Parkside KH 3027 MULTI-FUNCTION TOOL, PMFW 200 Operation And Safety Notes

Page 1
MULTI-FUNCTION
TOOL
PMFW 200
Multi-funCtion tool
Operation and Safety Notes
MultifunktionsVerktYg
Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar
Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας
MonitoiMitYÖkAlu
Käyttö- ja turvaohjeet
MultifunktionsVÆrktØJ
Brugs- og sikkerhedsanvisninger
Multifunktionswerkzeug Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Page 2
Before reading, unfold both pages containing illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Käännä ennen lukemista molemmat kuvalliset sivut esiin ja tutustu seuraavaksi laitteen kaikkiin toimintoihin.
Vik ut båda bildsidorna och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör dig bekant med apparatens / maskinens funktioner.
Før du læser, vend begge sidene med billeder frem og bliv bekendt med alle apparatets funktioner.
Πριν ξεκινήσετε την ανάγνωση, ανοίξτε τις δυο σελίδες με τις εικόνες και εξοικειωθείτε με όλες τις λειτουργίες της συσκευής.
Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB / IE / CY Operation and Safety Notes Page 5 FI Käyttö- ja turvaohjeet Sivu 15 SE Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar Sidan 25 DK Brugs- og sikkerhedsanvisninger Side 35 GR / CY Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας Σελίδα 45 DE / AT Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 55
Page 3
12 13
1 3
2
4
11
5
6
7
6
810
9
Page 4
A
B
C D
E F
G H
Page 5
Table of Content
Introduction
Proper use .....................................................................................................................Page 6
Features and equipment ...............................................................................................Page 6
Included items ...............................................................................................................Page 7
Technical data ...............................................................................................................Page 7
General safety advice for electrical power tools
1. Workplace safety .....................................................................................................Page 7
2.
Electrical safety ........................................................................................................Page 8
3. Personal safety .........................................................................................................Page 8
4.
Careful handling and use of electrical power tools ..............................................Page 9
Safety advice relating specifically to this multifunction tool .....................................Page 9
Advice on use ...............................................................................................................Page 10
Assembly
Selecting the right tool .................................................................................................Page 10
Changing the attached tool .........................................................................................Page 11
Place a sanding sheet on the backing plate ..............................................................Page 11
Vacuum extraction of dust / debris ..............................................................................Page 11
Connecting a vacuum dust extraction device ............................................................Page 11
Bringing into use
Switching On / Off ........................................................................................................Page 12
Selecting the oscillation speed ....................................................................................Page 12
Maintenance and cleaning ........................................................................Page 12
Disposal ......................................................................................................................Page 12
Information
Service centre ...............................................................................................................Page 12
Warranty .......................................................................................................................Page 12
Declaration of Conformity / Manufacturer .................................................................Page 13
5 GB/IE/CY
Page 6
Introduction
The following pictograms are used in these operating instructions / on the device:
V
~
W
Read the operating instructions!
Always heed warning labels and safety instructions!
Caution - Danger of electric shock! Hazardous voltage – danger to life!
Explosive material!
Risk of fire!
Volt (AC)
Watts (effective power)
n
0
Rated idle running speed
Safety class II
Wear hearing protection, dust protec­tion mask, protective glasses and protective gloves.
Keep children away from electrical power tools!
Protect electrical power tools from moisture!
Risk of loss of life by electric shock from damaged mains lead or mains plug!
Dispose packaging and appliance in an environmentally-friendly way!
Multi-function tool
Q
Introduction
Please make sure you familiarise yourself fully with the way the device works before you
use it for the first time and that you understand how to handle electrical power tools correctly. To help you do this please read the accom­panying operating instructions. Keep these instructions in a safe place. If you pass the device on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation.
Q
Proper use
The device is intended for sawing, cutting and sand­ing. The preferred materials on which the device can be used are: wood, plastic, drywalling, non-fer­rous metals, fixings (e.g. nails, screws) and wall tiles. It is particularly suitable for working close to
edges and precise work. Any other use or modifi­cation to the device shall be considered as improper use and could give rise to considerable dangers. We will not accept liability for loss or damage arising from improper use. Not suitable for commercial use.
Q
Features and equipment
1
ON / OFF switch
2
Oscillation speed setting wheel
3
Dust extraction port
4
Ventilation slots
5
Tool mount
6
Clamping screw with washer
7
Plunge saw blade
8
Allen key
9
Sanding sheet
10
Backing plate
11
Segment saw blade
12
Adapter for external vacuum extraction
13
Reducer piece
6 GB/IE/CY
Page 7
Introduction / General safety advice for electrical power tools
Q
Included items
1 Multi-function tool 1 Plunge saw blade 1 Clamping screw with washer (prefitted) 1 Allen key 1 Backing plate 12 Sanding sheets 1 Segment saw blade 1 Operating instructions
Q
Technical data
Rated power consumption: 180 W Rated voltage: 230 V ~ 50 Hz No-load rotational speed: n
15.000 - 21.000 min
0
Protection class: II /
Noise and vibration data:
A-weighted sound levels. Sound pressure level: 85 dB (A) Sound power level: 96 dB (A) Uncertainty K < 1.5 m / s
2
Wear ear protection!
WARNING!
The vibration level given in these instructions has been measured in accordance with a standardised measurement procedure specified in EN 60745 and can be used to compare devices. Different uses of the device give rise to different vibration levels and in many cases they may exceed the values given in these instructions. It is easy to underestimate the vibration load if the elec­trical power tool is used regularly in particular circumstances.
Note: If you wish to make an accurate assessment of the vibration loads experienced during a particular period of working, you should also take into account the intervening periods of time when the device is switched off or is running but is not actually in use.
-1
This can result in a much lower vibration load over the whole of the period of working.
General safety advice for electrical power tools
WARNING!
and instructions!
Failure to observe the safety advice and instructions may result in electric shock, fire and / or serious injury.
Read all the safety advice
Evaluated acceleration, typical:
Hand / arm vibration: < 2,5 m / s
2
The total vibration (vector sum of three directions) is calculated in accordance with EN 60745:
Sanding:
Vibration emission value a Uncertainty K < 2.0 m / s
= 6.4 m / s2,
h
2
Sawing with the plunge saw blade:
Vibration emission value a Uncertainty K < 1.5 m / s
= 9.9 m / s2,
h
2
Sawing with the segment saw blade:
Vibration emission value a Uncertainty K < 1.5 m / s
= 5.0 m / s2,
h
2
KEEP ALL THE SAFETY ADVICE AND INSTRUC­TIONS IN A SAFE PLACE FOR FUTURE REFER­ENCE! THE TERM “ELECTRICAL TOOL” USED IN THE SAFETY ADVICE REFERS TO ELECTRICAL TOOLS POWERED BY MAINS ELECTRICITY (BY MEANS OF A MAINS LEAD) AND ELECTRICAL TOOLS POWERED BY RECHARGEABLE BATTER­IES (WITHOUT A MAINS LEAD).
1. Workplace safety
a) Keep your working area clean and
well lit. Untidy or poorly lit working areas
can lead to accidents.
b)
are inflammable liquids, gases or
Do not work with the device
in potentially explosive envi­ronments in which there
7 GB/IE/CY
Page 8
General safety advice for electrical power tools
dusts. Electrical power tools create sparks, which can ignite dusts or fumes.
c)
Distractions can cause you to lose control of
the device.
Keep children and other peo-
ple away while you are op­erating the electrical tool.
2. Electrical safety
To avoid danger to life from
electric shock:
a)
The mains plug on the device must match the mains socket. The plug must not be modified in any way. Do not use an adapter plug with devices fitted with a protective earth. Unmodified
plugs and matching sockets reduce the risk of electric shock.
b) Avoid touching earthed surfaces such
as pipes, radiators, ovens and refrig­erators with any part of your body.
There is an increased risk of electric shock if your body is earthed
c) Keep the device away from
rain or moisture. Water entering
an electrical device increases the risk of electric shock. d)
device, to hang up the device or to pull
the mains plug out of the mains socket. Keep the mains lead away from heat, oil, sharp edges or moving parts of the device. Damaged or tangled mains leads
increase the risk of electric shock.
e) When working outdoors with an
electrical power tool always use ex­tension cables that are also approved for use outdoors. The use of an extension
cable suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) Use a residual current device (RCD) for
protection if operating the electrical
Do not use the mains lead for
any purpose for which it was
not intended, e.g. to carry the
.
power tool in a moist environment is unavoidable. The use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
3. Personal safety
a) Remain alert at all times, watch what
you are doing and always proceed with caution. Do not use the device if you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. One mo-
ment of carelessness when using the device can lead to serious injury.
b)
personal protective equipment such as dust
masks, non-slip safety shoes, safety helmets or ear protectors, appropriate to the type of elec­trical power tool used and work undertaken, reduces the risk of injury.
c) Avoid unintentional operation of the
device. Check that the electrical pow­er tool is switched off before you con­nect it to the mains, pick it up or carry it. Accidents can happen if you carry the de-
vice with your finger on the ON / OFF switch or with the device switched on.
d) Remove any setting tools or spanners
before you switch the device on. A tool or spanner left attached to a rotating part of a device can lead to injury.
e) Avoid placing your body in an unnat-
ural position. Keep proper footing and balance at all times. By doing this
you will be in a better position to control the device in unforeseen circumstances.
f) Wear suitable clothing. Do not wear
loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves clear of mov­ing parts. Loose clothing, jewellery or long
hair can become trapped in moving parts.
g) If vacuum dust extraction and collection
devices are fitted do not forget to that they are properly connected correctly used. The use of these devices re-
duces the hazard presented by dust.
Wear personal protective
equipment and always wear safety glasses. The wearing of
check
and
8 GB/IE/CY
Page 9
General safety advice for electrical power tools
4.
Careful handling and use of electrical power tools
a) Do not overload the device. Always
use an electrical power tool that is intended for the task you are under­taking. By using the right electrical power
tool for the job you will work more safely and achieve a better result.
b) Do not use an electrical power tool if
its switch is defective. An electrical power tool that can no longer be switched on and off is dangerous and must be repaired.
c) Pull the mains plug from the socket
before you make any adjustments to the device, change accessories or when the device is put away. This pre-
caution is intended to prevent you from uninten­tionally starting the device.
d) When not in use always ensure that
electrical power tools are kept out of reach of children. Do not let anyone use the device if he or she is not famil­iar with it or has not read the instructions and advice. Electrical power
tools are dangerous when they are used by inexperienced people.
e) Look after the device carefully. Check
that moving parts are working prop­erly and move freely. Check for any parts that are broken or damaged enough to detrimentally affect the functioning of the device. Have dam­aged parts repaired before you use the device. Many accidents have their origins
in poorly maintained electrical power tools.
f) Keep cutting tools clean and sharp.
Carefully maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to jam and are easier to control.
g) Use the electrical power tool, accesso-
ries, inserted tools etc. in accordance with these instructions and advice, and the stipulations drawn up for this particular type of device. In doing this, take into account the working conditions and the task in hand.
The use of electrical power tools for purposes other than those intended can lead to danger­ous situations.
Safety advice relating
specifically to this multi­function tool
J When working, hold the electrical
power tool firmly with both hands and keep a proper footing and balance. It
is safer to guide the electrical power tool using both hands.
J Secure the workpiece. A workpiece held
in a clamp or vice is kept more securely in place than one held by your hand.
J Keep your working area clean. Mixtures
of materials can be particularly dangerous. Light metal alloy dust may burn or explode.
J Do not operate the device if the mains
lead or mains plug is damaged.
J Do not touch the mains lead if it be-
comes damaged or cut through while you are using the device. Pull the plug
out of the mains socket immediately and have the device repaired by a suitably qualified per­son or at your service centre. Damaged mains leads increase the risk of electric shock.
J Wear protective gloves when replacing
a tool in the device. Tools heat up with prolonged use.
J Use the electrical power tool only for
dry abrading / sawing / cutting.
J Do not operate the device if it is damp
and do not use it in a damp environ­ment. Water entering an electrical device in-
creases the risk of electric shock.
J Keep your hands away from the area
of the saw blade. Do not grip the underside of the workpiece. Contact with the saw blade may result in injury.
J Use a suitable detector to locate con-
cealed services supply cables / pipes or approach your local public utilities services providers. Contact with electricity
cables can lead to fire or electric shock.
9 GB/IE/CY
Page 10
General safety advice for electrical power tools / Assembly
Damaging a gas pipe can lead to an explo­sion. Penetration of a water pipe can lead to property damage or to electric shock.
J If you use the device outdoors, always
connect it through a residual current device (RCD) with a maximum trip cur­rent of 30 mA. If using an extension lead, al-
ways use one that is approved for outdoor use.
J NOXIOUS FUMES! Any harmful /
noxious dusts generated from sand-
ing represent a risk to the health of the person operating the device and to anyone
near the work area.
J Ensure that there is adequate ventila-
tion when working on plastic, paint, varnish etc.
J Do not soak the materials or the sur-
face you are about to work on with liquids containing solvents.
Q
Advice on use
Q
Assembly
Q
Selecting the right tool
Segment saw blade
Materials:
Wood, plastic, non-ferrous metals
Use:
· Cutting and plunge sawing
· Close to the edge sawing, even in difficult to access areas
Example: Parquet including floor coverings, also with plunge cuts.
11
Principle of operation:
The oscillating drive causes the attached tool to vi­brate backwards and forwards up to 21.000 times per minute. This means the tool can produce precise work in the tightest of spaces.
Sawing / cutting:
J Use only undamaged, defect-free saw blades.
Distorted, blunt or otherwise damaged saw blades could break.
J When sawing lightweight building materials,
observe the statutory requirements and the manufacturer’s recommendations.
J Use the device in plunge sawing mode on soft
materials such as wood, gypsum plaster board etc. only!
Sanding:
J Ensure that you use even contact pressure. This
will increase sanding sheet life.
Plunge saw blade
Materials:
Wood, plastic, plasterboard and other soft materials
Use:
· Cutting and plunge sawing
· Close to the edge sawing, even in difficult to access areas
Example: Sawing of recesses in lightweight walls.
7
10 GB/IE/CY
Backing plate
10
Page 11
Assembly
Materials:
Wood, paint
Use:
· Sanding at edges and in difficult to access areas
Q
Changing the attached tool
J
WARNING!
Pull the mains plug out of the mains socket before you carry out any task on the electrical power tool.
DANGER OF INJURY!
j Remove any tool already inserted. To do this,
release the screw and take off the tool.
j Place the tool (e.g. plunge saw blade
the tool mount
NOTE: You can place the tool in any of the
possible positions on the tool mount
6
using the Allen key 8
5
.
7
) on
5
.
j Fasten the tool in place with the screw and
washer key
6
. Tighten the crew 6 using the Allen
8
.
J Check that the tool is firmly seated.
Incorrectly or insecurely attached tools could become lose during use and injure you.
uum‘s dust bag) may ignite, e.g. as a result of flying sparks generated when abrading metals or metal objects left in wood. This can happen particularly if the wood dust is mixed with paint residue or other chemicals and the abraded particles are hot from prolonged abrasion. Therefore you must empty the device’s dust collection box and the vacuum clean­er’s dust bag before taking a break or stopping work and always avoid overheating of the abrad­ed particles and the device.
Wear a dust mask!
j Always use vacuum dust extraction. j Ensure that your working area is well ventilated. j Observe the regulations applicable in your
country for the materials you are working on.
Q
Connecting a vacuum
dust extraction device
j Always connect a vacuum dust extraction de-
vice when you are sanding.
Q
Place a sanding sheet
on the backing plate
j Offer up the sanding sheet
one side of the backing plate the sanding sheet to the backing plate.
Q
Vacuum extraction of
9
to fit flushly on
10
, then apply
dust / debris
Do not use the tool on materials containing asbestos. Asbestos is a known carcinogen.
WARNING!
the danger of fire when working with electrical devices that have a dust box or can be connected to a vacuum cleaner. Under certain conditions the wood dust in the dust extraction bag (or in the vac-
DANGER OF FIRE! There is
Connection:
j Push the adapter for external vacuum extrac-
12
tion necessary to use the reducer piece the reducer piece into the adapter for external vacuum extraction
on to the dust extraction port 3. If it is
13
, push
12
.
j Push the hose of a suitable dust extraction de
vice approved for that purpose (e.g. a work­shop vacuum cleaner) on to the adapter for external vacuum extraction
13
piece
Removal:
.
12
or the reducer
j Pull the hose of the dust extraction device off
the adapter for external vacuum extraction
12
j Pull off the adapter for external vacuum extrac-
12
tion
(with the reducer piece 13 if used).
.
11 GB/IE/CY
Page 12
Bringing into use / Maintenance and cleaning / Disposal / Information
Q
Bringing into use
Take note of the mains voltage! The voltage at the mains socket must match that shown on the rating plate on the electrical power tool. Devices marked with 230 V can also be operated at 220 V.
Q
Switching On / Off
j To switch on the device, press the ON / OFF
switch switch.
1
forwards so that “I” appears at the
j To switch off the device, press the ON / OFF
switch the switch.
Q
Selecting the oscillation speed
NOTE: The required oscillation speed depends on
the material and the working conditions and can be determined by means of a practical test.
1
backwards so that “0” appears at
j Preselect the required oscillation speed using
the oscillation speed setting wheel
2
.
Q
Disposal
The packaging is wholly composed of
environmentally-friendly materials that can be disposed of at a local recycling centre.
Do not dispose of electrical
power tools with the household rubbish!
In accordance with European Directive (covering waste electrical and electronic equipment) and its transposition into national legislation, worn out electrical power tools must be collected separately and taken for environmentally compatible recycling.
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn out electrical devices.
Q
Information
Q
Service centre
2002 / 96 / EC
Q
Maintenance and cleaning
J
WARNING!
Pull the mains plug out of the mains socket before you carry out any task on the electrical power tool.
DANGER OF INJURY!
J Do not use sharp objects for cleaning the device.
Do not allow any liquids to enter the device. Otherwise the device could be damaged.
j Clean the device frequently; for best results, do
this immediately after you have finished using it.
j Use a dry cloth to clean the housing – under
no circumstances use petrol, solvents or clean­ing agents that attack plastic.
j A vacuum cleaner is required to thoroughly
clean the device.
j Ventilation openings must always be kept free. j Remove any adhering dust with a narrow paint
brush.
J
J
Q
This appliance is guaranteed for 3 years from the date of purchase. It has been care­fully produced and meti-culously checked before delivery. Please keep your receipt as proof of purchase. Contact your service centre by telephone in case of questions pertaining to the warranty. Your goods
WARNING!
paired only by qualified specialist personnel using original manufacturer parts only. This will ensure that your device
remains safe to use.
WARNING!
lead needs to be replaced, always have the replacement carried out by the manufacturer or its service centre. This
will ensure that your device remains safe to use.
Warranty
Have your device re-
If the plug or mains
GB/IE/CY12
Page 13
Information
can
be transmitted free of cost only in this manner. This warranty applies only to the initial
The warranty covers only material or manufactur­ing faults, not normal wear or damage to fragile parts such as switches or rechargeable batteries. The appliance is intended solely for private, not commercial, use.
If this product has been subjected to improper or in­appropriate handling, abuse, or interventions not carried out by one of our authorised sales and service outlets, the warranty will be considered void. This warranty does not affect your statutory rights.
