Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Käännä ennen lukemista kuvallinen sivu esiin ja tutustu seuraavaksi laitteen kaikkiin toimintoihin.
Vik ut bildsidan och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör dig bekant med
apparatens / maskinens funktioner.
Før du læser, vend siden med billeder frem og bliv bekendt med alle apparatets funktioner.
Πριν ξεκινήσετε την ανάγνωση, ανοίξτε τη σελίδα με τις εικόνες και εξοικειωθείτε με όλες τις λειτουργίες της
συσκευής.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
GB / IE / CY Operation and Safety Notes Page 5
FI Käyttö- ja turvaohjeet Sivu 15
SE Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar Sidan 25
DK Brugs- og sikkerhedsanvisninger Side 35
GR / CY Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας Σελίδα 45
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 55
234
1
675
ABC
8
13
12
9
DEF
10
11
Table of Content
Introduction
Proper use .....................................................................................................................Page 6
Features and equipment ...............................................................................................Page 6
Included items ...............................................................................................................Page 6
Technical information ...................................................................................................Page 7
Declaration of conformity / Producer ..........................................................................Page 13
5 GB/IE/CY
Introduction
The following pictograms are used in these operating instructions / on the device:
Read instruction manual! Safety class II
Wear hearing protection, dust
Observe caution and safety notes!
protection mask, protective glasses
and protective gloves.
Caution – electric shock!
Danger to life!
Explosive material!
n
V
W
0
~
Rated idle running speed
Voltage
Watts (Effective power)
Belt sander 600 Watt
Q
Introduction
Please make sure you familiarise yourself
fully with the way the device works before
you use it for the first time and that you
understand how to handle electrical power tools
correctly. To help you do this please read the accompanying operating instructions. Keep these instructions
in a safe place. If you pass the device on to anyone
else, please ensure that you also pass on all the
documentation.
Q
Proper use
The belt sander is designed for dry sanding of large
surfaces of wood, plastic, metal, plaster and painted
surfaces. The device may only be used for dry sanding. Always use a sanding belt and grade of grit
suitable for the particular surface you are sanding.
The speed selected should also be appropriate for
the material. The device is not intended for commercial use. Any other use or modification to the
device shall be considered as improper use and
Keep children away from electrical
power tools!
Protect electrical power tools from
moisture!
Risk of loss of life by electric shock
from damaged mains lead or mains
plug!
Dispose packaging and appliance in
an environmentally-friendly way!
could give rise to considerable dangers. The manufacturer will not accept liability for loss or damage
arising from improper use.
Q
Features and equipment
1
Belt speed adjuster wheel
2
Recesses for clamp mounting
3
ON / OFF switch
4
Lock button for ON / OFF switch
5
Dust box
6
Release button for dust box
7
Belt adjuster screw
8
Sanding belt
9
Adapter port
10
Tensioning lever for sanding belt
11
Clamps
12
Adapter for external vacuum extraction
13
Reducer piece
Q
Included items
1 Belt sander 600 Watt
1 Sanding belt
1 Dust collection box
6 GB/IE/CY
Introduction / General safety advice for electrical power tools
Nominal voltage: 230 V ~ 50 Hz
Nom. power input: 600 W
No-load belt speed: 170 - 250 m / min
Sanding belt 75 x 457 mm
Protection class: II /
Noise and vibration data:
Values determined in accordance with EN 60745.
The sound pressure level (A-weighted) of the device
is typically 89 dB (A). Uncertainty K = 3 dB. The
sound level while working can exceed 100 dB (A).
Wear ear protection!
Total vibration, EN 60745:
Vibration emission value a
Uncertainty K = 1.5 m / s
WARNING!
The vibration level given in these
= 2,5 m / s
h,D
2
2
instructions has been measured in accordance with
a standardised measurement procedure specified
in EN 60745 and can be used to compare devices.
Different uses of the device give rise to different vibration levels and in many cases they may exceed
the values given in these instructions. It is easy to
underestimate the vibration load if the electrical power
tool is used regularly in particular circumstances.
General safety advice for
electrical power tools
WARNING!
and instructions!
Failure to observe the safety advice and instructions
may result in electric shock, fire and / or serious injury.
KEEP ALL THE SAFETY ADVICE AND INSTRUCTIONS IN A SAFE PLACE FOR FUTURE REFERENCE! THE TERM “ELECTRICAL TOOL” USED
IN THE SAFETY ADVICE REFERS TO ELECTRICAL
TOOLS POWERED BY MAINS ELECTRICITY (BY
MEANS OF A MAINS LEAD) AND ELECTRICAL
TOOLS POWERED BY RECHARGEABLE BATTERIES (WITHOUT A MAINS LEAD).
Read all the safety advice
1. Workplace safety
a) Keep your working area clean and
well lit. Untidy or poorly lit working areas
can lead to accidents.
b)
Do not work with the device
in potentially explosive environments in which there are
inflammable liquids, gases or dusts.
Electrical power tools create sparks, which can
ignite dusts or fumes.
c)
Keep children and other peo-
ple away while you are operating the electrical tool.
Distractions can cause you to lose control of
the device.
2. Electrical safety
Note: If you wish to make an accurate assessment
of the vibration loads experienced during a particular period of working, you should also take into
account the intervening periods of time when the
device is switched off or is running but is not actually in use. This can result in a much lower vibration
load over the whole of the period of working.
