Parkside KH 3013 CAR POLISHER, XQ90 User Manual

Page 1
XQ90
POLERMASKIN
Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar Översättning av bruksanvisning i original
ΜΗΧΑΝΗ ΣΤΙΛΒΩΣΗΣ
Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών λειτουργίας
Käyttö- ja turvaohjeet Alkuperäisen käyttöohjeen käännös
CAR POLISHER
Operation and Safety Notes Translation of original operation manual
POLIERMASCHINE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung
Page 2
GB / IE / CY Operation and Safety Notes Page 5 FI Käyttö- ja turvaohjeet Sivu 13 SE Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar Sidan 21 GR / CY Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας Σελίδα 29 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 37
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Käännä ennen lukemista kuvallinen sivu esiin ja tutustu seuraavaksi laitteen kaikkiin toimintoihin.
Vik ut bildsidan och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör dig bekant med apparatens / maskinens funktioner.
Πριν ξεκινήσετε την ανάγνωση, ανοίξτε τη σελίδα με τις εικόνες και εξοικειωθείτε με όλες τις λειτουργίες της συσκευής.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Page 3
CB
1
2
4 3
A
5 6
Page 4
5 GB/IE/CY
Table of contents
Introduction
Intended Utilisation .......................................................................................................Page 6
Operating elements ......................................................................................................Page 6
Items supplied ................................................................................................................Page 6
Technical Data ...............................................................................................................Page 7
General safety advice for electrical power tools
1. Workplace safety .....................................................................................................Page 7
2.
Electrical safety .........................................................................................................Page 7
3. Personal safety ..........................................................................................................Page 8
4.
Careful handling and use of electrical power tools ................................................Page 8
Safety advice for car polisher ......................................................................................Page 9
Original ancillaries / accessories .................................................................................Page 9
Understood everything? ...............................................................................................Page 9
Operation
Placing the bonnet on the buffing plate .......................................................................Page 9
Applying wax / polish with the terry bonnet ...............................................................Page 10
Switching on the device and waxing / polishing the paintwork .................................Page 10
Polishing or removing wax with the synthetic polishing bonnet .................................Page 10
Cleaning and Maintenance ........................................................................Page 10
Service centre ........................................................................................................ Page 10
Warranty ...................................................................................................................Page 11
Disposal ......................................................................................................................Page 11
Declaration of Conformity / Manufacturer ...................................Page 12
Page 5
6 GB/IE/CY
Introduction
Car polisher
Wax application, buffing and wax removal from vehicle finishes
Introduction
Please make sure you familiarise yourself
fully with the way the device works before
you use it for the first time and that you understand how to handle electrical power tools cor­rectly. Further details can be found in the operating instructions. Keep these instructions in a safe place. If you pass the device on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation.
Intended Utilisation
This appliance is intended exclusively for the waxing and buffing / polishing of paint finishes applied to vehicles, boats and caravans / campervans. Use the appliance only as described and only for the areas of application specified. Any other use of, and modification to, the appliance is deemed to be improper usage and may result in serious physical injury. The manufacturer declines to accept respon-
sibility for damage(s) arising out of usage contrary to the instructions specified below. The appliance is not intended for commercial use.
Operating elements
1
Hand grips
2
Buffing plate
3
ON / OFF switch
4
Mains connection lead
5
Terrycloth bonnets
6
Synthetic polishing bonnets
Items supplied
1 Car polisher 2 Terrycloth bonnets 2 Synthetic polishing bonnets 1 Operating manual
The following pictograms are used in these operating instructions / on the device:
Read instruction manual! Safety class II
Observe caution and safety notes!
Wear hearing protection, dust protection mask, protective glasses and protective gloves.
Caution – electric shock! Danger to life!
Keep children away from electrical devices!
Explosive material! For indoor use only!
n
0
Rated idle running speed
Risk of loss of life by electric shock from damaged mains lead or mains plug!
W
Watts (Effective power)
Dispose packaging and appliance in an environmentally-friendly way!
V
~
Voltage
Page 6
7 GB/IE/CY
Introduction / General safety advice for electrical power tools
Technical Data
Car polisher PARKSIDE XQ90-KH3013
Rated voltage: 230 V ~, 50 Hz Rated power: 90 W No-load rotational speed:
n
0
= 3300 min
-1
Polishing disc: ø 250 mm Protection class: II /
Noise and vibration data:
Measured values for noise are determined in ac­cordance with EN 60745. The A-weighted noise level of the electrical power tool are typically: Sound pressure level: 60 dB(A) Sound power level: 71 dB(A) Uncertainty K: 3 dB
Wear ear protection!
Evaluated acceleration, typical:
Hand / arm vibration a
h
= 2,6 m / s
2
Uncertainty K = 1,5 m / s
2
WARNING!
The vibration level given in these instructions has been measured in accordance with a standardised measurement procedure specified in EN 60745 and can be used to compare devices. Different uses of the device give rise to different vibra­tion levels and in many cases they may exceed the values given in these instructions. It is easy to under­estimate the vibration load if the electrical power tool is used regularly in particular circumstances.
Note: If you wish to make an accurate assessment of the vibration loads experienced during a particular period of working, you should also take into account the intervening periods of time when the device is switched off or is running but is not actually in use. This can result in a much lower vibration load over the whole of the period of working.
General safety advice for electrical power tools
WARNING!
Read all the safety advice
and instructions! Failure to observe the safety
advice and instructions may result in electric shock, fire and / or serious injury.
KEEP ALL THE SAFETY ADVICE AND INSTRUC­TIONS IN A SAFE PLACE FOR FUTURE REFER­ENCE! THE TERM “ELECTRICAL TOOL” USED IN THE SAFETY ADVICE REFERS TO ELECTRICAL TOOLS POWERED BY MAINS ELECTRICITY (BY MEANS OF A MAINS LEAD) AND ELECTRICAL TOOLS POWERED BY RECHARGEABLE BATTER­IES (WITHOUT A MAINS LEAD).
1. Workplace safety
a) Keep your working area clean and
well lit. Untidy or poorly lit working areas
can lead to accidents.
b)
Do not work with the device
in potentially explosive envi­ronments in which there are
inflammable liquids, gases or dusts.
Electrical power tools create sparks, which can ignite dusts or fumes.
c)
Keep children and other peo-
ple away while you are op­erating the electrical tool.
Distractions can cause you to lose control of
the device.
2. Electrical safety
To avoid danger to life
from electric shock:
a)
The mains plug on the device must match the mains socket. The plug must not be modified in any way. Do not use an adapter plug with devices fitted with a protective earth. Unmodified
plugs and matching sockets reduce the risk of electric shock.
Page 7
8 GB/IE/CY
General safety advice for electrical power tools
b) Avoid touching earthed surfaces such
as pipes, radiators, ovens and refrig­erators with any part of your body.
There is an increased risk of electric shock if your body is earthed.
c) Keep the device away from rain or
moisture. Water entering an electrical device increases the risk of electric shock.
d)
Do not use the mains lead for
any purpose for which it was not intended, e.g. to carry the
device, to hang up the device or to pull
the mains plug out of the mains socket. Keep the mains lead away from heat, oil, sharp edges or moving parts of the device. Damaged or tangled mains leads
increase the risk of electric shock.
e) When working outdoors with an electri-
cal power tool always use extension ca­bles that are also approved for use out­doors. The use of an extension cable suitable for
outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) Use a residual current device (RCD)
for protection if operating the electri­cal power tool in a moist environment is unavoidable. The use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
3. Personal safety
a) Remain alert at all times, watch what
you are doing and always proceed with caution. Do not use the device if you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. One mo-
ment of carelessness when using the device can lead to serious injury.
b)
Wear personal protective
equipment and always wear safety glasses. The wearing of
personal protective equipment such as dust
masks, non-slip safety shoes, safety helmets or ear protectors, appropriate to the type of elec­trical power tool used and work undertaken, reduces the risk of injury.
c) Avoid unintentional operation of the
device. Check that the electrical pow­er tool is switched off before you con­nect it to the mains, pick it up or carry it. Accidents can happen if you carry
the device with your finger on the ON / OFF switch or with the device switched on.
d) Remove any setting tools or spanners
before you switch the device on. A tool or spanner left attached to a rotating part of a device can lead to injury.
e) Avoid placing your body in an unnat-
ural position. Keep proper footing and balance at all times. By doing this
you will be in a better position to control the device in unforeseen circumstances.
f) Wear suitable clothing. Do not wear
loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves clear of mov­ing parts. Loose clothing, jewellery or long
hair can become trapped in moving parts.
g) If vacuum dust extraction and collec-
tion devices are fitted do not forget to check that they are properly connected and correctly used. The use of these devic-
es reduces the hazard presented by dust.
4. Careful handling and use of electrical power tools
a) Do not overload the device. Always
use an electrical power tool that is intended for the task you are under­taking. By using the right electrical power
tool for the job you will work more safely and achieve a better result.
b) Do not use an electrical power tool if
its switch is defective. An electrical power tool that can no longer be switched on and off is dangerous and must be repaired.
c)
Pull the mains plug out of the socket
before you make any adjustments to the device, change accessories or when the device is put away. This pre-
caution is intended to prevent you from uninten­tionally starting the device.
Page 8
9 GB/IE/CY
General safety advice for electrical power tools / Operation
d) When not in use always ensure that
electrical power tools are kept out of reach of children. Do not let anyone use the device if he or she is not famil­iar with it or has not read the instructions and advice. Electrical power
tools are dangerous when they are used by inexperienced people.
e)
Look after the device carefully. Check
that moving parts are working prop­erly and move freely. Check for any parts that are broken or damaged enough to detrimentally affect the functioning of the device. Have dam­aged parts repaired before you use the device. Many accidents have their ori-
gins in poorly maintained electrical power tools.
f) Keep cutting tools clean and sharp.
Carefully maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to jam and are easier to control.
g) Use the electrical power tool, accesso-
ries, inserted tools etc. in accordance with these instructions and advice, and the stipulations drawn up for this particular type of device. In doing this, take into account the working conditions and the task in hand. The use of electrical power tools for
purposes other than those intended can lead to dangerous situations.
Safety advice for
car polisher
Avoiding the danger of injury, fire and damage to your health:
Always pull the plug out of the mains socket
before cleaning or maintaining the device.
Ensure that the bonnet is well secured to the
buffing plate.
Do not touch any rotating parts!
Before switching on check to ensure that the buffing plate is not blocked and can start up without problem.
Check to ensure that the bonnet and the buffing
plate are complete and undamaged. Immedi-
ately exchange torn or damaged bonnets / buffing plates.
Wait until the polishing disc is flat on the surface
to be polished before switching on the waxer / polisher.
Do not use any abrasives; these can destroy
the paint finish.
Original ancillaries /
accessories
Use only the ancillaries and accessories that
are detailed in the operating instructions. The use of parts other than those recommended in the operating instructions, or other accessories, can put you at risk of injury.
Understood everything?
When you have become familiar with these
general safety instruction for electrical appli­ances, and, with the help of the appropriate operating instructions, know all about the func­tions and handling of your electrical appliance, then you can start working with it. You will work at your safest only with careful attention to all of the declarations and instructions of the manufacturer.
Operation
Placing the bonnet on the
buffing plate
1. Turn the car polisher over so that the polishing disc
2
is pointing upwards.
2. Place the bonnet
5 6
over the buffing
plate
2
. Ensure that the bonnet 5 6 is placed
centrally and taughtly onto the buffing plate.
Page 9
10 GB/IE/CY
Operation / Cleaning and Maintenance / Service centre
Applying wax / polish
with the terry bonnet
1. Always use high quality products for waxing.
Follow the working methods given on the
packaging.
2. Apply the wax / polish directly on the working surface of the terry bonnet
5
.
Spread the wax / polish so that it forms a thin,
even, complete coating over the terry bonnet
5
.
Note: Too much wax does not necessarily
achieve a better finish and you will have to spent more time later removing the coating.
3. Spread the wax evenly right up to the edge of the terry bonnet
5
.
Switching on the device and
waxing / polishing the paintwork
Note: The paintwork to be polished must be care-
fully cleaned and completely dry. If necessary, use a paintwork cleaner. Use products that are appro­priate for the demands on and condition of your paintwork. Heavily oxidised paintwork will require the use of a special cleaner. For this use a combined product (cleaner + wax).
1. Place the car polisher on the surface to be pol­ished. Note: To avoid the splattering of wax or polish, do not switch the appliance on yet. Dab the appliance a few times at various points on the area to be buffed. In this way you can ensure that excess wax / polish is once more distributed evenly over the terrycloth bonnet and the area to be buffed.
2. Take both appliance grips
1
firmly in your hands and switch the appliance on by pressing the ON / OFF switch
3
(see also Fig. B).
3. Guide the waxer/polisher evenly over the paintwork (see Fig. C). Note: Do not press on the waxer /polisher! The self-weight of the car polisher alone applies sufficient pressure for the waxing / pol­ishing process.
4. Switch the appliance off before you remove it from the area being buffed. To do this, release the ON / OFF switch
3
.
Any difficult to reach corners or recesses may
have to be completed later by hand. Take the terry bonnet
5
off the car polisher and use
the bonnet for the corners and recesses.
