PARKSIDE KH 3119 User Manual

Page 1
HEISSKLEBEPISTOLE
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho.
Kompernaß GmbH
Burgstraße 21 D-44867 Bochum (Germany)
Stand der Informationen · Version des informations Versione delle informazioni · Stand van de informatie Estado das informações: 10 / 2007 Ident.-No.: PHKP 500102007-1
PHKP 500
HEISSkLEbEPISTOLE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
PISTOLA PER COLLA A CALDO
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
PISTOLA DE COLA QUENTE
Instruções de utilização e de segurança
PISTOLET THERmOCOLLANT
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
LIjmPISTOOL
Bedienings- en veiligheidsinstructies
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 5 FR / CH Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page 11 IT / CH Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 17 NL Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 23 PT Instruções de utilização e de segurança Página 29
Page 2
1
2
3
A
567
9
8
B C
4
D E F
10
11
Page 3
Inhaltsverzeichnis
Einleitung
Bestimmungsgemäßer Gebrauch...............................................................................................Seite 6
Ausstattung ....................................................................................................................Seite 6
Lieferumfang .................................................................................................................Seite 6
Technische Daten ..........................................................................................................Seite 7
Sicherheitshinweise
Arbeitsplatz ...................................................................................................................Seite 7
Elektrische Sicherheit ....................................................................................................Seite 7
Sicherheit von Personen ...............................................................................................Seite 7
Sorgfältiger Umgang und Gebrauch ..........................................................................Seite 8
Bedienung
Vor der Inbetriebnahme ...............................................................................................Seite 8
Inbetriebnahme .............................................................................................................Seite 8
Wartung und Reinigung ...............................................................................Seite 9
Entsorgung...............................................................................................................Seite 9
Informationen
Service ...........................................................................................................................Seite 9
Konformitätserklärung / Hersteller
...............................................................................Seite 10
5 DE/AT/CH 5
Page 4
6 DE/AT/CH
Einleitung
In dieser Bedienungsanleitung werden folgende Piktogramme / Symbole verwendet:
Bedienungsanleitung lesen!
Warn- und Sicherheitshinweise beachten!
Vorsicht vor elektrischem Schlag! Gefährliche elektrische Spannung – Lebensgefahr!
V
W
Volt (Wechselspannung)
~
Watt (Wirkleistung)
Schutzklasse II
Heißklebepistole PHKP 500
Q
Einleitung
Machen Sie sich vor der ersten Inbetrieb-
nahme mit den Funktionen des Gerätes
vertraut. Lesen Sie die nachfolgende Bedienungsanleitung. Bewahren Sie diese Anleitung auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Gerätes an Dritte aus.
Q
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Nach dem Aufheizen ist kabelloses Arbeiten möglich.
Verbrennungsgefahr! Kleber und Düse werden bis zu 200 °C heiß.
Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrogeräts fern.
Halten Sie das Gerät von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
Ein beschädigtes Gerät, Netzkabel oder Netz­stecker bedeuten Lebensgefahr durch elektrischen Schlag. Kontrollieren Sie regelmäßig den Zustand von Gerät, Netzkabel, Netzstecker.
Entsorgen Sie Verpackung und Gerät umweltgerecht!
Q
Ausstattung
1
Vorschubkanal
2
Kontrollanzeige
3
Netzanschluss Ladestation
4
Ladestation mit Gerätehalter
5
Vorschubschalter
6
Aufstellbügel
7
Tropfschale
8
Düse
9
Hitzeschutzmantel der Düse
10
Netzanschluss Klebepistole
11
Netzkabel
Das Gerät ist zum Verkleben von Holz, Karton, Ver­packungen, PVC, Teppich, Dichtungen, Kunststoff, Leder, Keramik, Glas und Gewebe, mit Schmelzkleber geeignet. Das zu klebende Material muss sauber, trocken und fettfrei sein. Jede andere Verwendung oder Veränderung des Gerätes gilt als nicht
bestim­mungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Q
Lieferumfang
1 Heißklebepistole PHKP 500 1 Ladestation mit Gerätehalter 1 Netzkabel 1 Aufstellbügel 1 Ersatzdüse (kurz) 1 Wechseldüse (lang) 2 Klebestifte 1 Bedienungsanleitung 1 Heft „Garantie und Service“
Page 5
7 DE/AT/CH
Einleitung / Sicherheitshinweise
Q
Technische Daten
Netzspannung: 230 V ~ 50 Hz Nennaufnahme (Aufheizen): ca. 500 W Nennaufnahme (Warmhalten): ca. 35 W Aufheizzeit: ca. 4 Min. Schutzklasse: II /
Q
Sicherheitshinweise
J
Achtung! Sämtliche Anweisungen sind zu lesen. Fehler bei der Einhaltung der nachstehend auf­geführten Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und / oder schwere Verletzungen verursachen.
&
1. Arbeitsplatz
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und aufgeräumt. Unordnung und unbeleuch-
tete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Das Gerät darf nicht feucht sein und auch nicht
in feuchter Umgebung betrieben werden.
c)
Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über
Halten Sie Kinder und andere
Personen während der Benut­zung des Elektrogeräts fern.
das Gerät verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Gerätes
muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verän­dert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Geräten. Unveränderte
Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit ge-
erdeten Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken.
Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elek­trischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c)
das Risiko eines elektrischen Schlages. d)
Stecker
e) Wenn Sie mit einem Elektrogerät im
Halten Sie das Gerät von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen
von Wasser in ein Elektrogerät erhöht
Zweckentfremden Sie das Kabel nicht um das Gerät zu tragen, aufzuhängen oder um den
aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten.
Netzkabel beschädigt, oder durchtrennt, Kabel nicht berühren, sondern sofort den Netzstecker ziehen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhö­hen das Risiko eines elektrischen Schlages.
Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich zugelassen sind. Die An-
wendung eines für den Außenbereich geeig­neten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
Wird bei der Arbeit das
3. Sicherheit von Personen
a) Seien Sie stets aufmerksam, achten
Sie darauf, was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrogerät. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen.
Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Gerätes kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b)
oder den Kleber nicht an. Lassen Sie den
Vermeiden Sie Verletzungs-
und Brandgefahr sowie Gesundheitsgefährdungen:
Verbrennungsgefahr! Der
Kleber und die Düse werden bis zu 200 °C heiß. Fassen Sie die Düse
Page 6
8 DE/AT/CH
Sicherheitshinweise / Bedienung
heissen Kleber nicht auf Personen oder Tiere gelangen. Bei Hautkontakt sofort die Stelle ei­nige Minuten unter einen kalten Wasserstrahl halten. Versuchen Sie nicht den Klebstoff von der Haut zu entfernen.
4. Sorgfältiger Umgang und Gebrauch
a)Ziehen Sie den Stecker aus der Steck-
dose, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichts-
maßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Gerätes.
b) Bewahren Sie unbenutzte Elektroge-
räte außerhalb der Reichweite von Kin­dern auf. Lassen Sie Personen das Ge­rät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrogeräte sind ge-
fährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden. Gerät vor Aufbewahrung voll­ständig abkühlen lassen. Die heisse Düse kann Schaden anrichten.
c)Pflegen Sie das Gerät mit Sorgfalt. Kon-
trollieren Sie, ob bewegliche Geräte­teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Gerätes beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben
ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrogeräten.
d)Führen Sie das Netzkabel immer nach hinten vom
Gerät weg.
Q
Bedienung
Q
Vor der Inbetriebnahme
Klebestellen vorbereiten:
J Verwenden Sie keine brennbaren Lösungsmittel
zum Reinigen der Klebestellen.
J Die Umgebungstemperatur und die zu kleben-
den Materialien dürfen nicht kälter als +5 °C und nicht wärmer als +50 °C sein.