To avoid danger to life from
electric shock:
a)
The mains plug on the device must match
the mains socket. The plug must not
be modified in any way. Do not use
an adapter plug with devices fitted
with a protective earth. Unmodified
plugs and matching sockets reduce the risk of
electric shock.
7 GB/IE/CY
General safety advice for electrical power tools
b) Avoid touching earthed surfaces such
as pipes, radiators, ovens and refrigerators with any part of your body.
There is an increased risk of electric shock if
your body is earthed
c) Keep the device away from
rain or moisture. Water entering
an electrical device increases the
risk of electric shock.
d)
device, to hang up the device or to pull
the mains plug out of the mains socket.
Keep the mains lead away from heat,
oil, sharp edges or moving parts of the
device. Damaged or tangled mains leads
increase the risk of electric shock.
e) When working outdoors with an
electrical power tool always use extension cables that are also approved
for use outdoors. The use of an extension
cable suitable for outdoor use reduces the risk
of electric shock.
f) Use a residual current device (RCD)
for protection if operating the electrical power tool in a moist environment
is unavoidable. The use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
Do not use the mains lead for
any purpose for which it was
not intended, e.g. to carry the
.
c) Avoid unintentional operation of the
device. Check that the electrical power tool is switched off before you connect it to the mains, pick it up or carry
it. Accidents can happen if you carry the de-
vice with your finger on the ON / OFF switch or
with the device switched on.
d) Remove any setting tools or spanners
before you switch the device on. A tool
or spanner left attached to a rotating part of a
device can lead to injury.
e) Avoid placing your body in an unnat-
ural position. Keep proper footing
and balance at all times. By doing this
you will be in a better position to control the
device in unforeseen circumstances.
f) Wear suitable clothing. Do not wear
loose clothing or jewellery. Keep your
hair, clothing and gloves clear of moving parts. Loose clothing, jewellery or long
hair can become trapped in moving parts.
g) If vacuum dust extraction and collection
devices are fitted do not forget to
that they are properly connected
correctly used. The use of these devices re-
duces the hazard presented by dust.
4.
Careful handling and use of
check
and
electrical power tools
3. Personal safety
a) Remain alert at all times, watch what
you are doing and always proceed
with caution. Do not use the device if
you are tired or under the influence of
drugs, alcohol or medication. One mo-
ment of carelessness when using the device
can lead to serious injury.
b)
personal protective equipment such as dust
masks, non-slip safety shoes, safety helmets or
ear protectors, appropriate to the type of electrical power tool used and work undertaken,
reduces the risk of injury.
8 GB/IE/CY
Wear personal protective
equipment and always wear
safety glasses. The wearing of
a) Do not overload the device. Always
use an electrical power tool that is
intended for the task you are undertaking. By using the right electrical power
tool for the job you will work more safely and
achieve a better result.
b) Do not use an electrical power tool if
its switch is defective. An electrical power
tool that can no longer be switched on and off
is dangerous and must be repaired.
c) Pull the mains plug from the socket
before you make any adjustments to
the device, change accessories or
when the device is put away. This pre-
caution is intended to prevent you from unintentionally starting the device.
General safety advice for electrical power tools / Preparing for use
d) When not in use always ensure that
electrical power tools are kept out of
reach of children. Do not let anyone use
the device if he or she is not familiar
with it or has not read the instructions
and advice. Electrical power tools are danger-
ous
when they are used by inexperienced people.
e) Look after the device carefully. Check
that moving parts are working properly and move freely. Check for any
parts that are broken or damaged
enough to detrimentally affect the
functioning of the device. Have damaged parts repaired before you use
the device. Many accidents have their ori-
gins in poorly maintained electrical power
tools.
f) Keep cutting tools clean and sharp.
Carefully maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to jam and are
easier to control.
g) Use the electrical power tool, accesso-
ries, inserted tools etc. in accordance
with these instructions and advice, and
the stipulations drawn up for this particular type of device. In doing this,
take into account the working conditions and the task in hand. The use of
electrical power tools for purposes other than
those intended can lead to dangerous situations.
Safety advice for
belt sanders
J
DANGER OF FIRE FROM FLYING SPARKS!
Sanding metal creates flying sparks. For this
reason, always make sure that nobody is placed
in any danger and that there are no inflammable
materials near the working area.
J When undertaking prolonged sanding of
wood, and in particular when working on materials that give rise to dusts that are hazardous
to health, the sander must be connected to a
suitable external dust extraction device.
J Ensure that there is adequate ventilation when
working on plastic, paint, varnish etc.
J The belt sander is designed for the dry sanding
of large surfaces of wood, plastic, metal and
plaster and painted surfaces. The device is to
be used for dry sanding only.
J Do not sand materials containing asbestos.
Asbestos is a known carcinogen.
WARNING!
Sanding paints containing lead, some types of
wood and metal for example may give rise to
hazardous or poisonous dusts and represents a
risk to the health of the person operating the
device and to anyone near the work area.
POISONOUS DUSTS!
Wear safety glasses and a dust
protection mask!
J Securely support the workpiece. Use clamps or
a vice to grip the workpiece firmly. This is much
safer than holding it with your hand.
J Never support yourself by placing your hands
near or in front of the device or the workpiece
surface. A slip can result in injury.
J If a dangerous situation arises, pull the mains
plug immediately out of the mains socket.
