Parkside PHET 15 A1, IAN 93450 Operation And Safety Notes

Page 1
IAN 93450
ELECTRIC NAILER / STAPLER PHET 15 A1
ELEKTROTA CKER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
ΗΛΕΚΤΡΙΚΟ ΚΑΡΦΩΤΙΚΟ
Υποδείξει χειρισού και ασφαλεία
Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών λειτουργίας
ELECTRIC NAILER / STAPLER
Operation and Safety Notes
Translation of original operation manual
Page 2
GB / IE / CY Operation and Safety Notes Page 5 GR / CY Υποδείξει χειρισού και ασφαλεία Σελίδα 13 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 21
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Πριν ξεκινήσετε την ανάγνωση, ανοίξτε τη σελίδα ε τι εικόνε και εξοικειωθείτε ε όλε τι λειτουργίε τη συσκευή.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Page 3
B
A
2
3a
3
1
5 4
4
3a
3a3
Page 4
Page 5
5 GB/IE/CY
Table of contents
Introduction
Intended use ........................................................................................................................................ Page 6
Features ...............................................................................................................................................Page 6
Scope of delivery ................................................................................................................................ Page 6
Technical Data ....................................................................................................................................Page 6
General power tool safety warnings
1. Work area safety............................................................................................................................Page 7
2. Electrical safety ............................................................................................................................... Page 7
3. Personal safety ................................................................................................................................ Page 7
4. Power tool use and care ................................................................................................................ Page 8
5. Service ............................................................................................................................................. Page 8
Safety instructions for tackers
Tacker safety warnings ....................................................................................................................... Page 8
Supplementary instructions ................................................................................................................. Page 9
Original accessories / tools ................................................................................................................Page 9
Start-up
Inserting the magazine .......................................................................................................................Page 9
Operation
Switching on ........................................................................................................................................ Page 9
Troubleshooting ................................................................................................................................... Page 9
Maintenance and Cleaning .............................................................................................. Page 9
Warranty ......................................................................................................................................... Page 9
Disposal ............................................................................................................................................ Page 10
Declaration of Conformity / Manufacturer..........................................................Page 11
Page 6
6 GB/IE/CY
Introduction
Electric nailer / stapler PHET 15 A1
Introduction
We congratulate you on the purchase of your new device. You have chosen a high quality product. The instructions for use are part of the product. They contain important information concerning safety, use and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety information and instructions for use. Only use the unit as de­scribed and for the specified applications. If you pass the product on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation with it.
Intended use
The staple gun is for private use designed to staple paper, insulating material, leather, fabric (manmade and natural fibres) and similar material to softwood or faux wood. Only use in dry areas. Any other use
s, and / or modifications to the appliance, are deemed to be improper usage and may result in serious phy­sical injury. The manufacturer is not liable for damage caused by improper use. This appliance is not in­tended for commercial applications.
Features
1
Start lockout
2
Trigger
3
Magazine
3a
Unlocking device
4
Magazine well
5
Fill level indicator
Scope of delivery
1 Electric nailer / stapler PHET 15 A1 400 Staples 10 mm 100 Nails 14 mm 1 Operating instructions
Technical Data
Model: PHET 15 A1 Rated voltage: 230–240 V∼ 50 Hz Rated input power: 45 W Protection class: II /
Fine staples:
Type 53
6–14 mm
Width of staples: 11.4 mm externally Staple lengths: 6–14 mm
Nails:
Type 47
max. 15 mm
Nail lengths: max. 15 mm
Noise and vibration data:
Measured values for noise are determined in accord­ance with EN 60745. The A-weighted noise level of the electrical power tool are typically: Sound pressure level: 73.82 dB(A) Sound power level: 84.82 dB(A) Uncertainty K: 3 dB
Wear hearing protection!
Vibration total values determined according to EN 60745: Vibration emission value a
h
= 4.678 m / s2,
Uncertainty K = 1.5 m / s
2
.
The vibration level specified in these instructions was measured in accordance with an EN 60745 standardised measurement process and can be used to compare equipment. The vibra­tion emission value specified can also serve as a preliminary assessment of the exposure. The vibration level will change according to the ap­plication of the electrical tool an in some cases may exceed the value specified in these instructions. Re­gularly using the electric tool in such a way may
make
it easy to underestimate the vibration.
Page 7
7 GB/IE/CY
Introduction / General power tool safety warnings
Note: If you wish to make an accurate assessment of the vibration loads experienced during a particular period of working, you should also take into account the intervening periods of time when the device is switched off or is running but is not actually in use. This can result in a much lower vibration load over the whole of the period of working.
General power tool safety
warnings
Read all safety warnings
and all instructions. Failure to follow the warn-
ings and instructions may result in electric shock, fire and / or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-op­erated (cordless) power tool.
1. Work area safety
a) Keep work area clean and well lit.
Cluttered or dark areas invite accidents.
b) D
o not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust.
Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away
while operating a power tool. Distractio
ns
can cause you to lose control.
2. Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plug
s and matching outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or
wet conditions. Water entering a power tool
will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the
cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
e)
When operating a power tool outdo
ors, use an extension cord suitable for out­door use. Use of a cord suitable for outdoor
use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp
location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply.
Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
3. Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing
and use common sense when operat­ing a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medica­tion. A moment of inattention while operating
power tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment.
Always wear eye protection. Protective
equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal in­juries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure
the switch is in the off-position before connecting to power source and / or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your fing
er
o
n the switch or energising power tools that hav
e
the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench
before turning the power tool on.
Page 8
8 GB/IE/CY
General power tool safety warnings / Safety instructions for tackers
A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper foot-
ing and balance at all times. This enables
better control of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose
clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from mov­ing parts. Loose clothes, jewellery or long
hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connec-
tion of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection
can reduce dust-related hazards.
4. Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the
correct power tool for your applica
tion.
The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch
does not turn it on and off. Any power
tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power
source and / or the battery pack from the power tool before making any ad­justments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach
of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of un­trained users.
e) Maintain power tools. Check for mis-
alignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other con­dition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents
are caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and
tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for
operations different from those intended could result in a hazardous situation.
5. Service
a) Have your power tool serviced by a
qualified repair person using only
iden-
tical replacement parts. This will ensure
that the safety of the power tool is maintained.
Safety instructions for tackers
Tacker safety warnings
Always assume that the tool contains
fasteners. Careless handling of the tacker
can result in unexpected firing of fasteners and per­sonal injury.
Do not point the tool towards yourself
or anyone nearby. Unexpected triggering will discharge the fastener causing an injury.
Do not actuate the tool unless the tool
is placed firmly against the workpiece.