J
Klebestellen müssen sauber, trocken und fettfrei sein.
j
Rauhen Sie glatte Oberflächen vor dem Kleben an
j Wärmen Sie schnell abkühlende Materialien wie
z.B. Stahl zur besseren Klebhaftung etwas an.
j Schrauben Sie die gewünschte Düse
und montieren Sie den Aufstellbügel
Q
Inbetriebnahme
Kabelgebunden arbeiten:
1. Verbinden Sie das Netzkabel anschluss der Klebepistole Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
2. Klappen Sie den Aufstellbügel Stellen Sie das Gerät ab.
3. Schieben Sie eine Klebepatrone in den Vorschubkanal
1
.
4. Lassen Sie das Gerät ca. 4 Minuten aufheizen. Das Gerät ist nun betriebsbereit.
Kabellos arbeiten:
1. Verbinden Sie das Netzkabel Netzanschluss der Ladestation 3.
Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
2. Stecken Sie die Heißklebepistole in die Ladestation.
3. Schieben Sie eine Klebepatrone in den Vor­schubkanal
1
.
4. Lassen Sie das Gerät ca. 4 Minuten aufheizen. Das Gerät ist nun betriebsbereit.
5. Wiederholen Sie die Aufheizphase bei schwer gängigem oder zäh flüssigem Klebstoffaustritt.
Kleben:
j Drücken Sie den Vorschubschalter
Fluss des Klebers den Anforderungen entspre­chend zu regulieren.
1. Tragen Sie den Kleber punktförmig auf. Tragen Sie bei flexiblen Materialien wie z.B. Textilien
11
mit dem Netz-
10
(siehe Abb. F).
6
vor.
11
mit dem
5
8
auf
6
.
um den
.
Page 7
9 DE/AT/CH
Bedienung / Wartung und Reinigung / Entsorgung / Informationen
den Kleber in Zickzacklinien auf.
2. Drücken Sie die beiden zu verklebenden Werk­stücke nach dem Auftragen des Klebers sofort für ca. 30 Sekunden zusammen. Die Klebestelle ist nach ca. 5 Minuten belastbar.
3. Stellen Sie die Klebepistole zwischen Arbeits­unterbrechungen auf dem Aufstellbügel
6
ab
oder setzen Sie sie in die Ladestation ein.
4. Entfernen Sie etwaige Kleberreste nach dem Erkalten mit einem scharfen Messer. Klebestel­len lassen sich durch Erhitzen wieder lösen.
Gerät ausschalten:
J Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Düsen wechseln:
j
Tragen Sie Schutzhandschuhe.
j Heizen Sie das Gerät ca. 4 Minuten auf.
8
Wechseln Sie die Düse
im warmen Zustand.
J Verbrennungsgefahr!
Berühren Sie die Düse Hitzeschutzmantel
Die Düsenspitze ist heiß!
8
nur am
9
.
Werfen Sie Elektrogeräte
nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002 / 96 / EG müssen verbrauchte Elektrogeräte getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Q
Informationen
Q
Service
Die zuständige Servicestelle Ihres Landes entnehmen Sie bitte den Garantieunterlagen.
J Lassen Sie Ihre Geräte nur von qualifiziertem
Fachpersonal und nur mit Originalersatzteilen reparieren.
Q
Wartung und Reinigung
Die Heißklebepistole ist wartungsfrei.
J Warnung! Ziehen Sie vor allen Reinigungs-
arbeiten den Netzstecker aus der Steckdose.
j Halten Sie das Gerät stets sauber und trocken. j Es dürfen keine Flüssigkeiten in das Innere des
Gerätes gelangen. Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses ein Tuch. Verwenden Sie niemals Benzin, Lösungsmittel oder Reiniger, die Kunst­stoff angreifen.
Q
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umwelt-
freundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Page 8
10 DE/AT/CH
Informationen
Q
Konformitätserklärung /
Hersteller
Wir, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Deutschland, erklären hiermit für dieses Produkt die Übereinstimmung mit folgenden EG-Richtlinien:
EG-Niederspannungsrichtlinie (2006 / 95 / EG):
EN60335-1, EN60335-2-45
Elektromagnetische Verträglichkeit (89 / 336 / EEC):
EN55014, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3
Typ / Gerätebezeichnung:
PARKSIDE Heißklebepistole PHKP 500
Bochum, 31.10.2007
Hans Kompernaß
- Geschäftsführer -
Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten.
Page 9
11 FR/CH
Table des matières
Introduction
Utilisation conforme ...................................................................................................... Page 12
Équipement .................................................................................................................... Page 12
Fourniture ....................................................................................................................... Page 12
Caractéristiques ............................................................................................................ Page 13
Consignes de sécurité
Poste de travail .............................................................................................................. Page 13
Sécurité électrique ........................................................................................................ Page 13
Sécurité personnelle ..................................................................................................... Page 13
Manipulation prudente et usage d’outils électriques ................................................ Page 14
Utilisation
Avant la mise en service .............................................................................................. Page 14
Mise en service ............................................................................................................. Page 14
Maintenance et Nettoyage ........................................................................ Page 15
Mise au rebut ........................................................................................................ Page 15
Informations
Service ........................................................................................................................... Page 15
Déclaration de conformité/constructeur
..................................................................... Page 16
Page 10
12 FR/CH
Introduction
Ce mode d‘emploi utilise les pictogrammes et symboles suivants :
Lire le mode d‘emploi !
Respecter les avertissements et les consignes de sécurité !
Risque d‘électrocution ! Tension électrique dangereuse – Danger de mort !
V
W
Tension alternative
~
Watt (Puissance appliquée)
Classe de protection II
Pistolet thermocollant PHKP 500
Q
Introduction
Avant la première mise en service, il est
indispensable de prendre connaissance
de toutes les consignes de sécurité et fonctions de la machine. Lisez pour cela le mode d‘emploi ci-après. N‘utilisez l‘appareil que comme il l‘est décrit et pour les domaines d‘utilisation prévus. Si vous donnez l‘appareil à des tiers, remettez leur également l‘ensemble des documents correspondants.
Q
Utilisation conforme
Cet appareil permet de coller des matériaux tels que bois, carton, emballages, PVC, moquette, gar­nitures, plastiques, cuir, céramique, verre et tissus avec de la colle a fusion. Les matières collées doi­vent être propres, sèches et dégraissées. Toute autre utilisation ou modification de l’appareil est considérée comme non conforme et peut être sour­ce de graves dangers. Le constructeur décline toute
Après l’échauffement, il est possible de travailler sans fil.
Risque de brûlures! La colle et la buse atteignent une température allant jusqu’à 200 °C.
Tenez les enfants et d’autres personnes à l’écart pendant l’utilisation de l’outil électrique.
Maintenez l’appareil à l’abri de la pluie et de l’humi­dité. Le risque d’un choc électrique augmente dans le cas où de l’eau pénètre dans l’appareil électrique.
Tout dommage sur l’appareil, le cordon d’alimen­tation ou la fiche secteur représente un danger de mort en cas de choc électrique. Contrôlez ré­gulièrement l’état de l’appareil, du cordon d’ali­mentation et de la fiche secteur.
Mettez l’emballage et l’appareil au rebut dans le respect de l’environnement.
responsabilité pour les dégâts issus d’une utilisation non conforme. L’appareil n’est pas destiné à l’ex­ploitation commerciale.
Q
Équipement
1
Canal d‘alimentation
2
Témoin de contrôle
3
Branchement secteur du chargeur
4
Chargeur avec support
5
Touche d‘alimentation
6
Étrier de support
7
Bac à gouttes
8
Buse
9
Gaine isolante de la buse
10
Branchement secteur du pistolet à colle
11
Cordon secteur
Q
Fourniture
1 Pistolet à colle thermofusible PHKP 500 1 Chargeur avec support 1 Cordon secteur
Page 11
13 FR/CH
Introduction / Consignes de sécurité
1 Étrier de support 1 Buse de rechange (courte) 1 Buse de rechange (longue) 2 Bâtons de colle 1 Mode d‘emploi 1 Manuel „Garantie et service“
Q
Caractéristiques
Tension nominale : 230 V ~ 50 Hz Puissance nominale (échauffement) : env. 500 W Puissance nominale (maintien de la chaleur) : env. 35 W Temps de préchauffage : env. 4 mn. Protection : classe II /
Q
Consignes de sécurité
J Attention ! Veuillez lire toutes les instructions.