J Always work with the mains lead leading
away from the rear of the device.
J Avoid contact with the moving sanding belt.
J Do not work on moistened materials or damp
surfaces.
J Always switch on the device before placing it
against the workpiece. After sanding, lift the device from the workpiece before switching it off.
J When working always hold the device securely
with both hands (see Fig. E). Always keep proper footing and balance.
J Switch the device off and allow it to come to
a complete standstill before you put it down.
J When taking a break from your work, before
carrying out any tasks on the device itself (e.g.
changing the sanding belt) and when you are
not using the device, always pull the mains
plug out of the mains socket.
Q
Preparing for use
Take note of the mains voltage. The mains voltage
at the mains socket must match that shown on the
rating plate on the device. Devices marked with
230 V can also be operated at 220 V.
9 GB/IE/CY
Preparing for use
Q
Tensioning / changing the
sanding belt
WARNING!
Before you carry out any work on the belt sander
always pull the plug out of the mains socket.
1. Then release the tensioner for the sanding belt
by moving the tensioning lever
(see fig. C). The sanding belt
2. Next insert a new sanding belt
the belt for one suitable for a different material
or one with a different grit size.
IMPORTANT: The direction of the arrows on
the inside of the sanding belt
with that on sander housing.
3. Press the tensioning lever
initial position.
Adjusting the sanding belt path manually:
If the belt does not run centrally when switched on,
you may have to adjust the sanding belt manually.
j To do this, turn the adjuster screw
roller until the sanding belt
IMPORTANT: Always make sure that the
sanding belt
Check the sanding belt regularly and if necessary re-adjust it using the adjuster screw
Q
Advice on use
Light sanding pressure is enough:
j Apply light sanding pressure only. The weight
of the belt sander alone is adequate to produce good sanding results. By adopting this
approach you will also prolong the life of your
sanding belts and obtain a smoother workpiece surface.
Sanding and surfaces:
The sanding output and the quality of the surface
finish obtained are determined by the belt speed
and the grade of grit on the sanding belt (see the
section on “Selecting the correct rotational speed
and sanding belt”).
DANGER OF INJURY!
10
fully outwards
8
can be removed.
8
or change
8
must agree
10
back into its
7
on the front
8
runs centrally.
8
does not cut into the housing.
7
.
Sanding procedure:
j With the sander switched on, bring it into con-
tact with the workpiece and move it forward
carefully. Work in parallel and overlapping
widths. Always work in the direction of the grain
to avoid undesirable transverse sanding marks.
After sanding always lift the device from the
workpiece before switching it off.
Q
Vacuum dust extraction
WARNING!
the danger of fire when working with electrical devices that have a dustbox or can be connected to a
vacuum cleaner. Under certain conditions the
wood dust in the dust collection box (or in the vacuum‘s dust bag) may self-ignite, e.g. as a result of
flying sparks generated when abrading metals or
metal objects left in wood. This can happen particularly if the wood dust is mixed with paint residue
or other chemicals and the abraded particles are
hot from prolonged abrasion. Therefore you must
empty the device’s dust collection box and the vacuum cleaner’s dust bag before taking a break or
stopping work and always avoid overheating of the
abraded particles and the device.
Wear a dust mask!
Dust extraction with dust box:
j Push the dust box
Dismantle / remove the dust box:
j Press the release button
and withdraw it towards the rear of the device.
Adapter for external vacuum extraction
(with reducer piece)
WARNING!
If there is an explosive mixture of dust and air you
must use a vacuum device especially intended for
that purpose.
DANGER OF FIRE! There is
5
on to the adapter port 9.
6
of the dust box 5
EXPLOSIVE MATERIAL!
10 GB/IE/CY
Preparing for use / Operation
DANGER OF FIRE FROM FLYING SPARKS!
Do not use any form of dust extraction (dust box
5
or vacuum extraction device) if you are sanding metal.
Connection:
j Push the adapter for external vacuum extraction
12
into the adapter port 9. If it is necessary to
use the reducer piece
13
, push the reducer
piece into the adapter for external vacuum extraction
12
.
j Slide the hose of a suitable dust extraction de-
vice approved for that purpose (e.g. a workshop
vacuum cleaner) on to the adapter for external
vacuum extraction
12
with the reducer piece 13,
if used.
Removal:
j Pull off the dust extraction device hose.
j Pull off the adapter for external vacuum extrac-
12
tion
Q
Operation
Q
Switching on and off
(with the reducer piece 13, if used).
Q
Selecting the correct rotational
speed and sanding belt
You can select the belt speed using the belt speed
adjuster wheel
1
even whilst the sander is running.
The optimum belt speed depends on the workpiece
and the workpiece material. Always confirm the
best speed by carrying out a small test. The following table lists some recommended values to help
you determine the optimum speed.
Material / type of
Softwood
work
Coarse finish
60
(Grit grade)
Fine finish (Grit grade)240
Preselected rotation
high (5-6)
speed
Material / type of
Hardwood
work
Coarse finish
60
(Grit grade)
Fine finish (Grit grade)180
When operating the belt sander you can select
between intermittent or continuous operation mode.
To switch on intermittent operation mode:
j Press the ON / OFF switch
3
.
To switch off intermittent operation mode:
j Release the ON / OFF switch
3
.
To switch on continuous operation mode:
j Press the ON / OFF switch
pressed, then press the locking knob
3
, and keep it
4
.