If the tool is not in contact with the workpiece, the fastener may be deflected away from your target.
Disconnect the tool from the power
source when the fastener jams in the tool. While removing a jammed fastener, the
tacker may be accidentally activated if it is plugged in.
Use caution while removing a jammed
fastener. The mechanism may be under com- pression and the fastener may be forcefully discharged while attempting to free a jammed condition.
Do not use this tacker for fastening elec-
trical cables. It is not designed for electric ca-
Page 9
9 GB/IE/CY
Safety … / Start-up / Operation / Maintenance and Cleaning / Warranty
ble installation and may damage the insulation of electric cables thereby causing electric shock or fire hazards.
Supplementary instructions
PROTECT YOUR EYES! Wear protective
glasses. This also applies to people who are assisting by supporting or holding in place.
Secure the work-piece firmly. Use clamps or a
vice to firmly hold the work-piece. This results in a safer grip than with your hand.
A
lways ensure that the cable is behind the device.
Original accessories / tools
Use only the accessories and attachments de-
tailed in the operating instructions, or those which are compatible with the device.
Start-up
Inserting the magazine
Turn the device.
Press the unlocking device 3a together (see fig. A). Pull the magazine 3 back (see fig. A). Fill the magazine well 4 with staples or nails
(see fig. B).
NOTE: Nails can only be inserted left into the
magazine well
4
- as shown.
Once full push the unlocking device 3a until it
hits the magazine
3
and until it engages.
NOTE: You can tell if there are staples in the
magazine by using the fill level indicator
5
.
Operation
Switching on
Press the device on the place on the material
where you want to staple / nail.
Undo the start lockout 1. Press the trigger 2.
Troubleshooting
DANGER OF INJURY!
Switch the device off and pull the plug out of the mains socket before carrying out any work on the device.
Cause:
A staple or nail is blocking the device.
Solution:
Open the unlocking device 3a. Loosen the
pretension.
Remove the staple or nail.
Maintenance and Cleaning
DANGER OF INJURY!
Switch the device off and pull the plug out of the mains socket before carrying out any work on the device.
Always keep the device clean, dry and free of
oil or grease.
Use a dry cloth to clean the housing.
If the connection cable needs to
be replaced, this repair must be performed by
the manufacturer or a representative to prevent safety hazards.
Warranty
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The ap­pliance has been manufactured with care and meticulously examined before deliv­ery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please make contact by telephone with our Service Department. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and maufacturing defects, but not for transport damage, for wearing parts or for damage to fragile compo-
Page 10
10 GB/IE/CY
Warranty / Disposal
nents, e.g. buttons or batteries. This product is for pri­vate use only and is not intended for commercial use.
The warranty is void in the case of abusive and im­proper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorized service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty.
The warranty period will not be extended by repairs made unter warranty. This applies also to replaced and repaired parts. Any damage and defects extant on purchase must be reported immediately after unpacking the appliance, at the latest, two days after the purchase date. Repairs made after the expiration of the warranty period are subject to payment.
GB Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720
(0,10 GBP/Min.)
e-mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 93450
IE Service Ireland Tel: 1890 930 034
(0,08 EUR/Min. (peak) 0,06 EUR/Min. (off peak))
e-mail: kompernass@lidl.ie
IAN 93450
CY Service Cyprus Tel.: 8009 4409 e-mail: kompernass@lidl.com.cy
IAN 93450
Disposal
The packaging is wholly composed of environmentally-friendly materials that can be disposed of at a local recycling centre.
Do not dispose of electrical
power tools with the household rubbish!
In accordance with European Directive 2002 / 96 / EC (covering waste electrical and electronic equipment) and its transposition into national legislation, worn out electrical power tools must be collected separately and taken for environmentally compatible recycling.
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn out electrical devices.
Page 11
11 GB/IE/CY
Declaration of Conformity / Manufacturer
Declaration of Conformity /
Manufacturer
We, KOMPERNASS HANDELS GMBH, the person responsible for documents: Mr Semi Uguzlu, BURG­STRASSE 21, 44867 BOCHUM, GERMANY, hereby declare that this product complies with the following standards, normative documents and EU directives:
Machinery Directive (2006 / 42 / EC)
EU Low Voltage Directive (2006 / 95 / EC)
Electromagnetic Compatibility (2004 / 108 / EC)
RoHS Directive (2011 / 65 / EU)
Applicable harmonized standards
EN 60745-1:2009+ A11 EN 60745-2-16:2010 EN 55014-1:2006+ A1+ A2 EN 55014-2:1997+ A1+ A2 EN 61000-3-2:2006+ A1+ A2 EN 61000-3-3:2008
Type / Device description:
Electric nailer / stapler PHET 15 A1
Date of manufacture (DOM): 09–2013 Serial number: IAN 93450
Bochum, 30.09.2013
Semi Uguzlu
- Quality Manager -
We reserve the right to make technical modifica­tions in the course of further development.
Page 12
12
Page 13
13 GR/CY
Εισαγωγή
Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς ..........................................................................................Σελίδα 14
Εξοπλισμός ......................................................................................................................................Σελίδα 14
Περιεχόμενα παράδοσης ................................................................................................................Σελίδα 14
Τεχνικά χαρακτηριστικά ...................................................................................................................Σελίδα 14
Γενικέ υποδείξει ασφάλεια για ηλεκτρικά εργαλεία
1. Θέση εργασίας-ασφάλεια ...........................................................................................................Σελίδα 15
2. Ηλεκτρική ασφάλεια ....................................................................................................................Σελίδα 15
3. Ασφάλεια ατόμων ........................................................................................................................Σελίδα 16
4. Ασφαλής λειτουργία και χρήση ηλεκτρονικών συσκευών.........................................................Σελίδα 16
5. Σέρβις ..........................................................................................................................................Σελίδα 17
Υποδείξει ασφάλεια για συρραπτικά για την συγκεκριένη συσκευή
Υποδείξεις ασφάλειας για συρραπτικά .........................................................................................Σελίδα 17
Συμπληρωματικές οδηγίες ...............................................................................................................Σελίδα 17
Αυθεντικός πρόσθετος εξοπλισμός / πρόσθετες συσκευές .........................................................Σελίδα 18
Θέση σε λειτουργία
Εξοπλισμός γεμιστήρα ....................................................................................................................Σελίδα 18
Λειτουργία
Eνεργοποίηση ..................................................................................................................................Σελίδα 18
Αντιμετώπιση σφαλμάτων ................................................................................................................Σελίδα 18
Συντήρηση και καθαρισό .........................................................................................Σελίδα 18
Εγγύηση ........................................................................................................................................Σελίδα 18
Απόσυρση ...................................................................................................................................Σελίδα 19
ήλωση συόρφωση / Κατασκευαστή .........................................................Σελίδα 20
Πίνακας περιεχομένων
Page 14
14 GR/CY
Eισαγωγή
Ηλεκτρικο καρφωτικο PHET 15 A1
Q
Εισαγωγή
Σας συγχαίρουμε για την αγορά της νέας σας συσκευής. Επιλέξατε ένα προϊόν υψηλών προδια­γραφών. Οι οδηγίες χρήσης είναι μέρος αυτού του προϊόντος. Περιέχουν σημαντικές πληροφορίες σχετικά με την ασφάλεια, το χειρισμό και την απόρριψη
. Πριν τη χρήση του προϊόντος εξοικειωθείτε με όλες τις οδηγίες χρήσης και ασφαλείας. Χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο με τον τρόπο που περιγράφεται και για τον τομέα εφαρμογής που αναφέρεται. Σε περίπτωση μεταβίβασης του προϊόντος σε τρίτους παραδώστε μαζί και όλα τα έγγραφα.
