PARKSIDE KH 3038 User Manual

PDKS 120
SCiE á DéCOUPER
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
DEKUPiERSÄGE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
DECOUPEERZAAG
Bedienings- en veiligheidsinstructies
2
6 a
10 11 1
9
8
7
6
5
4
3
2
12
7
14
A B
13
10 b
10
10 a
10 c
12
C D
1
45°
E F
45°
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez les deux pages contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
Vouw vóór het lezen de beide pagina‘s met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat.
Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
FR / BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page 5 NL / BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 13 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 21
Table des matières
Introduction
Utilisation conforme à sa destination ...........................................................................Page 6
Équipement ....................................................................................................................Page 6
Fourniture .......................................................................................................................Page 6
Caractéristiques .............................................................................................................Page 7
Consignes de sécurité
Travailler en toute sécurité ............................................................................................Page 7
Consignes de sécurité spécifiques pour les scies à découper ...................................Page 9
Instructions de travail ....................................................................................................Page 9
Montage
Monter le capot protecteur (voir ill. A) ........................................................................Page 9
Monter les pieds (voir ill. B) .........................................................................................Page 10
Monter le tuyau de soufflante (voir ill. C) ....................................................................Page 10
Mise en service
Réglage du cycle pendulaire .......................................................................................Page 10
Basculer le plateau de coupe (voir ill. D, E) ................................................................Page 10
Monter / démonter la lame de scie ..............................................................................Page 11
Entretien et nettoyage
Entretien .........................................................................................................................Page 11
Nettoyage .....................................................................................................................Page 11
Service .........................................................................................................................Page 11
Garantie .....................................................................................................................Page 11
Mise au rebut .........................................................................................................Page 12
Déclaration de conformité / Constructeur ......................................Page 12
5 FR/BE
Introduction
Les pictogrammes suivants sont utilisés dans ce mode d‘emploi / appliqués sur l‘appareil :
Lire le mode d‘emploi !
V W
n
0
Volt (Tension alternative)
~
Watt (puissance appliquée) N‘utiliser qu‘à l‘intérieur !
Cycle pendulaire de mesure
Respecter les avertissements et les consignes de sécurité !
Risque d‘explosion !
Scie á découper PDKS 120
Q
Introduction
Familiarisez-vous avec les fonctions de
l’appareil avant la première mise en ser-
vice et informez-vous sur la manipulation correcte des outils électriques. Lisez la présente notice d’utilisation. Conservez soigneusement ce mode d’emploi. Et remettez également tous les documents à la personne à laquelle vous cédez l’appareil.
Q
Utilisation conforme à sa destination
La scie à découper est conçue pour découper avec précision du bois et des plastiques dans le domaine du bricolage (voir ill. F). Toute autre utilisation ou modification de l’appareil est considérée comme non conforme et présente d’importants risques d’accident. Le fabricant n’endosse aucune respon­sabilité pour des dommages causés résultant d’une utilisation non conforme.
6 FR/BE
Tenir les enfants à l‘écart des outils électriques !
Risque d‘électrocution ! Danger de mort !
Danger de mort par électrocution en cas de cordon secteur ou de prise endommagé(e) !
Porter des lunettes protectrices, un masque antipoussières, un casque auditif et des gants de protection.
Mettez l’emballage et l’appareil au re­but dans le respect de l’environnement.
Q
Équipement
1
Tuyau soufflante
2
Régleur de cycles
3
Touche ARRÊT
4
Touche MARCHE
5
Vis de réglage de l’angle d’inclinaison
6
Plateau de coupe
6 a
Échelle graduée
7
Lame de scie
8
Fixation supérieure de la lame de scie
9
Capot protecteur
10
Écrou moleté
10 a
Rondelle
10 b
Tôle de guidage
10 c
Vis
11
Bras de fixation
12
3 x Pieds avec filetage, rondelle,
bague de butée et écrou
13
Levier de serrage
14
Fixation inférieure de la lame de scie
Q
Fourniture
1 x scie à découper PDKS 120 1 x capot protecteur 2 x écrous moletés 2 x rondelles
Introduction / Consignes de sécurité
2 x tôles de guidage 2 x vis 10 x lames de scie 1 x tuyau de soufflante 3 x pieds avec filetage, rondelle,
bague de butée et écrou 1 x clé à vis à six pans creux 1 x mode d’emploi
Q
Caractéristiques
Tension nominale : 230 V~ 50 Hz Puissance nominale : 120 W Service temporaire : 20 min (S2) Cycle pendulaire (à vide) : 400 - 1.600 t / min Profondeur max. de coupe à 90° : 50 mm Profondeur max. de coupe à 45° : 22 mm
Informations du bruit :
Niveau de bruit calculé avec la pondération A. Niveau de pression acoustique : 67,2 dB (A) Niveau de bruit : 80,2 dB (A) Incertitude K = 3 dB
Valeurs mesurées conformes à EN 61029.
Consignes de sécurité
J ATTENTION ! Les consignes de sécurité fon-
damentales suivantes doivent être respectées lors de l’utilisation d’outils électriques afin de prévenir les risques d’électrocution, de blessure et d’incendie. Veuillez lire toutes ces consignes avant d’utiliser l’outil électrique et les conserver soigneusement.
Q
Travailler en toute sécurité
1. Maintenez votre zone de travail
en ordre.
J Une zone de travail désordonnée peut être à
l’origine d’accidents.
2. Tenir compte des conditions
ambiantes.
J Ne pas exposer les outils électriques à la pluie. J Ne pas utiliser des outils électriques
dans un environnement humide ou mouillé.
J Assurer un éclairage correct de la zone de
travail.
J Ne pas utiliser des outils électriques
dans des endroits exposés aux risques d’incendie ou d’explosion.
3.
Protection contre une
électrocution.
J Éviter tout contact physique avec des pièces
reliées à la terre (par ex. tubes, radiateurs, fours électriques, réfrigérateurs).
4. Tenir toute autre personne à l’écart.
J Ne pas laisser d’autres personnes,
spécialement des enfants, toucher l’outil électrique ou le câble.
Les tenir à l’écart de votre zone de travail.
5. Ranger les outils électriques inutilisés
dans un endroit sûr.
J Un outil électrique inutilisé doit être rangé hors
de porté des enfants dans un endroit sec, élevé ou verrouillé.
6. Ne pas surcharger votre outil
électrique.
J Vous travaillerez mieux et en toute sécurité
dans la plage de puissance prescrite.
7. Utiliser l’outil électrique adéquat.
J Ne pas utiliser des machines de puissance
faible pour des travaux lourds.
J Ne pas utiliser des outils électriques dans des
buts autres que ceux pour lesquels ils sont conçus. Par exemple, ne pas utiliser une scie circulaire portable pour scier des branches d’arbre ou des bûches.
8. Porter des vêtements adéquats.
J Ne pas porter des vêtements amples, ni des
bijoux susceptibles d’être happés par les pièces mobiles.
J Si vous travaillez en plein-air, il est recomman-
dé de porter des chaussures antidérapantes.
J Portez un filet si vous avez les cheveux longs.
7 FR/BE
Consignes de sécurité
9. Utiliser des équipements de
protection.
J Porter des lunettes de protection. J Utiliser un masque antipoussières si vous effec-
tuez des travaux qui occasionnent des pous­sières.
10. Raccorder le dispositif d’aspiration
des poussières.
J Si l’appareil est équipé d’adaptateurs pour
l’aspiration des poussières, vérifier qu’ils soient raccordés et correctement utilisés.
11.
Ne pas utiliser le câble dans
des buts autres que ceux pour lesquels il est conçu.
J Ne jamais tirer sur le câble pour débrancher
la fiche électrique de la prise de courant. Pro­téger le câble contre la chaleur, les huiles et les arêtes vives.
12. Fixer la pièce usinée.
J Utiliser des dispositifs de serrage ou un étau
pour fixer la pièce usinée. La pièce est ainsi plus sûrement fixée qu’à la main.
13. Proscrire toute position anormale.
J Travailler dans une position stable et veiller à
toujours garder l’équilibre.
14. Entretenir l’outillage avec soin.
J Conserver les outils de coupe tranchants et
propres afin d’assurer un travail précis et en toute sécurité.
J Procéder conformément aux instructions de
graissage et de changement d’outil.
J Contrôler régulièrement le câble de raccorde-
ment de l’outil électrique et le faire remplacer par un technicien agréé s’il est endommagé.
J Contrôler régulièrement les câbles de rallonge
et les remplacer s’ils sont endommagés.
J Maintenir les poignées sèches, propres et
exemptes d’huile ou de graisse.
15. Débrancher la fiche électrique de la
prise de courant :
J En cas d’inutilisation de l’outil électrique, avant
d’effectuer l’entretien ou le remplacement d’outils tels que lame de scie, foret, fraise.
16. Ne pas laisser de clés d’outil
insérées.
