Multifunktionswerkzeug
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Page 2
Before reading, unfold both pages containing illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Käännä ennen lukemista molemmat kuvalliset sivut esiin ja tutustu seuraavaksi laitteen kaikkiin toimintoihin.
Vik ut båda bildsidorna och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör dig bekant med
apparatens / maskinens funktioner.
Før du læser, vend begge sidene med billeder frem og bliv bekendt med alle apparatets funktioner.
Πριν ξεκινήσετε την ανάγνωση, ανοίξτε τις δυο σελίδες με τις εικόνες και εξοικειωθείτε με όλες τις
λειτουργίες της συσκευής.
Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend
mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB / IE / CY Operation and Safety Notes Page 5
FI Käyttö- ja turvaohjeet Sivu 15
SE Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar Sidan 25
DK Brugs- og sikkerhedsanvisninger Side 35
GR / CY Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας Σελίδα 45
DE / AT Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 55
Page 3
12 13
13
2
4
11
5
6
7
6
810
9
Page 4
A
B
CD
EF
GH
Page 5
Table of Content
Introduction
Proper use .....................................................................................................................Page 6
Features and equipment ...............................................................................................Page 6
Included items ...............................................................................................................Page 7
Technical data ...............................................................................................................Page 7
Risk of loss of life by electric shock
from damaged mains lead or mains
plug!
Dispose packaging and appliance in
an environmentally-friendly way!
Multi-function tool
Q
Introduction
Please make sure you familiarise yourself
fully with the way the device works before
you
use it for the first time and that you
understand how to handle electrical power tools
correctly. To help you do this please read the accompanying operating instructions. Keep these instructions
in a safe place. If you pass the device on to anyone
else, please ensure that you also pass on all the
documentation.
Q
Proper use
The device is intended for sawing, cutting and sanding. The preferred materials on which the device
can be used are: wood, plastic, drywalling, non-ferrous metals, fixings (e.g. nails, screws) and wall
tiles. It is particularly suitable for working close to
edges and precise work. Any other use or modification to the device shall be considered as improper
use and could give rise to considerable dangers. We
will not accept liability for loss or damage arising
from improper use. Not suitable for commercial use.
Q
Features and equipment
1
ON / OFF switch
2
Oscillation speed setting wheel
3
Dust extraction port
4
Ventilation slots
5
Tool mount
6
Clamping screw with washer
7
Plunge saw blade
8
Allen key
9
Sanding sheet
10
Backing plate
11
Segment saw blade
12
Adapter for external vacuum extraction
13
Reducer piece
6 GB/IE/CY
Page 7
Introduction / General safety advice for electrical power tools
Rated power consumption: 180 W
Rated voltage: 230 V ~ 50 Hz
No-load rotational speed: n
15.000 - 21.000 min
0
Protection class: II /
Noise and vibration data:
A-weighted sound levels.
Sound pressure level: 85 dB (A)
Sound power level: 96 dB (A)
Uncertainty K < 1.5 m / s
2
Wear ear protection!
WARNING!
The vibration level given in these
instructions has been measured in accordance with
a standardised measurement procedure specified
in EN 60745 and can be used to compare devices.
Different uses of the device give rise to different
vibration levels and in many cases they may
exceed the values given in these instructions. It is
easy to underestimate the vibration load if the electrical power tool is used regularly in particular
circumstances.
Note: If you wish to make an accurate assessment
of the vibration loads experienced during a particular
period of working, you should also take into account
the intervening periods of time when the device is
switched off or is running but is not actually in use.
-1
This can result in a much lower vibration load over
the whole of the period of working.
General safety advice for
electrical power tools
WARNING!
and instructions!
Failure to observe the safety advice and instructions
may result in electric shock, fire and / or serious injury.
Read all the safety advice
Evaluated acceleration, typical:
Hand / arm vibration: < 2,5 m / s
2
The total vibration (vector sum of three directions) is
calculated in accordance with EN 60745:
Sanding:
Vibration emission value a
Uncertainty K < 2.0 m / s
= 6.4 m / s2,
h
2
Sawing with the plunge saw blade:
Vibration emission value a
Uncertainty K < 1.5 m / s
= 9.9 m / s2,
h
2
Sawing with the segment saw blade:
Vibration emission value a
Uncertainty K < 1.5 m / s
= 5.0 m / s2,
h
2
KEEP ALL THE SAFETY ADVICE AND INSTRUCTIONS IN A SAFE PLACE FOR FUTURE REFERENCE! THE TERM “ELECTRICAL TOOL” USED
IN THE SAFETY ADVICE REFERS TO ELECTRICAL
TOOLS POWERED BY MAINS ELECTRICITY (BY
MEANS OF A MAINS LEAD) AND ELECTRICAL
TOOLS POWERED BY RECHARGEABLE BATTERIES (WITHOUT A MAINS LEAD).
1. Workplace safety
a) Keep your working area clean and
well lit. Untidy or poorly lit working areas
can lead to accidents.
b)
are inflammable liquids, gases or
Do not work with the device
in potentially explosive environments in which there
7 GB/IE/CY
Page 8
General safety advice for electrical power tools
dusts. Electrical power tools create sparks,
which can ignite dusts or fumes.
c)
Distractions can cause you to lose control of
the device.
Keep children and other peo-
ple away while you are operating the electrical tool.
2. Electrical safety
To avoid danger to life from
electric shock:
a)
The mains plug on the device must match
the mains socket. The plug must not
be modified in any way. Do not use
an adapter plug with devices fitted
with a protective earth. Unmodified
plugs and matching sockets reduce the risk of
electric shock.
b) Avoid touching earthed surfaces such
as pipes, radiators, ovens and refrigerators with any part of your body.
There is an increased risk of electric shock if
your body is earthed
c) Keep the device away from
rain or moisture. Water entering
an electrical device increases the
risk of electric shock.
d)
device, to hang up the device or to pull
the mains plug out of the mains socket.
Keep the mains lead away from heat,
oil, sharp edges or moving parts of the
device. Damaged or tangled mains leads
increase the risk of electric shock.
e) When working outdoors with an
electrical power tool always use extension cables that are also approved
for use outdoors. The use of an extension
cable suitable for outdoor use reduces the risk
of electric shock.
f) Use a residual current device (RCD) for
protection if operating the electrical
Do not use the mains lead for
any purpose for which it was
not intended, e.g. to carry the
.
power tool in a moist environment is
unavoidable. The use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
3. Personal safety
a) Remain alert at all times, watch what
you are doing and always proceed
with caution. Do not use the device if
you are tired or under the influence of
drugs, alcohol or medication. One mo-
ment of carelessness when using the device
can lead to serious injury.
b)
personal protective equipment such as dust
masks, non-slip safety shoes, safety helmets or
ear protectors, appropriate to the type of electrical power tool used and work undertaken,
reduces the risk of injury.
c) Avoid unintentional operation of the
device. Check that the electrical power tool is switched off before you connect it to the mains, pick it up or carry
it. Accidents can happen if you carry the de-
vice with your finger on the ON / OFF switch or
with the device switched on.
d) Remove any setting tools or spanners
before you switch the device on. A tool
or spanner left attached to a rotating part of a
device can lead to injury.
e) Avoid placing your body in an unnat-
ural position. Keep proper footing
and balance at all times. By doing this
you will be in a better position to control the
device in unforeseen circumstances.
f) Wear suitable clothing. Do not wear
loose clothing or jewellery. Keep your
hair, clothing and gloves clear of moving parts. Loose clothing, jewellery or long
hair can become trapped in moving parts.
g) If vacuum dust extraction and collection
devices are fitted do not forget to
that they are properly connected
correctly used. The use of these devices re-
duces the hazard presented by dust.
Wear personal protective
equipment and always wear
safety glasses. The wearing of
check
and
8 GB/IE/CY
Page 9
General safety advice for electrical power tools
4.
Careful handling and use of
electrical power tools
a) Do not overload the device. Always
use an electrical power tool that is
intended for the task you are undertaking. By using the right electrical power
tool for the job you will work more safely and
achieve a better result.
b) Do not use an electrical power tool if
its switch is defective. An electrical power
tool that can no longer be switched on and off
is dangerous and must be repaired.
c) Pull the mains plug from the socket
before you make any adjustments to
the device, change accessories or
when the device is put away. This pre-
caution is intended to prevent you from unintentionally starting the device.
d) When not in use always ensure that
electrical power tools are kept out of
reach of children. Do not let anyone
use the device if he or she is not familiar with it or has not read the
instructions and advice. Electrical power
tools are dangerous when they are used by
inexperienced people.
e) Look after the device carefully. Check
that moving parts are working properly and move freely. Check for any
parts that are broken or damaged
enough to detrimentally affect the
functioning of the device. Have damaged parts repaired before you use
the device. Many accidents have their origins
in poorly maintained electrical power tools.
f) Keep cutting tools clean and sharp.
Carefully maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to jam and are
easier to control.
g) Use the electrical power tool, accesso-
ries, inserted tools etc. in accordance
with these instructions and advice,
and the stipulations drawn up for this
particular type of device. In doing
this, take into account the working
conditions and the task in hand.
The use of electrical power tools for purposes
other than those intended can lead to dangerous situations.
Safety advice relating
specifically to this multifunction tool
J When working, hold the electrical
power tool firmly with both hands and
keep a proper footing and balance. It
is safer to guide the electrical power tool using
both hands.
J Secure the workpiece. A workpiece held
in a clamp or vice is kept more securely in
place than one held by your hand.
J Keep your working area clean. Mixtures
of materials can be particularly dangerous.
Light metal alloy dust may burn or explode.
J Do not operate the device if the mains
lead or mains plug is damaged.
J Do not touch the mains lead if it be-
comes damaged or cut through while
you are using the device. Pull the plug
out of the mains socket immediately and have
the device repaired by a suitably qualified person or at your service centre. Damaged mains
leads increase the risk of electric shock.
J Wear protective gloves when replacing
a tool in the device. Tools heat up with
prolonged use.
J Use the electrical power tool only for
dry abrading / sawing / cutting.
J Do not operate the device if it is damp
and do not use it in a damp environment. Water entering an electrical device in-
creases the risk of electric shock.
J Keep your hands away from the area
of the saw blade. Do not grip the underside
of the workpiece. Contact with the saw blade
may result in injury.
J Use a suitable detector to locate con-
cealed services supply cables / pipes
or approach your local public utilities
services providers. Contact with electricity
cables can lead to fire or electric shock.
9 GB/IE/CY
Page 10
General safety advice for electrical power tools / Assembly
Damaging a gas pipe can lead to an explosion. Penetration of a water pipe can lead to
property damage or to electric shock.
J If you use the device outdoors, always
connect it through a residual current
device (RCD) with a maximum trip current of 30 mA. If using an extension lead, al-
ways use one that is approved for outdoor use.
J NOXIOUS FUMES! Any harmful /
noxious dusts generated from sand-
ing represent a risk to the health of
the person operating the device and to anyone
near the work area.
J Ensure that there is adequate ventila-
tion when working on plastic, paint,
varnish etc.
J Do not soak the materials or the sur-
face you are about to work on with
liquids containing solvents.
Q
Advice on use
Q
Assembly
Q
Selecting the right tool
Segment saw blade
Materials:
Wood, plastic, non-ferrous metals
Use:
· Cutting and plunge sawing
· Close to the edge sawing, even in difficult to
access areas
Example: Parquet including
floor coverings, also with plunge cuts.
11
Principle of operation:
The oscillating drive causes the attached tool to vibrate backwards and forwards up to 21.000 times
per minute. This means the tool can produce precise
work in the tightest of spaces.
Sawing / cutting:
J Use only undamaged, defect-free saw blades.
Distorted, blunt or otherwise damaged saw
blades could break.
J When sawing lightweight building materials,
observe the statutory requirements and the
manufacturer’s recommendations.
J Use the device in plunge sawing mode on soft
materials such as wood, gypsum plaster board
etc. only!
Sanding:
J Ensure that you use even contact pressure. This
will increase sanding sheet life.
Plunge saw blade
Materials:
Wood, plastic, plasterboard and other soft materials
Use:
· Cutting and plunge sawing
· Close to the edge sawing, even in difficult to
access areas
Example: Sawing of recesses in lightweight walls.
7
10 GB/IE/CY
Backing plate
10
Page 11
Assembly
Materials:
Wood, paint
Use:
· Sanding at edges and in difficult to access areas
Q
Changing the attached tool
J
WARNING!
Pull the mains plug out of the mains
socket before you carry out any task
on the electrical power tool.
DANGER OF INJURY!
j Remove any tool already inserted. To do this,
release the screw
and take off the tool.
j Place the tool (e.g. plunge saw blade
the tool mount
NOTE: You can place the tool in any of the
possible positions on the tool mount
6
using the Allen key 8
5
.
7
) on
5
.
j Fasten the tool in place with the screw and
washer
key
6
. Tighten the crew 6 using the Allen
8
.
J Check that the tool is firmly seated.
Incorrectly or insecurely attached tools could
become lose during use and injure you.
uum‘s dust bag) may ignite, e.g. as a result of flying
sparks generated when abrading metals or metal
objects left in wood. This can happen particularly if
the wood dust is mixed with paint residue or other
chemicals and the abraded particles are hot from
prolonged abrasion. Therefore you must empty the
device’s dust collection box and the vacuum cleaner’s dust bag before taking a break or stopping
work and always avoid overheating of the abraded particles and the device.
Wear a dust mask!
j Always use vacuum dust extraction.
j Ensure that your working area is well ventilated.
j Observe the regulations applicable in your
country for the materials you are working on.
Q
Connecting a vacuum
dust extraction device
j Always connect a vacuum dust extraction de-
vice when you are sanding.
Q
Place a sanding sheet
on the backing plate
j Offer up the sanding sheet
one side of the backing plate
the sanding sheet to the backing plate.
Q
Vacuum extraction of
9
to fit flushly on
10
, then apply
dust / debris
Do not use the tool on materials containing asbestos.
Asbestos is a known carcinogen.
WARNING!
the danger of fire when working with electrical
devices that have a dust box or can be connected
to a vacuum cleaner. Under certain conditions the
wood dust in the dust extraction bag (or in the vac-
DANGER OF FIRE! There is
Connection:
j Push the adapter for external vacuum extrac-
12
tion
necessary to use the reducer piece
the reducer piece into the adapter for external
vacuum extraction
on to the dust extraction port 3. If it is
13
, push
12
.
j Push the hose of a suitable dust extraction de
vice approved for that purpose (e.g. a workshop vacuum cleaner) on to the adapter for
external vacuum extraction
13
piece
Removal:
.
12
or the reducer
j Pull the hose of the dust extraction device off
the adapter for external vacuum extraction
12
j Pull off the adapter for external vacuum extrac-
12
tion
(with the reducer piece 13 if used).
.
11 GB/IE/CY
Page 12
Bringing into use / Maintenance and cleaning / Disposal / Information
Q
Bringing into use
Take note of the mains voltage! The voltage at the
mains socket must match that shown on the rating
plate on the electrical power tool. Devices marked
with 230 V can also be operated at 220 V.
Q
Switching On / Off
j To switch on the device, press the ON / OFF
switch
switch.
1
forwards so that “I” appears at the
j To switch off the device, press the ON / OFF
switch
the switch.
Q
Selecting the oscillation speed
NOTE: The required oscillation speed depends on
the material and the working conditions and can
be determined by means of a practical test.
1
backwards so that “0” appears at
j Preselect the required oscillation speed using
the oscillation speed setting wheel
2
.
Q
Disposal
The packaging is wholly composed of
environmentally-friendly materials that
can be disposed of at a local recycling
centre.
Do not dispose of electrical
power tools with the household
rubbish!
In accordance with European Directive
(covering waste electrical and electronic equipment)
and its transposition into national legislation, worn
out electrical power tools must be collected separately
and taken for environmentally compatible recycling.
Contact your local refuse disposal authority for
more details of how to dispose of your worn out
electrical devices.
Q
Information
Q
Service centre
2002 / 96 / EC
Q
Maintenance and cleaning
J
WARNING!
Pull the mains plug out of the mains
socket before you carry out any task
on the electrical power tool.
DANGER OF INJURY!
J Do not use sharp objects for cleaning the device.
Do not allow any liquids to enter the device.
Otherwise the device could be damaged.
j Clean the device frequently; for best results, do
this immediately after you have finished using it.
j Use a dry cloth to clean the housing – under
no circumstances use petrol, solvents or cleaning agents that attack plastic.
j A vacuum cleaner is required to thoroughly
clean the device.
j Ventilation openings must always be kept free.
j Remove any adhering dust with a narrow paint
brush.
J
J
Q
This appliance is guaranteed for 3 years
from the date of purchase. It has been carefully produced and meti-culously checked
before delivery. Please keep your receipt
as proof of purchase. Contact your service
centre by telephone in case of questions
pertaining to the warranty. Your goods
WARNING!
paired only by qualified specialist
personnel using original manufacturer
parts only. This will ensure that your device
remains safe to use.
WARNING!
lead needs to be replaced, always have
the replacement carried out by the
manufacturer or its service centre. This
will ensure that your device remains safe to use.
Warranty
Have your device re-
If the plug or mains
GB/IE/CY12
Page 13
Information
can
be transmitted free of cost only in this
manner. This warranty applies only to the
initial
The warranty covers only material or manufacturing faults, not normal wear or damage to fragile
parts such as switches or rechargeable batteries.
The appliance is intended solely for private, not
commercial, use.
If this product has been subjected to improper or inappropriate handling, abuse, or interventions not
carried out by one of our authorised sales and
service outlets, the warranty will be considered void.
This warranty does not affect your statutory rights.
GB
DES Ltd
Units 14-15
Bilston Industrial Estate
Oxford Street
Bilston (Great Britain)
WV14 7EG
Tel.: 0870 / 787-6177
Fax: 0870 / 787-6168
e-mail: support.uk@kompernass.com
purchaser and is non-transferable.