To switch off continuous operation mode:
j Press and then release the ON / OFF switch
3
Preselected rotation
speed
Material / type of
work
Coarse finish
(Grit grade)
Fine finish (Grit grade)150
Preselected rotation
speed
Material / type of
work
Coarse finish
.
(Grit grade)
Fine finish (Grit grade)––
Preselected rotation
speed
high (5-6)
Chipboard
60
high (5-6)
Removing paint /
varnish
60
high (5-6)
11 GB/IE/CY
Operation / Maintenance and cleaning / Disposal
Material / type of
work
Coarse finish
(Grit grade)
Fine finish (Grit grade)320
Preselected rotation
speed
Material / type of
work
Coarse finish
(Grit grade)
Fine finish (Grit grade)120
Preselected rotation
speed
Material / type of
work
Coarse finish
(Grit grade)
Fine finish (Grit grade)240
Preselected rotation
speed
Material / type of
work
Sanding varnish
150
low (1-2)
Rust removal
40
medium / high (3-4)
Plastic
120
low / medium (2-3)
Non-ferrous metals
(e.g. aluminium)
Q
Tips and tricks
j Never use the same sanding belt to sand wood
and metal.
j Worn or ripped sanding belts can damage
the workpiece. Change sanding belts at the
appropriate time.
j Keep the sanding belt properly tensioned so
that it does not hang down too much and
become unusable due to nicks, creases etc.
Q
Maintenance and cleaning
WARNING!
on the belt sander always pull the mains plug out
of the mains socket.
The belt sander is designed to be maintenance-free.
Before you carry out any work
j Clean the device frequently. This should be done
immediately after you have finished using it.
j Use a dry cloth to clean the device - never use
petrol, solvents or cleaners that attack plastic.
j Always keep the ventilation slots clear.
j Remove any adhering dust with a narrow
paint brush.
Coarse finish
(Grit grade)
Fine finish (Grit grade)150
Preselected rotation
speed
Q
Using the device in
80
medium / high (3-4)
a fixed mounting
j Turn the electrical power tool upside down as
shown in Figures D, F and place it on a stable
working surface.
j Insert the two clamps
provided for this purpose and clamp the electrical power tool securely down on to the surface.
11
into the recesses 2
Q
Disposal
The packaging is wholly composed of
environmentally-friendly materials that can
be disposed of at a local recycling centre.
Do not dispose of electrical
power tools with the household
rubbish!
In accordance with European Directive
2002 / 96 / EC (covering waste electrical and electronic equipment) and its transposition into national
legislation, worn out electrical power tools must be
collected separately and taken for environmentally
compatible recycling.
Contact your local refuse disposal authority for
more details of how to dispose of your worn out
electrical devices.
12 GB/IE/CY
Information
Q
Information
Q
Service centre
J
J
Q
Warranty
This appliance is guaranteed for 3 years
from the date of purchase. It has been
carefully produced and meti-culously
checked before delivery. Please keep
your receipt as proof of purchase. Contact
your service centre by telephone in case
of questions pertaining to the warranty.
Your goods can be transmitted free of
cost only in this manner. This warranty
applies only to the initial purchaser and
is non-transferable.
The warranty covers only material or manufacturing
faults, not normal wear or damage to fragile parts
such as switches or rechargeable batteries.
The appliance is intended solely for private, not
commercial, use.
If this product has been subjected to improper or
inappropriate handling, abuse, or interventions not
carried out by one of our authorised sales and
service outlets, the warranty will be considered void.
This warranty does not affect your statutory rights.
WARNING!
paired only by qualified specialist
personnel using original manufacturer parts only. This will ensure that your de-
vice remains safe to use.
WARNING!
needs to be replaced, always have the
replacement carried out by the manufacturer or its service centre. This will
Tässä käyttöohjeessa / laitteessa käytetään seuraavia kuvakkeita:
Lue käyttöohje!Suojausluokka II
Käytä aina laitteella työskennellessäsi
suojalaseja, kuulo- ja hengityssuojaimia sekä asianmukaisia työkäsineitä.
Viallisen verkkojohdon tai pistokkeen
käyttöön liittyvän sähköiskun aiheuttama hengenvaara!
n
Huomioi varoitus- ja turvaohjeet!
Varo sähköiskua! Hengenvaara!Pidä lapset loitolla sähkötyökalusta!
Räjähdysvaara!Suojaa sähkötyökalua kosteudelta!
Mitoitusjoutokäyntinopeus
0
V
W
~
Voltti (Vaihtojännite)
Watti (Vaikutusteho)
Nauhahiomakone 600 W
Q
Aluksi
Tutustu ennen käyttöönottoa laitteeseen,
sen käyttöohjeisiin ja sähkölaitteita kos-
keviin yleisiin turvallisuusohjeisiin. Lue
tämä käyttöopas huolella. Säilytä käyttöopas huolellisesti. Saatat myöhemmin tarvita sen tietoja.
Jos luovut laitteesta, anna uudelle omistajalle myös
kaikki laitteen asiakirjat.
Q
Määräystenmukainen käyttö
Hävitä pakkaus ja laite
ympäristöystävällisesti!
