Parkside KH 3032 BELT SANDER 600 WATT, PEBS 600, KH 3032 Operation And Safety Notes

BELT SANDER 600 WATT
PEBS 600
BELT SANDER 600 WATT
Operation and Safety Notes
BANDSLIP 600 WATT
Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar
Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας
NAUHAHIOMAKONE 600 W
Käyttö- ja turvaohjeet
BÅNDSLIBER 600 WATT
Brugs- og sikkerhedsanvisninger
BANDSCHLEIFER 600 WATT
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
3
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Käännä ennen lukemista kuvallinen sivu esiin ja tutustu seuraavaksi laitteen kaikkiin toimintoihin.
Vik ut bildsidan och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör dig bekant med apparatens / maskinens funktioner.
Før du læser, vend siden med billeder frem og bliv bekendt med alle apparatets funktioner.
Πριν ξεκινήσετε την ανάγνωση, ανοίξτε τη σελίδα με τις εικόνες και εξοικειωθείτε με όλες τις λειτουργίες της συσκευής.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB / IE / CY Operation and Safety Notes Page 5 FI Käyttö- ja turvaohjeet Sivu 15 SE Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar Sidan 25 DK Brugs- og sikkerhedsanvisninger Side 35 GR / CY Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας Σελίδα 45 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 55
2 3 4
1
67 5
A B C
8
13
12
9
D E F
10
11
Table of Content
Introduction
Proper use .....................................................................................................................Page 6
Features and equipment ...............................................................................................Page 6
Included items ...............................................................................................................Page 6
Technical information ...................................................................................................Page 7
General safety advice for electrical power tools
1. Workplace safety .....................................................................................................Page 7
2.
Electrical safety ........................................................................................................Page 7
3. Personal safety .........................................................................................................Page 8
4.
Careful handling and use of electrical power tools ..............................................Page 8
Safety advice for belt sanders.....................................................................................Page 9
Preparing for use ...............................................................................................Page 9
Tensioning / changing the sanding belt ......................................................................Page 10
Advice on use ...............................................................................................................Page 10
Vacuum dust extraction ................................................................................................Page 10
Operation
Switching on and off ....................................................................................................Page 11
Selecting the correct rotational speed and sanding belt ..........................................Page 11
Using the device in a fixed mounting ..........................................................................Page 12
Tips and tricks ...............................................................................................................Page 12
Maintenance and cleaning ........................................................................Page 12
Disposal ......................................................................................................................Page 12
Information
Service centre ...............................................................................................................Page 13
Warranty .......................................................................................................................Page 13
Declaration of conformity / Producer ..........................................................................Page 13
5 GB/IE/CY
Introduction
The following pictograms are used in these operating instructions / on the device:
Read instruction manual! Safety class II
Wear hearing protection, dust
Observe caution and safety notes!
protection mask, protective glasses and protective gloves.
Caution – electric shock! Danger to life!
Explosive material!
n
V W
0
~
Rated idle running speed
Voltage
Watts (Effective power)
Belt sander 600 Watt
Q
Introduction
Please make sure you familiarise yourself
fully with the way the device works before
you use it for the first time and that you understand how to handle electrical power tools correctly. To help you do this please read the accom­panying operating instructions. Keep these instructions in a safe place. If you pass the device on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation.
Q
Proper use
The belt sander is designed for dry sanding of large surfaces of wood, plastic, metal, plaster and painted surfaces. The device may only be used for dry sand­ing. Always use a sanding belt and grade of grit suitable for the particular surface you are sanding. The speed selected should also be appropriate for the material. The device is not intended for com­mercial use. Any other use or modification to the device shall be considered as improper use and
Keep children away from electrical power tools!
Protect electrical power tools from moisture!
Risk of loss of life by electric shock from damaged mains lead or mains plug!
Dispose packaging and appliance in an environmentally-friendly way!
could give rise to considerable dangers. The manu­facturer will not accept liability for loss or damage arising from improper use.
Q
Features and equipment
1
Belt speed adjuster wheel
2
Recesses for clamp mounting
3
ON / OFF switch
4
Lock button for ON / OFF switch
5
Dust box
6
Release button for dust box
7
Belt adjuster screw
8
Sanding belt
9
Adapter port
10
Tensioning lever for sanding belt
11
Clamps
12
Adapter for external vacuum extraction
13
Reducer piece
Q
Included items
1 Belt sander 600 Watt 1 Sanding belt 1 Dust collection box
6 GB/IE/CY
Introduction / General safety advice for electrical power tools
1 Vacuum extraction adapter and reducer piece
(for external vacuum extraction) 2 Clamps 1 Operating instructions
Q
Technical information
Belt sander: Parkside PEBS 600
Nominal voltage: 230 V ~ 50 Hz Nom. power input: 600 W No-load belt speed: 170 - 250 m / min Sanding belt 75 x 457 mm Protection class: II /
Noise and vibration data:
Values determined in accordance with EN 60745. The sound pressure level (A-weighted) of the device is typically 89 dB (A). Uncertainty K = 3 dB. The sound level while working can exceed 100 dB (A).
Wear ear protection!
Total vibration, EN 60745: Vibration emission value a Uncertainty K = 1.5 m / s
WARNING!
The vibration level given in these
= 2,5 m / s
h,D
2
2
instructions has been measured in accordance with a standardised measurement procedure specified in EN 60745 and can be used to compare devices. Different uses of the device give rise to different vi­bration levels and in many cases they may exceed the values given in these instructions. It is easy to underestimate the vibration load if the electrical power tool is used regularly in particular circumstances.
General safety advice for electrical power tools
WARNING!
and instructions!
Failure to observe the safety advice and instructions may result in electric shock, fire and / or serious injury.
