Parkside KH 3020 BELT SANDER, PEBS 900 SE User Manual

Page 1
PEBS 900 SE
 Operation and Safety Notes
 ΤΑΙΝΙΟΛΕΙΑΝΤΗΡΑΣ 
 Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας
 BÅNDSLIBER 
 Brugs- og sikkerhedsanvisninger 
 BANDSCHLEIFER 
 Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Page 2
 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the    device.
 Før du læser, vend siden med billeder frem og bliv bekendt med alle apparatets funktioner.
 Πριν ξεκινήσετε την ανάγνωση, ανοίξτε τη σελίδα με τις εικόνες και εξοικειωθείτε με όλες τις λειτουργίες της    συσκευής.
 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen    Funktionen des Gerätes vertraut.
GB / IE / CY  Operation and Safety Notes  Page  5 DK  Brugs- og sikkerhedsanvisninger   Side  15 GR / CY  Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας  Σελίδα  25 DE / AT / C H  Bedienungs- und Sicherheitshinweise  Seite  37
Page 3
7 8
16
15
1
2
3 4
12 13
14
6
5
A B C
9
6
D E F
14
10 11
Page 4
Table of contents
Introduction
Proper use ......................................................................................................................Page 6
Features and equipment ...............................................................................................Page 6
Included items ...............................................................................................................Page 7
Technical information ....................................................................................................Page 7
General safety advice for electrical power tools
1. Workplace safety .....................................................................................................Page 7
2.
Electrical safety .........................................................................................................Page 8
3. Personal safety ..........................................................................................................Page 8
4.
Careful handling and use of electrical power tools ................................................Page 8
Safety advice for belt sanders ......................................................................................Page 9
Preparing for usea
Tensioning / changing the sanding belt .......................................................................Page 10
Advice on use ................................................................................................................Page 10
Vacuum dust extraction .................................................................................................Page 10
Operation
Switching on and off .....................................................................................................Page 11
Selecting the correct rotational speed and sanding belt ............................................Page 11
Using the sander in a fixed mounting ..........................................................................Page 12
Tips and tricks ................................................................................................................Page 12
Maintenance and cleaning .........................................................................Page 13
Service centre ........................................................................................................Page 13
Warranty ...................................................................................................................Page 13
Disposal ......................................................................................................................Page 13
Declaration of conformity / Producer ................................................Page 14
5 GB/IE/CY
Page 5
Introduction
The following pictograms are used in these operating instructions / on the device:
Read instruction manual! Safety class II
Wear hearing protection, dust
Observe caution and safety notes!
protection mask, protective glasses and protective gloves.
Caution – electric shock! Danger to life!
Explosive material! For indoor use only!
n
V W
0
~
Rated idle running speed
Voltage
Watts (Effective power)
Belt sander PEBS 900 SE
Q
Introduction
Please make sure you familiarise your-
self fully with the way the device works
before you use it for the first time and that you understand how to handle electrical pow­er tools correctly. To help you do this please read the accompanying operating instructions. Keep these instructions in a safe place. If you pass the device on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation.
Q
Proper use
The belt sander is designed for dry sanding of large surfaces of wood, plastic, metal, plaster and painted surfaces. The device may only be used for dry sanding. Always use a sanding belt and grade of grit suitable for the particular surface you are sanding. The speed selected should also be appro­priate for the material. The device is not intended for commercial use. Any other use or modification to the device shall be considered as improper use
Keep children away from electrical power tools!
Risk of loss of life by electric shock from damaged mains lead or mains plug!
Dispose packaging and appliance in an environmentally-friendly way!
and could give rise to considerable dangers. The manufacturer will not accept liability for loss or damage arising from improper use.
Q
Features and equipment
1
Belt speed adjuster wheel
2
Locking knob
3
ON / OFF switch
4
Toothed belt cover
5
Dust extraction spout
6
Belt adjuster screw
7
Auxiliary handle
8
Ventilation slots
9
Tensioning lever
10
Dust collection box
11
Extraction adapter
Fixed mounting kit:
12
Mounting frame
13
Clamp plates 2 x
14
Screw clamps 2 x
15
Spacer plates 2 x
16
Screw
6 GB/IE/CY
Page 6
Introduction / General safety advice for electrical power tools
Q
Included items
Check that all the items and accessories are present immediately after unpacking the device:
1 Belt sander PEBS 900 SE 1 Sanding belt 1 Dust collection box 1 Extraction adapter
(for external vacuum dust extraction) 1 Fixed mounting kit 1 Operating instructions
Q
Technical information
Belt sander: Parkside PEBS 900 SE
Nominal voltage: 230 V ~ 50 Hz Nom. power input: 900 W No-load belt speed: 180 - 340 m / min No-load speed: n
345 - 645 min
0
Sanding belt 75 x 533 mm Protection class: II /
Noise and vibration data:
Values determined in accordance with EN 60745. The sound pressure level (A-weighted) of the device is typically 86 dB (A). Uncertainty K = 3 dB. The sound level while working can exceed 100 dB (A).
-1
Note: If you wish to make an accurate assessment of the vibration loads experienced during a particu­lar period of working, you should also take into account the intervening periods of time when the device is switched off or is running but is not actual­ly in use. This can result in a much lower vibration load over the whole of the period of working.
The PEBS 900 SE belt sander has full-wave elec­tronics with additional control electronics, soft start with inrush current limiting.
General safety advice for electrical power tools
WARNING!
and instructions! Failure to observe the safety
advice and instructions may result in electric shock, fire and / or serious injury.
KEEP ALL THE SAFETY ADVICE AND INSTRUC­TIONS IN A SAFE PLACE FOR FUTURE REFER­ENCE! THE TERM “ELECTRICAL TOOL” USED IN THE SAFETY ADVICE REFERS TO ELECTRICAL TOOLS POWERED BY MAINS ELECTRICITY (BY MEANS OF A MAINS LEAD) AND ELECTRICAL TOOLS POWERED BY RECHARGEABLE BATTER­IES (WITHOUT A MAINS LEAD).
Read all the safety advice
1. Workplace safety
Wear ear protection!
Total vibration, EN 60745: Vibration emission value a Uncertainty K < 1.5 m / s
WARNING!
The vibration level given in these
= 2,928 m / s
h,D
2
instructions has been measured in accordance with a standardised measurement procedure specified in EN 60745 and can be used to compare devices. Different uses of the device give rise to different vibra­tion levels and in many cases they may exceed the values given in these instructions. It is easy to underes­timate the vibration load if the electrical power tool is used regularly in particular circumstances.
a) Keep your working area clean and
well lit. Untidy or poorly lit working areas
can lead to accidents.
2
b)
Do not work with the device
in potentially explosive envi­ronments in which there
are inflammable liquids, gases or
dusts. Electrical power tools create sparks,
which can ignite dusts or fumes.
c)
Keep children and other peo-
ple away while you are op­erating the electrical tool.
Distractions can cause you to lose control of
the device.
7 GB/IE/CY
Page 7
General safety advice for electrical power tools
2. Electrical safety
To avoid danger to life from
electric shock:
a)
The mains plug on the device must match the mains socket. The plug must not be modified in any way. Do not use an adapter plug with devices fitted with a protective earth. Unmodified
plugs and matching sockets reduce the risk of electric shock.
b) Avoid touching earthed surfaces such
as pipes, radiators, ovens and refrig­erators with any part of your body.
There is an increased risk of electric shock if your body is earthed
c) Keep the device away from rain or
moisture. Water entering an electrical device increases the risk of electric shock.
d)
device, to hang up the device or to pull
the mains plug out of the mains socket. Keep the mains lead away from heat, oil, sharp edges or moving parts of the device. Damaged or tangled mains leads
increase the risk of electric shock.
e) When working outdoors with an
electrical power tool always use ex­tension cables that are also approved for use outdoors. The use of an extension
cable suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) Use a residual current device (RCD)
for protection if operating the electri­cal power tool in a moist environment is unavoidable. The use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
Do not use the mains lead for
any purpose for which it was not intended, e.g. to carry the
.
drugs, alcohol or medication. One mo­ment of carelessness when using the device can lead to serious injury.
b)
personal protective equipment such as dust
masks, non-slip safety shoes, safety helmets or ear protectors, appropriate to the type of elec­trical power tool used and work undertaken, reduces the risk of injury.
c) Avoid unintentional operation of the
device. Check that the electrical power tool is switched off before you connect it to the mains, pick it up or carry it.
Accidents can happen if you carry the device with your finger on the ON / OFF switch or with the device switched on.
d) Remove any setting tools or spanners
before you switch the device on. A tool or spanner left attached to a rotating part of a device can lead to injury.
e) Avoid placing your body in an unnat-
ural position. Keep proper footing and balance at all times. By doing this
you will be in a better position to control the device in unforeseen circumstances.
f) Wear suitable clothing. Do not wear
loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves clear of mov­ing parts. Loose clothing, jewellery or long
hair can become trapped in moving parts.
g) If vacuum dust extraction and collection
devices are fitted do not forget to that they are properly connected correctly used. The use of these devices re-
duces the hazard presented by dust.
4.
Careful handling and use of
Wear personal protective
equipment and always wear safety glasses. The wearing of
check
and
electrical power tools
3. Personal safety
a) Remain alert at all times, watch what
you are doing and always proceed with caution. Do not use the device if you are tired or under the influence of
8 GB/IE/CY
a) Do not overload the device. Always
use an electrical power tool that is intended for the task you are under­taking. By using the right electrical power
tool for the job you will work more safely and achieve a better result.
Page 8
General safety advice for electrical power tools
b) Do not use an electrical power tool if
its switch is defective. An electrical power tool that can no longer be switched on and off is dangerous and must be repaired.
c) Pull the mains plug from the socket
before you make any adjustments to the device, change accessories or when the device is put away. This pre-
caution is intended to prevent you from uninten­tionally starting the device.
d) When not in use always ensure that
electrical power tools are kept out of reach of children. Do not let anyone use the device if he or she is not famil­iar with it or has not read the instructions and advice. Electrical power
tools are dangerous when they are used by inexperienced people.
e) Look after the device carefully. Check
that moving parts are working prop­erly and move freely. Check for any parts that are broken or damaged enough to detrimentally affect the functioning of the device. Have dam­aged parts repaired before you use the device. Many accidents have their ori-
gins in poorly maintained electrical power tools.
f) Keep cutting tools clean and sharp.
Carefully maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to jam and are easier to control.
g) Use the electrical power tool, accesso-
ries, inserted tools etc. in accordance with these instructions and advice, and the stipulations drawn up for this particular type of device. In doing this, take into account the working condi­tions and the task in hand. The use of
electrical power tools for purposes other than those intended can lead to dangerous situations.
Safety advice for belt sanders
J DANGER OF FIRE FROM FLYING
SPARKS! Sanding metal creates flying sparks.
For this reason, always make sure that nobody is placed in any danger and that there are no inflammable materials near the working area.
J When undertaking prolonged sanding of
wood, and in particular when working on ma­terials that give rise to dusts that are hazardous to health, the sander must be connected to a suitable external dust extraction device.
J Ensure that there is adequate ventilation when
working on plastic, paint, varnish etc.
J The belt sander is designed for the dry sanding
of large surfaces of wood, plastic, metal and plaster and painted surfaces. The device is to be used for dry sanding only.
J Do not sand materials containing asbestos.
Asbestos is a known carcinogen.
WARNING!
Sanding paints containing lead, some types of
wood and metal for example may give rise to hazardous or poisonous dusts and represents a risk to the health of the person operating the device and to anyone near the work area.
J Securely support the workpiece. Use clamps or
a vice to grip the workpiece firmly. This is much safer than holding it with your hand.
J Never support yourself by placing your hands
near or in front of the device or the workpiece surface. A slip can result in injury.
J If a dangerous situation arises, pull the mains
plug immediately out of the mains socket.
J Always work with the mains lead leading
away from the rear of the device.
J Avoid contact with the moving sanding belt. J Do not work on moistened materials or damp
surfaces.
J Always switch on the device before placing it
against the workpiece. After sanding, lift the de­vice from the workpiece before switching it off.
J When working always hold the device securely
with both hands (see Fig. D). Always keep proper footing and balance.
POISONOUS DUSTS!
Wear safety glasses and a dust
protection mask!
9 GB/IE/CY
Page 9
General safety advice for electrical power tools / Preparing for use
J Switch the device off and allow it to come to
a complete standstill before you put it down.
J When taking a break from your work, before
carrying out any tasks on the device itself (e.g. changing the sanding belt) and when you are not using the device, always pull the mains plug out of the mains socket.
Q
Preparing for use
Q
Tensioning / changing
the sanding belt
WARNING!
you carry out any work on the belt sander always pull the plug out of the mains socket.
1. Then release the tensioner for the sanding belt
by moving the tensioning lever wards (see fig. A). The tensioner is now open and the sanding belt can be removed.
2. Next insert a new sanding belt or change the
belt for one suitable for a different material or one with a different grit size. IMPORTANT: The direction of the arrows on the inside of the sanding belt must agree with that on sander housing.
3. Press the tensioning lever
initial position.
Adjusting the sanding belt:
j Pick up the device, switch it on and turn it over.
Adjust the belt tracking by turning the adjuster screw flush with and runs parallel to the edge of the device (Fig. B.). IMPORTANT: Always make sure that the sanding belt does not cut into the housing. Check the sanding belt regularly and if neces­sary re-adjust it using the adjuster screw
6
RISK OF INJURY! Before
9
fully out-
9
back into its
until the edge of the sanding belt is
6
.
duce good sanding results. By adopting this approach you will also prolong the life of your sanding belts and obtain a smoother work­piece surface.
Sanding and surfaces:
The sanding output and the quality of the surface finish obtained are determined by the belt speed and the grade of grit on the sanding belt (see the section on “Selecting the correct rotational speed and sanding belt”).
Sanding procedure:
j With the sander switched on, bring it into con-
tact with the workpiece and move it forward carefully. Work in parallel and overlapping widths. Always work in the direction of the grain to avoid undesirable transverse sanding marks. After sanding always lift the device from the workpiece before switching it off.
Q
Vacuum dust extraction
WARNING!
the danger of fire when working with electrical de­vices that have a dustbox or can be connected to a vacuum cleaner. Under certain conditions the wood dust in the dust collection box (or in the vacu­um‘s dust bag) may self-ignite, e.g. as a result of flying sparks generated when abrading metals or metal objects left in wood. This can happen partic­ularly if the wood dust is mixed with paint residue or other chemicals and the abraded particles are hot from prolonged abrasion. Therefore you must empty the device’s dust collection box and the vac­uum cleaner’s dust bag before taking a break or stopping work and always avoid overheating of the abraded particles and the device.
Wear a dust mask!
DANGER OF FIRE! There is
Q
Advice on use
Light sanding pressure is enough:
j Apply light sanding pressure only. The weight
of the belt sander alone is adequate to pro-
10 GB/IE/CY
Dust extraction using the dust collection box:
j Slide the dust collection box
extraction spout (Fig. C).