Q
Varustus
1
Nauhan nopeuden ohjauspyörä
2
Ruuvipuristimien syvennykset
3
PÄÄLLE- / POIS -kytkin
4
PÄÄLLE- / POIS -kytkimen kiinnitysvipu
5
Pölynkeruulaatikko
6
Pölynkeruulaatikon vapautuspainike
7
Nauhan pyörimisen säätöruuvi
8
Hiomanauha
9
Adapteriliitäntä
10
Hiomanauhan kiinnitysvipu
11
Ruuvipuristin
12
Vierasimun liitäntä
13
Supistuskappale
Nauhahiomakone on tarkoitettu puun, muovin,
metallin ja kitin sekä lakattujen pintojen kuivaan
hiontaan. Laitetta saa käyttää vain kuivahiontaan.
Huolehdi siitä, että käytät erilaisten materiaalien
työstämiseen vastaavia eri rakeisuuden omaavia
hiomalehtiä ja myös materiaaliin sopivaa kierroslukua. Laite ei ole määritetty ammattikäyttöön. Kaikenlaista muuta koneen käyttöä ja muuttamista pidetään
määräystenvastaisena ja niihin liittyy huomattava
tapaturmavaara. Valmistaja ei vastaa määräystenvastaisesta käytöstä aiheutuneista vahingoista.
16 FI
Q
Toimituslaajuus
1 Nauhahiomakone 600 W
1 Hiomanauha
1 Pölynkeräyslaatikko
1 Imuliitäntä ja supistuskappale
Aluksi / Sähkötyökaluja koskevat yleiset turvaohjeet
Q
Tekniset tiedot
Nauhahiomakone: Parkside PEBS 600
Nimellisjännite: 230 V ~ 50 Hz
Nimellisottoteho: 600 W
Nauhan tyhjäkäyntinopeus: 170 - 250 m / min
Hiomanauha: 75 x 457 mm
Turvaluokka: II /
Melu- ja tärinätiedot:
Mittausarvot määritetty normin EN 60745 mukaan.
Laitteen A-painotettu äänenpainetaso on tyypillisesti
89 dB (A). Epävarmuus K = 3 dB. Melutaso saattaa
työn aikana ylittää 100 dB (A).
Käytä kuulosuojaimia!
Värähtelyn kokonaisarvot, EN 60745:
Värähtelyn emissioarvo a
Epävarmuus K = 1,5 m / s
VAROLTUS!
Näissä ohjeissa ilmoitettu
= 2,5 m / s
h,D
2
2
värähtelytaso on määritetty normissa EN 60745
standardoidulla mittausmenetelmällä ja sitä voidaan
käyttää laitevertailussa.
Värähtelytaso muuttuu sähkötyökalun käytön mukaan
ja se saattaa monesti ylittää tässä ohjeessa mainitun
arvon. Värähtelyrasitusta saatetaan aliarvioida, jos
sähkötyökalua säännöllisesti käytetään tällä tavalla.
SÄILYTÄ KAIKKI TURVA- JA MUUT OHJEET
TULEVAA TARVETTA VARTEN! TURVALLISUUSOHJEISSA KÄYTETTY KÄSITE „SÄHKÖTYÖKALU“
KOSKEE VERKKOKÄYTTÖISIÄ SÄHKÖTYÖKONEITA (VERKKOJOHDOLLA) JA AKKUKÄYTTÖSISIÄ SÄHKÖTYÖKONEITA (ILMAN JOHTOA).
1. Työpaikkaturvallisuus
a) Pidä työskentelypaikka puhtaana ja
hyvin valaistuna. Epäjärjestys ja huono va-
laistus voivat johtaa tapaturmiin.
b)
Älä käytä laitetta räjähdys-
vaarallisessa ympäristössä,
jossa säilytetään helposti
syttyviä nesteitä, kaasuja tai jossa
kehittyy pölyä. Sähkötyökalut kehittävät
kipinöintiä, joka voi sytyttää pölyn tai höyryn.
c)
Lapsien ja asiattomien henki-
löiden läsnäolo työpaikalla
laitteen ollessa käynnissä ei
ole sallittua. Voit helposti menettää kontrollin
laitteeseen.
2. Sähköturvallisuus
Vältä sähköiskun aiheuttamaa
hengenvaaraa:
Huomio: Liikekuormituksen arvioimiseksi tietyn
työajan kestäessä on huomioitava myös ajat, jolloin
laite on sammutettuna, tai ajat, jolloin laite on
käynnissä, mutta ei työkäytössä. Tämä saattaa
vähentää merkittävästi liikerasitusta kokonaistyöskentelyajan kestäessä.
Sähkötyökaluja koskevat
yleiset turvaohjeet
VAROLTUS!
ohjeet!
Turva- ja muiden ohjeiden laiminlyönti voi aiheuttaa
sähköiskun, tulipalon ja / tai vakavia loukkaantumisia.
Lue kaikki turva- ja muut
a) Laitteen pistokkeen pitää sopia pisto-
rasiaan. Pistoketta ei saa muuttaa
millään tavalla. Älä käytä adapteria
yhdessä suojamaadoitettujen laitteiden kanssa. Alkuperäinen pistoke ja sopivat
pistorasia vähentävät sähköiskuvaaraa.
b) Vältä kosketusta maadoitettuihin pin-
toihin, kuten putkiin, lämpöpattereihin, liesiin sekä jääkaappeihin. Vaarana
on saada sähköisku, jos kehosi on maadoitettu.
c)
Älä pidä laitetta sateessa tai muussa kosteudessa. Veden pääsy laitteeseen lisää sähköisku vaaraa.
d) Älä kanna laitetta riiputta-
malla sitä kaapelista ja vedä
kaapeli irti pistorasiasta
17 FI
Sähkötyökaluja koskevat yleiset turvaohjeet
pitämällä kiinni pistokkeesta. Älä jätä
kaapelia kuumaan paikkaan, älä
päästä siihen öljyä, varo teräviä reunoja sekä laitteen pyöriviä osia.