KEEP ALL THE SAFETY ADVICE AND INSTRUC­TIONS IN A SAFE PLACE FOR FUTURE REFER­ENCE! THE TERM “ELECTRICAL TOOL” USED IN THE SAFETY ADVICE REFERS TO ELECTRICAL TOOLS POWERED BY MAINS ELECTRICITY (BY MEANS OF A MAINS LEAD) AND ELECTRICAL TOOLS POWERED BY RECHARGEABLE BATTER­IES (WITHOUT A MAINS LEAD).
Read all the safety advice
1. Workplace safety
a) Keep your working area clean and
well lit. Untidy or poorly lit working areas
can lead to accidents.
b)
Do not work with the device
in potentially explosive envi­ronments in which there are
inflammable liquids, gases or dusts.
Electrical power tools create sparks, which can ignite dusts or fumes.
c)
Keep children and other peo-
ple away while you are op­erating the electrical tool.
Distractions can cause you to lose control of
the device.
2. Electrical safety
Note: If you wish to make an accurate assessment
of the vibration loads experienced during a particu­lar period of working, you should also take into account the intervening periods of time when the device is switched off or is running but is not actual­ly in use. This can result in a much lower vibration load over the whole of the period of working.
To avoid danger to life from
electric shock:
a)
The mains plug on the device must match the mains socket. The plug must not be modified in any way. Do not use an adapter plug with devices fitted with a protective earth. Unmodified
plugs and matching sockets reduce the risk of electric shock.
7 GB/IE/CY
General safety advice for electrical power tools
b) Avoid touching earthed surfaces such
as pipes, radiators, ovens and refrig­erators with any part of your body.
There is an increased risk of electric shock if your body is earthed
c) Keep the device away from
rain or moisture. Water entering
an electrical device increases the risk of electric shock. d)
device, to hang up the device or to pull
the mains plug out of the mains socket. Keep the mains lead away from heat, oil, sharp edges or moving parts of the device. Damaged or tangled mains leads
increase the risk of electric shock.
e) When working outdoors with an
electrical power tool always use ex­tension cables that are also approved for use outdoors. The use of an extension
cable suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) Use a residual current device (RCD)
for protection if operating the electri­cal power tool in a moist environment is unavoidable. The use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
Do not use the mains lead for
any purpose for which it was
not intended, e.g. to carry the
.
c) Avoid unintentional operation of the
device. Check that the electrical pow­er tool is switched off before you con­nect it to the mains, pick it up or carry it. Accidents can happen if you carry the de-
vice with your finger on the ON / OFF switch or with the device switched on.
d) Remove any setting tools or spanners
before you switch the device on. A tool or spanner left attached to a rotating part of a device can lead to injury.
e) Avoid placing your body in an unnat-
ural position. Keep proper footing and balance at all times. By doing this
you will be in a better position to control the device in unforeseen circumstances.
f) Wear suitable clothing. Do not wear
loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves clear of mov­ing parts. Loose clothing, jewellery or long
hair can become trapped in moving parts.
g) If vacuum dust extraction and collection
devices are fitted do not forget to that they are properly connected correctly used. The use of these devices re-
duces the hazard presented by dust.
4.
Careful handling and use of
check
and
electrical power tools
3. Personal safety
a) Remain alert at all times, watch what
you are doing and always proceed with caution. Do not use the device if you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. One mo-
ment of carelessness when using the device can lead to serious injury.
b)
personal protective equipment such as dust
masks, non-slip safety shoes, safety helmets or ear protectors, appropriate to the type of elec­trical power tool used and work undertaken, reduces the risk of injury.
8 GB/IE/CY
Wear personal protective
equipment and always wear
safety glasses. The wearing of
a) Do not overload the device. Always
use an electrical power tool that is intended for the task you are under­taking. By using the right electrical power
tool for the job you will work more safely and achieve a better result.
b) Do not use an electrical power tool if
its switch is defective. An electrical power tool that can no longer be switched on and off is dangerous and must be repaired.
c) Pull the mains plug from the socket
before you make any adjustments to the device, change accessories or when the device is put away. This pre-
caution is intended to prevent you from uninten­tionally starting the device.
General safety advice for electrical power tools / Preparing for use
d) When not in use always ensure that
electrical power tools are kept out of reach of children. Do not let anyone use the device if he or she is not familiar with it or has not read the instructions and advice. Electrical power tools are danger-
ous
when they are used by inexperienced people.
e) Look after the device carefully. Check
that moving parts are working prop­erly and move freely. Check for any parts that are broken or damaged enough to detrimentally affect the functioning of the device. Have dam­aged parts repaired before you use the device. Many accidents have their ori-
gins in poorly maintained electrical power tools.
f) Keep cutting tools clean and sharp.
Carefully maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to jam and are easier to control.
g) Use the electrical power tool, accesso-
ries, inserted tools etc. in accordance with these instructions and advice, and the stipulations drawn up for this par­ticular type of device. In doing this, take into account the working condi­tions and the task in hand. The use of
electrical power tools for purposes other than those intended can lead to dangerous situations.
Safety advice for belt sanders
J
DANGER OF FIRE FROM FLYING SPARKS! Sanding metal creates flying sparks. For this reason, always make sure that nobody is placed in any danger and that there are no inflammable materials near the working area.
J When undertaking prolonged sanding of
wood, and in particular when working on ma­terials that give rise to dusts that are hazardous to health, the sander must be connected to a suitable external dust extraction device.
J Ensure that there is adequate ventilation when
working on plastic, paint, varnish etc.
J The belt sander is designed for the dry sanding
of large surfaces of wood, plastic, metal and plaster and painted surfaces. The device is to be used for dry sanding only.
J Do not sand materials containing asbestos.
Asbestos is a known carcinogen.
WARNING!
Sanding paints containing lead, some types of
wood and metal for example may give rise to hazardous or poisonous dusts and represents a risk to the health of the person operating the device and to anyone near the work area.
POISONOUS DUSTS!
Wear safety glasses and a dust
protection mask!
J Securely support the workpiece. Use clamps or
a vice to grip the workpiece firmly. This is much safer than holding it with your hand.