Polishing or removing wax with
the synthetic polishing bonnet
Note: The wax / polish must be allowed to dry on
sufficiently to produce the best polishing performance. Otherwise any polish that is still fluid will be smeared by the polishing bonnet.
Use the synthetic polishing bonnet
6
for final
polishing or removing the wax.
When working, always follow the instructions
for use of the wax / polish.
Cleaning and Maintenance
WARNING!
DANGER OF INJURY!
Switch
the device off and pull the plug out of the
mains socket
before carrying out any work on the device. CAUTION! Ensure that no fluids can permeate into the appliance, this could lead to the destruction of the product.
The appliance is maintenance-free.
Use a slightly moist cloth to clean the housing,
if necessary with a mild detergent.
When cleaning the housing, under no circum-
stances should you use strong detergents, solvents or abrasives.
Clean the bonnet by washing by hand in
soapy water.
Service centre
WARNING!
Have your device re­paired only by qualified specialist personnel using original manufactur-
Page 10
11 GB/IE/CY
Service centre / Warranty / Disposal
er parts only. This will ensure that your de­vice remains safe to use.
WARNING!
If the plug or mains
lead needs to be replaced, always have the replacement carried out by the manu­facturer or its service centre. This will en-
sure that your device remains safe to use.
Warranty
This appliance is guaranteed for 3 years from the date of purchase. It has been carefully produced and meti-culously checked before delivery. Please keep your receipt as proof of purchase. Contact your service centre by telephone in case of questions pertaining to the warranty. Your goods can be transmitted free of cost only in this manner. This warranty applies only to the initial purchaser and is non-transferable.
The warranty covers only material or manufactur­ing faults, not normal wear or damage to fragile parts such as switches or rechargeable batteries. The appliance is intended solely for private, not commercial, use.
If this product has been subjected to improper or in­appropriate handling, abuse, or interventions not carried out by one of our authorised sales and service outlets, the warranty will be considered void. This warranty does not affect your statutory rights.
GB
DES UK LTD Tel.: 0871 5000 700 (£ 0,10 / minute) e-mail: support.uk@kompernass.com
IE
Kompernaß Service Ireland Tel.: 1850 930 412 (0,082 €/Min.)
* Standard call rates apply.
Mobile operators may vary.
e-mail: support.ie@kompernass.com
Disposal
The packaging is wholly composed of
environmentally-friendly materials that can be disposed of at a local recycling centre.
Do not dispose of electrical
power tools with the household rubbish!
In accordance with European Directive 2002 / 96 / EC (covering waste electrical and electronic equipment) and its transposition into national legislation, worn out electrical power tools must be collected separately and taken for environmentally compatible recycling.
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn out electrical devices.
Page 11
12 GB/IE/CY
Declaration of Conformity / Manufacturer
Declaration of Conformity /
Manufacturer
We, Kompernaß GmbH, the person responsible for documents: Mr Dennis Dohm, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Germany, hereby declare that this product complies with the following standards, normative documents and EU directives:
Machinery Directive (2006 / 42 / EC)
EU Low Voltage Directive (2006 / 95 / EC)
Electromagnetic Compatibility (2004 / 108 / EC)
Type / Device description:
Car polisher XQ90
Date of manufacture (DOM): 12 - 2009
Bochum, 31.12.2009
Hans Kompernaß
- Managing Director -
We reserve the right to make technical modifica­tions in the course of product development.
Page 12
13 FI
Sisällysluettelo
Turvallisuuttasi varten
Määräystenmukainen käyttö ......................................................................................... Sivu 14
Käyttöosat .......................................................................................................................Sivu 14
Toimituslaajuus ...............................................................................................................Sivu 14
Tekniset tiedot ................................................................................................................. Sivu 14
Sähkötyökaluja koskevat yleiset turvaohjeet
1. Työpaikkaturvallisuus ................................................................................................. Sivu 15
2.
Sähköturvallisuus........................................................................................................Sivu 15
3. Henkilöiden turvallisuus .............................................................................................Sivu 16
4.
Sähkötyökalujen huolellinen käsittely ja käyttö ........................................................ Sivu 16
Kiillotuskoneita koskevat turvallisuusohjeet ................................................................... Sivu 17
Alkuperäiset tarvikkeet / lisälaitteet ............................................................................... Sivu 17
Ymmärsitkö kaiken? ........................................................................................................Sivu 17
Käyttö
Tyynyn asettaminen kiillotuslevylle ................................................................................Sivu 17
Vahan- / Kiillotustahnan levittäminen froteemyssyllä ....................................................Sivu 17
Käynnistys ja maalipinnan vahaaminen / kiillottaminen .............................................. Sivu 17
Kiillotus tai vahaus tekokuitu-kiillotusmyssyllä ............................................................... Sivu 18
Huolto ja puhdistus ............................................................................................ Sivu 18
Huolto ...........................................................................................................................Sivu 18
Takuu ............................................................................................................................. Sivu 18
Hävittäminen .......................................................................................................... Sivu 19
Vaatimustenmukaisuusvakuutus / Valmistaja ........................... Sivu 19
Page 13
14 FI
Turvallisuuttasi varten
Kiillotuskone
Autojen maalipintojen vahaukseen, kiillotukseen ja vahanpoistoon
Turvallisuuttasi varten
Perehdy ennen ensimmäistä käyttöönottoa
laitteen toimintoihin ja tutustu sähkötyö-
kalun oikeaan käyttöön. Lue tämän lisäksi seuraava käyttöohje. Säilytä tämä ohje hyvin. Siirrä myös kaikki asiakirjat mukana siinä tapauksessa, että laite toimitetaan kolmannelle osapuolelle.
Määräystenmukainen käyttö
Laite on tarkoitettu ainoastaan autojen, veneiden tai asuntovaunujen / - autojen maalipintojen vahaukseen ja kiillotukseen / vahanpoistoon. Käytä laitetta kuva­tulla tavalla ja vain mainittuihin käyttötarkoituksiin. Laitteen muu käyttö tai muuntaminen ei ole määräys­ten mukaista ja voi aiheuttaa huomattavan tapatur­mavaaran. Valmistaja ei ota mitään vastuuta määrä­ystenvastaisesta käytöstä aiheutuneista vahingoista. Ei tarkoitettu ammattikäyttöön.
Käyttöosat
1 Kahva 2 Kiillotuslevy 3 Virtakytkin 4 Virtakaapeli 5 Froteetyyny 6 Synteettinen kiillotustyyny
Toimituslaajuus
1 kiillotuskone 2 froteetyynyä 2 synteettistä kiillotustyynyä 1 käyttöohje
Tekniset tiedot
Kiillotuskone PARKSIDE XQ90-KH3013
Nimellisjännite: 230 V
~
, 50 Hz Nimellisteho: 90 W Joutokäynnin kierrosluku: n
0
= 3300 min
-1
Kiillotuslaikka: ø 250 mm Kotelointiluokka: II /
Tässä käyttöohjeessa / laitteessa käytetään seuraavia kuvakkeita:
Lue käyttöohje! Suojausluokka II
Huomioi varoitus- ja turvaohjeet!
Käytä aina laitteella työskennellessäsi suojalaseja, kuulo- ja hengityssuojaimia sekä asianmukaisia työkäsineitä.
Varo sähköiskua! Hengenvaara!
Pidä lapset loitolla sähkölaitteesta!
Räjähdysvaara!
Tarkoitettu käytettäväksi ainoastaan sisätiloissa!
n
0
Mitoitusjoutokäyntinopeus
Viallisen verkkojohdon tai pistokkeen käyttöön liittyvän sähköiskun aiheutta­ma hengenvaara!
W
Watti (Vaikutusteho)
Hävitä pakkaus ja laite ympäristöystävällisesti!
V
~
Voltti (Vaihtojännite)
Page 14
15 FI
Turvallisuuttasi varten / Sähkötyökaluja koskevat yleiset turvaohjeet
Melu- ja tärinätiedot:
Melun mittausarvo laskettu EN 60745 standardin mukaisesti. Sähkötyökalun A-mitattu melutaso on tyypillisesti: Äänenpainetaso: 60 dB(A) Äänitehotaso: 71 dB(A) Epävarmuus K: 3 dB
Käytä kuulosuojaimia!
Arvioitu kiihtyvyys, tyypillisesti:
Käteen ja käsivarteen kohdistuva värinä a
h
= 2,6 m / s
2
Epävarmuus K = 1,5 m / s
2
VAROLTUS!
Näissä ohjeissa ilmoitettu värähtelytaso on määritetty normissa EN 60745 standardoidulla mittausmenetelmällä ja sitä voidaan käyttää laitevertailussa. Värähtelytaso muuttuu sähkötyökalun käytön mukaan ja se saattaa monesti ylittää tässä ohjeessa mainitun arvon. Värähtelyrasitusta saatetaan aliarvioida, jos sähkötyökalua säännöllisesti käytetään tällä tavalla.
Huom: Liikekuormituksen arvioimiseksi tietyn työ­ajan kestäessä on huomioitava myös ajat, jolloin laite on sammutettuna, tai ajat, jolloin laite on käyn­nissä, mutta ei työkäytössä. Tämä saattaa vähentää merkittävästi liikerasitusta kokonaistyöskentelyajan kestäessä.
Sähkötyökaluja koskevat yleiset turvaohjeet
VAROLTUS!
Lue kaikki turva- ja muut ohjeet! Turva- ja muiden ohjeiden laiminlyönti voi
aiheuttaa sähköiskun, tulipalon ja / tai vakavia louk­kaantumisia.
SÄILYTÄ KAIKKI TURVA- JA MUUT OHJEET TULEVAA TARVETTA VARTEN! TURVALLISUUS­OHJEISSA KÄYTETTY KÄSITE „SÄHKÖTYÖKALU“ KOSKEE VERKKOKÄYTTÖISIÄ SÄHKÖTYÖKO­NEITA (VERKKOJOHDOLLA) JA AKKUKÄYTTÖSI­SIÄ SÄHKÖTYÖKONEITA (ILMAN JOHTOA).
1. Työpaikkaturvallisuus
a) Pidä työskentelypaikka puhtaana ja
hyvin valaistuna. Epäjärjestys ja huono va-
laistus voivat johtaa tapaturmiin.
b)
Älä käytä laitetta räjähdys-
vaarallisessa ympäristössä, jossa säilytetään helposti
syttyviä nesteitä, kaasuja tai jossa
kehittyy pölyä. Sähkötyökalut kehittävät
kipinöintiä, joka voi sytyttää pölyn tai höyryn.
c)
Lapsien ja asiattomien henki-
löiden läsnäolo työpaikalla laitteen ollessa käynnissä ei
ole sallittua. Voit helposti menettää kontrollin
laitteeseen.
2. Sähköturvallisuus
Vältä sähköiskun aiheuttamaa
hengenvaaraa:
a) Laitteen pistokkeen pitää sopia pisto-
rasiaan. Pistoketta ei saa muuttaa millään tavalla. Älä käytä adapteria yhdessä suojamaadoitettujen laittei­den kanssa. Alkuperäinen pistoke ja sopivat
pistorasia vähentävät sähköiskuvaaraa.
b) Vältä kosketusta maadoitettuihin pin-
toihin, kuten putkiin, lämpöpatterei­hin, liesiin sekä jääkaappeihin. Vaarana
on saada sähköisku, jos kehosi on maadoitettu.
c) Älä pidä laitetta sateessa tai muussa
kosteudessa. Veden pääsy laitteeseen lisää sähköisku vaaraa.
d)
Älä kanna laitetta riiputta-
malla sitä kaapelista ja vedä kaapeli irti pistorasiasta
pitämällä kiinni pistokkeesta. Älä jätä
kaapelia kuumaan paikkaan, älä päästä siihen öljyä, varo teräviä reu­noja sekä laitteen pyöriviä osia.
Vialliset tai kietoutuneet kaapelit lisäävät riskiä saada sähköisku.
e) Jos työskentelet ulkotiloissa, käytä
silloin jatkokaapelia, jonka käyttö on sallittu myös ulkotilaan. Ulkotilaan sovel-
Page 15
16 FI
Sähkötyökaluja koskevat yleiset turvaohjeet
tuva kaapeli vähentää riskiä saada sähköisku.
f) Jos sähkötyökalua joudutaan käyttä-
mään kosteassa ympäristössä, on käytettävä vikavirtakytkintä. Vikavirta-
kytkimen käyttö pienentää sähköiskun vaaraa.
3. Henkilöiden turvallisuus
a) Ole aina tarkkaavainen, tarkista
aina, mitä teet ja toimi järkevästi säh­kölaitteilla työskennellessäsi. Älä käytä laitetta, jos olet väsynyt, käyt­tänyt huumeita, alkoholia tai lääkkei­tä. Epätarkkaavaisuus laitetta käytettäessä voi
aiheuttaa vaikeita loukkaantumisia.
b)
Käytä henkilökohtaisia tur-
vavarusteita ja suojalaseja aina. Henkilökohtaisten turvavarus-
teiden käyttö, kuten pölynaamari, turvakengät,
kypärä tai kuulosuoja, vähentävät loukkaantu­misriskiä.
c) Varo käynnistämästä laitetta vahin-
gossa. Varmista, että sähkötyökalu on kytketty pois päältä, ennen kuin liität sen pistorasiaan, nostat sen tai kannat sitä. Tapaturmat ovat mahdollisia,
jos sormesi on laitetta kantaessasi virtakytkimellä tai laite on kytketty päälle.
d) Poista kaikki työkalut ja ruuviavaimet
paikalta ennen kuin kytket laitteen. Pyörivässä laiteosassa oleva työkalu tai avain voi johtaa tapaturmaan.
e) Vältä työskentelemästä epätavalli-
sessa asennossa. Asetu tukevaan asentoon ja pysyttele koko ajan tasapainossa. Pystyt silloin hallitsemaan lait-
teen erityisesti yllättävissä tilanteissa.
f) Käytä sopivaa vaatetusta. Älä käytä
löysiä vaatteita äläkä pidä koruja. Hiukset, vaatteet ja käsineet on pidettävä etäällä liikkuvista osista.