Χρήση σύφωνα ε του
κανονισού
Το ηλεκτρικό καρφωτικό είναι κατάλληλο για ιδιωτική χρήση για σύνδεση χαρτονιών, μονωτικού υλικού, δέρματος, υφασμάτων (υφασμάτινες ή φυσικές ίνες) και παρόμοιων υλικών από μαλάκό ξύλο ή παρόμοιου με ξύλο υλικών. Η χρήση επιτρέπεται μόνο σε στεγνούς χώρους. Οποιαδήποτε άλλη χρήση ή τροποποίηση του μηχανήματος θεωρείται ως αντικανονική και εγκυμονεί σοβαρούς κινδύνους ατυχημάτων. Ο κατασκευαστής δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη για φθορές που οφείλονται σε αντικανονική χρήση. Δεν προορίζεται για βιομηχανική εφαρμογή.
Εξοπλισό
1
Διακόπτης ενεργοποίησης
2
Σκανδάλη
3
Γεμιστήρας
3a
Απασφάλιση
4
Άξονας γεμιστήρα
5
Ένδειξη στάθμης πλήρωσης
Περιεχόενα παράδοση
1 Ηλεκτρικό συρραπτικό PHET 15 A1 400 συνδετήρες 10 mm 100 Καρφιά 14 mm 1 Οδηγίες χρήσης
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Τύπος: PHET 15 A1 Ονομαστική τάση: 230–240 V∼ 50 Hz Ονομαστική κατανάλωση ισχύος: 45 W Κλάση προστασίας: II /
Συνδετήρε λεπτού σύρατο:
Τύπος 53
6–14 mm
Πλάτος συνδετήρα: 11,4 mm εξωτερικά Μήκος συνδετήρα: 6–14 mm
Καρφιά:
Τύπος 47
μέγ. 15 mm
Μήκος καρφιών: μέγ. 15 mm
Πληροφορίε θορύβου και δονήσεων:
Υπολογισμένη τιμή για θόρυβο εξακριβώνεται σύμ­φωνα με EN 60745. Η στάθμη ηχητικής πίεσης που έχει αξιολογηθεί με A ηλεκτρικής συσκευής ανέρχε­ται σε: Στάθμη ηχητικής πίεσης: 73,82 dB(A) Στάθμη ηχητικής ισχύος: 84,82 dB(A) Ανασφάλεια K: 3 dB
Φοράτε ωτοασπίδε!
Υπολογισμός συνολικών τιμών δονήσεων σύμφωνα με EN 60745: Συντελεστής εκπομπής δονήσεων a
h
= 4,678 m / s2,
Αβεβαιότητα K = 1,5 m / s
2
.
Page 15
15 GR/CY
Η αναφερόμενη στις παρούσες οδηγίες στάθμη δονήσεων μετρήθηκε με τυποποιημένη μέθοδο μέτρησης σύμφωνα με το πρότυπο EN 60745 και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη σύγκριση της συσκευής. Η δεδομένη τιμή εκπομπής δονήσεων μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί σε μια εισαγωγική εκτίμηση της έκθεσης. Η στάθμη δονήσεων μεταβάλλεται ανάλογα με τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου και σε μερικές περιπτώσεις ενδέχεται να υπερβαίνει την τιμή που αναφέρεται στις παρούσες οδηγίες. Η επιβάρυνση δονήσεων ενδέχεται να υποτιμηθεί, σε περίπτωση που το ηλεκτρικό εργαλείο χρησιμοποιείται τακτικά με τέτοιο τρόπο.
Υπόδειξη: Για τον ακριβή υπολογισμό της επιβά­ρυνσης κραδασμών κατά τη διάρκεια ενός ορισμέ­νου χρονικού διαστήματος εργασίας θα πρέπει να ληφθούν υπόψη και οι χρόνοι κατά τους οποίους η συσκευή είναι απενεργοποιημένη ή λειτουργεί χω­ρίς όμως να παράγει πραγματικά έργο. Αυτό μπορεί να μειώσει σημαντικά την επιβάρυνση κραδασμών για το συνολικό χρονικό διάστημα εργασίας.
Q
Γενικέ υποδείξει ασφάλεια για ηλεκτρικά εργαλεία
ιαβάστε όλε τι υποδείξει ασφάλεια και οδηγίε! Οι παρα-
βιάσεις κατά την τήρηση των υποδείξεων ασφάλειας και των οδηγιών ενδέχεται να προκαλέσουν ηλεκτρο­πληξία, πυρκαγιά ή / και σοβαρούς τραυματισμούς.
ιαφυλαξτε ολε τι υποδειξει ασφαλεια και τι οδηγιε για ελλοντικη χρηση!
Ο ορος που χρησιμοποιειται στις υποδειξεις ασφα­λειας «ηλεκτρονικο εργαλειο» αναφερεται σε ηλεκτρι
κα εργαλεια που λειτουργουν με το δικτυο (με καλωδιο δικτυου) και σε αυτa που λειτουργουν με μπαταρια (χωρις καλωδιο δικτυου).
1. Θέση εργασία-ασφάλεια
α) ιατηρείτε το χώρο εργασία σα κα-
θαρό και καλά φωτισένο. Η ακαταστα-
σία καθώς και ο ελλιπής φωτισμός του χώρου εργασίας μπορεί να οδηγήσει σε ατυχήματα.
β) Μην εργάζεστε ε τη συσκευή σε περι-
βάλλον όπου υφίστα ται κίνδυνο έκρηξη, στο οποίο υπάρχουν εύφλε­κτα υγρά, αέρια ή σκόνη. Τα ηλεκτρονικά
εργαλεία παράγουν σπίθες, οι οποίες μπορεί να αναφλέξουν τη σκόνη ή τους ατμούς.