J Never support yourself by placing your hands
near or in front of the device or the workpiece surface. A slip can result in injury.
J If a dangerous situation arises, pull the mains
plug immediately out of the mains socket.
J Always work with the mains lead leading
away from the rear of the device.
J Avoid contact with the moving sanding belt. J Do not work on moistened materials or damp
surfaces.
J Always switch on the device before placing it
against the workpiece. After sanding, lift the de­vice from the workpiece before switching it off.
J When working always hold the device securely
with both hands (see Fig. E). Always keep prop­er footing and balance.
J Switch the device off and allow it to come to
a complete standstill before you put it down.
J When taking a break from your work, before
carrying out any tasks on the device itself (e.g. changing the sanding belt) and when you are not using the device, always pull the mains plug out of the mains socket.
Q
Preparing for use
Take note of the mains voltage. The mains voltage at the mains socket must match that shown on the rating plate on the device. Devices marked with 230 V can also be operated at 220 V.
9 GB/IE/CY
Preparing for use
Q
Tensioning / changing the
sanding belt
WARNING!
Before you carry out any work on the belt sander always pull the plug out of the mains socket.
1. Then release the tensioner for the sanding belt
by moving the tensioning lever (see fig. C). The sanding belt
2. Next insert a new sanding belt
the belt for one suitable for a different material or one with a different grit size. IMPORTANT: The direction of the arrows on the inside of the sanding belt with that on sander housing.
3. Press the tensioning lever
initial position.
Adjusting the sanding belt path manually:
If the belt does not run centrally when switched on, you may have to adjust the sanding belt manually.
j To do this, turn the adjuster screw
roller until the sanding belt IMPORTANT: Always make sure that the sanding belt Check the sanding belt regularly and if neces­sary re-adjust it using the adjuster screw
Q
Advice on use
Light sanding pressure is enough:
j Apply light sanding pressure only. The weight
of the belt sander alone is adequate to pro­duce good sanding results. By adopting this approach you will also prolong the life of your sanding belts and obtain a smoother work­piece surface.
Sanding and surfaces:
The sanding output and the quality of the surface finish obtained are determined by the belt speed and the grade of grit on the sanding belt (see the section on “Selecting the correct rotational speed and sanding belt”).
DANGER OF INJURY!
10
fully outwards
8
can be removed.
8
or change
8
must agree
10
back into its
7
on the front
8
runs centrally.
8
does not cut into the housing.
7
.
Sanding procedure:
j With the sander switched on, bring it into con-
tact with the workpiece and move it forward carefully. Work in parallel and overlapping widths. Always work in the direction of the grain to avoid undesirable transverse sanding marks. After sanding always lift the device from the workpiece before switching it off.
Q
Vacuum dust extraction
WARNING!
the danger of fire when working with electrical de­vices that have a dustbox or can be connected to a vacuum cleaner. Under certain conditions the wood dust in the dust collection box (or in the vacu­um‘s dust bag) may self-ignite, e.g. as a result of flying sparks generated when abrading metals or metal objects left in wood. This can happen partic­ularly if the wood dust is mixed with paint residue or other chemicals and the abraded particles are hot from prolonged abrasion. Therefore you must empty the device’s dust collection box and the vac­uum cleaner’s dust bag before taking a break or stopping work and always avoid overheating of the abraded particles and the device.
Wear a dust mask!
Dust extraction with dust box:
j Push the dust box
Dismantle / remove the dust box:
j Press the release button
and withdraw it towards the rear of the device.
Adapter for external vacuum extraction (with reducer piece)
WARNING!
If there is an explosive mixture of dust and air you must use a vacuum device especially intended for that purpose.
DANGER OF FIRE! There is
5
on to the adapter port 9.
6
of the dust box 5
EXPLOSIVE MATERIAL!
10 GB/IE/CY
Preparing for use / Operation
DANGER OF FIRE FROM FLYING SPARKS! Do not use any form of dust extraction (dust box
5
or vacuum extraction device) if you are sanding metal.
Connection:
j Push the adapter for external vacuum extraction
12
into the adapter port 9. If it is necessary to
use the reducer piece
13
, push the reducer piece into the adapter for external vacuum ex­traction
12
.
j Slide the hose of a suitable dust extraction de-
vice approved for that purpose (e.g. a workshop vacuum cleaner) on to the adapter for external vacuum extraction
12
with the reducer piece 13,
if used.
Removal:
j Pull off the dust extraction device hose. j Pull off the adapter for external vacuum extrac-
12
tion
Q
Operation
Q
Switching on and off
(with the reducer piece 13, if used).
Q
Selecting the correct rotational
speed and sanding belt
You can select the belt speed using the belt speed adjuster wheel
1
even whilst the sander is running. The optimum belt speed depends on the workpiece and the workpiece material. Always confirm the best speed by carrying out a small test. The follow­ing table lists some recommended values to help you determine the optimum speed.
Material / type of
Softwood
work
Coarse finish
60
(Grit grade) Fine finish (Grit grade) 240 Preselected rotation
high (5-6)
speed
Material / type of
Hardwood
work
Coarse finish
60
(Grit grade) Fine finish (Grit grade) 180
When operating the belt sander you can select between intermittent or continuous operation mode.
To switch on intermittent operation mode:
j Press the ON / OFF switch
3
.
To switch off intermittent operation mode:
j Release the ON / OFF switch
3
.
To switch on continuous operation mode:
j Press the ON / OFF switch
pressed, then press the locking knob
3
, and keep it
4
.
To switch off continuous operation mode:
j Press and then release the ON / OFF switch
3
Preselected rotation speed
Material / type of work
Coarse finish (Grit grade)
Fine finish (Grit grade) 150 Preselected rotation
speed
Material / type of work
Coarse finish
.