GB
DES Ltd Units 14-15 Bilston Industrial Estate Oxford Street Bilston (Great Britain) WV14 7EG Tel.: 0870 / 787-6177 Fax: 0870 / 787-6168 e-mail: support.uk@kompernass.com
purchaser and is non-transferable.
Q
Declaration of Conformity / Manufacturer
We, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Germany, declare that this product complies with the following EU directives:
Machinery Directive (98 / 37 / EC)
EU Low Voltage Directive (2006 / 95 / EC)
Electromagnetic Compatibility (2004 / 108 / EC)
Type / Device description:
Multi-function tool
Bochum, 31.03.2009
Hans Kompernaß
- Managing Director -
IE
Kompernaß Service Ireland Tel.: 1850 930 412 (0,082 €/Min.)
* Standard call rates apply. Mobile operators may vary.
e-mail: support.ie@kompernass.com
We reserve the right to make technical modifications in the course of product development.
13 GB/IE/CY
Page 14
14
Page 15
Sisällysluettelo
Aluksi
Tarkoituksenmukainen käyttö ....................................................................................... Sivu 16
Varustus .........................................................................................................................Sivu 16
Toimitukseen kuuluu ...................................................................................................... Sivu 17
Tekniset tiedot ............................................................................................................... Sivu 17
Sähkötyökaluja koskevat yleiset turvaohjeet
1. Työpaikkaturvallisuus................................................................................................ Sivu 17
2.
Sähköturvallisuus ...................................................................................................... Sivu 18
3. Henkilöiden turvallisuus ........................................................................................... Sivu 18
4.
Sähkötyökalujen huolellinen käsittely ja käyttö ..................................................... Sivu 18
Monitoimityökalun laitekohtaiset turvallisuusohjeet ................................................... Sivu 19
Työohjeet ....................................................................................................................... Sivu 20
Asennus
Käyttötyökalun valinta.................................................................................................. Sivu 20
Käyttötyökalun vaihto .................................................................................................. Sivu 20
Aseta hiomapaperi hiomalevylle ................................................................................ Sivu 21
Pölyn- / lastujen imu ...................................................................................................... Sivu 21
Pölynpoistoimun liitäntä................................................................................................ Sivu 21
Käyttöönotto
Päälle- / poiskytkentä ................................................................................................... Sivu 21
Värähtelyluvun esivalinta ............................................................................................. Sivu 21
Huolto ja puhdistus .......................................................................................... Sivu 22
Hävittäminen ........................................................................................................ Sivu 22
Yleisiä tietoja
Huolto ............................................................................................................................ Sivu 22
Takuu .............................................................................................................................. Sivu 22
Vaatimustenmukaisuusvakuutus / Valmistaja ............................................................... Sivu 23
15 FI
Page 16
Aluksi
Tässä käyttöohjeessa / laitteessa käytetään seuraavia kuvakkeita:
V
~
W
Lue käyttöohje!
Huomioi varoitus- ja turvaohjeet! Suojausluokka II
Varo sähköiskua! Hengenvaara!
Räjähdysvaara!
Palonvaara! Suojaa sähkötyökalua kosteudelta!
Voltti (vaihtojännite)
Watti (vaikutusteho)
n
0
Mitoitusjoutokäyntinopeus
Käytä aina laitteella työskennellessäsi suojalaseja, kuulo- ja hengityssuo­jaimia sekä asianmukaisia työkäsineitä.
Pidä lapset loitolla sähkötyökalusta!
Viallisen verkkojohdon tai pistokkeen käyttöön liittyvän sähköiskun aiheutta­ma hengenvaara!
Hävitä pakkaus ja laite ympäristöystävällisesti!
Monitoimityökalu
Q
Aluksi
Tutustu ennen käyttöönottoa laitteeseen,
sen käyttöohjeisiin ja sähkölaitteita kos-
keviin yleisiin turvallisuusohjeisiin. Lue tämä käyttöopas huolella. Säilytä käyttöopas huo­lellisesti. Saatat myöhemmin tarvita sen tietoja. Jos luovut laitteesta, anna uudelle omistajalle myös kaikki laitteen asiakirjat.
Q
Tarkoituksenmukainen käyttö
Laite on tarkoitettu sahaukseen, katkaisuun ja hion­taan. Sillä voidaan työstää etupäässä seuraavia materiaaleja: puu, muovi, kuivat rakenne-elementit, ei-rautametallit, kiinnityselementit (esim. naulat, ruuvit) ja seinälaatat. Se soveltuu erityisesti reunan läheiseen ja samantasoiseen työskentelyyn. Kaikenlainen muu käyttö tai muutokset laitteessa eivät vastaa tar­koituksenmukaista käyttöä ja niissä piilee huomatta-
va tapaturmavaara. Me emme vastaa tarkoituksen­vastaisesta käytöstä aiheutuneista vahingoista. Laite ei ole tarkoitettu ammattimaiseen käyttöön.
Q
Varustus
1
PÄÄLLE- / POIS -kytkin
2
Säätöpyörä värähtelyluvun esivalintaan
3
Pölynpoistoimun liitännät
4
Tuuletusrako
5
Työkalunpidin
6
Kiristysruuvi ja levy
7
Upotussahanterä
8
Kuusiokoloavain
9
Hiomapaperi
10
Hiomalevy
11
Segmenttisahanterä
12
Vierasimun liitäntä
13
Supistuskappale
16 FI
Page 17
Aluksi / Sähkötyökaluja koskevat yleiset turvaohjeet
Q
Toimitukseen kuuluu
1 monitoimityökalu 1 upotussahanterä 1 kiristysruuvi ja levy (asennettu) 1 kuusiokoloavain 1 hiomalevy 12 hiomapaperia 1 segmenttisahanterä 1 käyttöohje
Q
Tekniset tiedot
Nimellisottoteho: 180 W Nimellisjännite: 230 V ~ 50 Hz Tyhjäkäyntikierrosluku: n
15.000 - 21.000 r / min
0
Suojausluokka: II /
Melu- ja värähtelytiedot:
Melutaso A-mittauksella. Äänenpainotaso: 85 dB (A) Äänentehotaso: 96 dB (A) Epävarmuus K < 1,5 m / s
2
VAROLTUS!
Näissä ohjeissa ilmoitettu väräh­telytaso on määritetty normissa EN 60745 stan­dardoidulla mittausmenetelmällä ja sitä voidaan käyttää laitevertailussa. Värähtelytaso muuttuu sähkötyökalun käytön mukaan ja se saattaa monesti ylittää tässä ohjeessa mainitun arvon. Värähtelyrasitusta saatetaan aliarvioida, jos sähkötyökalua säännöllisesti käytetään tällä tavalla.
Huomio: Liikekuormituksen arvioimiseksi tietyn työajan kestäessä on huomioitava myös ajat, jolloin laite on sammutettuna, tai ajat, jolloin laite on käyn­nissä, mutta ei työkäytössä. Tämä saattaa vähentää merkittävästi liikerasitusta kokonaistyöskentelyajan kestäessä.
Sähkötyökaluja koskevat yleiset turvaohjeet
VAROLTUS!
ohjeet!
Turva- ja muiden ohjeiden laiminlyönti voi aiheuttaa sähköiskun, tulipalon ja / tai vakavia loukkaantumisia.
Lue kaikki turva- ja muut
Käytä kuulosuojaimia!
Arvioitu kiihtyvyys, tyypillisesti:
Käteen ja käsivarteen kohdistuva värinä: < 2,5 m / s
Värähtelyn kokonaisarvot (kolmen suunnan vektori­summa) EN 60745 mukaisesti:
Hionta:
Värähtelyn päästöarvo a Epävarmuus K < 2,0 m / s
= 6,4 m / s2,
h
2
Sahaus upotussahanterällä:
Värähtelyn päästöarvo a Epävarmuus K < 1,5 m / s
= 9,9 m / s2,
h
2
Sahaus segmenttisahanterällä:
Värähtelyn päästöarvo a Epävarmuus K < 1,5 m / s
= 5,0 m / s2,
h
2
.
SÄILYTÄ KAIKKI TURVA- JA MUUT OHJEET TULEVAA TARVETTA VARTEN! TURVALLISUUS­OHJEISSA KÄYTETTY KÄSITE „SÄHKÖTYÖKALU“ KOSKEE VERKKOKÄYTTÖISIÄ SÄHKÖTYÖKO­NEITA (VERKKOJOHDOLLA) JA AKKUKÄYTTÖSI-
2
SIÄ SÄHKÖTYÖKONEITA (ILMAN JOHTOA).
1. Työpaikkaturvallisuus
a) Pidä työskentelypaikka puhtaana ja
hyvin valaistuna. Epäjärjestys ja huono va-
laistus voivat johtaa tapaturmiin.
b)
syttyviä nesteitä, kaasuja tai jossa
kehittyy pölyä. Sähkötyökalut kehittävät
kipinöintiä, joka voi sytyttää pölyn tai höyryn.
c)
Älä käytä laitetta räjähdys-
vaarallisessa ympäristössä, jossa säilytetään helposti
Lapsien ja asiattomien henki-
löiden läsnäolo työpaikalla laitteen ollessa käynnissä ei
17 FI
Page 18
Sähkötyökaluja koskevat yleiset turvaohjeet
ole sallittua. Voit helposti menettää kontrollin
laitteeseen.
2. Sähköturvallisuus
Vältä sähköiskun aiheuttamaa
hengenvaaraa:
a) Laitteen pistokkeen pitää sopia pisto-
rasiaan. Pistoketta ei saa muuttaa millään tavalla. Älä käytä adapteria yhdessä suojamaadoitettujen laittei­den kanssa. Alkuperäinen pistoke ja sopivat
pistorasia vähentävät sähköiskuvaaraa.
b) Vältä kosketusta maadoitettuihin pin-
toihin, kuten putkiin, lämpöpatterei­hin, liesiin sekä jääkaappeihin. Vaarana
on saada sähköisku, jos kehosi on maadoitettu.
c)
d) Älä kanna laitetta riiputta-
pitämällä kiinni pistokkeesta. Älä jätä
kaapelia kuumaan paikkaan, älä päästä siihen öljyä, varo teräviä reu­noja sekä laitteen pyöriviä osia.
Vialliset tai kietoutuneet kaapelit lisäävät riskiä saada sähköisku.
e) Jos työskentelet ulkotiloissa, käytä
silloin jatkokaapelia, jonka käyttö on sallittu myös ulkotilaan. Ulkotilaan sovel-
tuva kaapeli vähentää riskiä saada sähköisku.
f) Jos sähkötyökalua joudutaan käyttä-
mään kosteassa ympäristössä, on käytettävä vikavirtakytkintä. Vikavirta-
kytkimen käyttö pienentää sähköiskun vaaraa.
Älä pidä laitetta sateessa tai muussa kosteudessa. Veden pää­sy laitteeseen lisää sähköisku vaaraa.
malla sitä kaapelista ja vedä kaapeli irti pistorasiasta
tänyt huumeita, alkoholia tai lääkkei­tä. Epätarkkaavaisuus laitetta käytettäessä voi
aiheuttaa vaikeita loukkaantumisia.
b)
teiden käyttö, kuten pölynaamari, turvakengät,
kypärä tai kuulosuoja, vähentävät loukkaantu­misriskiä.
c) Varo käynnistämästä laitetta vahin-
gossa. Varmista, että sähkötyökalu on kytketty pois päältä, ennen kuin liität sen pistorasiaan, nostat sen tai kannat sitä. Tapaturmat ovat mahdollisia,
jos sormesi on laitetta kantaessasi virtakytkimel­lä tai laite on kytketty päälle.
d) Poista kaikki työkalut ja ruuviavaimet
paikalta ennen kuin kytket laitteen. Pyörivässä laiteosassa oleva työkalu tai avain voi johtaa tapaturmaan.
e) Vältä työskentelemästä epätavalli-
sessa asennossa. Asetu tukevaan asentoon ja pysyttele koko ajan tasapainossa. Pystyt silloin hallitsemaan lait-
teen erityisesti yllättävissä tilanteissa.
f) Käytä sopivaa vaatetusta. Älä käytä
löysiä vaatteita äläkä pidä koruja. Hiukset, vaatteet ja käsineet on pidet­tävä etäällä liikkuvista osista. Löysät
vaatteet, korut ja avonaiset hiukset voivat jäädä kiinni liikkuviin osiin.
g) Jos laitteeseen asennetaan pölynimu-
ri- ja lastunkeruulaite, varmistu sitä ennen, että osat on liitetty ja niitä käy­tetään oikein. Näiden laitteiden liittäminen
vähentää pölystä aiheutuvia vaaroja.
4.
Sähkötyökalujen huolellinen
Käytä henkilökohtaisia tur-
vavarusteita ja suojalaseja aina. Henkilökohtaisten turvavarus-
käsittely ja käyttö
3. Henkilöiden turvallisuus
a) Ole aina tarkkaavainen, tarkista
aina, mitä teet ja toimi järkevästi sähkölaitteilla työskennellessäsi. Älä käytä laitetta, jos olet väsynyt, käyt-
18 FI
a) Älä ylirasita laitetta. Käytä työssäsi
tätä työtä varten tarkoitettua sähkö­työkalua. Sopivan sähkötyökalun kanssa
työskentelet paremmin ja varmemmin sen teho­alueella.
Page 19
Sähkötyökaluja koskevat yleiset turvaohjeet
b) Älä käytä mitään sähkötyökalua,
jonka käynnistyskytkin on viallinen. Sähkötyökalu, jota ei voi enää kytkeä päälle tai päältä, on vaarallinen ja se on korjattava.
c) Irrota pistotulppa pistorasiasta, ennen
kuin säädät laitetta, vaihdat sen va­rusteita tai laitat sen varastoon. Nämä
varotoimenpiteet estävät sen, että laite käynnis­tyy vahingossa.
d) Säilytä sähkötyökaluja silloin, kun nii-
tä ei käytetä, lasten ulottumattomissa. Älä anna henkilöiden käyttää laitetta, jos he eivät tunne sitä tai eivät ole lu­keneet näitä käyttöohjeita. Sähkötyökalut
ovat vaarallisia, jos kokemattomat henkilöt käyttävät niitä.
e) Hoida laitetta huolellisesti. Tarkasta,
toimivatko sen liikkuvat osat moit­teettomasti ja että ne eivät jumitu; tarkasta, onko joku osa katkennut tai murtunut tai vahingoittunut niin, että se haittaa laitteen toimintaa. Korjauta vialliset osat aina ennen kuin käytät laitetta. Moni tapaturma johtuu huonosti
huolletuista sähkötyökaluista.
f) Pidä terät terävinä ja puhtaina.
Huolella hoidetut leikkuuterät terävine leikkuu­reunoineen eivät juutu niin helposti kiinni työkappaleeseen ja ne toimivat kevyemmin.
g) Käytä sähkötyökaluja, lisätarvikkei-
ta, käyttötarvikkeita jne. tässä esitet­tyjen määräysten mukaisesti ja aina erityistä tyyppiä vastaavasti.Ota huomioon työolosuhteet ja työ. Sähkö-
työkalujen käyttö muuhun kuin sille määrättyyn tarkoitukseen voi aiheuttaa vaarallisia tilanteita.
Monitoimityökalun
laitekohtaiset turvallisuus­ohjeet
J Pidä työskennellessäsi sähkötyöka-
lusta kiinni molemmin käsin ja seiso tukevasti. Sähkötyökalun ohjaus on turvalli-
sempaa kaksi käsin.
J Varmista työkappale. Kiristyslaitteella tai
ruuvipuristimella kiinnitetty työkappale pysyy varmemmin paikoillaan kuin käsin kiinnitetty.
J Pidä työpaikkasi siistinä. Materiaalise-
koitukset ovat erittäin vaarallisia. Kevytmetallipöly voi palaa tai räjähtää.
J Älä koskaan käytä laitetta, jos verk-
kojohto tai verkkopistoke on viallinen.
J Älä koske verkkojohtoon, jos se vioit-
tuu tai katkeaa käytön aikana. Irrota vioittunut verkkopistoke välittömästi ja anna ammattimiehen tai huoltopalvelun korjata se. Vioittunut johto kohottaa sähköiskunvaaraa.
J Käytä käyttötyökalua vaihtaessasi
suojakäsineitä. Käyttötyökalut kuumenevat pitempiaikaisessa käytössä.
J Käytä sähkötyökalua vain kuivahion-
taan.
J Älä koskaan käytä laitetta kosteassa
ympäristössä tai jos se on kostea. Ve­den tunkeutuminen sähkölaitteeseen kohottaa sähköiskuriskiä.
J Pidä kädet pois sahausalueelta.
Älä koskaan pistä kättäsi työkappaleen alle. Sahanterään koskettaminen on vaarallista, loukkaantumisvaara.
J Etsi piilossa olevat sähköjohdot sopi-
valla hakulaitteella tai pyydä neuvoa paikalliselta sähkölaitokselta. Kosketus
sähköjohtoihin voi sytyttää tulipalon tai aiheuttaa sähköiskun. Vaurioitunut kaasujohto voi aikaan­saada räjähdyksen. Vesijohdon sisälle tunkeu­tuminen aiheuttaa aineellisia vaurioita tai myös sähköiskun.
J Kun työskentelet ulkona, liitä laite vi-
kavirta (FI)-suojakytkimellä maksimi 30 mA laukaisuvirralla. Käytä vain ulko-
käyttöön hyväksyttyä jatkojohtoa.
J MYRKYLLISIÄ HÖYRYJÄ! Työs-
tössä syntyvät haitalliset / myrkylliset pölyt vaarantavat käyttäjän tai lähellä
olevien henkilöiden terveyden.
J Huolehdi riittävästä tuuletuksesta työs-
täessäsi muoveja, värejä, maaleja ym.
J Älä kastele aineita tai työstettäviä
pintoja liuotusainepitoisilla nesteillä.
19 FI
Page 20
Sähkötyökaluja koskevat yleiset turvaohjeet / Asennus
Q
Työohjeet
Työskentelyperiaate:
Oskillointitoiminnon ansiosta käyttötyökalu heilahte­lee edestakaisin 21.000 kertaa minuutissa. Tämä mahdollistaa täsmällisen työskentelyn myös pienissä tiloissa.
Upotussahanterä
Sahaus / katkaisu:
J Käytä vain ehjiä, moitteettomia sahanteriä.
Vääntyneet, tylsät tai muuten vialliset sahanterät voivat murtua.
J Noudata kevytrakennemateriaaleja sahatessa-
si lain määräyksiä ja materiaalin valmistajan suosituksia.
J Upotussahauksessa on sallittua työstää vain
pehmeitä materiaaleja, kuten puu, kipsikarton­git yms.
Materiaalit:
puu, muovi, kipsi ja muut pehmeät materiaalit
Käyttö:
· Katkaisu- ja upotussahaus
· Reunan läheinen sahaus, myös vaikeasti
tavoitettavissa paikoissa
Esimerkki: syvennysten sahaus kevytrakenneseiniin.
7
Hionta:
J Hio tasaisesti painaen, näin hiomapaperit
kestävät pitempään.
Q
Asennus
Q
Käyttötyökalun valinta
Segmenttisahanterä
Materiaalit:
puu, muovi, ei-rautametallit
Käyttö:
· Katkaisu- ja upotussahaus
· Reunan läheinen sahaus, myös vaikeasti tavoitettavissa paikoissa
Esimerkki: parketin työstö jne. lattiapäällysteet, myös upotussahauksella.