Q
Declaration of Conformity /
Manufacturer
We, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21,
D-44867 Bochum, Germany, declare that this
product complies with the following EU directives:
Machinery Directive
(98 / 37 / EC)
EU Low Voltage Directive
(2006 / 95 / EC)
Electromagnetic Compatibility
(2004 / 108 / EC)
Type / Device description:
Multi-function tool
Bochum, 31.03.2009
Hans Kompernaß
- Managing Director -
IE
Kompernaß Service Ireland
Tel.: 1850 930 412 (0,082 €/Min.)
* Standard call rates apply.
Mobile operators may vary.
e-mail: support.ie@kompernass.com
We reserve the right to make technical modifications
in the course of product development.
13 GB/IE/CY
Page 14
14
Page 15
Sisällysluettelo
Aluksi
Tarkoituksenmukainen käyttö ....................................................................................... Sivu 16
Tässä käyttöohjeessa / laitteessa käytetään seuraavia kuvakkeita:
V
~
W
Lue käyttöohje!
Huomioi varoitus- ja turvaohjeet!Suojausluokka II
Varo sähköiskua!
Hengenvaara!
Räjähdysvaara!
Palonvaara!Suojaa sähkötyökalua kosteudelta!
Voltti (vaihtojännite)
Watti (vaikutusteho)
n
0
Mitoitusjoutokäyntinopeus
Käytä aina laitteella työskennellessäsi
suojalaseja, kuulo- ja hengityssuojaimia sekä asianmukaisia työkäsineitä.
Pidä lapset loitolla sähkötyökalusta!
Viallisen verkkojohdon tai pistokkeen
käyttöön liittyvän sähköiskun aiheuttama hengenvaara!
Hävitä pakkaus ja laite
ympäristöystävällisesti!
Monitoimityökalu
Q
Aluksi
Tutustu ennen käyttöönottoa laitteeseen,
sen käyttöohjeisiin ja sähkölaitteita kos-
keviin yleisiin turvallisuusohjeisiin. Lue
tämä käyttöopas huolella. Säilytä käyttöopas huolellisesti. Saatat myöhemmin tarvita sen tietoja. Jos
luovut laitteesta, anna uudelle omistajalle myös
kaikki laitteen asiakirjat.
Q
Tarkoituksenmukainen käyttö
Laite on tarkoitettu sahaukseen, katkaisuun ja hiontaan. Sillä voidaan työstää etupäässä seuraavia
materiaaleja: puu, muovi, kuivat rakenne-elementit,
ei-rautametallit, kiinnityselementit (esim. naulat, ruuvit)
ja seinälaatat. Se soveltuu erityisesti reunan läheiseen
ja samantasoiseen työskentelyyn. Kaikenlainen
muu käyttö tai muutokset laitteessa eivät vastaa tarkoituksenmukaista käyttöä ja niissä piilee huomatta-
va tapaturmavaara. Me emme vastaa tarkoituksenvastaisesta käytöstä aiheutuneista vahingoista. Laite
ei ole tarkoitettu ammattimaiseen käyttöön.
Q
Varustus
1
PÄÄLLE- / POIS -kytkin
2
Säätöpyörä värähtelyluvun esivalintaan
3
Pölynpoistoimun liitännät
4
Tuuletusrako
5
Työkalunpidin
6
Kiristysruuvi ja levy
7
Upotussahanterä
8
Kuusiokoloavain
9
Hiomapaperi
10
Hiomalevy
11
Segmenttisahanterä
12
Vierasimun liitäntä
13
Supistuskappale
16 FI
Page 17
Aluksi / Sähkötyökaluja koskevat yleiset turvaohjeet
Q
Toimitukseen kuuluu
1 monitoimityökalu
1 upotussahanterä
1 kiristysruuvi ja levy (asennettu)
1 kuusiokoloavain
1 hiomalevy
12 hiomapaperia
1 segmenttisahanterä
1 käyttöohje
Q
Tekniset tiedot
Nimellisottoteho: 180 W
Nimellisjännite: 230 V ~ 50 Hz
Tyhjäkäyntikierrosluku: n
15.000 - 21.000 r / min
0
Suojausluokka: II /
Melu- ja värähtelytiedot:
Melutaso A-mittauksella.
Äänenpainotaso: 85 dB (A)
Äänentehotaso: 96 dB (A)
Epävarmuus K < 1,5 m / s
2
VAROLTUS!
Näissä ohjeissa ilmoitettu värähtelytaso on määritetty normissa EN 60745 standardoidulla mittausmenetelmällä ja sitä voidaan
käyttää laitevertailussa.
Värähtelytaso muuttuu sähkötyökalun käytön mukaan
ja se saattaa monesti ylittää tässä ohjeessa mainitun
arvon. Värähtelyrasitusta saatetaan aliarvioida, jos
sähkötyökalua säännöllisesti käytetään tällä tavalla.
Huomio: Liikekuormituksen arvioimiseksi tietyn
työajan kestäessä on huomioitava myös ajat, jolloin
laite on sammutettuna, tai ajat, jolloin laite on käynnissä, mutta ei työkäytössä. Tämä saattaa vähentää
merkittävästi liikerasitusta kokonaistyöskentelyajan
kestäessä.
Sähkötyökaluja koskevat
yleiset turvaohjeet
VAROLTUS!
ohjeet!
Turva- ja muiden ohjeiden laiminlyönti voi aiheuttaa
sähköiskun, tulipalon ja / tai vakavia loukkaantumisia.
Lue kaikki turva- ja muut
Käytä kuulosuojaimia!
Arvioitu kiihtyvyys, tyypillisesti:
Käteen ja käsivarteen kohdistuva värinä: < 2,5 m / s
Värähtelyn kokonaisarvot (kolmen suunnan vektorisumma) EN 60745 mukaisesti:
Hionta:
Värähtelyn päästöarvo a
Epävarmuus K < 2,0 m / s
= 6,4 m / s2,
h
2
Sahaus upotussahanterällä:
Värähtelyn päästöarvo a
Epävarmuus K < 1,5 m / s
= 9,9 m / s2,
h
2
Sahaus segmenttisahanterällä:
Värähtelyn päästöarvo a
Epävarmuus K < 1,5 m / s
= 5,0 m / s2,
h
2
.
SÄILYTÄ KAIKKI TURVA- JA MUUT OHJEET
TULEVAA TARVETTA VARTEN! TURVALLISUUSOHJEISSA KÄYTETTY KÄSITE „SÄHKÖTYÖKALU“
KOSKEE VERKKOKÄYTTÖISIÄ SÄHKÖTYÖKONEITA (VERKKOJOHDOLLA) JA AKKUKÄYTTÖSI-
2
SIÄ SÄHKÖTYÖKONEITA (ILMAN JOHTOA).
1. Työpaikkaturvallisuus
a) Pidä työskentelypaikka puhtaana ja
hyvin valaistuna. Epäjärjestys ja huono va-
laistus voivat johtaa tapaturmiin.
b)
syttyviä nesteitä, kaasuja tai jossa
kehittyy pölyä. Sähkötyökalut kehittävät
kipinöintiä, joka voi sytyttää pölyn tai höyryn.
c)
Älä käytä laitetta räjähdys-
vaarallisessa ympäristössä,
jossa säilytetään helposti
Lapsien ja asiattomien henki-
löiden läsnäolo työpaikalla
laitteen ollessa käynnissä ei
17 FI
Page 18
Sähkötyökaluja koskevat yleiset turvaohjeet
ole sallittua. Voit helposti menettää kontrollin
laitteeseen.
2. Sähköturvallisuus
Vältä sähköiskun aiheuttamaa
hengenvaaraa:
a) Laitteen pistokkeen pitää sopia pisto-
rasiaan. Pistoketta ei saa muuttaa
millään tavalla. Älä käytä adapteria
yhdessä suojamaadoitettujen laitteiden kanssa. Alkuperäinen pistoke ja sopivat
pistorasia vähentävät sähköiskuvaaraa.
b) Vältä kosketusta maadoitettuihin pin-
toihin, kuten putkiin, lämpöpattereihin, liesiin sekä jääkaappeihin. Vaarana
on saada sähköisku, jos kehosi on maadoitettu.
c)
d) Älä kanna laitetta riiputta-
pitämällä kiinni pistokkeesta. Älä jätä
kaapelia kuumaan paikkaan, älä
päästä siihen öljyä, varo teräviä reunoja sekä laitteen pyöriviä osia.
Vialliset tai kietoutuneet kaapelit lisäävät riskiä
saada sähköisku.
e) Jos työskentelet ulkotiloissa, käytä
silloin jatkokaapelia, jonka käyttö on
sallittu myös ulkotilaan. Ulkotilaan sovel-
tuva kaapeli vähentää riskiä saada sähköisku.
f) Jos sähkötyökalua joudutaan käyttä-
mään kosteassa ympäristössä, on
käytettävä vikavirtakytkintä. Vikavirta-
kytkimen käyttö pienentää sähköiskun vaaraa.
Älä pidä laitetta sateessa tai muussa kosteudessa. Veden pääsy laitteeseen lisää sähköisku vaaraa.
malla sitä kaapelista ja vedä
kaapeli irti pistorasiasta
tänyt huumeita, alkoholia tai lääkkeitä. Epätarkkaavaisuus laitetta käytettäessä voi
aiheuttaa vaikeita loukkaantumisia.
b)
teiden käyttö, kuten pölynaamari, turvakengät,
kypärä tai kuulosuoja, vähentävät loukkaantumisriskiä.
c) Varo käynnistämästä laitetta vahin-
gossa. Varmista, että sähkötyökalu
on kytketty pois päältä, ennen kuin
liität sen pistorasiaan, nostat sen tai
kannat sitä. Tapaturmat ovat mahdollisia,
jos sormesi on laitetta kantaessasi virtakytkimellä tai laite on kytketty päälle.
d) Poista kaikki työkalut ja ruuviavaimet
paikalta ennen kuin kytket laitteen.
Pyörivässä laiteosassa oleva työkalu tai avain
voi johtaa tapaturmaan.
e) Vältä työskentelemästä epätavalli-
sessa asennossa. Asetu tukevaan
asentoon ja pysyttele koko ajan
tasapainossa. Pystyt silloin hallitsemaan lait-
teen erityisesti yllättävissä tilanteissa.
f) Käytä sopivaa vaatetusta. Älä käytä
löysiä vaatteita äläkä pidä koruja.
Hiukset, vaatteet ja käsineet on pidettävä etäällä liikkuvista osista. Löysät
vaatteet, korut ja avonaiset hiukset voivat jäädä
kiinni liikkuviin osiin.
g) Jos laitteeseen asennetaan pölynimu-
ri- ja lastunkeruulaite, varmistu sitä
ennen, että osat on liitetty ja niitä käytetään oikein. Näiden laitteiden liittäminen
vähentää pölystä aiheutuvia vaaroja.
4.
Sähkötyökalujen huolellinen
Käytä henkilökohtaisia tur-
vavarusteita ja suojalaseja
aina. Henkilökohtaisten turvavarus-
käsittely ja käyttö
3. Henkilöiden turvallisuus
a) Ole aina tarkkaavainen, tarkista
aina, mitä teet ja toimi järkevästi
sähkölaitteilla työskennellessäsi. Älä
käytä laitetta, jos olet väsynyt, käyt-
18 FI
a) Älä ylirasita laitetta. Käytä työssäsi
tätä työtä varten tarkoitettua sähkötyökalua. Sopivan sähkötyökalun kanssa
työskentelet paremmin ja varmemmin sen tehoalueella.
Page 19
Sähkötyökaluja koskevat yleiset turvaohjeet
b) Älä käytä mitään sähkötyökalua,
jonka käynnistyskytkin on viallinen.
Sähkötyökalu, jota ei voi enää kytkeä päälle
tai päältä, on vaarallinen ja se on korjattava.
c) Irrota pistotulppa pistorasiasta, ennen
kuin säädät laitetta, vaihdat sen varusteita tai laitat sen varastoon. Nämä
varotoimenpiteet estävät sen, että laite käynnistyy vahingossa.
d) Säilytä sähkötyökaluja silloin, kun nii-
tä ei käytetä, lasten ulottumattomissa.
Älä anna henkilöiden käyttää laitetta,
jos he eivät tunne sitä tai eivät ole lukeneet näitä käyttöohjeita. Sähkötyökalut
ovat vaarallisia, jos kokemattomat henkilöt
käyttävät niitä.
e) Hoida laitetta huolellisesti. Tarkasta,
toimivatko sen liikkuvat osat moitteettomasti ja että ne eivät jumitu;
tarkasta, onko joku osa katkennut tai
murtunut tai vahingoittunut niin, että
se haittaa laitteen toimintaa. Korjauta
vialliset osat aina ennen kuin käytät
laitetta. Moni tapaturma johtuu huonosti
huolletuista sähkötyökaluista.
f) Pidä terät terävinä ja puhtaina.
Huolella hoidetut leikkuuterät terävine leikkuureunoineen eivät juutu niin helposti kiinni
työkappaleeseen ja ne toimivat kevyemmin.
g) Käytä sähkötyökaluja, lisätarvikkei-
ta, käyttötarvikkeita jne. tässä esitettyjen määräysten mukaisesti ja aina
erityistä tyyppiä vastaavasti.Ota
huomioon työolosuhteet ja työ. Sähkö-
työkalujen käyttö muuhun kuin sille määrättyyn
tarkoitukseen voi aiheuttaa vaarallisia
tilanteita.
Monitoimityökalun
laitekohtaiset turvallisuusohjeet
J Pidä työskennellessäsi sähkötyöka-
lusta kiinni molemmin käsin ja seiso
tukevasti. Sähkötyökalun ohjaus on turvalli-
sempaa kaksi käsin.
JVarmista työkappale. Kiristyslaitteella tai
ruuvipuristimella kiinnitetty työkappale pysyy
varmemmin paikoillaan kuin käsin kiinnitetty.
J Pidä työpaikkasi siistinä. Materiaalise-
koitukset ovat erittäin vaarallisia. Kevytmetallipöly
voi palaa tai räjähtää.
J Älä koskaan käytä laitetta, jos verk-
kojohto tai verkkopistoke on viallinen.
J Älä koske verkkojohtoon, jos se vioit-
tuu tai katkeaa käytön aikana. Irrota
vioittunut verkkopistoke välittömästi ja anna
ammattimiehen tai huoltopalvelun korjata se.
Vioittunut johto kohottaa sähköiskunvaaraa.
J Käytä käyttötyökalua vaihtaessasi
suojakäsineitä. Käyttötyökalut kuumenevat
pitempiaikaisessa käytössä.
J Käytä sähkötyökalua vain kuivahion-
taan.
J Älä koskaan käytä laitetta kosteassa
ympäristössä tai jos se on kostea. Veden tunkeutuminen sähkölaitteeseen kohottaa
sähköiskuriskiä.
J Pidä kädet pois sahausalueelta.
Älä koskaan pistä kättäsi työkappaleen alle.
Sahanterään koskettaminen on vaarallista,
loukkaantumisvaara.
J Etsi piilossa olevat sähköjohdot sopi-
valla hakulaitteella tai pyydä neuvoa
paikalliselta sähkölaitokselta. Kosketus
sähköjohtoihin voi sytyttää tulipalon tai aiheuttaa
sähköiskun. Vaurioitunut kaasujohto voi aikaansaada räjähdyksen. Vesijohdon sisälle tunkeutuminen aiheuttaa aineellisia vaurioita tai myös
sähköiskun.
J Kun työskentelet ulkona, liitä laite vi-
kavirta (FI)-suojakytkimellä maksimi
30 mA laukaisuvirralla. Käytä vain ulko-
käyttöön hyväksyttyä jatkojohtoa.
J MYRKYLLISIÄ HÖYRYJÄ! Työs-
tössä syntyvät haitalliset / myrkylliset
pölyt vaarantavat käyttäjän tai lähellä
olevien henkilöiden terveyden.
J Huolehdi riittävästä tuuletuksesta työs-
täessäsi muoveja, värejä, maaleja ym.
J Älä kastele aineita tai työstettäviä
pintoja liuotusainepitoisilla nesteillä.
19 FI
Page 20
Sähkötyökaluja koskevat yleiset turvaohjeet / Asennus
Q
Työohjeet
Työskentelyperiaate:
Oskillointitoiminnon ansiosta käyttötyökalu heilahtelee edestakaisin 21.000 kertaa minuutissa. Tämä
mahdollistaa täsmällisen työskentelyn myös pienissä
tiloissa.
Upotussahanterä
Sahaus / katkaisu:
J Käytä vain ehjiä, moitteettomia sahanteriä.
Vääntyneet, tylsät tai muuten vialliset sahanterät
voivat murtua.
J Noudata kevytrakennemateriaaleja sahatessa-
si lain määräyksiä ja materiaalin valmistajan
suosituksia.
J Upotussahauksessa on sallittua työstää vain
pehmeitä materiaaleja, kuten puu, kipsikartongit yms.
· Reunan läheinen sahaus, myös vaikeasti
tavoitettavissa paikoissa
Esimerkki: parketin työstö jne. lattiapäällysteet,
myös upotussahauksella.
11
Hiomalevy
10
Materiaalit:
puu, maali
Käyttö:
· Hionta reunoilla ja vaikeasti tavoitettavissa
paikoissa
Q
Käyttötyökalun vaihto
J
VAROLTUS!
LOUKKAANTUMISVAARA! Irrota verkkopistoke pistorasiasta
ennen kaikkiin sähkötyökalulla suoritettaviin töihin ryhtymistä.
j Poista tarvittaessa jo asennettu työkalu. Avaa
tätä varten kuusiokoloavaimella
ota käyttötyökalu pois paikoiltaan.
8
ruuvi 6 ja
j Aseta käyttötyökalu (esim. upotussahanterä
työkalunpitimeen
HUOMAUTUS: Voit asettaa käyttötyökalut
haluttuihin lukitusasentoihin työkalunpitimeen
5
.
7
5
.
20 FI
Page 21
Asennus / Käyttöönotto
j Kiinnitä käytettävä työkalu ruuvilla ja levyllä
Kiristä ruuvi
6
kuusiokoloavaimella 8.
6
J Tarkista, että käyttötyökalu on kun-
nolla paikoillaan. Väärin ja epävarmasti
kiinnitetyt työkalut voivat irrota käytön aikana
ja käyttäjä loukkaantua.