J Avant la mise en marche, vérifier que les clés
et outils de réglage ont été retirés.
17. Éviter tout démarrage involontaire.
8 FR/BE
J Vérifier que l’interrupteur n’est pas sur MARCHE
avant de brancher la fiche électrique dans la prise de courant.
18. Utiliser un câble de rallonge adapté
pour un usage extérieur.
J Uniquement utiliser des câbles de rallonge ho-
mologués et certifiés pour l’usage en plein-air.
19. Être vigilant.
J Être attentif à la tâche exécutée. Toujours pro-
céder avec prudence lors du travail. Ne pas utiliser l’outil électrique si vous n’êtes pas concentré.
20. Contrôler le parfait état de l’outil
électrique.
J Avant de réutiliser l’outil électrique, il faut mi-
nutieusement vérifier le fonctionnement conforme et irréprochable des dispositifs de protection ou de pièces légèrement endommagées.
J Vérifier que les pièces mobiles fonctionnent
parfaitement et ne se coincent pas ou si des pièces sont endommagées. Toutes les pièces doivent être correctement montées et remplir toutes les spécifications afin de garantir le parfait fonctionnement de l’outil électrique.
J Les dispositifs de sécurité et les pièces endom-
magées doivent être réparées dans les règles de l’art par un atelier agréé ou remplacées, sauf si le mode d’emploi spécifie d’autres me­sures.
J Les touches endommagées doivent être rem-
placées par un S.A.V.
J Ne pas utiliser un outil électrique dont les
touches ne fonctionnent pas.
21. ATTENTION !
J L’usage d’équipements ou d’accessoires
autres que ceux recommandés peut signifier un risque de blessures pour l’utilisateur.
22. Faire réparer votre outil électrique
par un électricien qualifié.
J Cet outil électrique est conforme aux régle-
mentations de sécurité en vigueur. Les répara­tions doivent uniquement être effectuées par un électricien qualifié et au moyen de pièces d’origine, autrement, il existe un risque d’acci­dents pour l’utilisateur.
Consignes de sécurité / Montage
Consignes de sécurité
spécifiques pour les scies à découper
J Uniquement installer la scie à découper sur
une surface plane et stable.
J Ne pas toucher le câble secteur pendant l’utili-
sation s’il est endommagé ou coupé. Immédia­tement débrancher la fiche secteur et faire ensuite réparer l’appareil par un technicien spécialisé ou le S.A.V. compétent.
J Toujours faire dégager le cordon secteur vers
l’arrière de l’appareil.
J Immédiatement débrancher la fiche électrique
de la prise de courant en cas de danger.
J Toujours amener la pièce usinée contre l’outil
électrique en marche. Autrement, vous risquez un contrecoup.
J Ne pas usiner des matières mouillées ou des
surfaces humides.
J Uniquement utiliser des lames de scie intactes et
en parfait état ou émoussées peuvent casser ou provoquer un contrecoup.
J Vérifier que les dents de la lame de scie
soient dirigées vers le bas avant d’utiliser l’ap­pareil.
J RISQUE DE BLESSURES ! Garder les mains
éloignées de la zone de coupe.
J Vérifier que la pièce à usiner ne comporte pas
de clous, etc. et enlever ceux-ci au besoin. Le contact de la lame de scie avec des clous, etc. peut provoquer des blessures et / ou des dégâts matériels.
J L’appareil doit toujours rester propre, sec et
exempt d’huiles ou de graisses.
J Éteindre l’appareil avant d’enlever des co-
peaux à proximité directe de la lame de scie. Autrement vous risquez de vous blesser.
AVERTISSEMENT !
VAPEURS TOXIQUES ! Les poussières / va-
peurs toxiques produites lors de l’usinage sont dangereuses pour la santé de l’utilisateur et des personnes se tenant à proximité.
J Éviter de scier des matériaux contenant des
substances toxiques.
J Ne pas usiner des matériaux à base d’amiante.
L’amiante est considérée cancérigène.
7
. Les lames de scie 7 tordues
POUSSIERES /
7
J Assurer une ventilation convenable. J Porter des lunettes protectrices, un
casque auditif, un masque antipous­sières et des gants de protection.
Q
Instructions de travail
J Pousser la pièce usinée lentement et avec une
pression minime contre la lame de scie.
J Diminuer l’avance pour couper des matières
épaisses.
J Tenir la pièce usinée à deux mains contre le
plateau et la pousser lentement contre la lame de scie. Autrement, la lame de scie peut se tordre ou casser.
J Éviter tous brusques changements de direction
lors de la découpe pour prévenir toute torsion ou rupture de la lame de scie.
J Avant de scier, percer un trou à l’endroit où un
coin ou contour interne doit être réalisé et scier en partant de cette position.
J Utiliser la lame de scie adéquate. La sélection
de la lame de scie dépend de l’épaisseur et du type de matériaux, ainsi que de la coupe désirée. Choisir une lame de scie à dents fines pour usiner des matériaux fins et durs. Utiliser une lame de scie fine pour scier des courbes accentuées.
Q
Montage
AVERTISSEMENT !
BLESSURE ! Avant d’effectuer n’importe quel
travail sur l’appareil, toujours débrancher la fiche secteur de la prise de courant.
Q
Monter le capot protecteur
RISQUE DE
9
(voir ill. A)
j Insérer la vis
fente du capot protecteur
j Côté externe du capot protecteur
la tôle de guidage
10 c
par l’intérieur à travers la
9
.
10 b
sur la vis
9
10 c
, insérer
.
9 FR/BE
Montage / Mise en service
La face coudée de la tôle de guidage prend autour du capot protecteur
j Positionner le capot protecteur
bras de fixation dans les orifices respectifs des bras de fixation 11.
11
et insérer les deux vis
10 b
9
.
9
entre les deux
10 c
j Veiller à ce que la face bombée du capot pro-
9
tecteur
j Côté extérieur des bras de fixation
les rondelles
j Visser les écrous moletés
des deux vis
j Pousser le capot protecteur
désirée et le fixer en serrant les écrous moletés 10.
Q
Monter les pieds
soit dirigée vers le haut.
10 a
.
10
sur les extrémités
10 c
.
9
dans la position
12
11
placer
(voir ill. B)
j Monter le pied
montage de la plaque de base de l’appareil.
j Monter ensuite les rondelles et les écrous sur le
filetage de la vis.
j Serrer l’écrou à l’aide d’une clé à fourche de 10.
Q
Monter le tuyau de soufflante 1
12
par le bas dans le filet de
(voir ill. C)
j Visser le tuyau de soufflante
des aiguilles d’une montre sur l’orifice prévu à cet effet.
Q
Mise en service
Respecter la tension secteur. La tension de la source de courant doit correspondre aux indica­tions de la plaque signalétique de l’appareil. Les appareils certifiés pour 230 V fonctionnent aussi avec du 220 V.
PRUDENCE ! Vérifier que l’appareil est éteint
avant de le brancher à l’alimentation électrique.
J Toujours amener la pièce usinée contre l’outil
électrique en marche. Autrement, vous risquez un contrecoup.
1
dans le sens
Installer l’appareil :
j Saisir l’appareil à l’endroit portant l’autocollant
„Bitte hier anheben - Please lift here“, pour le positionner.
Allumer l’appareil :
j Appuyer sur la touche MARCHE verte
Éteindre l’appareil :
j Appuyer sur la touche ARRÊT rouge
Q
Réglage du cycle pendulaire
j Tourner le régleur de cycle pendulaire
le sens des aiguilles d’une montre pour aug­menter la vitesse.
j Tourner le régleur de cycle pendulaire
le sens contraire des aiguilles d’une montre pour réduire la vitesse.
REMARQUE : Tenir compte qu’une vitesse excessive chauffe la lame de scie, l’usant ainsi plus rapidement, et provoque des marques de brûlure sur le matériau.
j Sélectionner la vitesse de coupe en fonction du
matériau usiné.
Vitesse maximale
Plaques de bois épaisse
Plaques de bois et plastiques fines
Q
Basculer le plateau de coupe 6
Coupes droites
Coupes droites et courbes
Vitesse moyenne
Contours normaux
Contours normaux et fins
Vitesse minimale
-
Contours fins
(voir ill. D, E)
j Desserrer la vis de réglage j Basculer le plateau de coupe
désirée.
5
.
6
à l’inclinaison
4
.
3
.
2
dans
2
dans
10 FR/BE
Mise en service / Entretien et nettoyage / Service / Garantie
REMARQUE : l’angle est indiqué sur l’échelle graduée
j Resserrer la vis de réglage
Q
BLESSURE ! Avant d’effectuer n’importe quel
Monter la lame de scie
j Basculer le levier de serrage j Passer la lame de scie
j Accrocher la lame de scie
6 a
.
5
.