11
Hiomalevy
10
Materiaalit:
puu, maali
Käyttö:
· Hionta reunoilla ja vaikeasti tavoitettavissa paikoissa
Q
Käyttötyökalun vaihto
J
VAROLTUS!
LOUKKAANTUMISVAA­RA! Irrota verkkopistoke pistorasiasta ennen kaikkiin sähkötyökalulla suori­tettaviin töihin ryhtymistä.
j Poista tarvittaessa jo asennettu työkalu. Avaa
tätä varten kuusiokoloavaimella ota käyttötyökalu pois paikoiltaan.
8
ruuvi 6 ja
j Aseta käyttötyökalu (esim. upotussahanterä
työkalunpitimeen HUOMAUTUS: Voit asettaa käyttötyökalut haluttuihin lukitusasentoihin työkalunpitimeen
5
.
7
5
.
20 FI
Page 21
Asennus / Käyttöönotto
j Kiinnitä käytettävä työkalu ruuvilla ja levyllä
Kiristä ruuvi
6
kuusiokoloavaimella 8.
6
J Tarkista, että käyttötyökalu on kun-
nolla paikoillaan. Väärin ja epävarmasti kiinnitetyt työkalut voivat irrota käytön aikana ja käyttäjä loukkaantua.
Q
Aseta hiomapaperi hiomalevylle
j Aseta hiomapaperi
puolelle tasareunaisesti, aseta hiomapaperi tämän jälkeen hiomalevylle.
Q
Pölyn- / lastujen imu
Asbestipitoisen materiaalin työstö on kielletty. Asbestia pidetään karsinogeenisena.
VAROLTUS!
lään sähkölaitteilla, joissa on pölylaatikko tai jotka voidaan yhdistää pölynpoistolla pölynimuriin, uhkaa palovaara! Epäsuotuisissa olosuhteissa kuten esim. kipinöiden lentäessä, hiottaessa metallia tai metallin rippeitä puussa, voi puupöly pölysäkissä (tai pölyn­imurin pölypussissa) syttyä itsestään palamaan. Tämä voi tapahtua etenkin silloin, jos puupölyyn on sekoittunut maalin tähteitä tai muita kemiallisia ai­neita ja hiottava kappale on pitkän työskentelyn jälkeen kuuma. Vältä siitä syystä ehdottomasti työs­tettävän kappaleen ja laitteen ylikuumenemista ja tyhjennä pölylaatikko tai pölynimurin pölypussi aina ennen työtaukoja.
9
hiomalevyn 10 toiselle
PALOVAARA! Kun työskennel-
Q
.
Pölynpoistoimun liitäntä
j Liitä hiomatöissä aina pölynpoistoimu.
Liitäntä:
j Työnnä vierasimun liitäntä
liitännälle letta
3
. Käytä tarvittaessa supistuskappa-
13
ja työnnä se vierasimun liitäntään 12.
12
pölynpoistoimun
j Työnnä jonkun hyväksytyn pölynpoistolaitteen
letku (esim. teollisuusimurin) erillistä poistoa varten olevaan adapteriin osaan
Irrotus:
13
.
12
tai vähennys-
j Vedä pölynimulaitteen letku irti erilliseen pölyn-
poistoon tarkoitetusta adapterista
12
j Vedä erilliseen pölynpoistoon tarkoitettu adap-
12
teri
Q
Käyttöönotto
Huomioi verkkojännite! Virtalähteen verkkojännitteen on vastattava sähkötyökalun tyyppikilvellä olevia tietoja. Sähkötyökalut 230 V merkinnällä voidaan liittää myös 220 V verkkoon.
Q
Päälle- / poiskytkentä
tai mahdollisesti vähennysosa 13 irti.
j Käynnistä laite työntämällä PÄÄLLE- / POISKYT-
1
KIN
eteen niin, että kytkimelle tulee ”I”.
j Pysäytä laite työntämällä PÄÄLLE- / POISKYT-
1
KIN
taakse niin, että kytkimelle tulee ”0”.
.
Käytä pölynsuojanaamaria!
j Käytä työskennellessäsi aina pölynpoistoimua. j Huolehdi hyvästä tuuletuksesta työpaikalla. j Noudata aina työstettäviä materiaalia koske-
via maakohtaisia määräyksiä.
Q
Värähtelyluvun esivalinta
HUOMAUTUS: Vaadittava värähtelyluku on riip-
puvainen työstettävästä materiaalista ja työolosuh­teista ja se voidaan saada selville käytännön kokei­luissa.
j Valitse säätöpyörällä värähtelyluvun esivalinta
2
tarvittava värähtelyluku.
21 FI
Page 22
Huolto ja puhdistus / Hävittäminen / Yleisiä tietoja
Q
Huolto ja puhdistus
J
VAROLTUS!
RA! Irrota verkkopistoke pistorasias­ta ennen kaikkiin sähkötyökalulla suoritettaviin töihin ryhtymistä.
LOUKKAANTUMISVAA-
J Älä käytä laitteen puhdistukseen teräviä esineitä.
Laitteen sisälle ei saa päästä mitään nesteitä. Ne voivat vaurioittaa laitteen.
j Puhdista laite aina säännöllisesti heti töiden
päätyttyä.
j Käytä kotelon puhdistukseen kuivaa liinaa. Älä
missään tapauksessa käytä bensiiniä, liuottimia äläkä puhdistusaineita, jotka voivat syövyttää muovia.
j Laitteen perusteelliseen puhdistukseen tarvitset
pölynimurin.
j Pidä tuuletusaukot aina vapaina. j Poista kiinnittynyt hiomapöly siveltimellä.
J
Q
Laitteella on 3 vuoden takuu alkaen os­topäivästä. Laite on valmistettu huolelli­sesti. Se on tarkistettu ennen toimitusta. Säilytä ostokuitti todisteeksi takuun voi­massaolosta. Takuutapauksissa ota pu­helimella yhteyttä huoltopisteeseesi. Vain siten saat varmasti lähetettyä tuot­teen veloituksetta. Tämä takuu koskee vain ensimmäistä ostajaa eikä sitä voi luovuttaa tuotteen mukana.
VAROLTUS!
tai virtajohdon saa vaihtaa vain lait­teen valmistaja tai sen valtuuttama huoltopiste. Näin varmistat laitteen turvalli-
sen toiminnan.
Laitteen pistokkeen
Takuu
Q
Hävittäminen
Pakkaus on valmistettu ympäristöystäväl-
lisistä kierrätettävistä materiaaleista.
Älä hävitä sähkötyökaluja
talousjätteiden mukana!
Sähkölaitteiden hävittämistä koskevan EU-normin 2002 / 96 / EC mukaan käytöstä poistettuja sähkö­laitteita hävitettäessä on huolehdittava materiaalien erottelusta ja kierrätyksestä.
Lisätietoja antavat mm. paikalliset ympäristöviran­omaiset.
Q
Yleisiä tietoja
Q
Huolto
J
VAROLTUS!
toimenpiteet pätevien ammattihenki­löiden tehtäväksi. Käytä ainoastaan alkuperäisiä varaosia. Näin varmistat
laitteen turvallisen toiminnan.
Anna laitteen huolto-
Takuu koskee ainoastaan materiaali- tai valmistus­virheitä tai akkujen. Takuu ei korvaa kuluvia osia tai mahdollisesti viallisten osien, esimerkiksi kytkimen aiheuttamia vahinkoja. Tuote on tarkoitettu ainoas­taan yksityiseen käyttöön. Tuotetta ei siten saa käyt­tää ammatillisiin tarkoituksiin.
Takuu raukeaa, jos tuotettta on käytetty tavalla, joka ei vastaa tuotteen käyttötarkoitusta, tai muuten asiattomasti tai liian kovaa voimaa käyttäen. Takuu raukeaa myös, jos jokin muu taho kuin valmistajan valtuuttama huoltoliike on yrittänyt muuttaa tai kor­jata tuotetta. Takuu ei rajoita käyttäjän yleistä kulut­tajasuojaa.
FI
Kompernaß Service Suomi Tel.: 010 30 935 80 (Soittamisen hinta
lankaliittymästä: 8,21 snt / puh + 5,9 snt / min / Matkapuhelimesta: 8,21 snt / puh + 16,90 snt / min)
e-mail: support.fi@kompernass.com
22 FI
Page 23
Q
Vaatimustenmukaisuusvakuutus / Valmistaja
Me, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Saksa, vakuutamme että tämä tuote täyttää seuraavien EU-direktiivien vaatimukset:
Konedirektiivi (98 / 37 / EC)
Pienjännitedirektiivi (2006 / 95 / EC)
Elektromagneettista yhteensopivuutta koskevat direktiivit (2004 / 108 / EC)
Tyyppi / Laitekuvaus:
Monitoimityökalu
Yleisiä tietoja
Bochum, 31.03.2009
Hans Kompernaß
- Toimitusjohtaja -
Oikeudet teknisiin muutoksiin edelleenkehitysmieles­sä pidätetään.
23 FI
Page 24
24
Page 25
Innehållsförteckning
Inledning
Avsedd användning......................................................................................................Sidan 26
De olika delarna ...........................................................................................................Sidan 26
Leveransens omfattning ................................................................................................Sidan 27
Tekniska data ................................................................................................................Sidan 27
Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg
1. Säkerhet på arbetsplatsen .......................................................................................Sidan 27
2.
Elsäkerhet ..................................................................................................................Sidan 28
3. Personsäkerhet .........................................................................................................Sidan 28
4.
Omsorgsfull hantering och användning av elverktyg ...........................................Sidan 29
Verktygsspecifika säkerhetsanvisningar för multifunktionsverktyg ...........................Sidan 29
Arbetstips .......................................................................................................................Sidan 30
Montering
Välja tillbehörsverktyg ..................................................................................................Sidan 30
Byta tillbehörsverktyg ...................................................................................................Sidan 30
Sätta fast slipark på sliptallrik ......................................................................................Sidan 31
Uppsugning av damm- / spån .....................................................................................Sidan 31
Ansluta dammfångare ..................................................................................................Sidan 31
Användning
TILL- / FRÅN ...................................................................................................................Sidan 31
Välja vibrationshastighet ..............................................................................................Sidan 31
Underhåll och rengöring .............................................................................Sidan 31
Avfallshantering .................................................................................................Sidan 32
Information
Service ...........................................................................................................................Sidan 32
Garanti ..........................................................................................................................Sidan 32
Konformitetsdeklaration / Tillverkarintyg ....................................................................Sidan 33
25 SE
Page 26
Inledning
Följande piktogram används i denna bruksanvisning / på produkten:
V
~
W
Läs bruksanvisningen!
Observera varningar och säkerhetsanvisningarna!
Varning för elektrisk chock! Livsfarlig!
Explosionsrisk! Håll barn på avstånd från elverktyg!
Brandrisk! Skydda elverktyg för väta!
Volt (växelspänning)
Watt (effekt)
n
0
Tomgångsvarvtal
Skyddsklass II
Använd skyddsglasögon, hörselskydd, skyddsmask och skyddshandskar.
Skadad nätsladd- eller kontakt kan medföra elstötar och livsfara.
Lämna in förpackningen och appara­ten till miljövänlig återvinning!
Multifunktionsverktyg
Q
Inledning
Innan du börjar använda verktyget: Gör
dig ovillkorligen förtrogen med de olika
funktionerna och informera dig om hur man hanterar med elverktyg. Läs nedanstående bruksanvisning Förvara denna bruksanvisning på säker plats. Se till att bruksanvisningen alltid finns tillgänglig även vid vidare användning av tredje man.
Q
Avsedd användning
Produkten är avsedd för att såga, kapa och slipa. Följande material kan bearbetas: Trä, plast, spånski­vor, lättmetall, monteringsmaterial (t.ex. spik, skruvar) och kakelplattor. Verktyget är speciellt anpassat för kantnära arbeten. Varje annan användning gäller som icke avsedd användning och kan medföra svåra olycksfallsrisker. Tillverkaren ansvarar inte för skador
vilka kan härledas ur felaktig hantering. Endast av­sett för privat bruk.
Q
De olika delarna
1
TILL- / FRÅN-kontakt
2
Inställning vibrationsval
3
Sugmuff
4
Ventilationsöppningar
5
Verktygsfäste
6
Spännskruv och bricka
7
Sticksågsblad
8
Insexnyckel
9
Slipark
10
Sliptallrik
11
Sågblad
12
Adapter för dammsugare
13
Reducerstycke
26 SE
Page 27
Inledning / Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg
Q
Leveransens omfattning
1 Multifunktionsverktyg 1 Sticksågsblad 1 Spännskruv och bricka (monterad) 1 Insexnyckel 1 Sliptallrik 12 Slipark 1 Sågblad 1 Bruksanvisning
Q
Tekniska data
Märkeffekt: 180 W Märkspänning: 230 V ~ 50 Hz Tomgångsvarvtal: n
15.000 - 21.000 min
0
-1
Skyddsklass: II /
Buller- och vibrationsinformation:
Ljudnivå utförd med A-bedömning. Ljudtryck: 85 dB (A) Bullervärde: 96 dB (A) Osäkerhet K < 1,5 m / s
2
Använd hörselskydd!
Vägd acceleration, typisk:
Vibration hand och arm: < 2,5 m / s
2
Totalvärden vibrationer (vektorsumma i tre riktningar) är fastställda enligt EN 60745:
Slipa:
Vibrationsemissionsvärde a Osäkerhet K < 2,0 m / s
= 6,4 m / s2,
h
2
Såga med sticksågsblad:
Vibrationsemissionsvärde a Osäkerhet K < 1,5 m / s
= 9,9 m / s2,
h
2
Såga med sågblad:
Vibrationsemissionsvärde a Osäkerhet K < 1,5 m / s
= 5,0 m / s2,
h
2
.
VARNING!
Angiven vibrationsnivå i dessa anvisningar har uppmäts enligt en i EN 60745 standardiserad mätmetod och kan används som jämförelse för olika verktyg. Vibrationsnivån förändras beroende på elverkty­gets användning och kan i vissa fall överstiga angivna värden. Vibrationsbelastning kan missbe­dömas om elverktyget regelbundet används på sådant sätt.
Obs: För att kunna bestämma svängningsbelast­ningen bör även tiden under en bestämd arbetstid beräknas under vilket verktyget är avstängt eller startats utan att verkligen användas. Detta kan reducera svängningsbelastningen väsentligt under den totala arbetstiden.
Allmänna säkerhetsan­visningar för elverktyg
VARNING!
tioner och anvisningar!
Felhantering vid tillämpning av nedan angivna säkerhetsinstruktioner och anvisningar kan medföra elstötar, brand och / eller allvarliga skador.
FÖRVARA ALLA SÄKERHETSINSTRUKTIONER OCH ANVISNINGAR FÖR FRAMTIDA BEHOV! BEGREPPET ELVERKTYG I SÄKERHETSINSTRUK­TIONERNA GÄLLER ELVERKTYG MED STRÖM (MED NÄTKABEL) OCH BATTERIDRIVNA ELVERKTYG (UTAN NÄTKABEL).
Läs alla säkerhetsinstruk-
1. Säkerhet på arbetsplatsen
a) Se till att arbetsplatsen är städad och
ombesörj ordentlig belysning. Oreda
och dålig belysning kan medföra olycksfall.
b)
av brännbar vätska, gas eller damm.
Elverktyg genererar gnistor som kan antända
damm eller ångor.
Använd inte verktyget i ex-
plosionsfarliga eller eldfarli­ga miljöer, t.ex. i närheten
27 SE
Page 28
Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg
c) Se till att barn och andra per-
soner inte riskerar skador när elverktyget används. Låt dig
inte störas under användningen, håll uppsikt
hela tiden.
2. Elsäkerhet
Undvik personskador
p.g.a. strömstötar:
a) Apparatkontakten måste passa i
uttaget. Kontakten får inte modifieras på något sätt. Använd inte adapter­kontakter tillsammans med jordade verktyg. Originalkontakter och passande
uttag minskar risken för elstötar.
b) Undvik kroppskontakt med jordade
ytor, t.ex. rör, värmeelement, spis och kylskåp. Ökad risk för elstötar föreligger om
din kropp är jordad.
c)
för elstötar d)
upp den. Dra inte i kabeln för att dra
ut kontakten, greppa tag i kontakten. Se till att kabeln inte utsätts för värme, olja, skarpa kanter eller rörliga appa­ratdelar. Skadad eller invecklad kabel eller
kontakt ökar risken för elstötar.
e) Använd endast förlängningskablar
som är tillåtna för utomhusbruk om verktyget används utomhus. Användning
av godkänd förlängningskabel för utomhusbruk reducerar risken för elstötar.
f)
Använd jordfelsbrytare om elverktyget måste användas i fuktig omgivning.
Användning av jordfelsbrytare minimerar risken för elstötar.
Använd aldrig verktyget i
regn eller väta. Inträngande vat­ten i en elektrisk apparat ökar risken .
Använd inte kabeln på annat
sätt än den är avsedd för, t.ex. att bära apparaten, hänga
3. Personsäkerhet
a) Var alltid medveten om vad du gör
och använd sunt förnuft. Använd inte verktyget om ni är trött eller påverkad av droger, alkohol eller läkemedel. Ett
ögonblick av ouppmärksamhet kan medföra skador under användningen.
b)
skyddsutrustning som dammskydd, halkfria sä-
kerhetsskodon, skyddshjälm eller hörselskydd, beroende på elverktygets typ och användning, reducerar risker för skador.
c) Undvik att verktyget startar av miss
Kontrollera att elverktyget är avstängt innan strömförsörjningen kopplas till eller innan verktyget hanteras eller transporteras. Bär inte verktyget med fing-
ret placerat på PÅ / AV-knappen eller se till att verktyget inte är anslutet till strömförsörjningen. Detta kan medföra olyckor.
d) Ta bort inställningsverktyg eller
skruvnycklar innan du startar verkty­get. Ett verktyg eller en nyckel som befinner
sig vid en roterande maskindel kan medföra allvarliga skador.
e) Undvik att arbeta med obekväm
kroppshållning. Se till att du står sta­digt. Därmed kan du kontrollera verktyget
bättre om oförutsedda situationer skulle uppstå.
f) Använd alltid lämplig klädsel. Bär
inte vida klädesplagg eller smycken. Håll håret, klädesplagg och handskar borta från roterande maskindelar.
Löst sittande klädesplagg, smycken eller hår kan fastna i roterande maskindelar.
g) Kontrollera att dammsugare eller
uppsamlingsbehållare är korrekt anslutna och används på rätt sätt.
Använd sådan utrustning för att minska före­kommande damm och därmed förbundna risker.
Använd personlig skyddsut-
rustning och alltid skyddsglas­ögon. Användning av personlig
tag.
28 SE
Page 29
Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg
4.