Tout manquement aux consignes ci-dessous peut provoquer une électrocution, un incendie et / ou de graves blessures.
&
1. Poste de travail
a) Maintenez votre poste de travail pro-
pre et en ordre. Le désordre et un éclairage
insuffisant peuvent être à l’origine d’accidents.
b) Cet appareil ne doit pas être utilisé s’il est hu-
mide, ni dans un environnement humide.
c)
outil électrique. Toute distraction peut vous
Tenir les enfants et les
autres personnes à l’écart lors de l’utilisation de cet
faire perdre le contrôle de l’appareil.
2. Sécurité électrique
a) La fiche de branchement secteur de
l’appareil doit s’enficher aisément dans la prise de courant. La fiche ne doit jamais être modifiée. Ne pas uti­liser d’adaptateur avec des appareils reliés à la terre. Une fiche intacte et une
prise de courant adéquate permettent de réduire les risques d’électrocution.
b) Éviter tout contact physique avec les
surfaces reliées à la terre, par ex. conduites, chauffages, fours et réfri­gérateurs. Risque élevé d’électrocution
lorsque vous êtes relié à la terre.
c)
électrique augmente les risques d’électrocution. d)
pendre, voire pour débrancher la
e) Lorsque vous utilisez un outil électrique
Ne pas exposer cet appareil
à la pluie, ni à l’humidité. L’infiltration d’eau dans un appareil
Ne jamais utiliser le câble de
manière non conforme, pour porter l‘appareil ou le sus-
fiche secteur de la prise de courant. Tenir le câble à l‘écart de la chaleur, de l‘huile, des arêtes coupantes. Si le
cordon secteur est endommagé ou coupé lors du travail, ne pas toucher le câble, mais immé­diatement débrancher la fiche secteur. Un câ­ble tordu ou enchevêtré augmente les risques d‘électrocution.
en plein air, uniquement utiliser un câble de rallonge homologué pour l’usage à l’extérieur. L’utilisation d’un
câble de rallonge homologué pour l’usage en plein-air réduit les risques d’électrocution.
3. Sécurité personnelle
a) Soyez toujours attentif et vigilant
quelle que soit la tâche exécutée et procédez toujours avec prudence lors du travail avec un outil électrique. Ne pas utiliser l’appareil si vous n’êtes pas concentré ou fatigué ou
Page 12
14 FR/CH
Consignes de sécurité / Utilisation
êtes sous l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Le moindre
instant de distraction lors de l’usage de l’appa­reil peut causer de sérieuses blessures.
b)
Prévention de risques de blessures,
d’incendie et
d’interaction :
Risque de brûlures! La colle et
la buse atteignent une température allant jusqu’à 200 °C. Ne pas
toucher la buse, ni la colle. Ne pas laisser cou-
ler la colle chaude sur des personnes ou ani­maux. En cas de contact avec la peau, rincer la partie plusieurs minutes à l’eau froide. Ne pas essayer d’enlever la colle de la peau.
4. Manipulation prudente et
usage d’outils électriques
a) Débrancher la fiche électrique de la
prise de courant, avant d’ajuster l’outil, de changer des accessoires ou de ranger l’appareil. Cette mesure de
précaution empêche toute remise en marche involontaire de l’appareil.
b) Ranger les outils électriques inutilisés
hors de portée des enfants. Ne ja­mais laisser des personnes sans ex­périence ou qui n’ont pas lu ces instructions utiliser l’appareil. Les outils
électriques sont dangereux dans les mains de personnes sans expérience. Laisser l‘appareil refroidir complètement avant de le ranger. La buse chaude peut causer des dégâts.
c) Entretenir l’appareil avec soin.
Contrôler si les parties mobiles fonc­tionnent irréprochablement et ne coincent pas, si des pièces sont cas­sées ou endommagées, ainsi que le bon fonctionnement de l’appareil. Faire réparer les pièces endomma­gées avant de réutiliser l’appareil.
Les outils électriques mal entretenus sont à l’origine de nombreux accidents.
d) Toujours faire dégager le cordon secteur vers
l’arrière de l’appareil.
Q
Utilisation
Q
Avant la mise en service
Préparer le collage:
J Ne pas utiliser de solvants inflammables pour
nettoyer les parties à coller.
J La température ambiante et celle des maté-
riaux collés ne doit pas être inférieure à +5°C, ni excéder +50°C.
J Les parties à coller doivent être propres, sèches
et dégraissées.
j
Poncer les surfaces lisses avant d’appliquer la colle.
j Légèrement chauffer les matériaux qui se refroi-
dissent rapidement comme par exemple l’acier pour améliorer l’adhérence de la colle.
j Visser la buse
support
Q
Mise en service
Travailler raccordé par le câble :
1. Brancher le cordon secteur ment secteur du pistolet à colle
Brancher la fiche secteur dans la prise de courant.
2. Rabattre l‘étrier de support
Poser l‘appareil.
3. Insérer une cartouche de colle dans le canal d‘alimentation
4. Laisser l‘appareil chauffer pendant env. 4 minutes.
L‘appareil est ensuite prêt à fonctionner.
Travailler sans câble :
1. Brancher le cordon secteur ment secteur du chargeur
Brancher la fiche secteur dans la prise de courant.
2. Positionner le pistolet à colle thermofusible dans le chargeur.
3. Insérer une cartouche de colle dans le canal d‘alimentation
4. Laisser l‘appareil chauffer pendant env. 4 minutes.
L‘appareil est ensuite prêt à fonctionner.
8
requise et monter l’étrier de
6
.
1
.
1
.
11
au branche-
10
6
.
11
au branche-
3
.
(voir ill. F).
Page 13
15 FR/CH
Utilisation / Maintenance et Nettoyage / Mise au rebut / Informations
5. Répéter la phase d‘échauffement si la colle s‘écoule avec difficulté ou devient trop visqueuse.
Collage :
j Enfoncer la gâchette
5
pour régler l’écoul-
ment de la colle selon vos besoins.
1. Appliquer la colle ponctuellement. Appliquer la colle en zigzag si les matériaux sont flexi­bles, par exemple des textiles.
2. Immédiatement après avoir appliqué la colle, presser les deux pièces pendant environ 30 secondes. La partie collée peut être sollicitée au bout de 5 minutes.
3. Entre les pauses, poser le pistolet à colle sur son étrier de support
6
ou le placer dans le
chargeur.
4. Utiliser un couteau affûté pour enlever les éven­tuelles bavures de colle une fois celle-ci refroidie. Chauffer les parties collées pour les défaire.
Éteindre l’appareil :
J Débrancher la fiche secteur de la prise de cou-
rant.
Remplacement des buses :
j
Porter des gants de protection.
j L’appareil ne doit pas prendre l’humidité.
Utiliser un chiffon doux pour essuyer l’appareil. Ne jamais utiliser d’essence, solvant ou détergent qui attaque le plastique.
Q
Mise au rebut
L‘emballage se compose exclusivement
de matières recyclables qui peuvent être mises au rebut dans les déchetteries locales.
Ne jetez pas les appareils élec-
triques aux ordures ménagères !
Conformément à la Directive européenne 2002 / 96 / CE sur les appareils électriques et électroniques usagés et sa mise en pratique dans le droit national, les appareils électriques usagés doi­vent être collectés séparément et recyclés dans le respect de l’environnement.
Pour les possibilités d’élimination d’appareils élec­triques usagés, renseignez-vous auprès de votre commune.
Q
Informations
j Chauffer l‘appareil pendant env. 4 minutes.
Remplacer la buse
8
lorsqu‘elle est chaude.
J Risque de brûlures !
Uniquement saisir la buse
gaine isolante
9
.
L‘extrémité de la buse est brûlante !
Q
Maintenance et Nettoyage
Le pistolet à coller ne nécessite pas de maintenance.
8
par sa
J Avertissement ! Débrancher la fiche
secteur de la prise de courant avant d’effectuer tous les travaux de nettoyage.
j Toujours maintenir l’appareil propre et sec.