5
on the side of the device
10
on to the dust
Page 10
Preparing for use / Operation
Emptying the dust collection box:
j Pull the dust collection box
extraction spout
10
box
and empty it.
5
. Open the dust collection
10
off the dust
Dust extraction using external vacuum extraction:
WARNING!
If there is an explosive mixture of dust and air you must use a vacuum device espe­cially intended for that purpose. DANGER OF FIRE! Do not use vacuum dust extraction (dust collection box or vacuum cleaner) when sanding metals (flying sparks).
1. Push the extraction adapter
extraction spout
5
on the side of the device
11
on to the dust
(see Fig. C).
2. Slide the hose of a suitable dust extraction de-
vice approved for that purpose (e.g. a workshop vacuum cleaner) on to the extraction adapter
11
To switch on continuous operation mode:
j Press the ON / OFF switch
3
, and keep it
pressed, then press the locking knob
To switch off continuous operation mode:
j Press and then release the ON / OFF switch
Q
Selecting the correct rotational
speed and sanding belt
You can select the belt speed using the belt speed adjuster wheel The optimum belt speed depends on the workpiece and the workpiece material. Always confirm the best speed by carrying out a small test. The follow­ing table lists some recommended values to help you determine the optimum speed.
.
Material / type of work
1
even whilst the sander is running.
Softwood
2
.
3
.
Q
Operation
Q
Switching on and off
The PEBS 900 SE belt sander has full-wave electro­nics with additional control electronics, soft start with inrush current limiting.
When operating the belt sander you can select between intermittent or continuous operation mode. For short sanding tasks use the intermittent operation mode. For longer sanding tasks we recommend the continuous operation mode. Whilst working in your selected mode the device functions as follows:
To switch on intermittent operation mode:
j Press the ON / OFF switch
3
.
Coarse finish
60
(Grit grade) Fine finish (Grit grade) 240 Preselected rotation
high (5-6)
speed
Material / type of
Hardwood
work
Coarse finish
60
(Grit grade) Fine finish (Grit grade) 180 Preselected rotation
high (5-6)
speed
Material / type of
Chipboard
work
Coarse finish
60
(Grit grade) Fine finish (Grit grade) 150 Preselected rotation
high (5-6)
speed
To switch off intermittent operation mode:
j Release the ON / OFF switch
3
.
11 GB/IE/CY
Page 11
Operation
Material / type of work
Coarse finish
Removing paint / varnish
60
(Grit grade) Fine finish (Grit grade) –– Preselected rotation
high (5-6)
speed
Material / type of
Sanding varnish
work
Coarse finish
150
(Grit grade) Fine finish (Grit grade) 320 Preselected rotation
low (1-2)
speed
Material / type of
Rust removal
work
Coarse finish
40
(Grit grade) Fine finish (Grit grade) 120 Preselected rotation
medium / high (3-4)
speed
Material / type of
Plastic
work
Coarse finish
120
(Grit grade) Fine finish (Grit grade) 240 Preselected rotation
low / medium (2-3)
speed
Q
Using the sander in
a fixed mounting
The fixed mounting kit allows you to use the device for sanding vertically or horizontally by fastening it on to a flat stable surface (e.g. workbench).
Sanding horizontally (see Fig. E):
j Place the belt sander on to the mounting frame
12
and guide the dust extraction spout 5 through the opening of the mounting frame Tighten the screws
j Place the two clamp plates
16
.
13
on to the holes provided on the opposite side and screw the clamp plates tight with the provided screws.
j Insert the pins of the screw clamps
14
holes on one of the long sides of the mounting frame frame
12
(see Fig. E). Attach the mounting
12
by tightening the screw clamps 14.
Sanding vertically (see Fig. F):
j Insert the pins of the screw clamps
14
holes on one of the short sides of the mounting frame
12
. Attach the mounting frame 12 to a flat, stable surface (e.g. workbench) by tighten­ing the screw clamps
14
.
j Place the belt sander on to the mounting frame
and guide the dust extraction spout the opening of the mounting frame the screws
j Place the two clamp plates
16
.
13
provided on the opposite side and screw the clamp plates tight with the provided screws.
5
12
on to the holes
12
into the
into the
12
through
. Tighten
.
Material / type of work
Coarse finish
Non-ferrous metals (e.g. aluminium)
80
(Grit grade) Fine finish (Grit grade) 150 Preselected rotation
medium / high (3-4)
speed
12 GB/IE/CY
Q
Tips and tricks
j Never use the same sanding belt to sand wood
and metal.
j Worn or ripped sanding belts can damage
the workpiece. Change sanding belts at the appropriate time.
j Keep the sanding belt properly tensioned so
that it does not hang down too much and become unusable due to nicks, creases etc.
Page 12
Maintenance and cleaning / Service centre / Warranty / Disposal
Q
Maintenance and cleaning
WARNING!
you carry out any work on the belt sander always pull the mains plug out of the mains socket.
The belt sander is designed to be maintenance-free.
j Clean the device frequently. This should be done
immediately after you have finished using it.
j Use a dry cloth to clean the device - never use
petrol, solvents or cleaners that attack plastic.
j Always keep the ventilation slots clear. j Remove any adhering dust with a narrow
paint brush.
Q
Service centre
J
J
WARNING!
paired only by qualified specialist personnel using original manufactur­er parts only. This will ensure that your de-
vice remains safe to use.
WARNING!
lead needs to be replaced, always have the replacement carried out by the manufacturer or its service centre.
This will ensure that your device remains safe to use.
RISK OF INJURY! Before
Have your device re-
If the plug or mains
The appliance is intended solely for private, not commercial, use.
If this product has been subjected to improper or inappropriate handling, abuse, or interventions not carried out by one of our authorised sales and service outlets, the warranty will be considered void. This warranty does not affect your statutory rights.
GB
DES UK LTD Tel.: 0871 5000 700 (£ 0,10 / minute) e-mail: support.uk@kompernass.com
IE
Kompernaß Service Ireland Tel.: 1850 930 412 (0,082 €/Min.)
* Standard call rates apply.
Mobile operators may vary.
e-mail: support.ie@kompernass.com
Q
Disposal
The packaging is wholly composed of
environmentally-friendly materials that can be disposed of at a local recycling centre.
Q
Warranty
This appliance is guaranteed for 3 years from the date of purchase. It has been carefully produced and meti-culously checked before delivery. Please keep your receipt as proof of purchase. Contact your service centre by telephone in case of questions pertaining to the warranty. Your goods can be transmitted free of cost only in this manner. This warranty applies only to the initial purchaser and is non-transferable.
The warranty covers only material or manufacturing faults, not normal wear or damage to fragile parts such as switches or rechargeable batteries.
Do not dispose of electrical
power tools with the household rubbish!
In accordance with European Directive 2002 / 96 / EC (covering waste electrical and elec­tronic equipment) and its transposition into national legislation, worn out electrical power tools must be collected separately and taken for environmentally compatible recycling.
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn out electrical devices.
13 GB/IE/CY
Page 13
Declaration of conformity / Producer
Q
Declaration of conformity / Producer
We, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Germany, hereby declare that this product complies with the following EU directives:
Machinery Directive (98 / 37 / EC)
EU Low Voltage Directive (2006 / 95 / EC):
EN 60745-1, EN 60745-2-4
Electromagnetic Compatibility (2004 / 108 / EC):
EN 50366, EN 55014-1, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 55014-2
Type / Description of product:
Parkside belt sander PEBS 900 SE
Bochum, 31.10.2009
Hans Kompernaß
- Managing Director -
We reserve the right to make technical modifications in the course of further development.
14 GB/IE/CY
Page 14
Indholdsfortegnelse
Indledning
Anvendelse efter formålet .............................................................................................Side 16
Udrustning .....................................................................................................................Side 16
Leverancens indhold .....................................................................................................Side 17
Tekniske data .................................................................................................................Side 17
Generelle sikkerhedsinstrukser for elektrisk værktøj
1. Sikkerhed på arbejdsstedet ......................................................................................Side 17
2.
Elektrisk sikkerhed .....................................................................................................Side 18
3. Personlig sikkerhed ...................................................................................................Side 18
4.
Omhu i omgangen med og anvendelsen af elektriske redskaber .........................Side 19
Sikkerhedsbestemmelser for båndslibemaskine ..........................................................Side 19
Ibrugtagning
Indspændig / udskiftning af slibebånd ........................................................................Side 20
Råd om arbejdet ...........................................................................................................Side 20
Støvopsugning ...............................................................................................................Side 20
Betjening
Igangsætning og slukning ............................................................................................Side 21
Indstilling af omdrejningstal og valg af slibebånd ......................................................Side 21
Stationært arbejde ........................................................................................................Side 22
Tips og tricks ..................................................................................................................Side 22
Pasning og rengøring .....................................................................................Side 22
Service .........................................................................................................................Side 23
Garanti ........................................................................................................................Side 23
Bortskaffelse ..........................................................................................................Side 23
Konformitetserklæring / Fremstiller ...................................................Side 24
15 DK
Page 15
Indledning
I denne betjeningsvejledning / på apparatet anvendes der følgende piktogrammer:
Læs betjeningsvejledningen! Beskyttelsesklasse II
Følg advarsels- og sikkerhedsanvisningerne!
Fare for elektrisk stød! Livsfare!
Eksplosionsfare! Kun til indendørs anvendelse!
n
V W
0
~
Måling-tomgangshastighed
Volt (Vekselspænding)
Watt (Effektivt)
Båndsliber PEBS 900 SE
Q
Indledning
Dae anbefales at bære sikkerhedsbril­ler, høreværn, åndedrætsbeskyttelse og sikkerhedshandsker.
Børn skal holdes borte fra elektrisk værktøj!
Hvis ledningen eller stikket er beskadi­get, er der risiko for livsfarligt elektrisk stød!
Bortskaf emballagen og maskinen miljøvenligt efter forskrifterne!
for alvorlige uheld. Fremstilleren påtager sig intet ansvar for skader som følge af anvendelse i strid med formålet.
Før De tager apparatet i brug den første
gang bør De sætte Dem ind i dets funkti-
oner og gøre Dem fortrolig med den korrekte behandling af elektriske redskaber. Dette kan De gøre med den følgende betjeningsvejldning. Den skal opbevares godt. Alle medfølgende doku­menter skal følge med hvis De overlader apparatet til andre.
Q
Anvendelse efter formålet
Båndslibemaskinen er kontrueret til tørslibning af flader af træ, syntetiske materialer, metal og spar­telmasse samt lakerede overflader. Maskinen må kun anvendes til tørslibning. Vær opmærksom på at der til behandling af de forskellige materialer skal anvendes passende slibeplader med forskellig kornstørrelse, og at omdrejningstallet ligeledes skal tilpasses efter materialet. Apparatet er ikke beregnet til erhvervsmæssig anvendelse. Enhver anden an­vendelse eller forandring af maskinen gælder som værende i strid med formålet og indeholder risiko
Q
Udrustning
1
Justeringshjul for båndhastighed
2
Fastgørelsesknap
3
Hovedafbryder
4
Tandremsafdækning
5
Opsugningsstuds
6
Justeringsskrue for båndløb
7
Ekstra-håndgreb
8
Ventilationsslids
9
Spændestang
10
Støvfangsboks
11
Opsugningsadapter
Stationært montagesæt:
12
Montageramme
13
Klemmeplader 2 x
14
Skruetvinger 2 x
15
Afstandsplader 2 x
16
Skrue
16 DK
Page 16
Indledning / Generelle sikkerhedsinstrukser for elektrisk værktøj
Q
Leverancens indhold
Umiddelbart efter udpakning af appara­tet kontrolleres leverancens indhold:
1 Båndslibemaskine PEBS 900 SE 1 Slibebånd 1 Støvopfangningsboks 1 Opsugeradapter (til ekstern støvopsugning) 1 Stationært montagesæt 1 Betjeningsvejledning
Q
Tekniske data
Båndsliber: Parkside PEBS 900 SE
Nominel spænding: 230 V ~ 50 Hz Nominelt indtag: 900 W Tomgangs­båndhastighed: 180 - 340 m / min Tomgangsomdrej­ningstal: n
345 - 645 min
0
Slibebånd: 75 x 533 mm Sikkerhedsklasse: II /
Støj- og vibrationsinformationer:
Værdierne er målt i henhold til EN 60745. Det A-målte lydtryksniveau i apparatet andrager typisk 86 dB (A). Usikkerhed K = 3 dB. Støjniveauet kan under arbejdet overskride 100 dB (A).
-1
Obs: For at opnå en nøjagtig vurdering af sving­ningsbelastningen i et bestemt arbejdstidsrum er man også nødt til at medregne de tidspunkter, hvor apparatet er slukket, eller ganske vist er tændt, men egentlig ikke anvendes. Dette kan reducere sving­ningsbelastningen over hele tidsrummet betydeligt.
Båndsliberen PEBS 900 SE råder over fuldakseltek­nik med ekstra styringselektronik, softstart med startstrømsbegrænsning.
Generelle sikkerheds­instrukser for elektrisk værktøj
ADVARSEL!
og anvisninger skal læses! Forsømmelighed
over for sikkerhedsinstrukserne og anvisninger kan resultere i elektriske stød, brand og / eller alvorlige kvæstelser.
ALLE SIKKERHEDSINSTRUKSER OG ANVISNIN­GER SKAL OPBEVARES TIL SENERE BRUG! BEGREBET „ELEKTROVÆRKTØJ“ DER ANVENDES I SIKKERHEDSANVISNINGERNE, RELATERER SIG TIL ELEKTRISKE REDSKABER DER ANVENDES MED LEDNING TIL LYSNETTET OG TIL AKKU­MULATORDREVNE ELEKTRISKE REDSKABER (UDEN LEDNING TIL LYSNETTET).
Alle sikkerhedsinstrukser
Anvend høreværn!
Samlede svingningsværdier, EN 60745: Svingningsemissionsværdi a Usikkerhed K < 1,5 m / s
ADVARSEL!
Det i disse anvisninger angivne
h,D
2
= 2,928 m / s
svingningsniveau er blevet målt svarende til en i EN 60745 normeret målemetode og kan anven­des til sammenligning af apparater. Svingningsniveauet skal ændre sig svarende til anvendelse af det elektriske redskab og kan i nogle tilfælde ligge over den værdi der er angivet i disse anvisninger. Svingningsbelastningen kan undervur­deres hvis det elektriske redskab jævnligt bliver anvendt på en sådan måde.
1. Sikkerhed på arbejdsstedet
a) Arbejdsområdet skal være ryddeligt
2
og have god belysning. Uorden og ubelyste arbejdsområder kan være årsag til ulykker.
b)
Apparatet må ikke anvendes
i eksplosionstruede omgivel­ser hvor der befinder
sig brændbare væsker, luftarter eller
støvpartikler. Elektriske redskaber danner
gnister der kan antænde dampe eller støv.
c)
Børn og andre personer skal
holdes på afstand når red­skabet bliver benyttet. Hvis
17 DK
Page 17
Generelle sikkerhedsinstrukser for elektrisk værktøj
man bliver afledt, kan man miste kontrollen over apparatet.