(Grit grade) Fine finish (Grit grade) –– Preselected rotation
speed
high (5-6)
Chipboard
60
high (5-6)
Removing paint / varnish
60
high (5-6)
11 GB/IE/CY
Operation / Maintenance and cleaning / Disposal
Material / type of work
Coarse finish (Grit grade)
Fine finish (Grit grade) 320 Preselected rotation
speed
Material / type of work
Coarse finish (Grit grade)
Fine finish (Grit grade) 120 Preselected rotation
speed
Material / type of work
Coarse finish (Grit grade)
Fine finish (Grit grade) 240 Preselected rotation
speed
Material / type of work
Sanding varnish
150
low (1-2)
Rust removal
40
medium / high (3-4)
Plastic
120
low / medium (2-3)
Non-ferrous metals (e.g. aluminium)
Q
Tips and tricks
j Never use the same sanding belt to sand wood
and metal.
j Worn or ripped sanding belts can damage
the workpiece. Change sanding belts at the appropriate time.
j Keep the sanding belt properly tensioned so
that it does not hang down too much and become unusable due to nicks, creases etc.
Q
Maintenance and cleaning
WARNING!
on the belt sander always pull the mains plug out of the mains socket.
The belt sander is designed to be maintenance-free.
Before you carry out any work
j Clean the device frequently. This should be done
immediately after you have finished using it.
j Use a dry cloth to clean the device - never use
petrol, solvents or cleaners that attack plastic.
j Always keep the ventilation slots clear. j Remove any adhering dust with a narrow
paint brush.
Coarse finish (Grit grade)
Fine finish (Grit grade) 150 Preselected rotation
speed
Q
Using the device in
80
medium / high (3-4)
a fixed mounting
j Turn the electrical power tool upside down as
shown in Figures D, F and place it on a stable working surface.
j Insert the two clamps
provided for this purpose and clamp the electri­cal power tool securely down on to the surface.
11
into the recesses 2
Q
Disposal
The packaging is wholly composed of
environmentally-friendly materials that can be disposed of at a local recycling centre.
Do not dispose of electrical
power tools with the household rubbish!
In accordance with European Directive 2002 / 96 / EC (covering waste electrical and elec­tronic equipment) and its transposition into national legislation, worn out electrical power tools must be collected separately and taken for environmentally compatible recycling.
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn out electrical devices.
12 GB/IE/CY
Information
Q
Information
Q
Service centre
J
J
Q
Warranty
This appliance is guaranteed for 3 years from the date of purchase. It has been carefully produced and meti-culously checked before delivery. Please keep your receipt as proof of purchase. Contact your service centre by telephone in case of questions pertaining to the warranty. Your goods can be transmitted free of cost only in this manner. This warranty applies only to the initial purchaser and is non-transferable.
The warranty covers only material or manufacturing faults, not normal wear or damage to fragile parts such as switches or rechargeable batteries. The appliance is intended solely for private, not commercial, use.
If this product has been subjected to improper or inappropriate handling, abuse, or interventions not carried out by one of our authorised sales and service outlets, the warranty will be considered void. This warranty does not affect your statutory rights.
WARNING!
paired only by qualified specialist personnel using original manufactur­er parts only. This will ensure that your de-
vice remains safe to use.
WARNING!
needs to be replaced, always have the replacement carried out by the manu­facturer or its service centre. This will
ensure that your device remains safe to use.
Have your device re-
If the plug or mains lead
Bilston (Great Britain) WV14 7EG Tel.: 0870 / 787-6177 Fax: 0870 / 787-6168 e-mail: support.uk@kompernass.com
IE
Kompernaß Service Ireland Tel.: 1850 930 412 (0,082 €/Min.)
* Standard call rates apply. Mobile operators may vary.
e-mail: support.ie@kompernass.com
Q
Declaration of conformity /
Producer
We, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Germany, hereby declare that this product complies with the following EU directives:
Machinery Directive (98 / 37 / EC)
EU Low Voltage Directive (2006 / 95 / EC):
EN 60745-1, EN 60745-2-4
Electromagnetic Compatibility (2004 / 108 / EC):
EN 50366, EN 55014-1, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 55014-2
Type / Description of product:
Belt sander 600 Watt
Bochum, 31.03.2009
GB
DES Ltd Units 14-15 Bilston Industrial Estate Oxford Street
Hans Kompernaß
- Managing Director -
We reserve the right to make technical modifications in the course of further development.
13 GB/IE/CY
14
Sisällysluettelo
Aluksi
Määräystenmukainen käyttö ....................................................................................... Sivu 16
Varustus .........................................................................................................................Sivu 16
Toimituslaajuus .............................................................................................................. Sivu 16
Tekniset tiedot ............................................................................................................... Sivu 17
Sähkötyökaluja koskevat yleiset turvaohjeet
1. Työpaikkaturvallisuus................................................................................................ Sivu 17
2.
Sähköturvallisuus ...................................................................................................... Sivu 17
3. Henkilöiden turvallisuus ........................................................................................... Sivu 18
4.
Sähkötyökalujen huolellinen käsittely ja käyttö ..................................................... Sivu 18
Nauhahiomakonetta koskevia turvaohjeita ............................................................... Sivu 19
Käyttöönotto
Hiomanauhan kiristäminen / vaihtaminen .................................................................. Sivu 19
Työskentelyohjeet .......................................................................................................... Sivu 20
Pölyn imeminen pois ..................................................................................................... Sivu 20
Käyttö
Kytkeminen päälle ja pois päältä................................................................................ Sivu 20
Kierrosluvun ja hiomanauhan valitseminen ................................................................ Sivu 21
Kiinteä työpaikka .......................................................................................................... Sivu 21
Ohjeita ja vinkkejä........................................................................................................ Sivu 22
Huolto ja puhdistus .......................................................................................... Sivu 22
Hävittäminen ........................................................................................................ Sivu 22
Tietoja
Huolto ............................................................................................................................ Sivu 22
Takuu .............................................................................................................................. Sivu 22
Yhdenmukaisuus / Valmistaja ....................................................................................... Sivu 23
15 FI
Aluksi
Tässä käyttöohjeessa / laitteessa käytetään seuraavia kuvakkeita:
Lue käyttöohje! Suojausluokka II
Käytä aina laitteella työskennellessäsi suojalaseja, kuulo- ja hengityssuo­jaimia sekä asianmukaisia työkäsineitä.