Q
Service
La filiale compétente de votre pays est indiquée dans les documents de garantie.
J Uniquement confier la réparation de vos appa-
reils à des techniciens qualifiés et avec des pièces de rechange d’origine.
Page 14
16 FR/CH
Informations
Q
Déclaration de conformité/
constructeur
La société Kompernaß GmbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Allemagne, déclare la conformité de ce produit aux directives CE ci-des-sous :
Directive CE basse tension (2006 / 95 / EEC) :
EN60335-1, EN60335-2-45
Compatibilité électromagnétique (89 / 336 / CEE) :
EN55014, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3
Désignation de la machine :
PARKSIDE Pistolet thermocollant PHKP 500
Bochum, 31.10.2007
Hans Kompernaß
- Gérant -
Sous réserve de modifications techniques en vue de perfectionnement.
Page 15
17 IT/CH
Introduzione
Utilizzo corretto ............................................................................................................ Pagina 18
Equipaggaimento ......................................................................................................... Pagina 18
Fornitura ........................................................................................................................ Pagina 18
Dati tecnici .................................................................................................................... Pagina 19
Indicazioni per la sicurezza
Area di lavoro ............................................................................................................... Pagina 19
Sicurezza elettrica ........................................................................................................ Pagina 19
Sicurezza delle persone .............................................................................................. Pagina 19
Utilizzo attento di dispositivi elettrici .......................................................................... Pagina 20
Uso
Prima della messa in funzione ..................................................................................... Pagina 20
Messa in funzione ........................................................................................................ Pagina 20
Indice
Manutenzione e pulizia ................................................................................ Pagina 21
Smaltimento ........................................................................................................... Pagina 21
Informazioni
Service ........................................................................................................................... Pagina 21
Dichiarazione di conformità /Produttore .................................................................... Pagina 22
Page 16
18 IT/CH
Introduzione
Nel presente manuale di istruzioni per l’uso vengono utilizzati i seguenti pittogrammi / simboli:
Leggere il manuale di istruzioni per l’uso!
Rispettare le avvertenze e le indicazioni per la sicurezza!
Attenzione, rischio di scossa elettrica! Tensione elettrica pericolosa – pericolo di morte!
V
W
Volt (tensione alternata)
~
Watt (potenza attiva)
Classe di protezione II
Pistola per colla a caldo PHKP 500
Q
Introduzione
E‘assolutamente necessario familiarizzarsi con tutte le informazioni di sicurezza e le fun-
zionalità dell‘apparecchio prima di utilizzarlo per la prima volta. Leggete bene il seguente manuale d’uso. In caso di cessione a terzi dell’apparecchio, do­vete consegnare anche tutta la documentazione.
Q
Utilizzo corretto
Dopo avere riscaldato la pistola, è possibile lavorare senza cavo.
Pericolo di ustioni! La colla e l’ugello raggiungo no fino a 200 °C.
Tenere lontani i bambini e altre persone durante l’uso dell’elettroutensile.
Tenere l’apparecchio al riparo da pioggia o umi­dità. La penetrazione di acqua nell’apparecchio elettrico aumenta il rischio di scossa elettrica.
I danni all’apparecchio, al cavo o alla spina com-portano il pericolo di morte a causa di scossa elettrica. Controllare regolarmente le condizioni dell’apparecchio, del cavo e della spina.
Smaltire l’imballaggio dell’apparecchio in modo ecocompatibile
Q
Equipaggaimento
1
Canale di avanzamento
2
Indicatore di controllo
3
Collegamento di rete stazione di carica
4
Stazione di carica con porta-apparecchi
5
Interruttore di avanzamento
6
Staffa di supporto
7
Raccoglitore di gocciolamento
8
Ugello
9
Cappuccio di protezione ugello dal calore
10
Collegamento di rete pistola incollatrice
11
Cavo di alimentazione
L’apparecchio è adatto per incollare legno, carto­ne, imballaggi, PVC, tappeti, guarnizioni, plastica, cuoio, ceramica, vetro e tessuti con adesivo termo­plastico. Il materiale da incollare deve essere puli­to, asciutto e senza residui di grassi. Ogni altro utilizzo oppure modifica dell’apparecchio non è corrispondente al uso corretto e comporta gravi pericoli di incidenti. Il produttore non risponde per danni causati dall’uso improprio dell’apparecchio. L’apparecchio non è destinato all’uso professionale.
Q
Fornitura
1 Pistola incollatrice a caldo PHKP 500 1 Stazione di carica con porta-apparecchi 1 Cavo di alimentazione 1 Staffa di supporto 1 Ugello di riserva (corto) 1 Ugello di riserva (lungo) 2 Stick colla 1 Istruzioni d’uso 1 Scheda “Garanzia ed assistenza”
Page 17
19 IT/CH
Introduzione / Indicazioni per la sicurezza
Q
Dati tecnici
Tensione nominale: 230 V ~ 50 Hz Potenza assorbita (in fase di riscaldamento): circa 500 W Potenza assorbita (in fase di mantenimento del calore): circa 35 W Tempo di riscaldamento: circa 4 Min. Classe di protezione: II /
Q
Indicazioni per la sicurezza
J Attenzione! Leggere tutte le istruzioni. Even-
tuali errori nell’osservanza delle istruzioni ripor­tate di seguito possono provocare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
&
1. Area di lavoro
a) Mantenere l’area di lavoro pulita ed
ordinata. Il disordine ed aree di lavoro
poco illuminate possono determinare incidenti.
b)
L’apparecchio non deve essere umido né può esse­re utilizzato in ambienti caratterizzati da umidità.
c)
In caso di distrazione potreste perdere il con-
Durante l’utilizzo del disposi-
tivo elettrico tenere lontani bambini e persone estranee.
trollo dell’apparecchio.
2. Sicurezza elettrica
a) La spina di connessione dell’apparec-
chio deve essere adatta alla presa elettrica nella quale essa viene inse­rita. In nessun caso l’adattatore deve essere modificato. Non utilizzare spine con apparecchi messi a terra. Spine non
modificate e prese adatte riducono il rischio di una scossa elettrica.
b) Evitare il contatto del corpo con su-
perfici messe a terra, quali ad esempio quelle di tubi, caloriferi, cucine eco­nomiche e frigoriferi. Sussiste un elevato
rischio di scossa elettrica, qualora il Vostro corpo fosse messo a terra.
c)
apparecchio elettrico accresce il rischio di
d)
per appenderlo o per estrarre la spina
e)
Mantenere l’apparecchio lon-
tano da pioggia o umidità. La penetrazione di acqua in un
scossa elettrica.
Non utilizzare il cavo in modo
non conforme, cioè, ad esem­pio, per tirare l’apparecchio,
dalla presa elettrica. Tenere il cavo lon­tano da calore, olio, spigoli acuti o di parti in movimento dell’apparecchio.
Cavi danneggiati o attorcigliati accrescono il rischio di scossa elettrica. In caso di lavori all’aperto utilizzare so-
lamente prolunghe ammesse anche per un loro utilizzo all‘aperto. L’utilizzo di una
tale prolunga riduce il rischio di scossa elettrica.
3. Sicurezza delle persone
a) Fare sempre estrema attenzione a
ciò che si fa e accostarsi al lavoro con il dispositivo elettrico sempre in modo cosciente. Non utilizzare l’ap­parecchio quando si è stanchi o sotto l’influsso di droghe, alcol o medicinali.
Un solo attimo di disattenzione nell’utilizzo dell’apparecchio può provocare serie lesioni.
b)
Fare attenzione che la colla calda non possa
Evitare rischi di lesione e di
incendio nonché pericoli per la salute:
Pericolo di ustioni! La colla e
l’ugello raggiungo no fino a 200 °C. Non toccare l’ugello oppure la colla.
gocciolare su persone o animali. In caso di contatto con la pelle, tenere il punto qualche minuto sotto acqua fredda. Non cercare di rimuovere la colla dalla pelle.
