio!
3. Selezionare il numero di celle che si vogliono caricare:
2 o 3.
4. Individuare il cavo di sicurezza di carica del pacco
batteria. Il cavo di carica della batteria Li-Po 3 celle
si collega alla presa a 4 poli in basso a destra del
caricabatteria. Un pacco a 2 celle va collegato alla
presa a 3 poli in basso a sinistra. Quando la batteria è
correttamente collegata nella presa giusta si udiranno 3
beep se la batteria ha 3 celle e 2 beep se ha 2 celle. A
questo punto si può procedere alla carica della batteria.
5. Per iniziare la carica premere il pulstante start.
Il caricabatterie emetterà un segnale acustico
corrispondente al numero delle celle del pacco ed il
LED rosso (carica) inizierà a lampeggiare. Non cambiare
la corrente di carica dopo che è iniziato il processo di
carica.
Nota: A volte anche il LED verde inizia a lampeggiare
durante la carica indicando che sta avvenendo il
processo di bilanciamento durante la carica. In questo
caso sia il LED rosso che quello verde lampeggiano
contemporaneamente. Ciò non avviene sempre.
6. Quando il pacco batteria è completamente carico si
udirà un segnale acustico per 3 secondi ed il LED verde
si accende . Il LED verde rimarrà illuminato finchè la
batteria verrà scollegata dal caricabatteria. Scollegare
sempre la batteria dal caricabatterie non appena è
carica. Il mancato scollegamento può provocare un
incendio.
Carga de la batería del avión
Tu F-27C Stryker viene con un cargador balanceado de pared
y baterías de Li-Po de 3S. Deberás cargar la batería de Li-Po
Incluida con un cargador adecuado para Li-Po (como el que se
incluye). Nunca dejes las baterías y el cargador desatendidos
durante el proceso de carga. El no seguir las instrucciones
correctamente podrá causar incendio. Cuando cargues tus baterías, asegúrate de que se encuentren en una superficie resistente al calor.
Características del Cargador balanceado de Li-Po:
• Adecuado para cargar baterías de 2 a 3 celdas de
Litio Polímero
• Carga variable desde 300mAh hasta 2A
• Detector automático de número incorrecto de celdas
• Operación simple con un sólo botón
• Foco indicador del estado de carga
• Foco indicador del balance de celdas
• Sonido indicador de encendido y estatus de carga
• Adaptador para encendedor de automóvil
Especificaciones
• Potencia de entrada:12V DC, 3A
• Carga baterías de Li-Po de 2 a 3 celdas con capacidad
mínima de 300mAh
• Carga variable desde 300mAh hasta 2Amperes
Baterías de Li-Po de 3S 11.1V 2200mAh
La batería de Li-Po de ParkZone tiene una terminal
balanceada que te permite cargar tu batería de forma
segura, siempre y cuando se utilice el cargador
balanceado de ParkZone incluido.
Completando el proceso de carga
1. Conecta el cargador a la fuente de poder deseada
(encendedor de automóvil de 12V) o utiliza el HBZ6513
y conéctalo a una fuente de poder de 12V. Una vez
que el cargador tenga corriente habrá un espacio de
unos 3 segundos, después de eso escucharás un
“beep” y el foco color verde (listo) encenderá de manera
intermitente.
2. Refiérete al cuadro siguiente para seleccionar la cantidad
de carga apropiada:
Advertencia: Seleccionar una carga mayor a 1 vez la
capacidad de la batería puede causar incendio!
3. Seleccione el número apropiado de celdas que se
dispone a cargar, entre 2 y 3 celdas.
4. Localice la terminal balanceada en la batería. La
terminal de carga de una batería de 3 celdas de Li-Po
se conectará en el puerto de 4 puntos en la parte baja
a la derecha del cargador. Una batería de 2 celdas
deberá conectarse en el puerto de 3 puntos en la parte
baja izquierda del cargador. Una vez que la batería está
conectada en el puerto correcto, hará 3 “beep” si es
de 3 celdas o 2 “beep” si es de 2 celdas. Una vez que
haya sucedido, estas listo para cargar tus baterías.
5. Presiona el botón de comienzo (start) para comenzar
el proceso de carga. Una vez que lo hayas hecho, el
cargador hará un sonido acorde al número de celdas,
y el foco rojo (charge) se encenderá intermitentemente.
No ajustes la cantidad de corriente hasta que el
cargador haya comenzado a cargar.
Nota: Algunas veces el foco verde encenderá
intermitentemente durante el proceso de carga, esto
indica que el cargador está balanceando una o más
celdas mientras está cargando la batería. Cuando esto
sucede, los focos rojo y verde estarán encendiendo
intermitentemente. Las celdas no siempre necesitarán
ser balanceadas.
6. Cuando la batería esté totalmente cargada, escucharás
un “beep”s por aproximadamente 3 segundos, y el foco
verde permanecerá encendido. El foco se mantendrá
encendido hasta que la batería sea desconectada.