Monter / démonter la lame de scie
AVERTISSEMENT !
travail sur l’appareil, toujours débrancher la fiche secteur de la prise de courant.
plateau de coupe Veiller à ce que les dents de la lame de scie soient dirigées vers l’avant et le bas.
inférieure
14
7
RISQUE DE
7
:
13
vers le haut.
7
à travers l’orifice du
6
.
7
dans sa fixation
.
7
j Accrocher ensuite la tige supérieure de la lame
7
de scie fixation supérieure
j Basculer le levier de serrage
pour serrer la lame de scie
j Tourner le levier de serrage
dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter le serrage.
j Tourner le levier de serrage
dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour diminuer le serrage.
REMARQUE : Scier avec une lame de scie
trop lâche peut diminuer la précision de la coupe.
Démonter la lame de scie
j Basculer le levier de serrage
dans l’encoche respective de la
8
.
13
vers le bas
7
.
13
à l’horizontale
13
à l’horizontale
7
:
13
vers le haut.
7
j Abaisser la fixation supérieure de la lame de
8
scie
.
j Soulever légèrement la lame de scie
7
.
j Pousser la lame vers l’avant pour la décrocher
de sa fixation inférieure
14
.
Q
Entretien et nettoyage
Q
Entretien
AVERTISSEMENT !
BLESSURE ! Avant d’effectuer n’importe quel
travail sur l’appareil, toujours débrancher la fiche secteur de la prise de courant.
Cet appareil n’exige aucun entretien.
Q
Nettoyage
RISQUE DE
j Nettoyer l’appareil régulièrement, de préférence
toujours directement après avoir terminé le travail.
j Éviter toute infiltration de liquides dans le boîtier
de l’appareil. Utiliser un chiffon sec pour le nettoyage.
j Veiller à ce que les fentes de ventilation restent
exemptes de poussières et salissures.
j Ne jamais utiliser d’essence ni de solvants
agressifs.
j Ranger l’appareil dans un endroit sec.
Q
Service
J
J
Q
AVERTISSEMENT !
ration de vos appareils au S.A.V. ou à un électricien qualifié et exiger l’utilisation exclusive de pièces de re­change d’origine. Ceci permet d’assurer la
sécurité de fonctionnement de l’appareil.
AVERTISSEMENT !
le remplacement de la fiche ou du cor­don secteur au fabricant de l’appareil ou à son S.A.V. Ceci permet d’assurer la
sécurité de fonctionnement de l’appareil.
Confier la répa-
Toujours confier
Garantie
Cet appareil bénéficie d‘une garantie de 3 ans à compter de la date d‘achat. Le plus grand soin a été apporté à sa fabrication et il a subi des tests approfondis avant sa
11 FR/BE
Garantie / Mise au rebut / Déclaration de conformité / Constructeur
livraison. Veuillez conserver le ticke de caisse en guise de preuve d‘achat. En cas de garantie, veuillez contacter votre ser­vice après-vente par téléphone. En res­pectant cette procédure, vous bénéficiez d‘une expédition gratuite de votre mar­chandise. Cette garantie est applicable uniquement pour le premier acquéreur et n’est pas transmissible.
La garantie couvre uniquement les défauts de maté­riel ou de fabrication, à l‘exclusion des pièces d‘usure ou des dommages sur les pièces susceptibles de se casser, comme les commuteurs ou accumulateurs. Le produit est uniquement destiné à un usage privé, à l‘exclusion de tout usage professionnel.
La garantie ne s‘applique pas en cas d‘utilisation non conforme ou inappropriée, d‘utilisation violente ou de toute intervention qui ne serait pas effectuée notre service aprèsvente autorisé. Vos droits légaux vous restent acquis, sans restriction du fait de cette garantie.
FR
Kompernass Service France Tel.: 0800 808 825 e-mail: support.fr@kompernass.com
BE
Conformément à la directive européenne 2002 / 96 / EC relative aux appareils électriques et électroniques usés, et à son application dans les législations nationales, les outils électriques usés doivent être collectés séparément et faire l’objet d’un recyclage écophile.
Renseignez-vous auprès de votre mairie ou de l’ad­ministration municipale concernant les possibilités de mise au rebut des appareils usés.
Q
Déclaration de conformité / Constructeur
Nous, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Allemagne, déclarons par la présente que ce produit est conforme aux Directives communautaires suivantes :
Directive «machines» (98 / 37 / EC)
Directive basse tension CE (2006 / 95 / EC)
Compatibilité électromagnétique (2004 / 108 / EC)
Type/ désignation de l’appareil :
Scie á découper PDKS 120
Kompernass Service Belgium Tel.: 070350315 e-mail: support.be@kompernass.com
Q
Mise au rebut
L’emballage se compose exclusivement
de matières recyclables qui peuvent être mises au rebut dans les déchetteries locales.
Ne pas jeter les appareils
électriques dans les ordures ménagères !
12 FR/BE
Bochum, 31.07.2009
Hans Kompernaß
- Gérant -
Sous réserve de modifications techniques servant au perfectionnement du produit.
Inleiding
Gebruik volgens de bestemming .................................................................................Pagina 14
Uitvoering ......................................................................................................................Pagina 14
Leveringsomvang ...........................................................................................................Pagina 14
Technische gegevens ....................................................................................................Pagina 15
Veiligheidsinstructies
Veilig werken .................................................................................................................Pagina 15
Apparaatspecifieke veiligheidsinstructies voor decoupeerzagen ..............................Pagina 17
Arbeidsinstructies ..........................................................................................................Pagina 17
Montage
Veiligheidskap monteren (zie afb. A)...........................................................................Pagina 17
Standvoeten monteren (zie afb. B) ..............................................................................Pagina 18
Ventilatieslang monteren (zie afb. C) ..........................................................................Pagina 18
Ingebruikname
Aantal slagen instellen ..................................................................................................Pagina 18
Zaagtafel kantelen (zie afb. D, E) ................................................................................Pagina 19
Zaagblad plaatsen / verwijderen.................................................................................Pagina 19
Onderhoud en reiniging
Onderhoud ....................................................................................................................Pagina 19
Reiniging ........................................................................................................................Pagina 19
Service .........................................................................................................................Pagina 19
Garantie .....................................................................................................................Pagina 19
Afvoer ..........................................................................................................................Pagina 20
Conformiteitsverklaring / Fabrikant ...................................................Pagina 20
13 NL/BE
Inleiding
In deze gebruiksaanwijzing / aan het apparaat wordt gebruik gemaakt van de volgende pictogrammen:
Lees de gebruiksaanwijzing!
V W
n
0
Volt (Wisselspanning)
~
Watt (werkvermogen)
Gemeten aantal slagen
Waarschuwings- en veiligheidsinstructies in acht nemen!
Explosiegevaar!
Decoupeerzaag PDKS 120
Q
Inleiding
Maak u voor de eerste ingebruikname
vertrouwd met de functies van het appa-
raat en zorg dat u weet hoe u moet omgaan met elektrische gereedschappen. Lees hiervoor de volgende gebruiksaanwijzing door. Berg deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig op. Als u het apparaat aan derden geeft, vergeet dan niet alle bijbehorende documenten toe te voegen.
Q
Gebruik volgens de bestemming
De decoupeerzaag voor de doe-het-zelver is be­doeld voor fijne zaagwerkzaamheden in hout en kunststof (zie afb. F). Elk ander gebruik of wijziging van het apparaat geldt als niet in overeenstemming zijnde met het gebruiksdoel en brengt gevaar voor ongelukken met zich mee. De fabrikant aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid voor schade die voortvloeit uit gebruik in strijd met de bestemming.
14 NL/BE
Houd kinderen van het elektrische gereedschap verwijderd!
Let op voor elektrische schokken! Levensgevaar!
Alleen geschikt voor gebruik binnenshuis!
Levensgevaar door elektrische schokken in geval van een beschadigde netkabel of -steker!
Draag een veiligheidsbril, gehoorbe­scherming, stofmasker en veiligheids­handschoenen.
Dank de verpakking en het apparaat op een milieu-vriendelijke manier af!
Q
Uitvoering
1
Ventilatieslang
2
Regelaar voor het aantal slagen
3
UIT-toets
4
AAN-toets
5
Stelschroef neigingshoek
6
Zaagtafel
6 a
Graadschaal
7
Zaagblad
8
Bovenste zaagbladhouder
9
Veiligheidskap
10
Kartelmoer
10 a
Onderlegplaatje
10 b
Geleideplaat
10 c
Schroef
11
Bevestigingsarm
12
3 x Standvoet met schroefdraad,
onderlegplaatje, veerring en moer
13
Spanhendel
14
Onderste zaagbladhouder
Q
Leveringsomvang
1 x decoupeerzaag PDKS 120 1 x veiligheidskap
Inleiding / Veiligheidsinstructies
2 x kartelmoer 2 x onderlegplaatje 2 x geleideplaat 2 x schroef 10 x zaagblad 1 x ventilatieslang 3 x standvoet met schroefdraad,
onderlegplaatje, veerring en moer 1 x binnenzeskantsleutel 1 x gebruiksaanwijzing
Q
Technische gegevens
Nominale spanning: 230 V ~ 50 Hz Nominaal opgenomen vermogen: 120 W Kortstondig bedrijf: 20 min (S2) Aantal slagen (zonder last): n Max. zaagdiepte 90°: 50 mm Max. zaagdiepte 45°: 22 mm
Geluidsinformatie:
Geluidsniveau met A-meting berekend. Geluidsdrukniveau: 67,2 dB (A) Geluidsniveau: 80,2 dB (A) Onzekerheid K = 3 dB
Meetwaarden berekend conform EN 61029.