Omsorgsfull hantering och användning av elverktyg
a) Överbelasta inte maskinen! Använd
rätt elverktyg för respektive arbete. Med passande elverktyg blir arbetsresultatet bättre och säkrare inom angivet effektområde.
b) Använd inte elverktyg där ström-
knappen är skadad. Ett elverktyg som inte längre kan startas och stoppas är farligt och måste repareras.
c) Dra ut kontakten ur vägguttaget inn-
an du gör inställningar på verktyget, byter tillbehörsdelar eller lägger un­dan verktyget. Denna försiktighetsåtgärd
förhindrar oavsiktlig start av verktyget.
d)
Placera ett elverktyg som inte används utom räckhåll för barn. Låt inte perso­ner använda verktyget utan att de känner till användningen eller har läst användningsinstruktionerna. Elverktyg
är farliga om oerfarna personer använder dem.
e) Ta hand om verktyget väl. Kontrollera
att rörliga delar fungerar utan problem och inte kärvar, kontrollera även om delar är brutna eller skadade eller på­verkar verktygets funktion negativt på något sätt. Reparera skadade de­lar innan verktyget används. Många
olyckor har förorsakats av dåligt omhändertag­na elverktyg.
f) Se till att arbetsplatsen är städad och
i ordning. Välskötta skärverktyg med skarpa skärtrissor klämmer inte och är lättareatt föra genom arbetsmaterialet.
g) Använd elverktyg, tillbehör, extra
verktyg osv. enligt dessa anvisningar på det sätt som är föreskrivet för den­na speciella verktygstyp. Ta hänsyn till arbetsvillkoren och det arbete som skall utföras. Användning av elverktyg på
annat sätt än föreskrivna anvisningar kan med­föra farliga situationer.
Verktygsspecifika säker-
hetsanvisningar för multifunktionsverktyg
J Håll stadigt i elverktyget med båda
händerna under arbetet och se till att stå stadigt med fötterna. Elverktyget
används på ett säkert sätt med två händer.
J Säkra arbetsstycket. Ett fastspänt arbets-
stycket i spänn eller i skruvstäd är säkrare att hantera än liggande löst i handen.
J Se till att arbetsplatsen är städad och
i ordning. Materialblandningar kan vara farliga. Lättmetalldamm kan börja brinna eller explodera.
J Använd inte produkten med skadad
nätkabel eller skadad nätkontakt.
J Rör aldrig nätkabeln om den skadas
eller kapas under användningen. Dra ut kontakten omedelbart och låt behörig elektri­ker eller kundtjänst reparera produkten. Skadad kabel ökar risken för elstötar.
J Använd alltid skyddshandskar när
tillbehörsverktyget byts. Tillbehörsverk­tyg kan bli varma efter lång användning.
J Använd endast verktyget för torr
slipning.
J Använd inte produten om den är fuk-
tig eller i fuktig omgivning. Inträngande vatten i elverktyg ökar risken för elstötar.
J Håll händer borta från sågblad och
sågklinga. Greppa inte under arbetsstycket. Kontakt med sågbladet kan innebära risk för personskador.
J Använd lämplig sökutrustning för att
söka efter gömda ledningar eller kon­takta ditt energibolag. Kontakt med
strömförande ledningar kan medföra eldsvåda och elstötar. Skadade gasledningar kan med­föra explosion. Skadad vattenledning kan med­föra materialskador eller medföra elstötar.
J Använd endast verktyget utomhus i
kombination med jordfelsbrytare, max. 30 mA. Använd endast av tillverkaren
rekommenderade förlängningskablar.
29 SE
Page 30
Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg / Montering
J GIFTIGA GASER! Bearbetning av
skadligt / giftigt damm medför hälso­risker för användaren och personer
som står i närheten.
J Se till att ventilera ordentligt vid bear-
betning av plast, färg eller lack osv.
J Dränk inte materialet eller
arbetsytan med vätska innehållande lösningsmedel.
Q
Arbetstips
Arbetsprincip:
Den oscillierande drivningen innebär att tillbehörs­verktyget vibrerar upp till 21.000 gånger per minut. Detta möjliggör exakt arbete inom liten arbetsradie.
Såga / kapa:
J Använd endast oskadade felfria sågblad. Spruck-
na, böjda eller slöa sågblad kan brytas av.
J Beakta tillverkarens gällande bestämmelser
och rekommendationer vid sågning i lätta byggnadsmaterial.
J Sticksågsbladet får endast användas för mjuka
material som trä, gipskartong eller likn.
Användning:
· Kap- och sticksågssnitt
· kantnära sågning, även i svårtillgängliga områden Exempel: Bearbetning av parkett bl.a. golvbeläggning, även med sticksågssnitt.
Sticksågsblad
Material:
Trä, plast, gips och övriga mjuka material
Användning:
· Kap- och sticksågssnitt
· kantnära sågning, även i svårtillgängliga områden Exempel: Såga ut hack i lätta byggnadsmaterial.
7
Slipa:
J Se till att använda jämnt tryck så att sliparken
håller längre.
Q
Montering
Q
Välja tillbehörsverktyg
Sågblad
Material:
Trä, plast, lättmetall
11
Sliptallrik
Material:
Trä, färg
Användning:
· Slipa i kanter och svårtillgängliga områden
Q
J
10
Byta tillbehörsverktyg
VARNING!
DOR! Dra alltid ut nätkontakten ur vägguttaget före alla arbeten eller inställningar av verktyget.
RISK FÖR PERSONSKA-
j Ta eventuell bort ett redan monterat tillbehörs-
verktyg. Lossa skruven och ta bort tillbehörsverktyget.
6
med insexnyckeln 8
30 SE
Page 31
Montering / Användning / Underhåll och rengöring
j Sätt in tillbehörsverktyget (t.ex. sticksågsbladet
7
) i verktygsfästet 5.
OBS: Tillbehörsverktyget kan monteras i valfri inhakad position i verktygsfästet
5
.
j Fixera tillbehörsverktyget med skruven och
brickan eln
6
. Dra åt skruven 6 med insexnyck-
8
.
J Kontrollera att tillbehörsverktyget sit-
ter stadigt. Felaktigt eller osäkert monterade tillbehörsverktyg kan lossna under arbetet och förorsaka skador.
Q
Sätta fast slipark på sliptallrik
j Lägg sliparket
sida, kant i kant, lägg sedan sliparket över slip­tallriken.
9
mot sliptallrikens 10 ena
Q
Ansluta dammfångare
j Använd alltid dammfångare för sliparbeten.
Ansluta:
j Skjut in adaptern i dammsugarfästet
sugmuffen
3
. Använd reducerstycket 13 om
12
nödvändigt, skjut in det i adaptern för dammsu­garen
j
Skjut dammsugarslangen (t.ex en verkstadsdamm-
sugare) på adaptern
12
.
12
resp. reducerstycket 13.
Ta bort:
j Dra loss dammsugarslangen från adaptern j Dra loss adapter för dammsugaren
reducerstycket
Q
Användning
13
.
12
och ev.
12
.
Q
Uppsugning av damm- / spån
Asbesthaltiga material får inte bearbetas. Asbest är cancerframkallande.
VARNING!
BRANDRISK! Risk för eldsvåda
föreligger vid arbete med elverktyg som har en dammfångare eller kan anslutas till dammsugare. Under ogynnsamma förhållanden, t.ex. kringfly­gande gnistor, vid slipning i metall eller metallrester i trä, kan trädammet i dammsäcken (eller i dammsu­garens dammpåse) självantändas. Detta kan speci­ellt hända när trädammet är blandat med lack­rester eller andra kemiska ämnen och slipdammet är varmt eftersom slipningen pågått för länge utan paus. Undvik därför att slipmaterialet och verktyget blir för varmt, lägg in pauser i arbetet och töm damm­fångaren resp. dammsugarens dammpåse ofta.
Använd dammskyddsmask!
Observera nätspänningen! Strömkällans spänning måste stämma överens med uppgifterna på elverk­tygets typskylt. Elverktyg märkta med 230 V kan även användas med 220 V.
Q
TILL- / FRÅN
j Skjut TILL- / FRÅN-kontakten
1
till I för att star-
ta verktyget.
j Skjut TILL- / FRÅN-kontakten
1
till 0 för att
stänga av verktyget.
Q
Välja vibrationshastighet
OBS: Nödvändig vibrationshastighet beror på ar-
betsmaterial och villkor och kan endast fastställas med praktiska försök.
j Ställ in nödvändig vibrationshastighet med
ratten
2
.
j Använd dammfångare. j Se till att arbetsplatsen alltid är väl ventilerad. j Följ respektive lands gällande föreskrifter för
bearbetning av olika material.
Q
Underhåll och rengöring
J
VARNING!
RISK FÖR PERSONSKA-
DOR! Dra alltid ut nätkontakten ur
31 SE
Page 32
Underhåll och rengöring / Avfallshantering / Information
vägguttaget före alla arbeten eller in­ställningar av verktyget.
J Använd inte aggressiva rengöringsmedel. Fukt
eller vätska får inte tränga in i produktens inre delar. Risk för skador föreligger.
j Rengör verktyget regelbundet, i bästa fall direkt
efter varje användning.
j Rengör produkten med torr duk, använd inte
bensin, lösningsmedel eller aggressiva rengö­ringsmedel som kan angripa plast.
j Du behöver en dammsugare för att rengöra
verktyget grundligt.
j Ventilationsöppningarna måste alltid hållas
öppna.
j Ta bort slipdamm med en pensel.
Q
Avfallshantering
Förpackningen består av miljövänligt
material som kan avfallshanteras vid lokala återvinningsställen.
Kasta inte elverktyg i
hushållssoporna.
Enligt EU-direktiv 2002 / 96 / EC gällande Begag­nad elektrisk och elektronisk utrustning skall trasiga eller begagnade elverktyg avfallshanteras separat och tillföras återvinningen enligt gällande miljölag­stiftning.
Q
Garanti
Du erhåller 3 års garanti på apparaten, räknat från köpdatum. Apparaten är om­sorgsfullt tillverkad och har noggrannt kontrollerats före leveransen. Var god bevara kassakvittot som köpbevis. Vid garantifall ber vi dig ringa till din service­avdelning. Annars kan vi inte garantera en kostnadsfri frakt av varan. ranti gäller bara för den ursprung ren och kan inte överlåtas.
Garantin gäller endast för material- eller fabrikations­fel, men inte för förbrukningsdelar eller för skador på ömtåliga delar, t.ex. kontakter eller uppladdnings­bara batterier. Produkten är endast avsedd för privat bruk, inte för yrkesmässigt bruk.
Vid missbruk och ofackmässig behandling, använ­dande av våld och vid ingrepp, som inte genomförs av vår auktoriserade service-filial, upphör garantin att gälla. Dina lagliga rättigheter inskränks inte av denna garanti.
SE
Kompernaß Service Sverige Tel.: 0770 93 00 35 e-mail: support.sv@kompernass.com
Denna ga-
lige köpa-
Kontakta miljökontoret på din ort för vidare infor­mation om avfallshantering av förbrukad utrustning.
Q
Information
Q
Service
J
J
32 SE
VARNING!
elektriker reparera utrustningen och använd endast reservdelar i original.
Därmed säkerställs verktygets säkerhet.
VARNING!
eller kundtjänst byta nätkontakt eller nätsladd. Därmed säkerställs verktygets säker
Låt endast behörig
Låt alltid tillverkaren
het.
Page 33
Q
Konformitetsdeklaration / Tillverkarintyg
Vi, Kompernaß Handelsgesellschaft mbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Tyskland, förklarar härmed att denna produkt överensstämmer med följande EU-riktlinjer:
Maskindirektiv (98 / 37/ EC)
Lågspänningsdirektiv (2006 / 95/ EC)
Elektromagnetisk kompatibilitet (2004 / 108 / EC)
Typ / Beteckning:
Multifunktionsverktyg
Information
Bochum, 31.03.2009
Hans Kompernaß
- Verkställande direktör -
Rätt till tekniska ändringar för fortsatt produktut­veckling förbehålles.
33 SE
Page 34
34
Page 35
Indholdsfortegnelse
Indledning
Formålsbestemt anvendelse ......................................................................................... Side 36
Udrustning ..................................................................................................................... Side 36
Leverancens indhold ..................................................................................................... Side 37
Tekniske specifikationer ................................................................................................ Side 37
Generelle sikkerhedsinstrukser for elektrisk værktøj
1. Sikkerhed på arbejdsstedet ..................................................................................... Side 37
2.
Elektrisk sikkerhed .................................................................................................... Side 38
3. Personlig sikkerhed .................................................................................................. Side 38
4.
Omhu i omgangen med og anvendelsen af elektriske redskaber ....................... Side 39
Specifikke sikkerhedsanvsininger til dette multifunktionsredskab ............................. Side 39
Om arbejdet.................................................................................................................. Side 40
Montage
Valg af forsatsværktøj ..................................................................................................Side 40
Skift af forsatsværktøj ................................................................................................... Side 41
Påsætning af slibeblad på slibepladen ...................................................................... Side 41
Støv- / spånopsugning .................................................................................................. Side 41
Tilslutning af støvopsugning ......................................................................................... Side 41
Ibrugtagning
Start / stop ..................................................................................................................... Side 42
Indstilling af svingningstal ............................................................................................ Side 42
Pasning og rengøring .................................................................................... Side 42
Bortskaffelse .......................................................................................................... Side 42
Informationer
Service ........................................................................................................................... Side 42
Garanti .......................................................................................................................... Side 42
Konformitetserklæring / Fremstiller .............................................................................. Side 43
35 DK
Page 36
Indledning
I denne betjeningsvejledning / på apparatet anvendes der følgende piktogrammer:
V
~
W
Læs betjeningsvejledningen!
Følg advarsels- og sikkerhedsanvisnin­gerne!
Fare for elektrisk stød! Livsfare!
Eksplosionsfare!
Brandfare! Beskyt elektrisk værktøj mod væde!
Volt (vekselspænding)
Watt (effektivt)
n
0
Måling-tomgangshastighed
Beskyttelsesklasse II
Dae anbefales at bære sikkerhedsbril­ler, høreværn, åndedrætsbeskyttelse og sikkerhedshandsker.
Børn skal holdes borte fra elektrisk værktøj!
Hvis ledningen eller stikket er beskadi­get, er der risiko for livsfarligt elektrisk stød!
Bortskaf emballagen og maskinen miljøvenligt efter forskrifterne!
Multifunktionsværktøj
Q
Indledning
Før De tager apparatet i brug den første
gang bør De sætte Dem ind i dets funkti-
oner og gøre Dem fortrolig med den korrekte behandling af elektriske redskaber. Dette kan De gøre med den følgende betjeningsvejldning. Den skal opbevares godt. Alle medfølgende dokumenter skal følge med hvis De overlader apparatet til andre.
Q
Formålsbestemt anvendelse
Dette redskab er beregnet til savning, adskillelse og slibning. Følgende materialer er specielt egnede til behandling med redskabet: træ, syntetisk materiale, elementer til mørtelfrit byggeri, nonferride metaller, fastgørelseselementer (f.eks. søm, skruer) og vægfli­ser. Det er særligt egnet til arbejde ved kanter og og til vægge. Enhver anden anvendelse eller æn-
dring af maskinen gælder som værende i strid med formålet og rummer fare for alvorlige ulykker. Frem­stilleren påtager sig intet ansvar for skader som følge af anvendelse som følge af anvendelse i strid med formålet. Maskinen er ikke beregnet til erhvervsmæs­sig anvendelse.
Q
Udrustning
1
Hovedkontakt
2
Justeringshjul, indstilling af svingningstal
3
Opsugningsstuds
4
Ventilationsslidser
5
Værktøjsholder
6
Spændeskrue og -skive
7
Dykkesavklinge
8
Unbrabkonøgle
9
Slibeblad
10
Slibeplade
11
Segmentsavklinge
12
Adapter til fremmedopsugning
13
Reduktionsstykke
36 DK
Page 37
Indledning / Generelle sikkerhedsinstrukser for elektrisk værktøj
Q
Leverancens indhold
1 multifunktionsværktøj 1 dykkesavklinge 1 spændeskrue og -skive (monteret) 1 unbrakonøgle 1 slibeplade 12 slibeblade 1 segmentsavklinge 1 betjeningsvejledning
Q
Tekniske specifikationer
Nominelt indtag: 180 W Nominel spænding: 230 V ~ 50 Hz Omdrejningstal i tomgang: n
15.000 - 21.000 min
0
Sikkerhedsklasse: II /
Angivelser om støj- og vibrationsforhold:
Støjniveauet målt efter A-målestok. Lydtryksniveaul: 85 dB (A) Lydeffektsniveau: 96 dB (A) Usikkerhed K < 1,5 m / s
2
Anvend høreværn!
ADVARSEL!
Det i disse anvisninger angivne svingningsniveau er blevet målt svarende til en i EN 60745 normeret målemetode og kan anvendes til sammenligning af apparater. Svingningsniveauet skal ændre sig svarende til anvendelse af det elektriske redskab og kan i nogle tilfælde ligge over den værdi der er angivet i disse anvisninger. Svingningsbelastningen kan undervur­deres hvis det elektriske redskab jævnligt bliver anvendt på en sådan måde.
Obs: For at opnå en nøjagtig vurdering af sving­ningsbelastningen i et bestemt arbejdstidsrum er man også nødt til at medregne de tidspunkter, hvor apparatet er slukket, eller ganske vist er tændt, men egentlig ikke anvendes. Dette kan reducere sving-
-1
ningsbelastningen over hele tidsrummet betydeligt.
Generelle sikkerheds­instrukser for elektrisk værktøj
ADVARSEL!
og anvisninger skal læses!
Forsømmelighed over for sikkerhedsinstrukserne og anvisninger kan resultere i elektriske stød, brand og / eller alvorlige kvæstelser.
Alle sikkerhedsinstrukser
Vægtet acceleration, typisk:
Hånd-arm-vibration: < 2,5 m / s
2
Samlede svingningsværdier (vektorsum af tre retninger) målt i henhold til EN 60745:
Slibning:
Svingningsemissionsværdi a Usikkerehed K < 2,0 m / s
= 6,4 m / s2,
h
2
Savning med dykkesavklinge:
Svingningsemissionsværdi a Usikkerhed K < 1,5 m / s
= 9,9 m / s2,
h
2
Sägen mit Segmentsägeblatt:
Svingningsemissionsværdi a Usikkerhed K < 1,5 m / s
= 5,0 m / s2,
h
2
.
ALLE SIKKERHEDSINSTRUKSER OG ANVISNIN­GER SKAL OPBEVARES TIL SENERE BRUG! BEGREBET „ELEKTROVÆRKTØJ“ DER ANVENDES I SIKKERHEDSANVISNINGERNE, RELATERER SIG TIL ELEKTRISKE REDSKABER DER ANVENDES MED LEDNING TIL LYSNETTET OG TIL AKKU­MULATORDREVNE ELEKTRISKE REDSKABER (UDEN LEDNING TIL LYSNETTET).
1. Sikkerhed på arbejdsstedet
a) Arbejdsområdet skal være ryddeligt
og have god belysning. Uorden og ubely-
ste arbejdsområder kan være årsag til ulykker.
b)
brændbare væsker, luftarter eller
Apparatet må ikke anvendes
i eksplosionstruede omgivel­ser hvor der befinder sig
37 DK
Page 38
Generelle sikkerhedsinstrukser for elektrisk værktøj
støvpartikler. Elektriske redskaber danner gnister der kan antænde dampe eller støv.
c)
man bliver afledt, kan man miste kontrollen
over apparatet.