γ) Κρατήστε τα παιδιά και άλλα άτοα α-
κριά από το ηλεκτρο νικό εργαλείο κατά τη διάρκεια χρήση του. Σε περίπτωση μη
τήρησης ίσως χάσετε τον έλεγχο της συσκευής.
2. Ηλεκτρική ασφάλεια
α) Το βύσα σύνδεση συσκευή θα πρέ-
πει να ταιριάζει στην πρίζα. Απαγορεύ­εται η τροποποίηση ε οποιοδήποτε τρόπο του βύσατο. Απαγορεύεται η χρήση βύσατο προσαρογέα αζί ε συσκευέ ε προστατευτική γείωση.
Το ανέπαφο βύσμα και η κατάλληλη πρίζα μει­ώνουν τον κίνδυνο πρόκλησης ηλεκτροπληξίας.
β) Αποφύγετε τη σωατική επαφή ε
γειωένε επιφάνειε, όπω σωλήνε, θεραντικά σώατα, εστίε και ψυγεία.
Υφίσταται υψηλός κίνδυνος ηλεκτροπληξίας όταν το σώμα σας γειωθεί.
γ) Κρατήστε τη συσκευή ακριά από τη
βροχή και την υγρασία. Η εισχώρηση νε-
ρού μέσα σε μία ηλεκτρονική συσκευή αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
δ) Μην χρησιοποιείτε το καλώ
διο
για άλλο λόγο, για να εταφέ ρετε τη συσκευή, για να την αναρτήσετε ή για να τραβή­ξετε το βύσα από την πρίζα. Κρατήστε το καλώδιο ακριά από θερότητα, λάδι, αιχηρέ ακέ ή κινούενα εξαρτήατα συσκευή. Κατεστραμμένο ή
τυλιγμένο καλώδιο αυξάνει τον κίνδυνο πρόκλη­σης ηλεκτροπληξίας.
ε) Για χρήση ηλεκτρονική συσκευή σε
εξωτερικού χώρου, χρησιοποιήστε όνο καλώδιο επέκταση που είναι κατάλληλο για εξωτερική χρήση. Η
χρήση ενός καλωδίου κατάλληλο για εξωτερική χρήση μειώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Eισαγωγή / Γενικές υποδείξεις ασφάλειας για ηλεκτρικά εργαλεία
Page 16
16 GR/CY
Γενικές υποδείξεις ασφάλειας για ηλεκτρικά εργαλεία
ζ) Σε περίπτωση που είναι αναπόφευκτη
η λειτουργία του ηλεκτρικού εργαλείου σε υγρό περιβάλλον, χρησιοποιείτε προστατευτικό διακόπτη συνολικού ρεύατο προ το σφάλα. Η χρήση
προστατευτικού διακόπτη συνολικού ρεύματος προς το σφάλμα μειώνει τον κίνδυνο ηλεκτρο­πληξίας.
3. Ασφάλεια ατόων
α) Επιδείξτε εγάλη προσοχή, έχετε πάντο-
τε επίγνωση των πράξεών σα και δείξτε ιδιαίτερη συναίνεση στην εργασία που πραγατοποιείτε ε το ηλεκτρονικό ερ­γαλείο. Μην χρησιοποιείτε τη συσκευή όταν δεν είσαστε συγκεντρωένοι ή
όταν νοιώθετε κούραση ή ενώ βρίσκεστε υπό την επήρεια ναρκωτικών, αλκοόλ ή φαράκων. Ακόμα και μόλις μία στιγμή αφη-
ρημάδας κατά τη χρήση της συσκευής μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματισμούς.
β) Φοράτε προσωπικό προστατευτικό εξο-
πλισό και πάντα προστατευτικά γυα
λιά.
Ο προσωπικός προστατευτικός εξοπλισμός όπως είναι αναπνευστική μάσκα, προστατευτικά πα­πούτσια που δεν γλιστράνε, προστατευτικό κρά­νος ή ωτοασπίδες, ανάλογα με το είδος και την εφαρμογή του μειώνουν τον κίνδυνο πρόκλησης τραυματισμών.
γ) Αποφεύγετε την αθέλητη θέση σε λει
τουρ­γία. Βεβαιωθείτε ότι το ηλεκτ ρικό εργα­λείο είναι απενεργοποιηένο προτού το συνδέσετε στην ηλεκτρική τροφοδοσία ή το πάρετε και το ετα φέρετε. Εάν κατά τη
μεταφορά της συσκευής έχετε το δάκτυλό σας στο διακόπτη ΕΝΤΟΣ / ΕΚΤΟΣ ή η συσκευή είναι ενεργοπ οιημένη, ενδέχεται να προκληθούν ατυχήματα.
δ) Αποακρύνετε τα εργαλεία ρύθιση ή
τα κλειδιά προτού ενεργοποιήσετε τη συσκευή. Ενα εργαλείο ή ένα κλειδί που βρί-
σκεται πάνω σε ένα περιστρεφόμενο εξάρτημα συσκευής μπορεί να προκαλέσει τραυματισμούς.
ε) Αποφεύγετε αντικανονική στάση του
σώατό σα. Φροντίζετε ώστε να υπάρχει πάντα σταθερή θέση και δια-
τηρείτε ανά πάση στιγή την ισορροπία σα. Ετσι μπορείτε να ελέγχετε καλύτερα τη συ-
σκευή και ιδιαίτερα σε απρόσμενες καταστάσεις.
ζ) Φοράτε κατάλληλο ρουχισό. Μην
φοράτε φαρδιά ρούχα και κοσήατα. Κρατήστε τα αλλιά, το ρουχισό και τα γάντια ακριά από τα κινούενα εξαρτήατα. Ο φαρδύς ρουχισμός που δεν
έχει στενή εφαρμογή, τα κοσμήματα ή τα μαλλιά μπορεί να πιαστούν από τα κινούμενα εξαρτήματα.
η) Κατά τη συναρολόγηση διατάξεων
αναρρόφηση και συλλογή, φροντί στε ώστε αυτέ να έχουν συνδεθεί και να χρησιοποιούνται σωστά. Η χρήση
τέτοιου είδους διατάξεων μειώνει τον κίνδυνο από τη σκόνη.
4.
Ασφαλή λειτουργία και χρήση ηλεκτρονικών συσκευών
α) Μην υπερφορτώνετε τη συσκευή. Χρη-
σιοποιήστε το ηλεκτρονικό εργαλείο που είναι κατάλληλο για την εργασία σα. Με το κατάλληλο ηλεκτρονικό εργαλείο
μπορείτε να εργαστείτε καλύτερα και με μεγαλύ­τερη ασφάλεια εντός του καθορισμένου τομέα απόδοσης.