2. Elektrisk sikkerhed
Forebyg livsfarlige
elektriske stød:
a)
Apparatets stik skal passe til stikdåsen. Stikket må ikke ændres på nogen måde. Der må ikke anvendes adapeter­stik sammen med apparatet der har sikkerhedsjording. Uændrede stik og passen-
de stikdåser nedsætter risikoen for elektrisk stød.
b) Undgå kropskontakt med jordede
overflader som f.eks. rør, varmeap­parater, komfurer og køleskabe. Der
er øget risiko ved et elektrisk stød hvis legemet har jordforbindelse.
c) Apparatet skal beskyttes mod regn
og væde. Hvis der trænger vand ind i et elek­trisk apparater der forøget risiko for elektrisk stød.
d)
stikket ud med. Ledningen skal holdes
på afstand varme, olie, skarpe kanter eller dele af apparatet der er i bevæ­gelse. Beskadigede eller forsnoede ledninger
forhøjer risikoen for elektrisk stød.
e) Til arbejde med elektriske redskaber
under åben himmel, skal der anven­des forlængerledninger der også er godkendt til udendørs anvendelse.
Anvendelsen af en sådan ledning nedsætter risikoen for elektrisk stød.
f) Hvis det ikke er til at undgå at elektrisk
værktøj skal bruges i fugtige omgivel­ser, skal der anvendes en fejlstrømskon­takt. En sådan forringer risikoen for elektrisk stød.
Ledningen må ikke benyttes
til at bære maskinen i, hænge den op i eller til at trække
3. Personlig sikkerhed
med fornuften i behold. Undlad at bruge apparatet hvis De er træt eller under indflydelse af euforiserende stoffer, alkohol eller medikamenter. Et
øjebliks uopmærksomhed under benyttelse af apparatet kan føre til alvorlige kvæstelser.
b)
sikkerhedsudstyr, som f.eks. støvmaske, skridsik-
kert fodtøj, sikkerhedshjelm eller høreværn, alt efter det elektriske redskabs art og anvendelse, nedsætter risikoen for tilskadekomst.
c) Undgå utilsigtet igangsætning. Der skal
drages omsorg for at det elektriske redskab er slået fra før det bliver for­bundet med elektricitetsforsyningen, når det tages op eller bliver båret.
Hvis man har en finger på afbryderen eller ap­paratet er slået til medens det bliver båret, kan dette have ulykker til følge.
d) Indstillingsredskaber eller skruenøg-
ler skal fjernes før apparatet bliver startet. Et stykke værktøj eller en nøgle der
sidder i en bevægelig del af apparatet, kan afstedkomme kvæstelser.
e) Undgå at indtage anormal kropshold-
ning. De skal sørge for at De står sikkert og hele tiden er i balance.
den måde kan apparatet bedre kontrolleres i uventede situationer.
f) Ifør Dem egnet beklædning. Den må
ikke være vid, og smykker skal lægges væk. Hår, beklædningsdele og hand­sker skal holdes borte fra bevægelige dele. Hvis De har langt hår, bør De bruge et
hårnet. Løst siddende beklædning, smykker eller hår kan blive grebet af dele der bevæger sig.
g) Hvis der monteres opsugnings- og op-
fangsanordninger, skal disse være sluttet til og anvendes korrekt. Anven-
delse af den slags anordninger nedsætter faremomenterne som følge af støv.
Ifør Dem personligt sikker-
hedsudstyr, og bær altid sikkerhedsbriller. Personligt
a) Bevar hele tiden opmærksomheden,
pas på hvad De foretage Dem og gå til værks med det elektriske værktøj
18 DK
Page 18
Generelle sikkerhedsinstrukser for elektrisk værktøj
4.
Omhu i omgangen med og anvendelsen af elektriske redskaber
a) Undgå at overbelaste apparatet.
Anvend det elektriske redskab der er bestemt til Deres arbejde. Med det pas-
sende elektriske værktøj er det bedre og mere sikkert at arbejde i det angivne effektområde.
b) Tag ikke elektriske redskaber i brug
hvor kontakten er defekt. Et elektrisk ap­parat der ikke kan tændes eller slukkes, er far­ligt og skal repareres.
c) Stikket skal strækkes ud af stikkon-
takten før der må foretages indstillin­ger af maskinen, tilbehørsdele bliver udskiftet, eller maskinen lægges væk.
Disse sikkerhedstiltag forhindrer utilsigtet igang­sætning af apparatet.
d) Elektriske redskaber der ikke er i brug,
skal opbevares uden for børns ræk­kevidde. Lad ikke personer benyttet apparatet hvis de ikke er fortrolig med det eller ikke har læst disse anvisnin
Elektrisk værktøj er farligt hvis det benyttes af uerfarne personer.
e) Apparatet skal behandles med omhu.
Det skal kontrolleres om bevægelige dele af apparatet fungerer fejlfrit og ikke er fastklemt, om noget dele er knækket eller beskadiget så appara­tets funktion er forstyrret. Beskadige­de dele skal repareres før apparatet tages i brug. Mange uheld skyldes dårligt
vedligeholdte elektriske apparater.
f) Skærende værktøjer skal holdes skar-
pe og rene. Ordentligt vedligeholdte skære­redskaber med skarpe ægge klemmer sig ikke så ofte fast og er lettere at føre.
g) Redskabet, tilbehør, udskiftelige dele
osv. skal anvendes i overensstemmelse med disse anvisninger og sådan som det er foreskrevet for denne særlige type apparat. Her skal der også tages hensyn til arbejdsbetingelserne og den opgave der skal udføres. Anvendelse af
elektriske redskaber til andre formål end de an­givne kan føre til farlige situationer.
ger.
Sikkerhedsbestemmelser for båndslibemaskine
J BRANDFARE FRA FLYVENDE GNISTER!
Ved slibning af metal opstår der gnister. Sørg derfor altid for at ingen personer kan komme til skade, og at der ikke befinder sig nogen brændbare materialer i nærheden af arbejds­området.
J Under behandling af træ og i særdeleshed af
materialer hvor der kan opstå sundhedsskadeligt støv, skal apparatet forbindes med en egnet ekstern opsugningsanordning.
J Ved behandling af syntetiske stoffer, maling, lak
osv. skal der sørges for tilstrækkelig udluftning.
J Båndsliberen er konstrueret til tør slibning af
træ, syntestisk materiale, matel og spatelmasse samt lakerede flader. Apparatet må kun anven­des til tørslibning.
J Asbestholdigt materiale må ikke behandles.
Asbest gælder som kræftfremkaldende.
ADVARSEL!
der opstår ved slibning f.eks. af blyholdige
farver, visse træsorter og metaller er skadelige / giftige og udgør en trussel mod den betjenende persons helbred eller for personer der befinder sig i nærheden.
J Emnet skal sikres. Der bør benyttes spændean-
ordninger / skruetvinge til at holde emnet fast. Dette er mere sikkert end med hænderne.
J Støt under ingen omstændigheder med hæn-
derne ved siden af eller foran maskine og det stykke der skal behandles. Hvis De mister fæ­stet, er der risiko for at komme til skade.
J I tilfælde af fare skal stikket omgående trækkes
ud af stikdåsen.
J Ledningen skal altid føres bagud og bort fra
maskinen.
J Undgå berøring med det løbende slibebånd. J Undlad at behandle fugtige materialer eller
fugtige flader.
J Apparatet føres hen mod emnet i løbende
tilstand. Efter behandlingen skal apparatet løf­tes bort fra emnet medens det er i gang; først derefter kan der slukkes.
GIFTIGT STØV! Støvdannelser
Der skal bruges øjenbeskyttelse og
åndedrætsværn!
19 DK
Page 19
Generelle sikkerhedsinstrukser for elektrisk værktøj / Ibrugtagning
J Under arbejdet skal apparatet altid holdes fast
med begge hænder (se også illustration D). Sørg for at De står sikkert.
J Apparatet skal komme i fuldstændig stilstand
og slukkes før det kan lægges bort.
J I arbejdspauser, før alle arbejder på apparatet
(f.eks. udskiftning af slibepapir) og når det ikke er i brug skal stikket altid trækkes ud.
Q
Ibrugtagning
Q
Indspændig / udskiftning
af slibebånd
ADVARSEL!
Stikket skal altid trækkes ud før der gennemføres arbejder på båndsliberen.
1. Først skal spændeanordningen for slibebåndet
løsnes ved at spænde-stangen ud (se illustration A). Spændeanordningen er nu åbnet, og slibebåndet kan tages ud.
2. Det nye slibebånd sættes i henholdsvis skiftes
hvis der skal behandles andet materiale, eller der skal anvendes en anden kornstørrelse. VIGTIGT: Pileretningerne på indersiden af slibebåndet og på apparatets indfatning skal passe med hinanden.
3. Spændestangen
udgangsposition.
Justering af slibebåndet:
j Apparatet tages op, sættes i gang og vendes
om. Nu kan båndløbet justeres ved at juste­ringsskruen ligger tæt og parallelt med apparatets kant (illustration B). VIGTIGT: Sørg hele tiden for at slibebåndet ikke gnaver sig ind i indfatningen. Båndløbet skal jævnligt kontrolleres og om nødvendigt indstilles med justeringsskruen
FARE FOR PERSONSKADER!
9
drejes helt
9
trykkes tilbage i sin
6
drejes så kanten af slibebåndet
6
.
Q
Råd om arbejdet
Et ringe slibetryk er tilstrækkeligt:
j Der arbejdes med et ringe tryk. Båndsliberens
egenvægt er tilstrækkelig til at opnå et godt sliberesultat. Derudover bliver slidtagen på slibebåndet nedsat på denne måde; emnets overflade bliver glattere.
Abslibning og overflade:
Afslibningseffekten og overfladekvaliteten bestemmes af båndets hastighed og kornstørrelsen på slibebå (se også afsnittet ”Indstilling af af omdrejningstal og slibebånd”).
Slibningen:
ndet
j Apparatet anbringes på emnet i løbende til-
stand, og der arbejdes med mådelig fremskyd­ning. Slibningen udføres parallelt og overlap­pende i forhold til slibebanerne. Til undgåelse af forstyrrende tværløbende slibespor skal der kun slibes i fibrenes retning. Når behandlingen er færdig, skal maskinen løftes bort fra emnet og først derefter slukkes.
Q
Støvopsugning
ADVARSEL!
elektriske apparater der råder over en støvopfangs­boks eller er forbundet med støvsugeren over en støvopsugningsanordning, frembyder brandfare! Un­der ugunstige forhold, som f.eks. flyvende gnister, slibning af metal eller metalrester i træ, kan træstø­vet i støvopfangsboksen (eller i støvsugerposen) gå i selvantændelse. Dette kan især ske når træstøvet er blandet op med lakrester eller andre kemiske stoffer og slibegodset er varmt efter længere tids arbejde. Undgå altså for enhver pris en overophed­ning af slibegodset og af apparatet, og tøm altid støvopfangsboksen resp. støvsugerposen før pau­ser i arbejdet.
BRANDFARE! Arbejde med
20 DK
Ifør Dem en
støvbeskyttende maske!
Page 20
Ibrugtagning / Betjening
Støvopsugning med støvopfangsboks:
j Støvopfangsboksen
opsugningsstudsen
10
skubbes ind over
5
på siden af apparatet
(illustration C).
Tømning af støvopfangsboksen:
j Srøvopfangsboksen
studsen
5
. Støvopfangsboksen 10 åbnes og
10
trækkes af opsugnings-
tømmes.
Støvopsugning med fremmedopsugning:
ADVARSEL!
Til eksplosive støvarter / luftblan­dinger skal der anvendes en dertil specielt egnet opsuger. BRANDFARE! Ved slibning af metaller (flyvende gnister) må der ikke anvendes støvopsugning (støvopfangsboks eller støvsuger).
1. Opsugningsadapteren
sugningsstudsen
11
anbringes på op-
5
på siden af apparatet
(se illustration C).
2. Slangen til en tilladt støvopsugningsanordning
(f.eks. til en værkstedsstøvsuger) skydes ind over opsugningsadapteren
11
.
Frakobling af momentandrift:
j Afbryderkontakten
3
slippes.
Aktivering af langtidsdrift:
j Der trykkes på afbryderkontakten
trykket, og der trykkes på låseknappen
3
, den holdes
2
.
Frakobling af langtidsdrift:
j Der trykkes på afbryderkontakten
3
som
derefter slippes.
Q
Indstilling af omdrejningstal
og valg af slibebånd
Med justeringshjulet til båndhastighed 1 kan omdrejningstallet indstilles – også når apparatet er i gang. Den optimale båndhastighed er afhængig af det emne resp. materialet der skal behandles. Prøv selv at finde frem til det bedste omdrejningstal vefd et praktisk forsøg. I den følgende tabel er der angivet uforpligtende værdier der kan lette det at finde frem til den optimale indstilling.
Q
Betjening
Q
Igangsætning og slukning
Båndsliberen PEBS 900 SE har massiv akselektronik med ekstra styringselektronik, blød motorstart med startstrømsbegrænsning.
I betjeningen af båndsliberen kan der indstilles på momentan- og langtids drift. Til kortvarige opgaver indstilles den på momentandrift. Til længerevarende opgaver anbefales det at indstilles på langtidsdrift. Den ønskede indstilling fungerer på følgende måde:
Materiale /
Blødt træ
abejdsområde
Grovslibning (korning) 60 Finslibning (korning) 240 Indstilling af
højt (5-6)
omdrejningstaæ
Materiale /
Hårdt træ
arbejdsområde
Grovslibning (korning) 60 Finslibning (korning) 180 Indstilling af
højt (5-6)
omdrejningstal
Materiale /
Spånplader
abejdsområde
Grovslibning (korning) 60 Finslibning (korning) 150
Aktivering af momentandrift:
j Der trykkes på afbryderkontakten
Indstilling af
3
.
omdrejningstal
Højt (5-6)
21 DK
Page 21
Betjening / Pasning og rengøring
Materiale / abejdsområde
Fjernelse af ma­ling / lak
Grovslibning (korning) 60 Finslibning (korning) –– Indstilling af omdrej-
Højt (5-6)
ningstal
Materiale /
Slibning af lakker
abejdsområde
Grovslibning (korning) 150 Finslibning (korning) 320 Indstilling af
Lavt (1-2)
omdrejningstal
Materiale / abejdsområde
Rustafslibning af stål
Grovslibning (korning) 40 Finslibning (korning) 120 Indstilling af
middel / højt (3-4)
omdrejningstal
Materiale /
Kunststoffer
abejdsområde
Horisontalt arbejde (se illustration E):
j Båndsliberen anbringes på montagerammen
og opsugningsstudsen gerammens åbning
j De to klemmeplader
beregnede huller på den overfor liggende side, og disse skrues fast med de forberedte skruer.
j Boltene til skruetvingerne
ringer på en af montagerammens langsider (se illustration E). Montagerammen ved at skruetvingerne
Vertikalt arbejde (se illustration F):
j Boltene til skruetvingerne
ringer på en af montagerammens Montagerammen fast flade (f.eks. en høvlbænk) ved at skruetvin­gerne
14
drejes fast til.
