Parkside IAN 75636, PABS 18-Li B2 Operation Manual

Page 1
IAN 75636
CORDLESS DRILL PABS 18-Li B2
AKKU-BOHRSCHRAUBER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost
Prijevod originalnih uputa za uporabu
MAȘINĂ DE ÎNȘURUBAT CU ACUMULATOR
Instrucţiuni de utilizare şi de siguranţă
Traducerea instrucţiunilor de utilizare originale
CORDLESS DRILL
Operation and Safety Notes
Translation of original operation manual
Page 2
GB Operation and Safety Notes Page 5 HR Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost Stranica 17 RO Instrucţiuni de utilizare şi de siguranţă Pagina 27 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 39
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Prije nego što pročitate tekst, otvorite stranicu sa slikama i upoznajte se na osnovu toga sa svim funkcijama uređaja.
Înainte de a citi instrucţiunile, priviţi imaginile şi familiarizaţi-vă cu toate funcţiile aparatului.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Page 3
A B
12
5
C
1
2
3
1413
6
7
11
10
9
8
15
6
1617
7
4
Page 4
Page 5
5 GB
Table of contents
Introduction
Intended purpose ................................................................................................................................ Page 6
Equipment Components ...................................................................................................................... Page 6
Scope of delivery ................................................................................................................................ Page 7
Technical Data ....................................................................................................................................Page 7
General safety advice for electrical power tools
1. Workplace safety ........................................................................................................................... Page 8
2. Electrical safety ............................................................................................................................... Page 8
3. Personal safety ................................................................................................................................ Page 8
4. Careful handling and use of electrical power tools .....................................................................Page 9
5. Use and handling of the cordless electrical power tool ..............................................................Page 9
6. Service ............................................................................................................................................. Page 10
Safety advice relating to cordless drill drivers ..................................................................................Page 10
Attention - Service lines! ...................................................................................................................... Page 10
Original ancillaries / accessories .......................................................................................................Page 10
Before first use
Charging the battery pack .................................................................................................................Page 10
Insertion / removal of a battery pack into the appliance ..................................................................Page 11
Checking battery status ......................................................................................................................Page 11
Changing tools .................................................................................................................................... Page 11
Torque pre-selection ............................................................................................................................ Page 11
2 Gear Drive .......................................................................................................................................Page 12
Preparing the tool for use
Switching On / Off .............................................................................................................................. Page 12
Switching the LED light on and off .....................................................................................................Page 12
Adjusting the speed ............................................................................................................................Page 12
Switching direction of rotation ...........................................................................................................Page 12
Tips and Tricks ..................................................................................................................................... Page 12
Cleaning and Maintenance .............................................................................................. Page 13
Service ...............................................................................................................................................Page 13
Warranty ......................................................................................................................................... Page 13
Disposal ............................................................................................................................................ Page 14
Conformity Declaration / Manufacturer ................................................................ Page 15
Page 6
6 GB
Introduction
Cordless drill PABS 18-Li B2
Q
Introduction
We congratulate you on the purchase of
your new device. You have chosen a
high
quality product. The instructions for use are part of the product. They contain important in­formation concerning safety, use and disposal. Be­fore using the product, please familiarise yourself with all of the safety information and instructions for use. Only use the unit as described and for the specified applications. If you pass the product on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation with it.
Q
Intended purpose
This appliance is designed for drilling and screwing into wood, plastic and metal. Use the appliance only as described and only for the purposes indicated. Any other uses, and modifications to the appliance, are deemed to be improper usage and may result in serious physical injury. The manufacturer accepts no responsibility for damage(s) resulting from improper usage. The appliance is not intended for commercial use.
Q
Equipment Components
1
Gear selector switch
2
Direction of rotation switch / lock
3
ON / OFF Switch / R.P.M. regulator
4
Bit holder
5
Belt clip
The following pictograms are used in these operating instructions / on the device:
Read instruction manual! Safety class II
Observe caution and safety notes! Drill chuck, Made In Germany
Caution – electric shock! Danger to life!
Spindle lock
Explosive material! Drill setting (torque preselect)
W
Watts (Effective power) Wear ear protection.
n
0
Design no-load speed
Keep children away from electrical power tools!
V
~
Voltage For indoor use only!
Ah
Amp (Battery capacity)
Check that the device, mains lead and plug are in good condition!
Nm
Newton metre (torque)
Dispose packaging and appliance in an environmentally-friendly way!