Vialliset tai kietoutuneet kaapelit lisäävät riskiä
saada sähköisku.
e) Jos työskentelet ulkotiloissa, käytä
silloin jatkokaapelia, jonka käyttö on
sallittu myös ulkotilaan. Ulkotilaan sovel-
tuva kaapeli vähentää riskiä saada
sähköisku.
f) Jos sähkötyökalua joudutaan käyttä-
mään kosteassa ympäristössä,
on käytettävä vikavirtakytkintä.
Vikavirtakytkimen käyttö pienentää sähköiskun
vaaraa.
3. Henkilöiden turvallisuus
a) Ole aina tarkkaavainen, tarkista
aina, mitä teet ja toimi järkevästi sähkölaitteilla työskennellessäsi.
Älä käytä laitetta, jos olet väsynyt,
käyttänyt huumeita, alkoholia tai
lääkkeitä. Epätarkkaavaisuus laitetta käytet-
täessä voi aiheuttaa vaikeita loukkaantumisia.
b)
teiden käyttö, kuten pölynaamari, turvakengät,
kypärä tai kuulosuoja, vähentävät loukkaantumisriskiä.
c) Varo käynnistämästä laitetta vahin-
gossa. Varmista, että sähkötyökalu
on kytketty pois päältä, ennen kuin
liität sen pistorasiaan, nostat sen tai
kannat sitä. Tapaturmat ovat mahdollisia,
jos sormesi on laitetta kantaessasi virtakytkimellä tai laite on kytketty päälle.
d) Poista kaikki työkalut ja ruuviavaimet
paikalta ennen kuin kytket laitteen.
Pyörivässä laiteosassa oleva työkalu tai avain
voi johtaa tapaturmaan.
e) Vältä työskentelemästä epätavalli-
sessa asennossa. Asetu tukevaan
asentoon ja pysyttele koko ajan
Käytä henkilökohtaisia tur-
vavarusteita ja suojalaseja
aina. Henkilökohtaisten turvavarus-
tasapainossa. Pystyt silloin hallitsemaan lait-
teen erityisesti yllättävissä tilanteissa.
f) Käytä sopivaa vaatetusta. Älä käytä
löysiä vaatteita äläkä pidä koruja.
Hiukset, vaatteet ja käsineet on pidettävä etäällä liikkuvista osista. Löysät
vaatteet, korut ja avonaiset hiukset voivat jäädä
kiinni liikkuviin osiin.
g) Jos laitteeseen asennetaan pölynimu-
ri- ja lastunkeruulaite, varmistu sitä
ennen, että osat on liitetty ja niitä käytetään oikein. Näiden laitteiden liittäminen
vähentää pölystä aiheutuvia vaaroja.
4.
Sähkötyökalujen huolellinen
käsittely ja käyttö
a) Älä ylirasita laitetta. Käytä työssäsi
tätä työtä varten tarkoitettua sähkötyökalua. Sopivan sähkötyökalun kanssa
työskentelet paremmin ja varmemmin sen tehoalueella.
b) Älä käytä mitään sähkötyökalua,
jonka käynnistyskytkin on viallinen.
Sähkötyökalu, jota ei voi enää kytkeä päälle
tai päältä, on vaarallinen ja se on korjattava.
c) Irrota pistotulppa pistorasiasta, en-
nen kuin säädät laitetta, vaihdat sen
varusteita tai laitat sen varastoon.
Nämä varotoimenpiteet estävät sen, että laite
käynnistyy vahingossa.
d) Säilytä sähkötyökaluja silloin, kun nii-
tä ei käytetä, lasten ulottumattomissa.
Älä anna henkilöiden käyttää laitetta,
jos he eivät tunne sitä tai eivät ole lukeneet näitä käyttöohjeita. Sähkötyöka-
lut ovat vaarallisia, jos kokemattomat henkilöt
käyttävät niitä.
e) Hoida laitetta huolellisesti. Tarkasta,
toimivatko sen liikkuvat osat moitteettomasti ja että ne eivät jumitu;
tarkasta, onko joku osa katkennut tai
murtunut tai vahingoittunut niin, että
se haittaa laitteen toimintaa. Korjauta
vialliset osat aina ennen kuin käytät
laitetta. Moni tapaturma johtuu huonosti
huolletuista sähkötyökaluista.
18 FI
Sähkötyökaluja koskevat yleiset turvaohjeet / Käyttöönotto
f) Pidä terät terävinä ja puhtaina. Huolel-
la hoidetut leikkuuterät terävine leikkuureunoineen
eivät juutu niin helposti kiinni työkappaleeseen
ja ne toimivat kevyemmin.
g) Käytä sähkötyökaluja, lisätarvikkei-
ta, käyttötarvikkeita jne. tässä esitettyjen määräysten mukaisesti ja aina
erityistä tyyppiä vastaavasti.Ota
huomioon työolosuhteet ja työ. Sähkö-
työkalujen käyttö muuhun kuin sille määrättyyn
tarkoitukseen voi aiheuttaa vaarallisia tilanteita.