5
føres gennem monta-
12
- Skruen
13
anbringes på de dertil
14
spændes fast.
14
12
anbringes på en jævn
16
spændes til.
14
stikkes ind i udbo-
12
stikkes ind i udbo-
12
korte sider.
befæstes
j Båndsliberen anbringes på montagerammen
og opsugningsstudsen gerammens åbning
j De to klemmeplader
beregnede huller på den overfor liggende side, og disse skrues fast med de forberedte skruer.
5
føres gennem monta-
12
- Skruen 16 spændes til.
13
anbringes på de dertil
12
12
12
Grovslibning (korning) 120 Finslibning (korning) 240 Indstilling af
lavt / middel (2-3)
omdrejningstal
Materiale / abejdsområde
No-ferro-metaller (f.eks. alu)
Grovslibning (korning) 80 Finslibning (korning) 150 Indstilling af
middel / højt (3-4)
omdrejningstal
Q
Stationært arbejde
Med det stationære montagesæt kan apparatet fastgøres for arbejde vertikale eller horisontalt på en jævn, fast flade (f.eks. en høvlbænk).
Q
Tips og tricks
j Træ og metal må ikke behandles med det
samme slibebånd.
j Nedslidte eller forrevne slibebånd kan beskadige
emnet. Sørg derfor for at slibebåndene bliver skiftet ud i rette tid.
j Slibebåndene opbevares bedst hængende
idet de bliver udbrugelige hvis de foldes eller knækkes.
Q
Pasning og rengøring
ADVARSEL!
FARE FOR PERSONSKADER!
Stikket skal altid trækkes ud af stikkontakten, før der må udføres noget arbejde på båndslibemaskinen.
Båndsliberen er pasningsfri.
j Apparatet bør rengøres regelmæssigt efter
arbejdets afslutning.
22 DK
Page 22
Pasning og rengøring / Service / Garanti / Bortskaffelse
j Til rengøring af apparatet anvendes der et tørt
stykke stof og under ingen omstændigheder benzin, opløsningsmidler eller rengøringsmidler der angriber syntetisk materiale.
j Ventilationsåbningerne skal altid holdes frie. j Aflejret slibestøv fjernes med en pensel eller
blød børste.
Q
Service
J
J
Q
Garanti
På dette apparat får du 3 års garanti fra købsdato. Apparatet er produceret med stor omhu og er kontrolleret omhyggeligt før levering. Opbevar kassebonen som bevis for købet. Ring til det pågældende servicested i tilfælde af, at garantien skal tages i brug. Kun på denne måde kan vi sikre dig en gratis indsendelse af din vare.
ADVARSEL!
kun repareres af kvalificerede fagfolk og kun med originale reservedele.
På den måde er der garanti for at maskinens sikkerhed bibeholdes.
ADVARSEL!
eller ledning skal udføres af fremstil­leren eller dennes kundetjeneste.
Dermed er der garanti for at maskinens sikker­hed bibeholdes.
Deres apparater må
Udskiftning af stik
DK
Kompernass Service Danmark Hornbækvej 473 DK-3080 Tikøb Tel.: +45 4975 8454 Fax: +45 4975 8453 e-mail: support.dk@kompernass.com
Q
Bortskaffelse
Emballagen består af mljøvenlige
materialer og kan smides ud på de lokale genbrugsstationer.
Elektriske apparater hører
ikke til i husholdningsaffaldet!
I henhold til Europæisk direktiv 2002 / 96 / EC om udtjente elektriske apparater og dets omsætning til national lov skal brugte elektriske redskaber ind­samles særskilt og bringes til miljvenlig genindvinding.
Mulighederne for at komme af med et udtjent apparat kan De få at vide hos de lokale myndigheder.
Garantiydelsen gælder kun for materiale- og fabri­kationsfejl, men ikke for sliddele eller for beskadigel­ser på skrøbelige dele, f.eks. kontakter eller batterier. Produktet er kun beregnet til brug i private hushold­ninger og ikke til erhvervsmæssig anvendelse.
Ved misbrug og ukorrekt behandling, vold og ved indgreb, som ikke er udført af vores autoriserede serviceafdeling, bortfalder garantien. De rettigheder, som du er sikret ved lov, begrænses ikke af denne garanti. Denne garanti gælder kun i forhold til den første køber og kan ikke videregives.
23 DK
Page 23
Konformitetserklæring / Fremstiller
Q
Konformitetserklæring /
Fremstiller
Vi, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Tyskland, erklærer hermed for dette produkt overensstemmelse med de følgende EF-direktiver:
Maskindirektiv (98 / 37 / EC)
EF-lavspændingsdirektiv (2006 / 95 / EC):
EN 60745-1, EN 60745-2-4
Elektromagnetisk fordragelighed (2004 / 108 / EC):
EN 50366, EN 55014-1, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 55014-2
Type / betegnelse på produktet:
Parkside Båndslibemaskine PEBS 900 SE
Bochum, 31.10.2009
Hans Kompernaß
- direktør -
Tekniske ændringer af hensyn til den videre udvikling forbeholdes.
24 DK
Page 24
Πίνακας περιεχομένων
Eισαγωγή
Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς .......................................................................Σελίδα 26
Εξοπλισμός ...................................................................................................................Σελίδα 26
Περιεχόμενα παράδοσης .............................................................................................Σελίδα 27
Τεχνικά δεδομένα ..........................................................................................................Σελίδα 27
Γενικέ υποδείξει ασφάλεια για ηλεκτρικά εργαλεία
1. Θέση εργασίας-ασφάλεια ........................................................................................Σελίδα 27
2.
Ηλεκτρική ασφάλεια .................................................................................................Σελίδα 28
3. Ασφάλεια ατόμων .....................................................................................................Σελίδα 28
4.
Ασφαλής λειτουργία και χρήση ηλεκτρονικών συσκευών ......................................Σελίδα 29
Υποδείξεις ασφάλειας για μηχανές λείανσης με ιμάντα ............................................Σελίδα 29
Θέση σε λειτουργία
Τάνυση / αντικατάσταση ιμάντα λείανσης ...................................................................Σελίδα 30
Υποδείξεις εργασίας ....................................................................................................Σελίδα 31
Αναρρόφηση σκόνης ...................................................................................................Σελίδα 31
Χειρισό
Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση ............................................................................Σελίδα 31
Επιλογή αριθμούς στροφών και ιμάντα λείανσης ......................................................Σελίδα 32
Στατική εργασία ............................................................................................................Σελίδα 33
Συμβουλές και τρικ .......................................................................................................Σελίδα 33
Συντήρηση και καθαρισό ......................................................................Σελίδα 33
Σέρβι ...........................................................................................................................Σελίδα 34
Εγγύηση .....................................................................................................................Σελίδα 34
Απόσυρση ................................................................................................................Σελίδα 34
ήλωση συόρφωση /Κατασκευαστή ......................................Σελίδα 35
25 GR/CY
Page 25
Εισαγωγή
Σε αυτέ τι οδηγίε χρήση / συσκευή πορούν να χρησιοποιηθούν τα παρακάτω εικονογράατα:
Διαβάστε την οδηγία χρήσεως! Κατηγορία προστασίας II
Προσέχετε τις προειδοποιητικές υπο­δείξεις και τις υποδείξεις ασφαλείας!
Προσοχή για ηλεκτροπληξία! Κίνδυνος ζωής!
Κίνδυνος έκρηξης!
Ονομαστικές στροφές κατά
n
V W
0
~
τη λειτουργία εν κενώ
Volt (Εναλλασσόμενη τάση)
Watt (Αποτελεσματική ισχύς)
Ταινιολειαντηρα PEBS 900 SE
Q
Eισαγωγή
Εξοικειωθείτε με τις λειτουργίες της
συσκευής
λειτουργία και πληροφορηθείτε σχετικά με την ορθή συναναστροφή με ηλεκτρονικές συσκευές. Για το λόγο αυτό διαβάστε τις παρακάτω οδηγίες λειτουργίας. Φυλάξτε τις οδηγίες αυτές. Παραδώ­στε όλα τα έγγραφα κατά τη μεταβίβαση της συ­σκευής σε τρίτο.
Q
Χρήση σύφωνα ε του
πριν από την πρώτη θέση σε
κανονισού
Η μηχανή λείανσης με ιμάντα έχει σχεδιαστεί για στεγνή λείανση επιφανειών ξύλου, συνθετικών υλικών, μετάλλων, ασταριών καθώς και βερνικωμένων επι­φανειών. Η μηχανή επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο για στεγνή λείανση. Παρακαλούμε λάβετε υπόψη σας ότι κατά την επεξεργασία των διαφόρων υλικών θα πρέπει να χρησιμοποιούνται τα κατάλλη­λα ελάσματα λείανσης με διαφορετική υφή και ο αριθμός στροφών θα πρέπει να προσαρμόζεται.
Φοράτε προστατευτικά γυαλιά, ωτοασπί­δες, μάσκα στόματος που προστατεύει από τη σκόνη και προστατευτικά γάντια.
Κρατήστε τα παιδιά μακριά από ηλεκτρικά εργαλεία!
Κατάλληλο μόνο για χρήση σε εσωτερικούς χώρους!
Κίνδυνος θάνατος από ηλεκτροπλη­ξία όταν είναι ελαττωματικό το καλώ­διο ή το βύσμα δικτύου!
Απομακρύνετε τη συσκευασία και τη συσκευή φιλικά προς το περιβάλλον!
Η συσκευή δεν προορίζεται για βιομηχανική εφαρ­μογή. Οποιαδήποτε άλλη χρήση ή τροποποίηση του μηχανήματος θεωρείται ως αντικανονική και εγκυμονεί σοβαρούς κινδύνους ατυχημάτων. Ο κατασκευαστής δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη για φθορές που οφείλονται σε μη ορθή χρήση.
Q
Εξοπλισό
1
Ρυθμιστικός τροχός ταχύτητας ιμάντα
2
Κουμπί ρύθμισης
3
Διακόπτης ΕΝΤΟΣ / ΕΚΤΟΣ
4
Κάλυμμα οδοντωτού ιμάντα
5
Στόμιο αναρρόφησης
6
Ρυθμιστική βίδα για πορεία ιμάντα
7
Πρόσθετη χειρολαβή
8
Οπή αερισμού
9
Μοχλός τάνυσης
10
Κουτί συλλογής σκόνης
11
Προσαρμογέας αναρρόφησης
Στατικό σετ συναρολόγηση:
12
Πλαίσιο συναρμολόγησης
13
Πλάκες στερέωσης 2 x
14
Σφιγκτήρες 2 x
15
Πλάκες απόστασης 2 x
16
Βίδα
26 GR/CY
Page 26
Εισαγωγή / Γενικές υποδείξεις ασφάλειας για ηλεκτρικά εργαλεία
Q
Περιεχόενα παράδοση
Ελέγξτε αέσω ετά το ξεπακετάρισα τη συσκευή τα περιεχόενα παράδοση:
ενδέχεται να υπερβαίνει τις τιμές που αναφέρονται στις παρούσες οδηγίες. Το φορτίο δονήσεων ενδέχε­ται να υποτιμηθεί, σε περίπτωση που το ηλεκτρικό εργαλείο χρησιμοποιείται τακτικά κατά τέτοιο τρόπο.
1 tαινιολειαντηρας PEBS 900 SE 1 ιμάντας λείανσης 1 κουτί συλλογής σκόνης 1 προσαρμογέας αναρρόφησης (για εξωτερική
αναρρόφηση σκόνης) 1 στατικό σετ συναρμολόγησης 1 οδηγίες χειρισμού
Q
Τεχνικά δεδοένα
Tαινιολειαντηρα: Parkside
PEBS 900 SE
Ονομαστική τάση: 230 V ~ 50 Hz Κανονική απορροφούμενη ισχύς: 900 W Ταχύτητα ιμάντα ρελαντί: 180 - 340 m / min Αριθμός στροφών ρελαντί: n
345 - 645 U / min
0
Ιμάντας λείανσης: 75 x 533 mm Κλάση προστασίας: II /
Πληροφορίε θορύβου και δονήσεων:
Τιμές υπολογισμένες σύμφωνα με πρότυπο EN 60745. Η υπολογισμένη στάθμη ακουστικής πίεσης A της συσκευής ανέρχεται χαρακτηριστικά σε 86 dB (A). Ανασφάλεια K = 3 dB. Η στάθμη ακουστικής πίεσης ενδέχεται κατά την εργασία να υπερβεί τα 100 dB (A).
Φοράτε ωτοασπίδε!
Συνολικές τιμές δονήσεων, EN 60745: Τιμή εκπομπής δονήσεων a Αστάθεια K < 1,5 m / s
2
= 2,928 m / s
h,D
2
Υπόδειξη: Για τον ακριβή υπολογισμό της επιβά­ρυνσης κραδασμών κατά τη διάρκεια ενός ορισμέ­νου χρονικού διαστήματος εργασίας θα πρέπει να ληφθούν υπόψη και οι χρόνοι κατά τους οποίους η συσκευή είναι απενεργοποιημένη ή λειτουργεί χω­ρίς όμως να παράγει πραγματικά έργο. Αυτό μπορεί να μειώσει σημαντικά την επιβάρυνση κραδασμών για το συνολικό χρονικό διάστημα εργασίας.
Ο tαινιολειαντηρας PEBS 900 SE διαθέτει υπεραυ­τόματο ηλεκτρονικό σύστημα με πρόσθετο ηλεκτρο­νικό ρυθμιστικό σύστημα, σύστημα ομαλής εκκίνησης με περιορισμό ενεργοποίησης.
Γενικέ υποδείξει ασφάλεια για ηλεκτρικά εργαλεία
ΠΡΟΕΙΟΠΟΙΗΣΗ!
υποδείξει ασφάλεια και οδηγίε! Οι παραβ-
ιάσεις κατά την τήρηση των υποδείξεων ασφάλειας και των οδηγιών ενδέχεται να προκαλέσουν ηλεκτ ροπ­ληξία, πυρκαγιά ή / και σοβαρούς τραυματισμούς.
ΔΙΑΦΥΛΑΞΤΕ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΚΑΙ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΧΡΗΣΗ! Ο ΟΡΟΣ ΠΟΥ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΑΙ ΣΤΙΣ ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ „ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΟ ΕΡΓΑΛΕΙΟ“ ΑΝΑΦΕΡΕΤΑΙ ΣΕ ΗΛΕΚΤΡΙΚΑ ΕΡΓΑΛΕΙΑ ΠΟΥ ΛΕΙΤΟΥΡΓΟΥΝ ΜΕ ΤΟ ΔΙΚΤΥΟ (ΜΕ ΚΑΛΩΔΙΟ ΔΙΚΤΥΟΥ) ΚΑΙ ΣΕ ΑΥΤA ΠΟΥ ΛΕΙΤΟΥΡΓΟΥΝ ΜΕ ΜΠΑΤΑΡΙΑ (ΧΩΡΙΣ ΚΑΛΩΔΙΟ ΔΙΚΤΥΟΥ).