Page 18
20 IT/CH
Indicazioni per la sicurezza / Uso
4. Utilizzo attento di dispositivi
elettrici
a) Estrarre la spina dalla presa elettrica
prima di eseguire regolazioni all‘ap­parecchio, di sostituire di accessori o di riporre l’apparecchio. Queste misure
di prudenza impediscono l’avvio involontario dell’apparecchio.
b) Mantenere il dispositivo elettrico
non utilizzato fuori dalla portata di bambini. Non fare utilizzare l’appa­recchio da persone che non lo cono­scano o del quale non abbiano letto le istruzioni d’uso. I dispositivi elettrici
sono pericolosi se utilizzati da persone inesperte. Prima di riporre l’apparecchio, lasciarlo raffred­dare completamente. L’ugello caldo può arrecare danni.
c) Avere cura dell’apparecchio. Control-
lare se parti mobili dell’apparecchio funzionano perfettamente e non si bloccano, se parti di esso sono rotte o danneggiate, che la funzionalità dell’apparecchio non sia messa a ri­schio. Fare riparare le parti danneg­giate prima di utilizzare di nuovo l’apparecchio. Molti incidenti sono provocati
dal fatto che i dispositivi elettrici non vengono sottoposti ad una corretta manutenzione.
d) Portare sempre il cavo di alimentazione verso la
parte posteriore dell’apparecchio.
Q
Uso
Q
Prima della messa in funzione
Preparazione dei punti di incollaggio:
J Non usare solventi infiammabili per pulire i
punti da incollare.
J La temperatura ambiente ed i materiali da in-
collare non devono essere più fredde di +5 °C oppure più calde di +50 °C.
J I punti da incollare devono essere pulitiu,
asciutti e privi di grasso.
j Sgrattare le superfici lisce prima di incollarle. j Materiali che si raffreddano velocemente,
come p.es. acciaio, devono essere riscaldate per garantire un miglior risultato.
jAvvitare l’ugello
staffa di appoggio
Q
Messa in funzione
8
desiderato e montare la
6
.
Operazioni da eseguire con il cavo collegato:
1. Collegare il cavo di alimentazione gamento di rete della pistola incollatrice
11
al colle-
10
(vedi Fig. F).
Inserire la spina nella presa di rete.
2. Montare la staffa di supporto
6
.
Disinserire l’apparecchio.
3. Inserire una cartuccia di colla nel canale di avanzamento
1
.
4. Fare riscaldare l’apparecchio per circa 4 minuti.
L’apparecchio è ora pronto per essere utilizzato.
Lavorare senza cavo:
11
1. Collegare il cavo di alimentazione collegamento di rete della stazione di carico
con il
3
Inserire la spina della presa di rete.
2. Inserire la pistola incollatrice a caldo nella sta­zione di carico.
3. Spingere una cartuccia di colla nel canale di avanzamento
1
.
4. Fare riscaldare l’apparecchio per circa 4 minuti. L’apparecchio è ora pronto per essere utilizzato.
5. Ripetere la fase di riscaldamento nel caso in cui la fuoriuscita di colla fosse difficile o la col­la fosse troppo liquida.
Incollare:
j Premere l’interruttore di avanzamento
5
per regolare il flusso della colla a seconda le ne­cessità.
1. Applicare la colla a punti, In caso di incollag­gio di materiali flessibili, come p.es. tessili,
.
Page 19
21 IT/CH
Uso / Manutenzione e pulizia / Smaltimento / Informazioni
applicare la colla in righe a zick-zack.
2. Immediatamente dopo l’applicazione della col­la, premere i due pezzi da incollare per 30 se­condi circa insieme. Il punti di incollaggio può essere sollecitato dopo circa 5 minuti.
3. Durante la pausa di lavoro appoggiare la pistola per incollaggio sulla staffa di appoggio
6
oppure inserirla nella stazione di ricarica.
4. Dopo il raffreddamento togliere i resti della colla con un coltello affilato. I punti di incollag­gio possono essere sciolti dopo il riscaldamento.
Spegnere l’apparecchio:
J Togliere la spina dalla presa.
Sostituzione dell’ugello:
j
Indossare guanti protettivi.
j Fare riscaldare l’apparecchio per circa 4 minuti.
8
Sostituire l’ugello
quando è caldo.
J Pericolo di bruciature!
Toccare l’ugello
cappuccio di protezione dal calore
La punta dell’ugello è calda!
8
solamente presso il
9
Q
Smaltimento
L’imballaggio è composto da materiali
ecologici, che possono essere smaltiti presso i siti di riciclaggio locali.
Non gettate apparecchi elettrici
nella spazzatura della casa!
Secondo la normativa europee 2002 / 96 / EG su apparecchi elettrici ed elettronici vecchi e la tradu­zione nel diritto nazionale, i apparecchi elettrici de­vono essere raccolti separatamente e riciclati in modo da rispettare l´ambiente.
Le possibilitá di smaltimento dell’apparecchio usu­rato potete reperire presso il vostro comune.
Q
Informazioni
Q
Service
.
Il servizio clienti del vostro paese è indicato nei do­cumenti di garanzia.
Q
Manutenzione e pulizia
La pistola per incollaggio a caldo non necessità di manutenzione.
J
Attenzione! Togliere la spina dalla presa prima di qualsiasi lavoro di pulizia sull’apparecchio.
j Mantenere l’apparecchio sempre pulito ed
asciutto.
j Non devono giungere liquidi all’interno dell’ap-
parecchio. Usare per la pulizia del carter un pano morbido. Non usare mai benzina, solventi oppure detergenti che potrebbero danneggiare la plastica.
J Affidare la riparazione dell’apparecchio esclu-
sivamente a personale specializzato e qualifi­cato e con pezzi di ricambio originali, a garanzia della sicurezza dell’apparecchio.
Page 20
22 IT/CH
Informazioni
Q
Dichiarazione di conformità /
Produttore
I sottoscritti Kompernaß GmbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Germania, dichiariamo che que­sto prodotto corrisponde alle seguenti norme CEE:
Normativa CEE bassa tensione (2006 / 95 / EEC):
EN60335-1, EN60335-2-45
Supportazione elettromagnetica (89 / 336 / EEC):
EN55014, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3
Descrizione della macchina:
PARKSIDE Pistola per colla a caldo PHKP 500
Bochum, 31.10.2007
Hans Kompernaß
- Amministratore -
Modifiche tecniche per il miglioramento e lo sviluppo riservati.
Page 21
23 NL
Inhoudsopgave
Inleiding
Doelmatig gebruik ........................................................................................................ Pagina 24
Uitrusting ....................................................................................................................... Pagina 24
Leveringsomvang .......................................................................................................... Pagina 24
Technische gegevens .................................................................................................... Pagina 25
Veiligheidsinstructies
Werkplek ....................................................................................................................... Pagina 25
Elektrische veiligheid .................................................................................................... Pagina 25
Veiligheid van personen ............................................................................................... Pagina 25
Zorgvuldige omgang met en gebruik van elektrische apparaten ............................ Pagina 26
Bediening
Vóór de ingebruikname ............................................................................................... Pagina 26
Ingebruikname .............................................................................................................. Pagina 26
Instandhouding en reiniging ................................................................... Pagina 27
Afvoer .......................................................................................................................... Pagina 27
Informatie
Service ........................................................................................................................... Pagina 27
Conformiteitsverklaring/Fabrikant
............................................................................. Pagina 28
Page 22
24 NL
Inleiding
In deze gebruiksaanwijzing worden de volgende pictogrammen / symbolen gebruikt:
Lees de gebruiksaanwijzing!
Waarschuwings- en veiligheidsinstructies in acht nemen!
Let op voor elektrische schokken! Gevaarlijke elektrische spanning – levensgevaar!
V
W
Wisselspanning
~
Watt (werkvermogen)
Beschermingsklasse II
Lijmpistool PHKP 500
Q
Inleiding
Maak uzelf vóór de eerste ingebruikna-
me vertrouwd met alle veiligheidsaanwij-
zingen en de functies van het apparaat. Lees daarvoor de volgende handleiding zorgvuldig door. Bewaar deze handleiding goed. Wanneer u het apparaat doorgeeft aan derden, geef dan ook alle documenten door.