β) Μην χρησιοποιείτε ηλεκτρονικό ερ-
γαλείο, του οποίου ο διακόπτη είναι ελαττωατικό. Ενα ηλεκτρονικό εργαλείο που
δεν μπορεί να ενεργοποιηθεί ή να απενεργοποι
ηθεί
είναι επικίνδυνο και θα πρέπει να επιδιορθωθεί.
γ)
Πριν προβείτε σε ρυθίσει τη ηχανή
, σε αντικατάσταση εξαρτηάτων ή σε απόθεση τη ηχανή, αποσυνδέετε το βύσα από την ηλεκτρική πρίζα. Αυτά
τα προστατευτικά μέτρα μειώνουν τον κίνδυνο αθέμιτης εκκίνησης της συσκευής.
δ) Φυλάξτε τα ηλεκτρονικά εργαλεία που
δεν χρησιοποιείτε ακριά από παιδιά. Μην επιτρέπετε τη χρήση τη συσκευή σε άτοα, τα οποία δεν είναι έπιστα ή τα οποία δεν έχουν διαβάσει τι οδηγί
ε.
Τα ηλεκτρονικά εργαλεία είναι επικίνδυνα όταν χρησιμοποιούνται από άπειρα άτομα.
ε) Φροντίστε τη συσκευή ε προσοχή.
Ελέγχετε αν τα κινούενα εξαρτήατα
Page 17
17 GR/CY
… / Υποδείξεις ασφάλειας για συρραπτικά για την συγκεκριμένη συσκευή
λειτουργούν άψογα και δεν πλο­κάρουν, αν υπάρχουν σπασένα ή κατεστραένα εξαρτήατα έτσι ώστε να επηρεάζεται αρνητικά η λειτουργία τη συσκευή. Αναθέστε την επιδιό ρθωση των ελαττωατικών εξαρτη άτων πριν από τη χρήση στη συσ κευή. Πολλά
ατυχήματα οφείλονται σε ηλεκτρονικές συσκευές που δεν έχουν συντηρηθεί σωστά.
ζ) ιατηρήστε τα εργαλεία κοπή αιχηρά
και καθαρά. Τα προσεγμένα εργαλεία κοπής
μπλοκάρουν λιγότερο και κόβουν πιο εύκολα.
η) Χρησιοποιήστε το ηλεκτρονικό εργα-
λείο, το εξάρτηα, τα εργαλεία εφαρο­γή κ.τ.λ. σύφωνα ε τι οδηγίε του και ε τον τρόπο που περιγράφεται για αυτό τον ειδικό τύπο συσκευή. Λάβετε υπόψη σα τι συνθήκε εργασία και τι δραστηριότητε που πρέπει να πραγατοποιηθούν. Η χρήση ηλεκτρονικών
εργαλείων για εφαρμογή άλλη από αυτή που προδιαγράφεται μπορεί να οδηγήσει σε επικίν­δυνες καταστάσεις.
5. Σέρβι
α) Αναθέστε την επιδιόρθωση τη συσκευ-
ή σα σε υπηρεσία εξυπηρέτηση πε
λα­τών ή σε εξειδικευένο ηλεκτρολόγο και χρησιοποιήστε όνο αυθεντικά ανταλλακτικά. Με τον τρόπο αυτό μπορεί
να διασφαλιστεί το γεγονός ότι διατηρείται το επίπεδο ασφάλειας της συσκευής.
Υποδείξει ασφάλεια για
συρραπτικά για την συγκεκριένη συσκευή
Υποδείξει ασφάλεια για
συρραπτικά
Να υποθέτετε πάντα, ότι το ηλεκτρικό
εργαλείο περιέχει συνδετήρε. Ο απρόσεκτος χειρισμός του συρραπτικού μπορεί να οδηγήσει σε απρόσμενη εκτόξευση συνδετήρα και να σας τραυματίσει.
Μην σκοπεύετε ε το ηλεκτικό εργαλείο
προ τον εαυτό σα ή προ άλλα άτοα πλησίον. Μέσω απρόσμενης απελευθέρωσης
εκτοξεύεται ένας συνδετήρας, κάτι που μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς.
Μην αγγίζετε το ηλεκτρικό εργαλείο,
προτού αυτό είναι σταθερά εγκατεστηένο στο τεάχιο εργασία. Αν το ηλεκτρικό
εργαλείο δεν έχει επαφή με το τεμάχιο εργασίας, μπορεί ο συνδετήρας να αναπήδήσει από το σημείο στερέωσης.
Χωρίστε το ηλεκτικό εργαλείο από το
ρεύα ή απο την επαναφορτιζόενη παταρία, αν ο συνδετήρα πάθει επλοκή στο ηλεκτρικό εργαλείο. Όταν τ
ο συρραπτικό είναι συνδεδεμένο, μπορεί κατά την απομάκρυνση ενός σταθερά τοποθετημένου συνδετήρα να αγγιχθεί κατά λάθος.
Να είστε προσεκτικοί κατά την αποά-
κρυνση ενό σταθερά τοποθετηένου συνδετήρα. Το σύστημα μπορεί να είναι υπό
τάση και οι συνδετήρες να εκτοξευθο΄θ με δύναμ
η,
ενώ προσπαθείτε να απομακρύνετε την εμπλοκή.
Μην χρησιοποιείτε αυτό το συρραπτικό για στερέωση ηλεκτρικών αγωγών. Δεν
είναι κατάλληλο για εγκατάσταση ηλεκτρικών αγωγών, μπορεί να φθείρει την μόνωση ηλεκτρικών καλωδίων και έτσι να προκαλέσει ηλεκτροπληξία και κινδύνους πυρκαγιάς.
Συπληρωατικέ οδηγίε
ΠΡΟΣΤΑΤΕΨΤΕ ΤΑ ΜΑΤΙΑ ΣΑΣ! Φοράτε
γυαλιά προστασίας. Αυτό ισχύει επίσης για το πρόσωπο, που κατά την λειτουργία εκτελεί εργασίες στήριξης και στερέωσης.
Ασφαλίστε το τεμάχιο εργασίας. Ένα τεμάχιο
εργασίας είναι πιο ασφαλώς στηριγμένο με συστήματα σύσφιξης ή µέγγενη από ό,τι με το χέρι σας.
Ο
δηγείτε το καλώδιο πάντα προς τα πίσω μακρι
ά από την συσκευή.