ιαβάστε όλε τι
ΠΡΟΕΙΟΠΟΙΗΣΗ!
Η αναφερόμενη στις παρούσες οδηγίες στάθμη δονήσεων μετρήθηκε με τυποποιημένη μέθοδο μέτρησης σύμφωνα με το πρότυπο EN 60745 και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη σύγκριση της συσκευής. Η στάθμη δονήσεων μεταβάλλεται ανάλογα με τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου και μερικές φορές
1. Θέση εργασία-ασφάλεια
α) ιατηρείτε το χώρο εργασία σα
καθαρό και καλά φωτισένο.
Η ακαταστασία καθώς και ο ελλιπής φωτισμός του χώρου εργασίας μπορεί να οδηγήσει σε ατυχήματα.
27 GR/CY
Page 27
Γενικές υποδείξεις ασφάλειας για ηλεκτρικά εργαλεία
β) Μην εργάζεστε ε τη συσκευή
σε περιβάλλον όπου υφίστα­ται κίνδυνο έκρηξη, στο
οποίο υπάρχουν εύφλεκτα υγρά,
αέρια ή σκόνη. Τα ηλεκτρονικά εργαλεία
παράγουν σπίθες, οι οποίες μπορεί να αναφλέξουν τη σκόνη ή τους ατμούς.
γ)
χρήση του. Σε περίπτωση μη τήρησης ίσως
χάσετε τον έλεγχο της συσκευής.
Κρατήστε τα παιδιά και άλλα
άτοα ακριά από το ηλεκτρο­νικό εργαλείο κατά τη διάρκεια
2. Ηλεκτρική ασφάλεια
Αποφύγετε τον κίνδυνο για τη
ζωή από ηλεκτροπληξία:
α) Το βύσα σύνδεση συσκευή θα
πρέπει να ταιριάζει στην πρίζα. Απαγορεύεται η τροποποίηση ε οποιοδήποτε τρόπο του βύσατο. Απαγορεύεται η χρήση βύσατο προσαρογέα αζί ε συσκευέ ε προστατευτική γείωση. Το ανέπαφο βύσμα
και η κατάλληλη πρίζα μειώνουν τον κίνδυνο πρόκλησης ηλεκτροπληξίας.
β) Αποφύγετε τη σωατική επαφή ε
γειωένε επιφάνειε, όπω σωλήνε, θεραντικά σώατα, εστίε και ψυγεία.
Υφίσταται υψηλός κίνδυνος ηλεκτροπληξίας όταν το σώμα σας γειωθεί.
γ) Κρατήστε τη συσκευή ακριά
βροχή και την υγρασία. Η εισχώρηση νερού μέσα σε μία ηλεκτρονική συσκευή αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
δ)
αναρτήσετε ή για να τραβήξετε το βύσα
από την πρίζα. Κρατήστε το καλώδιο ακριά από θερότητα, λάδι, αιχηρέ ακέ ή κινούενα εξαρτήατα συσκ
Κατεστραμμένο ή τυλιγμένο καλώδιο αυξάνει τον κίνδυνο πρόκλησης ηλεκτροπληξίας.
ε) Για χρήση ηλεκτρονική συσκευή σε
εξωτερικού χώρου, χρησιοποιήστε
Μην χρησιοποιείτε το καλώδιο για άλλο λόγο, για να εταφέ­ρετε τη συσκευή, για να την
από τη
ευή.
όνο καλώδιο επέκταση που είναι κατάλληλο για εξωτερική χρήση. Η
χρήση ενός καλωδίου κατάλληλο για εξωτερική χρήση μειώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
ζ) Σε περίπτωση που είναι αναπόφευκτη
η λειτουργία του ηλεκτρικού εργαλείου σε υγρό περιβάλλον, χρησιοποιείτε προστατευτικό διακόπτη συνολικού ρεύατο προ το σφάλα. Η χρήση
προστατευτικού διακόπτη συνολικού ρεύματος προς το σφάλμα μειώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
3. Ασφάλεια ατόων
α) Επιδείξτε εγάλη προσοχή, έχετε
πάντοτε επίγνωση των πράξεών σα και δείξτε ιδιαίτερη συναίνεση στην εργασία που πραγατοποιείτε ε το ηλεκτρονικό εργαλείο. Μην χρησιοποιείτε τη συσκευή όταν δεν είσαστε συγκεντρωένοι ή όταν νοιώθετε κούραση ή ενώ βρίσκεστε υπό την επήρεια ναρκωτικών, αλκοόλ ή φαράκων. Ακόμα και μόλις μία στιγμή
αφηρημάδας κατά τη χρήση της συσκευής μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματισμούς.
β)
γυαλιά. Ο προσωπικός προστατευτικός
εξοπλισμός όπως είναι αναπνευστική μάσκα, προστατευτικά παπούτσια που δεν γλιστράνε, προστατευτικό κράνος ή ωτοασπίδες, ανάλογα με το είδος και την εφαρμογή του μειώνουν τον κίνδυνο πρόκλησης τραυματισμών.
γ) Αποφεύγετε την αθέλητη θέση σε
λειτουργία. Βεβαιωθείτε ότι το ηλεκτ­ρικό εργαλείο είναι απενεργοποιηένο προτού το συνδέσετε στην ηλεκτρική τροφοδοσία ή το πάρετε και το εταφέρετε. Εάν κατά τη μεταφορά της
συσκευής έχετε το δάκτυλό σας στο διακόπτη ΕΝΤΟΣ / ΕΚΤΟΣ ή η συσκευή είναι ενεργοπ­οιημένη, ενδέχεται να προκληθούν ατυχήματα.
δ) Αποακρύνετε τα εργαλεία ρύθιση ή
τα κλειδιά προτού ενεργοποιήσετε τη
Φοράτε προσωπικό
προστατευτικό εξοπλισό και πάντα προστατευτικά
28 GR/CY
Page 28
Γενικές υποδείξεις ασφάλειας για ηλεκτρικά εργαλεία
συσκευή. Ενα εργαλείο ή ένα κλειδί που βρίσκεται πάνω σε ένα περιστρεφόμενο εξάρτημα συσκευής μπορεί να προκαλέσει τραυματισμούς.
ε) Αποφεύγετε αντικανονική στάση του
σώατό σα. Φροντίζετε ώστε να υπάρχει πάντα σταθερή θέση και διατηρείτε ανά πάση στιγή την ισορροπία σα. Ετσι μπορείτε να ελέγχετε
καλύτερα τη συσκευή και ιδιαίτερα σε απρόσμενες καταστάσεις.
ζ) Φοράτε κατάλληλο ρουχισό.
Μην φοράτε φαρδιά ρούχα και κοσήατα. Κρατήστε τα αλλιά, το ρουχισό και τα γάντια ακριά από τα κινούενα εξαρτήατα. Ο φαρδύς
ρουχισμός που δεν έχει στενή εφαρμογή, τα κοσμήματα ή τα μαλλιά μπορεί να πιαστούν από τα κινούμενα εξαρτήματα.
η) Κατά τη συναρολόγηση διατάξεων
αναρρόφηση και συλλογή, φροντί στε ώστε αυτέ να έχουν συνδεθεί και να χρησιοποιούνται σωστά. Η χρήση
τέτοιου είδους διατάξεων μειώνει τον κίνδυνο από τη σκόνη.
4.
Ασφαλή λειτουργία και χρήση ηλεκτρονικών συσκευών
α) Μην υπερφορτώνετε τη συσκευή.
Χρησιοποιήστε το ηλεκτρονικό εργαλείο που είναι κατάλληλο για την εργασία σα. Με το κατάλληλο
ηλεκτρονικό εργαλείο μπορείτε να εργαστείτε καλύτερα και με μεγαλύτερη ασφάλεια εντός του καθορισμένου τομέα απόδοσης.
β) Μην χρησιοποιείτε ηλεκτρονικό
εργαλείο, του οποίου ο διακόπτη είναι ελαττωατικό. Ενα ηλεκτρονικό
εργαλείο που δεν μπορεί να ενεργοποιηθεί ή να απενεργοποιηθεί είναι επικίνδυνο και θα πρέπει να επιδιορθωθεί.
γ)
Πριν προβείτε σε ρυθίσει τη ηχανή σε αντικατάσταση εξαρτηάτων ή σε απόθεση τη ηχανή, αποσυνδέετε το βύσα από την ηλεκτρική πρίζα. Αυτά
τα προστατευτικά μέτρα μειώνουν τον κίνδυνο αθέμιτης εκκίνησης της συσκευής.
δ) Φυλάξτε τα ηλεκτρονικά εργαλεία που
δεν χρησιοποιείτε ακριά από παιδιά. Μην επιτρέπετε τη χρήση τη συσκευή σε άτοα, τα οποία δεν είναι έπιστα ή τα οποία δεν έχουν διαβάσει τι οδηγίε. Τα ηλεκτρονικά
εργαλεία είναι επικίνδυνα όταν χρησιμοποιούνται από άπειρα άτομα.
ε) Φροντίστε τη συσκευή ε προσοχή.
Ελέγχετε αν τα κινούενα εξαρτήατα λειτουργούν άψογα και δεν πλο­κάρουν, αν υπάρχουν σπασένα ή κατεστραένα εξαρτήατα έτσι ώστε να επηρεάζεται αρνητικά η λειτουργία τη συσκευή. Αναθέστε την επιδιό των ελαττωατικών εξαρτη άτων πριν από τη χρήση στη συσ κευή. Πολλά
ατυχήματα οφείλονται σε ηλεκτρονικές συσκευές που δεν έχουν συντηρηθεί σωστά.
ζ) ιατηρήστε τα εργαλεία κοπή αιχηρά
και καθαρά. Τα προσεγμένα εργαλεία κοπής μπλοκάρουν λιγότερο και κόβουν πιο εύκολα.
η) Χρησιοποιήστε το ηλεκτρονικό εργα-
λείο, το εξάρτηα, τα εργαλεία εφαρ­ογή κ.τ.λ. σύφωνα ε τι οδηγίε και ε τον τρόπο που περιγράφεται για αυτό τον ειδικό τύπο συσκευή. Λάβετε υπόψη σα τι συνθήκε εργασία και δραστηριότητε που πρέπει να πραγα­τοποιηθούν. Η χρήση ηλεκτρονικών εργαλείων
για εφαρμογή άλλη από αυτή που προδιαγρά­φεται μπορεί να οδηγήσει σε επικίνδυνες κατα­στάσεις.
Υποδείξει ασφάλεια για ηχανέ λείανση ε ιάντα
J ΚΙΝΥΝΟΣ ΠΥΡΚΑΓΙΑΣ ΑΠΟ ΣΠΙΝ-
ΘΗΡΙΣΜΟ! Κατά τη λείανση μετάλλων δημι-
,
ουργείται σπινθιρισμός. Φροντίστε ώστε να μην μπαίνουν σε κίνδυνο άτομα και να μην υπάρχουν εύφλεκτα υλικά κοντά στον τομέα εργασίας.
ρθωση
του
τι
29 GR/CY
Page 29
Γενικές υποδείξεις ασφάλειας για ηλεκτρικά εργαλεία / Θέση σε λειτουργία
J Συνδέστε τη συσκευή σε μία κατάλληλη εξωτερική
διάταξη αναρρόφησης κατά την επεξεργασία ξύλου και ειδικά υλικών, κατά την οποία δημι­ουργείται σκόνη που βλάπτει την υγεία.
J Κατά την επεξεργασία πλαστικών, χρωμάτων,
λακών κ.τ.λ. φροντίστε για επαρκή αερισμό.
J Ο tαινιολειαντηρας προορίζεται για στεγνή λεί-
ανση επιφανειών ξύλου, πλαστικού, μετάλλου και επιχρισμάτων καθώς και λακαρισμένων επιφανειών. Η συσκευή επιτρέπεται να χρησιμο­ποιείται μόνο για στεγνή λείανση.
J Απαγορεύεται η επεξεργασία υλικών που
περιέχουν ασβέστιο. Το αμίαντο θεωρείται ως καρκινογόνο.
ΠΡΟΕΙΟΠΟΙΗΣΗ!
Οι βλαβερές / τοξικές σκόνες που προέρχονται
από τη λείανση π.χ. βαφών που περιέχουν μόλυβδο, μερικών ειδών ξύλου και μετάλλων, αποτελούν κίνδυνο για την υγεία του χειριστή ή των ατόμων που βρίσκονται πλησίον.
Φοράτε προστατευτικά γυαλιά και
μάσκα προστασίας από σκόνη!
ΤΟΞΙΚΕΣ ΣΚΟΝΕΣ
J Ασφαλίστε το προς κατεργασία κομμάτι. Χρη-
σιμοποιείτε σύστημα σύσφιγξης / μέγγενη για να σταθεροποιήσετε το προς κατεργασία κομμάτι. Ετσι σταθεροποιείται καλύτερα σε σχέση με το χέρι σας.
J Μην στηρίζετε ποτέ τα χέρια σας δίπλα ή
μπροστά από τη μηχανή και την προς κατερ­γασία επιφάνεια, διότι σε περίπτωση ολίσθησης υπάρχει κίνδυνος τραυματισμού.
J Σε περίπτωση κινδύνου αποσυνδέετε αμέσως
το βύσμα από την ηλεκτρική πρίζα.
J Οδηγείτε πάντα το καλώδιο ηλεκτρικής σύνδε-
σης προς τα πίσω μακριά από το μηχάνημα.
J Αποφύγετε την επαφή με τον ιμάντα λείανσης
που βρίσκεται σε λειτουργία.
J Απαγορεύεται η επεξεργασία υγρών υλικών ή
υγρών επιφανειών.
J Οδηγήστε τη συσκευή πάνω στο τεμάχιο επεξερ-
γασίας μόνο όταν αυτή είναι ενεργοποιημένη. Ανυψώστε τη συσκευή από το τεμάχιο επεξερ­γασίας μετά το πέρας της επεξεργασίας και μόνο τότε απενεργοποιήστε τη.
J Κρατάτε πάντα τη συσκευή κατά τη διάρκεια
της εργασίας σταθερά με τα δύο σας χέρια (βλέπε και Εικ. D). Φροντίστε ώστε να στέκεστε σταθερά.
J Επιτρέψτε στη συσκευή να ακινητοποιηθεί
εντελώς και απενεργοποιήστε τη προτού την εναποθέσετε.
J Αποσυνδέστε το βύσμα δικτύου από την πρίζα
κατά τα διαλείμματα εργασίας, πριν από όλες τις εργασίες στη συσκευή (π.χ. αντικατάσταση του χαρτιού λείανσης) καθώς και κατά τις περι­όδους αχρηστίας της συσκευής.
Q
Θέση σε λειτουργία
Q
Τάνυση / αντικατάσταση
ιάντα λείανση
!
ΠΡΟΕΙΟΠΟΙΗΣΗ!
ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ! Αποσυνδέετε πάντα το βύσμα
από την πρίζα προτού πραγματοποιήσετε εργασί­ες στον τριβέα με ιμάντα.
1. Στη συνέχεια λύστε τη διάταξη τάνυσης για τον ιμάντα λείανσης ανυψώνοντας το μοχλό τάνυ-
9
σης Στο σημείο αυτό ανοίγει η διάταξη τάνυσης και μπορείτε να απομακρύνετε τον ιμάντα λεί­ανσης.
2. Τοποθετήστε ένα νέο ιμάντα λείανσης ή αντικα­ταστήστε τον για να επεξεργαστείτε άλλα υλικά ή για να αλλάξετε την υφή. ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Η φορά των βελών στην εσωτερική πλευρά του ιμάντα λείανσης και στο περίβλημα συσκευής θα πρέπει να συμφωνούν.
3. Πιέστε το μοχλό τάνυσης του θέση.
Ρύθιση ιάντα λείανση:
εντελώς προς τα πάνω (βλέπε Εικ. A).
j Ανυψώστε τη συσκευή, ενεργοποιήστε τη και
αρχίστε την περιστροφή της. Ρυθμίστε στο σημείο αυτό τη φορά ιμάντα στρέφοντας κατά τέτοιο τρόπο τη ρυθμιστική βίδα του ιμάντα λείανσης να βρεθεί στο κέντρο και σε παράλληλη θέση με την ακμή συσκευής (Εικ. Β). ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Προσέξτε ώστε ο ιμάντας λεί­ανσης να μην εισέλθει σε καμία περίπτωση στο περίβλημα. Ελέγχετε τακτικά τη φορά ιμάντα και ρυθμίστε τον εφόσον κριθεί απαραίτητο με τη ρυθμιστική βίδα
ΚΙΝΥΝΟΣ
9
ξανά στην αρχική
6
, έως ότου η ακμή
6
.
30 GR/CY
Page 30
Q
Υποδείξει εργασία
Αρκεί ελάχιστη πίεση λείανση:
j Εργαστείτε με ελάχιστη πίεση λείανσης. Το ίδιο
το βάρος του τριβέα με ιμάντα αρκεί για καλή απόδοση λείανσης. Επιπλέον, μπορείτε να επωφεληθείτε από τον εν λόγω τρόπο εργασίας τριβής ιμάντα λείανσης, η επιφάνεια του τεμαχί­ου επεξεργασίας λειαίνεται.
Εκχωάτωση και επιφάνεια:
Η απόδοση εκχωμάτωσης και οι παράγοντες επι­φάνειας καθορίζονται από την ταχύτητα ιμάντα και την υφή ιμάντα λείανσης (βλέπε και Τμήμα »Αριθμός στροφών και επιλογή ιμάντα λείανσης«).
ιαδικασία λείανση:
j Τοποθετήστε την ενεργοποιημένη συσκευή
πάνω στο τεμάχιο επεξεργασίας και εργαστείτε με την απαιτούμενη πρόωση. Πραγματοποιήστε τη διαδικασία λείανσης σε παράλληλη θέση και καλύπτοντας τους ιμάντες λείανσης. Προς αποφυγή ενοχλητικών, εγκάρσιων ιχνών λείανσης εργαστείτε μόνο προς τη φορά των ινών. Μετά την αποπεράτωση της κατεργασίας σηκώνετε τη μηχανή από το κομμάτι και μετά την απενερ­γοποιείτε.
Θέση σε λειτουργία / Χειρισμός
και συσκευής και εκκενώνετε πριν από τα διαλείμ­ματα εργασίας το κουτί συλλογής σκόνης ή το σάκο σκόνης της συσκευής αναρρόφησης.
Φοράτε ία άσκα που
προστατεύει από τη σκόνη!
Αναρρόφηση σκόνη ε κουτί συλλογή σκόνη:
j Ωθήστε το κουτί συλλογής σκόνης
στο στόμιο αναρρόφησης συσκευής (Εικ. C).
Εκκένωση κουτιού συλλογή σκόνη:
5
j Τραβήξτε το κουτί συλλογής σκόνης
το στόμιο αναρρόφησης συλλογής σκόνης
10
Αναρρόφηση σκόνη ε ξένη συσκευή αναρρόφηση:
ΠΡΟΕΙΟΠΟΙΗΣΗ!
κής σκόνης / μείγματος αέρα θα πρέπει να χρησι­μοποιήσετε μία συσκευή αναρρόφησης που είναι κατάλληλη για το σκοπό αυτό. ΚΙΝΥΝΟΣ ΠΥΡΚΑΓΙΑΣ! Κατά τη λείανση μετάλλων (σπινθιρισμός) απαγορεύεται η χρήση αναρρόφησης σκόνής (κουτί συλλογής σκόνης ή συσκευή αναρρόφησης σκόνης).
5
. Ανοίξτε το κουτί
και αδειάστε το.
Σε περίπτωση εκρηκτι-
10
πάνω
στην πλευρά
10
από
Q
Αναρρόφηση σκόνη
ΠΡΟΕΙΟΠΟΙΗΣΗ!
ΚΙΝΥΝΟΣ
ΠΥΡΚΑΓΙΑΣ! Κατά τις εργασίες με ηλεκτρονικές
συσκευές, οι οποίες διαθέτουν ένα κουτί συλλογής σκόνης ή έχουν συνδεθεί μέσω μίας διάταξης αναρρόφησης σκόνης με μία συσκευή αναρρόφη­σης σκόνης, υφίσταται κίνδυνος πρόκλησης πυρκαγιάς! Κάτω από αντίξοες συνθήκες, όπως π.χ. σε σπινθιρισμό, κατά τη λείανση μετάλλου ή υπολειμμάτων μετάλλου σε ξύλο, υπάρχει πιθανότητα ανάφλεξης της σκόνης ξύλου μέσα στο κουτί συλ­λογής σκόνης (ή στο σάκο σκόνης της συσκευής αναρρόφησης). Κάτι τέτοιο έχει περισσότερες πιθα­νότητες να συμβεί, όταν η σκόνη ξύλου αναμειγνύ­εται με υπολείμματα λάκας ή άλλες χημικές ουσίες και ο παράγοντας λείανσης θερμαίνεται μετά από μακροχρόνια εργασία. Ως εκ τούτου αποφύγετε οπωσδήποτε την υπερθέρμανση παράγοντα λείανσης
1. Ωθήστε τον προσαρμογέα αναρρόφησηςς πάνω στο στόμιο αναρρόφησης
5
στην
11
πλευρά συσκευής (Εικ. C).
2. Συνδέστε το λάστιχο σε μία επιτρεπόμενη διάταξη αναρρόφησης σκόνης (π.χ. συσκευή αναρρόφησης σκόνης συνεργείου) από τον προσαρμογέα αναρρόφησης
Q
Χειρισό
Q
Ενεργοποίηση και
11
.
απενεργοποίηση
Η μηχανή λείανσης με ιμάντα PEBS 900 SE διαθέτει ηλεκτρονικό σύστημα συμπαγούς άξονα με πρόσθετο ηλεκτρονικό σύστημα ελέγχου, απαλή εκκίνηση με περιορισμό ρεύματος εισόρμησης.
31 GR/CY
Page 31
Χειρισμός
Εχετε τη δυνατότητα επιλογής κατά τη διάρκεια λειτουργίας τριβέα με ιμάντα μεταξύ στιγμιαίας και διαρκούς λειτουργίας. Για σύντομες εργασίες χρησιμοποιήστε τη στιγμιαία λειτουργία. Για εργασί­ες που διαρκούν πολύ σας προτείνουμε τη διαρκεί λειτουργία. Ο χειρισμός της ρύθμισης που εσείς επιθυμείτε λειτουργεί ως εξής:
Ενεργοποίηση στιγιαία λειτουργία:
j Πατήστε το διακόπτη ΕΝΤΟΣ / ΕΚΤΟΣ
3
.
Απενεργοποίηση στιγιαία λειτουργία:
j Αφήστε ελεύθερο το διακόπτη ΕΝΤΟΣ /
ΕΚΤΟΣ
Ενεργοποίηση διαρκού λειτουργία:
j Πατήστε το διακόπτη ΕΝΤΟΣ / ΕΚΤΟΣ
κρατήστε τον πατημένο και πατήστε το κουμπί ρύθμισης
3
.
3
,
2
.
Υλικό επεξεργασί-
Ελαφρύ ξύλο α / τοέα επεξερ­γασία
Χονδροειδής λείανση
60 (υφή)
Λεπτή λείανση (υφή) 240 Προεπιλογή αριθμού
υψηλή (5-6) στροφών
Υλικό επεξεργασί-
Σκληρό ξύλο α / τοέα επεξερ­γασία
Χονδροειδής λείανση
60 (υφή)
Λεπτή λείανση (υφή) 180 Προεπιλογή αριθμού
υψηλή (5-6) στροφών
Υλικό επεξεργασί-
Μοριοσανίδε α / τοέα επεξερ­γασία
Χονδροειδής λείανση
60 (υφή)
Απενεργοποίηση διαρκού λειτουργία:
j Πατήστε το διακόπτη ΕΝΤΟΣ / ΕΚΤΟΣ
3
και
αφήστε τον ελεύθερο.
Q
Επιλογή αριθού στροφών
και ιάντα λείανση
Με τη βοήθεια του ρυθμιστικού τροχού ταχύτητας ιμάντα στροφών – ακόμα και όταν η συσκευή βρίσκεται σε λειτουργία. Η βέλτιστη ταχύτητα ιμάντα εξαρτάται από το προς επεξεργασία τεμάχιο επεξεργασίας ή το υλικό. Μπορείτε μόνοι σας να διαπιστώσετε τον εκάστοτε καλύτερο αριθμό στροφών κατά την πρα­κτική εξάσκηση. Στον παρακάτω πίνακα μπορείτε να βρείτε μη δεσμευτικές τιμές, οι οποίες θα σας διευκο­λύνουν κατά την προσπάθεια διαπίστωσης βέλτιστων τιμών.
1
μπορείτε να προεπιλέξετε τον αριθμό
Λεπτή λείανση (υφή) 150 Προεπιλογή αριθμού
υψηλή (5-6) στροφών
Υλικό επεξεργασί­α / τοέα επεξερ-
Αποάκρυνση
χρωάτων / λακών γασία
Χονδροειδής λείανση
60 (υφή)
Λεπτή λείανση (υφή) –– Προεπιλογή αριθμού
υψηλή (5-6) στροφών
Υλικό επεξεργασί-
Λείανση λακών α / τοέα επεξερ­γασία
Χονδροειδής λείανση
150 (υφή)
Λεπτή λείανση (υφή) 320
32 GR/CY
Προεπιλογή αριθμού στροφών
χαμηλή (1-2)
Page 32
Χειρισμός / Συντήρηση και καθαρισμός
Υλικό επεξεργασί­α / τοέα επε-
Εκτριβή σκουριά από ατσάλι
ξεργασία
Χονδροειδής λείανση
40
(υφή) Λεπτή λείανση (υφή) 120 Προεπιλογή αριθμού
μέση / υψηλή (3-4)
στροφών
Υλικό επεξεργασί-
Πλαστικά α / τοέα επεξερ­γασία
Χονδροειδής λείανση
120 (υφή)
Λεπτή λείανση (υφή) 240 Προεπιλογή αριθμού
χαμηλή / μέση (2-3) στροφών
Υλικό επεξεργασί­α / τοέα επε­ξεργασία
Χονδροειδής λείανση
Μη σιδηρούχα
έταλλα (π.χ. αλου-
ίνιο)
80 (υφή)
Λεπτή λείανση (υφή) 150 Προεπιλογή αριθμού
μέση / υψηλή (3-4) στροφών
Q
Στατική εργασία
Με το σετ στατικής συναρμολόγησης μπορείτε να στερεώσετε τη συσκευή για οριζόντια ή κάθετη ερ­γασία πάνω σε μία επίπεδη, σταθερή επιφάνεια (π.χ. τραπέζι εργασίας).
Οριζόντια εργασία (βλέπε Εικ. Ε):
j Τοποθετήστε τον τριβέα με ιμάντα πάνω στο
πλαίσιο συναρμολόγησης στόμιο αναρρόφησης πλαισίου συναρμολόγησης 12. Σφίξτε τη βίδα 16.
j Εισάγετε και τις δύο πλάκες στερέωσης
στις προβλεπόμενες διατρήσεις στην απέναντι πλευρά και βιδώστε τις εκεί με τις βίδες που έχετε προετοιμάσει.
j Εισάγετε τα μπουλόνια των σφιγκτήρων
στις διατρήσεις σε μία από τις μακριές πλευρές του πλαισίου συναρμολόγησης
12
και οδηγήστε το
5
μέσω της οπής του
13
14
12
(βλέπε εικ. E). Στερεώστε το πλαίσιο συναρμο­λόγησης σφιγκτήρες
12
βιδώνοντας σταθερά τους
14
.
Κάθετη εργασία (βλέπε Εικ. F):
j Εισάγετε τα μπουλόνια των σφιγκτήρων
14
στις διατρήσεις σε μία από τις κοντές πλευρές του πλαισίου συναρμολόγησης το πλαίσιο συναρμολόγησης
12
. Στερεώστε
12
σε μία επίπεδη, σταθερή επιφάνεια (π.χ. τραπέζι εργασίας) στρέφοντας τους σφιγκτήρες
14
.
j Τοποθετήστε τον τριβέα με ιμάντα πάνω στο
πλαίσιο συναρμολόγησης στόμιο αναρρόφησης πλαισίου συναρμολόγησης
16
βίδα
.
j Εισάγετε και τις δύο πλάκες στερέωσης
στις προβλεπόμενες διατρήσεις στην απέναντι πλευρά και βιδώστε τις εκεί με τις βίδες που έχετε προετοιμάσει.
Q
Συβουλέ και τρικ
12
και οδηγήστε το
5
μέσω της οπής του
12
. Σφίξτε τη
13
j Απαγορεύεται η επεξεργασία ξύλου και μετάλ-
λου με τον ίδιο ιμάντα λείανσης.
j Οι φθαρμένοι ή η κομμένοι ιμάντες λείανσης
μπορεί να καταστρέψουν το τεμάχιο επεξεργα­σίας. Ως εκ τούτου αντικαταστήστε εγκαίρως τους ιμάντες λείανσης.
j Φυλάξτε τους ιμάντες λείανσης σε αναρτημένη
κατάσταση, διότι τα λυγίσματα κ.τ.λ. μπορεί να τους καταστήσουν άχρηστους.
Q
Συντήρηση και καθαρισό
ΠΡΟΕΙΟΠΟΙΗΣΗ!
ΚΙΝΥΝΟΣ
ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ! Πριν από την εκτέλεση εργα-
σιών στη μηχανή λείανσης με ιμάντα αποσυνδέετε πάντα το βύσμα από την ηλεκτρική πρίζα.