Na het verwarmen kunt u kabelloos met het apparaat werken.
Gevaar voor verbrandingen! De lijm en het mondstuk worden tot 200°C heet.
Houd kinderen en andere personen uit de buurt, tij­dens het gebruik van het elektrisch gereedschap.
Stel het apparaat niet bloot aan regen en vocht. Het binnendringen van water in een elektrisch apparaat verhoogt het risico van elektrische schokken.
Een beschadigd apparaat, netsnoer of netstekker betekent levensgevaar door stroomschokken. Controleer regelmatig de toestand van het apparaat, het netsnoer en de netstekker.
Dank de verpakking en het apparaat op een milieu-vriendelijke manier af!
Q
Uitrusting
1
Aanvoerkanaal
2
Controleweergave
3
Netaansluiting laadstation
4
Laadstation met apparaathouder
5
Aanvoerreservoir
6
Beugelstandaard
7
Druppelschaal
8
Mondstuk
9
W
armte-isolerende ommanteling van het mondstuk
10
Netaansluiting lijmpistool
11
Netkabel
Q
Doelmatig gebruik
Het apparaat is geschikt voor het met smeltlijm lijmen van hout, karton, verpakkingen, PVC, tapijt, afdichtin­gen, kunststof, leer, keramiek, glas en textiel. Het te verlijmen materiaal moet schoon, droog en vetvrij zijn. Iedere wijziging of ieder verderstrekkend gebruik van dit apparaat is niet doelmatig en houdt een aanzienlijk ongevallenrisico in. Voor schade die resulteert uit ondoelmatig gebruik accepteert de producent geen aansprakelijkheid. Het apparaat is niet bestemd voor commerciële doeleinden.
Q
Leveringsomvang
1 hetelijmpistool PHKP 500 1 laadstation met apparaathouder 1 netkabel 1 beugelstandaard 1 reservemondstuk (kort) 1 wisselmondstuk (lang) 2 lijmstiften 1 gebruiksaanwijzing 1 brochure „Garantie en service“
Page 23
25 NL
Inleiding / Veiligheidsinstructies
Q
Technische gegevens
Nominale spanning: 230 V ~ 50 Hz Nominale opname (verwarmen): ca. 500 W Nominale opname (warm houden): ca. 35 W Verwarmingstijd: ca. 4 minuten Beschermingsklasse: II /
Q
Veiligheidsinstructies
J Opgelet! Alle instructies moeten worden
gelezen. Fouten bij de naleving van de onder­staand beschreven aanwijzingen kunnen elek­trische schokken, brand en / of ernstig letsel tot gevolg hebben.
&
1. Werkplek
a) Houd het werkbereik schoon en
opgeruimd. Door wanorde en onverlichte
werkbereiken kunnen ongevallen ontstaan.
b) Het apparaat mag niet vochtig zijn en ook niet
in een vochtige omgeving worden gebruikt.
c)
gereedschap. In geval van afleiding zou u
Houd kinderen en andere
personen tijdens het gebruik weg van het elektrische
de controle over het apparaat kunnen verliezen.
2. Elektrische veiligheid
a) De netsteker van het apparaat moet
in de contactdoos passen. De steker mag op geen enkele wijze worden veranderd. Gebruik géén adapter­steker in combinatie met geaarde apparaten. Ongewijzigde stekers en pas-
sende contactdozen verminderen het risico van elektrische schokken.
b) Vermijd lichaamscontact met geaarde
oppervlakken zoals buizen, verwar­mingen, fornuizen en koelkasten. Er
bestaat een verhoogd risico voor elektrische schokken wanneer uw lichaam geaard is.
c)
apparaat verhoogt het risico van elektrische
d)
hangen of om de steker uit de con-
e) Gebruik alléén verlengkabels die
Stel het apparaat niet bloot
aan regen en vocht. Het binnen­dringen van water in een elektrisch
schokken.
Gebruik de kabel nooit
ondoelmatig, bijv. om het ap­paraat te dragen, op te
tactdoos te trekken. Houd de kabel verwijderd van hitte, olie en scherpe randen. Wanneer de netkabel tijdens het
werken beschadigd of doorgesneden wordt, dient u de kabel niet aan te raken, maar on­middellijk de netsteker uit de contactdoos te trekken. Verwarde of beschadigde kabels ver­hogen het risico voor elektrische schokken.
ook voor het buitenbereik geschikt zijn wanneer u met een elektrisch gereedschap in de openlucht werkt.
Het gebruik van een voor het buitenbereik geschikte kabel vermindert het risico van elek­trische schokken.
3. Veiligheid van personen
a) Wees steeds opmerkzaam, let op
wat u doet en ga met overleg te werk met een elektrisch gereedschap. Gebruik het apparaat niet wanneer u moe bent of onder de invloed van drugs, alcohol of medicijnen staat. Een
moment van onachtzaamheid tijdens het gebruik van het apparaat kan tot ernstig letsel leiden.
b)
Vermijd het gevaar voor letsel,
brand en gezondheidsschade:
Page 24
26 NL
Veiligheidsinstructies / Bediening
Gevaar voor verbrandingen!
De lijm en het mondstuk worden tot 200°C heet. Vermijd contact met
het mondstuk of de lijm. Waarborg dat de lijm
niet op personen of dieren terechtkomt. Waan­neer de lijm in contact met de huid komt, dient de plek meteen onder stromend water te hou­den. Probeer niet, de lijm van de huid te ver­wijderen.
4. Zorgvuldige omgang met
en gebruik van elektrische apparaten
a) Trek de steker uit de contactdoos
voordat u apparaatinstellingen uit­voert, toebehoren vervangt of het apparaat weglegt. Hierdoor voorkomt u
dat het apparaat abusievelijk ingeschakeld wordt.
b) Bewaar niet-gebruikte elektrische
gereedschappen buiten het bereik van kinderen. Laat géén personen met het apparaat werken die niet vertrouwd zijn met het apparaat of die deze aanwijzingen niet hebben gelezen. Elektrische gereedschappen zijn
gevaarlijk wanneer ze door onervaren personen worden gebruikt. Laat het apparaat volledig af­koelen voordat u het wegruimt. Het hete mond­stuk kan schade veroorzaken.
c) Onderhoud het apparaat zorgvul-
dig. Controleer of bewegende appa­raatonderdelen optimaal functioneren en niet klemmen en of onderdelen gebroken of zodanig beschadigd zijn dat de functie van het apparaat belemmerd wordt. Laat beschadigde onderdelen vóór het gebruik van het apparaat repareren. Veel ongelukken
zijn terug te voeren op slecht onderhouden elektrische apparaten.
d) Leid de kabel altijd naar achteren van het ap-
paraat weg.
Q
Bediening
Q
Vóór de ingebruikname
Lijmpunten voorbereiden:
J Gebruik géén brandbare oplosmiddelen voor
het reinigen van het lijmpistool.
J De omgevingstemperatuur en het te lijmen ma-
teriaal mogen niet kouder dan +5 °C en niet warmer dan +50 °C zijn.
J
De lijmpunten moeten schoon, droog en vetvrij zijn.
j Maak gladde oppervlakken vóór het lijmen ruw. j Maak snel afkoelende materialen zoals staal
iets warm, zodat de lijm beter blijft hechten.
j Schroef het gewenste mondstuk
apparaat en monteer de klapbeugel
Q
Ingebruikname
Met aangesloten kabel werken:
1. Verbind de netkabel van het lijmpistool
11
met de netaansluiting
10
(zie afb. F).
Steek de netsteker in de contactdoos.
2. Klap de beugelstandaard
Plaats het apparaat.
3. Schuif de lijmstift in het aanvoerkanaal
4. Laat het apparaat ca. 4 minuten opwarmen.
Het apparaat is nu gereed voor gebruik.
Kabelloos werken:
11
1. Verbind de netkabel van het laadstation
met de netaansluiting
3
.
Steek de netsteker in de contactdoos.