Nauhahiomakonetta
koskevia turvaohjeita
J SINKOILEVISTA KIPINÖISTÄ AIHEUTU-
VA PALOVAARA! Metalleja hiottaessa
lähtee kipinöitä. Huolehdi sen takia ehdottomasti
siitä, ettei kukaan vaarannu eikä työskentyalueella ole palonarkoja materiaaleja.
J Kytke laite sopivaan ulkoiseen imulaitteeseen
työstäessäsi puuta ja etenkin materiaaleja,
joista lähtee terveyttä vaarantavia pölyjä.
J Huolehdi muoveja, värejä, lakkoja jne. työstäes-
säsi riittävästä tuuletuksesta.
J Nauhahiomakone on suunniteltu puun, muovin,
metallin ja spakkelin sekä lakattujen pintojen
kuivapintahiontaan. Laitetta saa käyttää vain
kuivahiontaan.
J Asbestipitoista materiaalia ei saa työstää.
Asbesti aiheuttaa syöpää.
VAROLTUS!
Esimerkiksi lyijyä sisältävien maalipintojen,
muutamien puulajien ja metallien hiomisen
yhteydessä syntyvät haitalliset/myrkylliset pölyt
vaarantavat konetta käyttävän henkilön ja
lähellä olevien henkilöiden terveyden.
J Kiinnitä työstökappale. Käytä kiinnityksessä
kiinnityslaitteita/ruuvipuristinta. Työstökappale
pysyy silloin varmemmin paikoillaan kuin käsin
pideltynä.
J Älä missään tapauksessa tue käsiäsi laitteen
vieressä tai edessä olevalle alueelle ja työstettävälle pinnalle, sillä luiskahtaminen voi johtaa
tapaturmiin.
MYRKYLLISIÄ PÖLYJÄ!
Käytä suojalaseja ja hengityssuo-
jainta!
J Vedä pistotulppa välittömästi pois pistorasiasta
vaaratilanteissa.
J Ohjaa johto aina laitteen taakse.
J Vältä koskettamasta käyvään hiomanauhaan.
J Älä työstä kastuneita materiaaleja tai märkiä
pintoja.
J Vie laite työkappaleeseen aina päällekytketty-
nä. Nosta laite työkappaleen työstön jälkeen
pois ja kytke se vasta sitten pois päältä.
J Pitele työskennellessäsi laitetta aina lujasti mo-
lemmin käsin (katso myös kuva E). Seiso tukevasti.
J Anna laitteen seisahtua kokonaan ja kytke se
ennen poislaittamista pois päältä.
J Vedä ennen laitteeseen tehtäviä töitä (esim.
hiomapaperin vaihto) työtaukojen ajaksi ja
laitteen ollessa käyttämättömänä verkkopistoke
aina pistorasiasta pois.
Q
Käyttöönotto
Ota huomioon verkkojännite. Virtalähteen
verkkojännitteen tulee vastata laitteen tyyppikilvessä olevia tietoja. Laitteita, joissa on merkintä 230 V,
voidaan käyttää myös 220 V:n jännitteessä.
Q
Hiomanauhan kiristäminen /
vaihtaminen
VAROLTUS!
Vedä pistoke aina pistorasiasta pois ennen kuin
teet hiomanauhaan liittyviä töitä.
1. Avaa ensiksi huomanauhan kiinnityslaite
kääntämällä kiinnitysvipu
kuva C). Hiomanauha
2. Laita nyt uusi hiomanauha
toiseen muun materiaalin työstämiseksi tai rakeisuuden vaihtamiseksi.
TÄRKEÄÄ: Hiomanauhan
laitteen kotelossa olevien nuolensuuntien on
täsmättävä.
3. Paina kiinnitysvipu
Hiomanauhan manuaalinen säätö:
Ellei hiomanauhaa keskitetä ennen käynnistystä,
hiomanauhan kulku on säädettävä myöhemmin käsin.
LOUKKAANTUMISVAARA!
10
aivan ulos (katso
8
voidaan irrottaa.
8
tai vaihda se
8
sisäpuolella ja
10
jälleen alkuasentoon.
19 FI
Käyttöönotto / Käyttö
j Kierrä säätöruuvia
kunnes hiomanauha
7
etummaisella rullalla,
8
on keskitetty.
TÄRKEÄÄ: Huolehdi ehdottomasti siitä, ettei
hiomanauha
8
hankaa koteloa. Tarkasta
hiomanauha säännöllisesti ja jälkisäädä sitä
tarvittaessa säätöruuvilla
Q
Työskentelyohjeet
7
.
Pienempikin hiontapainaminen riittää:
j Hio painaen vähän. Nauhahiomakoneen
omapaino riittää hyviin hiontatuloksiin pääsemiseksi. Tällä työskentelytavalla säästytään lisäksi
hiomanauhan kulumiselta, työkappaleen pinnasta
tulee tasaisempi.
Poisto ja pinta:
Poistoteho ja pinnan laatu määräytyvät nauhanopeudesta ja hiomanauhan rakeisuudesta (katso myös
luku »Kierrosluvun ja hiomanauhan valitseminen«).