Q
Aseta hiomapaperi
hiomalevylle
j Aseta hiomapaperi
puolelle tasareunaisesti, aseta hiomapaperi
tämän jälkeen hiomalevylle.
Q
Pölyn- / lastujen imu
Asbestipitoisen materiaalin työstö on kielletty.
Asbestia pidetään karsinogeenisena.
VAROLTUS!
lään sähkölaitteilla, joissa on pölylaatikko tai jotka
voidaan yhdistää pölynpoistolla pölynimuriin, uhkaa
palovaara! Epäsuotuisissa olosuhteissa kuten esim.
kipinöiden lentäessä, hiottaessa metallia tai metallin
rippeitä puussa, voi puupöly pölysäkissä (tai pölynimurin pölypussissa) syttyä itsestään palamaan.
Tämä voi tapahtua etenkin silloin, jos puupölyyn on
sekoittunut maalin tähteitä tai muita kemiallisia aineita ja hiottava kappale on pitkän työskentelyn
jälkeen kuuma. Vältä siitä syystä ehdottomasti työstettävän kappaleen ja laitteen ylikuumenemista ja
tyhjennä pölylaatikko tai pölynimurin pölypussi
aina ennen työtaukoja.
9
hiomalevyn 10 toiselle
PALOVAARA! Kun työskennel-
Q
.
Pölynpoistoimun liitäntä
j Liitä hiomatöissä aina pölynpoistoimu.
Liitäntä:
j Työnnä vierasimun liitäntä
liitännälle
letta
3
. Käytä tarvittaessa supistuskappa-
13
ja työnnä se vierasimun liitäntään 12.
12
pölynpoistoimun
j Työnnä jonkun hyväksytyn pölynpoistolaitteen
letku (esim. teollisuusimurin) erillistä poistoa
varten olevaan adapteriin
osaan
Irrotus:
13
.
12
tai vähennys-
j Vedä pölynimulaitteen letku irti erilliseen pölyn-
poistoon tarkoitetusta adapterista
12
j Vedä erilliseen pölynpoistoon tarkoitettu adap-
12
teri
Q
Käyttöönotto
Huomioi verkkojännite! Virtalähteen verkkojännitteen
on vastattava sähkötyökalun tyyppikilvellä olevia
tietoja. Sähkötyökalut 230 V merkinnällä voidaan
liittää myös 220 V verkkoon.
Q
Päälle- / poiskytkentä
tai mahdollisesti vähennysosa 13 irti.
j Käynnistä laite työntämällä PÄÄLLE- / POISKYT-
1
KIN
eteen niin, että kytkimelle tulee ”I”.
j Pysäytä laite työntämällä PÄÄLLE- / POISKYT-
1
KIN
taakse niin, että kytkimelle tulee ”0”.
.
Käytä pölynsuojanaamaria!
j Käytä työskennellessäsi aina pölynpoistoimua.
j Huolehdi hyvästä tuuletuksesta työpaikalla.
j Noudata aina työstettäviä materiaalia koske-
via maakohtaisia määräyksiä.
Q
Värähtelyluvun esivalinta
HUOMAUTUS: Vaadittava värähtelyluku on riip-
puvainen työstettävästä materiaalista ja työolosuhteista ja se voidaan saada selville käytännön kokeiluissa.
j Valitse säätöpyörällä värähtelyluvun esivalinta
2
tarvittava värähtelyluku.
21 FI
Page 22
Huolto ja puhdistus / Hävittäminen / Yleisiä tietoja
Q
Huolto ja puhdistus
J
VAROLTUS!
RA! Irrota verkkopistoke pistorasiasta ennen kaikkiin sähkötyökalulla
suoritettaviin töihin ryhtymistä.
LOUKKAANTUMISVAA-
J Älä käytä laitteen puhdistukseen teräviä esineitä.
Laitteen sisälle ei saa päästä mitään nesteitä.
Ne voivat vaurioittaa laitteen.
j Puhdista laite aina säännöllisesti heti töiden
päätyttyä.
j Käytä kotelon puhdistukseen kuivaa liinaa. Älä
missään tapauksessa käytä bensiiniä, liuottimia
äläkä puhdistusaineita, jotka voivat syövyttää
muovia.
j Laitteen perusteelliseen puhdistukseen tarvitset
pölynimurin.
j Pidä tuuletusaukot aina vapaina.
j Poista kiinnittynyt hiomapöly siveltimellä.
J
Q
Laitteella on 3 vuoden takuu alkaen ostopäivästä. Laite on valmistettu huolellisesti. Se on tarkistettu ennen toimitusta.
Säilytä ostokuitti todisteeksi takuun voimassaolosta. Takuutapauksissa ota puhelimella yhteyttä huoltopisteeseesi.
Vain siten saat varmasti lähetettyä tuotteen veloituksetta. Tämä takuu koskee
vain ensimmäistä ostajaa eikä sitä voi
luovuttaa tuotteen mukana.
VAROLTUS!
tai virtajohdon saa vaihtaa vain laitteen valmistaja tai sen valtuuttama
huoltopiste. Näin varmistat laitteen turvalli-
sen toiminnan.
Laitteen pistokkeen
Takuu
Q
Hävittäminen
Pakkaus on valmistettu ympäristöystäväl-
lisistä kierrätettävistä materiaaleista.
Älä hävitä sähkötyökaluja
talousjätteiden mukana!
Sähkölaitteiden hävittämistä koskevan EU-normin
2002 / 96 / EC mukaan käytöstä poistettuja sähkölaitteita hävitettäessä on huolehdittava materiaalien
erottelusta ja kierrätyksestä.
Lisätietoja antavat mm. paikalliset ympäristöviranomaiset.
Q
Yleisiä tietoja
Q
Huolto
J
VAROLTUS!
toimenpiteet pätevien ammattihenkilöiden tehtäväksi. Käytä ainoastaan
alkuperäisiä varaosia. Näin varmistat
laitteen turvallisen toiminnan.
Anna laitteen huolto-
Takuu koskee ainoastaan materiaali- tai valmistusvirheitä tai akkujen. Takuu ei korvaa kuluvia osia tai
mahdollisesti viallisten osien, esimerkiksi kytkimen
aiheuttamia vahinkoja. Tuote on tarkoitettu ainoastaan yksityiseen käyttöön. Tuotetta ei siten saa käyttää ammatillisiin tarkoituksiin.
Takuu raukeaa, jos tuotettta on käytetty tavalla,
joka ei vastaa tuotteen käyttötarkoitusta, tai muuten
asiattomasti tai liian kovaa voimaa käyttäen. Takuu
raukeaa myös, jos jokin muu taho kuin valmistajan
valtuuttama huoltoliike on yrittänyt muuttaa tai korjata tuotetta. Takuu ei rajoita käyttäjän yleistä kuluttajasuojaa.
FI
Kompernaß Service Suomi
Tel.: 010 30 935 80 (Soittamisen hinta
Följande piktogram används i denna bruksanvisning / på produkten:
V
~
W
Läs bruksanvisningen!
Observera varningar och
säkerhetsanvisningarna!
Varning för elektrisk chock!
Livsfarlig!
Explosionsrisk!Håll barn på avstånd från elverktyg!
Brandrisk!Skydda elverktyg för väta!
Volt (växelspänning)
Watt (effekt)
n
0
Tomgångsvarvtal
Skyddsklass II
Använd skyddsglasögon, hörselskydd,
skyddsmask och skyddshandskar.
Skadad nätsladd- eller kontakt kan
medföra elstötar och livsfara.
Lämna in förpackningen och apparaten till miljövänlig återvinning!
Multifunktionsverktyg
Q
Inledning
Innan du börjar använda verktyget: Gör
dig ovillkorligen förtrogen med de olika
funktionerna och informera dig om hur
man hanterar med elverktyg. Läs nedanstående
bruksanvisning Förvara denna bruksanvisning på
säker plats. Se till att bruksanvisningen alltid finns
tillgänglig även vid vidare användning av tredje man.
Q
Avsedd användning
Produkten är avsedd för att såga, kapa och slipa.
Följande material kan bearbetas: Trä, plast, spånskivor, lättmetall, monteringsmaterial (t.ex. spik, skruvar)
och kakelplattor. Verktyget är speciellt anpassat för
kantnära arbeten. Varje annan användning gäller
som icke avsedd användning och kan medföra svåra
olycksfallsrisker. Tillverkaren ansvarar inte för skador
vilka kan härledas ur felaktig hantering. Endast avsett för privat bruk.
Q
De olika delarna
1
TILL- / FRÅN-kontakt
2
Inställning vibrationsval
3
Sugmuff
4
Ventilationsöppningar
5
Verktygsfäste
6
Spännskruv och bricka
7
Sticksågsblad
8
Insexnyckel
9
Slipark
10
Sliptallrik
11
Sågblad
12
Adapter för dammsugare
13
Reducerstycke
26 SE
Page 27
Inledning / Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg
Märkeffekt: 180 W
Märkspänning: 230 V ~ 50 Hz
Tomgångsvarvtal: n
15.000 - 21.000 min
0
-1
Skyddsklass: II /
Buller- och vibrationsinformation:
Ljudnivå utförd med A-bedömning.
Ljudtryck: 85 dB (A)
Bullervärde: 96 dB (A)
Osäkerhet K < 1,5 m / s
2
Använd hörselskydd!
Vägd acceleration, typisk:
Vibration hand och arm: < 2,5 m / s
2
Totalvärden vibrationer (vektorsumma i tre riktningar)
är fastställda enligt EN 60745:
Slipa:
Vibrationsemissionsvärde a
Osäkerhet K < 2,0 m / s
= 6,4 m / s2,
h
2
Såga med sticksågsblad:
Vibrationsemissionsvärde a
Osäkerhet K < 1,5 m / s
= 9,9 m / s2,
h
2
Såga med sågblad:
Vibrationsemissionsvärde a
Osäkerhet K < 1,5 m / s
= 5,0 m / s2,
h
2
.
VARNING!
Angiven vibrationsnivå i dessa
anvisningar har uppmäts enligt en i EN 60745
standardiserad mätmetod och kan används som
jämförelse för olika verktyg.
Vibrationsnivån förändras beroende på elverktygets användning och kan i vissa fall överstiga
angivna värden. Vibrationsbelastning kan missbedömas om elverktyget regelbundet används på
sådant sätt.
Obs: För att kunna bestämma svängningsbelastningen bör även tiden under en bestämd arbetstid
beräknas under vilket verktyget är avstängt eller
startats utan att verkligen användas. Detta kan
reducera svängningsbelastningen väsentligt under
den totala arbetstiden.
Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg
VARNING!
tioner och anvisningar!
Felhantering vid tillämpning av nedan angivna
säkerhetsinstruktioner och anvisningar kan medföra
elstötar, brand och / eller allvarliga skador.
FÖRVARA ALLA SÄKERHETSINSTRUKTIONER
OCH ANVISNINGAR FÖR FRAMTIDA BEHOV!
BEGREPPET ELVERKTYG I SÄKERHETSINSTRUKTIONERNA GÄLLER ELVERKTYG MED STRÖM
(MED NÄTKABEL) OCH BATTERIDRIVNA
ELVERKTYG (UTAN NÄTKABEL).
Läs alla säkerhetsinstruk-
1. Säkerhet på arbetsplatsen
a) Se till att arbetsplatsen är städad och
ombesörj ordentlig belysning. Oreda
och dålig belysning kan medföra olycksfall.
b)
av brännbar vätska, gas eller damm.
Elverktyg genererar gnistor som kan antända
damm eller ångor.
Använd inte verktyget i ex-
plosionsfarliga eller eldfarliga miljöer, t.ex. i närheten
27 SE
Page 28
Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg
c) Se till att barn och andra per-
soner inte riskerar skador när
elverktyget används. Låt dig
inte störas under användningen, håll uppsikt
hela tiden.
2. Elsäkerhet
Undvik personskador
p.g.a. strömstötar:
a) Apparatkontakten måste passa i
uttaget. Kontakten får inte modifieras
på något sätt. Använd inte adapterkontakter tillsammans med jordade
verktyg. Originalkontakter och passande
uttag minskar risken för elstötar.
b) Undvik kroppskontakt med jordade
ytor, t.ex. rör, värmeelement, spis och
kylskåp. Ökad risk för elstötar föreligger om
din kropp är jordad.
c)
för elstötar
d)
upp den. Dra inte i kabeln för att dra
ut kontakten, greppa tag i kontakten.
Se till att kabeln inte utsätts för värme,
olja, skarpa kanter eller rörliga apparatdelar. Skadad eller invecklad kabel eller
kontakt ökar risken för elstötar.
e) Använd endast förlängningskablar
som är tillåtna för utomhusbruk om
verktyget används utomhus. Användning
av godkänd förlängningskabel för utomhusbruk
reducerar risken för elstötar.
f)
Använd jordfelsbrytare om elverktyget
måste användas i fuktig omgivning.
Användning av jordfelsbrytare minimerar risken
för elstötar.
Använd aldrig verktyget i
regn eller väta. Inträngande vatten i en elektrisk apparat ökar risken
.
Använd inte kabeln på annat
sätt än den är avsedd för, t.ex.
att bära apparaten, hänga
3. Personsäkerhet
a) Var alltid medveten om vad du gör
och använd sunt förnuft. Använd inte
verktyget om ni är trött eller påverkad
av droger, alkohol eller läkemedel. Ett
ögonblick av ouppmärksamhet kan medföra
skador under användningen.
b)
skyddsutrustning som dammskydd, halkfria sä-
kerhetsskodon, skyddshjälm eller hörselskydd,
beroende på elverktygets typ och användning,
reducerar risker för skador.
c) Undvik att verktyget startar av miss
Kontrollera att elverktyget är avstängt
innan strömförsörjningen kopplas till
eller innan verktyget hanteras eller
transporteras. Bär inte verktyget med fing-
ret placerat på PÅ / AV-knappen eller se till att
verktyget inte är anslutet till strömförsörjningen.
Detta kan medföra olyckor.
d) Ta bort inställningsverktyg eller
skruvnycklar innan du startar verktyget. Ett verktyg eller en nyckel som befinner
sig vid en roterande maskindel kan medföra
allvarliga skador.
e) Undvik att arbeta med obekväm
kroppshållning. Se till att du står stadigt. Därmed kan du kontrollera verktyget
bättre om oförutsedda situationer skulle uppstå.
f) Använd alltid lämplig klädsel. Bär
inte vida klädesplagg eller smycken.
Håll håret, klädesplagg och handskar
borta från roterande maskindelar.
Löst sittande klädesplagg, smycken eller hår
kan fastna i roterande maskindelar.
g) Kontrollera att dammsugare eller
uppsamlingsbehållare är korrekt
anslutna och används på rätt sätt.
Använd sådan utrustning för att minska förekommande damm och därmed förbundna risker.
Använd personlig skyddsut-
rustning och alltid skyddsglasögon. Användning av personlig
tag.
28 SE
Page 29
Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg
4.
Omsorgsfull hantering och
användning av elverktyg
a) Överbelasta inte maskinen! Använd
rätt elverktyg för respektive arbete.
Med passande elverktyg blir arbetsresultatet
bättre och säkrare inom angivet effektområde.
b) Använd inte elverktyg där ström-
knappen är skadad. Ett elverktyg som inte
längre kan startas och stoppas är farligt och
måste repareras.
c) Dra ut kontakten ur vägguttaget inn-
an du gör inställningar på verktyget,
byter tillbehörsdelar eller lägger undan verktyget. Denna försiktighetsåtgärd
förhindrar oavsiktlig start av verktyget.
d)
Placera ett elverktyg som inte används
utom räckhåll för barn. Låt inte personer använda verktyget utan att de
känner till användningen eller har läst
användningsinstruktionerna. Elverktyg
är farliga om oerfarna personer använder dem.
e) Ta hand om verktyget väl. Kontrollera
att rörliga delar fungerar utan problem
och inte kärvar, kontrollera även om
delar är brutna eller skadade eller påverkar verktygets funktion negativt
på något sätt. Reparera skadade delar innan verktyget används. Många
olyckor har förorsakats av dåligt omhändertagna elverktyg.
f) Se till att arbetsplatsen är städad och
i ordning. Välskötta skärverktyg med skarpa
skärtrissor klämmer inte och är lättareatt föra
genom arbetsmaterialet.
g) Använd elverktyg, tillbehör, extra
verktyg osv. enligt dessa anvisningar
på det sätt som är föreskrivet för denna speciella verktygstyp. Ta hänsyn
till arbetsvillkoren och det arbete som
skall utföras. Användning av elverktyg på
annat sätt än föreskrivna anvisningar kan medföra farliga situationer.
Verktygsspecifika säker-
hetsanvisningar för
multifunktionsverktyg
J Håll stadigt i elverktyget med båda
händerna under arbetet och se till att
stå stadigt med fötterna. Elverktyget
används på ett säkert sätt med två händer.
J Säkra arbetsstycket. Ett fastspänt arbets-
stycket i spänn eller i skruvstäd är säkrare att
hantera än liggande löst i handen.
J Se till att arbetsplatsen är städad och
i ordning. Materialblandningar kan vara
farliga. Lättmetalldamm kan börja brinna eller
explodera.
J Använd inte produkten med skadad
nätkabel eller skadad nätkontakt.
J Rör aldrig nätkabeln om den skadas
eller kapas under användningen. Dra
ut kontakten omedelbart och låt behörig elektriker eller kundtjänst reparera produkten. Skadad
kabel ökar risken för elstötar.
J Använd alltid skyddshandskar när
tillbehörsverktyget byts. Tillbehörsverktyg kan bli varma efter lång användning.
J Använd endast verktyget för torr
slipning.
J Använd inte produten om den är fuk-
tig eller i fuktig omgivning. Inträngande
vatten i elverktyg ökar risken för elstötar.
J Håll händer borta från sågblad och
sågklinga. Greppa inte under arbetsstycket.
Kontakt med sågbladet kan innebära risk för
personskador.
J Använd lämplig sökutrustning för att
söka efter gömda ledningar eller kontakta ditt energibolag. Kontakt med
strömförande ledningar kan medföra eldsvåda
och elstötar. Skadade gasledningar kan medföra explosion. Skadad vattenledning kan medföra materialskador eller medföra elstötar.