400 - 1.600 min
0
Veiligheidsinstructies
J OPGELET! Bij het gebruik van elektrisch
gereedschap dient u de volgende principiële veiligheidsmaatregelen in acht te nemen ter vermijding van elektrische schokken, letsel- en brandgevaar. Lees alle instructies door voordat u het apparaat gebruikt en bewaar de veilig­heidsinstructies goed.
Q
Veilig werken
1. Houd het werkbereik steeds schoon.
J Een niet opgeruimd werkbereik kan tot
ongevallen leiden.
2. Neem de omgevingsvoorwaarden
in acht.
J Stel de elektrische gereedschappen niet bloot
aan regen.
J Gebruik de elektrische gereed-
schappen niet in een vochtige of natte omgeving.
J Zorg voor een goede ventilatie van het werk-
bereik.
J Gebruik het elektrische gereedschap
niet in bereiken waar brand- of ex­plosiegevaar bestaat.
3.
Bescherm uzelf tegen
elektrische schokken.
J Vermijd lichaamscontact met geaarde onder-
delen (bijv. buizen, radiators, elektrische for-
-1
nuizen, koelapparaten).
4. Houd andere personen verwijderd.
J Voorkom dat andere personen en in
het bijzonder kinderen noch het elektrische gereedschap noch de
kabel aanraken. Houd ze van het werkbereik
verwijderd.
5. Bewaar elektrische gereedschappen
op een veilige plek wanneer u ze niet gebruikt.
J Bewaar niet-gebruikte gereedschappen op
een droge, hooggelegen of afgesloten plaats buiten de reikwijdte van kinderen.
6. Overbelast uw elektrisch gereed-
schap niet.
J U werkt beter en veiliger in het vermelde
vermogensbereik.
7. Gebruik het juiste elektrische
gereedschap.
J Gebruik géén zwakke machines voor zware
werkzaamheden.
J Gebruik het elektrische gereedschap alléén
voor de beschreven doeleinden. Gebruik bijv. geen handcirkelzaag om boomtakken of hout­blokken te snijden.
8. Draag geschikte werkkleding.
J Draag geen wijde kleding of sieraden - deze
zouden door bewegende onderdelen worden ingetrokken.
J Bij werkzaamheden in de open lucht adviseren
wij, slipvast schoeisel te dragen.
15 NL/BE
Veiligheidsinstructies
J Draag een haarnet bij langere haren.
9.
Draag geschikte veiligheids-
kleding.
J Draag een veiligheidsbril. J Draag een stofmasker bij stoffige werkzaam-
heden.
10. Sluit de stofafzuiginrichting aan.
J Indien aansluitingen voor de stofafzuiging
handen zijn, dient u uzelf ervan te overtui deze aangesloten zijn en correct worden ge
11.
Gebruik de kabel niet
ondoelmatig.
voor-
gen dat
bruikt.
J Gebruik de kabel niet om de steker uit de con-
tactdoos te trekken. Bescherm de kabel tegen hitte, olie en scherpe randen.
12. Beveilig het gereedschap.
J Gebruik de spaninrichting of een bankschroef
om het werkstuk vast te zetten. Het wordt daarin veiliger gehouden dan in uw hand.
13. Vermijd een abnormale
lichaamshouding.
J Zorg altijd voor een veilige stand en houd te
allen tijde het evenwicht.
14. Onderhoud uw gereedschappen
zorgvuldig.
J Houd snijgereedschappen scherp en schoon
om beter en veiliger te kunnen werken.
J Volg de aanwijzingen voor de smering en de
vervanging van de gereedschappen op.
J Controleer de aansluitleiding van het elektri-
sche gereedschap regelmatig op schade en laat deze in geval van schade vervangen door een erkende vakman.
J Controleer de verlengkabels regelmatig en
vervang deze wanneer ze beschadigd zijn.
J Houd de handgrepen droog, schoon en vrij
van olie en vet.
15. Trek de steker uit de contactdoos.
J Wanneer u het elektrische gereedschap niet
gebruikt, vóór onderhoudswerkzaamheden en bij het vervangen van gereedschap zoals bijv. zaagblad, boor of frees dient u de stroomtoe­voer naar het gereedschap te onderbreken.
16. Laat geen gereedschapssleutel steken.
J Controleer vóór het inschakelen van het
gereedschap of alle sleutels en instelgereed­schappen verwijderd zijn.
16 NL/BE
17. Vermijd dat het gereedschap abusie-
velijk en zonder toezicht kan starten.
J Waarborg dat de schakelaar uitgeschakeld is
bij het aansluiten van de steker op de contact­doos.
18. Gebruik verlengkabels voor het
gebruik buitenshuis.
J Gebruik in de open lucht alléén daarvoor be-
stemde en dienovereenkomstig gekenmerkte verlengkabels.
19. Wees steeds waakzaam.
J Let op wat u doet. Ga met overleg te werk.
Gebruik het elektrische gereedschap niet wanneer u ongeconcentreerd bent.
20. Controleer het elektrische gereed-
schap op eventuele schade.
J Vóór het verdere gebruik van het elektrische
gereedschap dienen veiligheidsinrichtingen of licht beschadigde onderdelen zorgvuldig op optimale en doelmatige functie te worden on­derzocht.
J Controleer of bewegende onderdelen optimaal
functioneren en niet klemmen en of onderdelen beschadigd zijn. Alle onderdelen moeten cor­rect gemonteerd zijn en aan alle voorwaarden voldoen om het optimale bedrijf van het elek­trische gereedschap te waarborgen.
J Beschadigde veiligheidsvoorzieningen en on-
derdelen moeten, indien niets anders in de gebruiksaanwijzing vermeld staat, deskundig gerepareerd of vervangen worden door een erkende vakmonteur.
J Beschadigde schakelaars moeten door de
technische dienst worden vervangen.
J Gebruik géén elektrische gereedschappen
waarbij de schakelaar niet in- en uitgescha­keld kan worden.
21. OPGELET!
J Het gebruik van andere gereedschappen en
toebehoren kan tot letsel leiden.
22. Laat uw elektrische gereedschap re-
pareren door een elektromonteur.
J Dit elektrische gereedschap voldoet aan de
van toepassing zijnde veiligheidsbepalingen. Reparaties mogen alléén worden uitgevoerd door een elektromonteur met gebruik van ori­ginele onderdelen; in het andere geval bestaat gevaar voor ongevallen.
Veiligheidsinstructies / Montage
Apparaatspecifieke
veiligheidsinstructies voor decoupeerzagen
J Plaats de decoupeerzaag op een vlakke,
stabiele ondergrond.
J Raak de voedingskabel niet aan wanneer hij
tijdens het werk beschadigd of doorgesneden wordt. Onderbreek onmiddellijk de stroomtoe­voer en laat het apparaat vervolgens uitsluitend repareren door een vakman of het bevoegde servicepunt.
J Leid de kabel altijd naar achteren van het
apparaat weg.
J Trek in geval van gevaar de steker uit de con-
tactdoos.
J Plaats het werkstuk alléén tegen het ingescha-
kelde elektrische gereedschap. Er bestaat gevaar voor een terugslag!
J Bewerk geen vochtige materialen of
oppervlakken.
J Gebruik alléén onbeschadigde en in optimale
staat verkerende zaagbladen en botte zaagbladen terugslag veroorzaken.
J Waarborg dat de tanden van de zaagbladen
naar beneden wijzen voordat u het apparaat gebruikt.
J GEVAAR VOOR LETSEL! Houd de handen
van het zaagbereik verwijderd.
J Controleer het te bewerken werkstuk op eventu-
eel uitstekende spijkers enz. en verwijder deze. Letsel en materiële schade kunnen het gevolg zijn wanneer het zaagblad met spijkers enz. in contact komt.
J Het apparaat moet steeds schoon, droog en
vrij van olie of andere smeermiddelen zijn.
J Schakel het apparaat uit voordat u houtresten
uit de directe omgeving van het zaagblad verwijderd. In het andere geval kan letsel het gevolg zijn.
WAARSCHUWING!