DC (current and voltage type)
Do not dispose of rechargeable batteries with your household refuse!
Page 7
7 GB
6
Rechargeable battery pack
7
Battery pack release button
8
LED light button
9
LED light
10
Rechargeable battery display LED
11
Rechargeable battery charge state button
12
LED working light
13
Drill chuck
14
Torque pre-selector
15
Fast charger
16
Red charge-control LED
17
Green charge-control LED
Q
Scope of delivery
1 Cordless drill with rechargeable battery pack 1 Bit PH2 50 mm 1 Fast charger 1 Carry case 1 Directions for use
Q
Technical Data
PABS 18-Li B2 Cordless drill:
Nominal voltage: 18 V Idle-running speed: 1st gear: max. 400 min
-1
Idle-running speed: 2nd gear: max. 1400 min
-1
Drill chuck clamping range: max. 10 mm Maximum drill diameter: Steel: 10 mm,
Wood: 30 mm
Max. torque: 35 Nm
PABS 18-Li B2-1 Battery Pack:
Type: LITHIUM-ION Nominal voltage: 18 V Capacity: 1.5 Ah Energy content: 27 Wh
PABS 18-Li B2-2 Fast Charger: INPUT
Nominal voltage: 230 V∼, 50 Hz Power input: 55 W
OUTPUT
Nominal voltage: 18 V Charging current 2 A Charging time: approx. 60 min Protection class: II /
Noise and vibration data:
Measured values for noise are determined in accor­dance with EN 60745. The A-weighted noise level of the electrical power tool are typically: Sound pressure level: 76 dB(A) Sound power level: 87 dB(A) Uncertainty K: 3 dB
Total vibration (vector sum of three directions) is calculated in accordance with EN 60745:
Screwing: Vibration emission value
a
h,D
= 0.865 m / s2,
uncertainty K = 1.5 m / s
2
,
Drilling: Vibration emission value
a
h
= 2.546 m / s2,
uncertainty K = 1.5 m / s
2
.
The vibration level specified in these instructions was measured in accordance with an EN 60745 standardised measurement process and can be used to compare equipment. The vibra­tion emission value specified can also serve as a preliminary assessment of the exposure. The vibration level will change according to the ap­plication of the electrical tool an in some cases may exceed the value specified in these instructions. Re­gularly using the electric tool in such a way may make it easy to underestimate the vibration.
Note: If you wish to make an accurate assessment of the vibration loads experienced during a particular period of working, you should also take into account the intervening periods of time when the device is switched off or is running but is not actually in use. This can result in a much lower vibration load over the whole of the period of working.
Introduction / General safety advice for electrical power tools
Page 8
8 GB
General safety advice for electrical power tools
Read all the safety advice
and instructions! Failure to observe the safety
advice and instructions may result in electric shock, fire and / or serious injury.
Keep all the safety advice and instructions in a safe place for future reference!
The term “electrical tool” used in the safety advice refers to electrical tools powered by mains electrici­ty (by means of a mains lead) and electrical tools powered by rechargeable batteries (without a mains lead).
1. Workplace safety
a) Keep your working area clean and
well lit. Untidy or poorly lit working areas
can lead to accidents.
b)
Do not work with the device
in potentially explosive envi­ronments in which there are
inflammable liquids, gases or dusts.
Electrical power tools create sparks, which can ignite dusts or fumes.
c)
Keep children and other
people away while you are operating the electrical tool.
Distractions can cause you to lose control of
the device.
2. Electrical safety
a)
The mains plug on the device must match the mains socket. The plug must not be modified in any way. Do not use an adapter plug with devices fitted with a protective earth. Unmodified
plugs and matching sockets reduce the risk of electric shock.
b) Avoid touching earthed surfaces such
as pipes, radiators, ovens and refrig­erators with any part of your body.
There is an increased risk of electric shock if your body is earthed
.
c) Keep the device away from rain or
moisture. Water entering an electrical device
increases the risk of electric shock.
d)
Do not use the mains lead for
any purpose for which it was not intended, e.g. to carry the
device, to hang up the device or to pull
the mains plug out of the mains socket. Keep the mains lead away from heat, oil, sharp edges or moving parts of the device. Damaged or tangled mains leads
increase the risk of electric shock.
e) When working outdoors with an
electrical power tool always use ex­tension cables that are also approved for use outdoors. The use of an extension
cable suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) Use a residual current device (RCD)
for protection if operating the electri­cal power tool in a moist environment is unavoidable. The use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
3. Personal safety
a) Remain alert at all times, watch what
you are doing and always proceed with caution. Do not use the device if you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. One mo
ment of carelessness when using the device can lead to serious injury.
b) Wear personal protective equipment
and always wear safety glasses. The
wearing of personal protective equipment such as dust masks, non-slip safety shoes, safety helmets or ear protectors, appropriate to the type of electrical power tool used and work undertaken, reduces the risk of injury.
c) Avoid unintentional operation of the
device. Check that the electrical power tool is switched off before you connect it to the mains, pick it up or carry it.