J Använd endast verktyget utomhus i
kombination med jordfelsbrytare,
max. 30 mA. Använd endast av tillverkaren
rekommenderade förlängningskablar.
29 SE
Page 30
Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg / Montering
J GIFTIGA GASER! Bearbetning av
skadligt / giftigt damm medför hälsorisker för användaren och personer
som står i närheten.
J Se till att ventilera ordentligt vid bear-
betning av plast, färg eller lack osv.
J Dränk inte materialet eller
arbetsytan med vätska innehållande
lösningsmedel.
Q
Arbetstips
Arbetsprincip:
Den oscillierande drivningen innebär att tillbehörsverktyget vibrerar upp till 21.000 gånger per minut.
Detta möjliggör exakt arbete inom liten arbetsradie.
Såga / kapa:
J Använd endast oskadade felfria sågblad. Spruck-
na, böjda eller slöa sågblad kan brytas av.
J Beakta tillverkarens gällande bestämmelser
och rekommendationer vid sågning i lätta
byggnadsmaterial.
J Sticksågsbladet får endast användas för mjuka
material som trä, gipskartong eller likn.
Användning:
· Kap- och sticksågssnitt
· kantnära sågning, även i svårtillgängliga områden
Exempel: Bearbetning av parkett bl.a.
golvbeläggning, även med sticksågssnitt.
Sticksågsblad
Material:
Trä, plast, gips och övriga mjuka material
Användning:
· Kap- och sticksågssnitt
· kantnära sågning, även i svårtillgängliga områden
Exempel: Såga ut hack i lätta byggnadsmaterial.
7
Slipa:
J Se till att använda jämnt tryck så att sliparken
håller längre.
Q
Montering
Q
Välja tillbehörsverktyg
Sågblad
Material:
Trä, plast, lättmetall
11
Sliptallrik
Material:
Trä, färg
Användning:
· Slipa i kanter och svårtillgängliga områden
Q
J
10
Byta tillbehörsverktyg
VARNING!
DOR! Dra alltid ut nätkontakten ur
vägguttaget före alla arbeten eller
inställningar av verktyget.
RISK FÖR PERSONSKA-
j Ta eventuell bort ett redan monterat tillbehörs-
verktyg. Lossa skruven
och ta bort tillbehörsverktyget.
6
med insexnyckeln 8
30 SE
Page 31
Montering / Användning / Underhåll och rengöring
j Sätt in tillbehörsverktyget (t.ex. sticksågsbladet
7
) i verktygsfästet 5.
OBS: Tillbehörsverktyget kan monteras i valfri
inhakad position i verktygsfästet
5
.
j Fixera tillbehörsverktyget med skruven och
brickan
eln
6
. Dra åt skruven 6 med insexnyck-
8
.
J Kontrollera att tillbehörsverktyget sit-
ter stadigt. Felaktigt eller osäkert monterade
tillbehörsverktyg kan lossna under arbetet och
förorsaka skador.
Q
Sätta fast slipark på sliptallrik
j Lägg sliparket
sida, kant i kant, lägg sedan sliparket över sliptallriken.
9
mot sliptallrikens 10 ena
Q
Ansluta dammfångare
j Använd alltid dammfångare för sliparbeten.
Ansluta:
j Skjut in adaptern i dammsugarfästet
sugmuffen
3
. Använd reducerstycket 13 om
12
på
nödvändigt, skjut in det i adaptern för dammsugaren
j
Skjut dammsugarslangen (t.ex en verkstadsdamm-
sugare) på adaptern
12
.
12
resp. reducerstycket 13.
Ta bort:
j Dra loss dammsugarslangen från adaptern
j Dra loss adapter för dammsugaren
reducerstycket
Q
Användning
13
.
12
och ev.
12
.
Q
Uppsugning av damm- / spån
Asbesthaltiga material får inte bearbetas. Asbest är
cancerframkallande.
VARNING!
BRANDRISK! Risk för eldsvåda
föreligger vid arbete med elverktyg som har en
dammfångare eller kan anslutas till dammsugare.
Under ogynnsamma förhållanden, t.ex. kringflygande gnistor, vid slipning i metall eller metallrester
i trä, kan trädammet i dammsäcken (eller i dammsugarens dammpåse) självantändas. Detta kan speciellt hända när trädammet är blandat med lackrester eller andra kemiska ämnen och slipdammet
är varmt eftersom slipningen pågått för länge utan
paus. Undvik därför att slipmaterialet och verktyget
blir för varmt, lägg in pauser i arbetet och töm dammfångaren resp. dammsugarens dammpåse ofta.
Använd dammskyddsmask!
Observera nätspänningen! Strömkällans spänning
måste stämma överens med uppgifterna på elverktygets typskylt. Elverktyg märkta med 230 V kan
även användas med 220 V.
Q
TILL- / FRÅN
j Skjut TILL- / FRÅN-kontakten
1
till I för att star-
ta verktyget.
j Skjut TILL- / FRÅN-kontakten
1
till 0 för att
stänga av verktyget.
Q
Välja vibrationshastighet
OBS: Nödvändig vibrationshastighet beror på ar-
betsmaterial och villkor och kan endast fastställas
med praktiska försök.
j Ställ in nödvändig vibrationshastighet med
ratten
2
.
j Använd dammfångare.
j Se till att arbetsplatsen alltid är väl ventilerad.
j Följ respektive lands gällande föreskrifter för
bearbetning av olika material.
Q
Underhåll och rengöring
J
VARNING!
RISK FÖR PERSONSKA-
DOR! Dra alltid ut nätkontakten ur
31 SE
Page 32
Underhåll och rengöring / Avfallshantering / Information
vägguttaget före alla arbeten eller inställningar av verktyget.
J Använd inte aggressiva rengöringsmedel. Fukt
eller vätska får inte tränga in i produktens inre
delar. Risk för skador föreligger.
j Rengör verktyget regelbundet, i bästa fall direkt
efter varje användning.
j Rengör produkten med torr duk, använd inte
bensin, lösningsmedel eller aggressiva rengöringsmedel som kan angripa plast.
j Du behöver en dammsugare för att rengöra
verktyget grundligt.
j Ventilationsöppningarna måste alltid hållas
öppna.
j Ta bort slipdamm med en pensel.
Q
Avfallshantering
Förpackningen består av miljövänligt
material som kan avfallshanteras vid
lokala återvinningsställen.
Kasta inte elverktyg i
hushållssoporna.
Enligt EU-direktiv 2002 / 96 / EC gällande Begagnad elektrisk och elektronisk utrustning skall trasiga
eller begagnade elverktyg avfallshanteras separat
och tillföras återvinningen enligt gällande miljölagstiftning.
Q
Garanti
Du erhåller 3 års garanti på apparaten,
räknat från köpdatum. Apparaten är omsorgsfullt tillverkad och har noggrannt
kontrollerats före leveransen. Var god
bevara kassakvittot som köpbevis. Vid
garantifall ber vi dig ringa till din serviceavdelning. Annars kan vi inte garantera
en kostnadsfri frakt av varan.
ranti gäller bara för den ursprung
ren och kan inte överlåtas.
Garantin gäller endast för material- eller fabrikationsfel, men inte för förbrukningsdelar eller för skador
på ömtåliga delar, t.ex. kontakter eller uppladdningsbara batterier. Produkten är endast avsedd för privat
bruk, inte för yrkesmässigt bruk.
Vid missbruk och ofackmässig behandling, användande av våld och vid ingrepp, som inte genomförs
av vår auktoriserade service-filial, upphör garantin
att gälla. Dina lagliga rättigheter inskränks inte av
denna garanti.
SE
Kompernaß Service Sverige
Tel.: 0770 93 00 35
e-mail: support.sv@kompernass.com
Denna ga-
lige köpa-
Kontakta miljökontoret på din ort för vidare information om avfallshantering av förbrukad utrustning.
Q
Information
Q
Service
J
J
32 SE
VARNING!
elektriker reparera utrustningen och
använd endast reservdelar i original.
Därmed säkerställs verktygets säkerhet.
VARNING!
eller kundtjänst byta nätkontakt eller
nätsladd. Därmed säkerställs verktygets säker
Låt endast behörig
Låt alltid tillverkaren
het.
Page 33
Q
Konformitetsdeklaration /
Tillverkarintyg
Vi, Kompernaß Handelsgesellschaft mbH,
Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Tyskland, förklarar
härmed att denna produkt överensstämmer med
följande EU-riktlinjer:
Maskindirektiv
(98 / 37/ EC)
Lågspänningsdirektiv
(2006 / 95/ EC)
Elektromagnetisk kompatibilitet
(2004 / 108 / EC)
Typ / Beteckning:
Multifunktionsverktyg
Information
Bochum, 31.03.2009
Hans Kompernaß
- Verkställande direktör -
Rätt till tekniska ändringar för fortsatt produktutveckling förbehålles.
33 SE
Page 34
34
Page 35
Indholdsfortegnelse
Indledning
Formålsbestemt anvendelse ......................................................................................... Side 36
Udrustning ..................................................................................................................... Side 36
Leverancens indhold ..................................................................................................... Side 37
Tekniske specifikationer ................................................................................................ Side 37
Generelle sikkerhedsinstrukser for elektrisk værktøj
1. Sikkerhed på arbejdsstedet ..................................................................................... Side 37
2.
Elektrisk sikkerhed .................................................................................................... Side 38
3. Personlig sikkerhed .................................................................................................. Side 38
4.
Omhu i omgangen med og anvendelsen af elektriske redskaber ....................... Side 39
Specifikke sikkerhedsanvsininger til dette multifunktionsredskab ............................. Side 39
Om arbejdet.................................................................................................................. Side 40
Montage
Valg af forsatsværktøj ..................................................................................................Side 40
Skift af forsatsværktøj ................................................................................................... Side 41
Påsætning af slibeblad på slibepladen ...................................................................... Side 41
Støv- / spånopsugning .................................................................................................. Side 41
Tilslutning af støvopsugning ......................................................................................... Side 41
Ibrugtagning
Start / stop ..................................................................................................................... Side 42
Indstilling af svingningstal ............................................................................................ Side 42
Pasning og rengøring .................................................................................... Side 42
Bortskaffelse .......................................................................................................... Side 42
Informationer
Service ........................................................................................................................... Side 42
Garanti .......................................................................................................................... Side 42
Konformitetserklæring / Fremstiller .............................................................................. Side 43
35 DK
Page 36
Indledning
I denne betjeningsvejledning / på apparatet anvendes der følgende piktogrammer:
V
~
W
Læs betjeningsvejledningen!
Følg advarsels- og sikkerhedsanvisningerne!
Fare for elektrisk stød!
Livsfare!
Eksplosionsfare!
Brandfare!Beskyt elektrisk værktøj mod væde!
Volt (vekselspænding)
Watt (effektivt)
n
0
Måling-tomgangshastighed
Beskyttelsesklasse II
Dae anbefales at bære sikkerhedsbriller, høreværn, åndedrætsbeskyttelse
og sikkerhedshandsker.
Børn skal holdes borte fra elektrisk
værktøj!
Hvis ledningen eller stikket er beskadiget, er der risiko for livsfarligt elektrisk
stød!
Bortskaf emballagen og maskinen
miljøvenligt efter forskrifterne!
Multifunktionsværktøj
Q
Indledning
Før De tager apparatet i brug den første
gang bør De sætte Dem ind i dets funkti-
oner og gøre Dem fortrolig med den
korrekte behandling af elektriske redskaber. Dette kan
De gøre med den følgende betjeningsvejldning. Den
skal opbevares godt. Alle medfølgende dokumenter
skal følge med hvis De overlader apparatet til andre.
Q
Formålsbestemt anvendelse
Dette redskab er beregnet til savning, adskillelse
og slibning. Følgende materialer er specielt egnede
til behandling med redskabet: træ, syntetisk materiale,
elementer til mørtelfrit byggeri, nonferride metaller,
fastgørelseselementer (f.eks. søm, skruer) og vægfliser. Det er særligt egnet til arbejde ved kanter og
og til vægge. Enhver anden anvendelse eller æn-
dring af maskinen gælder som værende i strid med
formålet og rummer fare for alvorlige ulykker. Fremstilleren påtager sig intet ansvar for skader som følge
af anvendelse som følge af anvendelse i strid med
formålet. Maskinen er ikke beregnet til erhvervsmæssig anvendelse.
Q
Udrustning
1
Hovedkontakt
2
Justeringshjul, indstilling af svingningstal
3
Opsugningsstuds
4
Ventilationsslidser
5
Værktøjsholder
6
Spændeskrue og -skive
7
Dykkesavklinge
8
Unbrabkonøgle
9
Slibeblad
10
Slibeplade
11
Segmentsavklinge
12
Adapter til fremmedopsugning
13
Reduktionsstykke
36 DK
Page 37
Indledning / Generelle sikkerhedsinstrukser for elektrisk værktøj
Nominelt indtag: 180 W
Nominel spænding: 230 V ~ 50 Hz
Omdrejningstal i tomgang: n
15.000 - 21.000 min
0
Sikkerhedsklasse: II /
Angivelser om støj- og vibrationsforhold:
Støjniveauet målt efter A-målestok.
Lydtryksniveaul: 85 dB (A)
Lydeffektsniveau: 96 dB (A)
Usikkerhed K < 1,5 m / s
2
Anvend høreværn!
ADVARSEL!
Det i disse anvisninger angivne
svingningsniveau er blevet målt svarende til en i EN
60745 normeret målemetode og kan anvendes til
sammenligning af apparater.
Svingningsniveauet skal ændre sig svarende til
anvendelse af det elektriske redskab og kan i nogle
tilfælde ligge over den værdi der er angivet i disse
anvisninger. Svingningsbelastningen kan undervurderes hvis det elektriske redskab jævnligt bliver
anvendt på en sådan måde.
Obs: For at opnå en nøjagtig vurdering af svingningsbelastningen i et bestemt arbejdstidsrum er
man også nødt til at medregne de tidspunkter, hvor
apparatet er slukket, eller ganske vist er tændt, men
egentlig ikke anvendes. Dette kan reducere sving-
-1
ningsbelastningen over hele tidsrummet betydeligt.
Generelle sikkerhedsinstrukser for elektrisk
værktøj
ADVARSEL!
og anvisninger skal læses!
Forsømmelighed over for sikkerhedsinstrukserne
og anvisninger kan resultere i elektriske stød, brand
og / eller alvorlige kvæstelser.
Alle sikkerhedsinstrukser
Vægtet acceleration, typisk:
Hånd-arm-vibration: < 2,5 m / s
2
Samlede svingningsværdier (vektorsum af tre
retninger) målt i henhold til EN 60745:
Slibning:
Svingningsemissionsværdi a
Usikkerehed K < 2,0 m / s
= 6,4 m / s2,
h
2
Savning med dykkesavklinge:
Svingningsemissionsværdi a
Usikkerhed K < 1,5 m / s
= 9,9 m / s2,
h
2
Sägen mit Segmentsägeblatt:
Svingningsemissionsværdi a
Usikkerhed K < 1,5 m / s
= 5,0 m / s2,
h
2
.
ALLE SIKKERHEDSINSTRUKSER OG ANVISNINGER SKAL OPBEVARES TIL SENERE BRUG!
BEGREBET „ELEKTROVÆRKTØJ“ DER ANVENDES
I SIKKERHEDSANVISNINGERNE, RELATERER
SIG TIL ELEKTRISKE REDSKABER DER ANVENDES
MED LEDNING TIL LYSNETTET OG TIL AKKUMULATORDREVNE ELEKTRISKE REDSKABER
(UDEN LEDNING TIL LYSNETTET).
1. Sikkerhed på arbejdsstedet
a) Arbejdsområdet skal være ryddeligt
og have god belysning. Uorden og ubely-
ste arbejdsområder kan være årsag til ulykker.
b)
brændbare væsker, luftarter eller
Apparatet må ikke anvendes
i eksplosionstruede omgivelser hvor der befinder sig
37 DK
Page 38
Generelle sikkerhedsinstrukser for elektrisk værktøj
støvpartikler. Elektriske redskaber danner
gnister der kan antænde dampe eller støv.
c)
man bliver afledt, kan man miste kontrollen
over apparatet.
Børn og andre personer skal
holdes på afstand når redskabet bliver benyttet. Hvis
2. Elektrisk sikkerhed
Forebyg livsfarlige
elektriske stød:
a)
Apparatets stik skal passe til stikdåsen.
Stikket må ikke ændres på nogen
måde. Der må ikke anvendes adapeterstik sammen med apparatet der har
sikkerhedsjording. Uændrede stik og passen-
de stikdåser nedsætter risikoen for elektrisk stød.
b) Undgå kropskontakt med jordede
overflader som f.eks. rør, varmeapparater, komfurer og køleskabe. Der
er øget risiko ved et elektrisk stød hvis legemet
har jordforbindelse.
c)
er der forøget risiko for elektrisk stød.
d)
stikket ud med. Ledningen skal holdes
på afstand varme, olie, skarpe kanter
eller dele af apparatet der er i bevægelse. Beskadigede eller forsnoede ledninger
forhøjer risikoen for elektrisk stød.
e) Til arbejde med elektriske redskaber
under åben himmel, skal der anvendes forlængerledninger der også er
godkendt til udendørs anvendelse. An-
vendelsen af en sådan ledning nedsætter
risikoen for elektrisk stød.
f) Hvis det ikke er til at undgå at elektrisk
værktøj skal bruges i fugtige omgivel
skal der anvendes en fejlstrømskon
En sådan forringer risikoen for elektrisk stød.
Apparatet skal beskyttes
mod regn og væde. Hvis der
trænger vand ind i et elektrisk apparat
Ledningen må ikke benyttes
til at bære maskinen i, hænge
den op i eller til at trække
ser,
takt.