DAMPEN! De door de bewerking ontstane
giftige stoffen / dampen vormen een gevaar voor de gezondheid van de bedienende per­soon of in de buurt aanwezige personen.
J Vermijd het zagen van gezondheidsschadelijke
materialen.
7
. Verbogen
7
kunnen breken of een
GIFTIGE STOFFEN /
7
J Asbesthoudend materiaal mag niet worden
bewerkt. Asbest geldt als kankerverwekkend.
J Zorg voor voldoende ventilatie. J Draag een veiligheidsbril, gehoor-
bescherming, stofmasker en veilig­heidshandschoenen.
Q
Arbeidsinstructies
J Schuif het werkstuk langzaam en met minimale
druk in de richting van het zaagblad.
J Verminder de voorwaartse beweging wanneer
u dikker / steviger materiaal zaagt.
J Houd het werkstuk met beide handen vast op
de tafel en schuif het langzaam in de richting van het zaagblad. In het andere geval kan het zaagblad verdraaien of breken.
J Vermijd scherpe richtingsveranderingen tijdens
het zagen om te voorkomen dat het zaagblad verdraait of scheurt.
J Boor vóór het zagen een gat op de plaats waar
een hoek of een binnencontour moet ontstaan en zaag dit van daaruit uit.
J Gebruik het correcte zaagblad. De keuze van
het zaagblad is afhankelijk van de dikte en de soort van het materiaal evenals van de ge­wenste zaagsnede. Kies een zaagblad met fijne tanden om dunne en harde materialen te bewerken. Gebruik een smal zaagblad om scherpe ron­dingen te zagen.
Q
Montage
WAARSCHUWING!
LETSEL! Trek vóór alle werkzaamheden aan
het apparaat altijd eerst de netsteker uit de contactdoos.
Q
Veiligheidskap 9 monteren
GEVAAR VOOR
(zie afb. A)
j Steek de schroef
door de gleuf van de veiligheidskap
10 c
vanaf de binnenzijde
9
.
17 NL/BE
Montage / Ingebruikname
j Steek de geleideplaat
van de veiligheidskap De gebogen zijde van de geleideplaat grijpt om de veiligheidskap
j Plaats de veiligheidskap
bevestigingsarmen schroeven openingen in de bevestigingsarmen
10 c
10 b
vanaf de buitenzijde
9
op de schroeven
10 b
9
.
9
tussen de beide
11
en steek de beide
door de daarvoor bestemde
11
.
j Let op dat de gewelfde zijde van de veilig-
heidskap
j Steek de onderlegplaatjes
tenzijde op de bevestigingsarmen
j Schroef de beide kartelmoeren
schroefuiteinden
j Schuif de veiligheidskap
positie en fixeer deze door de kap met de kar­telmoeren
Q
Standvoeten 12 monteren
9
naar boven wijst.
10 c
.
10
vast te draaien.
10 a
vanaf de bui-
11
.
10
op de beide
9
in de gewenste
(zie afb. B)
j Plaats de standvoet
gen de montageboring in de bodemplaat van het apparaat.
j Plaats achtereenvolgend het onderlegplaatje
en de moer op de schroefdraad van de schroef.
j Draai de moer vast met behulp van een
SW10-beksleutel.
Q
Ventilatieslang 1 monteren
12
vanaf de onderzijde te-
(zie afb. C)
j Schroef de ventilatieslang
in de daarvoor bestemde opening.
Q
Ingebruikname
Let op de netspanning. De netspanning moet over­eenstemmen met de gegevens op het typeplaatje van het apparaat. Met 230 V gekenmerkte appa­raten kunnen ook met 220 V worden bediend.
VOORZICHTIG! Waarborg dat het apparaat
uitgeschakeld is voordat u het op de stroomvoor­ziening aansluit.
18 NL/BE
1
met de klok mee
J Plaats het werkstuk alléén tegen het ingescha-
10 c
kelde elektrische gereedschap. Er bestaat
.
gevaar voor een terugslag!
Apparaat plaatsen:
j Pak het apparaat vast aan de plaats met de
sticker “Bitte hier anheben - Please lift here” om het apparaat te positioneren.
Apparaat inschakelen:
j Druk op de groene AAN-toets
Apparaat uitschakelen:
j Druk op de rode UIT-toets
Q
Aantal slagen instellen
3
j Draai de regelaar voor het aantal slagen
de klok mee om het aantal slagen te verhogen.
j Draai de regelaar voor het aantal slagen
tegen de klok in om het aantal slagen te ver­minderen.
OPMERKING: Let op dat een te hoog aantal sla­gen tot verhitting en dus tot een verhoogde slijtage van het zaagblad en tot brandsporen aan het ma­teriaal kan leiden.
j Stel de zaagsnelheid in overeenkomstig het te
bewerken materiaal.
Dikke hou­ten plaat
Dunne hout- en kunststof­platen
Maximale snelheid
rechte zaags­neden
rechte en ronde zaags­neden
Gemiddel­de snelheid
normaal fi­guurzaag­werk
normaal en fijn figu­urzaag­werk
4
.
.
Minimale snelheid
-
fijn figu­urzaag­werk
2
met
2
Ingebruikname / Onderhoud en reiniging / Service / Garantie
Q
Zaagtafel 6 kantelen (zie afb. D, E)
j Draai de stelschroef j Kantel de zaagtafel
hoek bereikt is. OPMERKING: de hoek kan aan de graad-
6 a
schaal
worden afgelezen.
j Draai de stelschroef
Q
Zaagblad 7 plaatsen /
5
los.
6
totdat de gewenste
5
weer vast.
verwijderen
WAARSCHUWING!
LETSEL! Trek vóór alle werkzaamheden aan
het apparaat altijd eerst de netsteker uit de contactdoos.
Zaagblad
7
plaatsen:
j Kantel de spanhendel j Steek het zaagblad
de zaagtafel Let op dat de tanden van het zaagblad voren gericht zijn en naar beneden wijzen.
6
j Haak het zaagblad
zaagbladhouder
j Haak vervolgens de bovenste bout van het
zaagblad ring aan de bovenste zaagbladhouder
7
in de daarvoor bestemde uitspa-
j Kantel de spanhendel
het zaagblad
7
j Draai de spanhendel
klok mee om de spanning te verhogen.
j Draai de spanhendel
klok in om de spanning te verminderen. OPMERKING: het zagen met een te geringe spanning van het zaagblad onnauwkeurige zaagresultaten.
Zaagblad
7
verwijderen:
j Kantel de spanhendel j Druk de bovenste zaagbladhouder
beneden.
j Til het zaagblad j Schuif het naar voren om het uit de onderste
zaagbladhouder
GEVAAR VOOR
13
naar boven.
7
door de opening aan
.
7
in aan de onderste
14
.
13
naar beneden om
te spannen.
13
horizontaal met de
13
horizontaal tegen de
7
13
naar boven.
7
iets op.
14
te haken.
7
naar
8
.
kan leiden tot
8
naar
Q
Onderhoud en reiniging
Q
Onderhoud
WAARSCHUWING!
LETSEL! Trek vóór alle werkzaamheden aan
het apparaat altijd eerst de netsteker uit de contactdoos.
Het apparaat is grotendeels onderhoudsvrij.
Q
Reiniging
GEVAAR VOOR
j Reinig het apparaat regelmatig, het best direct
na beëindiging van de werkzaamheden.
j Er mogen geen vloeistoffen in het apparaat
dringen. Gebruik een droge doek voor de reiniging.
j Houd de ventilatieopeningen vrij van stof en
vuil.
j Gebruik in géén geval benzine of agressieve
reinigingsmiddelen.
j Bewaar het apparaat alléén in een droge ruimte.
Q
Service
J
J
Q
U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de datum van aankoop. Het appa­raat is met de grootst mogelijke zorg
WAARSCHUWING!
paraten door het servicepunt of een gekwalificeerd vakpersoneel en alléén met originele onderdelen repareren.
Op deze wijze wordt gewaarborgd dat de veiligheid van het apparaat behouden blijft.
WAARSCHUWING!
of de aansluitleiding altijd door de fa­brikant van het apparaat of door diens technische dienst repareren. Op deze
wijze wordt gewaarborgd dat de veiligheid van het apparaat behouden blijft.
Laat uw ap-
Laat de steker
Garantie
19 NL/BE
Garantie / Afvoer / Conformiteitsverklaring / Fabrikant
vervaardigd en is vóór aflevering uitvoerig getest. Bewaar a.u.b. de kassabon als aankoopbewijs. Mocht u een beroep willen doen op uw garantie, neem dan telefo contact op met uw serviceadres. Alleen op die manier kan kosteloze verzending van uw goederen worden gegarandeerd. Deze garantie geldt uitsluitend jegens de eerste koper en is niet overdraagbaar.