2. Steek het hetelijmpistool in het laadstation.
3. Schuif de lijmstift in het aanvoerkanaal
4. Laat het apparaat ca. 4 minuten opwarmen.
Het apparaat is nu gereed voor gebruik.
5. Herhaal de verwarmingsfase wanneer de lijm dikvloeibaar is.
8
6
naar voren.
op het
6
.
1
.
1
.
Page 25
27 NL
Bediening / Instandhouding en reiniging / Afvoer / Informatie
Lijmen:
j Druk op de voedingsschakelaar
5
om de
hoeveelheid lijm aan te passen aan de eisen.
1. Breng de lijm puntvormig op. Bij flexibele materia­len zoals textiel brengt u de lijm in zigzaglijnen op.
2. Druk de beiden te verlijmen werkstukken na het opbrengen meteen gedurende 30 seconden tegen elkaar. Het lijmpunt kan na ca. 5 minuten worden belast.
3. Zet het lijmpistool in de werkpauzes neer op de klapbeugel
6
of zet het in het laadtoestel.
4. Verwijder eventuele lijmresten - nadat deze zijn afgekoeld - met een mes. Lijmpunten kunnen worden gescheiden door deze te verwarmen.
Apparaat uitschakelen:
J Trek de steker uit de contactdoos.
Mondstukken vervangen:
j
Draag veiligheidshandschoenen.
j Laat het apparaat ca. 4 minuten opwarmen.
8
Vervang het mondstuk
in warme toestand.
J Gevaar voor verbranding!
Raak het mondstuk
warmte-isolerende ommanteling
aan. De spits is heet!
Q
Instandhouding en reiniging
8
alléén aan de
9
Q
Afvoer
De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke
materialen die u via de plaatselijke recy­clingdiensten kunt afvoeren.
Voer elektronische apparaten
niet af via het huisafval!
Conform de Europese richtlijn 2002 / 96 / EG be­treffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur en omzetting daarvan naar nationaal recht, moeten oude elektrische apparaten separaat worden ingezameld en op milieuvriendelijke wijze worden gerecycled.
Over de afvoermogelijkheden van oude elektrische apparaten kunt u bij uw gemeente informeren.
Q
Informatie
Q
Service
Voor het bevoegde servicepunt van uw land verwijzen wij naar de „garantiedocumenten“.
J Laat uw apparaten alléén door gekwalificeerd
vakpersoneel en alléén met originele onderde­len repareren.
Het hetelijmpistool is onderhoudsvrij.
J Waarschuwing! Trek vóór reinigingswerk-
zaamheden aan het apparaat altijd eerst de netsteker uit de contactdoos.
j Houd het apparaat altijd schoon en droog. j Let op dat geen vloeistoffen in het apparaat
dringen. Gebruik een zachte doek voor de rei­niging van de behuizing. Gebruik nooit benzi­ne, oplos middelen of reinigers die kunststof aantasten.
Page 26
28 NL
Informatie
Q
Conformiteitsverklaring/
Fabrikant
Wij, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Duitsland, verklaren hiermee voor dit product de overstemming met de volgende EG-richtlijnen:
EG-laagspanningsrichtlijn (2006 / 95 / EEC):
EN60335-1, EN60335-2-45
Elektromagnetische compatibiliteit (89 / 336 / EEC):
EN55014, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3
Benaming van de machine:
PARKSIDE Lijmpistool PHKP 500
Bochum, 31.10.2007
Hans Kompernaß
- directeur -
Technische wijzigingen in het kader van verdere ontwikkelingen blijven voorbehouden.
Page 27
29 PT
Introdução
Utilização correcta ...................................................................................................... Página 30
Equipamento ................................................................................................................. Página 30
Volume de fornecimento .............................................................................................. Página 30
Dados Técnicos ............................................................................................................. Página 31
Indicações de segurança
Local de trabalho.......................................................................................................... Página 31
Segurança eléctrica ..................................................................................................... Página 31
Segurança pessoal ....................................................................................................... Página 31
Manuseamento e utilização cuidada de ferramentas eléctricas ............................. Página 32
Utilização
Antes da utilização ....................................................................................................... Página 32
Colocação em funcionamento .................................................................................... Página 32
Índice
Manutenção e conservação ..................................................................... Página 33
Eliminação ................................................................................................................ Página 33
Informações
Assistência ..................................................................................................................... Página 33
Declaração de conformidade/Fabricante ................................................................ Página 34
Page 28
30 PT
Introdução
Neste manual de instruções são utilizados os seguintes símbolos / gráficos:
Ler o manual de instruções!
Considerar as indicações de aviso e de segurança!
Perigo de choque eléctrico! Tensão eléctrica perigosa – perigo de morte!
V
W
Volt (tensão alternada)
~
Watt (Potência efectiva)
Classe de protecção II
Pistola de cola quente PHKP 500
Q
Introdução
Antes de utilizar o aparelho pela primeira
vez, é fundamental tomar conhecimento
de todas as indicações de segurança e funções do mesmo. Para isso, leia as seguintes ins­truções de utilização. Utilize o aparelho apenas como descrito e nas áreas de aplicação indicadas. Se entregar este aparelho a terceiros, entregue também todos os documentos.
L
Utilização correcta
O aparelho destina-se à colagem de madeira, cartolina, embalagens, PVC, tapetes, vedações, plástico, pele, cerâmica, vidro e tecido, com cola termofusível. O material a ser colado tem de estar limpo, seco e sem gordura. Qualquer outra utilização ou altera­ção do aparelho é considerada indevida e envolve perigos de acidente significativos. O fabricante não assume qualquer responsabilidade por danos resultantes de uma utilização incorrecta. O apare-
Após o aquecimento, é possível trabalhar sem cabo.
Perigo de queimadura! A cola e o bocal aquecem até 200°C.
Mantenha as crianças e outras pessoas afasta­das durante a utilização da ferramenta eléctrica.
Mantenha o aparelho afastado de chuva ou humidade. A penetração da água no aparelho eléctrico eleva o risco de um choque eléctrico.
Um aparelho, um cabo de rede ou uma ficha de rede danificados significam perigo de morte provocado por um choque eléctrico. Controle regularmente o estado do aparelho, cabo de rede ficha de rede.
Elimine a embalagem e o aparelho de forma adequada!
lho não se destina a uso industrial.
Q
Equipamento
1
Canal de avanço
2
Indicador de controlo
3
Ligação de rede Estação de carregamento
4
Estação de carregamento com suporte
para o aparelho
5
Interruptor de avanço
6
Gancho de colocação
7
Tabuleiro para salpicos
8
Bocal
9
Capa de protecção térmica do bocal
10
Ligação de rede Pistola de colar
11
Cabo de rede
Q
Volume de fornecimento
1 pistola de colar a quente PHKP 500 1 estação de carregamento com suporte para o
aparelho 1 cabo de rede 1 gancho de colocação
Page 29
31 PT
Introdução / Indicações de segurança
1 bocal sobressalente (curto) 1 bocal de substituição (longo) 2 hastes de cola 1 manual de instruções 1 caderno “Garantia e Assistência Técnica”
L
Dados Técnicos
Tensão nominal: 230 V ~ 50 Hz Consumo nominal (aquecer): aprox. 500 W Consumo nominal (manter quente): aprox. 35 W Período de aquecimento: aprox. 4 min. Classe de protecção: II /
Q
Indicações de segurança
J Atenção! As instruções devem ser lidas na
totalidade. A inobservância das instruções a seguir indicadas pode conduzir a choques eléctricos, incêndios e / ou ferimentos graves.
&
1. Local de trabalho
a) Mantenha o seu local de trabalho
limpo e arrumado. A desordem e a má
iluminação da área de trabalho podem provocar acidentes.
b) O aparelho não deve estar húmido nem ser
operado em ambientes húmidos.
c)
a ferramenta eléctrica. Se se distrair
Não deixe que crianças ou
quaisquer outras pessoas se aproximem quando utilizar
pode perder o controlo do aparelho.