Ο tαινιολειαντηρας δεν χρειάζεται συντήρηση.
j Καθαρίζετε τακτικά τη συσκευή, αμέσως μετά
το πέρας της εργασίας.
j Για τον καθαρισμό της συσκευής χρησιμοποιή-
στε ένα στεγνό πανί και όχι βενζίνη, διαλυτικά ή καθαριστικά.
33 GR/CY
Page 33
Συντήρηση και καθαρισμός / Σέρβις / Εγγύηση / Απόσυρση
j Διατηρείτε πάντα ελεύθερες τις οπές εξαερισμού. j Απομακρύνετε τη σκόνη λείανσης που επικολ-
λάται με ένα πινέλο.
Q
Σέρβι
J
J
ΠΡΟΕΙΟΠΟΙΗΣΗ!
επιδιόρθωση των συσκευών σα όνο σε εκπαιδευένο, ειδικό προσωπικό που χρησιοποιεί ντικά ανταλλακτικά
μπορεί να διασφαλιστεί το γεγονός ότι διατη­ρείται το επίπεδο ασφάλειας της συσκευής.
ΠΡΟΕΙΟΠΟΙΗΣΗ!
αντικατάσταση του βύσατο και συνδετικού αγωγού πάντα στον κατα­σκευαστή τη συσκευή ή στην υπηρε εξυπηρέτηση πελατών. Με τον τρόπο αυτό
μπορεί να διασφαλιστεί το γεγονός ότι διατη­ρείται το επίπεδο ασφάλειας της συσκευής.
αποκλειστικά αυθε-
Αναθέστε την
. Με τον τρόπο αυτό
Αναθέστε την
του
σία
Σε περίπτωση καταχρηστικού και / ή ακατάλληλου χειρισμού, άσκησης βίας και επεμβάσεων, οι οποί­ες δεν εκτελέστηκαν από υποκατάστημα σέρβις που έχουμε εξουσιοδοτήσει εμείς, δεν ισχύει η εγγύηση. Τα νόμιμα δικαιώματά σας δεν περιορίζονται από την παρούσα εγγύηση.
GR
Kompernass Service Greece Tel.: 801 200 10 18 (local charge 0,031 € /
minute (including VAT 19 %)
e-mail: support.gr@kompernass.com
Q
Απόσυρση
Η συσκευασία αποτελείται αποκλειστικά
από υλικά που σέβονται το περιβάλλον. Αποσύρετέ τη με τη βοήθεια των κατά τόπους υπηρεσιών ανακύκλωσης.
Q
Εγγύηση
Για τη συσκευή αυτή έχετε εγγύηση 3 ετών από την ηεροηνία αγορά. Η συσκευή κατασκευάστηκε αξιόπιστα και ελέγχθηκε προσεκτικά πριν την παράδοσή τη. Παρακαλούε διαφυλάξτε την απόδειξη τη ταειακή ηχανή ω αποδεικτικό αγορά. Σε περίπτωση εγγυητική αξίωση παρακαλούε να απευθυνθείτε τηλεφωνι­κά στην αρόδια υπηρεσία σέρβι τη χώ­ρα σα. Μόνο έτσι πορεί να διασφαλιστεί η δωρεάν αποστολή του προϊόντο σα.
Η εγγύηση αυτή ισχύει μόνο για τον πρώτο αγορα­στή και δεν μπορεί να μεταβιβαστεί. Η εγγυητική παροχή ισχύει μόνο για σφάλματα υλικού ή κατα­σκευής. Δεν ισχύει για εξαρτήματα φθοράς ή για βλάβες σε εύθραυστα εξαρτήματα, π.χ. διακόπτη ή μπαταρίες. Το προϊόν προβλέπεται μόνο για ιδιωτι­κή και όχι για επαγγελματική χρήση.
Απαγορεύεται η απόσυρση ηλε-
κτρονικών εργαλείων αζί ε τα οικιακά απορρίατα!
Σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2002 / 96 / EC σχετικά με τις ηλεκτρονικές συσκευές και τις παλιές ηλεκτρονικές συσκευές και την αναφορά στο εθνικό δίκαιο θα πρέπει οι χρησιμοποιημένες ηλεκτρονικές συσκευές να συλλέγονται σε ξεχωριστό χώρο και να ανακυκλώνονται οικολογικά.
Δυνατότητες απόσυρσης των χρησιμοποιημένων συσκευών θα πληροφορηθείτε από τη διαχείριση κοινότητας ή πόλης σας.
34 GR/CY
Page 34
Q
ήλωση συόρφωση / Κατασκευαστή
Εμείς, η εταιρία Kompernaβ GmbH, διεύθυνση Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Γερμανία, δηλώνου­με δια του παρόντος ότι το παρόν προϊόν συμμορ­φώνεται προς τις ακόλουθες Οδηγίες της ΕΚ:
Οδηγία ηχανηάτων (98 / 37 / EC)
Οδηγία χαηλή τάση ΕΕ (2006 / 95 / EC):
EN 60745-1, EN 60745-2-4
Ηλεκτροαγνητική συβατότητα (2004 / 108 / EC):
EN 50366, EN 55014-1, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 55014-2
Δήλωση συμμόρφωσης / Κατασκευαστής
Τύπο / χαρακτηρισό προϊόντο:
Tαινιολειαντηρας Parkside PEBS 900 SE
Bochum, 31.10.2009
Hans Kompernaß
- Διευθυντής -
Διατηρούμε το δικαίωμα τεχνικών τροποποιήσεων λόγω μετεξέλιξης του προϊόντος.
35 GR/CY
Page 35
36
Page 36
Inhaltsverzeichnis
Einleitung
Bestimmungsgemäßer Gebrauch .................................................................................Seite 38
Ausstattung ....................................................................................................................Seite 38
Lieferumfang ..................................................................................................................Seite 39
Technische Daten ..........................................................................................................Seite 39
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge ...Seite 39
1. Arbeitsplatz-Sicherheit ..............................................................................................Seite 40
2. Elektrische Sicherheit ................................................................................................Seite 40
3. Sicherheit von Personen ...........................................................................................Seite 40
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs ............................................Seite 41
Sicherheitshinweise für Bandschleifer ..........................................................................Seite 41
Inbetriebnahme
Schleifband einspannen / wechseln ............................................................................Seite 42
Arbeitshinweise .............................................................................................................Seite 42
Staubabsaugung ...........................................................................................................Seite 43
Bedienung
Ein- und Ausschalten .....................................................................................................Seite 43
Drehzahl und Schleifband wählen ...............................................................................Seite 44
Stationäres Arbeiten .....................................................................................................Seite 44
Tipps und Tricks .............................................................................................................Seite 45
Wartung und Reinigung ...............................................................................Seite 45
Service .........................................................................................................................Seite 45
Garantie .....................................................................................................................Seite 45
Entsorgung ...............................................................................................................Seite 46
Konformitätserklärung / Hersteller ....................................................Seite 46
37 DE/AT/CH
Page 37
Einleitung
In dieser Bedienungsanleitung / am Gerät werden folgende Piktogramme verwen
Bedienungsanleitung lesen! Schutzklasse II
Tragen Sie einen Gehörschutz, eine Atem- / Staubschutzmaske, Schutzbrille und eine Schutzhandschuhe.
Kinder vom Elektrowerkzeug fernhalten!
Lebensgefahr durch elektrischen Schlag bei beschädigtem Netzkabel oder -stecker
Entsorgen Sie Verpackung und Gerät umweltgerecht!
n
V W
Warn- und Sicherheitshinweise beachten!
Vorsicht vor elektrischem Schlag! Lebensgefahr!
Explosionsgefahr! Nur zur Verwendung in Innenräumen!
Bemessungs-Leerlaufdrehzahl
0
Volt (Wechselspannung)
~
Watt (Wirkleistung)
det:
Bandschleifer PEBS 900 SE
Q
Einleitung
Machen Sie sich vor der ersten Inbetrieb-
nahme mit den Funktionen des Gerätes
vertraut und informieren Sie sich über den richtigen Umgang mit Elektrowerkzeugen. Lesen Sie hierzu die nachfolgende Bedienungsanleitung. Bewahren Sie diese Anleitung auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Gerätes an Dritte aus.
Q
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Der Bandschleifer ist für trockenes Flächenschleifen von Holz, Kunststoff, Metall und Spachtelmasse sowie lackierten Oberflächen ausgelegt. Das Gerät darf nur für Trockenschliff verwendet werden. Beachten Sie bitte, dass Sie zur Bearbeitung der verschiedenen Materialien entsprechende Schleifblätter mit unter­schiedlicher Körnung einsetzen und die Drehzahl ebenfalls dem Material anpassen. Das Gerät ist
nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt. Jede andere Verwendung oder Veränderung der Maschine gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Ver­wendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Q
Ausstattung
1
Stellrad Bandgeschwindigkeit
2
Feststellknopf
3
EIN- / AUS-Schalter
4
Zahnriemenabdeckung
5
Absaugstutzen
6
Justierschraube für Bandlauf
7
Zusatz-Handgriff
8
Lüftungsschlitze
9
Spannhebel
10
Staubfangbox
11
Absaugadapter
38 DE/AT/CH
Page 38
Einleitung / Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
Stationär-Montage-Set:
12
Montagerahmen
13
Klemmplatten 2 x
14
Schraubzwingen 2 x
15
Abstandsplatten 2 x
16
Schraube
Q
Lieferumfang
Kontrollieren Sie unmittelbar nach dem Auspacken des Gerätes den Lieferumfang:
1 Bandschleifer PEBS 900 SE 1 Schleifband 1 Staubfangbox 1 Absaugadapter (zur externen Staubabsaugung) 1 Stationär-Montage-Set 1 Bedienungsanleitung
WARNUNG!
Der in diesen Anweisungen
angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Gerätevergleich verwendet werden. Der Schwingungspegel wird sich entsprechend dem Einsatz des Elektrowerkzeugs verändern und kann in manchen Fällen über dem in diesen Anwei­sungen angegebenen Wert liegen. Die Schwin­gungsbelastung könnte unterschätzt werden, wenn das Elektrowerkzeug regelmäßig in solcher Weise verwendet wird.
Hinweis: Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung während eines bestimmten Arbeitszeitraumes sollten auch die Zeiten berücksich­tigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Q
Technische Daten
Bandschleifer: Parkside PEBS 900 SE
Nennspannung: 230 V~ 50 Hz Nennaufnahme: 900 W Leerlauf­Bandgeschwindigkeit: 180 - 340 m / min Leerlaufdrehzahl: n
345 - 645 / min
0
-1
Schleifband: 75 x 533 mm Schutzklasse: II /
Geräusch- und Vibrationsinformationen:
Messwerte ermittelt entsprechend EN 60745. Der A-bewertete Schalldruckpegel des Gerätes beträgt typischerweise 86 dB (A). Unsicherheit K = 3 dB. Der Geräuschpegel beim Arbeiten kann 100 dB (A) überschreiten.
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte nach EN 60745: Schwingungsemissionswert a Unsicherheit K < 1,5 m / s
2
= 2,928 m / s
h,D
2
Der Bandschleifer PEBS 900 SE verfügt über Voll­wellenelektronik mit zusätzlicher Regelelektronik, Softstart mit Einschaltstrombegrenzung.
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
WARNUNG!
hinweise und Anweisungen. Versäumnisse
bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und An­weisungen können elektrischen Schlag, Brand und / oder schwere Verletzungen verursachen.
BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE UND ANWEISUNGEN FüR DIE ZUKUNFT AUF. DER IN DEN SICHERHEITSHINWEISEN VER­WENDETE BEGRIFF „ELEKTROWERKZEUG“ BEZIEHT SICH AUF NETZBETRIEBENE ELEKTRO­WERKZEUGE (MIT NETZKABEL) UND AUF AK­KUBETRIEBENE ELEKTROWERKZEUGE (OHNE NETZKABEL).
Lesen Sie alle Sicherheits-
39 DE/AT/CH
Page 39
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
1. Arbeitsplatz-Sicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuch-
tete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen
b) Arbeiten Sie mit dem Elektro-
werkzeug nicht in explosions­gefährdeter Umgebung, in der
sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder
Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen
Funken, die den Staub oder die Dämpfe ent­zünden können.
c)
fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle
über das Gerät verlieren.
Halten Sie Kinder und andere
Personen während der Benut­zung des Elektrowerkzeugs
2. Elektrische Sicherheit
von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte
oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug
.
im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich zugelassen sind.
Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerk-
zeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz
eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
Vermeiden Sie Lebensgefahr
durch elektrischen Schlag:
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerk-
zeuges muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise ver­ändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit
geerdeten Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühl­schränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko
durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Re-
gen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d)
oder um den Stecker aus der Steckdose
zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern
Zweckentfremden Sie das
Kabel nicht, um das Elektrowerk­zeug
zu tragen, aufzuhängen
a)
Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie
darauf, was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektro­werkzeug. Benutzen Sie kein Elektro­werkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment
der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerk­zeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche
Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen
persönlicher Schutzausrüstung wie Staubmaske,
rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgun anschließen, es aufnehmen oder tragen.
Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät bereits eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
g
40 DE/AT/CH
Page 40
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elek­trowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug
oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e)
Vermeiden Sie eine abnormale Körper-
haltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleich­gewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerk-
zeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung.
Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewe­genden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck
oder lange Haare können von sich bewe­genden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangein-
richtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese ange­schlossen sind und richtig verwendet werden. Die Verwendung einer Staubabsau-
gung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
4. Verwendung und Behandlung
des Elektrowerkzeugs
diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben.
Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit
Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob beweg­liche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges be­einträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache
in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf
und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneid zeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug,
Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeits­bedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen
für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
werk-
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Ver-
wenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerk­zeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steck-
dose, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vor-
sichtsmaßnahme verhindert den unbeabsich­tigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektro-
werkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit
Sicherheitshinweise für Bandschleifer
J BRANDGEFAHR DURCH FUNKENFLUG!
Wenn Sie Metalle schleifen entsteht Funkenflug. Achten Personen brennbaren Materialien in der Nähe des Ar­beitsbereiches befinden.
J Schließen Sie beim Bearbeiten von Holz und
insbesondere wenn Materialien bearbeitet werden, bei denen gesundheitsgefährdende Stäube entstehen, das Gerät an eine geeignete externe Absaugvorrichtung an.
J Sorgen Sie bei der Bearbeitung von Kunststoffen,
Farben, Lacken etc. für ausreichende Belüftung.
J
Der Bandschleifer ist für trockenes Flächenschleifen von Holz, Kunststoff, Metall und Spachtelmasse so­wie lackierten Oberflächen ausgelegt. Das Gerät darf nur für Trockenschliff verwendet werden.
Sie deshalb unbedingt darauf, dass keine
gefährdet werden und sich keine
41 DE/AT/CH
Page 41
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge / Inbetriebnahme
J Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet
werden. Asbest gilt als krebserregend.
WARNUNG!
Schleifen von z. B. bleihaltigen Anstrichen,
einigen Holzarten und Metallen entstehenden schädlichen / giftigen Stäube stellen eine Gesundheitsgefährdung für die Bedienperson oder in der Nähe befindliche Personen dar.