Viallisen verkkojohdon tai pistokkeen käyttöön liittyvän sähköiskun aiheutta­ma hengenvaara!
n
Huomioi varoitus- ja turvaohjeet!
Varo sähköiskua! Hengenvaara! Pidä lapset loitolla sähkötyökalusta!
Räjähdysvaara! Suojaa sähkötyökalua kosteudelta!
Mitoitusjoutokäyntinopeus
0
V W
~
Voltti (Vaihtojännite)
Watti (Vaikutusteho)
Nauhahiomakone 600 W
Q
Aluksi
Tutustu ennen käyttöönottoa laitteeseen,
sen käyttöohjeisiin ja sähkölaitteita kos-
keviin yleisiin turvallisuusohjeisiin. Lue tämä käyttöopas huolella. Säilytä käyttöopas huo­lellisesti. Saatat myöhemmin tarvita sen tietoja. Jos luovut laitteesta, anna uudelle omistajalle myös kaikki laitteen asiakirjat.
Q
Määräystenmukainen käyttö
Hävitä pakkaus ja laite ympäristöystävällisesti!
Q
Varustus
1
Nauhan nopeuden ohjauspyörä
2
Ruuvipuristimien syvennykset
3
PÄÄLLE- / POIS -kytkin
4
PÄÄLLE- / POIS -kytkimen kiinnitysvipu
5
Pölynkeruulaatikko
6
Pölynkeruulaatikon vapautuspainike
7
Nauhan pyörimisen säätöruuvi
8
Hiomanauha
9
Adapteriliitäntä
10
Hiomanauhan kiinnitysvipu
11
Ruuvipuristin
12
Vierasimun liitäntä
13
Supistuskappale
Nauhahiomakone on tarkoitettu puun, muovin, metallin ja kitin sekä lakattujen pintojen kuivaan hiontaan. Laitetta saa käyttää vain kuivahiontaan. Huolehdi siitä, että käytät erilaisten materiaalien työstämiseen vastaavia eri rakeisuuden omaavia hiomalehtiä ja myös materiaaliin sopivaa kierroslu­kua. Laite ei ole määritetty ammattikäyttöön. Kaiken­laista muuta koneen käyttöä ja muuttamista pidetään määräystenvastaisena ja niihin liittyy huomattava tapaturmavaara. Valmistaja ei vastaa määräysten­vastaisesta käytöstä aiheutuneista vahingoista.
16 FI
Q
Toimituslaajuus
1 Nauhahiomakone 600 W 1 Hiomanauha 1 Pölynkeräyslaatikko 1 Imuliitäntä ja supistuskappale
(ulkopuoliseen pölynimuun) 2 Ruuvipuristinta 1 Käyttöohje
Aluksi / Sähkötyökaluja koskevat yleiset turvaohjeet
Q
Tekniset tiedot
Nauhahiomakone: Parkside PEBS 600
Nimellisjännite: 230 V ~ 50 Hz Nimellisottoteho: 600 W Nauhan tyhjäkäyntinopeus: 170 - 250 m / min Hiomanauha: 75 x 457 mm Turvaluokka: II /
Melu- ja tärinätiedot:
Mittausarvot määritetty normin EN 60745 mukaan. Laitteen A-painotettu äänenpainetaso on tyypillisesti 89 dB (A). Epävarmuus K = 3 dB. Melutaso saattaa työn aikana ylittää 100 dB (A).
Käytä kuulosuojaimia!
Värähtelyn kokonaisarvot, EN 60745: Värähtelyn emissioarvo a Epävarmuus K = 1,5 m / s
VAROLTUS!
Näissä ohjeissa ilmoitettu
= 2,5 m / s
h,D
2
2
värähtelytaso on määritetty normissa EN 60745 standardoidulla mittausmenetelmällä ja sitä voidaan käyttää laitevertailussa. Värähtelytaso muuttuu sähkötyökalun käytön mukaan ja se saattaa monesti ylittää tässä ohjeessa mainitun arvon. Värähtelyrasitusta saatetaan aliarvioida, jos sähkötyökalua säännöllisesti käytetään tällä tavalla.
SÄILYTÄ KAIKKI TURVA- JA MUUT OHJEET TULEVAA TARVETTA VARTEN! TURVALLISUUS­OHJEISSA KÄYTETTY KÄSITE „SÄHKÖTYÖKALU“ KOSKEE VERKKOKÄYTTÖISIÄ SÄHKÖTYÖKO­NEITA (VERKKOJOHDOLLA) JA AKKUKÄYTTÖSI­SIÄ SÄHKÖTYÖKONEITA (ILMAN JOHTOA).
1. Työpaikkaturvallisuus
a) Pidä työskentelypaikka puhtaana ja
hyvin valaistuna. Epäjärjestys ja huono va-
laistus voivat johtaa tapaturmiin.
b)
Älä käytä laitetta räjähdys-
vaarallisessa ympäristössä, jossa säilytetään helposti
syttyviä nesteitä, kaasuja tai jossa
kehittyy pölyä. Sähkötyökalut kehittävät
kipinöintiä, joka voi sytyttää pölyn tai höyryn.
c)
Lapsien ja asiattomien henki-
löiden läsnäolo työpaikalla laitteen ollessa käynnissä ei
ole sallittua. Voit helposti menettää kontrollin
laitteeseen.