Löysät vaatteet, korut ja avonaiset hiukset voivat jäädä kiinni liikkuviin osiin.
g) Jos laitteeseen asennetaan pölynimu-
ri- ja lastunkeruulaite, varmistu sitä ennen, että osat on liitetty ja niitä käy-
tetään oikein. Näiden laitteiden liittäminen
vähentää pölystä aiheutuvia vaaroja.
4. Sähkötyökalujen huolellinen käsittely ja käyttö
a) Älä ylirasita laitetta. Käytä työssäsi
tätä työtä varten tarkoitettua sähkö­työkalua. Sopivan sähkötyökalun kanssa
työskentelet paremmin ja varmemmin sen teho­alueella.
b) Älä käytä mitään sähkötyökalua, jon-
ka käynnistyskytkin on viallinen. Säh­kötyökalu, jota ei voi enää kytkeä päälle tai päältä, on vaarallinen ja se on korjattava.
c)
Vedä pistoke pistorasiasta, ennen
kuin säädät laitetta, vaihdat lisäosia tai panet laitteen varastoon. Nämä
varotoimenpiteet estävät sen, että laite käynnis­tyy vahingossa.
d) Säilytä sähkötyökaluja silloin, kun nii-
tä ei käytetä, lasten ulottumattomis­sa. Älä anna henkilöiden käyttää lai­tetta, jos he eivät tunne sitä tai eivät ole lukeneet näitä käyttöohjeita.
Sähkötyökalut ovat vaarallisia, jos kokemattomat henkilöt käyttävät niitä.
e) Hoida laitetta huolellisesti. Tarkasta,
toimivatko sen liikkuvat osat moit­teettomasti ja että ne eivät jumitu; tarkasta, onko joku osa katkennut tai murtunut tai vahingoittunut niin, että se haittaa laitteen toimintaa. Korjau­ta vialliset osat aina ennen kuin käy­tät laitetta. Moni tapaturma johtuu huonosti
huolletuista sähkötyökaluista.
f) Pidä terät terävinä ja puhtaina. Huolella
hoidetut leikkuuterät terävine leikkuureunoineen eivät juutu niin helposti kiinni työkappaleeseen ja ne toimivat kevyemmin.
g) Käytä sähkötyökaluja, lisätarvikkei-
ta, käyttötarvikkeita jne. tässä esitet­tyjen määräysten mukaisesti ja aina erityistä tyyppiä vastaavasti.Ota huomioon työolosuhteet ja työ. Sähkö-
työkalujen käyttö muuhun kuin sille määrättyyn tarkoitukseen voi aiheuttaa vaarallisia tilanteita.
Page 16
17 FI
Sähkötyökaluja koskevat yleiset turvaohjeet / Käyttö
Kiillotuskoneita koskevat
turvallisuusohjeet
Loukkaantumisten, palovaaran sekä ter­veydellisten vaarojen estämiseksi:
Irrota pistotulppa pistorasiasta aina ennen lait-
teen puhdistusta tai huoltoa.
Varmista, että käytetty kiillotustyyny on kiinnitetty
kiillotuslevyyn kunnolla.
Älä koske pyöriviin osiin!
Ennen virran kytkemistä laitteeseen tulee varmis­taa, ettei kiillotuslevy ole estynyt ja että se voi pyöriä vaaratta.
Tarkasta aina, että käytettyjen tyynyjen sekä
kiillotuslevyn kunto on moitteeton. Vaihda repey­tyneet tai vaurioituneet kiillotuslevyt / tyynyt välittömästi uusiin.
Kytke kiillotuskoneeseen virta vasta, kun kiillo-
tuskone on asetettu kiillotettavalle pinnalle.
Älä käytä hankaavia aineita - ne saattavat
vahingoittaa maalipintaa.
Alkuperäiset tarvikkeet /
lisälaitteet
Käytä ainoastaan käyttöohjeessa ilmoitettuja
tarvikkeita ja lisälaitteita. Muiden kuin käyttöoh­jeessa suositeltujen osien tai muiden tarvikkeiden käyttö saattaa merkitä loukkaantumisvaaraa.
Ymmärsitkö kaiken?
Kun olet tutustunut näihin yleisiin sähkölaitteita
koskeviin turvaohjeisiin ja tunnet vastaavan käyttöohjeen perusteella kaikki sähkölaitteesi toiminnot ja sen käsittelyn, voit aloittaa työs­kentelyn. Noudattamalla kaikkia valmistajan antamia tietoja ja ohjeita työskentelet kaikkein turvallisimmin.
Käyttö
Tyynyn asettaminen
kiillotuslevylle
1. Käännä kiillotuskone ympäri niin, että kiillotus­laikka
2
on ylöspäin.
2. Vedä tyyny
5 6
kiillotuslevyn päälle
2
. Varmista, että tyyny istuu tiukasti ja keskellä kiillotuslevyä
5 6
.
Vahan- / Kiillotustahnan
levittäminen froteemyssyllä
1. Käytä vahaamiseen ainoastaan laadullisesti korkeatasoisia tuotteita.
Huomioi pakkauksessa annetut käsittelyohjeet.
2. Kuljeta vahaa / kiillotustahnaa suoraan frotee­myssyn
5
työpinnalle.
Jaa vaha- / kiillotustahna niin, että saavutat
froteemyssyllä
5
jatkuvan tasalaatuisen,
ohuen päällysteen. Huom: Liika vaha ei tosiaankaan paranna tulosta, vaan vaikeuttaa vain kerroksen myö­hempää poistamista.
3. Jaa vaha tasaisesti froteemyssyn
5
reunaan
saakka.
Käynnistys ja maalipinnan
vahaaminen / kiillottaminen
Huom: Käsittelyä varten täytyy maalipinnan olla
huolellisesti puhdistettu ja täydellisen kuiva. Käytä tarvittaessa maalin puhdistajaa. Kunkin maalipinnan vaatimuksen ja kunnon mukaan saat vastaavia tuot­teita. Voimakkaasti hapettuneet maalit edellyttävät erityisen puhdisteen käyttöä. Käytä sitä varten yhdis­telmätuotetta (Puhdistaja + Vaha).
1. Aseta kiillotuskone kiillotettavalle pinnalle. Huom: Älä käynnistä laitetta vielä, jotta vaha / kiillotusaine ei lennä ympäriinsä. Taputtele laitetta muutamia kertoja eri kohtiin kiillotettavaa pintaa. Näin ylimääräinen vaha / kiillotusaine levittyy vielä froteetyynyyn tai pinnalle.
Page 17
18 FI
Käyttö / Huolto ja puhdistus / Huolto / Takuu
2. Ota lujasti kiinni laitteen molemmista kahvoista 1 ja kytke laite päälle virtakytkimellä
3
(katso
myös kuva B).
3. Ohjaa kiillotuskonetta tasaisesti lakkapinnan päällä (katso myös kuva C). Huom: Älä paina kiillotuskonetta! Laitteen omapaino riittää täysin puristuspaineeksi työstön aikana.
4. Sammuta laite ennen sen ottamista pois kiillotet­tavalta pinnalta. Päästä tätä varten virtakytkin
3
jälleen irti.
Nurkat ja syvennykset, joihin laite ei ylety, on
työstettävä käsin. Käytä siinä kiillotuskoneesta irrotettua froteesuojusta
5
.
Kiillotus tai vahaus
tekokuitu-kiillotusmyssyllä
Huom: Vaha- / kiillotustahna täytyy olla riittävästi
kuivunut, jotta optimaalinen kiillotusprosessi voidaan suorittaa. Muussa tapauksessa vielä juokseva kiillote tulee kiillotusmyssyllä tiivistetyksi.
Käytä seuraavaa kiillotus- tai vahausmenetelmää
varten synteettistä kiillotusmyssyä
6
.
Noudata käsittelyssä vahan / kiillotusaineen
käyttöohjeita.
Huolto ja puhdistus
VAROLTUS!
LOUKKAANTUMISVAARA!
Katkaise laitteesta virta laitteen käytön päätyttyä ja ota pistotulppa pois pistorasiasta. VARO! Varmista, ettei laitteen sisälle pääse nesteitä, se johtaa tuotteen vaurioitumiseen.
Laite ei vaadi kunnossapitoa.
Puhdista kotelo kevyesti kostutetulla kankaalla
ja tarvittaessa miedolla puhdistusaineella.
Älä missään tapauksessa puhdista koteloa
bensiinillä, liuotinaineilla tai puhdistusaineilla.
Puhdista myssyt käsipesussa saippualiuoksella.
Huolto
VAROLTUS!
Anna laitteet huolto­liikkeen tai sähköliikkeen korjattavak­si. Korjauksissa saa käyttää vain al­kuperäisiä varaosia. Laitteesi säilyy näin
turvallisena.
VAROLTUS!
Laitteen pistokkeen tai verkkojohdon saa vaihtaa vain laitteen valmistaja tai sen valtuuttama huoltoliike. Laitteesi säilyy näin turvallisena.
Takuu
Laitteella on 3 vuoden takuu alkaen os­topäivästä. Laite on valmistettu huolelli­sesti. Se on tarkistettu ennen toimitusta. Säilytä ostokuitti todisteeksi takuun voimassaolosta. Takuutapauksissa ota puhelimella yhteyttä huoltopisteeseesi. Vain siten saat varmasti lähetettyä tuot­teen veloi tuk setta. Tämä takuu koskee vain ensimmäistä ostajaa eikä sitä voi luovuttaa tuotteen mukana.
Takuu koskee ainoastaan materiaali- tai valmistus­virheitä tai akkujen. Takuu ei korvaa kuluvia osia tai mahdollisesti viallisten osien, esimerkiksi kytkimen aiheuttamia vahinkoja. Tuote on tarkoitettu ainoas­taan yksityiseen käyttöön. Tuotetta ei siten saa käyt­tää ammatillisiin tarkoituksiin.
Takuu raukeaa, jos tuotettta on käytetty tavalla, joka ei vastaa tuotteen käyttötarkoitusta, tai muuten asiattomasti tai liian kovaa voimaa käyttäen. Takuu raukeaa myös, jos jokin muu taho kuin valmistajan valtuuttama huoltoliike on yrittänyt muuttaa tai kor­jata tuotetta. Takuu ei rajoita käyttäjän yleistä kulut­tajasuojaa.
Page 18
19 FI
Takuu / Hävittäminen / Vaatimustenmukaisuusvakuutus / Valmistaja
FI
Kompernaß Service Suomi Tel.: 010 30 935 80
(Soittamisen hinta lankaliitty­mästä: 8,21 snt/puh + 5,9 snt/ min / Matkapuhelimesta: 8,21 snt/puh + 16,90 snt/min)
e-mail: support.fi@kompernass.com
Hävittäminen
Pakkaus on valmistettu ympäristöystäväl-
lisistä kierrätettävistä materiaaleista.
Älä hävitä sähkötyökaluja
talousjätteiden mukana!
Sähkölaitteiden hävittämistä koskevan EU-normin 2002 / 96 / EC mukaan käytöstä poistettuja sähkö­laitteita hävitettäessä on huolehdittava materiaalien erottelusta ja kierrätyksestä.
Lisätietoja antavat mm. paikalliset ympäristöviran­omaiset.
Vaatimustenmukaisuusvakuutus / Valmistaja
Me, Kompernaß GmbH, dokumentoinnista vastaava: herra Dennis Dohm, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Saksa, vakuutamme täten, että tämä tuote vastaa seuraavia standardeja, normatiivisia dokumentteja ja EY-direktiivejä:
Konedirektiivi (2006 / 42 / EC)
Pienjännitedirektiivi (2006 / 95 / EC)
Elektromagneettista yhteensopivuutta koskevat direktiivit (2004 / 108 / EC)
Tyyppi / Laitekuvaus:
Kiillotuskone XQ90
Date of manufacture (DOM): 12 - 2009
Bochum, 31.12.2009
Hans Kompernaß
- Toimitusjohtaja -
Pidätämme oikeuden muutoksiin.
Page 19
20
Page 20
21 SE
Innehållsförteckning
Inledning
Föreskriven användning ................................................................................................Sidan 22
Komponenter .................................................................................................................Sidan 22
Leveransens omfattning .................................................................................................Sidan 22
Tekniska specifikationer ................................................................................................Sidan 22
Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg
1. Säkerhet på arbetsplatsen .......................................................................................Sidan 23
2.
Elsäkerhet ..................................................................................................................Sidan 23
3. Personsäkerhet ..........................................................................................................Sidan 24
4.