Børn og andre personer skal
holdes på afstand når red­skabet bliver benyttet. Hvis
2. Elektrisk sikkerhed
Forebyg livsfarlige
elektriske stød:
a)
Apparatets stik skal passe til stikdåsen. Stikket må ikke ændres på nogen måde. Der må ikke anvendes adapeter­stik sammen med apparatet der har sikkerhedsjording. Uændrede stik og passen-
de stikdåser nedsætter risikoen for elektrisk stød.
b) Undgå kropskontakt med jordede
overflader som f.eks. rør, varmeap­parater, komfurer og køleskabe. Der
er øget risiko ved et elektrisk stød hvis legemet har jordforbindelse.
c)
er der forøget risiko for elektrisk stød. d)
stikket ud med. Ledningen skal holdes
på afstand varme, olie, skarpe kanter eller dele af apparatet der er i bevæ­gelse. Beskadigede eller forsnoede ledninger
forhøjer risikoen for elektrisk stød.
e) Til arbejde med elektriske redskaber
under åben himmel, skal der anven­des forlængerledninger der også er godkendt til udendørs anvendelse. An-
vendelsen af en sådan ledning nedsætter risikoen for elektrisk stød.
f) Hvis det ikke er til at undgå at elektrisk
værktøj skal bruges i fugtige omgivel skal der anvendes en fejlstrømskon
En sådan forringer risikoen for elektrisk stød.
Apparatet skal beskyttes
mod regn og væde. Hvis der trænger vand ind i et elektrisk apparat
Ledningen må ikke benyttes
til at bære maskinen i, hænge den op i eller til at trække
ser,
takt.
3. Personlig sikkerhed
a) Bevar hele tiden opmærksomheden,
pas på hvad De foretage Dem og gå til værks med det elektriske værktøj med fornuften i behold. Undlad at bruge apparatet hvis De er træt eller under indflydelse af euforiserende stoffer, alkohol eller medikamenter. Et
øjebliks uopmærksomhed under benyttelse af apparatet kan føre til alvorlige kvæstelser.
b)
sikkerhedsudstyr, som f.eks. støvmaske, skridsik-
kert fodtøj, sikkerhedshjelm eller høreværn, alt efter det elektriske redskabs art og anvendelse, nedsætter risikoen for tilskadekomst.
c) Undgå utilsigtet igangsætning. Der
skal drages omsorg for at det elektri­ske redskab er slået fra før det bliver forbundet med elektricitetsforsyningen, når det tages op eller bliver båret.
Hvis man har en finger på afbryderen eller ap­paratet er slået til medens det bliver båret, kan dette have ulykker til følge.
d) Indstillingsredskaber eller skruenøg-
ler skal fjernes før apparatet bliver startet. Et stykke værktøj eller en nøgle der
sidder i en bevægelig del af apparatet, kan afstedkomme kvæstelser.
e) Undgå at indtage anormal kropshold-
ning. De skal sørge for at De står sikkert og hele tiden er i balance.
På den måde kan apparatet bedre kontrolleres i uventede situationer.
f)
Ifør Dem egnet beklædning. Den må ikke være vid, og smykker skal lægges væk. Hår, beklædningsdele og hand­sker skal holdes borte fra bevægelige dele. Hvis De har langt hår, bør De bruge et
hårnet. Løst siddende beklædning, smykker eller hår kan blive grebet af dele der bevæger sig.
g) Hvis der monteres opsugnings- og op-
fangsanordninger, skal disse være sluttet til og anvendes korrekt. Anven-
delse af den slags anordninger nedsætter faremomenterne som følge af støv.
Ifør Dem personligt sikker-
hedsudstyr, og bær altid sikkerhedsbriller. Personligt
38 DK
Page 39
4.
Omhu i omgangen med og anvendelsen af elektriske redskaber
Generelle sikkerhedsinstrukser for elektrisk værktøj
Specifikke sikkerhedsan-
vsininger til dette multifunktionsredskab
a) Undgå at overbelaste apparatet.
Anvend det elektriske redskab der er bestemt til Deres arbejde. Med det pas-
sende elektriske værktøj er det bedre og mere sikkert at arbejde i det angivne effektområde.
b) Tag ikke elektriske redskaber i brug
hvor kontakten er defekt. Et elektrisk apparat der ikke kan tændes eller slukkes, er farligt og skal repareres.
c) Stikket skal strækkes ud af stikkon-
takten før der må foretages indstillin­ger af maskinen, tilbehørsdele bliver udskiftet, eller maskinen lægges væk.
Disse sikkerhedstiltag forhindrer utilsigtet igang­sætning af apparatet.
d) Elektriske redskaber der ikke er i brug,
skal opbevares uden for børns ræk­kevidde. Lad ikke personer benyttet apparatet hvis de ikke er fortrolig med det eller ikke har læst disse an­visninger. Elektrisk værktøj er farligt hvis det
benyttes af uerfarne personer.
e) Apparatet skal behandles med omhu.
Det skal kontrolleres om bevægelige dele af apparatet fungerer fejlfrit og ikke er fastklemt, om noget dele er knækket eller beskadiget så appara­tets funktion er forstyrret. Beskadige­de dele skal repareres før apparatet tages i brug. Mange uheld skyldes dårligt
vedligeholdte elektriske apparater.
f) Skærende værktøjer skal holdes skar-
pe og rene. Ordentligt vedligeholdte skære­redskaber med skarpe ægge klemmer sig ikke så ofte fast og er lettere at føre.
g) Redskabet, tilbehør, udskiftelige dele
osv. skal anvendes i overensstemmelse med disse anvisninger og sådan som det er foreskrevet for denne særlige type apparat. Her skal der også tages hensyn til arbejdsbetingelserne og den opgave der skal udføres. Anvendelse af
elektriske redskaber til andre formål end de an­givne kan føre til farlige situationer.
J Redskabet skal holdes fast med beg-
ge hænder under arbejdet. Sørg for at De står sikkert. Det elektriske redskab føres mere sikkert med begge hænder.
J Redskabet skal sikres. Et redskab der hol-
des fast med spændeanordning eller skruetvinge er mere sikkert end et redskab man holder med en hånd.
J Arbejdsstedet skal holdes rent. Materi-
aleblandninger er specielt farlige. Støv af letmetal kan brænde eller eksplodere.
J Redskabet må ikke bruges hvis ledning
eller stik er i uorden.
J Berør ikke ledningen hvis den under
brugen skulle blive beskadiget eller skåret over. Stikket skal da trækkes ud med
det samme. Redskabet må kun blive repareret af en fagmand eller af serviceværkstedet. Be­skadigede ledninger indebærer forøget risiko for elektrisk stød.
J Ifør Dem arbejdshandsker når der
skal skiftes forsatsværktøj. Isat værktøj bliver ophedet ved længere tids benyttelse.
J Elektriske redskaber må kun bruges
til tørslibning.
J Benyt ikke redskabet hvis det eller
omgivelserne er fugtige. Indtrængende væde i et elektrisk redskab giver forhøjet risiko for elektrisk stød.
J Hænderne må ikke komme tæt på
savområdet. Gør ingen greb under emnet. Der er fare for kvæstelser ved berøring af sav­klingen.
J Der skal bruges ordentligt søgeudstyr
til at lokalisere forsyningsledninger i væggen, eller man indhenter oplys­ning hos forsyningsselskabet. Berøring
med el-ledninger kan resultere i brand og elek­trisk stød. Beskadigelse af gasrør kan føre til eksplosion. Indtrængning i en vandledning be­virker materielle skader eller kan forårsage elektrisk stød.
J Under arbejde under åben himmel
skal redskabet tilsluttes over en fejl-
39 DK
Page 40
Generelle sikkerhedsinstrukser for elektrisk værktøj / Montage
strøms (FI)-sikkerhedskontakt med maksimalt 30 mA udløserstrøm. Der
skal bruges en godkendt forlængerledning i det frie.
J GIFTIGE DAMPE! De skadelige /
giftige støvarter der opstår under sli­bearbejdet, udgør en sundhedstrussel
for den betjenende person eller personer der
opholder sig nærheden.
J Under arbejdet med syntetisk materi-
ale, farver, lak osv. skal der sørges for tilstrækkelig udluftning.
J Materialer eller flader der skal
bearbejdes, må ikke vædes med op­løsningsmiddelholdige væsker.
Q
Om arbejdet
Arbejdsprincip:
Med det oscillerende drev svinger det isatte værktøj indtil 21.000 gange frem og tilbage i minuttet. Dette muliggør præcist arbejde på det mindst mulige areal.
Q
Montage
Q
Valg af forsatsværktøj
Segmentsavklinge
Materialer:
Træ, syntetisk materiale, non-ferride metaller
Anvendelse:
· Skærings- og dykkesavsnit
· Kantnær savning, også på vanskeligt
tilgængelig steder Eksempel: behandling af parket o.a. Gulvbelægninger, også med dykkesnit.
11
Savning / adskillelse:
J Der må kun bruges ubeskadigede og fejfrie
savklinger. Bøjede, sløve eller på anden måde beskadigede savklinger kan knække.
J Når der saves i letmetal skal lovens bestemmel-
ser og materialefremstillerens anbefalinger overholdes.
J Der må kun behandles bløde materialer som
f.eks. træ, gipsonit og lignende med dykkesav­klinge!
Slibning:
J Iagttag et ensartet tryk på materialet; derved
kan slibebladene holde længere.
Dykkesavklinge
Materialer:
Træ, syntetiske stoffer, gips og andre bløde materialer
Anvendelse:
· Skære- og dykkesavsnit
· Kantnær savning, også på vanskeligt
tilgængelig steder Eksempel: savning af udsparinger i mørtelfrie vægge.
7
40 DK
Page 41
Montage
Q
Støv- / spånopsugning
Asbestholdigt materiale må ikke behandles. Asbest er kræftfremkaldende.
Slibeplade
10
Materialer:
Træ, farve
Anvendelse:
· Slibning på rande og på vanskeligt tilgængelig steder
Q
Skift af forsatsværktøj
J
ADVARSEL!
RISIKO FOR TILSKADE­KOMST! Stikket skal trækkes ud når der skal udføres noget arbejde på elredskabet.
j Monteret forsatsværktøj fjernes. Til dette formål
løsnes skruen det isatte værktøjsstykke tages ud.
j Isætningsværktøjet (f.eks. dykkesavklingen
sættes i værktøjsholderen BEMÆRK: Forsatsværktøjet kan sættes i hol­deren
5
j Værktøjet fastgøres med skruen og skiven
Skruen
6
6
med unbrakonøglen 8, og
7
5
.
i samtlige rasterpositioner.
6
spændes fast med unbrakonøglen 8.
)
.
J Forsatsværktøjet skal være ordentligt
fastgjort. Forkert eller usikkert befæstet for­satsvækrtøj kan løsne sig under anvendelsen så man risikerer at komme til skade.
ADVARSEL!
BRANDFARE! Arbejde med
elektriske apparater der har en støvopfangsboks eller kan forbindes over en støvsugningsanordning med støvsugeren, frembyder brandfare! Under uheldige betingelser, f.eks. flyvende gnister ved slibning af metal eller metalrester i træ, kan træstøv i støvposen (eller i støvsugerposen) gå i selvantæn­delse. Dette er specielt en risiko hvis træstøvet er blandet op med med lakrester eller andre kemiske stoffer og slibeemnet efter længevarende arbejde er stærkt ophedet. Derfor skal man for enhver pris undgå overophedning af slibegodset og apparatet. Støvboksen eller –posen i støvsugeren skal derfor altid tømmes ved pauser i arbejdet.
Ifør Dem et åndedrætsværn!
j Der skal altid benyttes støvopsugning. j Der skal sørges for god beluftning af
arbejdsstedet.
j Vær opmærksom på de gældende forskrifter
for de materialer De vil behandle.
Q
Tilslutning af støvopsugning
j Når der skal slibes, skal der altid anvendes
støvopsugning.
Q
Påsætning af slibeblad på slibepladen
j Slibebladet
af slibepladen efter på slibepladen.
9
sættes tæt ind på den ene side
10
, og slibebladet lægges der-
Tilslutning:
j Adapteren til den eksterne opsugning
12
3
. Eventuelt kan man bruge
13
der skal skubbes ind i
.
på sugestudsen reduktionsstykket adapteren
12
sættes
j Slangen til en tilladt støvsugeranordning (f.eks.
en værkstedsstøvsuger) sættes på adapteren til ekstern opsugning
12
hhv. reduktionsstykket
13
Aftagning:
j Slagen til støvsugeranordningen trækkes af
adapteren til ekstern opsugning
12
.
.
41 DK
Page 42
Montage / Ibrugtagning / Pasning og rengøring / Bortskaffelse / Informationer
j Adapteren til ekstern opsugning
evt. sammen med reduktionsstykket
Q
Ibrugtagning
Vær opmærksom på spændingen! Den skal passe sammen med oplysningerne på el-redskabets type­skilt. Et redskab der er kendetegnet med 230 V kan også bruges med en spænding på 220 V.
Q
Start / stop
j Hovedkontakten
kan ses et „I“ på kontakten når redskabet skal startes.
j Hovedkontakten
kan ses et „0“ på kontakten når redskabet skal slukkes.
1
skubbes fremad så der
1
skubbes bagud, så der
12
trækkes af,
13
.
j Ventileringsåbningerne skal altid være frie. j Støv på redskabet fra slibearbejdet børstes
væk med en pensel.
Q
Bortskaffelse
Emballagen består af mljøvenlige
materialer og kan smides ud på de lokale genbrugsstationer.
Elektriske apparater hører
ikke til i husholdningsaffaldet!
I henhold til Europæisk direktiv 2002 / 96 / EC om udtjente elektriske apparater og dets omsætning til national lov skal brugte elektriske redskaber ind­samles særskilt og bringes til miljvenlig genindvinding.
Mulighederne for at komme af med et udtjent apparat kan De få at vide hos de lokale myndigheder.
Q
Indstilling af svingningstal
BEMÆRK: Det nødvendige svingningstal er af-
hængigt af materialet og arbejdsforholdene og kan beregnes ved praktiske forsøg.
j Den nødvendige svingningstal indstilles med
vælgeren
Q
Pasning og rengøring
J
KOMST! Stikket skal trækkes ud når der skal udføres noget arbejde på el-redskabet.
2
.
ADVARSEL!
RISIKO FOR TILSKADE-
J Der må ikke bruges skarpe genstande til rengø-
ring af redskabet. Der må ikke slippe nogen væsker ind i det indre af redskabet. Noget så­dant kan beskadige apparatet.
j Redskabet skal rengøres jævnligt, aller helst
umiddelbart efter anvendelsen.
j Indkapslingen rengøres med en tør klud - und-
lad helt at bruge benzin, opløsningsmidler eller rengøringsmidler der angriber syntetiske stoffer.
j Der er brug for en støvsuger til grundig rengø-
ring af apparatet.
Q
Informationer
Q
Service
J
J
Q
På dette apparat får du 3 års garanti fra købsdato. Apparatet er produceret med stor omhu og er kontrolleret omhyggeligt før levering. Opbevar kassebonen som bevis for købet. Ring til det pågældende servicested i tilfælde af, at garantien skal tages i brug. Kun på denne måde kan vi sikre dig en gratis indsendelse af din vare.
ADVARSEL!
kun repareres af kvalificerede fag­folk og kun med originale reservedele.
På den måde er der garanti for at maskinens sikkerhed bibeholdes.
ADVARSEL!
ledning skal udføres af fremstilleren eller dennes kundetjeneste. Dermed er
der garanti for at maskinens sikkerhed bibeholdes.
Garanti
Deres apparater må
Udskiftning af stik elle
r
42 DK
Page 43
Informationer
Garantiydelsen gælder kun for materiale- og fabri­kationsfejl, men ikke for sliddele eller for beskadigel­ser på skrøbelige dele, f.eks. kontakter eller batterier. Produktet er kun beregnet til brug i private hushold­ninger og ikke til erhvervsmæssig anvendelse.
Ved misbrug og ukorrekt behandling, vold og ved indgreb, som ikke er udført af vores autoriserede serviceafdeling, bortfalder garantien. De rettigheder, som du er sikret ved lov, begrænses ikke af denne garanti. Denne garanti gælder kun i forhold til den første køber og kan ikke videregives.
DK
Kompernass Service Danmark Hornbækvej 473 DK-3080 Tikøb Tel.: +45 4975 8454 Fax: +45 4975 8453 e-mail: support.dk@kompernass.com
Q
Konformitetserklæring / Fremstiller
Vi, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Tyskland, erklærer hermed for dette produkt overensstemmelse med de følgende EF-direktiver:
Maskindirektiv (98 / 37 / EC)
EF-lavspændingsdirektiv (2006 / 95 / EC)
Elektromagnetisk fordragelighed (2004 / 108 / EC)
Type / Apparatbetegnelse:
Multifunktionsværktøj
Bochum, 31.03.2009
Hans Kompernaß
- Direktør -
Tekniske ændringer af hensyn til den videre udvikling forbeholdes.
43 DK
Page 44
44
Page 45
Πίνακας περιεχομένων
Eισαγωγή
Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς.......................................................................Σελίδα 46
Εξοπλισμός ...................................................................................................................Σελίδα 46
Περιεχόμενα παράδοσης ............................................................................................Σελίδα 47
Τεχνικά δεδομένα ..........................................................................................................Σελίδα 47
Γενικέ υποδείξει ασφάλεια για ηλεκτρικά εργαλεία .......Σελίδα 47
1.
Θέση εργασίας-ασφάλεια .......................................................................................Σελίδα 48
2.
Ηλεκτρική ασφάλεια .................................................................................................Σελίδα 48
3. Ασφάλεια ατόμων ....................................................................................................Σελίδα 48
4.
Ασφαλής λειτουργία και χρήση ηλεκτρονικών συσκευών ....................................Σελίδα 49
Υποδείξεις ασφάλειας που αφορούν στο εργαλείο πολλαπλών χρήσεων .............Σελίδα 50
Υποδείξεις εργασίας ....................................................................................................Σελίδα 50
Συναρολόγηση
Επιλογή εργαλείου εφαρμογής ...................................................................................Σελίδα 51
Αντικατάσταση εργαλείου εφαρμογής .......................................................................Σελίδα 51
Τοποθετήστε το φύλλο λείανσης πάνω στην πλάκα λείανσης ..................................Σελίδα 51
Αναρρόφηση σκόνης / ροκανιδιών ............................................................................Σελίδα 52
Σύνδεση αναρρόφησης σκόνης .................................................................................Σελίδα 52
Θέση σε λειτουργία
Ενεργοποίηση / απενεργοποίηση ...............................................................................Σελίδα 52
Επιλογή αριθμού στροφών .........................................................................................Σελίδα 52
Συντήρηση και καθαρισό .....................................................................Σελίδα 53
Απόσυρση ................................................................................................................Σελίδα 53
Πληροφορίε
Σέρβις ............................................................................................................................Σελίδα 53
Εγγύηση ........................................................................................................................Σελίδα 53
Δήλωση συμμόρφωσης / κατασκευαστής ..................................................................Σελίδα 54
45 GR/CY
Page 46
Εισαγωγή
Σε αυτέ τι οδηγίε χρήση / συσκευή πορούν να χρησιοποιηθούν τα παρακάτω εικονογράατα:
V
~
W
Διαβάστε την οδηγία χρήσεως!
Προσέχετε τις προειδοποιητικές υπο­δείξεις και τις υποδείξεις ασφαλείας!
Προσοχή για ηλεκτροπληξία! Κίνδυνος ζωής!