2. Sähköturvallisuus
Vältä sähköiskun aiheuttamaa
hengenvaaraa:
Huomio: Liikekuormituksen arvioimiseksi tietyn
työajan kestäessä on huomioitava myös ajat, jolloin laite on sammutettuna, tai ajat, jolloin laite on käynnissä, mutta ei työkäytössä. Tämä saattaa vähentää merkittävästi liikerasitusta kokonaistyös­kentelyajan kestäessä.
Sähkötyökaluja koskevat yleiset turvaohjeet
VAROLTUS!
ohjeet!
Turva- ja muiden ohjeiden laiminlyönti voi aiheuttaa sähköiskun, tulipalon ja / tai vakavia loukkaantumisia.
Lue kaikki turva- ja muut
a) Laitteen pistokkeen pitää sopia pisto-
rasiaan. Pistoketta ei saa muuttaa millään tavalla. Älä käytä adapteria yhdessä suojamaadoitettujen laittei­den kanssa. Alkuperäinen pistoke ja sopivat
pistorasia vähentävät sähköiskuvaaraa.
b) Vältä kosketusta maadoitettuihin pin-
toihin, kuten putkiin, lämpöpatterei­hin, liesiin sekä jääkaappeihin. Vaarana
on saada sähköisku, jos kehosi on maadoitettu.
c)
Älä pidä laitetta sateessa tai muussa kosteudessa. Veden pää­sy laitteeseen lisää sähköisku vaaraa.
d) Älä kanna laitetta riiputta-
malla sitä kaapelista ja vedä kaapeli irti pistorasiasta
17 FI
Sähkötyökaluja koskevat yleiset turvaohjeet
pitämällä kiinni pistokkeesta. Älä jätä
kaapelia kuumaan paikkaan, älä päästä siihen öljyä, varo teräviä reu­noja sekä laitteen pyöriviä osia.
Vialliset tai kietoutuneet kaapelit lisäävät riskiä saada sähköisku.
e) Jos työskentelet ulkotiloissa, käytä
silloin jatkokaapelia, jonka käyttö on sallittu myös ulkotilaan. Ulkotilaan sovel-
tuva kaapeli vähentää riskiä saada sähköisku.
f) Jos sähkötyökalua joudutaan käyttä-
mään kosteassa ympäristössä, on käytettävä vikavirtakytkintä.
Vikavirtakytkimen käyttö pienentää sähköiskun vaaraa.
3. Henkilöiden turvallisuus
a) Ole aina tarkkaavainen, tarkista
aina, mitä teet ja toimi järkevästi säh­kölaitteilla työskennellessäsi. Älä käytä laitetta, jos olet väsynyt, käyttänyt huumeita, alkoholia tai lääkkeitä. Epätarkkaavaisuus laitetta käytet-
täessä voi aiheuttaa vaikeita loukkaantumisia.
b)
teiden käyttö, kuten pölynaamari, turvakengät,
kypärä tai kuulosuoja, vähentävät loukkaantu­misriskiä.
c) Varo käynnistämästä laitetta vahin-
gossa. Varmista, että sähkötyökalu on kytketty pois päältä, ennen kuin liität sen pistorasiaan, nostat sen tai kannat sitä. Tapaturmat ovat mahdollisia,
jos sormesi on laitetta kantaessasi virtakytkimel­lä tai laite on kytketty päälle.
d) Poista kaikki työkalut ja ruuviavaimet
paikalta ennen kuin kytket laitteen. Pyörivässä laiteosassa oleva työkalu tai avain voi johtaa tapaturmaan.
e) Vältä työskentelemästä epätavalli-
sessa asennossa. Asetu tukevaan asentoon ja pysyttele koko ajan
Käytä henkilökohtaisia tur-
vavarusteita ja suojalaseja aina. Henkilökohtaisten turvavarus-
tasapainossa. Pystyt silloin hallitsemaan lait-
teen erityisesti yllättävissä tilanteissa.
f) Käytä sopivaa vaatetusta. Älä käytä
löysiä vaatteita äläkä pidä koruja. Hiukset, vaatteet ja käsineet on pidet­tävä etäällä liikkuvista osista. Löysät
vaatteet, korut ja avonaiset hiukset voivat jäädä kiinni liikkuviin osiin.
g) Jos laitteeseen asennetaan pölynimu-
ri- ja lastunkeruulaite, varmistu sitä ennen, että osat on liitetty ja niitä käy­tetään oikein. Näiden laitteiden liittäminen
vähentää pölystä aiheutuvia vaaroja.
4.
Sähkötyökalujen huolellinen käsittely ja käyttö
a) Älä ylirasita laitetta. Käytä työssäsi
tätä työtä varten tarkoitettua sähkö­työkalua. Sopivan sähkötyökalun kanssa
työskentelet paremmin ja varmemmin sen teho­alueella.
b) Älä käytä mitään sähkötyökalua,
jonka käynnistyskytkin on viallinen. Sähkötyökalu, jota ei voi enää kytkeä päälle tai päältä, on vaarallinen ja se on korjattava.
c) Irrota pistotulppa pistorasiasta, en-
nen kuin säädät laitetta, vaihdat sen varusteita tai laitat sen varastoon.
Nämä varotoimenpiteet estävät sen, että laite käynnistyy vahingossa.
d) Säilytä sähkötyökaluja silloin, kun nii-
tä ei käytetä, lasten ulottumattomissa. Älä anna henkilöiden käyttää laitetta, jos he eivät tunne sitä tai eivät ole lu­keneet näitä käyttöohjeita. Sähkötyöka-
lut ovat vaarallisia, jos kokemattomat henkilöt käyttävät niitä.
e) Hoida laitetta huolellisesti. Tarkasta,
toimivatko sen liikkuvat osat moit­teettomasti ja että ne eivät jumitu; tarkasta, onko joku osa katkennut tai murtunut tai vahingoittunut niin, että se haittaa laitteen toimintaa. Korjauta vialliset osat aina ennen kuin käytät laitetta. Moni tapaturma johtuu huonosti
huolletuista sähkötyökaluista.