Accidents can happen if you carry the device
General safety advice for electrical power tools
Page 9
9 GB
with your finger on the ON / OFF switch or with the device switched on.
d) Remove any setting tools or spanners
before you switch the device on. A tool
or spanner left attached to a rotating part of a device can lead to injury.
e) Avoid placing your body in an unnat-
ural position. Keep proper footing and balance at all times. By doing this
you will be in a better position to control the device in unforeseen circumstances.
f) Wear suitable clothing. Do not wear
loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves clear of mov­ing parts. Loose clothing, jewellery or long
hair can become trapped in moving parts.
g) If vacuum dust extraction and collection
devices are fitted do not forget to
check that they are properly connected and correctly used. The use of these devices
reduces the hazard presented by dust.
4.
Careful handling and use of electrical power tools
a) Do not overload the device. Always
use an electrical power tool that is intended for the task you are under­taking. By using the right electrical power
tool for the job you will work more safely and achieve a better result.
b) Do not use an electrical power tool if
its switch is defective. An electrical power tool that can no longer be switched on and off is dangerous and must be repaired.
c) Pull the mains plug out of the socket
and / or remove the rechargeable bat­tery before you make any adjustments to the device, change accessories or when the device is put away. This pre-
caution is intended to prevent the device from unintentionally starting.
d) When not in use always ensure that
electrical power tools are kept out of reach of children. Do not let anyone use the device if he or she is not familiar with it or has not read the instructions
and advice. Electrical power tools are dan-
gerous when they are used by inexperienced people.
e) Look after the device carefully. Check
that moving parts are working prop­erly and move freely. Check for any parts that are broken or damaged enough to detrimentally affect the functioning of the device. Have dam­aged parts repaired before you use the device. Many accidents have their origins
in poorly maintained electrical power tools.
f) Keep cutting tools clean and sharp.
Carefully maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to jam and are easier to control.
g) Use the electrical power tool, accesso-
ries, inserted tools etc. in accordance with these instructions and advice, and the stipulations drawn up for this par­ticular type of device. In doing this, take into account the working conditions and the task in hand. The use of electrical
power tools for purposes other than those in­tended can lead to dangerous situations.
5. Use and handling of the cord­less electrical power tool
a) Charge a rechargeable battery unit
using only the charger recommended by the manufacturer. Chargers are often
designed for a particular type of rechargeable battery unit. There is the danger of fire if other types of rechargeable battery units are used.
b)
Only the rechargeable battery units su
p­plied are to be used with an electrical power tool. The use of other rechargeable bat-
t
ery units may lead to the danger of injury or fire.
c) When they are not being used, store
rechargeable battery units away from paperclips, coins, keys. nails, screws or other small metal objects that could cause the contacts to be bridged. Short-
circuiting the contacts of a rechargeable battery unit may result in heat damage or fire.
General safety advice for electrical power tools
Page 10
10 GB
d) Fluids may leak out of rechargeable
battery units if they are misused. If this happens, avoid contact with the fluid. If contact occurs, flush the affect­ed area with water. Seek additional medical help if any of the fluid gets into your eyes. Escaping battery fluid may
cause skin irritation or burns.
CAUTION! DANGER OF EX-
PLOSION! The batteries must
never be recharged!
6. Service
a) Have your device repaired at the ser-
vice centre or by qualified specialist personnel using original manufacturer parts only. This will ensure that your device
remains safe to use.
Safety advice relating to cordless drill drivers
Hold the device by the
insulated handle surfaces when you
are undertaking work where there is the danger of the screw striking hidden electricity cables or the device’s mains lead. Contact of the screw with a live wire could
cause metal parts of the device to become live and lead to electric shock.
Children or persons who lack the knowledge or
experience to use the device or whose physical, sensory or intellectual capacities are limited must never be allowed to use the device without supervision or instruction by a person responsi­ble for their safety. Children must never be allowed to play with the device.