Omsorgsfull hantering och användning av elverktyg .............................................Sidan 24
Säkerhetsanvisningar för polermaskiner ......................................................................Sidan 25
Originaltillbehör / Extrautrustning ................................................................................ Sidan 25
Har du förstått allt? .......................................................................................................Sidan 25
Användning
Sätta polerdyna på polerskivan ...................................................................................Sidan 25
Lägga på vax / poleringspasta med frottéhätta ..........................................................Sidan 25
Starta och vaxa / polera ...............................................................................................Sidan 25
Polera resp. ta bort vax med den syntetiska hättan ....................................................Sidan 26
Rengöring och skötsel ....................................................................................Sidan 26
Service ......................................................................................................................... Sidan 26
Garanti ........................................................................................................................Sidan 26
Avfallshantering .................................................................................................Sidan 26
Konformitetsdeklaration / Tillverkarintyg ....................................Sidan 27
Page 21
22 SE
Inledning
Polermaskin
Vaxar, polerar och tar bort bilvax från lackade fordon
Inledning
Innan du börjar använda verktyget. Gör
dig ovillkorligen förtrogen med de olika
funktionerna och informera dig om hur man hanterar med elverktyg. Läs nedanstående bruksanvisning. Förvara denna bruksanvisning på säker plats. Se till att bruksanvisningen alltid finns tillgänglig även vid vidare användning av tredje man.
Föreskriven användning
Den här apparaten får endast användas för att vaxa, polera och ta bort vax från bilar, båtar, husvagnar oc
h liknande. Använd den endast på det sätt och till de användningsområden som beskrivs här. Alla övriga användningssätt och förändringar på apparaten ligger utanför gränserna för den föreskrivna användningen och innebär avsevärda risker. Tillverkaren ansvarar inte för skador som uppstår på grund av felaktig användnin
g. Den här apparaten är inte avsedd för yrkesmässigt bruk.
Komponenter
1 Handtag 2 Polerskiva 3 PÅ / AV-knapp 4 Nätanslutningskabel 5 Frottédynor 6 Polerdynor av syntetmaterial
Leveransens omfattning
1 polermaskin 2 polerdynor av frotté 2 polerdynor av syntetiskt material 1 bruksanvisning
Tekniska specifikationer
Polermaskin PARKSIDE XQ90-KH3013
Märkspänning: 230 V ~, 50 Hz Nominell effekt: 90 W Tomgångsvarvtal: n
0
= 3300 min
-1
Poleringstallrik: ø 250 mm Skyddsklass: II /
Följande piktogram används i denna bruksanvisning / på produkten:
Läs bruksanvisningen! Skyddsklass II
Observera varningar och säkerhetsanvisningarna!
Använd skyddsglasögon, hörselskydd, skyddsmask och skyddshandskar.
Varning för elektrisk chock! Livsfarlig!
Håll barn på avstånd från elverktyg!
Explosionsrisk! Får endast användas inomhus!
n
0
Tomgångsvarvtal
Skadad nätsladd- eller kontakt kan medföra elstötar och livsfara.
W
Watt (Effekt)
Lämna in förpackningen och appara­ten till miljövänlig återvinning!
V
~
Volt (Växelspänning)
Page 22
23 SE
Inledning / Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg
Buller- och vibrationsinformation:
Mätvärden för buller fastställda enligt EN 60745. Elverktygets A-värde för bullernivå är typiskt: Ljudtryck: 60 dB(A) Ljudnivå: 71 dB(A) Osäkerhet K: 3 dB
Använd hörselskydd!
Vägd acceleration, typisk:
Vibration hand och arm a
h
= 2,6 m / s
2
Osäkerhet = 1,5 m / s
2
VARNING!
Angiven vibrationsnivå i dessa anvisningar har uppmäts enligt en i EN 60745 standardiserad mätmetod och kan används som jämförelse för olika verktyg. Vibrationsnivån förändras beroende på elverktygets användning och kan i vissa fall överstiga angivna värden. Vibrationsbelastning kan missbedömas om elverktyget regelbundet används på sådant sätt.
Obs: För att kunna bestämma svängningsbelast­ningen bör även tiden under en bestämd arbetstid beräknas under vilket verktyget är avstängt eller startats utan att verkligen användas. Detta kan reducera svängningsbelastningen väsentligt under den totala arbetstiden.
Allmänna säkerhetsan­visningar för elverktyg
VARNING!
Läs alla säkerhetsinstruk­tioner och anvisningar! Felhantering vid till-
lämpning av nedan angivna säkerhetsinstruktioner och anvisningar kan medföra elstötar, brand och / eller allvarliga skador.
FÖRVARA ALLA SÄKERHETSINSTRUKTIONER OCH ANVISNINGAR FÖR FRAMTIDA BEHOV! BEGREPPET ELVERKTYG I SÄKERHETSINSTRUK­TIONERNA GÄLLER ELVERKTYG MED STRÖM (MED NÄTKABEL) OCH BATTERIDRIVNA ELVERKTYG (UTAN NÄTKABEL).
1. Säkerhet på arbetsplatsen
a) Se till att arbetsplatsen är städad och
ombesörj ordentlig belysning. Oreda
och dålig belysning kan medföra olycksfall.
b)
Använd inte verktyget i ex-
plosionsfarliga eller eldfarli­ga miljöer, t.ex. i närheten
av brännbar vätska, gas eller damm.
Elverktyg genererar gnistor som kan antända
damm eller ångor.
c)
Se till att barn och andra per-
soner inte riskerar skador när elverktyget används. Låt dig
inte störas under användningen, håll uppsikt
hela tiden.
2. Elsäkerhet
Undvik personskador p.g.a.
strömstötar:
a) Apparatkontakten måste passa i utta-
get. Kontakten får inte modifieras på något sätt. Använd inte adapterkon­takter tillsammans med jordade verk­tyg. Originalkontakter och passande
uttag minskar risken för elstötar.
b) Undvik kroppskontakt med jordade
ytor, t.ex. rör, värmeelement, spis och kylskåp. Ökad risk för elstötar föreligger om
din kropp är jordad.
c) Använd aldrig verktyget i regn eller
väta. Inträngande vatten i en elektrisk appa­rat ökar risken för elstötar.
d)
Använd inte kabeln på annat
sätt än den är avsedd för, t.ex. att bära apparaten, hänga upp
den. Dra inte i kabeln för att dra ut kon-
takten, greppa tag i kontakten. Se till att kabeln inte utsätts för värme, olja, skarpa kanter eller rörliga apparat­delar. Skadad eller invecklad kabel eller
kontakt ökar risken för elstötar.
e) Använd endast förlängningskablar
som är tillåtna för utomhusbruk om verktyget används utomhus. Användning
Page 23
24 SE
Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg
av godkänd förlängningskabel för utomhusbruk reducerar risken för elstötar.
f)
Använd jordfelsbrytare om elverktyget måste användas i fuktig omgivning.
Användning av jordfelsbrytare minimerar risken för elstötar.
3. Personsäkerhet
a) Var alltid medveten om vad du gör
och använd sunt förnuft. Använd inte verktyget om ni är trött eller påverkad av droger, alkohol eller läkemedel. Ett
ögonblick av ouppmärksamhet kan medföra skador under användningen.
b)
Använd personlig skyddsut-
rustning och alltid skydds­glasögon. Användning av personlig
skyddsutrustning som dammskydd, halkfria sä-
kerhetsskodon, skyddshjälm eller hörselskydd, beroende på elverktygets typ och användning, reducerar risker för skador.
c) Undvik att verktyget startar av miss-
tag. Kontrollera att elverktyget är av­stängt innan strömförsörjningen kopplas till eller innan verktyget han­teras eller transporteras. Bär inte verkty-
get med fingret placerat på PÅ / AV-knappen eller se till att verktyget inte är anslutet till ström­försörjningen. Detta kan medföra olyckor.
d) Ta bort inställningsverktyg eller
skruvnycklar innan du startar verkty­get. Ett verktyg eller en nyckel som befinner
sig vid en roterande maskindel kan medföra allvarliga skador.
e) Undvik att arbeta med obekväm
kroppshållning. Se till att du står sta­digt. Därmed kan du kontrollera verktyget
bättre om oförutsedda situationer skulle uppstå.
f) Använd alltid lämplig klädsel. Bär
inte vida klädesplagg eller smycken. Håll håret, klädesplagg och handskar borta från roterande maskindelar.
Löst sittande klädesplagg, smycken eller hår kan fastna i roterande maskindelar.
g) Kontrollera att dammsugare eller
uppsamlingsbehållare är korrekt anslutna och används på rätt sätt.
Använd sådan utrustning för att minska före­kommande damm och därmed förbundna risker.
4. Omsorgsfull hantering och användning av elverktyg
a) Överbelasta inte maskinen! Använd
rätt elverktyg för respektive arbete. Med passande elverktyg blir arbetsresultatet bättre och säkrare inom angivet effektområde.
b) Använd inte elverktyg där ström-
knappen är skadad. Ett elverktyg som inte längre kan startas och stoppas är farligt och måste repareras.
c) Dra ut kontakten ur vägguttaget inn-
an du gör inställningar på verktyget, byter tillbehörsdelar eller lägger un­dan verktyget. Denna försiktighetsåtgärd
förhindrar oavsiktlig start av verktyget.
d)
Placera ett elverktyg som inte används utom räckhåll för barn. Låt inte perso­ner använda verktyget utan att de känner till användningen eller har läst användningsinstruktionerna. Elverktyg
är farliga om oerfarna personer använder dem.
e) Ta hand om verktyget väl. Kontrollera
att rörliga delar fungerar utan problem och inte kärvar, kontrollera även om delar är brutna eller skadade eller påverkar verktygets funktion negativt på något sätt. Reparera skadade delar innan verktyget används. Många olyckor
har förorsakats av dåligt omhändertagna elverktyg.
f) Se till att arbetsplatsen är städad och i
ordning. Välskötta skärverktyg med skarpa skärtrissor klämmer inte och är lättareatt föra genom arbetsmaterialet.
g) Använd elverktyg, tillbehör, extra
verktyg osv. enligt dessa anvisningar på det sätt som är föreskrivet för den­na speciella verktygstyp. Ta hänsyn till arbetsvillkoren och det ar­bete som skall utföras. Användning av el-
Page 24
25 SE
Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg / Användning
verktyg på annat sätt än föreskrivna anvisningar kan medföra farliga situationer.
Säkerhetsanvisningar
för polermaskiner
Undvik hälsorisker, brännskador och personskador:
Dra alltid ur nätkontakten innan produkten
rengörs eller underhålls.
Se till att polerdynan sitter fast ordentligt på
polerskivan.
Rör inte vid roterande delar!
Försäkra dig om att polerskivan inte blockeras och att den kan löpa riskfritt.
Kontrollera att de dynor som använts och
polerskivan är oskadda. Byt genast ut spruckna och skadade polerskivor och dynor.
Starta inte maskinen innan poleringstallriken
ligger stadigt på underlaget.
Använd inga slipande medel; då kan lacket
förstöras.
Originaltillbehör /
Extrautrustning
Använd alltid de tillbehör och den extrautrustning
som specifieras i bruksanvisningen. Om man använder andra delar eller tillbehör än de som rekommenderas i bruksanvisningen kan det innebära risk för personskador.
Har du förstått allt?
Om du nu satt dig in i de säkerhetsanvisningar
som gäller för hantering av elektriska apparater i allmänhet och lärt dig alla funktioner samt hur man ska hantera just ditt verktyg med hjälp av motsvarande bruksanvisning kan du sätta igång med arbetet. Du arbetar alltid säkrast om du följer alla anvisningar och specifikationer från tillverkaren.
Användning
Sätta polerdyna på polerskivan
1. Vänd maskinen med poleringstallriken 2 uppåt.
2. Sätt en dyna
5 6
på polerskivan
2
. Se till
att dynan
5 6
sitter stramt i mitten av skivan.
Lägga på vax / poleringspasta
med frottéhätta
1. Använd alltid högkvalitativa produkter för poleringen.
Följ arbetsanvisningarna på förpackningen.
2. Lägg på vax / polerpasta direkt på frottéhät­tans
5
arbetsyta.
Fördela vaxet- / pastan jämnt över frottéhättan
5
så att en jämn yta uppstår. Observera: För mycket vax ger inte bättre re­sultat utan försvårar en ev. senare borttagningen av skiktet.
3. Fördela vaxet ända fram till frottéhättans
5
kant.
Starta och vaxa / polera
Observera: Lack som skall behandlas måste vara
ren och helt torr. Använd rengöringsmedel avsedda för lackeringar. Det finns olika produkter att välja på, beroende på lackens kvalitet. Starkt oxiderande lack kräver specialrengöringsmedel. Använd därför en kombinationsprodukt (rengöringsmedel + vax).
1. Placera polermaskinen på ytan som skall poleras.
Observera: Sätt inte på polermaskinen ännu
för att undvika att vax och poleringspasta spru­tar åt alla håll. Dutta med apparaten några gånger på olika ställen mot den yta som ska poleras. På så sätt kan överflödet av vax eller poleringspasta än en gång fördelas jämnt över dynan och den yta som ska poleras.
2. Fatta ett stadigt tag om båda handtagen
1
och sätt på polermaskinen genom att trycka in PÅ / AV-knappen
3
(se även Bild B).