3. Personlig sikkerhed
a) Bevar hele tiden opmærksomheden,
pas på hvad De foretage Dem og gå
til værks med det elektriske værktøj
med fornuften i behold. Undlad at
bruge apparatet hvis De er træt eller
under indflydelse af euforiserende
stoffer, alkohol eller medikamenter. Et
øjebliks uopmærksomhed under benyttelse af
apparatet kan føre til alvorlige kvæstelser.
b)
sikkerhedsudstyr, som f.eks. støvmaske, skridsik-
kert fodtøj, sikkerhedshjelm eller høreværn, alt
efter det elektriske redskabs art og anvendelse,
nedsætter risikoen for tilskadekomst.
c) Undgå utilsigtet igangsætning. Der
skal drages omsorg for at det elektriske redskab er slået fra før det bliver
forbundet med elektricitetsforsyningen,
når det tages op eller bliver båret.
Hvis man har en finger på afbryderen eller apparatet er slået til medens det bliver båret, kan
dette have ulykker til følge.
d) Indstillingsredskaber eller skruenøg-
ler skal fjernes før apparatet bliver
startet. Et stykke værktøj eller en nøgle der
sidder i en bevægelig del af apparatet, kan
afstedkomme kvæstelser.
e) Undgå at indtage anormal kropshold-
ning. De skal sørge for at De står
sikkert og hele tiden er i balance.
På den måde kan apparatet bedre kontrolleres
i uventede situationer.
f)
Ifør Dem egnet beklædning. Den må
ikke være vid, og smykker skal lægges
væk. Hår, beklædningsdele og handsker skal holdes borte fra bevægelige
dele. Hvis De har langt hår, bør De bruge et
hårnet. Løst siddende beklædning, smykker eller
hår kan blive grebet af dele der bevæger sig.
g) Hvis der monteres opsugnings- og op-
fangsanordninger, skal disse være
sluttet til og anvendes korrekt. Anven-
delse af den slags anordninger nedsætter
faremomenterne som følge af støv.
Ifør Dem personligt sikker-
hedsudstyr, og bær altid
sikkerhedsbriller. Personligt
38 DK
Page 39
4.
Omhu i omgangen med og
anvendelsen af elektriske
redskaber
Generelle sikkerhedsinstrukser for elektrisk værktøj
Specifikke sikkerhedsan-
vsininger til dette
multifunktionsredskab
a) Undgå at overbelaste apparatet.
Anvend det elektriske redskab der er
bestemt til Deres arbejde. Med det pas-
sende elektriske værktøj er det bedre og mere
sikkert at arbejde i det angivne effektområde.
b) Tag ikke elektriske redskaber i brug
hvor kontakten er defekt. Et elektrisk
apparat der ikke kan tændes eller slukkes, er
farligt og skal repareres.
c) Stikket skal strækkes ud af stikkon-
takten før der må foretages indstillinger af maskinen, tilbehørsdele bliver
udskiftet, eller maskinen lægges væk.
Disse sikkerhedstiltag forhindrer utilsigtet igangsætning af apparatet.
d) Elektriske redskaber der ikke er i brug,
skal opbevares uden for børns rækkevidde. Lad ikke personer benyttet
apparatet hvis de ikke er fortrolig
med det eller ikke har læst disse anvisninger. Elektrisk værktøj er farligt hvis det
benyttes af uerfarne personer.
e) Apparatet skal behandles med omhu.
Det skal kontrolleres om bevægelige
dele af apparatet fungerer fejlfrit og
ikke er fastklemt, om noget dele er
knækket eller beskadiget så apparatets funktion er forstyrret. Beskadigede dele skal repareres før apparatet
tages i brug. Mange uheld skyldes dårligt
vedligeholdte elektriske apparater.
f) Skærende værktøjer skal holdes skar-
pe og rene. Ordentligt vedligeholdte skæreredskaber med skarpe ægge klemmer sig ikke
så ofte fast og er lettere at føre.
g) Redskabet, tilbehør, udskiftelige dele
osv. skal anvendes i overensstemmelse
med disse anvisninger og sådan som
det er foreskrevet for denne særlige
type apparat. Her skal der også tages
hensyn til arbejdsbetingelserne og den
opgave der skal udføres. Anvendelse af
elektriske redskaber til andre formål end de angivne kan føre til farlige situationer.
J Redskabet skal holdes fast med beg-
ge hænder under arbejdet. Sørg for at
De står sikkert. Det elektriske redskab føres
mere sikkert med begge hænder.
J Redskabet skal sikres. Et redskab der hol-
des fast med spændeanordning eller skruetvinge
er mere sikkert end et redskab man holder med
en hånd.
J Arbejdsstedet skal holdes rent. Materi-
aleblandninger er specielt farlige. Støv af letmetal
kan brænde eller eksplodere.
J Redskabet må ikke bruges hvis ledning
eller stik er i uorden.
J Berør ikke ledningen hvis den under
brugen skulle blive beskadiget eller
skåret over. Stikket skal da trækkes ud med
det samme. Redskabet må kun blive repareret
af en fagmand eller af serviceværkstedet. Beskadigede ledninger indebærer forøget risiko
for elektrisk stød.
J Ifør Dem arbejdshandsker når der
skal skiftes forsatsværktøj. Isat værktøj
bliver ophedet ved længere tids benyttelse.
J Elektriske redskaber må kun bruges
til tørslibning.
J Benyt ikke redskabet hvis det eller
omgivelserne er fugtige. Indtrængende
væde i et elektrisk redskab giver forhøjet risiko
for elektrisk stød.
J Hænderne må ikke komme tæt på
savområdet. Gør ingen greb under emnet.
Der er fare for kvæstelser ved berøring af savklingen.
J Der skal bruges ordentligt søgeudstyr
til at lokalisere forsyningsledninger i
væggen, eller man indhenter oplysning hos forsyningsselskabet. Berøring
med el-ledninger kan resultere i brand og elektrisk stød. Beskadigelse af gasrør kan føre til
eksplosion. Indtrængning i en vandledning bevirker materielle skader eller kan forårsage
elektrisk stød.
J Under arbejde under åben himmel
skal redskabet tilsluttes over en fejl-
39 DK
Page 40
Generelle sikkerhedsinstrukser for elektrisk værktøj / Montage
strøms (FI)-sikkerhedskontakt med
maksimalt 30 mA udløserstrøm. Der
skal bruges en godkendt forlængerledning i
det frie.
J GIFTIGE DAMPE! De skadelige /
giftige støvarter der opstår under slibearbejdet, udgør en sundhedstrussel
for den betjenende person eller personer der
opholder sig nærheden.
J Under arbejdet med syntetisk materi-
ale, farver, lak osv. skal der sørges
for tilstrækkelig udluftning.
J Materialer eller flader der skal
bearbejdes, må ikke vædes med opløsningsmiddelholdige væsker.
Q
Om arbejdet
Arbejdsprincip:
Med det oscillerende drev svinger det isatte værktøj
indtil 21.000 gange frem og tilbage i minuttet. Dette
muliggør præcist arbejde på det mindst mulige areal.
Q
Montage
Q
Valg af forsatsværktøj
Segmentsavklinge
Materialer:
Træ, syntetisk materiale, non-ferride metaller
Anvendelse:
· Skærings- og dykkesavsnit
· Kantnær savning, også på vanskeligt
tilgængelig steder
Eksempel: behandling af parket o.a.
Gulvbelægninger, også med dykkesnit.
11
Savning / adskillelse:
J Der må kun bruges ubeskadigede og fejfrie
savklinger. Bøjede, sløve eller på anden måde
beskadigede savklinger kan knække.
J Når der saves i letmetal skal lovens bestemmel-
ser og materialefremstillerens anbefalinger
overholdes.
J Der må kun behandles bløde materialer som
f.eks. træ, gipsonit og lignende med dykkesavklinge!
Slibning:
J Iagttag et ensartet tryk på materialet; derved
kan slibebladene holde længere.
Dykkesavklinge
Materialer:
Træ, syntetiske stoffer, gips og andre bløde
materialer
Anvendelse:
· Skære- og dykkesavsnit
· Kantnær savning, også på vanskeligt
tilgængelig steder
Eksempel: savning af udsparinger i mørtelfrie vægge.
7
40 DK
Page 41
Montage
Q
Støv- / spånopsugning
Asbestholdigt materiale må ikke behandles. Asbest
er kræftfremkaldende.
Slibeplade
10
Materialer:
Træ, farve
Anvendelse:
· Slibning på rande og på vanskeligt tilgængelig
steder
Q
Skift af forsatsværktøj
J
ADVARSEL!
RISIKO FOR TILSKADEKOMST! Stikket skal trækkes ud når
der skal udføres noget arbejde på
elredskabet.
j Monteret forsatsværktøj fjernes. Til dette formål
løsnes skruen
det isatte værktøjsstykke tages ud.
j Isætningsværktøjet (f.eks. dykkesavklingen
sættes i værktøjsholderen
BEMÆRK: Forsatsværktøjet kan sættes i holderen
5
j Værktøjet fastgøres med skruen og skiven
Skruen
6
6
med unbrakonøglen 8, og
7
5
.
i samtlige rasterpositioner.
6
spændes fast med unbrakonøglen 8.
)
.
J Forsatsværktøjet skal være ordentligt
fastgjort. Forkert eller usikkert befæstet forsatsvækrtøj kan løsne sig under anvendelsen
så man risikerer at komme til skade.
ADVARSEL!
BRANDFARE! Arbejde med
elektriske apparater der har en støvopfangsboks
eller kan forbindes over en støvsugningsanordning
med støvsugeren, frembyder brandfare! Under
uheldige betingelser, f.eks. flyvende gnister ved
slibning af metal eller metalrester i træ, kan træstøv
i støvposen (eller i støvsugerposen) gå i selvantændelse. Dette er specielt en risiko hvis træstøvet er
blandet op med med lakrester eller andre kemiske
stoffer og slibeemnet efter længevarende arbejde
er stærkt ophedet. Derfor skal man for enhver pris
undgå overophedning af slibegodset og apparatet.
Støvboksen eller –posen i støvsugeren skal derfor
altid tømmes ved pauser i arbejdet.
Ifør Dem et åndedrætsværn!
j Der skal altid benyttes støvopsugning.
j Der skal sørges for god beluftning af
arbejdsstedet.
j Vær opmærksom på de gældende forskrifter
for de materialer De vil behandle.
Q
Tilslutning af støvopsugning
j Når der skal slibes, skal der altid anvendes
støvopsugning.
Q
Påsætning af slibeblad
på slibepladen
j Slibebladet
af slibepladen
efter på slibepladen.
9
sættes tæt ind på den ene side
10
, og slibebladet lægges der-
Tilslutning:
j Adapteren til den eksterne opsugning
12
3
. Eventuelt kan man bruge
13
der skal skubbes ind i
.
på sugestudsen
reduktionsstykket
adapteren
12
sættes
j Slangen til en tilladt støvsugeranordning (f.eks.
en værkstedsstøvsuger) sættes på adapteren til
ekstern opsugning
Vær opmærksom på spændingen! Den skal passe
sammen med oplysningerne på el-redskabets typeskilt. Et redskab der er kendetegnet med 230 V kan
også bruges med en spænding på 220 V.
Q
Start / stop
j Hovedkontakten
kan ses et „I“ på kontakten når redskabet skal
startes.
j Hovedkontakten
kan ses et „0“ på kontakten når redskabet skal
slukkes.
1
skubbes fremad så der
1
skubbes bagud, så der
12
trækkes af,
13
.
j Ventileringsåbningerne skal altid være frie.
j Støv på redskabet fra slibearbejdet børstes
væk med en pensel.
Q
Bortskaffelse
Emballagen består af mljøvenlige
materialer og kan smides ud på de
lokale genbrugsstationer.
Elektriske apparater hører
ikke til i husholdningsaffaldet!
I henhold til Europæisk direktiv 2002 / 96 / EC om
udtjente elektriske apparater og dets omsætning til
national lov skal brugte elektriske redskaber indsamles særskilt og bringes til miljvenlig genindvinding.
Mulighederne for at komme af med et udtjent apparat
kan De få at vide hos de lokale myndigheder.
Q
Indstilling af svingningstal
BEMÆRK: Det nødvendige svingningstal er af-
hængigt af materialet og arbejdsforholdene og kan
beregnes ved praktiske forsøg.
j Den nødvendige svingningstal indstilles med
vælgeren
Q
Pasning og rengøring
J
KOMST! Stikket skal trækkes ud når der skal
udføres noget arbejde på el-redskabet.
2
.
ADVARSEL!
RISIKO FOR TILSKADE-
J Der må ikke bruges skarpe genstande til rengø-
ring af redskabet. Der må ikke slippe nogen
væsker ind i det indre af redskabet. Noget sådant kan beskadige apparatet.
j Redskabet skal rengøres jævnligt, aller helst
umiddelbart efter anvendelsen.
j Indkapslingen rengøres med en tør klud - und-
lad helt at bruge benzin, opløsningsmidler eller
rengøringsmidler der angriber syntetiske stoffer.
j Der er brug for en støvsuger til grundig rengø-
ring af apparatet.
Q
Informationer
Q
Service
J
J
Q
På dette apparat får du 3 års garanti fra
købsdato. Apparatet er produceret med
stor omhu og er kontrolleret omhyggeligt
før levering. Opbevar kassebonen som
bevis for købet. Ring til det pågældende
servicested i tilfælde af, at garantien skal
tages i brug. Kun på denne måde kan vi
sikre dig en gratis indsendelse af din vare.
ADVARSEL!
kun repareres af kvalificerede fagfolk og kun med originale reservedele.
På den måde er der garanti for at maskinens
sikkerhed bibeholdes.
ADVARSEL!
ledning skal udføres af fremstilleren
eller dennes kundetjeneste. Dermed er
der garanti for at maskinens sikkerhed bibeholdes.
Garanti
Deres apparater må
Udskiftning af stik elle
r
42 DK
Page 43
Informationer
Garantiydelsen gælder kun for materiale- og fabrikationsfejl, men ikke for sliddele eller for beskadigelser på skrøbelige dele, f.eks. kontakter eller batterier.
Produktet er kun beregnet til brug i private husholdninger og ikke til erhvervsmæssig anvendelse.
Ved misbrug og ukorrekt behandling, vold og ved
indgreb, som ikke er udført af vores autoriserede
serviceafdeling, bortfalder garantien. De rettigheder,
som du er sikret ved lov, begrænses ikke af denne
garanti. Denne garanti gælder kun i forhold til den
første køber og kan ikke videregives.
DK
Kompernass Service Danmark
Hornbækvej 473
DK-3080 Tikøb
Tel.: +45 4975 8454
Fax: +45 4975 8453
e-mail: support.dk@kompernass.com
Q
Konformitetserklæring /
Fremstiller
Vi, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21,
D-44867 Bochum, Tyskland, erklærer
hermed for dette produkt overensstemmelse
med de følgende EF-direktiver:
Maskindirektiv
(98 / 37 / EC)
EF-lavspændingsdirektiv
(2006 / 95 / EC)
Elektromagnetisk fordragelighed
(2004 / 108 / EC)
Type / Apparatbetegnelse:
Multifunktionsværktøj
Bochum, 31.03.2009
Hans Kompernaß
- Direktør -
Tekniske ændringer af hensyn til den videre
udvikling forbeholdes.
43 DK
Page 44
44
Page 45
Πίνακας περιεχομένων
Eισαγωγή
Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς.......................................................................Σελίδα 46
Σε αυτέ τι οδηγίε χρήση / συσκευή πορούν να χρησιοποιηθούν τα
παρακάτω εικονογράατα:
V
~
W
Διαβάστε την οδηγία χρήσεως!
Προσέχετε τις προειδοποιητικές υποδείξεις και τις υποδείξεις ασφαλείας!
Προσοχή για ηλεκτροπληξία!
Κίνδυνος ζωής!
Κίνδυνος έκρηξης!
Κίνδυνος πυρκαγιάς!
Volt (Εναλλασσόμενη τάση)
Watt (Αποτελεσματική ισχύς)
n
0
Ονομαστικές στροφές κατά τη
λειτουργία εν κενώ
Κατηγορία προστασίας II
Φοράτε προστατευτικά γυαλιά,
ωτοασπίδες, μάσκα στόματος που
προστατεύει από τη σκόνη και προστατευτικά γάντια.
Κρατήστε τα παιδιά μακριά από
ηλεκτρικά εργαλεία!
Προστατέψτε το ηλεκτρικό εργαλείο
από την υγρασία!
Κίνδυνος θάνατος από ηλεκτροπληξία όταν είναι ελαττωματικό το καλώδιο ή το βύσμα δικτύου!
Απομακρύνετε τη συσκευασία και τη
συσκευή φιλικά προς το περιβάλλον!
Πολυχρηστικο εργαλειο
Q
Eισαγωγή
Εξοικειωθείτε με τις λειτουργίες της συ-
σκευής
τουργία και πληροφορηθείτε σχετικά με
την ορθή συναναστροφή με ηλεκτρονικές συσκευές.
Για το
λόγο αυτό διαβάστε τις παρακάτω οδηγίες
λειτουργίας.
όλα τα έγγραφα κατά τη μεταβίβαση της συσκευής
σε τρίτο.
Q
Χρήση σύφωνα ε του
πριν από την πρώτη θέση σε λει-
Φυλάξτε τις οδηγίες αυτές. Παραδώστε
κανονισού
Η συσκευή είναι κατάλληλη για πριόνισμα και κόψιμο
και λείανση. Μπορείτε να επεξεργαστείτε τα παρακάτω υλικά. Ξύλο, πλαστικό, στοιχεία, μέταλλα μη
σιδηρούχα, στοιχεία στερέωσης (π.χ. καρφιά, βίδες)
και πλακάκια επένδυσης. Είναι εξαιρετικό για την
επεξεργασία στρογγυλών και κυκλικών εργασιών.
Οποιαδήποτε άλλη χρήση ή τροποποίηση της συσκευής θεωρείται ως αντικανονική και εγκυμονεί
σοβαρούς κινδύνους ατυχημάτων. Ο κατασκευαστής δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη για φθορές
που οφείλονται σε μη ορθή χρήση. Δεν προορίζεται
για βιομηχανική εφαρμογή.