Securely support the workpiece. A workpiece
held in a clamp or vice is kept more securely in place than one held by your hand.
POISONOUS DUSTS!
Harmful / noxious dusts generated from your
work represent a risk to the health of the person operating the device and to anyone near the work area. Wear safety glasses and a dust mask!
Do not drill any material containing
asbestos. Asbestos is a known carcinogen.
Hold the electrical power tool firmly.
High reaction torques may occur momentarily during tightening or loosening of screws.
If the inserted tool jams, switch off the
electrical power tool immediately. Be prepared for high reaction torques as they may cause kickback. The inserted tool may jam if the electrical power tool is overloaded or is held at an angle to the workpiece.
Before you carry out any tasks on the
device, transport or store it, make sure that the direction of rotation switch is in the middle position (lock). To prevent
the device from starting up unintentionally.
Q
Attention - Service lines!
DANGER! Take steps to ensure that
you do not hit upon any service lines (electricity, gas, water) when work­ing with electrical appliances. Check, if
need be with a service line detector, before you start to cut or bore into a surface.
Q
Original ancillaries /
accessories
Use only the ancillaries and accessories
that are detailed in the operating instructions. The use of ancillaries and ac-
cessories other than those recommended in the operating instructions could lead to an increased risk of personal injury for you.
Q
Before first use
Q
Charging the battery pack
DANGER OF ELECTRIC
SHOCK! Before cleaning or servicing the
charging station or the battery pack always ensure that the plug is not in the mains socket.
General safety advice for electrical power tools / Before first use
Page 11
11 GB
Note! A new battery pack, or one that has not been in use for an extended period, must be charged up before the first / renewed usage. The battery pack attains its full capacity after ca. 3–5 charging cycles.
CAUTION! Always ensure the plug is removed
from the mains socket before inserting a battery pack into, or removing one from, the charging station.
Never charge the battery pack if the ambient
temperature is less than 10 °C or greater than 40 °C.
1. Insert the battery pack
6
into the quick-
charger
15
(see Fig. C).
2. Insert the mains plug into the mains socket. The flashing green charge indicator LED
17
shows
that charging is in progress.
3. The charging process is completed when the green charge indicator LED
17
light up and the
accumulator pack
6
is ready for operation.
4. If the red charge indicator LED
16
lights up, the
quick battery charger
15
is in standby mode;
the accumulator pack
6
is not connected.
5. If the red charge indicator LED
16
starts flas-
hing, this means that the accumulator pack
6
has become too hot; no charging process.
Never charge the battery pack for a second time
immediately after a fast charging process has been completed. This can give rise to the battery pack becoming overcharged and to a reduced service life of the battery and charging station.
Switch the charger off for at least 15 minutes
between two successive charging procedures. Remove the power plug from the wall socket.
Q
Insertion / removal of a battery
pack into the appliance
Ensure that the appliance is switched off before in­serting the battery. The insertion of a battery into an electrical appliance that is switched on can lead to accidents.
Inserting the rechargeable battery pack:
Move the rotation switch 2 into the middle
position (lock) and push the rechargeable bat­tery pack
6
into the handle until it engages.
Removing the rechargeable battery pack:
Press the release button 7 and remove the
rechargeable battery pack
Q
Checking battery status
To check the battery status, press the battery
LED button
11
(refer to main diagram). The status or residual capacity will be indicated in the battery LED
10
as follows: GREEN / RED / ORANGE = maximum charge / capacity RED / ORANGE = medium charge / capacity RED = weak charge – recharge battery
Q
Changing tools
Your cordless electric drill / screwdriver has a fully automatic spindle lock
and is fitted with an enclosed keyless chuck incorporating the latest technology from
”Made in Germany”.
Once the motor has come to a halt, the drive shaft is automatically locked, so that the chuck
13
can
be opened simply by turning it
. After you have inserted the required bit and fixed it in place by turning the chuck
, you can immedi­ately continue working. The spindle lock releases itself automatically when the motor is started (by operation of the ON / OFF switch
3
).
Q
Torque pre-selection
You can adjust the torque by using 14 torque pre­selection. The torque levels regulate a range of up to ca. 35 Nm.
Select a low setting for small screws, soft work
material.
Before first use
Page 12
12 GB
Select a high setting for large screws, hard
work materials and for the extraction of screws.
For drilling, push the selector to the setting for
drilling, in that you adjust the torque pre-selector to the position
.