3. För polermaskinen jämt över den lackerade ytan (se även bild C).
Page 25
26 SE
Användning / Rengöring och skötsel / Service / Garanti / Avfallshantering
Observera: Tryck inte för hårt med polerma- skinen. Maskinens egenvikt är tillräcklig vikt för arbetet.
4.
Stäng av apparaten innan du lyfter upp den från den
yta du polerar. Släpp då PÅ / AV-
knappen
3
igen.
Hörn eller fördjupningar som du inte kommer
åt, måste efterarbetas för hand. Ta av hättan från polermaskinen och använd hättan
5
.
Polera resp. ta bort vax med
den syntetiska hättan
Observera: Vaxet- / polieringspastan måste ha
torkat för att ge ett optimalt arbetsresultat. Flytande poleringsmedel riskerar annars att smeta genom poleringshättan.
Använd en syntetisk hätta
6
för efterpolering
resp. avvaxning.
Följ arbetsanvisningarna för vax / polerpastans
förpackning.
Rengöring och skötsel
VARNING!
RISK FÖR SKADOR! Stäng
av verktyget före samtliga rengöringsarbeten och dra ut nätkontakten. VARNING! Akta så att det inte kommer in vätska i apparaten, då blir den förstörd.
Apparaten är underhållsfri.
Rengör maskinen med en fuktig trasa och ev.
milt rengöringsmedel.
Använd absolut inte bensin, lösningsmedel eller rengöringsmedel när du rengör apparaten.
Rengör hättorna för hand i tvålvatten.
Service
VARNING!
Låt endast behörig elektriker reparera utrustningen och använd endast reservdelar i original.
Därmed säkerställs verktygets säkerhet.
VARNING!
Låt alltid tillverkaren eller kundtjänst byta nätkontakt eller nätsladd. Därmed säkerställs verktygets sä-
kerhet.
Garanti
Du erhåller 3 års garanti på apparaten, räknat från köpdatum. Apparaten är om­sorgsfullt tillverkad och har noggrannt kontrollerats före leveransen. Var god bevara kassakvittot som köpbevis. Vid garantifall ber vi dig ringa till din service­avdelning. Annars kan vi inte garantera en kostnadsfri frakt av varan. Denna ga­ranti gäller bara för den ursprunglige kö­paren och kan inte överlåtas.
Garantin gäller endast för material- eller fabrikations fel, men inte för förbrukningsdelar eller för skador på ömtåliga delar, t.ex. kontakter eller uppladdnings bara batterier. Produkten är endast avsedd för privat bruk, inte för yrkesmässigt bruk.
Vid missbruk och ofackmässig behandling, använ­dande av våld och vid ingrepp, som inte genomförs av vår auktoriserade service-filial, upphör garantin att gälla. Dina lagliga rättigheter inskränks inte av denna garanti.
SE
Kompernaß Service Sverige Tel.: 0770 93 00 35 e-mail: support.sv@kompernass.com
Avfallshantering
Förpackningen består av miljövänligt
material som kan avfallshanteras vid lokala återvinningsställen.
Kasta inte elverktyg i
hushållssoporna!
Page 26
27 SE
Avfallshantering / Konformitetsdeklaration / Tillverkarintyg
Enligt EU-direktiv 2002 / 96 / EC gällande Begag­nad elektrisk och elektronisk utrustning skall trasiga eller begagnade elverktyg avfallshanteras separat och tillföras återvinningen enligt gällande miljölag­stiftning.
Kontakta miljökontoret på din ort för vidare infor­mation om avfallshantering av förbrukad utrustning.
Konformitetsdeklaration /
Tillverkarintyg
Vi, Kompernaß GmbH, dokumentansvarig: Herr Dennis Dohm, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Tysk­land, förklarar härmed att detta produkt motsvarar följande normer, normade dokument och EU-direktiv:
Maskindirektiv (2006 / 42 / EC)
Lågspänningsdirektiv (2006 / 95 / EC)
Elektromagnetisk kompatibilitet (2004 / 108 / EC)
Typ / Beteckning:
Polermaskin XQ90
Date of manufacture (DOM): 12 - 2009
Bochum, 31.12.2009
Hans Kompernaß
- Verkställande direktör -
Rätt till tekniska ändringar för fortsatt produktutveckling förbehålles.
Page 27
28
Page 28
29 GR/CY
Πίνακας περιεχομένων
Εισαγωγή
Χρήση σύμφωνη με τους κανονισμούς........................................................................Σελίδα 30
Στοιχεία χειρισμού ........................................................................................................Σελίδα 30
Σύνολο αποστολής ......................................................................................................Σελίδα 30
Τεχνικές πληροφορίες ..................................................................................................Σελίδα 31
Γενικές υποδείξεις ασφάλειας για ηλεκτρικά εργαλεία
1. Θέση εργασίας-ασφάλεια ........................................................................................Σελίδα 31
2.
Ηλεκτρική ασφάλεια .................................................................................................Σελίδα 32
3. Ασφάλεια ατόμων .....................................................................................................Σελίδα 32
4.
Ασφαλής λειτουργία και χρήση ηλεκτρονικών συσκευών ......................................Σελίδα 33
Υποδείξεις ασφάλειας για μηχανές στίλβωσης ..........................................................Σελίδα 33
Γνήσια εξαρτήματα / συμπληρωματικές συσκευές ......................................................Σελίδα 34
Τα κατανοήσατε όλα? ...................................................................................................Σελίδα 34
Χειρισμός
Τοποθέτηση καλύμματος επάνω στο δίσκο λειάνσεως ...............................................Σελίδα 34
Εφαρμογή κεριού / αλοιφής γυαλίσματος με το φροτέ κάλυμμα ..............................Σελίδα 34
Ενεργοποίηση και κέρωμα / γυάλισμα χρώματος .......................................................Σελίδα 34
Γυάλισμα και αφαίρεση κεριού με το συνθετικό κάλυμμα ..........................................Σελίδα 35
Συντήρηση και Καθαρισμός .....................................................................Σελίδα 35
Σέρβις ...........................................................................................................................Σελίδα 35
Εγγύηση .....................................................................................................................Σελίδα 35
Απόσυρση ................................................................................................................Σελίδα 36
Δήλωση συμμόρφωσης / κατασκευαστής ......................................Σελίδα 36
Page 29
30 GR/CY
Εισαγωγή
Μηχανή στίλβωσης
Επικάλυψη με κερί, στίλβωση και απομά­κρυνση κεριού σε χρώματα αυτοκινήτων
Εισαγωγή
Εξοικειωθείτε οπωσδήποτε πριν από την
πρώτη θέση σε λειτουργία με τις λειτουρ-
γίες της συσκευής και ενημερωθείτε σχε­τικά με το σωστό χειρισμό ηλεκτρικών συσκευών. Για το σκοπό αυτό διαβάστε τις παρακάτω οδηγίες λειτουργίας. Χρησιμοποιήστε τη συσκευή μόνο με τον τρόπο που περιγράφεται και για τους καθορι­σμένους τομείς εφαρμογής. Φυλάξτε τις παρούσες οδηγίες σε ασφαλές σημείο. Παραδώστε επίσης όλα τα έγγραφα σε περίπτωση μεταβίβασης της συσκευής σε τρίτους.
Χρήση σύμφωνη
με τους κανονισμούς
Αυτή η συσκευή προορίζεται αποκλειστικά για την επικάλυψη με κερί και τη στίλβωση / απομάκρυνση κεριού χρώματος αυτοκινήτων σε αυτοκίνητα, σκάφη
ή σε τροχόσπιτα. Χρησιμοποιήστε τη συσκευή μόνο όπως περιγράφεται και για τα αναφερόμενα πεδία χρήσης. Κάθε άλλη χρήση ή μετατροπή της συσκευής δεν ισχύει ως σύμφωνη με τους κανονισμούς και κρύβει σημαντικούς κινδύνους ατυχημάτων. Για βλάβες από χρήση μη σύμφωνη με τους κανονι­σμούς ο κατασκευαστής δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη. Η συσκευή δεν προορίζεται για την επαγγελματική χρήση.
Στοιχεία χειρισμού
1 Χειρολαβή 2 Δίσκος λειάνσεως 3 Διακόπτης ON / OFF 4 Καλώδιο ηλεκτρικού δικτύου 5 Καλύμματα από ύφασμα πετσετέ 6 Συνετικό κάλυμμα στίλβωσης
Σύνολο αποστολής
1 Μηχανή στίλβωσης 2 Καλύμματα από ύφασμα πετσετέ
Σε αυτές τις οδηγίες χρήσης / συσκευής μπορούν να χρησιμοποιηθούν τα παρακάτω εικονογράμματα:
Διαβάστε την οδηγία χρήσεως! Κατηγορία προστασίας II
Προσέχετε τις προειδοποιητικές υπο­δείξεις και τις υποδείξεις ασφαλείας!
Φοράτε προστατευτικά γυαλιά, ωτοασπί­δες, μάσκα στόματος που προστατεύει από τη σκόνη και προστατευτικά γάντια.
Προσοχή για ηλεκτροπληξία! Κίνδυνος ζωής!
Kρατάτε τα παιδιά μακριά από την ηλεκτρική συσκευή!
Κίνδυνος έκρηξης!
Κατάλληλο μόνο για χρήση σε εσωτερικούς χώρους!
n
0
Ονομαστικές στροφές κατά τη λειτουργία εν κενώ
Κίνδυνος θάνατος από ηλεκτροπληξία όταν είναι ελαττωματικό το καλώδιο ή το βύσμα δικτύου!
W
Watt (Αποτελεσματική ισχύς)
Απομακρύνετε τη συσκευασία και τη συσκευή φιλικά προς το περιβάλλον!
V
~
Volt (Εναλλασσόμενη τάση)
Page 30
31 GR/CY
Εισαγωγή / Γενικές υποδείξεις ασφάλειας για ηλεκτρικά εργαλεία
2 Συνθετικά καλύμματα στίλβωσης 1 Εγχειρίδιο χειρισμού
Τεχνικές πληροφορίες
Μηχανή στίλβωσης PARKSIDE XQ90-KH3013
Ονομαστική τάση. 230 V ~, 50 Hz Ονομαστική ισχύς: 90 W Αριθμός στροφών ρελαντί: n
0
= 3300 σ.α.λ.
Δίσκος λείανσης: 250 mm Κλάση προστασίας: II /
Πληροφορίες θορύβου και δονήσεων:
Υπολογισμένη τιμή για θόρυβο εξακριβώνεται σύμ­φωνα με ΕΝ 60745. Η στάθμη ηχητικής πίεσης που έχει αξιολογηθεί με A ηλεκτρικής συσκευής ανέρχεται σε: Στάθμη ηχητικής πίεσης: 60 dB(A) Στάθμη ηχητικής ισχύος: 71 dB(A) Ανασφάλεια K: 3 dB
Φοράτε ωτοασπίδες!
Υπολογισμένη επιτάχυνση, τυπικά:
Δονήσεις σε χέρι / βραχίονα a
h
= 2,6 m / s
2
Ανασφάλεια K = 1,5 m / s
2
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Η αναφερόμενη στις παρούσες οδηγίες στάθμη δονήσεων μετρήθηκε με τυποποιημένη μέθοδο μέτρησης σύμφωνα με το πρότυπο EN 60745 και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη σύγκριση της συσκευής. Η στάθμη δονήσεων μεταβάλλεται ανάλογα με τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου και μερικές φορές ενδέχεται να υπερβαίνει τις τιμές που αναφέρονται στις παρούσες οδηγίες. Το φορτίο δονήσεων ενδέχεται να υποτιμηθεί, σε περίπτωση που το ηλεκτρικό εργαλείο χρησιμοποιείται τακτικά κατά τέτοιο τρόπο.
Υπόδειξη: Για τον ακριβή υπολογισμό της επιβά­ρυνσης κραδασμών κατά τη διάρκεια ενός ορισμένου χρονικού διαστήματος εργασίας θα πρέπει να λη­φθούν υπόψη και οι χρόνοι κατά τους οποίους η συσκευή είναι απενεργοποιημένη ή λειτουργεί χωρίς
όμως να παράγει πραγματικά έργο. Αυτό μπορεί να μειώσει σημαντικά την επιβάρυνση κραδασμών για το συνολικό χρονικό διάστημα εργασίας.
Γενικές υποδείξεις ασφάλειας για ηλεκτρικά εργαλεία
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Διαβάστε όλες τις
υποδείξεις ασφάλειας και οδηγίες!
Οι παραβιάσεις κατά την τήρηση των υποδείξεων ασφάλειας και των οδηγιών ενδέχεται να προκαλέ­σουν ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή / και σοβαρούς τραυματισμούς.
ΔΙΑΦΥΛΑΞΤΕ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛ­ΕΙΑΣ ΚΑΙ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΧΡΗΣΗ! Ο ΟΡΟΣ ΠΟΥ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΑΙ ΣΤΙΣ ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ „ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΟ ΕΡΓΑΛΕΙΟ“ ΑΝΑΦΕΡΕΤΑΙ ΣΕ ΗΛΕΚΤΡΙΚΑ ΕΡΓΑ­ΛΕΙΑ ΠΟΥ ΛΕΙΤΟΥΡΓΟΥΝ ΜΕ ΤΟ ΔΙΚΤΥΟ (ΜΕ ΚΑΛΩΔΙΟ ΔΙΚΤΥΟΥ) ΚΑΙ ΣΕ ΑΥΤA ΠΟΥ ΛΕΙ­ΤΟΥΡΓΟΥΝ ΜΕ ΜΠΑΤΑΡΙΑ (ΧΩΡΙΣ ΚΑΛΩΔΙΟ ΔΙΚΤΥΟΥ).