2. Segurança eléctrica
a) A ficha de ligação do aparelho tem
de estar em conformidade com a to­mada. A ficha não deve ser alterada, de forma alguma. Não utilize fichas adaptadoras com aparelhos protegi­dos por ligação à terra. As fichas não su-
jeitas a modificações e as respectivas tomadas reduzem o risco de choque eléctrico.
b) Evite o contacto físico com superfícies
ligadas à terra tais como tubos, aquecedores, fogões e frigoríficos.
Se o seu corpo estiver ligado à terra, existe um risco elevado de choque eléctrico.
c)
eléctrico aumenta o risco de choque eléctrico. d)
o pendurar ou puxar a ficha da to-
e) Quando trabalhar com um aparelho
Mantenha o aparelho afasta-
do de chuva ou humidade. A penetração da água no aparelho
Não utilize o cabo para fins
inadequados, por ex. para transportar o aparelho, para
mada. Mantenha o cabo afastado de calor, óleo e arestas afiadas. Se, du-
rante o trabalho, o cabo de rede ficar danifi­cado ou partido, não toque no cabo. Desligue imediatamente a ficha de rede. Um cabo dani­ficado ou mal enrolado aumenta o risco de um choque eléctrico.
eléctrico ao ar livre, utilize apenas extensões que sejam adequadas para áreas exteriores. A utilização de
uma extensão destinada a áreas exteriores diminui o risco de choque eléctrico.
3. Segurança pessoal
a) Seja prudente, preste sempre atenção
àquilo que está a fazer e proceda de forma sensata com a ferramenta eléctrica. Não utilize o aparelho quando estiver cansado ou sob a in­fluência de drogas, álcool ou medica­mentos. Mesmo um pequeno descuido,
Page 30
32 PT
Indicações de segurança / Utilização
durante a utilização do aparelho, pode causar ferimentos graves.
b)
Evite perigo de ferimentos e
incêndio, bem como perigos para a saúde:
Perigo de queimadura! A cola
e o bocal aquecem até 200°C. Não toque no bocal ou na cola.
Não permita que a cola quente atinja pessoas
ou animais. Em caso de contacto com a pele, colocar o ponto afectado alguns minutos sob um jacto de água fria. Não tente retirar o ma­terial adesivo da pele.
4. Manuseamento e utilização cuidada de ferramentas eléctricas
a) Retire a ficha da tomada antes de
efectuar ajustes no aparelho, trocar acessórios ou quando deixar de utili­zar o aparelho. Esta medida de segurança
impede o arranque involuntário do aparelho.
b) Guarde as ferramentas eléctricas
que não estejam a ser utilizadas fora do alcance das crianças. Não deixe que pessoas que não estejam fami­liarizadas com o aparelho, ou que não tenham lido estas instruções, utilizem o mesmo. As ferramentas eléctricas
são perigosas, quando manuseadas por pessoas inexperientes. Antes de guardar, deixe o aparelho arrefecer totalmente. O bocal quente pode causar danos.
c) Trate do aparelho com cuidado. Veri-
fique se as peças móveis do aparelho funcionam correctamente e se não emperram, se as peças estão partidas ou danificadas a ponto de prejudicar o bom funcionamento do aparelho. Repare as peças danificadas antes da utilização do aparelho. Muitos aci-
dentes ocorrem devido à má manutenção das ferramentas eléctricas.
d) Mantenha o cabo de rede afastado do aparelho,
colocando-o sempre por trás do mesmo.
Q
Utilização
Q
Antes da utilização
Preparar pontos a colar:
J Não utilize quaisquer solventes inflamáveis
para limpeza dos pontos a colar.
J A temperatura ambiente e os materiais a colar
não devem estar mais frios do que +5 °C nem mais quentes do que +50 °C.
J Os pontos a colar devem estar limpos, secos e
sem gordura.
j Cardar ligeiramente as superfcies lisas antes
da colagem.
j Aqueça materiais de fácil refrigeração, como
p.ex. aço, para uma melhor garantia de colagem.
j Aparafuse o bocal
gancho decolocação
Q
Colocação em funcionamento
Trabalhar com o cabo ligado:
1. Ligue o cabo de rede rede da pistola de colar
Ligue a ficha de rede na tomada.
2. Dobre o gancho de colocação
Desligue o aparelho.
3. Introduza uma recarga de cola no canal de avanço
1
.
4. Deixe o aparelho aquecer durante aprox. 4 minutos.
O aparelho está agora operacional.
Trabalhar sem cabo:
1. Ligue o cabo de rede rede da estação de carregamento
Ligue a ficha de rede na tomada.
2. Coloque a pistola de colar a quente na es­tação de carregamento.
3. Introduza uma recarga de cola no canal de avanço
1
.
8
desejado e monte o
6
.
11
com a ligação de
10
(ver Fig. F).
6
para a frente.
11
com a ligação de
3
.
Page 31
33 PT
Utilização / Manutenção e conservação / Eliminação / Informações
4. Deixe o aparelho aquecer durante aprox. 4 minutos.
O aparelho está agora operacional.
5. Repita a fase de aquecimento caso a cola ten­ha dificuldades em sair ou esteja ainda dema­siado viscosa.
Colar:
j Prima o interruptor de avanço
5
para regular, de forma correspondente, o fluxo da cola às necessidades.
1. Aplique a cola ponto a ponto. Aplique a cola em zigue-zague no caso de materiais flexíveis como p.ex. têxteis.
2. Logo após a aplicação da cola, prima ambas a peças a colar por aprox. 30 segundos. Após aprox. 5 minutos o ponto colado está pronto a ser manuseado.
3. Entre os intervalos do trabalho, coloque a pis­tola de colar no gancho de colocação
6
ou
encaixea na estação de carregamento.
4. Depois de arrefecer, remova eventuais restos de cola com uma faca afiada. Os pontos cola­dos podem soltar-se facilmente pelo aqueci­mento.
Desligar o aparelho:
J Retire a ficha da tomada.
Substituir bocais:
j
Utilize luvas de protecção.
Q
Manutenção e conservação
A pistola de colar não necessita de manutenção.
J Aviso! Antes de efectuar trabalhos no apare-
lho retirar sempre a ficha da tomada.
j Mantenha o aparelho sempre limpo e seco. j Não utilizar objectos afiados para limpar o apa-
relho. Não devem entrar líquidos no interior do aparelho. Para limpar a caixa utilizar um pano macio – não utilizar, em caso algum, gasolina, solventes ou detergentes, que agridam o plástico.
Q
Eliminação
A embalagem é composta por materiais
recicláveis, que pode eliminar através dos pontos de reciclagem locais.
Nunca coloque aparelhos
eléctricos no lixo doméstico!
Segundo a directiva europeia 2002 / 96 / CE rela­tiva a aparelhos eléctricos e electrónicos usados e a conversão no direito nacional, os aparelhos eléctri­cos usados devem ser recolhidos separadamente e sujeitos a uma reciclagem ecológica.
Obtenha informações sobre as formas de eliminação de aparelhos eléctricos fora de uso através dos responsáveis l egais e locais pela reciclagem.
j Deixe o aparelho aquecer durante aprox.
4 minutos. Substitua o bocal 8 em estado quente.
J Perigo de queimaduras!
Toque no bocal
de protecção térmica
A ponta do bocal está quente!
8
apenas na capa
9
.
Q
Informações
Q
Assistência
Os pontos de assistência competentes do seu país podem ser encontrados no certificado de garantia.
J Os seus aparelhos só devem ser reparados
por pessoal técnico qualificado e apenas com peças de substituição originais.
Page 32
Informações
Q
Declaração de conformidade/
Fabricante
Nós, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21, D - 44867 Bochum, Deutschland, declaramos que este produto cumpre as seguintes directivas CE:
Directiva de baixa tensão CE (2006 / 95 / EEC):
EN60335-1, EN60335-2-45
Compatibilidade Electromagnética (89 / 336 / EEC):
EN55014, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3
Designação da máquina:
PARKSIDE Pistola de cola quente PHKP 500
Bochum, 31.10.2007
Hans Kompernaß
- Gerente -
Ressalvam-se alterações técnicas no sentido de um aperfeiçoamento contínuo.
34 PT
Loading...