For drilling tasks, also push the gear selector
switch
1
to the front (Position: 2).
Q
2 Gear Drive
CAUTION! Move the gear selector switch 1
only after the device has come to a standstill. Failure to observe this advice may result in damage to the device.
In the first gear (Gear selector switch
1
in Position: 1)
A speed of up to approx. 400 rpm can be achieved and a high torque. This setting is intended for use w
ith all screwing tasks and for accessories (see example Fig. B).
In the second gear (Gear selector switch
1
in Position: 2)
It achieves a speed of up to approx. 1400 rpm, for the carrying out of drilling tasks (see example Fig. A).
Q
Preparing the tool for use
Q
Switching ON /OFF
Switching on:
To start the appliance squeeze on the ON /
OFF switch
3
and then keep it pressed down.
The LED working light
12
comes on with a slightly
or fully pressed ON /OFF switch
3
and illumi-
nates the working area in poor lighting conditio
ns.
Switching off:
To stop the appliance, release the ON / OFF
switch
3
.
Switching the LED light on and off
Switching on:
Press the LED light button 8 to switch on the
LED light
9
.
Switching off:
Press the LED light button 8 again to switch
off the LED light
9
.
Q
Adjusting the speed
The ON / OFF switch 3 has a variable speed con­trol device. Slight pressure on the ON / OFF switch
3
will cause the rotation speed to slow down. With
increased pressure, the rotational speed will increase.
Note: The integrated engine brake means that the device will come to a fast standstill.
Q
Switching direction of rotation
To switch the direction of rotation, push the
direction of rotation switch
2
to either the
right or to the left.
Q
Tips and Tricks
Before you use the appliance, check to see
that the screw or drill bit is properly fitted, i.e. located centrally in the chuck.
Screw bits are designated with their dimensions
and their shape. If you are unsure, always try the particular screw bit out to see whether it sits in the screw head without any free play.
Torque:
Smaller screws and bits in particular can be
easily damaged if you adjust the appliance with too high a torque and/or rotation speed.
Hard screwdriving conditions (into metal):
Particularly high torques can occur, for example
with metal screws tightened by socket tool bits. Select a lower rotation speed.
Before first use / Preparing the tool for use
Page 13
13 GB
Preparing the tool for use / Cleaning and Maintenance / Service / Warranty
Soft screwdriving conditions (e.g. into soft wood):
You should also select a low speed in order not to damage the wood workpiece surface through con­tact with the metal screw head. Use a countersinker.
When drilling into wood, metal and other materials, take note of the following advice:
With small diameter drill bits use a high drill
speed. For large diameter drill bits, use a low drill speed.
For hard materials, select a low drill speed.
For soft materials, select a high drill speed.
Secure or fix down the workpiece (if possible)
in a clamp or vice.
Mark the intended position of the hole with a
centre punch or a nail and select a low drill speed for drilling.
Take the rotating drill bit out of the hole frequently
so that swarf or drill dust can be re-moved and the hole and tool is ventilated.
Drilling in metal:
Use a metal drill bit (HSS). For the best results,
you should cool the bit with oil. Metal drill bits can also be used to drill into plastic.
Drilling in stone:
Use a circular shafted masonry drill bit with a
hardened metal tip.
Drilling in wood:
Normally you should use a wood drill with a
centring point. For deep holes, use an auger type bit. For large diameter holes, use a forstner bit. You can screw small screws into soft wood without the need for pre-drilling.
Q
Cleaning and Maintenance
CAUTION! Place the direction of rotation
switch
2
into the middle position before carry­ing out any tasks on the device, e.g. changing tools or maintenance, or before transporting or storing the device. Inadvertent operation of the ON / OFF switch
3
may result in injury.
Pull the mains lead out of the mains socket eve-
ry time and remove the battery before you clean or maintain the device.
The Cordless drill is maintenance-free.
Always keep the device clean, dry and free of
oil or grease.
Clean the device immediately after you have
finished using it.
Do not allow any liquids to enter the device.
Use a cloth to clean the housing. Never use petrol, solvents or cleaning agents that might attack plastic.
Q
Service
Have your device repaired
at the service centre or by qualified
specialist personnel using original manufacturer parts only. This will ensure
that your device remains safe to use.
If the plug or lead needs
to be replaced, always have the
replacement carried out by the manu­facturer or its service centre. This will
ensure that your device remains safe to use.