Siempre desconecte la batería del cargador al momento
de terminar el proceso de carga. El no hacerlo puede
causar un incendio!
10
11
Step 3
Step 4
Attaching the nose
1. Locate the nose inside the box.
2. Trial fit the nose without peeling away the paper
covering the tape. This will give you a good idea
as to what the fit will be.
3. Peel the paper off the tape and carefully attach
the nose.
4. To add support, apply the included decals to the
side and bottom of the nose/fuselage.
Deutsch
1 Nehmen Sie die Nase aus der Box.
2. Prüfen Sie den Sitz der Nase, ohne das Schutzpapier abzuziehen.
3. Ziehen Sie nun das Schutzpapier ab.
4. Um die Festigkeit zu erhöhen, kleben Sie zusätzlich das Dekor an den Seiten an.
Italiano
1. Individuare il muso.
2. Provare ad installare il muso senza togliere la carta protettiva del nastro. Si potrà avere una buona idea di come le
parti combaciano.
3. Togliere la carta protettiva dal nastro adesivo ed installare il muso con delicatezza.
4. Per aumentare l’adesione aggiungere le decals sui fianchi e sotto la fusoliera ed il muso.
Schritt 3. Anbringen der Nase
Passo 3. Installazione del muso
Step 4 Attaching the Vertical Fins
1. Locate both fins from box.
2. Slide the fins into the slots on the fuselage. The
leading edge of the fin should fit under the retainer
that is already secured in the fuselage.
3. Confirm that the fit is tight and both fins are
secured properly.
Note: It may be helpful to add a few drops of CA to the
front tips of the vertical stabs in order to keep them in
place while flying your F-27C Stryker. There is rubber
double-sided tape on the front of each one, but over
time, and despite a tight tension fit when you slide the
fins on the first time, they can lose their sticking power.
At speeds exceeding 130 km/h, it is good, for your
safety and the safety of your plane, to add CA to ensure
they will stay in place.
Deutsch
1. Nehmen Sie die Leitwerke aus der Box.
2. Schieben Sie die Leitwerke von hinten auf den Rumpf.Die Vorderkante sollte in die Halter im Rumpf einschnappen.
3. Stellen Sie sicher, dass beide Leitwerke fest im Rumpf sitzen.
Hinweis: Es kann sinnvol sein, den Sitz der Leitwerke mit Sekundenkleber zu stärken. Es befindet sich
Doppelklebeband an der Vorderseite, welches über die Zeit die Klebekraft verlieren könnte. Bei Geschwindigkeiten um
130km/h ist es aus Sicherheitsgründen zu empfehlen, die Leitwerke zu fixieren.
Schritt 4. Anbringen der Leitwerke
Español
1. Localiza la nariz del avión dentro del paquete.
2. Presenta la nariz al fuselaje sin quitar el papel que cubre la cinta. Esto te dará una idea de cómo ajustará la nariz.
3. Retira el papel de la cinta y ensámblala cuidadosamente.
4. Para añadir soporte, aplica las calcomanías incluidas en un costado y en la parte de abajo de la nariz/fuselaje.
Paso 3. Ensamblando la nariz
Italiano
1. Individuare le due derive contenute nella scatola.
2. Inserire le derive nelle fessure della fusoliera. Il bordo d’entrata della deriva dovrebbe incastrarsi sotto il fermo che è
già fissato alla cellula.
3. Controllare che le derive siano ferme e ben fissate.
Nota: può essere utile aggiungere qualche goccia di cianoacrilato sulla punta delle derive per mantenerle fisse
durante il volo. Del nastro biadesivo è già installato ma con l’uso, anche se le derive all’inizio sono ben fisse, è
possibile che l’adesivo perda la sua proprietà. Volando anche velocità superiori ai 130 km/h è buona norma rendere
ancora più sicuro il fissaggio delle derive con qualche goccia di cianoacrilato.
Español
1. Localiza los dos timones en el paquete.
2. Desliza los timones en las ranuras del fuselaje. El borde de ataque del timón deberá entrar justo debajo del retenedor
que está colocado previamente en el fuselaje.
3. Asegúrate de que quede debidamente ajustado y que ambos timones estén asegurados de manera adecuada.
Nota: Sería de gran utilidad añadir unas cuantas gotas de cyanocrilato a las puntas frontales de los estabilizadores
verticales, para mantenerlas en su lugar cuando vueles tu F-27C Stryker. Los estabilizadores verticales tienen
aplicada cinta de doble lado al frente de cada uno, sin embargo, a pesar de haberte asegurado que entraron
justos en su posición, la cinta puede perder su poder de pegado. A velocidades superiores a las 130 km/h, te
recomendamos, por tu seguridad y la de tu avión que coloques unas gotas de cyanocrilato para asegurarte que se
mantengan en su lugar.
Passo 4. Ensamblando los Timones Verticales
Paso 4. Acoplamiento del Estabilizador Horizontal
Loading...
+ 11 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.