De garantie geldt alleen voor materiaal- of fabrica­gefouten, maar niet voor slijtage of voorbeschadi­gingen aan breekbare onderdelen, bijvoorbeeld schakelaars of accu’s. Het product is uitsluitend be­stemd voor privé-gebruik en niet voor bedrijfs matige doeleinden.
Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van geweld en bij ingrepen die niet worden uitgevoerd door ons geautoriseerde ser­vicefiliaal, vervalt de garantie. Uw wettelijke rechten worden door deze garantie niet beperkt.
NL
Kompernass Service Netherland Tel.: 0900 1240001 e-mail: support.nl@kompernass.com
nisch
apparatuur en de omzetting daarvan naar nationaal recht moeten oude elektrische gereedschappen se­paraat worden ingezameld en op milieuvriendelijke wijze worden gerecycled.
Uw gemeentelijke milieudienst kan u informatie geven over de afvalverwijdering van uitgediende apparaten.
Q
Conformiteitsverklaring / Fabrikant
Wij, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Duitsland, verklaren hiermee voor dit product de overeenstemming met de volgende EG-richtlijnen:
Machinerichtlijn (98 / 37 / EC)
EU-laagspanningsrichtlijn (2006 / 95 / EC)
Elektromagnetische tolerantie (2004 / 108 / EC)
Type / Apparaatbeschrijving:
Decoupeerzaag PDKS 120
BE
Kompernass Service Belgium Tel.: 070350315 e-mail: support.be@kompernass.com
Q
Afvoer
De verpakking bestaat uit milieuvriende-
lijke materialen die u via de plaatselijke recyclingdiensten kunt afvoeren.
Voer elektronische gereedschap-
pen niet af via het huisafval!
Conform de Europese richtlijn 2002 / 96 / EC betreffende afgedankte elektrische en elektronische
20 NL/BE
Bochum, 31.07.2009
Hans Kompernaß
- Bedrijfsleider -
Technische veranderingen in kader van doorontwikkeling blijven voorbehouden.
Inhaltsverzeichnis
Einleitung
Bestimmungsgemäßer Gebrauch .................................................................................Seite 22
Ausstattung ....................................................................................................................Seite 22
Lieferumfang ..................................................................................................................Seite 22
Technische Daten ..........................................................................................................Seite 23
Sicherheitshinweise
Sicheres Arbeiten ..........................................................................................................Seite 23
Gerätespezifische Sicherheitshinweise für Dekupiersägen ........................................Seite 25
Arbeitshinweise .............................................................................................................Seite 25
Montage
Schutzhaube montieren (siehe Abb. A) .......................................................................Seite 26
Standfüße montieren (siehe Abb. B) ............................................................................Seite 26
Gebläseschlauch montieren (siehe Abb. C)................................................................Seite 26
Inbetriebnahme
Hubzahl einstellen .........................................................................................................Seite 26
Sägetisch kippen (siehe Abb. D, E) .............................................................................Seite 27
Sägeblatt einsetzen/entfernen .....................................................................................Seite 27
Wartung und Reinigung
Wartung .........................................................................................................................Seite 27
Reinigung .......................................................................................................................Seite 27
Service .........................................................................................................................Seite 27
Garantie .....................................................................................................................Seite 28
Entsorgung ...............................................................................................................Seite 28
Konformitätserklärung / Hersteller ....................................................Seite 29
21 DE/AT/CH
Einleitung
In dieser Bedienungsanleitung / am Gerät werden folgende Piktogramme verwendet:
Bedienungsanleitung lesen! Kinder vom Elektrowerkzeug fernhalten!
V W
n
0
Volt (Wechselspannung)
~
Watt (Wirkleistung) Nur zur Verwendung in Innenräumen!
Bemessungs-Hubzahl
Warn- und Sicherheitshinweise beachten!
Explosionsgefahr!
Dekupiersäge PDKS 120
Q
Einleitung
Machen Sie sich vor der ersten Inbetrieb-
nahme mit den Funktionen des Elektro-
werkzeuges vertraut und informieren Sie sich über den richtigen Umgang mit Elektrowerkzeugen. Lesen Sie hierzu die nachfolgende Bedienungsan­leitung. Bewahren Sie diese Anleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Elektrowerkzeuges an Dritte ebenfalls aus.
Q
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Die Dekupiersäge ist für Feinsägearbeiten von Holz und Kunststoffen im Heimwerkerbereich bestimmt (siehe Abb. F). Jede andere Verwendung oder Ver­änderung des Gerätes gilt als nicht bestimmungs­gemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Vorsicht vor elektrischem Schlag! Lebensgefahr!
Lebensgefahr durch elektrischen Schlag bei beschädigtem Netzkabel oder -stecker!
Tragen Sie einen Gehörschutz, eine Atem- / Staubschutzmaske, eine Schutz­brille und Schutzhandschuhe.
Verpackung und Gerät umweltgerecht entsorgen!
Q
Ausstattung
1
Gebläseschlauch
2
Hubzahlregler
3
AUS- Taste
4
EIN- Taste
5
Stellschraube Neigungswinkel
6
Sägetisch
6 a
Gradskala
7
Sägeblatt
8
oberer Sägeblatthalter
9
Schutzhaube
10
Rändelmutter
10 a
Unterlegscheibe
10 b
Führungsblech
10 c
Schraube
11
Befestigungsarm
12
3 x Standfuß mit Gewinde, Unterlegscheibe,
Sprengring und Mutter
13
Spannhebel
14
unterer Sägeblatthalter
Q
Lieferumfang
22 DE/AT/CH
1 x Dekupiersäge PDKS 120 1 x Schutzhaube 2 x Rändelmutter
Einleitung / Sicherheitshinweise
2 x Unterlegscheibe 2 x Führungsblech 2 x Schraube 10 x Sägeblatt 1 x Gebläseschlauch 3 x Standfuß mit Gewinde, Unterlegscheibe,
Sprengring und Mutter 1 x Innensechskantschlüssel 1 x Bedienungsanleitung
Q
Technische Daten
Nennspannung: 230 V~ 50 Hz Nennaufnahme: 120 W Kurzzeitbetrieb: 20 min (S2) Hubzahl (ohne Last): n Max. Sägetiefe 90°: 50 mm Max. Sägetiefe 45°: 22 mm
Geräuschinformationen:
Geräuschpegel mit A-Bewertung ermittelt. Schalldruckpegel: 67,2 dB (A) Geräuschpegel: 80,2 dB (A) Unsicherheit K = 3 dB
Messwerte ermittelt entsprechend EN 61029.
400 - 1600 min
0
-1
Sicherheitshinweise
J ACHTUNG! Beim Gebrauch von Elektrowerk-
zeugen sind zum Schutz gegen elektrischen Schlag, Verletzungs- und Brandgefahr folgende grundsätzliche Sicherheitsmaßnahmen zu be­achten. Lesen Sie alle diese Hinweise, bevor Sie dieses Elektrowerkzeug benutzen, und bewah­ren Sie die Sicherheitshinweise gut auf.
Q
Sicheres Arbeiten
1. Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in
Ordnung.
J Unordnung im Arbeitsbereich kann Unfälle zur
Folge haben.
2. Berücksichtigen Sie Umgebungsein-
flüsse.
J Setzen Sie Elektrowerkzeuge nicht dem Regen
aus.
J Benutzen Sie Elektrowerkzeuge
nicht in feuchter oder nasser Umgebung.
J Sorgen Sie für gute Beleuchtung des Arbeits-
bereichs.
J Benutzen Sie Elektrowerkzeuge
nicht, wo Brand- oder Explosionsge­fahr besteht.
3.
Schützen Sie sich vor elek-
trischem Schlag.
J Vermeiden Sie Körperberührung mit geerdeten
Teilen (z.B. Rohre, Radiatoren, Elektroherde, Kühlgeräte).
4. Halten Sie andere Personen fern.
J Lassen Sie andere Personen, insbe-
sondere Kinder, nicht das Elektro­werkzeug oder das Kabel berühren.
Halten Sie sie von Ihrem Arbeitsbereich fern.
5. Bewahren Sie unbenutzte Elektro-
werkzeuge sicher auf.
J Unbenutzte Elektrowerkzeuge sollten an
einem trockenen, hochgelegenen oder abge­schlossenen Ort, außerhalb der Reichweite von Kindern, abgelegt werden.
6. Überlasten Sie Ihr Elektrowerkzeug
nicht.
J Sie arbeiten besser und sicherer im angege-
benen Leistungsbereich.
7. Benutzen Sie das richtige Elektro-
werkzeug.
J Verwenden Sie keine leistungsschwachen
Maschinen für schwere Arbeiten.
J Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht für
solche Zwecke, für die es nicht vorgesehen ist. Benutzen Sie zum Beispiel keine Handkreissäge zum Schneiden von Baumästen oder Holz­scheiten.
8. Tragen Sie geeignete Kleidung.
J Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck,
sie könnten von beweglichen Teilen erfasst werden.