Q
Warranty
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The ap­pliance has been manufactured with care and meticulously examined before deliv­ery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please make contact by telephone with our Service Department. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and maufacturing defects, but not for transport damage, for wearing parts or for damage to fragile compo­nents, e.g. buttons or batteries. This product is for pri­vate use only and is not intended for commercial use.
Page 14
14 GB
Warranty / Disposal
The warranty is void in the case of abusive and im­proper handling, use of force and internal tamper­ing not carried out by our authorized service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty.
The warranty period will not be extended by repairs made unter warranty. This applies also to replaced and repaired parts. Any damage and defects extant on purchase must be reported immediately after unpacking the appliance, at the latest, two days after the purchase date. Repairs made after the expiration of the warranty period are subject to payment.
GB Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720
(0,10 GBP/Min.)
e-mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 75636
Q
Disposal
The packaging comprises exclusively en-
vironmentally-friendly material. Dispose of it in your local recycling containers.
Do not dispose of electrical
appliances with your domestic waste!
According to the European Directive 2002 / 96 / EC, concerning used electrical and electronic appliances and its implementation in national law, superannu­ated electrical appliances must be collected and disposed of via an environmentally suitable recy­cling facility.
Do not dispose of rechargeable batteries with your household refuse!
Defective or worn out rechargeable batteries must be recycled according to Directive 2006 / 66 / EC.
Dispose of batteries and appliances over the existing collection facilities.
Your local communal or municipal authorities can provide information on how to dispose of the worn out appliance.
Page 15
15 GB
Conformity Declaration / Manufacturer
Q
Conformity Declaration / Manufacturer
We, Kompernaß GmbH, the person responsible for documents: Mr Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Germany, hereby declare that this product complies with the following standards, normative documents and EU directives:
Machinery Directive (2006 / 42 / EC)
EC Low Voltage Directive (2006 / 95 / EC)
Electromagnetic compatibility (2004 / 108 / EC)
Applicable harmonized standards
EN 60745-1:2009+A11 EN 60745-2-1:2010, EN 60745-2-2:2010 EN 55014-1:2006+A1+A2 EN 55014-2:1997+A1+A2 EN 61000-3-2:2006+A1+A2 EN 61000-3-3:2008 EN 60335-1:2002+A1+A11+A12+A2+A13+A14 EN 60335-2-29:2004 EN 62233:2008
Type / Appliance Designation:
Cordless drill PABS 18-Li B2
Date of manufacture (DOM): 07–2012 Serial number: IAN 75636
Bochum, 31.07.2012
Semi Uguzlu
- Quality Manager -
We reserve the right to make technical modifications in the course of further development.
Page 16
16
Page 17
17 HR
Popis sadržaja
Uvod
Uporaba u skladu sa namjenom .................................................................................................. Stranica 18
Oprema ......................................................................................................................................... Stranica 18
Opseg isporuke ............................................................................................................................. Stranica 19
Tehnički podaci ............................................................................................................................. Stranica 19
Opće sigurnosne upute za električni alat
1. Sigurnost na radnom mjestu .................................................................................................... Stranica 20
2. Električna sigurnost ................................................................................................................... Stranica 20
3. Sigurnost osoba ........................................................................................................................ Stranica 20
4. Pažljivo postupanje s električnim uređajima i njihovo korištenje ........................................... Stranica 21
5. Uporaba i rukovanje akumulatorskim alatom ........................................................................ Stranica 21
6. Servis ......................................................................................................................................... Stranica 22
Sigurnosne upute za akumulatorsku bušilicu ............................................................................... Stranica 22
Pažnja, vodovi! ............................................................................................................................. Stranica 22
Originalna oprema / dodatni uređaji .......................................................................................... Stranica 22
Prije stavljanja u rad
Punjenje paketa baterija ............................................................................................................... Stranica 22
Umetanje paketa baterija u uređaj / vađenje paketa baterija ................................................... Stranica 23
Provjeravanje aku-stanja ............................................................................................................... Stranica 23
Zamjena alata ............................................................................................................................... Stranica 23
Određivanje okretnog momenta unaprijed ................................................................................. Stranica 23
2-brzinski mjenjač ......................................................................................................................... Stranica 24
Stavljanje u rad
Uključivanje / Isključivanje ............................................................................................................ Stranica 24
Uključivanje / isključivanje LED-svjetiljke ...................................................................................... Stranica 24
Podešavanje brzine....................................................................................................................... Stranica 24
Promjena smjera okretanja ........................................................................................................... Stranica 24
Savjeti i trikovi ............................................................................................................................... Stranica 24
Održavanje i čišćenje ...................................................................................................... Stranica 25
Servis ............................................................................................................................................ Stranica 25
Jamstveni list.......................................................................................................................... Stranica 25
Zbrinjavanje ........................................................................................................................... Stranica 26
Izjava o sukladnosti / proizvođač ........................................................................ Stranica 27
Page 18
18 HR
Uvod
Aku odvijač PABS 18-Li B2
Q
Uvod
Čestitamo Vam na kupnji novog uređaja.