Κίνδυνος έκρηξης!
Κίνδυνος πυρκαγιάς!
Volt (Εναλλασσόμενη τάση)
Watt (Αποτελεσματική ισχύς)
n
0
Ονομαστικές στροφές κατά τη λειτουργία εν κενώ
Κατηγορία προστασίας II
Φοράτε προστατευτικά γυαλιά, ωτοασπίδες, μάσκα στόματος που προστατεύει από τη σκόνη και προ­στατευτικά γάντια.
Κρατήστε τα παιδιά μακριά από ηλεκτρικά εργαλεία!
Προστατέψτε το ηλεκτρικό εργαλείο από την υγρασία!
Κίνδυνος θάνατος από ηλεκτροπλη­ξία όταν είναι ελαττωματικό το καλώ­διο ή το βύσμα δικτύου!
Απομακρύνετε τη συσκευασία και τη συσκευή φιλικά προς το περιβάλλον!
Πολυχρηστικο εργαλειο
Q
Eισαγωγή
Εξοικειωθείτε με τις λειτουργίες της συ-
σκευής
τουργία και πληροφορηθείτε σχετικά με την ορθή συναναστροφή με ηλεκτρονικές συσκευές. Για το
λόγο αυτό διαβάστε τις παρακάτω οδηγίες λειτουργίας. όλα τα έγγραφα κατά τη μεταβίβαση της συσκευής σε τρίτο.
Q
Χρήση σύφωνα ε του
πριν από την πρώτη θέση σε λει-
Φυλάξτε τις οδηγίες αυτές. Παραδώστε
κανονισού
Η συσκευή είναι κατάλληλη για πριόνισμα και κόψιμο και λείανση. Μπορείτε να επεξεργαστείτε τα παρα­κάτω υλικά. Ξύλο, πλαστικό, στοιχεία, μέταλλα μη σιδηρούχα, στοιχεία στερέωσης (π.χ. καρφιά, βίδες)
και πλακάκια επένδυσης. Είναι εξαιρετικό για την επεξεργασία στρογγυλών και κυκλικών εργασιών. Οποιαδήποτε άλλη χρήση ή τροποποίηση της συ­σκευής θεωρείται ως αντικανονική και εγκυμονεί σοβαρούς κινδύνους ατυχημάτων. Ο κατασκευα­στής δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη για φθορές που οφείλονται σε μη ορθή χρήση. Δεν προορίζεται για βιομηχανική εφαρμογή.
Q
Εξοπλισό
1
Διακόπτης ΕΝΤΟΣ / ΕΚΤΟΣ
2
Ρυθμιστικός τροχός επιλογής αριθμού στροφών
3
Στόμιο αναρρόφησης
4
Οπή αερισμού
5
Υποδοχή εργαλείου
6
Βίδα σύσφιξης και δίσκος
7
Βυθιζόμενη πριονολάμα
8
Κλειδί με εσωτερικό εξάγωνο
9
Φύλλο λείανσης
10
Πλάκα λείανσης
11
Φύλλο λείανσης στοιχείων
46 GR/CY
Page 47
Εισαγωγή / Γενικές υποδείξεις ασφάλειας για ηλεκτρικά εργαλεία
12
Προσαρμογέας για αναρρόφηση
13
Συστολή
Πριόνισα ε φύλλο λείανση στοιχείων:
Τιμή εκπομπής δονήσεων a Ανασφάλεια K < 1,5 m / s
= 5,0 m / s2,
h
2
.
Q
Περιεχόενα παράδοση
1 πολυχρηστικο εργαλειο 1 βυθιζόμενη πριονολάμα 1 βίδα σύσφιξης και δίσκος (συναρμολογημένα) 1 κλειδί με εσωτερικό εξάγωνο 1 πλάκα λείανσης 12 φύλλα λείανσης 1 φύλλο λείανσης στοιχείων 1 οδηγίες χειρισμού
Q
Τεχνικά δεδοένα
Ονομαστική ισχύς απορρόφησης: 180 W Ονομαστική τάση: 230 V ~ 50 Hz Αριθμός στροφών ρελαντί: n
15.000 - 21.000 σ.α.λ.
0
Κλάση προστασίας: II /
ΠΡΟΕΙΟΠΟΙΗΣΗ!
Η αναφερόμενη στις παρούσες οδηγίες στάθμη δονήσεων μετρήθηκε με τυποποιημένη μέθοδο μέτρησης σύμφωνα με το πρότυπο EN 60745 και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη σύγκριση της συσκευής. Η στάθμη δονήσεων μεταβάλλεται ανάλογα με τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου και μερικές φορές ενδέχεται να υπερβαίνει τις τιμές που αναφέρονται στις παρούσες οδηγίες. Το φορτίο δονήσεων ενδέ­χεται να υποτιμηθεί, σε περίπτωση που το ηλεκτρικό εργαλείο χρησιμοποιείται τακτικά κατά τέτοιο τρόπο.
Υπόδειξη: Για τον ακριβή υπολογισμό της επιβά­ρυνσης κραδασμών κατά τη διάρκεια ενός ορισμέ­νου χρονικού διαστήματος εργασίας θα πρέπει να ληφθούν υπόψη και οι χρόνοι κατά τους οποίους η συσκευή είναι απενεργοποιημένη ή λειτουργεί χω­ρίς όμως να παράγει πραγματικά έργο. Αυτό μπο­ρεί να μειώσει σημαντικά την επιβάρυνση κραδασμών για το συνολικό χρονικό διάστημα εργασίας.
Πληροφορίε θορύβου και δονήσεων:
Στάθμη θορύβου με αξιολόγηση Α. Στάθμη ηχητικής πίεσης: 85 dB (A) Στάθμη ηχητικής ισχύος: 96 dB (A) Ανασφάλεια K < 1,5 m / s
2
Φοράτε ωτοασπίδε!
Υπολογισένη επιτάχυνση, τυπικά:
Δονήσεις σε χέρι / βραχίονα: < 2,5 m / s
2
Συνολικές τιμές δονήσεων (συνολικό διάνυσμα τριών κατευθύνσεων) εξακριβώνονται σύμφωνα με EN 60745:
Λείανση:
Τιμή εκπομπής δονήσεων a Ανασφάλεια K < 2,0 m / s
= 6,4 m / s2,
h
2
Πριόνισα ε βυθιζόενη πριονολάα:
Τιμή εκπομπής δονήσεων a Ανασφάλεια K < 1,5 m / s
= 9,9 m / s2,
h
2
Γενικέ υποδείξει ασφάλεια για ηλεκτρικά εργαλεία
ΠΡΟΕΙΟΠΟΙΗΣΗ!
υποδείξει ασφάλεια και οδηγίε!
Οι παραβιάσεις κατά την τήρηση των υποδείξεων ασφάλειας και των οδηγιών ενδέχεται να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή / και σοβαρούς τραυματισμούς.
ΔΙΑΦΥΛΑΞΤΕ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΚΑΙ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΧΡΗΣΗ! Ο ΟΡΟΣ ΠΟΥ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΑΙ ΣΤΙΣ ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ „ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΟ ΕΡΓΑΛΕΙΟ“ ΑΝΑΦΕΡΕΤΑΙ ΣΕ ΗΛΕΚΤΡΙΚΑ ΕΡΓΑΛΕΙΑ ΠΟΥ ΛΕΙΤΟΥΡΓΟΥΝ ΜΕ ΤΟ ΔΙΚΤΥΟ (ΜΕ ΚΑΛΩΔΙΟ ΔΙΚΤΥΟΥ) ΚΑΙ ΣΕ ΑΥΤA ΠΟΥ ΛΕΙΤΟΥΡΓΟΥΝ ΜΕ ΜΠΑΤΑΡΙΑ (ΧΩΡΙΣ ΚΑΛΩΔΙΟ ΔΙΚΤΥΟΥ).
ιαβάστε όλε τι
47 GR/CY
Page 48
Γενικές υποδείξεις ασφάλειας για ηλεκτρικά εργαλεία
1. Θέση εργασία-ασφάλεια
α) ιατηρείτε το χώρο εργασία σα
καθαρό και καλά φωτισένο.
Η ακαταστασία καθώς και ο ελλιπής φωτισμός του χώρου εργασίας μπορεί να οδηγήσει σε ατυχήματα.
β)
οποίο υπάρχουν εύφλεκτα υγρά,
αέρια ή σκόνη. Τα ηλεκτρονικά εργαλεία
παράγουν σπίθες, οι οποίες μπορεί να αναφλέξουν τη σκόνη ή τους ατμούς.
γ)
χρήση του. Σε περίπτωση μη τήρησης ίσως
χάσετε τον έλεγχο της συσκευής.
Μην εργάζεστε ε τη συσκευή
σε περιβάλλον όπου υφίστα­ται κίνδυνο έκρηξη, στο
Κρατήστε τα παιδιά και άλλα
άτοα ακριά από το ηλεκτρο­νικό εργαλείο κατά τη διάρκεια
αναρτήσετε ή για να τραβήξετε το βύσα
από την πρίζα. Κρατήστε το καλώδιο ακριά από θερότητα, λάδι, αιχηρέ ακέ ή κινούενα εξαρτήατα συσκ
Κατεστραμμένο ή τυλιγμένο καλώδιο αυξάνει τον κίνδυνο πρόκλησης ηλεκτροπληξίας.
ε) Για χρήση ηλεκτρονική συσκευή σε
εξωτερικού χώρου, χρησιοποιήστε όνο καλώδιο επέκταση που είναι κατάλληλο για εξωτερική χρήση. Η
χρήση ενός καλωδίου κατάλληλο για εξωτερική χρήση μειώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
ζ) Σε περίπτωση που είναι αναπόφευκτη
η λειτουργία του ηλεκτρικού εργαλείου σε υγρό περιβάλλον, χρησιοποιείτε προστατευτικό διακόπτη συνολικού ρεύατο προ το σφάλα. Η χρήση
προστατευτικού διακόπτη συνολικού ρεύματος προς το σφάλμα μειώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
ευή.
2. Ηλεκτρική ασφάλεια
Αποφύγετε τον κίνδυνο για τη
ζωή από ηλεκτροπληξία:
α) Το βύσα σύνδεση συσκευή θα
πρέπει να ταιριάζει στην πρίζα. Απαγορεύεται η τροποποίηση ε οποιοδήποτε τρόπο του βύσατο. Απαγορεύεται η χρήση βύσατο προσαρογέα αζί ε συσκευέ ε προστατευτική γείωση. Το ανέπαφο βύσμα
και η κατάλληλη πρίζα μειώνουν τον κίνδυνο πρόκλησης ηλεκτροπληξίας.
β) Αποφύγετε τη σωατική επαφή ε
γειωένε επιφάνειε, όπω σωλήνε, θεραντικά σώατα, εστίε και ψυγεία.
Υφίσταται υψηλός κίνδυνος ηλεκτροπληξίας όταν το σώμα σας γειωθεί.
γ)
ηλεκτρονική συσκευή αυξάνει τον κίνδυνο
ηλεκτροπληξίας.
δ)
Κρατήστε τη συσκευή ακριά
από τη βροχή και την υγρασία.
Η εισχώρηση νερού μέσα σε μία
Μην χρησιοποιείτε το καλώδιο για άλλο λόγο, για να εταφέ­ρετε τη συσκευή, για να την
3. Ασφάλεια ατόων
α) Επιδείξτε εγάλη προσοχή, έχετε
πάντοτε επίγνωση των πράξεών σα και δείξτε ιδιαίτερη συναίνεση στην εργασία που πραγατοποιείτε ε το ηλεκτρονικό εργαλείο. Μην χρησιοποιείτε τη συσκευή όταν δεν ωένοι ή όταν βρίσκεστε υπό αλκοόλ ή φαράκων. Ακόμα και μόλις
μία στιγμή συσκευής μπορεί τραυματισμούς.
β)
Ο προσωπικός προστατευτικός εξοπλισμός
όπως είναι αναπνευστική μάσκα, προστατευτικά παπούτσια που δεν γλιστράνε, προστατευτικό κράνος ή ωτοασπίδες, ανάλογα με το είδος και την εφαρμογή του μειώνουν τον κίνδυνο πρόκλησης τραυματισμών.
γ) Αποφεύγετε την αθέλητη θέση σε
λειτουργία. Βεβαιωθείτε ότι το ηλεκτ­ρικό εργαλείο είναι απενεργοποιηένο
αφηρημάδας κατά τη χρήση της
Φοράτε προσωπικό
προστατευτικό εξοπλισό και πάντα προστατευτικά γυαλιά.
είσαστε συγκεντρ-
νοιώθετε κούραση ή ενώ
την επήρεια ναρκωτικών,
να οδηγήσει σε σοβαρούς
48 GR/CY
Page 49
Γενικές υποδείξεις ασφάλειας για ηλεκτρικά εργαλεία
προτού το συνδέσετε στην ηλεκτρική τροφοδοσία ή το πάρετε και το εταφέρετε. Εάν κατά τη μεταφορά της
συσκευής έχετε το δάκτυλό σας στο διακόπτη ΕΝΤΟΣ / ΕΚΤΟΣ ή η συσκευή είναι ενεργοπ­οιημένη, ενδέχεται να προκληθούν ατυχήματα.
δ) Αποακρύνετε τα εργαλεία ρύθιση ή
τα κλειδιά προτού ενεργοποιήσετε τη συσκευή. Ενα εργαλείο ή ένα κλειδί που
βρίσκεται πάνω σε ένα περιστρεφόμενο εξάρτημα συσκευής μπορεί να προκαλέσει τραυματισμούς.
ε) Αποφεύγετε αντικανονική στάση του
σώατό σα. Φροντίζετε ώστε να υπάρχει πάντα σταθερή θέση και διατηρείτε ανά πάση στιγή την ισορροπία σα. Ετσι μπορείτε να ελέγχετε
καλύτερα τη συσκευή και ιδιαίτερα σε απρόσμενες καταστάσεις.
ζ) Φοράτε κατάλληλο ρουχισό. Μην
φοράτε φαρδιά ρούχα και κοσήατα. Κρατήστε τα αλλιά, το ρουχισό και τα γάντια ακριά από τα κινούενα εξαρτήατα. Ο φαρδύς ρουχισμός που δεν
έχει στενή εφαρμογή, τα κοσμήματα ή τα μαλλιά μπορεί να πιαστούν από τα κινούμενα εξαρτήματα.
η) Κατά τη συναρολόγηση διατάξεων
αναρρόφηση και συλλογή, φροντί στε ώστε αυτέ να έχουν συνδεθεί και να χρησιοποιούνται σωστά. Η χρήση
τέτοιου είδους διατάξεων μειώνει τον κίνδυνο από τη σκόνη.
4.
Ασφαλή λειτουργία και χρήση ηλεκτρονικών συσκευών
α) Μην υπερφορτώνετε τη συσκευή.
Χρησιοποιήστε το ηλεκτρονικό εργαλείο που είναι κατάλληλο για την εργασία σα. Με το κατάλληλο ηλεκτρονικό
εργαλείο μπορείτε να εργαστείτε καλύτερα και με μεγαλύτερη ασφάλεια εντός του καθορισμένου τομέα απόδοσης.
β) Μην χρησιοποιείτε ηλεκτρονικό
εργαλείο, του οποίου ο διακόπτη είναι ελαττωατικό. Ενα ηλεκτρονικό
εργαλείο που δεν μπορεί να ενεργοποιηθεί ή να απενεργοποιηθεί είναι επικίνδυνο και θα πρέπει να επιδιορθωθεί.
γ)
Πριν προβείτε σε ρυθίσει τη ηχανή σε αντικατάσταση εξαρτηάτων ή σε απόθεση τη ηχανή, αποσυνδέετε το βύσα από την ηλεκτρική πρίζα. Αυτά
τα προστατευτικά μέτρα μειώνουν τον κίνδυνο αθέμιτης εκκίνησης της συσκευής.
δ) Φυλάξτε τα ηλεκτρονικά εργαλεία που
δεν χρησιοποιείτε ακριά από παιδιά. Μην επιτρέπετε τη χρήση τη συσκευή σε άτοα, τα οποία δεν είναι έπιστα ή τα οποία δεν έχουν διαβάσει τι οδηγίε. Τα ηλεκτρονικά
εργαλεία είναι επικίνδυνα όταν χρησιμοποιούνται από άπειρα άτομα.
ε) Φροντίστε τη συσκευή ε προσοχή.
Ελέγχετε αν τα κινούενα εξαρτήατα λειτουργούν άψογα και δεν πλο­κάρουν, αν υπάρχουν σπασένα ή κατεστραένα εξαρτήατα έτσι ώστε να επηρεάζεται αρνητικά η λειτουργία τη συσκευή. Αναθέστε την επιδιό­ρθωση των ελαττωατικών εξαρτη πριν από τη χρήση στη συσ κευή.
Πολλά ατυχήματα οφείλονται σε ηλεκτρονικές συσκευές που δεν έχουν συντηρηθεί σωστά.
ζ) ιατηρήστε τα εργαλεία κοπή αιχηρά
και καθαρά. Τα προσεγμένα εργαλεία κοπής μπλοκάρουν λιγότερο και κόβουν πιο εύκολα.
η) Χρησιοποιήστε το ηλεκτρονικό
εργαλείο, το εξάρτηα, τα εργαλεία εφαρογή κ.τ.λ. σύφωνα ε τι οδη­γίε του και ε τον τρόπο που περιγράφεται για αυτό τον ειδικό τύπο συσκευή. Λάβετε υπόψη σα τι συν­θήκε εργασία και τι δραστηριότητε που πρέπει να πραγατοποιηθούν.
Η χρήση ηλεκτρονικών εργαλείων για εφαρμογή άλλη από αυτή που προδιαγράφεται μπορεί να οδηγήσει σε επικίνδυνες καταστάσεις.
,
άτων
49 GR/CY
Page 50
Γενικές υποδείξεις ασφάλειας για ηλεκτρικά εργαλεία
Υποδείξει ασφάλεια που
αφορούν στο εργαλείο πολλαπλών χρήσεων
J Κρατήστε το ηλεκτρικό εργαλείο κατά
την εργασία, σταθερά και ε τα δύο σα χέρια και φροντίστε ώστε να στέ­κεστε καλά. Το ηλεκτρικό εργαλείο οδηγείται
με δύο χέρια με μεγαλύτερη ασφάλεια.
J Ασφαλίστε το τεάχιο επεξεργασία.
Το τεμάχιο επεξεργασίας που στερεώνεται με διατάξεις τάνυσης ή μέγγενη είναι πιο ασφαλές από αυτό που συγκρατείτε με το χέρι σας.
J ιατηρείτε το χώρο εργασία σα καθα-
ρό. Αναμίξεις υλικών είναι ιδιαίτερα επικίνδυνες. Σκόνη ελαφρών μετάλλων π.χ. μπορεί να πάρει φωτιά ή να εκραγεί.
J Μην χρησιοποιείτε τη συσκευή ε
φθαρένο καλώδιο δικτύου ή βύσα δικτύου.
J Μην αγγίζετε το καλώδιο δικτύου, ενώ
αυτό καταστρέφεται ή κόβεται κατά τη διάρκεια τη λειτουργία. Τραβήξτε αμέσως
το βύσμα δικτύου και αναθέστε την επιδιόρθω­ση της συσκευής αποκλειστικά σε έναν ειδικό ή στην αρμόδια υπηρεσία σέρβις. Το κατεστραμ­μένο καλώδιο αυξάνει τον κίνδυνο πρόκλησης ηλεκτροπληξίας.