J Beim Arbeiten im Freien ist rutschfestes Schuh-
werk empfehlenswert.
23 DE/AT/CH
Sicherheitshinweise
J Tragen Sie bei langen Haaren ein Haarnetz.
9.
Benutzen Sie Schutzaus-
rüstung.
J Tragen Sie eine Schutzbrille. J Verwenden Sie bei stauberzeugenden Arbeiten
eine Staubmaske.
10. Schließen Sie die Staubabsaug-
einrichtung an.
J Falls Anschlüsse zur Staubabsaugung vorhan-
den sind, überzeugen Sie sich, dass diese angeschlossen und richtig benutzt werden.
11.
Verwenden Sie das Kabel
nicht für Zwecke, für die es nicht bestimmt ist.
J Benutzen Sie das Kabel nicht, um den Stecker
aus der Steckdose zu ziehen. Schützen Sie das Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten.
12. Sichern Sie das Werkstück.
J Benutzen Sie Spannvorrichtungen oder einen
Schraubstock, um das Werkstück festzuhalten. Es ist damit sicherer gehalten, als mit Ihrer Hand.
13. Vermeiden Sie abnorme Körperhal-
tung.
J Sorgen Sie für sicheren Stand und halten Sie
jederzeit das Gleichgewicht.
14. Pflegen Sie Ihre Werkzeuge mit
Sorgfalt.
J
Halten Sie die Schneidwerkzeuge scharf und sau-
ber, um besser und sicherer arbeiten zu können.
J Befolgen Sie die Hinweise zur Schmierung
und zum Werkzeugwechsel.
J Kontrollieren Sie regelmäßig die Anschlusslei-
tung des Elektrowerkzeugs und lassen Sie diese bei Beschädigung von einem anerkannten Fachmann erneuern.
J Kontrollieren Sie Verlängerungsleitungen
regelmäßig und ersetzen Sie diese, wenn sie beschädigt sind.
J Halten Sie Handgriffe trocken, sauber und frei
von Öl und Fett.
15. Ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose:
J Bei Nichtgebrauch des Elektrowerkzeugs, vor
der Wartung und beim Wechsel von Werk­zeugen wie z.B. Sägeblatt, Bohrer, Fräser.
16. Lassen Sie keine Werkzeugschlüssel
stecken.
J Überprüfen Sie vor dem Einschalten, dass
Schlüssel und Einstellwerkzeuge entfernt sind.
17. Vermeiden Sie unbeaufsichtigten
Anlauf.
J Vergewissern Sie sich, dass der Schalter beim
Einstecken des Steckers in die Steckdose aus­geschaltet ist.
18. Benutzen Sie Verlängerungskabel für
den Außenbereich.
J Verwenden Sie im Freien nur dafür zugelassene
und entsprechend gekennzeichnete Verlänge­rungskabel.
19. Seien Sie aufmerksam.
J Achten Sie darauf, was Sie tun. Gehen Sie mit
Vernunft an die Arbeit. Benutzen Sie das Elek­trowerkzeug nicht, wenn Sie unkonzentriert sind.
20. Überprüfen Sie das Elektrowerkzeug
auf eventuelle Beschädigungen.
J Vor weiterem Gebrauch des Elektrowerkzeugs
müssen Schutzvorrichtungen oder leicht beschädigte Teile sorgfältig auf ihre einwand­freie und bestimmungsgemäße Funktion untersucht werden.
J Überprüfen Sie, ob die beweglichen Teile
einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, oder ob Teile beschädigt sind. Sämtliche Teile müssen richtig montiert sein und alle Beding­ungen erfüllen, um den einwandfreien Betrieb des Elektrowerkzeugs zu gewährleisten.
J Beschädigte Schutzvorrichtungen und Teile
müssen bestimmungsgemäß durch eine anerkannte Fachwerkstatt repariert oder aus­gewechselt werden, soweit nichts anderes in der Gebrauchsanweisung angegeben ist.
J Beschädigte Schalter müssen bei einer
Kundendienstwerkstatt ersetzt werden.
J Benutzen Sie keine Elektrowerkzeuge, bei
denen sich der Schalter nicht ein- und aus­schalten lässt.
21. ACHTUNG!
J Der Gebrauch anderer Einsatzwerkzeuge und
anderen Zubehörs kann eine Verletzungsge­fahr für Sie bedeuten.
22. Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug durch
eine Elektrofachkraft reparieren.
J Dieses Elektrowerkzeug entspricht den ein-
schlägigen Sicherheitsbestimmungen. Repara-
24 DE/AT/CH
Sicherheitshinweise / Montage
turen dürfen nur von einer Elektrofachkraft ausgeführt werden, indem Originalersatzteile verwendet werden; andernfalls können Unfälle für den Benutzer entstehen.
Gerätespezifische Sicherheitshinweise für Dekupiersägen
J Stellen Sie die Dekupiersäge nur auf einer
ebenen, stabilen Fläche auf.
J Berühren Sie nicht das Netzkabel, wenn es
während des Betriebs beschädigt oder durch­trennt wird. Ziehen Sie sofort den Netzstecker und lassen Sie das Gerät anschließend aus­schließlich von einem Fachmann oder der zuständigen Servicestelle reparieren.
J Führen Sie das Netzkabel immer nach hinten
vom Gerät weg.
J Ziehen Sie bei Gefahr sofort den Netzstecker
aus der Steckdose.
J Führen Sie das Werkstück nur gegen das ein-
geschaltete Elektrowerkzeug. Es besteht sonst die Gefahr eines Rückschlages.
J Bearbeiten Sie keine angefeuchteten Materialien
oder feuchte Flächen.
J Verwenden Sie nur unbeschädigte und einwand-
freie Sägeblätter Sägeblätter Rückschlag verursachen.
J Stellen Sie sicher, dass die Zähne der Säge-
blätter das Gerät einsetzen.
nach unten zeigen, bevor Sie sie in
7
J VERLETZUNGSGEFAHR! Halten Sie die
Hände vom Sägebereich fern.
J Prüfen Sie das zu bearbeitende Werkstück auf
eventuell hervorstehende Nägel, etc. und ent­fernen Sie diese. Es können Verletzungen und/ oder Sachschäden die Folge sein, wenn das Sägeblatt mit Nägeln, etc. in Berührung kommt.
J Das Gerät muss stets sauber, trocken und frei
von Öl oder Schmierfetten sein.
J
Schalten Sie das Gerät ab, bevor Sie Holzreste aus unmittelbarer Nähe des Sägeblattes entfernen. Andernfalls können Verletzungen die Folge sein.
. Verbogene und stumpfe
7
können brechen oder einen
7
WARNUNG!
DÄMPFE! Die durch die Bearbeitung entste-
henden giftigen Stäube / Dämpfe stellen eine Gesundheitsgefährdung für die Bedienperson oder in der Nähe befindliche Personen dar.
GIFTIGE STÄUBE /
J Vermeiden Sie das Sägen von gesundheits-
schädlichen Materialien.
J Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet
werden. Asbest gilt als krebserregend.
J Sorgen Sie für ausreichende Belüftung. J Tragen Sie eine Schutzbrille,
Gehörschutz, Staubschutzmaske und Schutzhandschuhe.
Q
Arbeitshinweise
J
Schieben Sie das Werkstück langsam und mit minimalem Druck auf das Sägeblatt zu.
J
Verringern Sie den Vorschub, wenn Sie stärkeres Material schneiden.
J
Halten Sie das Werkstück mit beiden Händen fest am Tisch und schieben Sie es langsam zum Sägeblatt. Andernfalls kann sich das Sägeblatt verdrehen oder brechen.
J
Vermeiden Sie scharfe Richtungsänderungen während des Sägevorgangs um ein Verdrehen oder Reißen des Sägeblatts zu vermeiden.
J
Bohren Sie vor dem Sägen ein Loch an die Stelle an der eine Ecke oder Innenkontur entstehen soll und sägen Sie diese von dort aus.
J
Verwenden Sie das richtige Sägeblatt. Die Aus­wahl des Sägeblatts hängt von der Stärke und der Art des Materials und vom gewünschten Schnitt ab. Wählen Sie ein Sägeblatt mit feinen Zähnen um dünne und harte Materialien zu bearbeiten. Verwenden Sie ein schmales Sägeblatt um scharfe Rundungen zu sägen.
Q
Montage
WARNUNG!
Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Gerät den
Netzstecker aus der Steckdose.
VERLETZUNGSGEFAHR!
25 DE/AT/CH
Montage / Inbetriebnahme
Q
Schutzhaube 9 montieren
(siehe Abb. A)
j Stecken Sie die Schraube
den Schlitz der Schutzhaube
j Stecken Sie von der Außenseite der Schutz-
haube Schraube Die abgewinkelte Seite des Führungsblechs greift um die Schutzhaube
das Führungsblech
9
10 c
.
j Setzen Sie die Schutzhaube
beiden Befestigungsarmen Sie die beiden Schrauben vorgesehenen Öffnungen in den Befestigungs­armen
11
.
j Achten Sie darauf dass die gewölbte Seite der
Schutzhaube
nach oben zeigt.