Ovom kupnjom odlučili ste se za visokok-
valitetan proizvod. Uputa za uporabu je sastavni dio ovog proizvoda. Ona sadrži važne upute o sigurnosti, uporabi i uklanjanju otpada. Prije upotrebe proizvoda upoznajte se sa svim njegovim uputama za korištenje i sigurnosnim uputama. Ko­ristite ovaj proizvod u skladu s navedenim uputama te u navedene svrhe. Ukoliko proizvod dajete nekoj drugoj osobi, predajte toj osobi također i sve upute.
Q
Uporaba u skladu sa namjenom
Ovaj uređaj je namijenjen za bušenje i odvijanje u drvetu, plastici i metalu. Koristite uređaj isključivo na opisani način i u navedenim područjima primjene. Svaki drugi način uporabe i svaka promjena uređaja smatra se nenamjenskom i krije znatnu opasnost od nastanka nezgode. Proizvođač ne preuzima odgo­vornost od štete nastale uslijed korištenja uređaja protivnog njegovoj namjeni. Uređaj nije namjenjen za komercijalnu uporabu.
Q
Oprema
1
Prekidač za odabir stupnja brzine
2
Prekidač za odabir smjera okretanja / blokada
3
Prekidač Uklj.-Isklj. / Regulator broja okretaja
U ovim uputama za uporabu / na uređaju rabi se slijedeće prikaze:
Čitati upute za rukovanje! Zaštitna klasa II
Obratiti pažnju na upozoravajuće i sigurnosne upute!
Zaglavnik za svrdlo, Made In Germany
Čuvajte se strujnog udara! Opasnost po život!
Aretiranje osovine
Opasnost od eksplozije!
Stupanj bušenja (odabir okretnog momenta)
W
W (Efektivna snaga) Nosite zaštitu za sluh.
n
0
Određivanje broja praznohodne brzine vrtnje
Držite djecu podalje od električnog alata!
V
~
V (Naizmjenični napon)
Isključivo namijenjeno za uporabu u unutarnjim prostorijama!
Ah
Amper-sati (Kapacitet akumulatora)
Vodite računa o tome, da se ne ošteti uređaj, mrežni kabel i utikač!
Nm
Newton metar (okretni moment)
Materijal ambalaže i uređaj zbrinite na način neškodljiv za okoliš!
Istosmjerna struja (struja i vrsta napona) Akumulator ne bacajte u kućni otpad!
Page 19
19 HR
4
Držač bita
5
Pričvršćenje pojasa
6
Komplet akumulatora
7
Tipka za deblokiranje kompleta akumulatora
8
Tipka LED-svjetiljke
9
LED-svjetiljka
10
LED pokazivača akumutalora
11
Tipka stanje akumulatora
12
Radna LED-svjetiljka
13
Zaglavnik za svrdlo
14
Regulator za odabir okretnog momenta unaprijed
15
Uređaj za brzo punjenje
16
Crvena LED-signalizacija za kontrolu punjenja
17
Zelena LED-signalizacija za kontrolu punjenja
Q
Opseg isporuke
1 aku bušilica / odvijač s u aku-pakovanjem 1 bit PH2 50 mm 1 uređaj za brzo punjenje 1 kovčeg za nošenje 1 uputstvo za uporabu
Q
Tehnički podaci
PABS 18-Li B2 aku-bušilica/odvijač:
nazivni napon: 18 V broj okretaja u praznom hodu: 1. hod: maksimalno
400 min
-1
broj okretaja u praznom hodu: 2. hod: maksimalno
1400 min
-1
raspon zaglavnika za svrdlo: maksimalno 10 mm maksimalan promjer bušotine: čelik: 10 mm,
drvo: 30 mm maksimalan okretni moment: 35 Nm
PABS 18-Li B2-1 aku-pakovanje:
tip: LITHIUM-ION nazivni napon: 18 V kapacitet: 1,5 Ah sadržaj energije: 27 Wh
PABS 18-Li B2-2 uređaj za brzo punjenje: ULAZ / Input :
nazivni napon: 230 V∼, 50 Hz potrošnja: 55 W
IZLAZ / Output:
nazivni napon: 18 V struja punjenja: 2 A trajanje punjenja: oko 60 min zaštitna klasa: II /
Informacija o buci i vibraciji:
Mjerna vrijednost za buku utvrđena sukladno EN 60745. A-ocjenjena razina buke električnog alata iznosi tipično: Razina zvučnog tlaka: 76 dB(A) Razina snage zvuka: 87 dB(A) Nesigurnost K: 3 dB
Ukupne vrijednosti titranja (vektorski zbroj triju smjerova) su istražene sukladno EN 60745:
Vijak: Vrijednost emisije titranja
a
h,D
= 0,865 m / s2,
Nesigurnost K= 1,5 m / s
2
,
Bušenje: Vrijednost emisije titranja
a
h
= 2,546 m / s2,
Nesigurnost K= 1,5 m / s
2
.