Q
Εξοπλισό
1
Διακόπτης ΕΝΤΟΣ / ΕΚΤΟΣ
2
Ρυθμιστικός τροχός επιλογής αριθμού στροφών
3
Στόμιο αναρρόφησης
4
Οπή αερισμού
5
Υποδοχή εργαλείου
6
Βίδα σύσφιξης και δίσκος
7
Βυθιζόμενη πριονολάμα
8
Κλειδί με εσωτερικό εξάγωνο
9
Φύλλο λείανσης
10
Πλάκα λείανσης
11
Φύλλο λείανσης στοιχείων
46 GR/CY
Page 47
Εισαγωγή / Γενικές υποδείξεις ασφάλειας για ηλεκτρικά εργαλεία
Ονομαστική ισχύς
απορρόφησης: 180 W
Ονομαστική τάση: 230 V ~ 50 Hz
Αριθμός στροφών
ρελαντί: n
15.000 - 21.000 σ.α.λ.
0
Κλάση προστασίας: II /
ΠΡΟΕΙΟΠΟΙΗΣΗ!
Η αναφερόμενη στις
παρούσες οδηγίες στάθμη δονήσεων μετρήθηκε με
τυποποιημένη μέθοδο μέτρησης σύμφωνα με το
πρότυπο EN 60745 και μπορεί να χρησιμοποιηθεί
για τη σύγκριση της συσκευής.
Η στάθμη δονήσεων μεταβάλλεται ανάλογα με τη
χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου και μερικές φορές
ενδέχεται να υπερβαίνει τις τιμές που αναφέρονται
στις παρούσες οδηγίες. Το φορτίο δονήσεων ενδέχεται να υποτιμηθεί, σε περίπτωση που το ηλεκτρικό
εργαλείο χρησιμοποιείται τακτικά κατά τέτοιο τρόπο.
Υπόδειξη: Για τον ακριβή υπολογισμό της επιβάρυνσης κραδασμών κατά τη διάρκεια ενός ορισμένου χρονικού διαστήματος εργασίας θα πρέπει να
ληφθούν υπόψη και οι χρόνοι κατά τους οποίους
η συσκευή είναι απενεργοποιημένη ή λειτουργεί χωρίς όμως να παράγει πραγματικά έργο. Αυτό μπορεί να μειώσει σημαντικά την επιβάρυνση κραδασμών
για το συνολικό χρονικό διάστημα εργασίας.
Πληροφορίε θορύβου και δονήσεων:
Στάθμη θορύβου με αξιολόγηση Α.
Στάθμη ηχητικής πίεσης: 85 dB (A)
Στάθμη ηχητικής ισχύος: 96 dB (A)
Ανασφάλεια K < 1,5 m / s
2
Φοράτε ωτοασπίδε!
Υπολογισένη επιτάχυνση, τυπικά:
Δονήσεις σε χέρι / βραχίονα: < 2,5 m / s
2
Συνολικές τιμές δονήσεων (συνολικό διάνυσμα
τριών κατευθύνσεων) εξακριβώνονται σύμφωνα με
EN 60745:
Λείανση:
Τιμή εκπομπής δονήσεων a
Ανασφάλεια K < 2,0 m / s
= 6,4 m / s2,
h
2
Πριόνισα ε βυθιζόενη πριονολάα:
Τιμή εκπομπής δονήσεων a
Ανασφάλεια K < 1,5 m / s
= 9,9 m / s2,
h
2
Γενικέ υποδείξει
ασφάλεια για ηλεκτρικά
εργαλεία
ΠΡΟΕΙΟΠΟΙΗΣΗ!
υποδείξει ασφάλεια και οδηγίε!
Οι παραβιάσεις κατά την τήρηση των υποδείξεων
ασφάλειας και των οδηγιών ενδέχεται να
προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή / και
σοβαρούς τραυματισμούς.
ΔΙΑΦΥΛΑΞΤΕ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ
ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΚΑΙ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ
ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΧΡΗΣΗ! Ο ΟΡΟΣ ΠΟΥ
ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΑΙ ΣΤΙΣ ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ
ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ „ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΟ ΕΡΓΑΛΕΙΟ“
ΑΝΑΦΕΡΕΤΑΙ ΣΕ ΗΛΕΚΤΡΙΚΑ ΕΡΓΑΛΕΙΑ ΠΟΥ
ΛΕΙΤΟΥΡΓΟΥΝ ΜΕ ΤΟ ΔΙΚΤΥΟ (ΜΕ ΚΑΛΩΔΙΟ
ΔΙΚΤΥΟΥ) ΚΑΙ ΣΕ ΑΥΤA ΠΟΥ ΛΕΙΤΟΥΡΓΟΥΝ
ΜΕ ΜΠΑΤΑΡΙΑ (ΧΩΡΙΣ ΚΑΛΩΔΙΟ ΔΙΚΤΥΟΥ).
ιαβάστε όλε τι
47 GR/CY
Page 48
Γενικές υποδείξεις ασφάλειας για ηλεκτρικά εργαλεία
1. Θέση εργασία-ασφάλεια
α) ιατηρείτε το χώρο εργασία σα
καθαρό και καλά φωτισένο.
Η ακαταστασία καθώς και ο ελλιπής φωτισμός
του χώρου εργασίας μπορεί να οδηγήσει σε
ατυχήματα.
β)
οποίο υπάρχουν εύφλεκτα υγρά,
αέρια ή σκόνη. Τα ηλεκτρονικά εργαλεία
παράγουν σπίθες, οι οποίες μπορεί να
αναφλέξουν τη σκόνη ή τους ατμούς.
γ)
χρήση του. Σε περίπτωση μη τήρησης ίσως
χάσετε τον έλεγχο της συσκευής.
Μην εργάζεστε ε τη συσκευή
σε περιβάλλον όπου υφίσταται κίνδυνο έκρηξη, στο
Κρατήστε τα παιδιά και άλλα
άτοα ακριά από το ηλεκτρονικό εργαλείο κατά τη διάρκεια
αναρτήσετε ή για να τραβήξετε το βύσα
από την πρίζα. Κρατήστε το καλώδιο
ακριά από θερότητα, λάδι, αιχηρέ
ακέ ή κινούενα εξαρτήατα συσκ
Κατεστραμμένο ή τυλιγμένο καλώδιο αυξάνει
τον κίνδυνο πρόκλησης ηλεκτροπληξίας.
ε) Για χρήση ηλεκτρονική συσκευή σε
εξωτερικού χώρου, χρησιοποιήστε
όνο καλώδιο επέκταση που είναι
κατάλληλο για εξωτερική χρήση. Η
χρήση ενός καλωδίου κατάλληλο για εξωτερική
χρήση μειώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
ζ) Σε περίπτωση που είναι αναπόφευκτη
η λειτουργία του ηλεκτρικού εργαλείου
σε υγρό περιβάλλον, χρησιοποιείτε
προστατευτικό διακόπτη συνολικού
ρεύατο προ το σφάλα. Η χρήση
προστατευτικού διακόπτη συνολικού ρεύματος
προς το σφάλμα μειώνει τον κίνδυνο
ηλεκτροπληξίας.
ευή.
2. Ηλεκτρική ασφάλεια
Αποφύγετε τον κίνδυνο για τη
ζωή από ηλεκτροπληξία:
α) Το βύσα σύνδεση συσκευή θα
πρέπει να ταιριάζει στην πρίζα.
Απαγορεύεται η τροποποίηση ε
οποιοδήποτε τρόπο του βύσατο.
Απαγορεύεται η χρήση βύσατο
προσαρογέα αζί ε συσκευέ ε
προστατευτική γείωση. Το ανέπαφο βύσμα
και η κατάλληλη πρίζα μειώνουν τον κίνδυνο
πρόκλησης ηλεκτροπληξίας.
β) Αποφύγετε τη σωατική επαφή ε
γειωένε επιφάνειε, όπω σωλήνε,
θεραντικά σώατα, εστίε και ψυγεία.
Υφίσταται υψηλός κίνδυνος ηλεκτροπληξίας
όταν το σώμα σας γειωθεί.
γ)
ηλεκτρονική συσκευή αυξάνει τον κίνδυνο
ηλεκτροπληξίας.
δ)
Κρατήστε τη συσκευή ακριά
από τη βροχή και την υγρασία.
Η εισχώρηση νερού μέσα σε μία
Μην χρησιοποιείτε το καλώδιο
για άλλο λόγο, για να εταφέρετε τη συσκευή, για να την
3. Ασφάλεια ατόων
α) Επιδείξτε εγάλη προσοχή, έχετε
πάντοτε επίγνωση των πράξεών σα και
δείξτε ιδιαίτερη συναίνεση στην εργασία
που πραγατοποιείτε ε το ηλεκτρονικό
εργαλείο. Μην χρησιοποιείτε τη
συσκευή όταν δεν
ωένοι ή όταν
βρίσκεστε υπό
αλκοόλ ή φαράκων. Ακόμα και μόλις
μία στιγμή
συσκευής μπορεί
τραυματισμούς.
β)
Ο προσωπικός προστατευτικός εξοπλισμός
όπως είναι αναπνευστική μάσκα, προστατευτικά
παπούτσια που δεν γλιστράνε, προστατευτικό
κράνος ή ωτοασπίδες, ανάλογα με το είδος
και την εφαρμογή του μειώνουν τον κίνδυνο
πρόκλησης τραυματισμών.
γ) Αποφεύγετε την αθέλητη θέση σε
λειτουργία. Βεβαιωθείτε ότι το ηλεκτρικό εργαλείο είναι απενεργοποιηένο
αφηρημάδας κατά τη χρήση της
Φοράτε προσωπικό
προστατευτικό εξοπλισό και
πάντα προστατευτικά γυαλιά.
είσαστε συγκεντρ-
νοιώθετε κούραση ή ενώ
την επήρεια ναρκωτικών,
να οδηγήσει σε σοβαρούς
48 GR/CY
Page 49
Γενικές υποδείξεις ασφάλειας για ηλεκτρικά εργαλεία
προτού το συνδέσετε στην ηλεκτρική
τροφοδοσία ή το πάρετε και το
εταφέρετε. Εάν κατά τη μεταφορά της
συσκευής έχετε το δάκτυλό σας στο διακόπτη
ΕΝΤΟΣ / ΕΚΤΟΣ ή η συσκευή είναι ενεργοποιημένη, ενδέχεται να προκληθούν ατυχήματα.
δ) Αποακρύνετε τα εργαλεία ρύθιση ή
τα κλειδιά προτού ενεργοποιήσετε τη
συσκευή. Ενα εργαλείο ή ένα κλειδί που
βρίσκεται πάνω σε ένα περιστρεφόμενο
εξάρτημα συσκευής μπορεί να προκαλέσει
τραυματισμούς.
ε) Αποφεύγετε αντικανονική στάση του
σώατό σα. Φροντίζετε ώστε να
υπάρχει πάντα σταθερή θέση και
διατηρείτε ανά πάση στιγή την
ισορροπία σα. Ετσι μπορείτε να ελέγχετε
καλύτερα τη συσκευή και ιδιαίτερα σε
απρόσμενες καταστάσεις.
ζ) Φοράτε κατάλληλο ρουχισό. Μην
φοράτε φαρδιά ρούχα και κοσήατα.
Κρατήστε τα αλλιά, το ρουχισό και
τα γάντια ακριά από τα κινούενα
εξαρτήατα. Ο φαρδύς ρουχισμός που δεν
έχει στενή εφαρμογή, τα κοσμήματα ή τα
μαλλιά μπορεί να πιαστούν από τα κινούμενα
εξαρτήματα.
η) Κατά τη συναρολόγηση διατάξεων
αναρρόφηση και συλλογή, φροντί
στε ώστε αυτέ να έχουν συνδεθεί και
να χρησιοποιούνται σωστά. Η χρήση
τέτοιου είδους διατάξεων μειώνει τον κίνδυνο
από τη σκόνη.
4.
Ασφαλή λειτουργία και χρήση
ηλεκτρονικών συσκευών
α) Μην υπερφορτώνετε τη συσκευή.
Χρησιοποιήστε το ηλεκτρονικό
εργαλείο που είναι κατάλληλο για την
εργασία σα. Με το κατάλληλο ηλεκτρονικό
εργαλείο μπορείτε να εργαστείτε καλύτερα και
με μεγαλύτερη ασφάλεια εντός του καθορισμένου
τομέα απόδοσης.
β) Μην χρησιοποιείτε ηλεκτρονικό
εργαλείο, του οποίου ο διακόπτη
είναι ελαττωατικό. Ενα ηλεκτρονικό
εργαλείο που δεν μπορεί να ενεργοποιηθεί ή
να απενεργοποιηθεί είναι επικίνδυνο και θα
πρέπει να επιδιορθωθεί.
γ)
Πριν προβείτε σε ρυθίσει τη ηχανή
σε αντικατάσταση εξαρτηάτων ή σε
απόθεση τη ηχανή, αποσυνδέετε το
βύσα από την ηλεκτρική πρίζα. Αυτά
τα προστατευτικά μέτρα μειώνουν τον κίνδυνο
αθέμιτης εκκίνησης της συσκευής.
δ) Φυλάξτε τα ηλεκτρονικά εργαλεία που
δεν χρησιοποιείτε ακριά από
παιδιά. Μην επιτρέπετε τη χρήση τη
συσκευή σε άτοα, τα οποία δεν
είναι έπιστα ή τα οποία δεν έχουν
διαβάσει τι οδηγίε. Τα ηλεκτρονικά
εργαλεία είναι επικίνδυνα όταν χρησιμοποιούνται
από άπειρα άτομα.
ε) Φροντίστε τη συσκευή ε προσοχή.
Ελέγχετε αν τα κινούενα εξαρτήατα
λειτουργούν άψογα και δεν πλοκάρουν, αν υπάρχουν σπασένα ή
κατεστραένα εξαρτήατα έτσι ώστε
να επηρεάζεται αρνητικά η λειτουργία
τη συσκευή. Αναθέστε την επιδιόρθωση των ελαττωατικών εξαρτη
πριν από τη χρήση στη συσ κευή.
Πολλά ατυχήματα οφείλονται σε ηλεκτρονικές
συσκευές που δεν έχουν συντηρηθεί σωστά.
ζ) ιατηρήστε τα εργαλεία κοπή αιχηρά
και καθαρά. Τα προσεγμένα εργαλεία κοπής
μπλοκάρουν λιγότερο και κόβουν πιο εύκολα.
η) Χρησιοποιήστε το ηλεκτρονικό
εργαλείο, το εξάρτηα, τα εργαλεία
εφαρογή κ.τ.λ. σύφωνα ε τι οδηγίε του και ε τον τρόπο που
περιγράφεται για αυτό τον ειδικό τύπο
συσκευή. Λάβετε υπόψη σα τι συνθήκε εργασία και τι δραστηριότητε
που πρέπει να πραγατοποιηθούν.
Η χρήση ηλεκτρονικών εργαλείων για εφαρμογή
άλλη από αυτή που προδιαγράφεται μπορεί
να οδηγήσει σε επικίνδυνες καταστάσεις.
,
άτων
49 GR/CY
Page 50
Γενικές υποδείξεις ασφάλειας για ηλεκτρικά εργαλεία
Υποδείξει ασφάλεια που
αφορούν στο εργαλείο
πολλαπλών χρήσεων
J Κρατήστε το ηλεκτρικό εργαλείο κατά
την εργασία, σταθερά και ε τα δύο
σα χέρια και φροντίστε ώστε να στέκεστε καλά. Το ηλεκτρικό εργαλείο οδηγείται
με δύο χέρια με μεγαλύτερη ασφάλεια.
J Ασφαλίστε το τεάχιο επεξεργασία.
Το τεμάχιο επεξεργασίας που στερεώνεται με
διατάξεις τάνυσης ή μέγγενη είναι πιο ασφαλές
από αυτό που συγκρατείτε με το χέρι σας.
J ιατηρείτε το χώρο εργασία σα καθα-
ρό. Αναμίξεις υλικών είναι ιδιαίτερα επικίνδυνες.
Σκόνη ελαφρών μετάλλων π.χ. μπορεί να πάρει
φωτιά ή να εκραγεί.
J Μην χρησιοποιείτε τη συσκευή ε
φθαρένο καλώδιο δικτύου ή βύσα
δικτύου.
J Μην αγγίζετε το καλώδιο δικτύου, ενώ
αυτό καταστρέφεται ή κόβεται κατά τη
διάρκεια τη λειτουργία. Τραβήξτε αμέσως
το βύσμα δικτύου και αναθέστε την επιδιόρθωση της συσκευής αποκλειστικά σε έναν ειδικό ή
στην αρμόδια υπηρεσία σέρβις. Το κατεστραμμένο καλώδιο αυξάνει τον κίνδυνο πρόκλησης
ηλεκτροπληξίας.
J Φοράτε προστατευτικά γάντια κατά
την αντικατάσταση εργαλείων εφαρογή. Τα εργαλεία εφαρμογής θερμαίνονται
σε περίπτωση μακροχρόνιας χρήσης.
J Χρησιοποιήστε το ηλεκτρικό εργα-
λείο όνο για στεγνή λείανση.
J Μην χειρίζεστε τη συσκευή όταν αυτή
είναι υγρή καθώ και όταν το περιβάλλον είναι υγρό. Η εισχώρηση νερού μέσα
σε μία ηλεκτρονική συσκευή αυξάνει τον κίνδυνο πρόκλησης ηλεκτροπληξίας.
J Κρατάτε πάντα τα παιδιά ακριά από
τη συσκευή. Μην αγγίζετε ποτέ κάτω από το
τεμάχιο επεξεργασίας. Σε περίπτωση επαφής
με την πριονολάμα υφίσταται κίνδυνος τραυματισμού.
J Χρησιοποιείτε κατάλληλε συσκευέ
αναζήτηση για να εντοπίσετε του
λυγισένου αγωγού τροφοδοσία ή
απευθυνθείτε στην τοπική επιχείρηση
παροχή. Η επαφή με ηλεκτρικούς αγωγούς
μπορεί να προκαλέσει πυρκαγιά ή ηλεκτροπληξία. Η πρόκληση βλάβης ενός αγωγού αερίου
μπορεί να προκαλέσει έκρηξη. Η εισχώρηση σε
αγωγό νερού μπορεί να προκαλέσει υλικές ζημιές ή να οδηγήσει σε ηλεκτροπληξία.