J Φοράτε προστατευτικά γάντια κατά
την αντικατάσταση εργαλείων εφαρ­ογή. Τα εργαλεία εφαρμογής θερμαίνονται
σε περίπτωση μακροχρόνιας χρήσης.
J Χρησιοποιήστε το ηλεκτρικό εργα-
λείο όνο για στεγνή λείανση.
J Μην χειρίζεστε τη συσκευή όταν αυτή
είναι υγρή καθώ και όταν το περιβάλ­λον είναι υγρό. Η εισχώρηση νερού μέσα
σε μία ηλεκτρονική συσκευή αυξάνει τον κίνδυ­νο πρόκλησης ηλεκτροπληξίας.
J Κρατάτε πάντα τα παιδιά ακριά από
τη συσκευή. Μην αγγίζετε ποτέ κάτω από το τεμάχιο επεξεργασίας. Σε περίπτωση επαφής με την πριονολάμα υφίσταται κίνδυνος τραυ­ματισμού.
J Χρησιοποιείτε κατάλληλε συσκευέ
αναζήτηση για να εντοπίσετε του λυγισένου αγωγού τροφοδοσία ή
απευθυνθείτε στην τοπική επιχείρηση παροχή. Η επαφή με ηλεκτρικούς αγωγούς
μπορεί να προκαλέσει πυρκαγιά ή ηλεκτροπλη­ξία. Η πρόκληση βλάβης ενός αγωγού αερίου μπορεί να προκαλέσει έκρηξη. Η εισχώρηση σε αγωγό νερού μπορεί να προκαλέσει υλικές ζη­μιές ή να οδηγήσει σε ηλεκτροπληξία.
J Όταν εργάζεστε, συνδέστε τη συσκευή
έσω ενό προστατευτικού διακόπτη συνολικού ρεύατο προ το σφάλα (FI) ε έγιστο ρεύα ενεργοποίηση 30 mA. Χρησιμοποιήστε αποκλειστικά το επι-
τρεπόμενο καλώδιο επέκτασης για εξωτερικούς χώρους.
J ΤΟΞΙΚΟΙ ΑΤΜΟΙ! Η επεξεργασία
επικίνδυνων για την υγεία / δηλητηρι­ωδών σκονών εγκυμονεί κίνδυνο για
την υγεία για τους χειριστές ή για τα άτομα
που βρίσκονται κοντά στη συσκευή.
J Κατά την επεξεργασία πλαστικών,
χρωάτων, λακών κ.τ.λ. φροντίστε για επαρκή αερισό.
J Μην εποτίζετε τα υλικά ή τι προ
επεξεργασία επιφάνειε ε υγρά που περιέχουν διαλύτε.
Q
Υποδείξει εργασία
Αρχή εργασία:
Λόγω της ταλαντευόμενης μετάδοσης κίνησης, το εργαλείο εφαρμογής δονείται έως και 21.000 φο­ρές το λεπτό. Αυτό καθιστά δυνατές τις εργασίες ακριβείας σε στενούς χώρους.
Πριόνισα / διαχωρισό:
J Χρησιμοποιείτε μόνο πριονολάμες που είναι
αιχμηρές και βρίσκονται σε άψογη κατάσταση. Οι λυγισμένες, όχι αιχμηρές πριονολάμες ή πριονολάμες που φέρουν άλλου είδους βλά­βες, ίσως σπάσουν.
J Τηρείτε κατά το πριόνισμα δομικών υλικών
τους νομικούς κανονισμούς και τις συστάσεις του κατασκευαστή.
J Επιτρέπεται αποκλειστικά η επεξεργασία
μαλακών ουσιών όπως ξύλο, γύψος κ.α. σε διαδικασία βύθισης.
50 GR/CY
Page 51
Γενικές υποδείξεις ασφάλειας για ηλεκτρικά εργαλεία / Συναρμολόγηση
Λείανση:
J Φροντίστε για ομοιόμορφη πίεση, για την
αύξηση της διάρκειας ζωής.
Q
Συναρολόγηση
Q
Επιλογή εργαλείου εφαρογή
Πλάκα λείανσης
10
Ουσίε:
Ξύλο, χρώμα
Εφαρογή:
· Λείανση σε τροχούς και περιοχές με δύσκολη
πρόσβαση
Φύλλο λείανσης στοιχείων
11
Ουσίε:
Ξύλο, πλαστικό, μέταλλα μη σιδηρούχα
Εφαρογή:
· Κοπή διαχωρισμού και κοπές βύθισης
· Στρογγυλό πριόνισμα, ακόμα και σε περιοχές με δύσκολη πρόσβαση
Παράδειγμα: Επεξεργασία παρκέ κ.α. Επίστρωσης πατώματος, ακόμα με κοπές βύθισης
Πριονολάμα βύθισης
7
Ουσίε:
Ξύλο, πλαστικό, γύψος και άλλα μαλακά υλικά
Εφαρογή:
· Κοπή διαχωρισμού και κοπές βύθισης
· Στρογγυλό πριόνισμα, ακόμα και σε περιοχές με δύσκολη πρόσβαση
Παράδειγμα: Πριόνισμα προεξοχών σε τοιχώματα από ελαφριά δομικά υλικά.
Q
Αντικατάσταση εργαλείου εφαρογή
J
j Αφαιρέστε ενδεχομένως ένα ήδη συναρμολο-
j Τοποθετήστε το εργαλείο εφαρμογής (π.χ. βυ-
j Στερεώστε το εργαλείο εφαρμογής με τη βίδα
J Ελέγξτε το εργαλείο εφαρογή για
Q
ΠΡΟΕΙΟΠΟΙΗΣΗ!
ΚΙΝΥΝΟΣ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ! Πριν από όλε τι εργασίε στο ηλεκτρικό εργαλείο τρα­βήξτε το βύσα δικτύου από την πρίζα.
γημένο εργαλείο εφαρμογής. Λύστε για το σκο­πό αυτό με το κλειδί με εσωτερικό εξάγωνο τη βίδα 6 και αφαιρέστε το εργαλείο εφαρμο
θιζόμενη πριονολάμα εργαλείου
5
.
7
) πάνω στην υποδοχή
γής.
ΥΠΟΕΙΞΗ: Μπορείτε να τοποθετήσετε τα εργαλεία εφαρμογής σε διάφορες θέσεις μαν­δάλωσης πάνω στην υποδοχή εργαλείου
και το δίσκο
6
βίδα
6
. Σφίξτε για το σκοπό αυτό τη
με το κλειδί με εσωτερικό εξάγωνο 8.
5
σταθερή έδραση. Τα λάθος ή όχι με ασφά­λεια τοποθετημένα εργαλεία εφαρμογής ίσως λυθούν κατά τη λειτουργία και σας τραυματίσουν.
Τοποθετήστε το φύλλο λείαν­ση πάνω στην πλάκα λείανση
j Τοποθετήστε το φύλλο λείανσης
πλευρά της πλάκας λείανσης το φύλλο λείανσης στην πλάκα λείανσης.
9
στη μία
10
, τοποθετήστε
8
.
51 GR/CY
Page 52
Συναρμολόγηση / Θέση σε λειτουργία
Q
Αναρρόφηση σκόνη / ροκανιδιών
Απαγορεύεται η επεξεργασία υλικών που περιέχουν αμίαντο. Ο αμίαντος θεωρείται ως καρκινογόνος.
ΠΡΟΕΙΟΠΟΙΗΣΗ!
ΠΥΡΚΑΓΙΑΣ! Κατά τις εργασίες με ηλεκτρονικές
συσκευές, οι οποίες διαθέτουν ένα κουτί συλλογής σκόνης ή έχουν συνδεθεί μέσω μίας διάταξης αναρρόφησης σκόνης με μία συσκευή αναρρόφη­σης σκόνης, υφίσταται κίνδυνος πρόκλησης πυρ­καγιάς! Κάτω από αντίξοες συνθήκες, όπως π.χ. σε σπινθιρισμό, κατά τη λείανση μετάλλου ή υπο­λειμμάτων μετάλλου σε ξύλο, υπάρχει πιθανότητα ανάφλεξης της σκόνης ξύλου μέσα στο σάκο συλ­λογής σκόνης (ή στο σάκο σκόνης της συσκευής αναρρόφησης). Κάτι τέτοιο έχει περισσότερες πιθα­νότητες να συμβεί, όταν η σκόνη ξύλου αναμειγνύ­εται με υπολείμματα λάκας ή άλλες χημικές ουσίες και ο παράγοντας λείανσης θερμαίνεται μετά από μακροχρόνια εργασία. Ως εκ τούτου αποφύγετε οπωσδήποτε την υπερθέρμανση παράγοντα λείαν­σης και συσκευής και εκκενώνετε πριν από τα δια­λείμματα εργασίας το κουτί συλλογής σκόνης ή το σάκο σκόνης της συσκευής αναρρόφησης.
ΚΙΝΥΝΟΣ
ραίτητο, χρησιμοποιήστε τη συστολή 13, ενώ τη σπρώχνετε μέσα στον προσαρμογέα για τη ξένη αναρρόφηση
12
.
j Eισάγετε το λάστιχο μιας επιτρεπτής διάταξης
αναρρόφησης (π.χ. ηλεκτρικής σκούπας συ νεργείου) στον προσαρμογέα αναρρόφησης ή στη συστολή
Αφαίρεση:
13
.
12
j Τραβήξτε το λάστιχο από τη διάταξη αναρρό-
φησης σκόνης από τον προσαρμογέα για αναρρόφηση
j Εισάγετε τον προσαρμογέα για αναρρόφηση
ενδεχ. με τη συστολή
Q
Θέση σε λειτουργία
Λάβετε υπόψη σας την τάση δικτύου! Η τάση της πηγής ηλεκτρικού ρεύματος θα πρέπει να συμφω­νεί με τα στοιχεία πάνω στην πινακίδα τύπου του ηλεκτρικού εργαλείου. Οι συσκευές που χαρακτη­ρίζονται με 230 V μπορούν να λειτουργήσουν και σε 220 V.
Q
Ενεργοποίηση / απενεργοποίηση
12
.
12
13
.
Φοράτε ία άσκα που
προστατεύει από τη σκόνη!
j Χρησιμοποιείτε πάντα αναρρόφηση σκόνης. j Φροντίστε για καλό αερισμό στον τομέα εργα-
σίας.
j Τηρήστε τις διατάξεις που ισχύουν στη χώρα
σας για τα προς επεξεργασία υλικά.
Q
Σύνδεση αναρρόφηση σκόνη
j Συνδέετε πάντα αναρρόφηση σκόνης για τη
λείανσης.
Σύνδεση:
j Εισάγετε τον προσαρμογέα για αναρρόφηση
στο στόμιο αναρρόφησης
3
. Αν κριθεί απα-
12
j Ρυθμίστε το διακόπτη ΕΝΤΟΣ / ΕΚΤΟΣ
προς τα μπροστά, έτσι ώστε στο διακόπτη να εμφανίζεται η ένδειξη „I“, για την ενεργοποίη­ση της συσκευής.
j Ρυθμίστε το διακόπτη ΕΝΤΟΣ / ΕΚΤΟΣ
προς τα πίσω, έτσι ώστε στο διακόπτη να εμφα­νίζεται η ένδειξη „0“, για την απενεργοποίηση της συσκευής.
Q
Επιλογή αριθού στροφών
ΥΠΟΕΙΞΗ: Ο απαραίτητος αριθμός στροφών
εξαρτάται από το υλικό και τις συνθήκες εργασίας και μπορεί να εξακριβωθεί σε πρακτική δοκιμή.
j Επιλέξτε με τον τροχό ρύθμισης επιλογής
αριθμού στροφών στροφών.
2
τον απαραίτητο αριθμό
1
1
52 GR/CY
Page 53
Συντήρηση και καθαρισμός / Απόσυρση / Πληροφορίες
Q
Συντήρηση και καθαρισό
J
ΠΡΟΕΙΟΠΟΙΗΣΗ!
ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ! Πριν από όλε τι εργασίε στο ηλεκτρικό εργαλείο τρα­βήξτε το βύσα δικτύου από την πρίζα.
ΚΙΝΥΝΟΣ
J Απαγορεύεται η χρήση αιχμηρών αντικειμένων
για τον καθαρισμό της συσκευής. Απαγορεύε­ται να καταλήγουν υγρά στο εσωτερικό της συσκευής. Σε διαφορετική περίπτωση ίσως προκληθεί βλάβη στη συσκευή.
j Καθαρίζετε τακτικά τη συσκευή, καλύτερα αμέ-
σως μετά από το πέρας της εργασίας.
j Καθαρίζετε το περίβλημα με στεγνό πανί –
απαγορεύεται αυστηρά η χρήση βενζίνης, δια­λυτικών ή καθαριστικών, τα οποία βλάπτουν τα πλαστικά μέρη.
j Για καθαρισμό της συσκευής σε βάθος, θα
χρειαστείτε αναρρόφηση σκόνης.
j Οι οπές αερισμού θα πρέπει να είναι πάντα
ελεύθερες.
j Απομακρύνετε τη σκόνη λείανσης που επικολ-
λάται με ένα πινέλο.
Q
Απόσυρση
Η συσκευασία αποτελείται αποκλειστικά
από υλικά που σέβονται το περιβάλλον. Αποσύρετέ τη με τη βοήθεια των κατά τόπους υπηρεσιών ανακύκλωσης.
Απαγορεύεται η απόσυρση ηλε-
κτρονικών εργαλείων αζί ε τα οικιακά απορρίατα!
Σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2002 / 96 / EC σχετικά με τις ηλεκτρονικές συσκευές και τις παλιές ηλεκτρονικές συσκευές και την αναφορά στο εθνι­κό δίκαιο θα πρέπει οι χρησιμοποιημένες ηλεκτρο­νικές συσκευές να συλλέγονται σε ξεχωριστό χώρο και να ανακυκλώνονται οικολογικά.
Q
Πληροφορίε
Q
Σέρβι
J
J
Q
Για τη συσκευή αυτή έχετε εγγύηση 3 ετών από την ηεροηνία αγορά. Η συσκευή κατασκευάστηκε αξιόπιστα και ελέγχθηκε προσεκτικά πριν την παράδοσή τη. Παρακαλούε διαφυλάξτε την απόδειξη τη ταειακή ηχανή ω αποδεικτικό αγορά. Σε περίπτωση εγγυητική αξίωση παρακαλούε να απευθυνθείτε τηλεφωνι­κά στην αρόδια υπηρεσία σέρβι τη χώ­ρα σα. Μόνο έτσι πορεί να διασφαλιστεί η δωρεάν αποστολή του προϊόντο σα.
Η εγγύηση αυτή ισχύει μόνο για τον πρώτο αγορα­στή και δεν μπορεί να μεταβιβαστεί. Η εγγυητική παροχή ισχύει μόνο για σφάλματα υλικού ή κατασκευής. Δεν ισχύει για εξαρτήματα φθοράς ή για βλάβες σε εύθραυστα εξαρτήματα, π.χ. διακό­πτη ή μπαταρίες. Το προϊόν προβλέπεται μόνο για ιδιωτική και όχι για επαγγελματική χρήση.
ΠΡΟΕΙΟΠΟΙΗΣΗ!
επιδιόρθωση των συσκευών σα όνο σε εκπαιδευένο, ειδικό προσωπικό που χρησιοποιεί αποκλειστικά αυθε­ντικά ανταλλακτικά. Με τον τρόπο αυτό
μπορεί να διασφαλιστεί το γεγονός ότι διατη­ρείται το επίπεδο ασφάλειας της συσκευής.
ΠΡΟΕΙΟΠΟΙΗΣΗ!
αντικατάσταση του βύσατο και του συνδετικού αγωγού πάντα στον κατασκευαστή τη συσκευή ή στην υπηρεσία εξυπηρέτηση πελατών. Με
τον τρόπο αυτό μπορεί να διασφαλιστεί το γε­γονός ότι διατηρείται το επίπεδο ασφάλειας της συσκευής.
Αναθέστε την
Αναθέστε την
Εγγύηση
Δυνατότητες απόσυρσης των χρησιμοποιημένων συσκευών θα πληροφορηθείτε από τη διαχείριση κοινότητας ή πόλης σας.
Σε περίπτωση καταχρηστικού και / ή ακατάλληλου χειρισμού, άσκησης βίας και επεμβάσεων, οι οποί­ες δεν εκτελέστηκαν από υποκατάστημα σέρβις που έχουμε εξουσιοδοτήσει εμείς, δεν ισχύει η εγγύηση.
53 GR/CY
Page 54
Πληροφορίες
Τα νόμιμα δικαιώματά σας δεν περιορίζονται από την παρούσα εγγύηση.
GR
Kompernass Service Ελλáδa Kalothanassi G. Amalia 10-12 Thiatiron Str. 14231 N.Ionia Athens (Greece) Tel.: 210-2790865 Fax: 210-2796982 e-mail: support.gr@kompernass.com
Q
ήλωση συόρφωση /
κατασκευαστή
Εμείς, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Γερμανία, με το παρόν δηλώνουμε τη συμμόρφωση του παρόντος προϊόντος με τις παρακάτω οδηγίες ΕC:
Οδηγία ηχανηάτων (98 / 37 / EC)
Οδηγία περί χαηλή τάση ΕC (2006/ 95 / EC)
Ηλεκτροαγνητική συβατότητα (2004 / 108 / EC)
Τύπο / χαρακτηρισό συσκευή:
Πολυχρηστικο εργαλειο
Bochum, 31.03.2009
Hans Kompernaß
- Διευθυντής -
54 GR/CY
Με επιφύλαξη τεχνικών τροποποιήσεων κατά την έννοια της περαιτέρω βελτίωσης.
Page 55
Inhaltsverzeichnis
Einleitung
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ................................................................................Seite 56
Ausstattung ....................................................................................................................Seite 56
Lieferumfang .................................................................................................................Seite 56
Technische Daten ..........................................................................................................Seite 57
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
1. Arbeitsplatz-Sicherheit .............................................................................................Seite 57
2. Elektrische Sicherheit ...............................................................................................Seite 58
3. Sicherheit von Personen ...........................................................................................Seite 58
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs ..........................................Seite 59
Gerätespezifische Sicherheitshinweise für das Multifunktionswerkzeug .................Seite 59
Arbeitshinweise .............................................................................................................Seite 60
Montage
Einsatzwerkzeug auswählen .......................................................................................Seite 60
Einsatzwerkzeug wechseln ..........................................................................................Seite 61
Schleifblatt auf die Schleifplatte aufsetzen ................................................................Seite 61
Staub- / Späneabsaugung ...........................................................................................Seite 61
Staubabsaugung anschließen .....................................................................................Seite 62
Inbetriebnahme
Ein- / Ausschalten ..........................................................................................................Seite 62
Schwingzahl vorwählen ...............................................................................................Seite 62
Wartung und Reinigung ...............................................................................Seite 62
Entsorgung...............................................................................................................Seite 62
Informationen
Service ...........................................................................................................................Seite 63
Garantie ........................................................................................................................Seite 63
Konformitätserklärung / Hersteller...............................................................................Seite 64
55 DE/AT
Page 56
Einleitung
In dieser Bedienungsanleitung / am Gerät werden folgende Piktogramme verwendet:
Bedienungsanleitung lesen!