Page 18
18 GR/CY
Αυθεντικό πρόσθετο εξοπλι-
σό / πρόσθετε συσκευέ
Χρησιμοποιείτε μόνο πρόσθετο εξοπλισμό και
συσκευές, οι οποίες αναφέρονται στο εγχειρίδιο λειτουργίας ή η υποδοχή των οποίων είναι συμβατή με τη συσκευή.
Θέση σε λειτουργία
Εξοπλισό γειστήρα
Γυρίστε την συσκευή. Πιέστε μαζί την απασφάλιση 3a (βλέπε Εικ. A). Τραβήξτε τον γεμιστήρα 3 προς τα κάτω (βλέπε
Εικ. A).
Γεμίστε τον άξονα γεμιστήρα 4 με συνδετήρες
ή καρφιά (βλέπε Εικ. B.
ΥΠΟΕΙΞΗ: Καρφιά μπορούν μόνο - όπως
απεικονίζεται – να τοποθετηθούν αριστερά στον
4
άξονα γεμιστήρα.
Σπρώξτε μετά την πλήρωση την απασφάλιση 3a
ως το αναστολέα στον γεμιστήρα
3
μέχρι αυτή
να κλειδώσει. ΥΠΟΕΙΞΗ: Με την ένδειξη στάθμης πλήρωσ
ης
5
μπορείτε να αναγνωρίσετε, αν ο γεμιστήρας
περιέχ ακόμη συνδετήρες.
Λειτουργία
Eνεργοποίηση
Πιέστε την συσκευή στο σημείο του υλικού, το
οποίο επιθυμείτε να συρράψετε / καρφώσετε.
Απελευθερώστε το κλείδωμα ενεργοποίησης 1. Πιέστε την σκανδάλη 2.
Αντιετώπιση σφαλάτων
ΚΙΝΥΝΟΣ
ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ! Αποσυνδέστε το βύσμα δι­κτύου από την πρίζα πριν από όλες τις εργασίες στη συσκευή.
Αιτία: Ένας συνδετήρας ή ένα καρφί μπλοκάρει την συσκευή.
Λύση:
Ανοίξτε τον μηχανισμό απασφάλισης 3a.
Χαλαρώνετε με αυτό την αρχική σύσφιγξη.
Απομακρύνετε τον συνδετήρα ή το καρφί.
Συντήρηση και καθαρισό
ΚΙΝΥΝΟΣ
ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ! Αποσυνδέστε το βύσμα δι­κτύου από την πρίζα πριν από όλες τις εργασίες στη συσκευή.
Η συσκευή θα πρέπει να είναι πάντοτε καθαρή,
στεγνή και χωρίς λάδια ή γράσα λίπανσης.
Χρησιμοποιήστε για τον καθαρισμό του περι-
βλήματος ένα στεγνό πανί.
Όταν είναι απαραίτητη
η αντικατάσταση της σύνδεσης παροχής, τότε
αυτή πρέπει εκτελείται από τον κατασκευαστή ή τον αντιπρόσωπο του, για να αποφεύγονται κίνδυνοι ασφάλειας.
Q
Εγγύηση
Έχετε για αυτή τη συσκευή 3 χρόνια εγγύ­ηση από την ηεροηνία αγορά. Η συ­σκευή κατασκευάστηκε και ελέγχθηκε προσεκτικά πριν από την αποστολή. Πα­ρακαλούε φυλάξτε την απόδειξη ταείου ω απόδειξη για την αγορά. Παρακαλούε επικοινωνήστε τηλεφωνικά ε την υπηρεσία σέρβι σε περίπτωση εγγύηση. Μόνο έτσι πορεί να εξασφαλιστεί ια δωρεάν απο­στολή του επορεύατό σα.
Η απόδοση εγγύησης ισχύει μόνο για σφάλματα υλικού ή κατασκευής, όχι όμως για ζημιές από τη μεταφορά, για εξαρτήματα φθοράς ή για βλάβες σε εύθραυστα εξαρτήματα, π.χ. διακόπτες ή συσ­σωρευτές. Το προϊόν προορίζεται μόνο για την ιδιωτική και όχι για την επαγγελματική χρήση.
… / Θέση σε λειτουργία / Λειτουργία / Συντήρηση και καθαρισμός / Εγγύηση
Page 19
19 GR/CY
Σε περίπτωση κακής μεταχείρισης και ακατάλληλης χρήσης, σε χρήση βίας και σε παρεμβάσεις οι οποί­ες δεν διεξήχθησαν από το εξουσιοδοτημένο μας τμήμα σέρβις, η εγγύηση παύει να ισχύει. Τα νομικά σας δικαιώματα δεν περιορίζονται μέσω αυτής της εγγύησης.
Ο χρόνος εγγύησης δεν επεκτείνεται μέσω της από­δοσης εγγύησης. Αυτό ισχύει και για εξαρτήματα τα οποία έχουν αντικατασταθεί ή επισκευαστεί. Ενδεχόμενες ήδη υπάρχουσες κατά την αγορά, ζη­μιές και ελλείψεις πρέπει να αναφέρονται αμέσως μετά την αποσυσκευασία, το αργότερο όμως δύο ημέρες μετά την ημερομηνία αγοράς. Επισκευές που εμφανίζονται μετά τη λήξη του χρόνου εγγύησης χρεώνονται.
GR Σέρβι Ελλάδα Tel.: 801 5000 019
(0,03 EUR/Min.)
e-mail: kompernass@lidl.gr
IAN 93450
CY Σέρβι Κύπρο Tel.: 8009 4409 e-mail: kompernass@lidl.com.cy
IAN 93450
Q
Απόσυρση
Η συσκευασία αποτελείται αποκλειστικά από υλικά που σέβονται το περιβάλλον. Αποσύρετέ τη με τη βοήθεια των κατά τόπους υπηρεσιών ανακύκλωσης.
Απαγορεύεται η απόσυρση ηλε-
κτρονικών εργαλείων αζί ε τα οικιακά απορρίατα!
Σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2002 / 96 / EC σχετικά με τις ηλεκτρονικές συσκευές και τις παλιές ηλεκτρονικές συσκευές και την αναφορά στο εθνικό
δίκαιο θα πρέπει οι χρησιμοποιημένες ηλεκτρονικές συσκευές να συλλέγονται σε ξεχωριστό χώρο και να ανακυκλώνονται οικολογικά.
Δυνατότητες απόσυρσης των χρησιμοποιημένων συσκευών θα πληροφορηθείτε από τη διαχείριση κοινότητας ή πόλης σας.