18 FI
Sähkötyökaluja koskevat yleiset turvaohjeet / Käyttöönotto
f) Pidä terät terävinä ja puhtaina. Huolel-
la hoidetut leikkuuterät terävine leikkuureunoineen eivät juutu niin helposti kiinni työkappaleeseen ja ne toimivat kevyemmin.
g) Käytä sähkötyökaluja, lisätarvikkei-
ta, käyttötarvikkeita jne. tässä esitet­tyjen määräysten mukaisesti ja aina erityistä tyyppiä vastaavasti.Ota huomioon työolosuhteet ja työ. Sähkö-
työkalujen käyttö muuhun kuin sille määrättyyn tarkoitukseen voi aiheuttaa vaarallisia tilanteita.
Nauhahiomakonetta koskevia turvaohjeita
J SINKOILEVISTA KIPINÖISTÄ AIHEUTU-
VA PALOVAARA! Metalleja hiottaessa
lähtee kipinöitä. Huolehdi sen takia ehdottomasti siitä, ettei kukaan vaarannu eikä työskentyalu­eella ole palonarkoja materiaaleja.
J Kytke laite sopivaan ulkoiseen imulaitteeseen
työstäessäsi puuta ja etenkin materiaaleja, joista lähtee terveyttä vaarantavia pölyjä.
J Huolehdi muoveja, värejä, lakkoja jne. työstäes-
säsi riittävästä tuuletuksesta.
J Nauhahiomakone on suunniteltu puun, muovin,
metallin ja spakkelin sekä lakattujen pintojen kuivapintahiontaan. Laitetta saa käyttää vain kuivahiontaan.
J Asbestipitoista materiaalia ei saa työstää.
Asbesti aiheuttaa syöpää.
VAROLTUS!
Esimerkiksi lyijyä sisältävien maalipintojen,
muutamien puulajien ja metallien hiomisen yhteydessä syntyvät haitalliset/myrkylliset pölyt vaarantavat konetta käyttävän henkilön ja lähellä olevien henkilöiden terveyden.
J Kiinnitä työstökappale. Käytä kiinnityksessä
kiinnityslaitteita/ruuvipuristinta. Työstökappale pysyy silloin varmemmin paikoillaan kuin käsin pideltynä.
J Älä missään tapauksessa tue käsiäsi laitteen
vieressä tai edessä olevalle alueelle ja työstet­tävälle pinnalle, sillä luiskahtaminen voi johtaa tapaturmiin.
MYRKYLLISIÄ PÖLYJÄ!
Käytä suojalaseja ja hengityssuo-
jainta!
J Vedä pistotulppa välittömästi pois pistorasiasta
vaaratilanteissa.
J Ohjaa johto aina laitteen taakse. J Vältä koskettamasta käyvään hiomanauhaan. J Älä työstä kastuneita materiaaleja tai märkiä
pintoja.
J Vie laite työkappaleeseen aina päällekytketty-
nä. Nosta laite työkappaleen työstön jälkeen pois ja kytke se vasta sitten pois päältä.
J Pitele työskennellessäsi laitetta aina lujasti mo-
lemmin käsin (katso myös kuva E). Seiso tukevasti.
J Anna laitteen seisahtua kokonaan ja kytke se
ennen poislaittamista pois päältä.
J Vedä ennen laitteeseen tehtäviä töitä (esim.
hiomapaperin vaihto) työtaukojen ajaksi ja laitteen ollessa käyttämättömänä verkkopistoke aina pistorasiasta pois.
Q
Käyttöönotto
Ota huomioon verkkojännite. Virtalähteen verkkojännitteen tulee vastata laitteen tyyppikilves­sä olevia tietoja. Laitteita, joissa on merkintä 230 V, voidaan käyttää myös 220 V:n jännitteessä.
Q
Hiomanauhan kiristäminen /
vaihtaminen
VAROLTUS!
Vedä pistoke aina pistorasiasta pois ennen kuin teet hiomanauhaan liittyviä töitä.
1. Avaa ensiksi huomanauhan kiinnityslaite
kääntämällä kiinnitysvipu kuva C). Hiomanauha
2. Laita nyt uusi hiomanauha
toiseen muun materiaalin työstämiseksi tai ra­keisuuden vaihtamiseksi. TÄRKEÄÄ: Hiomanauhan laitteen kotelossa olevien nuolensuuntien on täsmättävä.
3. Paina kiinnitysvipu
Hiomanauhan manuaalinen säätö:
Ellei hiomanauhaa keskitetä ennen käynnistystä, hiomanauhan kulku on säädettävä myöhemmin käsin.
LOUKKAANTUMISVAARA!
10
aivan ulos (katso
8
voidaan irrottaa.
8
tai vaihda se
8
sisäpuolella ja
10
jälleen alkuasentoon.
19 FI
Käyttöönotto / Käyttö
j Kierrä säätöruuvia
kunnes hiomanauha
7
etummaisella rullalla,
8
on keskitetty.
TÄRKEÄÄ: Huolehdi ehdottomasti siitä, ettei hiomanauha
8
hankaa koteloa. Tarkasta hiomanauha säännöllisesti ja jälkisäädä sitä tarvittaessa säätöruuvilla
Q
Työskentelyohjeet
7
.
Pienempikin hiontapainaminen riittää:
j Hio painaen vähän. Nauhahiomakoneen
omapaino riittää hyviin hiontatuloksiin pääse­miseksi. Tällä työskentelytavalla säästytään lisäksi hiomanauhan kulumiselta, työkappaleen pinnasta tulee tasaisempi.
Poisto ja pinta:
Poistoteho ja pinnan laatu määräytyvät nauhano­peudesta ja hiomanauhan rakeisuudesta (katso myös luku »Kierrosluvun ja hiomanauhan valitseminen«).