Warn- und Sicherheitshinweise beachten!
Vorsicht vor elektrischem Schlag! Lebensgefahr!
Explosionsgefahr!
Brandgefahr! Elektrowerkzeug vor Nässe schützen!
V
Volt (Wechselspannung)
~
W
Multifunktionswerkzeug
Watt (Wirkleistung)
n
0
Schäden übernehmen wir keine Haftung. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Bemessungs-Leerlaufdrehzahl
Schutzklasse II
Tragen Sie einen Gehörschutz, eine Atem- / Staubschutzmaske, eine Schutzbrille und Schutzhandschuhe.
Kinder vom Elektrowerkzeug fernhalten!
Lebensgefahr durch elektrischen Schlag bei beschädigtem Netzkabel oder -stecker!
Verpackung und Gerät umweltgerecht entsorgen!
Q
Einleitung
Machen Sie sich vor der ersten Inbetrieb-
nahme mit den Funktionen des Gerätes
vertraut und informieren Sie sich über den richtigen Umgang mit Elektrowerkzeugen. Lesen Sie
hierzu die nachfolgende Bedienungsanleitung. Bewahren Sie diese Anleitung auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Gerätes an Dritte aus.
Q
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist zum Sägen und Trennen und Schleifen bestimmt. Vorzugsweise können folgende Materi­alien bearbeitet werden: Holz, Kunststoff, Trocken­bauelemente, Nichteisen-Metalle, Befestigungsele­mente (z.B. Nägel, Schrauben) und Wandfliesen. Es ist besonders zum randnahen und bündigen Arbeiten geeignet. Jede andere Verwendung oder Veränderung des Gerätes gilt als nicht bestimmungs­gemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene
Für
Q
Ausstattung
1
EIN- / AUS-Schalter
2
Stellrad Schwingzahlvorwahl
3
Absaugstutzen
4
Lüftungsschlitze
5
Werkzeugaufnahme
6
Spannschraube und Scheibe
7
Tauchsägeblatt
8
Innensechskantschlüssel
9
Schleifblatt
10
Schleifplatte
11
Segmentsägeblatt
12
Adapter zur Fremdabsaugung
13
Reduzierstück
Q
Lieferumfang
1 Multifunktionswerkzeug 1 Tauchsägeblatt 1 Spannschraube und Scheibe (montiert)
56
DE/AT
Page 57
Einleitung / Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
1 Innensechskantschlüssel 1 Schleifplatte 12 Schleifblätter 1 Segmentsägeblatt 1 Bedienungsanleitung
Q
Technische Daten
Nennaufnahmeleistung: 180 W Nennspannung: 230 V ~ 50 Hz Leerlaufdrehzahl: n
15.000 - 21.000 min
0
Schutzklasse: II /
Geräusch- und Vibrationsinformationen:
Geräuschpegel mit A-Bewertung ermittelt. Schalldruckpegel: 85 dB (A) Schallleistungspegel: 96 dB (A) Unsicherheit K < 1,5 m / s
2
Gehörschutz tragen!
Bewertete Beschleunigung, typischerweise:
Hand-Arm-Vibration: < 2,5 m / s
2
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745:
Schleifen:
Schwingungsemissionswert a Unsicherheit K < 2,0 m / s
= 6,4 m / s2,
h
2
Sägen mit Tauchsägeblatt:
Schwingungsemissionswert a Unsicherheit K < 1,5 m / s
= 9,9 m / s2,
h
2
werkzeugs verändern und kann in manchen Fällen über dem in diesen Anweisungen angegebenen Wert liegen. Die Schwingungsbelastung könnte unterschätzt werden, wenn das Elektrowerkzeug regelmäßig in solcher Weise verwendet wird.
Hinweis: Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung während eines bestimmten Arbeitszeitraumes sollten auch die Zeiten berück­sichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz
-1
ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
WARNUNG!
hinweise und Anweisungen.
Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshin­weise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und / oder schwere Verletzungen verursachen.
BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE UND ANWEISUNGEN FüR DIE ZUKUNFT AUF. DER IN DEN SICHERHEITSHINWEISEN VER­WENDETE BEGRIFF „ELEKTROWERKZEUG“ BEZIEHT SICH AUF NETZBETRIEBENE ELEKTRO­WERKZEUGE (MIT NETZKABEL) UND AUF AK­KUBETRIEBENE ELEKTROWERKZEUGE (OHNE NETZKABEL).
Lesen Sie alle Sicherheits-
1. Arbeitsplatz-Sicherheit
Sägen mit Segmentsägeblatt:
Schwingungsemissionswert a Unsicherheit K < 1,5 m / s
WARNUNG!
Der in diesen Anweisungen
= 5,0 m / s2,
h
2
.
angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Gerätever­gleich verwendet werden. Der Schwingungspegel wird sich entsprechend dem Einsatz des Elektro-
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuch-
tete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b)
Arbeiten Sie mit dem Elektro-
werkzeug nicht in explosions­gefährdeter Umgebung, in
der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase
oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge
erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
57 DE/AT
Page 58
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
c) Halten Sie Kinder und andere
Personen während der Benut­zung des Elektrowerkzeugs
fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle
über das Gerät verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
Vermeiden Sie Lebensgefahr
durch elektrischen Schlag:
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerk-
zeuges muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verän­dert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit ge-
erdeten Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken.
Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c)
Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen
Schlages.
d)
hängen oder um den Stecker aus der
Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Gerä­teteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug
im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich zugelassen sind. Die
Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
Halten Sie Elektrowerkzeuge
von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein
Zweckentfremden Sie das
Kabel nicht, um das Elektro­werkzeug zu tragen, aufzu-
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerk-
zeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz
eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
a)
Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie
darauf, was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektro­werkzeug. Benutzen Sie kein Elektro­werkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment
der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerk­zeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutz-
ausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persön-
licher Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutsch-
feste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehör­schutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerk­zeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug aus­geschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung anschließen, es auf­nehmen oder tragen. Wenn Sie beim
Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät bereits einge­schaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werk-
zeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körper-
haltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
58 DE/AT
Page 59
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Hand­schuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange
Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangein-
richtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig ver­wendet werden. Die Verwendung einer
Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
4. Verwendung und Behandlung
des Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Ver-
wenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerk­zeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steck-
dose, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vor-
sichtsmaßnahme verhindert den unbeabsich­tigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerk-
zeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anwei­sungen nicht gelesen haben. Elektrowerk-
zeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit
Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob beweg­liche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funk-
tion des Elektrowerkzeuges beeinträch­tigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren.
Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf
und sauber. zeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug,
Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeits­bedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerk-
zeugen für andere als die vorgesehenen An­wendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
Sorgfältig gepflegte Schneidwerk-
Gerätespezifische
Sicherheitshinweise für das Multifunktionswerkzeug
J Halten Sie das Elektrowerkzeug beim
Arbeiten fest mit beiden Händen und sorgen Sie für einen sicheren Stand.
Das Elektrowerkzeug wird mit zwei Händen sicherer geführt.
J Sichern Sie das Werkstück. Ein mit
Spannvorrichtungen oder Schraubstock festge­haltenes Werkstück ist sicherer gehalten als mit Ihrer Hand.
J Halten Sie Ihren Arbeitsplatz sauber.
Materialmischungen sind besonders gefährlich. Leichtmetallstaub kann brennen oder explodieren.
J
Betreiben Sie das Gerät nicht mit beschä­digtem Netzkabel oder Netzstecker.
J Berühren Sie nicht das Netzkabel,
wenn es während des Betriebs be­schädigt oder durchtrennt wird.
Ziehen Sie sofort den Netzstecker und lassen Sie das Gerät anschließend ausschließlich von einem Fachmann oder der zuständigen Service­stelle reparieren. Beschädigte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
59 DE/AT
Page 60
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge / Montage
J Tragen Sie beim Wechsel der Einsatz-
werkzeuge Schutzhandschuhe. Einsatzwerkzeuge werden bei längerem Gebrauch warm.
J Verwenden Sie das Elektrowerkzeug
nur für Trockenschliff.
J Betreiben Sie das Gerät nicht wenn es
feucht ist und auch nicht in feuchter Umgebung. Das Eindringen von Wasser in
ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elek­trischen Schlages.
J Halten Sie die Hände vom Sägebereich
fern. Greifen Sie nicht unter das Werkstück. Bei Kontakt mit dem Sägeblatt besteht Verlet­zungsgefahr.
J Verwenden Sie geeignete Suchgeräte,
um verborgene Versorgungsleitungen aufzuspüren, oder ziehen Sie die ört­liche Versorgungsgesellschaft hinzu.
Kontakt mit Elektroleitungen kann zu Feuer und elektrischem Schlag führen. Beschädigung einer Gasleitung kann zur Explosion führen. Eindrin­gen in eine Wasserleitung verursacht Sachbe­schädigung oder kann einen elektrischen Schlag verursachen.
J Schließen Sie, wenn Sie im Freien
arbeiten, das Gerät über einen Fehler­strom (FI)-Schutzschalter mit maximal 30 mA Auslösestrom an. Verwenden Sie
nur ein für den Außenbereich zugelassenes Verlängerungskabel.
J
Gesundheitsgefährdung für die Bedienperson
oder in der Nähe befindliche Personen dar.
GIFTIGE DÄMPFE! Die durch die Bearbeitung entstehenden schäd­lichen / giftigen Stäube stellen eine
J Sorgen Sie bei der Bearbeitung von
Kunststoffen, Farben, Lacken, etc. für ausreichende Belüftung.
J Tränken Sie Materialien oder zu
bearbeitende Flächen nicht mit lö­sungsmittelhaltigen Flüssigkeiten.
Q
Arbeitshinweise
Arbeitsprinzip:
Durch den oszillierenden Antrieb schwingt das Ein­satzwerkzeug bis zu 21.000 mal pro Minute hin und her. Das ermöglicht präzises Arbeiten auf engstem Raum.
Sägen / Trennen:
J
Verwenden Sie nur unbeschädigte, einwand­freie Sägeblätter. Verbogene, unscharfe oder anderweitig beschädigte Sägeblätter können brechen.
J
Beachten Sie beim Sägen von Leichtbaustoffen die gesetzlichen Bestimmungen und Empfeh­lungen der Materialhersteller.
J
Es dürfen nur weiche Werkstoffe wie Holz, Gipskarton o.Ä. im Tauchsägeverfahren bear­beitet werden!
Schleifen:
J
Achten Sie auf gleichmäßigen Anpressdruck, um die Lebensdauer der Schleifblätter zu erhöhen.
Q
Montage
Q
Einsatzwerkzeug auswählen
Segmentsägeblatt
Werkstoffe:
Holz, Kunststoff, Nichteisen-Metalle
Anwendung:
· Trenn- und Tauchsägeschnitte
· randnahes Sägen, auch in schwer zugänglichen Bereichen
Beispiel: Bearbeiten von Parkett u.a. Bodenbelägen, auch mit Tauchschnitten.
11
60 DE/AT
Page 61
Tauchsägeblatt
7
Werkstoffe:
Holz, Kunststoff, Gips und andere weiche Materialien
Anwendung:
· Trenn- und Tauchsägeschnitte
· randnahes Sägen, auch in schwer zugänglichen Bereichen
Beispiel: Sägen von Aussparungen an Leichtbauwänden.
Montage
HINWEIS: Sie können die Einsatzwerkzeuge
in beliebigen Rasterpositionen auf die Werk-
8
5
aufsetzen.
6
. Ziehen Sie hierzu
6
mit dem Innensechskant-
fest.
9
an einer Seite
10
bündig an, legen Sie das
zeugaufnahme
j Befestigen Sie das Einsatzwerkzeug mit der
Schraube und Scheibe die Schraube schlüssel
J Prüfen Sie das Einsatzwerkzeug auf
festen Sitz. Falsch oder nicht sicher befe-
stigte Einsatzwerkzeuge können sich während des Betriebs lösen und Sie verletzen.
Q
Schleifblatt auf die Schleif­platte aufsetzen
j Setzen Sie das Schleifblatt
der Schleifplatte Schleifblatt anschließend auf die Schleifplatte auf.
Schleifplatte
10
Werkstoffe:
Holz, Farbe
Anwendung:
· Schleifen an Rändern und schwer zugäng­lichen Bereichen
Q
Einsatzwerkzeug wechseln
J
WARNUNG!
VERLETZUNGSGEFAHR! Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elek­trowerkzeug den Netzstecker aus der Steckdose.
j Entnehmen Sie gegebenenfalls ein bereits mon-
tiertes Einsatzwerkzeug. Lösen Sie hierzu mit dem Innensechskantschlüssel
6
und nehmen Sie das Einsatzwerkzeug ab.
8
die Schraube
j Setzen Sie das Einsatzwerkzeug (z.B. das Tauch-
sägeblatt
7
) auf die Werkzeugaufnahme 5.
Q
Staub- / Späneabsaugung
Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden. Asbest gilt als krebserregend.
WARNUNG!
BRANDGEFAHR!
Beim Arbeiten mit Elektrogeräten, die über eine Staubfangbox verfügen oder durch eine Staubab­saugvorrichtung mit dem Staubsauger verbunden werden können, besteht Brandgefahr! Unter ungün­stigen Bedingungen, wie z.B. bei Funkenflug, beim Schleifen von Metall oder Metallresten in Holz, kann sich Holzstaub im Staubsack (oder im Staub­beutel des Staubsaugers) selbst entzünden. Dies kann insbesondere dann geschehen, wenn der Holzstaub mit Lackresten oder anderen chemischen Stoffen vermischt ist und das Schleifgut nach lan­gem Arbeiten heiß ist. Vermeiden Sie deshalb un­bedingt eine Überhitzung des Schleifguts und des Gerätes und entleeren Sie vor Arbeitspausen stets die Staubfangbox bzw. den Staubbeutel des Staubsaugers.
61 DE/AT
Page 62
Montage / Inbetriebnahme / Wartung und Reinigung / Entsorgung
Tragen Sie eine Staubschutzmaske!
j Benutzen Sie immer eine Staubabsaugung. j Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes. j Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften
für die zu bearbeitenden Materialien.
Q
Staubabsaugung anschließen
j Schließen Sie zum Schleifen immer eine
Staubabsaugung an.
Anschließen:
j Schieben Sie den Adapter zur Fremdabsau-
12
gung den Sie falls nötig das Reduzierstück indem Sie es in den Adapter zur Fremdabsau­gung
auf den Absaugstutzen 3. Verwen-
13
12
schieben.
,
j Schieben Sie den Schlauch einer zulässigen
Staubsaugvorrichtung (z.B. eines Werkstatt­staubsaugers) auf den Adapter zur Fremdab­saugung
Entnehmen:
12
ggf. mit dem Reduzierstück 13.
j Ziehen Sie den Schlauch der Staubsaugvorrich-
tung vom Adapter zur Fremdabsaugung
12
ab.
j Ziehen Sie den Adapter zur Fremdabsaugung
12
ggf. mit dem Reduzierstück 13 ab.
Q
Inbetriebnahme
Beachten Sie die Netzspannung! Die Spannung der Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Elektrowerkzeuges übereinstimmen. Mit 230 V gekennzeichnete Elektrowerkzeuge können auch an 220 V betrieben werden.
Q
Ein- / Ausschalten
j Schieben Sie den EIN- / AUS-Schalter
hinten, sodass am Schalter „0“ erscheint, um das Gerät auszuschalten.
Q
Schwingzahl vorwählen
HINWEIS: Die erforderliche Schwingzahl ist vom
Werkstoff und den Arbeitsbedingungen abhängig und kann durch praktischen Versuch ermittelt werden.
1
nach
j Wählen Sie mit dem Stellrad Schwingzahlvor-
2
wahl
Q
Wartung und Reinigung
J
Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elek­trowerkzeug den Netzstecker aus der Steckdose.
die benötigte Schwingzahl vor.
WARNUNG!
VERLETZUNGSGEFAHR!
J Verwenden Sie keine scharfen Gegenstände
zur Reinigung des Gerätes. Es dürfen keine Flüssigkeiten in das Innere des Gerätes gelangen. Andernfalls könnte das Gerät beschädigt werden.
j Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, am besten
immer direkt nach Abschluss der Arbeit.
j Reinigen Sie das Gehäuse mit einem trockenen
Tuch – verwenden Sie auf keinen Fall Benzin, Lösungsmittel oder Reiniger, die Kunststoff angreifen.
j Zur gründlichen Reinigung des Gerätes wird
ein Staubsauger benötigt.
j Lüftungsöffnungen müssen immer frei sein. j Entfernen Sie anhaftenden Schleifstaub mit
einem Pinsel.
Q
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreund-
lichen Materialien, die Sie über die ört­lichen Recyclingstellen entsorgen können.
j Schieben Sie den EIN- / AUS-Schalter
vorn, sodass am Schalter „I“ erscheint, um das Gerät einzuschalten.
62 DE/AT
1
nach
Werfen Sie Elektrowerkzeuge
nicht in den Hausmüll!
Page 63
Entsorgung / Informationen
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002 / 96 / EC über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektro­werkzeuge getrennt gesammelt und einer umwelt­gerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Q
Informationen
Q
Service
J
J
WARNUNG!
nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Originalersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass
die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
WARNUNG!
Austausch des Steckers oder der An­schlussleitung immer vom Hersteller des Elektrowerkzeugs oder seinem Kundendienst ausführen. Damit wird
sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Lassen Sie Ihr Gerät
Lassen Sie den
privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand­lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
DE
Schraven Service- und Dienstleistungs GmbH Gewerbering 14 47623 Kevelaer, Germany Tel.: +49 (0) 180 5 008107
(14 Ct/Min. aus dem dt. Festnetz ggf. abweichende Preise aus
den Mobilfunknetzen) Fax: +49 (0) 2832 3532 e-mail: support.de@kompernass.com
AT
Kompernass Service Österreich Tel.: 0820 899 913 (0,20 EUR/min.) e-mail: support.at@kompernass.com
Q
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga­rantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Ver­bindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet wer­den. Diese Garantie gilt nur gegenüber dem Erstkäufer und ist nicht übertragbar.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fa­brikationsfehler, nicht aber für Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z.B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den
63 DE/AT
Page 64
Informationen
Q
Konformitätserklärung /
Hersteller
Wir, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Deutschland, erklären hiermit für dieses Produkt die Übereinstimmung mit folgenden EC-Richtlinien:
Maschinenrichtlinie (98 / 37 / EC)
EC-Niederspannungsrichtlinie (2006 / 95 / EC)
Elektromagnetische Verträglichkeit (2004 / 108 / EC)
Bezeichnung des Gerätes:
Multifunktionswerkzeug
Bochum, 31.03.2009
Hans Kompernaß
- Geschäftsführer -
Technische Änderungen im Sinne der Weiterent­wicklung sind vorbehalten.
64 DE/AT
Page 65
IAN: 26050
KOMPERNASS GMBH
Burgstraße 21 D-44867 Bochum
© by ORFGEN Marketing
Last Information Update · Tietojen tila · Informationsstatus · Tilstand af information · Έκδοση των πληροφοριών · Stand der Informationen: 03 / 2009 · Ident.-No.: PMFW200032009-3
Loading...