9
j Stecken Sie von der Außenseite der Befesti-
gungsarme
die Unterlegscheiben
11
j Schrauben Sie die Rändelmuttern
beiden Schraubenenden
j Schieben Sie die Schutzhaube
wünschte Position und fixieren Sie sie, indem Sie sie mit den Rändelmuttern
Q
Standfüße 12 montieren
10 c
von innen durch
.
9
10 b
auf die
.
9
zwischen den
9
an und stecken
11
10 c
durch die dafür
10
10 c
.
in die ge-
9
festdrehen.
10
10 a
auf.
auf die
10 b
(siehe Abb. B)
j Setzen Sie den Standfuß
der Montagebohrung in der Bodenplatte des Gerätes an.
j Setzen Sie nacheinander die Unterlegscheibe und
die Mutter auf das Gewinde der Schraube auf.
j Drehen Sie die Mutter mit Hilfe eines SW10-
Maulschlüssels fest.
12
von unten an
Q
Inbetriebnahme
Beachten Sie die Netzspannung. Die Netzspannung der Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Gerätes übereinstimmen. Geräte, die mit 230 V bezeichnet sind, können auch mit 220 V betrieben werden.
VORSICHT! Stellen Sie sicher, dass das
Gerät vor dem Anschließen an die Stromversorgung ausgeschaltet ist.
J Führen Sie das Werkstück nur gegen das einge-
schaltete Elektrowerkzeug. Es besteht sonst die Gefahr eines Rückschlages.
Gerät aufstellen:
j Packen Sie das Gerät an der Stelle mit dem
Aufkleber „Bitte hier anheben - Please lift here“, um das Gerät zu positionieren.
Gerät einschalten:
j Drücken Sie die grüne EIN- Taste
Gerät ausschalten:
j Drücken Sie die rote AUS- Taste
Q
Hubzahl einstellen
j Drehen Sie den Hubzahlregler
sinn um die Hubzahl zu erhöhen.
j Drehen Sie den Hubzahlregler
Uhrzeigersinn um die Hubzahl zu verringern.
HINWEIS: Beachten Sie, dass eine zu hohe Hubzahl zum Erhitzen des Sägeblatts und damit zu einem hohen Verschleiß des Sägeblatts, sowie zu Brandspuren am Material führt.
4
.
3
.
2
im Uhrzeiger-
2
gegen den
Q
Gebläseschlauch 1 montieren
(siehe Abb. C)
j Schrauben Sie den Gebläseschlauch
zeigersinn in die dafür vorgesehene Öffnung ein.
26 DE/AT/CH
1
im Uhr-
j Wählen Sie die Sägegeschwindigkeit entspre-
chend den zu bearbeitenden Materialien aus.
Dicke Holzplatte
Maximale Geschwin­digkeit
Gerade Schnitte
Mittlere Geschwin­digkeit
Normale Laubsäge­arbeiten
Minimale Geschwin­digkeit
-
Inbetriebnahme / Wartung und Reinigung / Service
Maximale Geschwin­digkeit
Dünne Holz- und Kunststoff­platten
Q
Sägetisch 6 kippen
Gerade Schnitte und Rund­schnitte
Mittlere Geschwin­digkeit
Normale und feine Laubsäge­arbeiten
Minimale Geschwin­digkeit
Feine Laubsäge­arbeiten
(siehe Abb. D, E)
j Lösen Sie die Stellschraube j Kippen Sie den Sägetisch
Winkel erreicht ist. HINWEIS: Der Winkel kann an der Gradskala
6 a
abgelesen werden.
j Drehen Sie die Stellschraube
Q
Sägeblatt 7 einsetzen/entfernen
WARNUNG!
Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Gerät den
Netzstecker aus der Steckdose.
Sägeblatt
VERLETZUNGSGEFAHR!
7
einsetzen:
j Kippen Sie den Spannhebel j Stecken Sie das Sägeblatt
im Sägetisch Achten Sie darauf, dass die Zähne des Säge­blatts unten zeigen.
6
.
7
nach vorne gerichtet sind und nach
j Hängen Sie das Sägeblatt
blatthalter
14
ein.
j Haken Sie anschließend den oberen Bolzen des
Sägeblattes sparung am oberen Sägeblatthalter
7
in der dafür vorgesehenen Aus-
j Kippen Sie den Spannhebel
das Sägeblatt
7
zu spannen.
j Drehen Sie den Spannhebel
Uhrzeigersinn um die Spannung zu erhöhen.
j
Drehen Sie den Spannhebel 13 horizontal gegen den Uhrzeigersinn um die Spannung zu verringern.
HINWEIS: Sägen mit einer zu geringen Span-
nung des Sägeblattes Sägeergebnissen führen.
5
.
6
bis der gewünschte
5
wieder fest.
13
nach oben.
7
durch die Öffnung
7
im unteren Säge-
8
13
13
7
, kann zu ungenauen
nach unten, um
horizontal im
ein.
Sägeblatt 7 entfernen:
j Kippen Sie den Spannhebel j Drücken Sie den oberen Sägeblatthalter
nach unten.
j Heben Sie das Sägeblatt
13
7
leicht an.
nach oben.
8
j Schieben Sie es nach vorne um es aus dem
unteren Sägeblatthalter
Q
Wartung und Reinigung
Q
Wartung
WARNUNG!
Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Gerät den
Netzstecker aus der Steckdose.
Das Gerät ist weitgehend wartungsfrei.
Q
Reinigung
14
auszuhaken.
VERLETZUNGSGEFAHR!
j Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, am besten
immer direkt nach Abschluss der Arbeit.
j Es dürfen keine Flüssigkeiten in das Innere des
Gerätes gelangen. Verwenden Sie zum Reinigen ein trockenes Tuch.
j Halten Sie die Lüftungsschlitze frei von Staub
und Schmutz.
j Verwenden Sie auf keinen Fall Benzin oder
scharfe Lösungsmittel.
j Lagern Sie das Gerät in einem trockenen Raum.
Q
Service
J
J
WARNUNG!
te von der Servicestelle oder einer Elektrofachkraft und nur mit Original­Ersatzteilen reparieren.
Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
WARNUNG!
tausch des Steckers oder der Netzlei­tung immer vom Hersteller des Gerätes oder seinem Kundendienst ausführen.
Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Lassen Sie Ihre Gerä-
Lassen Sie den Aus-
27 DE/AT/CH
Garantie / Entsorgung
Q
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Ver­bindung. Nur so kann eine kostenlose Ein­sendung Ihrer Ware gewährleistet werden. Diese Garantie gilt nur gegenüber dem Erstkäufer und ist nicht übertragbar.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fab­rikationsfehler, nicht aber für Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand­lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
CH
Kompernass Service Switzerland Tel.: +41 (0) 848 000 525
(max. 0,0807 CHF/min.)
e-mail: support.ch@kompernass.com
Q
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreund-
lichen Materialien, die Sie über die örtli­chen Recyclingstellen entsorgen können.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge
nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002 / 96 / EC über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektro­werkzeuge getrennt gesammelt und einer umwelt­gerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Über Entsorgungsmöglichkeiten für ausgediente Elektrowerkzeuge informieren Sie sich bitte bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
DE
Schraven Service- und Dienstleistungs GmbH Gewerbering 14 47623 Kevelaer, Germany Tel.: +49 (0) 180 5 008107 (14 Ct/Min.
aus dem dt. Festnetz ggf. abweichende Preise aus den
Mobilfunknetzen) Fax: +49 (0) 2832 3532 e-mail: support.de@kompernass.com
AT
Kompernass Service Österreich Tel.: 0820 899 913 (0,20 EUR/min.) e-mail: support.at@kompernass.com
28 DE/AT/CH
Q
Konformitätserklärung /
Hersteller
Wir, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Deutschland, erklären hiermit für dieses Produkt die Übereinstimmung mit folgenden EG-Richtlinien:
Maschinenrichtlinie (98 / 37 / EC)
EG-Niederspannungsrichtlinie (2006 / 95 / EC)
Elektromagnetische Verträglichkeit (2004 / 108 / EC)
Typ / Gerätebezeichnung:
Dekupiersäge PDKS 120
Bochum, 31.07.2009
Konformitätserklärung / Hersteller
Hans Kompernaß
- Geschäftsführer -
Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten.
29 DE/AT/CH
IAN 33383 KOMPERNASS GMBH Burgstraße 21 D-44867 Bochum
© by ORFGEN Marketing
Version des informations · Stand van de informatie · Stand der Informationen: 07 / 2009 Ident.-No.: PDKS 1200072009-2
2
Loading...