J Όταν εργάζεστε, συνδέστε τη συσκευή
έσω ενό προστατευτικού διακόπτη
συνολικού ρεύατο προ το σφάλα
(FI) ε έγιστο ρεύα ενεργοποίηση
30 mA. Χρησιμοποιήστε αποκλειστικά το επι-
τρεπόμενο καλώδιο επέκτασης για εξωτερικούς
χώρους.
J ΤΟΞΙΚΟΙ ΑΤΜΟΙ! Η επεξεργασία
επικίνδυνων για την υγεία / δηλητηριωδών σκονών εγκυμονεί κίνδυνο για
την υγεία για τους χειριστές ή για τα άτομα
που βρίσκονται κοντά στη συσκευή.
J Κατά την επεξεργασία πλαστικών,
χρωάτων, λακών κ.τ.λ. φροντίστε
για επαρκή αερισό.
J Μην εποτίζετε τα υλικά ή τι προ
επεξεργασία επιφάνειε ε υγρά που
περιέχουν διαλύτε.
Q
Υποδείξει εργασία
Αρχή εργασία:
Λόγω της ταλαντευόμενης μετάδοσης κίνησης, το
εργαλείο εφαρμογής δονείται έως και 21.000 φορές το λεπτό. Αυτό καθιστά δυνατές τις εργασίες
ακριβείας σε στενούς χώρους.
Πριόνισα / διαχωρισό:
J Χρησιμοποιείτε μόνο πριονολάμες που είναι
αιχμηρές και βρίσκονται σε άψογη κατάσταση.
Οι λυγισμένες, όχι αιχμηρές πριονολάμες ή
πριονολάμες που φέρουν άλλου είδους βλάβες, ίσως σπάσουν.
J Τηρείτε κατά το πριόνισμα δομικών υλικών
τους νομικούς κανονισμούς και τις συστάσεις
του κατασκευαστή.
J Επιτρέπεται αποκλειστικά η επεξεργασία
μαλακών ουσιών όπως ξύλο, γύψος κ.α. σε
διαδικασία βύθισης.
50 GR/CY
Page 51
Γενικές υποδείξεις ασφάλειας για ηλεκτρικά εργαλεία / Συναρμολόγηση
Λείανση:
J Φροντίστε για ομοιόμορφη πίεση, για την
αύξηση της διάρκειας ζωής.
Q
Συναρολόγηση
Q
Επιλογή εργαλείου εφαρογή
Πλάκα λείανσης
10
Ουσίε:
Ξύλο, χρώμα
Εφαρογή:
· Λείανση σε τροχούς και περιοχές με δύσκολη
πρόσβαση
Φύλλο λείανσης στοιχείων
11
Ουσίε:
Ξύλο, πλαστικό, μέταλλα μη σιδηρούχα
Εφαρογή:
· Κοπή διαχωρισμού και κοπές βύθισης
· Στρογγυλό πριόνισμα, ακόμα και σε περιοχές
με δύσκολη πρόσβαση
Παράδειγμα: Επεξεργασία παρκέ κ.α.
Επίστρωσης πατώματος, ακόμα με κοπές βύθισης
Πριονολάμα βύθισης
7
Ουσίε:
Ξύλο, πλαστικό, γύψος και άλλα μαλακά υλικά
Εφαρογή:
· Κοπή διαχωρισμού και κοπές βύθισης
· Στρογγυλό πριόνισμα, ακόμα και σε περιοχές
με δύσκολη πρόσβαση
Παράδειγμα: Πριόνισμα προεξοχών σε τοιχώματα
από ελαφριά δομικά υλικά.
Q
Αντικατάσταση εργαλείου
εφαρογή
J
j Αφαιρέστε ενδεχομένως ένα ήδη συναρμολο-
j Τοποθετήστε το εργαλείο εφαρμογής (π.χ. βυ-
j Στερεώστε το εργαλείο εφαρμογής με τη βίδα
J Ελέγξτε το εργαλείο εφαρογή για
Q
ΠΡΟΕΙΟΠΟΙΗΣΗ!
ΚΙΝΥΝΟΣ
ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ! Πριν από όλε τι
εργασίε στο ηλεκτρικό εργαλείο τραβήξτε το βύσα δικτύου από την πρίζα.
γημένο εργαλείο εφαρμογής. Λύστε για το σκοπό αυτό με το κλειδί με εσωτερικό εξάγωνο
τη βίδα 6 και αφαιρέστε το εργαλείο εφαρμο
θιζόμενη πριονολάμα
εργαλείου
5
.
7
) πάνω στην υποδοχή
γής.
ΥΠΟΕΙΞΗ: Μπορείτε να τοποθετήσετε τα
εργαλεία εφαρμογής σε διάφορες θέσεις μανδάλωσης πάνω στην υποδοχή εργαλείου
και το δίσκο
6
βίδα
6
. Σφίξτε για το σκοπό αυτό τη
με το κλειδί με εσωτερικό εξάγωνο 8.
5
σταθερή έδραση. Τα λάθος ή όχι με ασφάλεια τοποθετημένα εργαλεία εφαρμογής ίσως
λυθούν κατά τη λειτουργία και σας τραυματίσουν.
Τοποθετήστε το φύλλο λείανση πάνω στην πλάκα λείανση
j Τοποθετήστε το φύλλο λείανσης
πλευρά της πλάκας λείανσης
το φύλλο λείανσης στην πλάκα λείανσης.
9
στη μία
10
, τοποθετήστε
8
.
51 GR/CY
Page 52
Συναρμολόγηση / Θέση σε λειτουργία
Q
Αναρρόφηση σκόνη /
ροκανιδιών
Απαγορεύεται η επεξεργασία υλικών που περιέχουν
αμίαντο. Ο αμίαντος θεωρείται ως καρκινογόνος.
ΠΡΟΕΙΟΠΟΙΗΣΗ!
ΠΥΡΚΑΓΙΑΣ! Κατά τις εργασίες με ηλεκτρονικές
συσκευές, οι οποίες διαθέτουν ένα κουτί συλλογής
σκόνης ή έχουν συνδεθεί μέσω μίας διάταξης
αναρρόφησης σκόνης με μία συσκευή αναρρόφησης σκόνης, υφίσταται κίνδυνος πρόκλησης πυρκαγιάς! Κάτω από αντίξοες συνθήκες, όπως π.χ.
σε σπινθιρισμό, κατά τη λείανση μετάλλου ή υπολειμμάτων μετάλλου σε ξύλο, υπάρχει πιθανότητα
ανάφλεξης της σκόνης ξύλου μέσα στο σάκο συλλογής σκόνης (ή στο σάκο σκόνης της συσκευής
αναρρόφησης). Κάτι τέτοιο έχει περισσότερες πιθανότητες να συμβεί, όταν η σκόνη ξύλου αναμειγνύεται με υπολείμματα λάκας ή άλλες χημικές ουσίες
και ο παράγοντας λείανσης θερμαίνεται μετά από
μακροχρόνια εργασία. Ως εκ τούτου αποφύγετε
οπωσδήποτε την υπερθέρμανση παράγοντα λείανσης και συσκευής και εκκενώνετε πριν από τα διαλείμματα εργασίας το κουτί συλλογής σκόνης ή το
σάκο σκόνης της συσκευής αναρρόφησης.
ΚΙΝΥΝΟΣ
ραίτητο, χρησιμοποιήστε τη συστολή 13, ενώ
τη σπρώχνετε μέσα στον προσαρμογέα για τη
ξένη αναρρόφηση
12
.
j Eισάγετε το λάστιχο μιας επιτρεπτής διάταξης
αναρρόφησης (π.χ. ηλεκτρικής σκούπας συ
νεργείου) στον προσαρμογέα αναρρόφησης
ή στη συστολή
Αφαίρεση:
13
.
12
j Τραβήξτε το λάστιχο από τη διάταξη αναρρό-
φησης σκόνης από τον προσαρμογέα για
αναρρόφηση
j Εισάγετε τον προσαρμογέα για αναρρόφηση
ενδεχ. με τη συστολή
Q
Θέση σε λειτουργία
Λάβετε υπόψη σας την τάση δικτύου! Η τάση της
πηγής ηλεκτρικού ρεύματος θα πρέπει να συμφωνεί με τα στοιχεία πάνω στην πινακίδα τύπου του
ηλεκτρικού εργαλείου. Οι συσκευές που χαρακτηρίζονται με 230 V μπορούν να λειτουργήσουν και
σε 220 V.
Q
Ενεργοποίηση / απενεργοποίηση
12
.
12
13
.
Φοράτε ία άσκα που
προστατεύει από τη σκόνη!
j Χρησιμοποιείτε πάντα αναρρόφηση σκόνης.
j Φροντίστε για καλό αερισμό στον τομέα εργα-
σίας.
j Τηρήστε τις διατάξεις που ισχύουν στη χώρα
σας για τα προς επεξεργασία υλικά.
Q
Σύνδεση αναρρόφηση
σκόνη
j Συνδέετε πάντα αναρρόφηση σκόνης για τη
λείανσης.
Σύνδεση:
j Εισάγετε τον προσαρμογέα για αναρρόφηση
στο στόμιο αναρρόφησης
3
. Αν κριθεί απα-
12
j Ρυθμίστε το διακόπτη ΕΝΤΟΣ / ΕΚΤΟΣ
προς τα μπροστά, έτσι ώστε στο διακόπτη να
εμφανίζεται η ένδειξη „I“, για την ενεργοποίηση της συσκευής.
j Ρυθμίστε το διακόπτη ΕΝΤΟΣ / ΕΚΤΟΣ
προς τα πίσω, έτσι ώστε στο διακόπτη να εμφανίζεται η ένδειξη „0“, για την απενεργοποίηση
της συσκευής.
Q
Επιλογή αριθού στροφών
ΥΠΟΕΙΞΗ: Ο απαραίτητος αριθμός στροφών
εξαρτάται από το υλικό και τις συνθήκες εργασίας
και μπορεί να εξακριβωθεί σε πρακτική δοκιμή.
j Επιλέξτε με τον τροχό ρύθμισης επιλογής
αριθμού στροφών
στροφών.
2
τον απαραίτητο αριθμό
1
1
52 GR/CY
Page 53
Συντήρηση και καθαρισμός / Απόσυρση / Πληροφορίες
Q
Συντήρηση και καθαρισό
J
ΠΡΟΕΙΟΠΟΙΗΣΗ!
ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ! Πριν από όλε τι
εργασίε στο ηλεκτρικό εργαλείο τραβήξτε το βύσα δικτύου από την πρίζα.
ΚΙΝΥΝΟΣ
J Απαγορεύεται η χρήση αιχμηρών αντικειμένων
για τον καθαρισμό της συσκευής. Απαγορεύεται να καταλήγουν υγρά στο εσωτερικό της
συσκευής. Σε διαφορετική περίπτωση ίσως
προκληθεί βλάβη στη συσκευή.
j Καθαρίζετε τακτικά τη συσκευή, καλύτερα αμέ-
σως μετά από το πέρας της εργασίας.
j Καθαρίζετε το περίβλημα με στεγνό πανί –
απαγορεύεται αυστηρά η χρήση βενζίνης, διαλυτικών ή καθαριστικών, τα οποία βλάπτουν τα
πλαστικά μέρη.
j Για καθαρισμό της συσκευής σε βάθος, θα
χρειαστείτε αναρρόφηση σκόνης.
j Οι οπές αερισμού θα πρέπει να είναι πάντα
ελεύθερες.
j Απομακρύνετε τη σκόνη λείανσης που επικολ-
λάται με ένα πινέλο.
Q
Απόσυρση
Η συσκευασία αποτελείται αποκλειστικά
από υλικά που σέβονται το περιβάλλον.
Αποσύρετέ τη με τη βοήθεια των κατά
τόπους υπηρεσιών ανακύκλωσης.
Απαγορεύεται η απόσυρση ηλε-
κτρονικών εργαλείων αζί ε τα
οικιακά απορρίατα!
Σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2002 / 96 / EC
σχετικά με τις ηλεκτρονικές συσκευές και τις παλιές
ηλεκτρονικές συσκευές και την αναφορά στο εθνικό δίκαιο θα πρέπει οι χρησιμοποιημένες ηλεκτρονικές συσκευές να συλλέγονται σε ξεχωριστό χώρο
και να ανακυκλώνονται οικολογικά.
Q
Πληροφορίε
Q
Σέρβι
J
J
Q
Για τη συσκευή αυτή έχετε εγγύηση 3 ετών
από την ηεροηνία αγορά. Η συσκευή
κατασκευάστηκε αξιόπιστα και ελέγχθηκε
προσεκτικά πριν την παράδοσή τη.
Παρακαλούε διαφυλάξτε την απόδειξη
τη ταειακή ηχανή ω αποδεικτικό
αγορά. Σε περίπτωση εγγυητική αξίωση
παρακαλούε να απευθυνθείτε τηλεφωνικά στην αρόδια υπηρεσία σέρβι τη χώρα σα. Μόνο έτσι πορεί να διασφαλιστεί
η δωρεάν αποστολή του προϊόντο σα.
Η εγγύηση αυτή ισχύει μόνο για τον πρώτο αγοραστή και δεν μπορεί να μεταβιβαστεί. Η εγγυητική
παροχή ισχύει μόνο για σφάλματα υλικού ή
κατασκευής. Δεν ισχύει για εξαρτήματα φθοράς ή
για βλάβες σε εύθραυστα εξαρτήματα, π.χ. διακόπτη ή μπαταρίες. Το προϊόν προβλέπεται μόνο για
ιδιωτική και όχι για επαγγελματική χρήση.
ΠΡΟΕΙΟΠΟΙΗΣΗ!
επιδιόρθωση των συσκευών σα όνο
σε εκπαιδευένο, ειδικό προσωπικό
που χρησιοποιεί αποκλειστικά αυθεντικά ανταλλακτικά. Με τον τρόπο αυτό
μπορεί να διασφαλιστεί το γεγονός ότι διατηρείται το επίπεδο ασφάλειας της συσκευής.
ΠΡΟΕΙΟΠΟΙΗΣΗ!
αντικατάσταση του βύσατο και
του συνδετικού αγωγού πάντα στον
κατασκευαστή τη συσκευή ή στην
υπηρεσία εξυπηρέτηση πελατών. Με
τον τρόπο αυτό μπορεί να διασφαλιστεί το γεγονός ότι διατηρείται το επίπεδο ασφάλειας
της συσκευής.
Αναθέστε την
Αναθέστε την
Εγγύηση
Δυνατότητες απόσυρσης των χρησιμοποιημένων
συσκευών θα πληροφορηθείτε από τη διαχείριση
κοινότητας ή πόλης σας.
Σε περίπτωση καταχρηστικού και / ή ακατάλληλου
χειρισμού, άσκησης βίας και επεμβάσεων, οι οποίες δεν εκτελέστηκαν από υποκατάστημα σέρβις που
έχουμε εξουσιοδοτήσει εμείς, δεν ισχύει η εγγύηση.
53 GR/CY
Page 54
Πληροφορίες
Τα νόμιμα δικαιώματά σας δεν περιορίζονται από
την παρούσα εγγύηση.
GR
Kompernass Service Ελλáδa
Kalothanassi G. Amalia
10-12 Thiatiron Str.
14231 N.Ionia Athens (Greece)
Tel.: 210-2790865
Fax: 210-2796982
e-mail: support.gr@kompernass.com
Q
ήλωση συόρφωση /
κατασκευαστή
Εμείς, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21,
D-44867 Bochum, Γερμανία, με το παρόν
δηλώνουμε τη συμμόρφωση του παρόντος
προϊόντος με τις παρακάτω οδηγίες ΕC:
Οδηγία ηχανηάτων
(98 / 37 / EC)
Οδηγία περί χαηλή τάση ΕC
(2006/ 95 / EC)
Ηλεκτροαγνητική συβατότητα
(2004 / 108 / EC)
Τύπο / χαρακτηρισό συσκευή:
Πολυχρηστικο εργαλειο
Bochum, 31.03.2009
Hans Kompernaß
- Διευθυντής -
54 GR/CY
Με επιφύλαξη τεχνικών τροποποιήσεων κατά την
έννοια της περαιτέρω βελτίωσης.
In dieser Bedienungsanleitung / am Gerät werden folgende Piktogramme verwendet:
Bedienungsanleitung lesen!
Warn- und Sicherheitshinweise
beachten!
Vorsicht vor elektrischem Schlag!
Lebensgefahr!
Explosionsgefahr!
Brandgefahr!Elektrowerkzeug vor Nässe schützen!
V
Volt (Wechselspannung)
~
W
Multifunktionswerkzeug
Watt (Wirkleistung)
n
0
Schäden übernehmen wir keine Haftung. Das Gerät
ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Bemessungs-Leerlaufdrehzahl
Schutzklasse II
Tragen Sie einen Gehörschutz,
eine Atem- / Staubschutzmaske, eine
Schutzbrille und Schutzhandschuhe.
Kinder vom Elektrowerkzeug fernhalten!
Lebensgefahr durch elektrischen
Schlag bei beschädigtem Netzkabel
oder -stecker!
Verpackung und Gerät umweltgerecht
entsorgen!
Q
Einleitung
Machen Sie sich vor der ersten Inbetrieb-
nahme mit den Funktionen des Gerätes
vertraut und informieren Sie sich über den
richtigen Umgang mit Elektrowerkzeugen. Lesen
Sie
hierzu die nachfolgende Bedienungsanleitung.
Bewahren Sie diese Anleitung auf. Händigen Sie alle
Unterlagen bei Weitergabe des Gerätes an Dritte aus.
Q
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist zum Sägen und Trennen und Schleifen
bestimmt. Vorzugsweise können folgende Materialien bearbeitet werden: Holz, Kunststoff, Trockenbauelemente, Nichteisen-Metalle, Befestigungselemente (z.B. Nägel, Schrauben) und Wandfliesen.