1. Θέση εργασίας-ασφάλεια
α) Διατηρείτε το χώρο εργασίας σας κα-
θαρό και καλά φωτισμένο. Η ακαταστα-
σία καθώς και ο ελλιπής φωτισμός του χώρου εργασίας μπορεί να οδηγήσει σε ατυχήματα.
β)
Μην εργάζεστε με τη συσκευή
σε περιβάλλον όπου υφίστα­ται κίνδυνος έκρηξης,
στο οποίο υπάρχουν εύφλεκτα υγρά,
αέρια ή σκόνη. Τα ηλεκτρονικά εργαλεία
παράγουν σπίθες, οι οποίες μπορεί να ανα­φλέξουν τη σκόνη ή τους ατμούς.
γ)
Κρατήστε τα παιδιά και άλλα
άτομα μακριά από το ηλε­κτρονικό εργαλείο κατά τη
διάρκεια χρήσης του. Σε περίπτωση μη τή-
ρησης ίσως χάσετε τον έλεγχο της συσκευής.
Page 31
32 GR/CY
Γενικές υποδείξεις ασφάλειας για ηλεκτρικά εργαλεία
2. Ηλεκτρική ασφάλεια
Αποφύγετε τον κίνδυνο για τη
ζωή από ηλεκτροπληξία:
α) Το βύσμα σύνδεσης συσκευής θα πρέ-
πει να ταιριάζει στην πρίζα. Απαγορεύ­εται η τροποποίηση με οποιοδήποτε τρόπο του βύσματος. Απαγορεύεται η χρήση βύσματος προσαρμογέα μαζί με συσκευές με προστατευτική γείωση. Το ανέπαφο βύσμα
και η κατάλληλη πρίζα μειώνουν τον κίνδυνο πρόκλησης ηλεκτροπληξίας.
β) Αποφύγετε τη σωματική επαφή με
γειωμένες επιφάνειες, όπως σωλήνες, θερμαντικά σώματα, εστίες και ψυγεία.
Υφίσταται υψηλός κίνδυνος ηλεκτροπληξίας όταν το σώμα σας γειωθεί.
γ) Κρατήστε τη συσκευή μακριά
από τη
βροχή και την υγρασία.
Η εισχώρηση νε-
ρού μέσα σε μία ηλεκτρονική συσκευή αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
δ)
Μην χρησιμοποιείτε το καλώ-
διο για άλλο λόγο, για να με­ταφέρετε τη συσκευή, για
να την αναρτήσετε ή για να τραβήξετε το
βύσμα από την πρίζα. Κρατήστε το κα­λώδιο μακριά από θερμότητα, λάδι, αιχ­μηρές ακμές ή κινούμενα εξαρτήματα συσκευής. Κατεστραμμένο ή τυλιγμένο καλώδιο
αυξάνει τον κίνδυνο πρόκλησης ηλεκτροπληξίας.
ε) Για χρήση ηλεκτρονικής συσκευής σε
εξωτερικούς χώρους, χρησιμοποιήστε μόνο καλώδιο επέκτασης που είναι κατάλληλο για εξωτερική χρήση. Η
χρήση ενός καλωδίου κατάλληλο για εξωτερική χρήση μειώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
ζ) Σε περίπτωση που είναι αναπόφευκτη
η λειτουργία του ηλεκτρικού εργαλείου σε υγρό περιβάλλον, χρησιμοποιείτε προστατευτικό διακόπτη συνολικού ρεύματος προς το σφάλμα. Η χρήση
προστατευτικού διακόπτη συνολικού ρεύματος προς το σφάλμα μειώνει τον κίνδυνο ηλεκτρο­πληξίας.
3. Ασφάλεια ατόμων
α) Επιδείξτε μεγάλη προσοχή, έχετε πά-
ντοτε επίγνωση των πράξεών σας και δείξτε ιδιαίτερη συναίνεση στην εργασί
α που πραγματοποιείτε με το ηλεκτρονι­κό εργαλείο. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή όταν δεν
είσαστε συγκεντρω-
μένοι ή όταν
νοιώθετε κούραση ή ενώ βρίσκεστε υπό την επήρεια ναρκωτικών, αλκοόλ ή φαρμάκων. Ακόμα και μόλις μία
στιγμή
αφηρημάδας κατά τη χρήση της συσκευής
μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματισμούς.
β) Φοράτε προσωπικό προστα-
τευτικό εξοπλισμό και πάντα προστατευτικά γυαλιά. Ο
προσωπικός προστατευτικός εξοπλισμός
όπως είναι αναπνευστική μάσκα, προστατευτικά παπούτσια που δεν γλιστράνε, προστατευτικό κράνος ή ωτοασπίδες, ανάλογα με το είδος και την εφαρμογή του μειώνουν τον κίνδυνο πρόκλησης τραυματισμών.
γ) Αποφεύγετε την αθέλητη θέση σε λει-
τουργία. Βεβαιωθείτε ότι το ηλεκτ ρικό εργαλείο είναι απενεργοποιημένο προ­τού το συνδέσετε στην ηλεκτρική τρο­φοδοσία ή το πάρετε και το μεταφέρε­τε. Εάν κατά τη μεταφορά της συσκευής έχετε
το δάκτυλό σας στο διακόπτη ΕΝΤΟΣ / ΕΚΤΟΣ ή η συσκευή είναι ενεργοπ­οιημένη, ενδέχεται να προκληθούν ατυχήματα.
δ) Απομακρύνετε τα εργαλεία ρύθμισης ή
τα κλειδιά προτού ενεργοποιήσετε τη συσκευή. Ενα εργαλείο ή ένα κλειδί που βρί-
σκεται πάνω σε ένα περιστρεφόμενο εξάρτημα συσκευής μπορεί να προκαλέσει τραυματισμούς.
ε) Αποφεύγετε αντικανονική στάση του
σώματός σας. Φροντίζετε ώστε να υπάρχει πάντα σταθερή θέση και δια­τηρείτε ανά πάση στιγμή την ισορροπία σας. Ετσι μπορείτε να ελέγχετε καλύτερα τη συ-
σκευή και ιδιαίτερα σε απρόσμενες καταστάσεις.
ζ) Φοράτε κατάλληλο ρουχισμό. Μην
φοράτε φαρδιά ρούχα και κοσμήματα. Κρατήστε τα μαλλιά, το ρουχισμό και τα γάντια μακριά από τα κινούμενα εξαρτήματα. Ο φαρδύς ρουχισμός που δεν
Page 32
33 GR/CY
Γενικές υποδείξεις ασφάλειας για ηλεκτρικά εργαλεία
έχει στενή εφαρμογή, τα κοσμήματα ή τα μαλλιά μπορεί να πιαστούν από τα κινούμενα εξαρτήματα.
η) Κατά τη συναρμολόγηση διατάξεων
αναρρόφησης και συλλογής, φροντί στε ώστε αυτές να έχουν συνδεθεί και να χρησιμοποιούνται σωστά. Η χρήση
τέτοιου είδους διατάξεων μειώνει τον κίνδυνο από τη σκόνη.
4. Ασφαλής λειτουργία και χρήση ηλεκτρονικών συσκευών
α) Μην υπερφορτώνετε τη συσκευή. Χρη-
σιμοποιήστε το ηλεκτρονικό εργαλείο που είναι κατάλληλο για την εργασία σας. Με το κατάλληλο
ηλεκτρονικό εργαλείο μπορείτε να εργαστείτε καλύτερα και με μεγαλύτερη ασφάλεια εντός του καθορισμένου τομέα απόδοσης.
β) Μην χρησιμοποιείτε ηλεκτρονικό
εργαλείο, του οποίου ο διακόπτης είναι ελαττωματικός. Ενα ηλεκτρονικό
εργαλείο που δεν μπορεί να ενεργοποιηθεί ή να απενεργοποιηθεί είναι επικίνδυνο και θα πρέπει να επιδιορθωθεί.
γ)
Αποσυνδέετε πάντα το βύσμα από την
πρίζα προτού πραγματοποιήσετε ρυθ­μίσεις στη συσκευή, αντικατα στήσετε εξαρτήματα ή αποθηκεύσετε τη συ­σκευή. Αυτά τα προστατευτικά μέτρα μειώ-
νουν τον κίνδυνο αθέμιτης εκκίνησης της συ­σκευής.
δ) Φυλάξτε τα ηλεκτρονικά εργαλεία που
δεν χρησιμοποιείτε μακριά από παι­διά. Μην επιτρέπετε τη χρήση της συ­σκευής σε άτομα, τα οποία δεν είναι έμπιστα ή τα οποία δεν έχουν διαβάσει τις οδηγίες. Τα ηλεκτρονικά
εργαλεία είναι επικίνδυνα όταν χρησιμοποιού­νται από άπειρα άτομα.
ε) Φροντίστε τη συσκευή με προσοχή.
Ελέγχετε αν τα κινούμενα εξαρτήματα λειτουργούν άψογα και δεν μπλο­κάρουν, αν υπάρχουν σπασμένα ή κατεστραμμένα εξαρτήματα έτσι ώστε να επηρεάζεται αρνητικά η λειτουργία της συσκευής. Αναθέστε την επιδιό-
ρθωση των ελαττωματικών εξαρτη­μάτων πριν από τη χρήση στης συσ κευής. Πολλά ατυχήματα οφείλονται σε
ηλεκτρονικές συσκευές που δεν έχουν συντη­ρηθεί σωστά.
ζ) Διατηρήστε τα εργαλεία κοπής αιχμη-
ρά και καθαρά. Τα προσεγμένα εργαλεία κοπής μπλοκάρουν λιγότερο και κόβουν πιο εύκολα.
η) Χρησιμοποιήστε το ηλεκτρονικό
εργαλείο, το εξάρτημα, τα εργαλεία εφαρμογής κ.τ.λ. σύμφωνα με τις οδη­γίες τους και με τον τρόπο που περιγράφεται για αυτό τον ειδικό τύπο συσκευής. Λάβετε υπόψη σας τις συν­θήκες εργασίας και τις δραστηριότητες που πρέπει να πραγματοποιηθούν. Η
χρήση ηλεκτρονικών εργαλείων για εφαρμογή άλλη από αυτή που προδιαγράφεται μπορεί να οδηγήσει σε επικίνδυνες καταστάσεις.
Υποδείξεις ασφάλειας
για μηχανές στίλβωσης
Αποφύγετε τον κίνδυνο τραυματισμού και πυρκαγιάς καθώς και την πρόκληση κινδύνων για την υγεία:
Πριν από τον καθαρισμό ή τη συντήρηση της
συσκευής, αποσυνδέετε πάντα το βύσμα δικτύου.
Προσέχετε ώστε το χρησιμοποιούμενο κάλυμμα
να έχει στερεωθεί καλά επάνω στο δίσκο λειάν­σεως.
Μην αγγίζετε περιστρεφόμενα τμήματα!
Βεβαιώνεστε πριν από την ενεργοποίηση ότι ο δίσκος λειάνσεως δεν έχει μπλοκαριστεί και ότι μπορεί να λειτουργήσει χωρίς κίνδυνο.
Ελέγχετε πάντα τα χρησιμοποιούμενα καλύμματα
καθώς και τους δίσκους λειάνσεως για την ακε­ραιότητα τους. Αλλάζετε αμέσως τους σχισμένους ή με βλάβη δίσκους λειάνσεως / καλύμματα.
Ενεργοποιήστε τη μηχανή στίλβωσης μόνο
όταν ο δίσκος λείανσης εφάπτεται πάνω στην προς στίλβωση επιφάνεια.
Μην χρησιμοποιείτε τριβικά μέσα; αυτά μπορεί
να καταστρέψουν το χρώμα.
Page 33
34 GR/CY
Γενικές υποδείξεις ασφάλειας για ηλεκτρικά... / Χειρισμός
Γνήσια εξαρτήματα /
συμπληρωματικές συσκευές
Χρησιμοποιείτε μόνο εξαρτήματα και συμπλη-
ρωματικές συσκευές οι οποίες αναφέρονται στον οδηγία χρήσεως. Η χρήση διαφορετικών από τα προτεινόμενα εξαρτήματα στο εγχειρίδιο χειρισμού ή άλλων αξεσουάρ μπορεί να σημαίνει κίνδυνο τραυματισμού για εσάς.
Τα κατανοήσατε όλα?
Όταν έχετε εξοικειωθεί με αυτές τις γενικές υπο-
δείξεις ασφαλείας για ηλεκτρικές συσκευές και γνωρίζετε με τη βοήθεια τις αντίστοιχης οδηγίας χειρισμού όλες τις λειτουργίες και τον χειρισμό του ηλεκτρικού σας εργαλείου, μπορείτε να ξε­κινήσετε με την εργασία σας. Διότι λαμβάνοντας υπόψη όλες τις πληροφορίες και τις υποδείξεις του κατασκευαστή εργάζεστε με μεγαλύτερη ασφάλεια.