Hiontavaihe:
j Aseta laite päällekytkettynä työkappaleelle ja
työstä kohtalaisella syötöllä. Tee hiontavaihe hiontaratoihin nähden yhdensuuntaisesti ja limittäin. Hio häiritsevien, poikittain menevien hiontajälkien välttämiseksi vain syiden suuntaan. Nosta laite työstön jälkeen irti työstökappalees­ta ja katkaise laitteesta vasta sitten virta.
pölynkeräyslaatikko ja pölynimurin pölypussi ennen työtaukoja.
Pidä aina pölynsuojanaamaria!
Pölynimu pölynkeruulaatikolla:
j Työnnä pölynkeruulaatikko
9
nälle
.
5
adapteriliitän-
Pura pölynkeruulaatikko / ota se pois paikoiltaan:
j Paina pölynkeruulaatikon
6
ta
ja vedä se takakautta pois.
5
vapautuspainiket-
Vierasimun liitäntä (supistuskappaleella)
VAROLTUS!
RÄJÄHDYSVAARA! Räjäh-
dysherkissä pölyissä / ilmaseoksissa on käytettävä niihin erikoisesti sopivaa pölynimuria.
LENTÄVÄT KIPINÄT VOIVAT AIHEUTTAA TULIPALON! Älä käytä metalleja hioessasi pölyn-
imua (pölynkeruulaatikkoa
5
tai pölynimuria).
Liitäntä:
j Työnnä vierasimun liitäntä
9
le
. Käytä tarvittaessa supistuskappaletta 13
ja työnnä se vierasimulaitteen
12
adapteriliitännäl-
12
liittimeen.
j Työnnä hyväksytyn pölynimulaitteen letku (esim.
korjaamon pölynimurin letku) vierasimulaitteen
12
liittimeen, tarvittaessa supistuskappaleella 13.
Q
Pölyn imeminen pois
VAROLTUS!
PALOVAARA! Työskenneltä-
essä sähkölaitteilla, joiden varustukseen kuuluu pölyn­keräyslaatikko tai joihin voidaan liittää pölynimurilla varustettu pölynimulaite, on olemassa palovaara! Epäsuotuisissa oloshteissa, kuten esim. kipinöiden sinkoillessa hiottaessa metalleja tai puussa olevia metallijäämiä, pölynkeräyslaatikossa (tai pölynimu­rin pölypussissa) oleva puupöly voi syttyä itsestään. Näin voi tapahtua varsinkin silloin, kun lakkajäämiin tai muihin kemiallisiin aineisiin on sekoittunut puupölyä ja hionta-aines on pitkien työstöaikojen jälkeen kuumaa. Vältä sen johdosta ehdottomasti hiontaai­neksen ja laitteen ylikuumenemista ja tyhjennä aina
20 FI
Poisotto:
j Vedä pölynimulaitteen letku pois. j Vedä vierasimun liitäntä
tuskappale
Q
Käyttö
Q
Kytkeminen päälle
13
, mikäli käytössä.
12
pois, myös supis-
ja pois päältä
Nauhahiomakonetta voidaan käyttää joko hetkittäin tai kestokäytöllä.
Hetkittäiskäytön kytkeminen päälle:
j Paina PÄÄLLE / POIS -kytkintä
3
.
Käyttö
Hetkittäiskäytön kytkeminen pois päältä:
j Vapauta PÄÄLLE / POIS -kytkin
3
.
Kestokäytön kytkeminen päälle:
j Paina PÄÄLLE / POIS -kytkintä
painettuna ja paina lukitusnuppia
3
, pidä sitä
4
.
Kestokäytön kytkeminen pois päältä:
j Paina PÄÄLLE / POIS -kytkintä
Q
Kierrosluvun ja hiomanauhan
3
ja vapauta se.
valitseminen
Kierrosluku voidaan esivalita hiomanauhan asetus­pyörällä Optimaalinen nauhanopeus riippuu työstettävästä työkappaleesta ja materiaalista. Määritä kulloinkin paras kierrosluku aina käytännön kokemukseen perustuen. Seuraavassa taulukossa on ei-sitovia arvoja määrityksen helpottamiseksi.
1
myös laitteen ollessa käynnissä.
Materiaali /
Värin / lakan poisto
työskentelyalue
Karkeahionta
60
(rakeisuus) Hienohionta
––
(rakeisuus) Kierrosluvun esivalinta suuri (5-6)
Materiaali /
Lakan hiominen
työskentelyalue
Karkeahionta
150
(rakeisuus) Hienohionta
320
(rakeisuus) Kierrosluvun esivalinta pieni (1-2)
Materiaali / työskentelyalue
Karkeahionta
Teräksestä ruos­teen poistaminen
40
(rakeisuus)
Materiaali /
Pehmeä puu
työskentelyalue
Karkeahionta
60
(rakeisuus) Hienohionta
240
(rakeisuus) Kierrosluvun esivalinta suuri (5-6)
Materiaali /
Kovapuu
työskentelyalue
Karkeahionta
60
(rakeisuus) Hienohionta
180
(rakeisuus) Kierrosluvun esivalinta suuri (5-6)
Materiaali /
Lastulevyt
työskentelyalue
Karkeahionta
60
(rakeisuus) Hienohionta
150
(rakeisuus) Kierrosluvun esivalinta suuri (5-6)
Hienohionta
120
(rakeisuus) Kierrosluvun esivalinta keski / suuri (3-4)
Materiaali /
Muovit
työskentelyalue
Karkeahionta
120
(rakeisuus) Hienohionta
240
(rakeisuus) Kierrosluvun esivalinta pieni / keski (2-3)
Materiaali / työskentelyalue
Karkeahionta
Ei-rautametallit (esim. alumiini)
80
(rakeisuus) Hienohionta
150
(rakeisuus) Kierrosluvun esivalinta keski / suuri (3-4)
Q
Kiinteä työpaikka
j Käännä sähkötyökalua kuvien D,F osoittamalla
tavalla ja aseta se tukevalle työalustalle.
21 FI
Loading...
+ 44 hidden pages