Es ist besonders zum randnahen und bündigen
Arbeiten geeignet. Jede andere Verwendung oder
Veränderung des Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren.
aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene
Für
Q
Ausstattung
1
EIN- / AUS-Schalter
2
Stellrad Schwingzahlvorwahl
3
Absaugstutzen
4
Lüftungsschlitze
5
Werkzeugaufnahme
6
Spannschraube und Scheibe
7
Tauchsägeblatt
8
Innensechskantschlüssel
9
Schleifblatt
10
Schleifplatte
11
Segmentsägeblatt
12
Adapter zur Fremdabsaugung
13
Reduzierstück
Q
Lieferumfang
1 Multifunktionswerkzeug
1 Tauchsägeblatt
1 Spannschraube und Scheibe (montiert)
56
DE/AT
Page 57
Einleitung / Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
Nennaufnahmeleistung: 180 W
Nennspannung: 230 V ~ 50 Hz
Leerlaufdrehzahl: n
15.000 - 21.000 min
0
Schutzklasse: II /
Geräusch- und Vibrationsinformationen:
Geräuschpegel mit A-Bewertung ermittelt.
Schalldruckpegel: 85 dB (A)
Schallleistungspegel: 96 dB (A)
Unsicherheit K < 1,5 m / s
2
Gehörschutz tragen!
Bewertete Beschleunigung, typischerweise:
Hand-Arm-Vibration: < 2,5 m / s
2
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier
Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745:
Schleifen:
Schwingungsemissionswert a
Unsicherheit K < 2,0 m / s
= 6,4 m / s2,
h
2
Sägen mit Tauchsägeblatt:
Schwingungsemissionswert a
Unsicherheit K < 1,5 m / s
= 9,9 m / s2,
h
2
werkzeugs verändern und kann in manchen Fällen
über dem in diesen Anweisungen angegebenen
Wert liegen. Die Schwingungsbelastung könnte
unterschätzt werden, wenn das Elektrowerkzeug
regelmäßig in solcher Weise verwendet wird.
Hinweis: Für eine genaue Abschätzung der
Schwingungsbelastung während eines bestimmten
Arbeitszeitraumes sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet
ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz
-1
ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den
gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Allgemeine
Sicherheitshinweise
für Elektrowerkzeuge
WARNUNG!
hinweise und Anweisungen.
Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag,
Brand und / oder schwere Verletzungen verursachen.
BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE
UND ANWEISUNGEN FüR DIE ZUKUNFT AUF.
DER IN DEN SICHERHEITSHINWEISEN VERWENDETE BEGRIFF „ELEKTROWERKZEUG“
BEZIEHT SICH AUF NETZBETRIEBENE ELEKTROWERKZEUGE (MIT NETZKABEL) UND AUF AKKUBETRIEBENE ELEKTROWERKZEUGE (OHNE
NETZKABEL).
Lesen Sie alle Sicherheits-
1. Arbeitsplatz-Sicherheit
Sägen mit Segmentsägeblatt:
Schwingungsemissionswert a
Unsicherheit K < 1,5 m / s
WARNUNG!
Der in diesen Anweisungen
= 5,0 m / s2,
h
2
.
angegebene Schwingungspegel ist entsprechend
einem in EN 60745 genormten Messverfahren
gemessen worden und kann für den Gerätevergleich verwendet werden. Der Schwingungspegel
wird sich entsprechend dem Einsatz des Elektro-
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuch-
tete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b)
Arbeiten Sie mit dem Elektro-
werkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in
der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase
oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge
erzeugen Funken, die den Staub oder die
Dämpfe entzünden können.
57 DE/AT
Page 58
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
c) Halten Sie Kinder und andere
Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs
fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle
über das Gerät verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
Vermeiden Sie Lebensgefahr
durch elektrischen Schlag:
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerk-
zeuges muss in die Steckdose passen.
Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine
Adapterstecker gemeinsam mit
schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen
verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit ge-
erdeten Oberflächen, wie von Rohren,
Heizungen, Herden und Kühlschränken.
Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen
Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c)
Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen
Schlages.
d)
hängen oder um den Stecker aus der
Steckdose zu ziehen. Halten Sie das
Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen
Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug
im Freien arbeiten, verwenden Sie nur
Verlängerungskabel, die auch für den
Außenbereich zugelassen sind. Die
Anwendung eines für den Außenbereich
geeigneten Verlängerungskabels verringert
das Risiko eines elektrischen Schlages.
Halten Sie Elektrowerkzeuge
von Regen oder Nässe fern.
Das Eindringen von Wasser in ein
Zweckentfremden Sie das
Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzu-
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerk-
zeuges in feuchter Umgebung nicht
vermeidbar ist, verwenden Sie einen
Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz
eines Fehlerstromschutzschalters vermindert
das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
a)
Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie
darauf, was Sie tun und gehen Sie mit
Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder
unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol
oder Medikamenten stehen. Ein Moment
der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutz-
ausrüstung und immer eine
Schutzbrille. Das Tragen persön-
licher Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutsch-
feste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie
sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die
Stromversorgung anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim
Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am
Schalter haben oder das Gerät bereits eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen,
kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das
Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werk-
zeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden
Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körper-
haltung. Sorgen Sie für einen sicheren
Stand und halten Sie jederzeit das
Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen
besser kontrollieren.
58 DE/AT
Page 59
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.
Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden
Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange
Haare können von sich bewegenden Teilen
erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangein-
richtungen montiert werden können,
vergewissern Sie sich, dass diese
angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Die Verwendung einer
Staubabsaugung kann Gefährdungen durch
Staub verringern.
4. Verwendung und Behandlung
des Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Ver-
wenden Sie für Ihre Arbeit das dafür
bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser
und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten
lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steck-
dose, bevor Sie Geräteeinstellungen
vornehmen, Zubehörteile wechseln
oder das Gerät weglegen. Diese Vor-
sichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerk-
zeuge außerhalb der Reichweite von
Kindern auf. Lassen Sie Personen das
Gerät nicht benutzen, die mit diesem
nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerk-
zeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen
Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit
Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren
und nicht klemmen, ob Teile gebrochen
oder so beschädigt sind, dass die Funk-
tion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor
dem Einsatz des Gerätes reparieren.
Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht
gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf
und sauber.
zeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen
sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug,
Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw.
entsprechend diesen Anweisungen.
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende
Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerk-
zeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen
führen.
Sorgfältig gepflegte Schneidwerk-
Gerätespezifische
Sicherheitshinweise für das
Multifunktionswerkzeug
J Halten Sie das Elektrowerkzeug beim
Arbeiten fest mit beiden Händen und
sorgen Sie für einen sicheren Stand.
Das Elektrowerkzeug wird mit zwei Händen
sicherer geführt.
J Sichern Sie das Werkstück. Ein mit
Spannvorrichtungen oder Schraubstock festgehaltenes Werkstück ist sicherer gehalten als mit
Ihrer Hand.
J Halten Sie Ihren Arbeitsplatz sauber.
Materialmischungen sind besonders gefährlich.
Leichtmetallstaub kann brennen oder explodieren.
J
Betreiben Sie das Gerät nicht mit beschädigtem Netzkabel oder Netzstecker.
J Berühren Sie nicht das Netzkabel,
wenn es während des Betriebs beschädigt oder durchtrennt wird.
Ziehen Sie sofort den Netzstecker und lassen
Sie das Gerät anschließend ausschließlich von
einem Fachmann oder der zuständigen Servicestelle reparieren. Beschädigte Kabel erhöhen
das Risiko eines elektrischen Schlages.
59 DE/AT
Page 60
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge / Montage
J Tragen Sie beim Wechsel der Einsatz-
werkzeuge Schutzhandschuhe.
Einsatzwerkzeuge werden bei längerem
Gebrauch warm.
J Verwenden Sie das Elektrowerkzeug
nur für Trockenschliff.
J Betreiben Sie das Gerät nicht wenn es
feucht ist und auch nicht in feuchter
Umgebung. Das Eindringen von Wasser in
ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
J Halten Sie die Hände vom Sägebereich
fern. Greifen Sie nicht unter das Werkstück.
Bei Kontakt mit dem Sägeblatt besteht Verletzungsgefahr.
J Verwenden Sie geeignete Suchgeräte,
um verborgene Versorgungsleitungen
aufzuspüren, oder ziehen Sie die örtliche Versorgungsgesellschaft hinzu.
Kontakt mit Elektroleitungen kann zu Feuer und
elektrischem Schlag führen. Beschädigung einer
Gasleitung kann zur Explosion führen. Eindringen in eine Wasserleitung verursacht Sachbeschädigung oder kann einen elektrischen
Schlag verursachen.
J Schließen Sie, wenn Sie im Freien
arbeiten, das Gerät über einen Fehlerstrom (FI)-Schutzschalter mit maximal
30 mA Auslösestrom an. Verwenden Sie
nur ein für den Außenbereich zugelassenes
Verlängerungskabel.
J
Gesundheitsgefährdung für die Bedienperson
oder in der Nähe befindliche Personen dar.
GIFTIGE DÄMPFE! Die durch die
Bearbeitung entstehenden schädlichen / giftigen Stäube stellen eine
J Sorgen Sie bei der Bearbeitung von
Kunststoffen, Farben, Lacken, etc. für
ausreichende Belüftung.
J Tränken Sie Materialien oder zu
bearbeitende Flächen nicht mit lösungsmittelhaltigen Flüssigkeiten.
Q
Arbeitshinweise
Arbeitsprinzip:
Durch den oszillierenden Antrieb schwingt das Einsatzwerkzeug bis zu 21.000 mal pro Minute hin
und her. Das ermöglicht präzises Arbeiten auf
engstem Raum.
Sägen / Trennen:
J
Verwenden Sie nur unbeschädigte, einwandfreie Sägeblätter. Verbogene, unscharfe oder
anderweitig beschädigte Sägeblätter können
brechen.
J
Beachten Sie beim Sägen von Leichtbaustoffen
die gesetzlichen Bestimmungen und Empfehlungen der Materialhersteller.
J
Es dürfen nur weiche Werkstoffe wie Holz,
Gipskarton o.Ä. im Tauchsägeverfahren bearbeitet werden!
Schleifen:
J
Achten Sie auf gleichmäßigen Anpressdruck,
um die Lebensdauer der Schleifblätter zu erhöhen.
Q
Montage
Q
Einsatzwerkzeug auswählen
Segmentsägeblatt
Werkstoffe:
Holz, Kunststoff, Nichteisen-Metalle
Anwendung:
· Trenn- und Tauchsägeschnitte
· randnahes Sägen, auch in schwer zugänglichen
Bereichen
Beispiel: Bearbeiten von Parkett u.a.
Bodenbelägen, auch mit Tauchschnitten.
11
60 DE/AT
Page 61
Tauchsägeblatt
7
Werkstoffe:
Holz, Kunststoff, Gips und andere weiche Materialien
Anwendung:
· Trenn- und Tauchsägeschnitte
· randnahes Sägen, auch in schwer zugänglichen
Bereichen
Beispiel: Sägen von Aussparungen an
Leichtbauwänden.
Montage
HINWEIS: Sie können die Einsatzwerkzeuge
in beliebigen Rasterpositionen auf die Werk-
8
5
aufsetzen.
6
. Ziehen Sie hierzu
6
mit dem Innensechskant-
fest.
9
an einer Seite
10
bündig an, legen Sie das
zeugaufnahme
jBefestigen Sie das Einsatzwerkzeug mit der
Schraube und Scheibe
die Schraube
schlüssel
J Prüfen Sie das Einsatzwerkzeug auf
festen Sitz. Falsch oder nicht sicher befe-
stigte Einsatzwerkzeuge können sich während
des Betriebs lösen und Sie verletzen.
Q
Schleifblatt auf die Schleifplatte aufsetzen
jSetzen Sie das Schleifblatt
der Schleifplatte
Schleifblatt anschließend auf die Schleifplatte auf.
Schleifplatte
10
Werkstoffe:
Holz, Farbe
Anwendung:
· Schleifen an Rändern und schwer zugänglichen Bereichen
Q
Einsatzwerkzeug wechseln
J
WARNUNG!
VERLETZUNGSGEFAHR!
Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den Netzstecker aus der
Steckdose.
jEntnehmen Sie gegebenenfalls ein bereits mon-
tiertes Einsatzwerkzeug. Lösen Sie hierzu mit
dem Innensechskantschlüssel
6
und nehmen Sie das Einsatzwerkzeug ab.
8
die Schraube
jSetzen Sie das Einsatzwerkzeug (z.B. das Tauch-
sägeblatt
7
) auf die Werkzeugaufnahme 5.
Q
Staub- / Späneabsaugung
Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet
werden. Asbest gilt als krebserregend.
WARNUNG!
BRANDGEFAHR!
Beim Arbeiten mit Elektrogeräten, die über eine
Staubfangbox verfügen oder durch eine Staubabsaugvorrichtung mit dem Staubsauger verbunden
werden können, besteht Brandgefahr! Unter ungünstigen Bedingungen, wie z.B. bei Funkenflug, beim
Schleifen von Metall oder Metallresten in Holz,
kann sich Holzstaub im Staubsack (oder im Staubbeutel des Staubsaugers) selbst entzünden. Dies
kann insbesondere dann geschehen, wenn der
Holzstaub mit Lackresten oder anderen chemischen
Stoffen vermischt ist und das Schleifgut nach langem Arbeiten heiß ist. Vermeiden Sie deshalb unbedingt eine Überhitzung des Schleifguts und des
Gerätes und entleeren Sie vor Arbeitspausen stets
die Staubfangbox bzw. den Staubbeutel des
Staubsaugers.
61 DE/AT
Page 62
Montage / Inbetriebnahme / Wartung und Reinigung / Entsorgung
Tragen Sie eine Staubschutzmaske!
jBenutzen Sie immer eine Staubabsaugung.
jSorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes.
jBeachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften
für die zu bearbeitenden Materialien.
Q
Staubabsaugung anschließen
jSchließen Sie zum Schleifen immer eine
Staubabsaugung an.
Anschließen:
j Schieben Sie den Adapter zur Fremdabsau-
12
gung
den Sie falls nötig das Reduzierstück
indem Sie es in den Adapter zur Fremdabsaugung
auf den Absaugstutzen 3. Verwen-
13
12
schieben.
,
j Schieben Sie den Schlauch einer zulässigen
Staubsaugvorrichtung (z.B. eines Werkstattstaubsaugers) auf den Adapter zur Fremdabsaugung
Entnehmen:
12
ggf. mit dem Reduzierstück 13.
j Ziehen Sie den Schlauch der Staubsaugvorrich-
tung vom Adapter zur Fremdabsaugung
12
ab.
j Ziehen Sie den Adapter zur Fremdabsaugung
12
ggf. mit dem Reduzierstück 13 ab.
Q
Inbetriebnahme
Beachten Sie die Netzspannung! Die Spannung
der Stromquelle muss mit den Angaben auf dem
Typenschild des Elektrowerkzeuges übereinstimmen.
Mit 230 V gekennzeichnete Elektrowerkzeuge
können auch an 220 V betrieben werden.
Q
Ein- / Ausschalten
jSchieben Sie den EIN- / AUS-Schalter
hinten, sodass am Schalter „0“ erscheint, um
das Gerät auszuschalten.
Q
Schwingzahl vorwählen
HINWEIS: Die erforderliche Schwingzahl ist vom
Werkstoff und den Arbeitsbedingungen abhängig
und kann durch praktischen Versuch ermittelt werden.
1
nach
jWählen Sie mit dem Stellrad Schwingzahlvor-
2
wahl
Q
Wartung und Reinigung
J
Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den Netzstecker aus der
Steckdose.
die benötigte Schwingzahl vor.
WARNUNG!
VERLETZUNGSGEFAHR!
J Verwenden Sie keine scharfen Gegenstände
zur Reinigung des Gerätes. Es dürfen keine
Flüssigkeiten in das Innere des Gerätes gelangen.
Andernfalls könnte das Gerät beschädigt werden.
jReinigen Sie das Gerät regelmäßig, am besten
immer direkt nach Abschluss der Arbeit.
jReinigen Sie das Gehäuse mit einem trockenen
Tuch – verwenden Sie auf keinen Fall Benzin,
Lösungsmittel oder Reiniger, die Kunststoff
angreifen.
jZur gründlichen Reinigung des Gerätes wird
ein Staubsauger benötigt.
jLüftungsöffnungen müssen immer frei sein.
jEntfernen Sie anhaftenden Schleifstaub mit
einem Pinsel.
Q
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreund-
lichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
jSchieben Sie den EIN- / AUS-Schalter
vorn, sodass am Schalter „I“ erscheint, um das
Gerät einzuschalten.
62 DE/AT
1
nach
Werfen Sie Elektrowerkzeuge
nicht in den Hausmüll!
Page 63
Entsorgung / Informationen
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002 / 96 / EC
über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung
in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
Q
Informationen
Q
Service
J
J
WARNUNG!
nur von qualifiziertem Fachpersonal
und nur mit Originalersatzteilen
reparieren. Damit wird sichergestellt, dass
die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
WARNUNG!
Austausch des Steckers oder der Anschlussleitung immer vom Hersteller
des Elektrowerkzeugs oder seinem
Kundendienst ausführen. Damit wird
sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes
erhalten bleibt.
Lassen Sie Ihr Gerät
Lassen Sie den
privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch
bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die
nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung
vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre
gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie
nicht eingeschränkt.
(14 Ct/Min. aus dem dt. Festnetz
ggf. abweichende Preise aus
den Mobilfunknetzen)
Fax: +49 (0) 2832 3532
e-mail: support.de@kompernass.com
AT
Kompernass Service Österreich
Tel.: 0820 899 913 (0,20 EUR/min.)
e-mail: support.at@kompernass.com
Q
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde
sorgfältig produziert und vor Anlieferung
gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie
den Kassenbon als Nachweis für den Kauf
auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall
mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose
Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden. Diese Garantie gilt nur gegenüber
dem Erstkäufer und ist nicht übertragbar.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Verschleißteile oder
für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z.B.
Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den
63 DE/AT
Page 64
Informationen
Q
Konformitätserklärung /
Hersteller
Wir, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21,
D-44867 Bochum, Deutschland, erklären
hiermit für dieses Produkt die Übereinstimmung
mit folgenden EC-Richtlinien:
Last Information Update · Tietojen tila · Informationsstatus · Tilstand af
information · Έκδοση των πληροφοριών · Stand der Informationen:
03 / 2009 · Ident.-No.: PMFW200032009-3
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.