Χειρισμός
Τοποθέτηση καλύμματος
επάνω στο δίσκο λειάνσεως
1. Στρέψτε τη μηχανή στίλβωσης με τέτοιο τρόπο, ώστε ο δίσκος λείανσης
2
να ευθυγραμμίζεται
προς τα κάτω.
2. Τοποθετείστε ένα κάλυμμα
5 6
επάνω στο
δίσκο λειάνσεως
2
. Προσέξτε ώστε το κάλυμ-
μα
5 6
να είναι κεντραρισμένο και ακριβώς
επάνω στο δίσκο λειάνσεως.
Εφαρμογή κεριού / αλοιφής
γυαλίσματος με το φροτέ κάλυμμα
1. Χρησιμοποιείτε μόνο προϊόντα υψηλής ποιότη­τας για το κέρωμα.
Προσέξτε τις οδηγίες χρήσης που αναγράφο-
νται στη συσκευασία.
2. Εφαρμόστε το κερί / την αλοιφή γυαλίσματος απευθείας πάνω στην επιφάνεια εργασίας του φροτέ καλύμματος
5
.
Απλώστε το κερί / την αλοιφή γυαλίσματος
έτσι, ώστε να σχηματιστεί μια λεπτή ομοιόμορφη στρώση πάνω στο φροτέ κάλυμμα
5
.
Υπόδειξη: Η μεγάλη ποσότητα κεριού δε
βελτιώνει το αποτέλεσμα, αλλά δυσκολεύει τη μετέπειτα αφαίρεση της στρώσης.
3. Απλώστε το κερί ομοιόμορφα ως τις άκρες σε ολόκληρη την επιφάνεια του φροτέ καλύμ­ματος
5
.
Ενεργοποίηση και κέρωμα /
γυάλισμα χρώματος
Υπόδειξη: Η προς κατεργασία βαφή πρέπει να
καθαριστεί σχολαστικά και να είναι εντελώς στεγνή. Εάν χρειαστεί, χρησιμοποιήστε ένα καθαριστικό βαφής. Διατίθενται κατάλληλα προϊόντα ανάλογα με τη χρήση και την κατάσταση της βαφής σας. Για πολύ οξειδωμένα χρώματα απαιτείται ειδικό καθα­ριστικό. Χρησιμοποιήστε για το σκοπό αυτό ένα συνδυασμό προϊόντων (καθαριστικό + κερί).
1. Τοποθετήστε τη μηχανή στίλβωσης πάνω στην προς στίλβωση επιφάνεια. Υπόδειξη: Μην ενεργοποιείτε ακόμα τη συ­σκευή ώστε να αποφύγετε εκτόξευση πάστας κεριού / στίλβωσης. Ακουμπήστε τη συσκευή μερικές φορές σε διαφορετικά σημεία της προς στίλβωση επιφάνειας. Έτσι επιτυγχάνετε η υπερ­βολική πάστα κεριού / στίλβωσης να κατανέμεται άλλη μια φορά στο κάλυμμα με ύφασμα πετσετέ ή στην επιφάνεια.
2. Πιάστε σφιχτά τις δύο λαβές
1
της συσκευής στα χέρια σας και ενεργοποιήστε τη συσκευή μέσω πατήματος του διακόπτη ON / OFF
3
(βλέπε επίσης Εικ. B).
3. Οδηγήστε τη μηχανή στίλβωσης ομοιόμορφα πάνω από τη λάκα (βλέπε και Εικ. C). Υπόδειξη: Απαγορεύεται η άσκηση πίεσης πάνω στη μηχανή στίλβωσης! Το βάρος της ίδιας της συσκευής αρκεί ως πίεση εφαρμογής κατά τη διάρκεια της διαδικασίας εργασίας.
Page 34
35 GR/CY
Χειρισμός / Συντήρηση και Καθαρισμός / Σέρβις / Εγγύηση
4. Απενεργοποιήστε τη συσκευή πριν την απομα­κρύνετε από την προς στίλβωση επιφάνεια. Για αυτό αφήστε τον διακόπτη ON / OFF
3
πάλι.
Στις γωνίες και στις κοιλότητες στις οποίες δεν
υπάρχει πρόσβαση, πρέπει να πραγματοποιεί­ται επεξεργασία με το χέρι. Για το σκοπό αυτό χρησιμοποιήστε το κάλυμμα πετσετέ
5
που
αφαιρείτε από τη μηχανή στίλβωσης.
Γυάλισμα και αφαίρεση κεριού
με το συνθετικό κάλυμμα
Υπόδειξη: Το κερί / η αλοιφή γυαλίσματος πρέπει
να έχει στεγνώσει αρκετά, προκειμένου να επιτευχθεί βέλτιστο γυάλισμα. Εάν το γυαλιστικό είναι ακόμα υγρό, θα πασαλειφθεί από το κάλυμμα γυαλίσματος.
Χρησιμοποιήστε το συνθετικό κάλυμμα γυαλί-
σματος
6
για τη διαδικασία γυαλίσματος ή
αφαίρεσης κεριού.
Κατά την επεξεργασία ακολουθήστε τις οδηγίες
χρήσης για το κερί / γυαλιστικό.
Συντήρηση και Καθαρισμός
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΤΡΑΥ-
ΜΑΤΙΣΜΟΥ! Απενεργοποιήστε τη συσκευή πριν
από οποιαδήποτε εργασία στη συσκευή και τρα­βήξτε το βύσμα δικτύου από την πρίζα. ΠΡΟΣΟΧΗ! Προσέχετε ώστε να μην φτάνουν υγρά μέσα στο εσωτερικό της συσκευής, αυτό οδηγεί σε καταστροφή του προϊόντος.
Η συσκευή δεν χρειάζεται συντήρηση.
Καθαρίστε το περίβλημα με ένα ελαφρώς βρεγ-
μένο πανί και εάν απαιτείται με ένα ήπιο καθα­ριστικό.
Σε καμία περίπτωση μην χρησιμοποιείτε για
τον καθαρισμό του περιβλήματος βενζίνη, διαλυτικά μέσα ή καθαριστικά.
Πλένετε τα καλύμματα γυαλίσματος με το χέρι
σε σαπουνόνερο.
Σέρβις
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Αναθέστε την επιδιόρθωση της συσκευής σας σε υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών ή σε εξειδικευμένο ηλεκτρολόγο και χρησιμοποιήστε μόνο αυθεντικά ανταλλακτικά. Με τον τρόπο αυτό μπορεί
να διασφαλιστεί το γεγονός ότι διατηρείται το επίπεδο ασφάλειας της συσκευής.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Αναθέστε την αντικατάσταση του βύσματος και του συνδετικού αγωγού πάντα στον κατα­σκευαστή της συ σκευής ή στην υπηρε­σία εξυπηρέτησης πελατών. Με τον τρόπο
αυτό μπορεί να διασφαλιστεί το γεγονός ότι δι­ατηρείται το επίπεδο ασφάλειας της συσκευής.
Εγγύηση
Για τη συσκευή αυτή έχετε εγγύηση 3 ετών από την ημερομηνία αγοράς. Η συσκευή κατασκευάστηκε αξιόπιστα και ελέγχθηκε προσεκτικά πριν την παράδοσή της. Παρακαλούμε διαφυλάξτε την απόδειξη της ταμειακής μηχανής ως αποδεικτικό αγοράς. Σε περίπτωση εγγυητικής αξίωσης παρακαλούμε να απευθυνθείτε τηλεφωνι­κά στην αρμόδια υπηρεσία σέρβις της χώ­ρας σας. Μόνο έτσι μπορεί να διασφαλι­στεί η δωρεάν αποστολή του προϊόντος
σας.
Η εγγύηση αυτή ισχύει μόνο για τον πρώτο αγορα­στή και δεν μπορεί να μεταβιβαστεί. Η εγγυητική παροχή ισχύει μόνο για σφάλματα υλικού ή κατασκευής. Δεν ισχύει για εξαρτήματα φθοράς ή για βλάβες σε εύθραυστα εξαρτήματα, π.χ. διακό­πτη ή μπαταρίες. Το προϊόν προβλέπεται μόνο για ιδιωτική και όχι για επαγγελματική χρήση.
Σε περίπτωση καταχρηστικού και / ή ακατάλληλου χειρισμού, άσκησης βίας και επεμβάσεων, οι οποί­ες δεν εκτελέστηκαν από υποκατάστημα σέρβις που έχουμε εξουσιοδοτήσει εμείς, δεν ισχύει η εγγύηση. Τα νόμιμα δικαιώματά σας δεν περιορίζονται από την παρούσα εγγύηση.
Page 35
36 GR/CY
Εγγύηση / Απόσυρση / Δήλωση συμμόρφωσης / κατασκευαστής
GR
Kompernass Service Greece Tel.: 801 200 10 18 (local charge 0,031 € /
minute (including VAT 19 %)
e-mail: support.gr@kompernass.com
Απόσυρση
Η συσκευασία αποτελείται αποκλειστικά
από υλικά που σέβονται το περιβάλλον. Αποσύρετέ τη με τη βοήθεια των κατά τόπους υπηρεσιών ανακύκλωσης.
Απαγορεύεται η απόσυρση
ηλεκτρονικών εργαλείων μαζί με τα οικιακά απορρίμματα!
Σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2002 / 96 / EC σχετικά με τις ηλεκτρονικές συσκευές και τις παλιές ηλεκτρονικές συσκευές και την αναφορά στο εθνικό δίκαιο θα πρέπει οι χρησιμοποιημένες ηλεκτρονικές συσκευές να συλλέγονται σε ξεχωριστό χώρο και να ανακυκλώνονται οικολογικά.
Δυνατότητες απόσυρσης των χρησιμοποιημένων συσκευών θα πληροφορηθείτε από τη διαχείριση κοινότητας ή πόλης σας.
Δήλωση συμμόρφωσης /
κατασκευαστής
Εμείς, η εταιρία Kompernaß GmbH, υπεύθυνος εγ­γράφων: Κύριος Dennis Dohm, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Γερμανία, δηλώνουμε με το πα­ρόν ότι το προϊόν αυτό συμφωνεί με τα ακόλουθα πρότυπα, κανονιστικά έγγραφα και οδηγίες ΕΚ.
Οδηγία μηχανημάτων (2006 / 42 / EC)
Οδηγία περί χαμηλής τάσης ΕΚ (2006 / 95 / EC)
Ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα (2004 / 108 / EC)
Τύπος / χαρακτηρισμός συσκευής:
Μηχανή στίλβωσης XQ90
Date of manufacture (DOM): 12 - 2009
Bochum, 31.12.2009
Hans Kompernaß
- Διευθυντής -
Διατηρούμε το δικαίωμα τεχνικών αλλαγών στα πλαίσια της τεχνικής εξέλιξης.
Page 36
37 DE/AT/CH
Inhaltsverzeichnis
Einleitung
Bestimmungsgemäßer Gebrauch .................................................................................Seite 38
Bedienelemente .............................................................................................................Seite 38
Lieferumfang ..................................................................................................................Seite 38
Technische Daten ..........................................................................................................Seite 39
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
1. Arbeitsplatz-Sicherheit ..............................................................................................Seite 39
2. Elektrische Sicherheit ................................................................................................Seite 39
3. Sicherheit von Personen ...........................................................................................Seite 40
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs ............................................Seite 41
Sicherheitshinweise für Poliermaschinen ......................................................................Seite 41
Originalzubehör / -zusatzgeräte ..................................................................................Seite 41
Alles verstanden? ..........................................................................................................Seite 41
Bedienung
Haube auf den Polierteller aufsetzen ...........................................................................Seite 42
Wachs- / Polierpaste auf Frotteehaube auftragen .......................................................Seite 42
Einschalten und Lack einwachsen / polieren ...............................................................Seite 42
Polieren bzw. Entwachsen mit der Synthetik-Polierhaube ...........................................Seite 42
Wartung und Reinigung ...............................................................................Seite 42
Service ......................................................................................................................... Seite 43
Garantie .....................................................................................................................Seite 43
Entsorgung ...............................................................................................................Seite 43
Konformitätserklärung / Hersteller ....................................................Seite 44
Page 37
38 DE/AT/CH
Einleitung
Poliermaschine
Einwachsen, Polieren und Entwachsen von Fahrzeuglacken
Einleitung
Machen Sie sich vor der ersten Inbetrieb-
nahme mit den Funktionen des Gerätes
vertraut und informieren Sie sich über den richtigen Umgang mit Elektrowerkzeugen. Lesen Sie die nachfolgende Bedienungsanleitung. Bewahren Sie diese Anleitung auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Gerätes an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Gerät ist ausschließlich zum Einwachsen und Polieren / Entwachsen von Fahrzeug lacken an Autos, Booten oder Wohnwagen / -mobilen be­stimmt. Benutzen Sie das Gerät nur wie beschrie­ben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Jede andere Verwendung oder Veränderung des Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren.
Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung. Nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Bedienelemente
1
Handgriff
2
Polierteller
3
EIN- / AUS-Schalter
4
Netzkabel
5
Frotteehauben
6
Synthetik-Polierhauben
Lieferumfang
1 Poliermaschine 2 Frotteehauben 2 Synthetik-Polierhauben 1 Bedienungsanleitung
In dieser Bedienungsanleitung / am Gerät werden folgende Piktogramme verwendet:
Bedienungsanleitung lesen! Schutzklasse II
Warn- und Sicherheitshinweise beachten!