Hiontavaihe:
j Aseta laite päällekytkettynä työkappaleelle ja
työstä kohtalaisella syötöllä. Tee hiontavaihe
hiontaratoihin nähden yhdensuuntaisesti ja
limittäin. Hio häiritsevien, poikittain menevien
hiontajälkien välttämiseksi vain syiden suuntaan.
Nosta laite työstön jälkeen irti työstökappaleesta ja katkaise laitteesta vasta sitten virta.
pölynkeräyslaatikko ja pölynimurin pölypussi ennen
työtaukoja.
Pidä aina pölynsuojanaamaria!
Pölynimu pölynkeruulaatikolla:
j Työnnä pölynkeruulaatikko
9
nälle
.
5
adapteriliitän-
Pura pölynkeruulaatikko / ota se pois
paikoiltaan:
j Paina pölynkeruulaatikon
6
ta
ja vedä se takakautta pois.
5
vapautuspainiket-
Vierasimun liitäntä
(supistuskappaleella)
VAROLTUS!
RÄJÄHDYSVAARA! Räjäh-
dysherkissä pölyissä / ilmaseoksissa on käytettävä
niihin erikoisesti sopivaa pölynimuria.
LENTÄVÄT KIPINÄT VOIVAT AIHEUTTAA
TULIPALON! Älä käytä metalleja hioessasi pölyn-
imua (pölynkeruulaatikkoa
5
tai pölynimuria).
Liitäntä:
j Työnnä vierasimun liitäntä
9
le
. Käytä tarvittaessa supistuskappaletta 13
ja työnnä se vierasimulaitteen
12
adapteriliitännäl-
12
liittimeen.
j Työnnä hyväksytyn pölynimulaitteen letku (esim.
korjaamon pölynimurin letku) vierasimulaitteen
12
liittimeen, tarvittaessa supistuskappaleella 13.
Q
Pölyn imeminen pois
VAROLTUS!
PALOVAARA! Työskenneltä-
essä sähkölaitteilla, joiden varustukseen kuuluu pölynkeräyslaatikko tai joihin voidaan liittää pölynimurilla
varustettu pölynimulaite, on olemassa palovaara!
Epäsuotuisissa oloshteissa, kuten esim. kipinöiden
sinkoillessa hiottaessa metalleja tai puussa olevia
metallijäämiä, pölynkeräyslaatikossa (tai pölynimurin pölypussissa) oleva puupöly voi syttyä itsestään.
Näin voi tapahtua varsinkin silloin, kun lakkajäämiin
tai muihin kemiallisiin aineisiin on sekoittunut puupölyä
ja hionta-aines on pitkien työstöaikojen jälkeen
kuumaa. Vältä sen johdosta ehdottomasti hiontaaineksen ja laitteen ylikuumenemista ja tyhjennä aina
20 FI
Poisotto:
j Vedä pölynimulaitteen letku pois.
j Vedä vierasimun liitäntä
tuskappale
Q
Käyttö
Q
Kytkeminen päälle
13
, mikäli käytössä.
12
pois, myös supis-
ja pois päältä
Nauhahiomakonetta voidaan käyttää joko hetkittäin
tai kestokäytöllä.
Hetkittäiskäytön kytkeminen päälle:
j Paina PÄÄLLE / POIS -kytkintä
3
.
Käyttö
Hetkittäiskäytön kytkeminen pois päältä:
j Vapauta PÄÄLLE / POIS -kytkin
3
.
Kestokäytön kytkeminen päälle:
j Paina PÄÄLLE / POIS -kytkintä
painettuna ja paina lukitusnuppia
3
, pidä sitä
4
.
Kestokäytön kytkeminen pois päältä:
j Paina PÄÄLLE / POIS -kytkintä
Q
Kierrosluvun ja hiomanauhan
3
ja vapauta se.
valitseminen
Kierrosluku voidaan esivalita hiomanauhan asetuspyörällä
Optimaalinen nauhanopeus riippuu työstettävästä
työkappaleesta ja materiaalista. Määritä kulloinkin
paras kierrosluku aina käytännön kokemukseen
perustuen. Seuraavassa taulukossa on ei-sitovia
arvoja määrityksen helpottamiseksi.
1
myös laitteen ollessa käynnissä.
Materiaali /
Värin / lakan poisto
työskentelyalue
Karkeahionta
60
(rakeisuus)
Hienohionta
––
(rakeisuus)
Kierrosluvun esivalintasuuri (5-6)
Materiaali /
Lakan hiominen
työskentelyalue
Karkeahionta
150
(rakeisuus)
Hienohionta
320
(rakeisuus)
Kierrosluvun esivalintapieni (1-2)
Materiaali /
työskentelyalue
Karkeahionta
Teräksestä ruosteen poistaminen
40
(rakeisuus)
Materiaali /
Pehmeä puu
työskentelyalue
Karkeahionta
60
(rakeisuus)
Hienohionta
240
(rakeisuus)
Kierrosluvun esivalintasuuri (5-6)
Materiaali /
Kovapuu
työskentelyalue
Karkeahionta
60
(rakeisuus)
Hienohionta
180
(rakeisuus)
Kierrosluvun esivalintasuuri (5-6)
Materiaali /
Lastulevyt
työskentelyalue
Karkeahionta
60
(rakeisuus)
Hienohionta
150
(rakeisuus)
Kierrosluvun esivalintasuuri (5-6)
Hienohionta
120
(rakeisuus)
Kierrosluvun esivalintakeski / suuri (3-4)