Εγγύηση / Απόσυρση
Page 20
20
Q
ήλωση συόρφωση /
Κατασκευαστή
Εμείς, η εταιρία KOMPERNASS HANDELS GMBH, υπεύθυνος εγγράφων: Κύριος Semi Uguzlu, BURG­STRASSE 21, 44867 BOCHUM, GERMANY, δη­λώνουμε με το παρόν ότι το προϊόν αυτό συμφωνεί με τα ακόλουθα πρότυπα, κανονιστικά έγγραφα και οδηγίες ΕΚ:
Οδηγία ηχανηάτων (2006 / 42 / EC)
Οδηγία περί χαηλή τάση ΕΚ (2006 / 95 / ΕC)
Ηλεκτροαγνητική συβατότητα (2004 / 108 / ΕC)
RoHS Οδηγία (2011 / 65 / EC)
Εφαροσθέντα εναρονισένα πρότυπα
EN 60745-1:2009+ A11 EN 60745-2-16:2010 EN 55014-1:2006+ A1+ A2 EN 55014-2:1997+ A1+ A2 EN 61000-3-2:2006+ A1+ A2 EN 61000-3-3:2008
Τύπο / χαρακτηρισό συσκευή:
Ηλεκτρικο καρφωτικο PHET 15 A1
Date of manufacture (DOM): 09–2013 Αριθό σειρά: IAN 93450
Bochum, 30.09.2013
Semi Uguzlu
- Διαχειριστής ποιότητας -
Διατηρούμε το δικαίωμα τεχνικών αλλαγών στα πλαίσια της τεχνικής εξέλιξης.
GR/CY
Δήλωση συμμόρφωσης / Κατασκευαστής
Page 21
21 DE/AT/CH
Inhaltsverzeichnis
Einleitung
Bestimmungsgemäßer Gebrauch .......................................................................................................Seite 22
Ausstattung ..........................................................................................................................................Seite 22
Lieferumfang ........................................................................................................................................ Seite 22
Technische Daten ................................................................................................................................ Seite 22
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
1. Arbeitsplatz-Sicherheit .................................................................................................................... Seite 23
2. Elektrische Sicherheit ...................................................................................................................... Seite 23
3. Sicherheit von Personen .................................................................................................................Seite 24
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs .................................................................. Seite 24
5. Service ............................................................................................................................................. Seite 25
Gerätespezifische Sicherheitshinweise für Eintreibgeräte
Sicherheitshinweise für Eintreibgeräte ...............................................................................................Seite 25
Ergänzende Anweisungen .................................................................................................................Seite 25
Originalzubehör / -zusatzgeräte ........................................................................................................ Seite 25
Inbetriebnahme
Magazin bestücken ............................................................................................................................Seite 25
Bedienung
Einschalten ........................................................................................................................................... Seite 26
Fehler beheben ...................................................................................................................................Seite 26
Wartung und Reinigung .....................................................................................................Seite 26
Garantie ........................................................................................................................................... Seite 26
Entsorgung ..................................................................................................................................... Seite 27
Konformitätserklärung / Hersteller ..........................................................................Seite 27
Page 22
22 DE/AT/CH
Einleitung
Elektrotacker PHET 15 A1
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Der Elektrotacker ist für den privaten Gebrauch zum Heften von Pappe, Isoliermaterial, Leder, Stoff (Textil- bzw. Naturfaser) und vergleichbaren Mate­rialien auf Weichholz oder holzähnlichem Material geeignet. Der Gebrauch ist nur in trockenen Räumen zugelassen. Jede andere Verwendung oder Verän­derung der Maschine gilt als nicht bestimmungsge­mäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung. Nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Ausstattung
1
Einschaltsperre
2
Auslöser
3
Magazin
3a
Entriegelung
4
Magazinschacht
5
Füllstandsanzeige
Lieferumfang
1 Elektrotacker PHET 15 A1 400 Klammern 10 mm 100 Nägel 14 mm 1 Bedienungsanleitung
Technische Daten
Typ: PHET 15 A1 Nennspannung: 230–240 V∼ 50 Hz Nennaufnahmeleistung: 45 W Schutzklasse: II /
Feindrahtklammern:
Typ 53
6–14 mm
Klammerbreite: 11,4 mm aussen Klammerlänge: 6–14 mm
Nägel:
Typ 47
max. 15 mm
Nägellänge: max. 15 mm
Geräusch- und Vibrationsinformationen:
Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend EN 60745. Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise: Schalldruckpegel: 73,82 dB(A) Schallleistungspegel: 84,82 dB(A) Unsicherheit K: 3 dB
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte ermittelt entsprechend EN 60745: Schwingungsemissionswert a
h
= 4,678 m / s2,
Unsicherheit K = 1,5 m / s
2
.
Der in diesen Anweisungen
angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren ge­messen worden und kann für den Gerätevergleich verwendet werden. Der angegebene Schwingungs-
Page 23
23 DE/AT/CH
Einleitung / Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
emissionswert kann auch zu einer einleitenden Ein­schätzung der Aussetzung verwendet werden. Der Schwingungspegel wird sich entsprechend dem Einsatz des Elektrowerkzeugs verändern und kann in manchen Fällen über dem in diesen Anweisungen angegebenen Wert liegen. Die Schwingungsbelast
ung könnte unterschätzt werden, wenn das Elektrowerk­zeug regelmäßig in solcher Weise verwendet wird.
Hinweis: Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung während eines bestimmten Arbeitszeitraumes sollten auch die Zeiten berück­sichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Allgemeine Sicherheitshinweise
für Elektrowerkzeuge
Lesen Sie alle Sicherheits-
hinweise und Anweisungen. Versäumnisse
bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und / oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerk
zeuge (mit Netzkabel) und auf akkube-
triebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1. Arbeitsplatz-Sicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuch-
tete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerk-
zeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüs­sigkeiten, Gase oder Stäube befinden.
Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Perso-
nen während der Benutzung des Elekt­rowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können
Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerk-
zeuges muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verän­dert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit ge-
erdeten Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken.
Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Re-
gen oder Nässe fern. Das Eindringen von
Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht,
um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Gerä­teteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug
im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich zugelassen sind. Die
Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerk-
zeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz
eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
Page 24
24 DE/AT/CH
3. Sicherheit von Personen
a)
Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie
darauf, was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elekt
­rowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektro­werkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alko­hol oder Medikamenten stehen. Ein
Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüs-
tung und immer eine Schutzbrille. Das
Tragen persönlicher Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschal­tet ist, bevor Sie es an die Stromver­sorgung anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des
Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter ha
ben oder das Gerät bereits eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werk-
zeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körper-
haltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Hand­schuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange
Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangein-
richtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig ver­wendet werden. Die Verwendung einer
Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Ver-
wenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerk-
zeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steck-
dose, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichts-
maßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerk-
zeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anwei­sungen nicht gelesen haben. Elektrowerk-
zeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit
Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegli­che Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funk­tion des Elektrowerkzeuges beeinträch­tigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren.
Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf
und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneid-
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
… / Gerätespezifische Sicherheitshinweise für Eintreibgeräte / Inbetriebnahme
Page 25
25 DE/AT/CH
werkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklem­men sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug,
Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeits­bedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeu-
gen für andere als die vorgesehenen Anwen­dungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
5. Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von
qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren.
Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt.
Gerätespezifische Sicherheits-
hinweise für Eintreibgeräte
Sicherheitshinweise für
Eintreibgeräte
Gehen Sie immer davon aus, dass das
Elektrowerkzeug Klammern enthält.
Die sorglose Handhabung des Eintreibgerätes kann zum unerwarteten Ausschießen von Klam­mern führen und Sie verletzen.
Zielen Sie mit dem Elektrowerkzeug
nicht auf sich selbst oder andere Per­sonen in der Nähe. Durch unerwartetes
Auslösen wird eine Klammer ausgestoßen, was zu Verletzungen führen kann.
Betätigen Sie das Elektrowerkzeug
nicht, bevor es fest auf das Werkstück gesetzt ist. Wenn das Elektrowerkzeug kein
en Kontakt mit dem Werkstück hat, kann die Klam­mer von der Befestigungsstelle abprallen.
Trennen Sie das Elektrowerkzeug vom
Netz oder vom Akku, wenn die Klam­mer im Elektrowerkzeug klemmt. Wenn
das Eintreibgerät angeschlossen ist, kann es beim Entfernen einer fest sitzenden Klammer versehentlich betätigt werden.
Seien Sie vorsichtig beim Entfernen ei-
ner fest sitzenden Klammer. Das System kann gespannt sein und die Klammer kräftig ausgestoßen werden, während Sie versuchen die Verklemmung zu beseitigen.
V
erwenden Sie dieses Eintreibgerät nich
t
zur Befestigung von Elektroleitungen.
Es ist nicht für die Installation von Elektroleitun
gen geeignet, kann die Isolierung von Elektrokabeln beschädigen und so elektrischen Schlag und Feuergefahren verursachen.
Ergänzende Anweisungen
SCHÜTZEN SIE IHRE AUGEN! Tragen Sie
eine Schutzbrille. Dies gilt ebenso für die Per­son, die beim Betrieb Stütz- und Haltearbeiten verrichtet.
Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvor-
richtungen oder Schraubstock festgehaltenes Werkstück ist sicherer gehalten als mit Ihrer Hand.
Führen Sie das Kabel immer nach hinten vom
Gerät weg.
Originalzubehör / -zusatzgeräte
Benutzen Sie nur Zubehör und Zusatzgeräte, die
in der Bedienungsanleitung angegeben sind bzw. deren Aufnahme mit dem Gerät kompatibel ist.
Inbetriebnahme
Magazin bestücken
Drehen Sie das Gerät um. Drücken Sie die Entriegelung 3a zusammen
(siehe Abb. A).
Ziehen Sie das Magazin 3 nach hinten (siehe
Abb. A).
Befüllen Sie den Magazinschacht 4 mit Klam-
mern oder Nägeln (siehe Abb. B). HINWEIS: Nägel können nur – wie abgebildet – links in den Magazinschacht
4
eingelegt
werden.
… / Gerätespezifische Sicherheitshinweise für Eintreibgeräte / Inbetriebnahme
Page 26
26 DE/AT/CH
Schieben Sie nach dem Befüllen die Entriege-
lung
3a
bis zum Anschlag in das Magazin 3
bis diese einrastet. HINWEIS: Mit der Füllstandsanzeige 5 könn
en Sie erkennen, ob das Magazin noch Klammern enthält.
Bedienung
Einschalten
Drücken Sie das Gerät an die Stelle des Mate-
rials, die Sie heften / nageln möchten.
Lösen Sie die Einschaltsperre 1. Drücken Sie den Auslöser 2.
Fehler beheben
VERLETZUNGSGEFAHR!
Schalten Sie vor allen Arbeiten am Gerät das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker.
Ursache: Eine Klammer oder ein Nagel blockiert das Gerät.
Lösung:
Öffnen Sie die Entriegelung 3a. Sie lösen da-
durch die Vorspannung.
Entfernen Sie die Klammer oder den Nagel.
Wartung und Reinigung
VERLETZUNGSGEFAHR!
Schalten Sie vor allen Arbeiten am Gerät das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker.
Das Gerät muss stets sauber, trocken und frei
von Öl oder Schmierfetten sein.
Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses
ein trockenes Tuch.
Wenn ein Ersatz der Anschluss-
leitung erforderlich ist, dann ist dies vom Her-
steller oder seinem Vertreter auszuführen, um Sicherheitsgefährdungen zu vermeiden.
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga­rantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbin
dung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fa­brikationsfehler, nicht aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an zer­brechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand­lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
DE Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 E-mail: kompernass@lidl.de
IAN 93450
AT Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-mail: kompernass@lidl.at
IAN 93450
Inbetriebnahme / Bedienung / Wartung und Reinigung / Garantie
Page 27
27 DE/AT/CH
CH Service Schweiz Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-mail: kompernass@lidl.ch
IAN 93450
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umwelt­freundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge
nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002 / 96 / EC müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederver­wertung zugeführt werden.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Konformitätserklärung /
Hersteller
Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumente
n-
verantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, BURGSTRASSE 21
, 44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND, erklären hier­mit, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten und EG-Richtlinien über­einstimmt:
Maschinenrichtlinie (2006 / 42 / EC)
EG-Niederspannungsrichtlinie (2006 / 95 / EC)
Elektromagnetische Verträglichkeit (2004 / 108 / EC)
RoHS Richtlinie (2011 / 65 / EU)
angewandte harmonisierte Normen
EN 60745-1:2009+ A11 EN 60745-2-16:2010 EN 55014-1:2006+ A1+ A2 EN 55014-2:1997+ A1+ A2 EN 61000-3-2:2006+ A1+ A2 EN 61000-3-3:2008
Typ / Gerätebezeichnung:
Elektrotacker PHET 15 A1
Herstellungsjahr: 09–2013 Seriennummer: IAN 93450
Bochum, 30.09.2013
Semi Uguzlu
- Qualitätsmanager -
Technische Änderungen im Sinne der Weiterent­wicklung sind vorbehalten.
Garantie / Entsorgung / Konformitätserklärung / Hersteller
Page 28
IAN 93450
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY
Last Information Update · Έκδοση των πληροφοριών · Stand der Informationen: 09 / 2013 · Ident.-No.: PHET15A1092013-6
Loading...