Tragen Sie einen Gehörschutz, eine Atem- / Staubschutzmaske, eine Schutz­brille und Schutzhandschuhe.
Vorsicht vor elektrischem Schlag! Lebensgefahr!
Kinder vom Elektrogerät fernhalten!
Explosionsgefahr! Nur zur Verwendung in Innenräumen!
n
0
Bemessungs-Leerlaufdrehzahl
Lebensgefahr durch elektrischen Schlag bei beschädigtem Netzkabel oder -stecker!
W
Watt (Wirkleistung)
Entsorgen Sie Verpackung und Gerät umweltgerecht!
V
~
Volt (Wechselspannung)
Page 38
39 DE/AT/CH
Einleitung / Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
Technische Daten
Poliermaschine PARKSIDE XQ90-KH3013
Nennspannung: 230 V ~, 50 Hz Nennleistung: 90 W Leerlaufdrehzahl:
n
0
= 3300 min
-1
Polierteller: ø 250 mm Schutzklasse: II /
Geräusch und Vibrationsinformationen:
Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend EN
60745. Der A-bewertete Geräuschpegel des Elek­trowerkzeugs beträgt typischerweise: Schalldruckpegel: 60 dB(A) Schallleistungspegel: 71 dB(A) Unsicherheit K: 3 dB
Gehörschutz tragen!
Bewertete Beschleunigung, typischerweise:
Hand- / Armvibration a
h
= 2,6 m / s
2
Unsicherheit K = 1,5 m / s
2
WARNUNG!
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Gerätevergleich verwendet werden. Der Schwingungspegel wird sich entsprechend dem Einsatz des Elektrowerkzeugs verändern und kann in manchen Fällen über dem in diesen Anweisungen angegebenen Wert liegen. Die Schwingungsbe­lastung könnte unterschätzt werden, wenn das Elektrowerkzeug regelmäßig in solcher Weise verwendet wird.
Hinweis: Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung während eines bestimmten Arbeitszeitraumes sollten auch die Zeiten berück­sichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
WARNUNG!
Lesen Sie alle Sicherheits-
hinweise und Anweisungen. Versäumnisse
bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und / oder schwere Verletzungen verursachen.
BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE UND ANWEISUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT AUF. DER IN DEN SICHERHEITSHINWEISEN VER­WENDETE BEGRIFF „ELEKTROWERKZEUG“ BEZIEHT SICH AUF NETZBETRIEBENE ELEKTRO­WERKZEUGE (MIT NETZKABEL) UND AUF AK­KUBETRIEBENE ELEKTROWERKZEUGE (OHNE NETZKABEL).
1. Arbeitsplatz-Sicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und gut beleuchtet. Unordnung und unbe-
leuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b)
Arbeiten Sie mit dem Elektro-
werkzeug nicht in explosions­gefährdeter Umgebung, in
der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase
oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge
erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c)
Halten Sie Kinder und andere
Personen während der Benut­zung des Elektrowerkzeugs
fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle
über das Gerät verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
Vermeiden Sie Lebensgefahr
durch elektrischen Schlag:
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerk-
zeuges muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verän-
Page 39
40 DE/AT/CH
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
dert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit ge-
erdeten Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken.
Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c)
Halten Sie Elektrowerkzeuge von Re-
gen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d)
Zweckentfremden Sie das
Kabel nicht, um das Elektro­werkzeug zu tragen, aufzu-
hängen oder um den Stecker aus der
Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräte­teilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug
im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die An-
wendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerk-
zeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz
eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
a) Seien Sie stets aufmerksam, achten
Sie darauf, was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen.
Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch
des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b)
Tragen Sie persönliche Schutz-
ausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persön-
licher Schutzausrüstung wie Staubmaske,
rutsch feste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elek­trowerkzeuges, verringert das Risiko von Verlet­zungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, d
ass das Elektrowerkzeug ausgeschalt
et ist, bevor Sie es an die Stromversorgung anschließen, es aufnehmen oder tragen.
Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät bereits eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werk-
zeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körper-
haltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Hand­schuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange
Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangein-
richtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese ange­schlossen sind und richtig verwendet werden. Die Verwendung einer Staubabsau-
gung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
Page 40
41 DE/AT/CH
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Ver-
wenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerk­zeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steck-
dose bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichts-
maßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerk-
zeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anwei­sungen nicht gelesen haben. Elektrowerk-
zeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit
Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob beweg­liche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funk­tion des Elektrowerkzeuges beeinträch­tigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren.
Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf
und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneid­werkzeuge mit scharfen Schneidkanten ver­klemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug,
Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeits­bedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerk-
zeugen für andere als die vorgesehenen Anwen­dungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
Sicherheitshinweise für Poliermaschinen
Vermeiden Sie Brand und Verletzungsge­fahr:
Ziehen Sie vor Reinigung oder Wartung des
Gerätes immer den Netzstecker.
Achten Sie darauf, dass die verwendete Haube
gut auf dem Polierteller befestigt ist.
Berühren Sie keine rotierenden Teile!
Vergewissern Sie sich vor dem Einschalten, dass der Polierteller nicht blockiert ist und gefahrlos anlaufen kann.
Kontrollieren Sie die verwendeten Hauben,
sowie den Polierteller immer auf Unversehrtheit. Tauschen Sie gerissene oder beschädigte Polierteller / Hauben sofort aus.
Schalten Sie die Poliermaschine erst dann ein,
wenn der Polierteller auf der zu polieren den Fläche aufliegt.
Verwenden Sie keine Schleifmittel; diese können
den Lack zerstören.
Originalzubehör / -zusatzgeräte
Benutzen Sie nur Zubehör und Zusatzgeräte, die
in der Gebrauchsanweisung angegeben sind. Der Gebrauch anderer als in der Bedienungs­anleitung empfohlenen Teile oder anderes Zubehör kann eine Verletzungsgefahr für Sie bedeuten.
Alles verstanden?
Wenn Sie sich mit diesen allgemeinen Sicher-
heitshinweisen für Elektrogeräte vertraut gemacht haben und mit Hilfe der entsprechenden Bedie­nungsanleitung alle Funktionen und Handhabung Ihres Elektrogerätes kennen, können Sie mit der Arbeit beginnen. Denn unter Berücksichtigung aller Angaben und Hinweise des Herstellers arbeiten Sie am sichersten.
Page 41
42 DE/AT/CH
Bedienung / Wartung und Reinigung
Bedienung
Haube auf den
Polierteller aufsetzen
1. Drehen Sie die Poliermaschine um, so dass der
Polierteller
2
nach oben gerichtet ist.
2. Setzen Sie eine Haube
5
oder
6
auf den
Polierteller
2
. Achten Sie darauf, dass die
Haube
5
oder
6
zentriert und straff auf dem
Polierteller sitzt.
Wachs- / Polierpaste auf
Frotteehaube auftragen
1. Verwenden Sie zum Wachsen ausschließlich
qualitativ hochwertige Produkte.
Beachten Sie die auf der Verpackung angege-
benen Verarbeitungshinweise.
2. Tragen Sie Wachs- / Polierpaste direkt auf die
Arbeitsfläche der Frotteehaube
5
auf.
Verteilen Sie die Wachs- / Polierpaste so, dass
Sie auf der Frotteehaube
5
eine durchgehend
gleichmäßige, dünne Beschichtung erzielen. Hinweis: Zuviel Wachs verbessert das Ergebnis nicht, sondern erschwert nur das spätere Entfer­nen der Schicht.
3. Verteilen Sie das Wachs gleichmäßig bis zum
Rand auf der Frotteehaube
5
.
Einschalten und Lack
einwachsen / polieren
Hinweis: Der zu bearbeitende Lack muss sorgfältig
gereinigt und vollkommen trocken sein. Verwenden Sie ggf. einen Lackreiniger. Je nach Beanspruchung und Zustand Ihres Lackes erhalten Sie entsprechende Produkte. Stark oxidierte Lacke erfordern den Einsatz eines speziellen Reinigers. Verwenden Sie dafür ein Kombinationsprodukt (Reiniger + Wachs).
1. Setzen Sie die Poliermaschine
auf die zu polie-
rende Fläche auf. Hinweis: Schalten Sie das Gerät noch nicht ein, um ein Herumfliegen von Wachs- / Polierpaste zu vermeiden. Tupfen Sie das Gerät einige Male
an unterschied lichen Stellen der zu polierenden Fläche auf. So erreichen Sie, dass überschüssige Wachs- / Polierpaste sich nochmals in der Frottee­haube bzw. auf der Fläche verteilt.
2. Nehmen Sie den Handgriff
1
des Gerätes fest in beide Hände und schalten Sie das Gerät durch Drücken und Halten des EIN- / AUS-Schalters
3
ein (siehe auch Abb. B).
3. Führen Sie die Poliermaschine gleichmäßig über den Lack (siehe auch Abb. C).
Hinweis: Üben Sie keinen Druck auf die
Poliermaschine aus! Das Eigengewicht des Gerätes reicht als Anpressdruck während des Arbeitsvorganges völlig aus.
4. Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie es von der zu polierenden Fläche nehmen. Lassen Sie hierfür den EIN- / AUS-Schalter
3
wieder los.
Nicht erreichte Ecken und Vertiefungen müssen
mit der Hand nachgearbeitet werden. Verwenden Sie dafür die von der Poliermaschine abge­nommene Frotteehaube
5
.
Polieren bzw. Entwachsen mit
der Synthetik-Polierhaube
Hinweis: Die Wachs- / Polierpaste muss ausreichend
angetrocknet sein, um einen optimalen Poliervorgang durchführen zu können. Andernfalls wird noch flüssige Politur durch die Polierhaube verschmiert.
Verwenden Sie für den folgenden Polier- bzw.
Entwachsungsvorgang die Synthetik-Polier­haube
6
.
Richten Sie sich bei der Verarbeitung nach den
Anwendungshinweisen des Wachses / Polier­mittels.
Wartung und Reinigung
WARNUNG!
VERLETZUNGSGEFAHR!
Schalten Sie vor allen Arbeiten am Gerät das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Page 42
43 DE/AT/CH
Wartung und Reinigung / Service / Garantie / Entsorgung
VORSICHT! Achten Sie darauf, dass keine Flüs­sigkeiten in das Geräteinnere gelangen, dies führt zur Zerstörung des Produkts.
Das Gerät ist wartungsfrei.
Verwenden Sie zur Reinigung des Gehäuses keinesfalls Benzin, Lösungsmittel oder Reiniger.
Reinigen Sie das Gehäuse mit einem leicht
befeuchteten Tuch und ggf. mit einem milden Reinigungsmittel.
Reinigen Sie die Hauben per Handwäsche in
einer Seifenlauge.
Service
WARNUNG!
Lassen Sie Ihr Gerät nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Originalersatzteilen repa­rieren. Damit wird sichergestellt, dass die
Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
WARNUNG!
Lassen Sie den Aus
tausch des Steckers oder der An-
schlussleitung
immer vom Hersteller
des Elektro
werkzeugs oder seinem
Kundendienst ausführen. Damit wird
sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga­rantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Ver­bindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet wer­den. Diese Garantie gilt nur gegenüber dem Erstkäufer und ist nicht übertragbar.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fa­brikationsfehler, nicht aber für Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z.B.
Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand­lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
DE
Schraven Service- und Dienstleistungs GmbH Gewerbering 14 47623 Kevelaer, Germany Tel.: +49 (0) 180 5 008107 (14 Ct/Min.
aus dem dt. Festnetz ggf. abweichende Preise aus den
Mobilfunknetzen) Fax: +49 (0) 2832 3532 e-mail: support.de@kompernass.com
AT
Kompernass Service Österreich Tel.: 0820 899 913 (0,20 EUR/min.) e-mail: support.at@kompernass.com
CH
Kompernass Service Switzerland Tel.: +41 (0) 848 000 525
(max. 0,0807 CHF/min.) e-mail: support.ch@kompernass.com
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umwelt-
freundlichen Materialien. Sie kann in den örtlichen Recyclebehältern entsorgt werden.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge
nicht in den Hausmüll!
Page 43
44 DE/AT/CH
Entsorgung / Konformitätserklärung / Hersteller
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002 / 96 / EC müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederver­wertung zugeführt werden.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Konformitätserklärung /
Hersteller
Wir, Kompernaß GmbH, Dokumentenverantwort­licher: Herr Dennis Dohm, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Deutschland, erklären hiermit dass dieses Produkt mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt:
Maschinenrichtlinie (2006 / 42 / EC)
EG-Niederspannungsrichtlinie (2006 / 95 / EC)
Elektromagnetische Verträglichkeit (2004 / 108 / EC)
Typ / Gerätebezeichnung:
Poliermaschine XQ90
Herstellungsjahr: 12 - 2009
Bochum, 31.12.2009
Hans Kompernaß
- Geschäftsführer -
Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten.
Page 44
IAN 45569 KOMPERNASS GMBH Burgstraße 21 D-44867 Bochum
© by ORFGEN Marketing
Last Information Update · Tietojen tila · Informationsstatus Έκδοση των πληροφοριών · Stand der Informationen: 12 / 2009 Ident.-No.: XQ90122009-GB / FI / SE / GR / CY / DE / AT / CH
Loading...