Tragen Sie Schutzbrille und Staub-
GIFTIGE STÄUBE! Die beim
schutzmaske!
J Sichern Sie das Werkstück. Benutzen Sie
Spannvorrichtungen / Schraubstock, um das Werkstück festzuhalten. Es ist damit sicherer gehalten, als mit Ihrer Hand.
J Stützen Sie auf keinen Fall die Hände neben
oder vor dem Gerät und der zu bearbeitenden Fläche ab, da bei einem Abrutschen Verlet­zungsgefahr besteht.
J Ziehen Sie bei Gefahr sofort den Netzstecker
aus der Steckdose.
J Führen Sie das Netzkabel immer nach hinten
vom Gerät weg.
J Vermeiden Sie den Kontakt mit dem laufenden
Schleifband.
J Bearbeiten Sie keine angefeuchteten Materialien
oder feuchte Flächen.
J Führen Sie das Gerät immer eingeschaltet gegen
das Werkstück. Heben Sie das Gerät nach der Bearbeitung vom Werkstück ab und schalten Sie es erst dann aus.
J Halten Sie das Gerät während der Arbeit immer
fest mit beiden Händen (siehe auch Abb. D). Sorgen Sie für einen sicheren Stand.
J Lassen Sie das Gerät vollständig zum Stillstand
kommen und schalten Sie es aus, bevor Sie es ablegen.
J Ziehen Sie bei Arbeitspausen, vor allen Arbeiten
am Gerät (z.B. Wechsel des Schleifpapiers) und bei Nichtgebrauch immer den Netzstecker aus der Steckdose.
Q
Inbetriebnahme
Q
Schleifband einspannen /
wechseln
WARNUNG!
Ziehen Sie den Netzstecker immer aus der Steckdose, bevor Sie Arbeiten am Bandschleifer durchführen.
1. Lösen Sie zunächst die Spannvorrichtung für das Schleifband, indem Sie den Spannhebel ganz herausschwenken (siehe Abb. A). Die Spannvorrichtung ist nun geöffnet und das Schleifband lässt sich entnehmen.
2. Legen Sie nun ein neues Schleifband auf bzw. wechseln Sie es aus, um anderes Material zu bearbeiten oder die Kornstärke zu wechseln. WICHTIG: Die Pfeilrichtungen auf der Innenseite des Schleifbandes und am Gerätegehäuse müssen übereinstimmen.
3. Drücken Sie den Spannhebel Ausgangsposition.
Schleifband justieren:
j Nehmen Sie das Gerät hoch, schalten Sie es
ein und drehen es um. Justieren Sie nun den Bandlauf, indem Sie die Justierschraube drehen, bis die Kante des Schleifbandes bündig und parallel mit der Gerätekante verläuft (Abb B). WICHTIG: Achten Sie unbedingt darauf, dass sich das Schleifband nicht am Gehäuse einschleift. Prüfen Sie regelmäßig den Bandlauf und regeln Sie ihn, wenn nötig, mit der Justierschraube
Q
Arbeitshinweise
Geringer Schleifdruck genügt:
j Arbeiten Sie mit geringem Schleifdruck. Das
Eigengewicht des Bandschleifers reicht für gute Schleifleistungen aus. Zusätzlich schonen Sie durch diese Arbeitsweise den Verschleiß des Schleifbandes und die Oberfläche des Werk­stückes wird glatter.
VERLETZUNGSGEFAHR!
9
wieder in die
6
so
6
nach.
9
42 DE/AT/CH
Abtrag und Oberfläche:
Die Abtragsleistung und die Oberflächengüte werden von der Bandgeschwindigkeit und der Kornstärke
Page 42
Inbetriebnahme / Bedienung
des Schleifbandes bestimmt (siehe auch Abschnitt »Drehzahl und Schleifband wählen«).
Schleifvorgang:
j Platzieren Sie das Gerät eingeschaltet auf dem
Werkstück und arbeiten Sie mit mäßigem Vor­schub. Führen Sie den Schleifvorgang parallel und überlappend zu den Schleifbahnen durch. Zur Vermeidung von störenden, querlaufenden Schleifspuren nur in Faserrichtung schleifen. He­ben Sie das Gerät nach der Bearbeitung vom Werkstück ab und schalten Sie es erst dann aus.
Q
Staubabsaugung
WARNUNG!
Arbeiten mit Elektrogeräten, die über eine Staub­fangbox verfügen oder durch eine Staubabsaugvor­richtung mit dem Staubsauger verbunden werden können, besteht Brandgefahr! Unter ungünstigen Be­dingungen, wie z.B. bei Funkenflug - beim Schleifen von Metall oder Metallresten in Holz - kann sich Holzstaub in der Staubfangbox (oder im Staubbeu­tel des Staubsaugers) selbst entzünden. Dies kann insbesondere dann geschehen, wenn der Holzstaub mit Lackresten oder anderen chemischen Stoffen vermischt ist und das Schleifgut nach langem Ar­beiten heiß ist. Vermeiden Sie deshalb unbedingt eine Überhitzung des Schleifguts und des Gerätes und entleeren Sie vor Arbeitspausen stets die Staub­fangbox bzw. den Staubbeutel des Staubsaugers.
Tragen Sie eine
Staubschutzmaske!
Staubabsaugung mit Staubfangbox:
j Schieben Sie die Staubfangbox
Absaugstutzen
BRANDGEFAHR! Beim
10
auf den
5
an der Geräteseite (Abb. C).
Staubabsaugung mit einer Fremdabsaugung:
WARNUNG!
Bei explosivem Staub / Luftge-
misch müssen Sie einen dazu speziell geeigneten Absauger verwenden. BRANDGEFAHR! Beim Schleifen von Metallen (Funkenflug) keine Staubabsaugung (Staubfangbox oder Staubsauger) verwenden.
1. Schieben Sie den Absaugadapter Absaugstutzen
5
an der Geräteseite (siehe
11
auf den
Abb. C).
2. Schieben Sie den Schlauch einer zulässigen Staubabsaugvorrichtung (z.B. eines Werkstatt­staubsaugers) auf den Absaugadapter
Q
Bedienung
Q
Ein- und Ausschalten
11
.
Der Bandschleifer PEBS 900 SE verfügt über Vollwellenelektronik mit zusätzlicher Regelelektronik, Sanftanlauf mit Einschaltstrombegrenzung.
Sie können beim Betrieb des Bandschleifers zwischen Moment- und Dauerbetrieb auswählen. Benutzen Sie für kurze Arbeiten den Momentbetrieb. Für länger andauernde Arbeiten empfehlen wir den Dauerbe­trieb. Die Bedienung Ihrer gewünschten Einstellung funktioniert wie folgt:
Momentbetrieb einschalten:
j Drücken Sie den EIN- / AUS-Schalter
3
.
Staubfangbox entleeren:
j Ziehen Sie die Staubfangbox
stutzen und entleeren Sie diese.
5
. Öffnen Sie die Staubfangbox
10
vom Absaug-
10
Momentbetrieb ausschalten:
j Lassen Sie den EIN- / AUS-Schalter
3
Dauerbetrieb einschalten:
j
Drücken Sie den EIN- / AUS-Schalter 3, halten Sie ihn gedrückt und drücken Sie den Feststell­knopf
2
.
los.
43 DE/AT/CH
Page 43
Bedienung
Dauerbetrieb ausschalten:
j
Drücken Sie den EIN- / AUS-Schalter 3 und lassen Sie ihn los.
Q
Drehzahl und Schleifband wählen
Mit dem Stellrad Bandgeschwindigkeit 1 können Sie die Drehzahl auch bei laufendem Gerät wählen. Die optimale Bandgeschwindigkeit ist abhängig von dem zu bearbeitenden Werkstück bzw. Material. Ermitteln Sie die jeweils beste Drehzahl immer selbst in einem praktischen Versuch. In der nachfolgenden Tabelle finden Sie unverbindliche Werte, die Ihnen die Ermittlung erleichtern.
Werkstoff /
Weichholz
Arbeitsbereich
Grobschliff (Körnung) 60
Werkstoff /
Lacke anschleifen
Arbeitsbereich
Grobschliff (Körnung) 150 Feinschliff (Körnung) 320 Drehzahlvorwahl niedrig (1-2)
Werkstoff /
Stahl entrosten
Arbeitsbereich
Grobschliff (Körnung) 40 Feinschliff (Körnung) 120 Drehzahlvorwahl mittel / hoch (3-4)
Werkstoff /
Kunststoffe
Arbeitsbereich
Grobschliff (Körnung) 120 Feinschliff (Körnung) 240 Drehzahlvorwahl niedrig / mittel (2-3)
Feinschliff (Körnung) 240 Drehzahlvorwahl hoch (5-6)
Werkstoff /
Hartholz
Arbeitsbereich
Grobschliff (Körnung) 60 Feinschliff (Körnung) 180 Drehzahlvorwahl hoch (5-6)
Werkstoff /
Spanplatten
Arbeitsbereich
Grobschliff (Körnung) 60 Feinschliff (Körnung) 150 Drehzahlvorwahl hoch (5-6)
Werkstoff / Arbeitsbereich
Farbe / Lacke ent­fernen
Grobschliff (Körnung) 60 Feinschliff (Körnung) –– Drehzahlvorwahl hoch (5-6)
Werkstoff / Arbeitsbereich
Nichteisen-Metalle (z.B. Alu)
Grobschliff (Körnung) 80 Feinschliff (Körnung) 150 Drehzahlvorwahl mittel / hoch (3-4)
Q
Stationäres Arbeiten
Mit dem Stationär-Montage-Set können Sie das Gerät für eine horizontale oder vertikale Arbeit auf einer ebenen, festen Fläche (z.B. Werkbank) befestigen.
Horizontales Arbeiten (siehe Abb. E):
j Setzen Sie den Bandschleifer auf den Montage-
rahmen durch die Öffnung des Montagerahmens Ziehen Sie die Schraube
j
Stecken Sie die beiden Klemmplatten 13 auf die vorgesehenen Lochungen an der gegenüber­liegenden Seite und schrauben Sie diese mit den vorbereiteten Schrauben fest an.
j Stecken Sie die Bolzen der Schraubzwingen
in die Bohrungen an eine der langen Seite des Montagerahmens
12
und führen den Absaugstutzen 5
16
an.
12
(siehe Abb. E). Befestigen
12
.
14
,
44 DE/AT/CH
Page 44
Bedienung / Wartung und Reinigung / Service / Garantie
14
12
durch Festdrehen
.
Sie den Montagerahmen
der Schraubzwingen
Vertikales Arbeiten (siehe Abb. F):
j Stecken Sie die Bolzen der Schraubzwingen
14
in die Bohrungen an eine der kurzen Seite des Montagerahmens tagerahmen
12
. Befestigen Sie den Mon-
12
an einer ebenen festen Fläche (z.B. Werkbank) durch Festdrehen der Schraub­zwingen
14
.
j Setzen Sie den Bandschleifer auf den Montage-
rahmen durch die Öffnung des Montagerahmens Ziehen Sie die Schraube
j Stecken Sie die beiden Klemmplatten
die vorgesehenen Lochungen an der gegenüber­liegenden Seite und schrauben Sie diese mit den vorbereiteten Schrauben fest an.
Q
Tipps und Tricks
12
und führen den Absaugstutzen 5
16
an.
13
12
auf
.
j Niemals mit dem selben Schleifband Holz und
Metall bearbeiten.
j Verschlissene oder eingerissene Schleifbänder
können das Werkstück beschädigen. Wechseln Sie die Schleifbänder deshalb rechtzeitig aus.
j Bewahren Sie Schleifbänder nur hängend auf,
da sie durch Knicke etc. unbrauchbar werden.
Q
Service
J
WARNUNG!
Lassen Sie Ihre Ge-
räte von der Servicestelle oder einer
,
Elektrofachkraft und nur mit Original­Ersatzteilen reparieren. Damit wird si-
chergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes er­halten bleibt.
J
WARNUNG!
Lassen Sie den Aus­tausch des Steckers oder der Netzlei­tung immer vom Hersteller des Gerätes oder seinem Kundendienst ausführen.
Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Q
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garan­tiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kosten­lose Ein werden.
sendung Ihrer Ware gewährleistet
Diese Garantie gilt nur gegenüber
dem Erstkäufer und ist nicht übertragbar.
Q
Wartung und Reinigung
WARNUNG!
VERLETZUNGSGEFAHR!
Ziehen Sie den Netzstecker immer aus der Steckdose, bevor Sie Arbeiten am Bandschleifer durchführen.
Der Bandschleifer ist wartungsfrei.
j Reinigen Sie das Gerät, direkt nach Abschluss
der Arbeit.
j Verwenden Sie zur Reinigung des Gerätes ein
trockenes Tuch und keinesfalls Benzin, Lösungs­mittel oder Reiniger, die Kunststoff angreifen.
j Halten Sie Lüftungsöffnungen immer frei. j Entfernen Sie anhaftenden Schleifstaub mit
einem Pinsel.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z.B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand­lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
45 DE/AT/CH
Page 45
Garantie / Entsorgung / Konformitätserklörung / Hersteller
DE
Schraven Service- und Dienstleistungs GmbH Gewerbering 14 47623 Kevelaer, Germany Tel.: +49 (0) 180 5 008107
(14 Ct/Min. aus dem dt. Festnetz ggf. abweichende Preise aus den
Mobilfunknetzen) Fax: +49 (0) 2832 3532 e-mail: support.de@kompernass.com
AT
Kompernass Service Österreich Tel.: 0820 899 913 (0,20 EUR/min.) e-mail: support.at@kompernass.com
CH
Kompernass Service Switzerland Tel.: +41 (0) 848 000 525
(max. 0,0807 CHF/min.) e-mail: support.ch@kompernass.com
Q
Konformitätserklärung / Hersteller
Wir, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Deutschland, erklären hiermit für dieses Produkt die Übereinstimmung mit folgenden EG-Richtlinien:
Maschinenrichtlinie (98 / 37 / EC)
EG-Niederspannungsrichtlinie (2006 / 95 / EC):
EN 60745-1, EN 60745-2-4
Elektromagnetische Verträglichkeit (2004 / 108 / EC):
EN 50366, EN 55014-1, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 55014-2
Typ / Bezeichnung des Produktes:
Bandschleifer PEBS 900 SE
Bochum, 31.10.2009
Q
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreund-
lichen Materialien, die Sie über die ört-
lichen
Recyclingstellen entsorgen können.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge
nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002 / 96 / EC über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektro­werkzeuge getrennt gesammelt und einer umwelt­gerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Hans Kompernaß
- Geschäftsführer -
Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten.
46 DE/AT/CH
Page 46
 IAN 37835  KOMPERNASS GMBH  Burgstraße 21  D-44867 Bochum 
© by ORFGEN Marketing
Last Information Update · Tilstand af information · Έκδοση των  πληροφοριών · Stand der Informationen: 10 / 2009 · Ident.-No.:  PEBS 900 SE102009-GB / IE / CY / DK / GR / DE / AT / CH
Loading...