Razina titranja, navedena u ovim uputama, je istražena i određena sukladno normiranom postupku mjerenja, koji je naveden u EN 60745 i koji je prikladan za uspoređivanje stroja. Navedena vrijednost emisije titranja se može koristiti i za uvodnu procjenu izloženosti. Razina titranja je promijenljiva, ovisno o korištenju električnog alata, te može u pojedinim slučajevima ležati iznad vrijednosti, navedene u ovim uputama. Razina opterećenja titranja može biti podcjenjena, ako se električni alat redovito koristi na takav način.
Uputa: Za precizno ocjenjivanje titrajnog otpere­ćenja tijekom određenog radnog vremena, potrebno je također uzeti u obzir vremena kad je stroj isključen, ili je uključen ali se zapravo ne rabi. To može znatno smanjiti titrajno opterećenje, tijekom cijelog radnog vremena.
Uvod
Page 20
20 HR
Opće sigurnosne upute za električni alat
Pročitajte sigurnosne
upute kao i sve ostale upute! U slučaju ne
pridržavanja sigurnosnih uputa kao i ostalih uputa, prijeti opasnost od strujnog udara, požara i / ili teš­kih ozljeda.
Sačuvajte sve sigurnosne upute kao i sve ostale upute za ubuduće!
U sigurnosnim uputa rabljeni izraz „električni alat“ odnosi se na električne uređaje sa mrežnim pogo­nom (sa mrežnim kabelom) i na električni alat sa akumula
torskim pogonom (bez mrežnog kabela).
1. Sigurnost na radnom mjestu
a) Vodite uvijek računa o tome, da Vaše
radno mjesto bude čisto i dobro os­vjetljeno. Nered i ne osvjetljeno područje
rada, može uzrokovati nezgode.
b)
Ne rabite stroj u području gdje
prijeti opasnost od eksplozije, gdje se nalaze zapaljive teku-
ćine, plinovi ili prašine. Električni alati proiz-
vode iskre, koje mogu zapaliti prašinu ili pare.
c)
Za vrijeme uporabe elek
trič­nog alata, držite djecu i druge osobe izvan dohvata istoga.
U slučaju nepažnje, možete izgubiti kontrolu
nad strojem.
2. Električna sigurnost
a) Mrežni utikač uređaja mora odgova-
rati utičnici. Utikač se ni na kakav način ne smije mijenjati. Ne koristite adapterske utičnice zajedno s zaštitno uzemljenim uređajima. Neizmijenjeni
utikači i odgovarajuće utičnice smanjuju rizik električnog udara.
b) Izbjegavajte dodir tijela s uzemljenim
površinama kao što su cijevi, radijato-
ri, pećnice i hladnjaci. Postoji povećana
opasnost od električnog udara ukoliko je vaše tijelo uzemljeno.
c) Uređaj držite podalje od kiše i vlage.
Prodiranje vode u unutrašnjost uređaja pove­ćava opasnost električnog udara.
d)
Ne koristite kabel u neke
druge svrhe, npr. za nošenje uređaja, vješanje uređaja ili
za izvlačenje utikača iz utičnice. Kabel
držite podalje od topline, ulja, oštrih rubova i pokretnih dijelova uređaja.
Oštećeni ili spetljani kabel ili utikač povećava rizik električnog udara.
e) Kod rada na otvorenome koristite
samo produžni kabel koji je dozvoljen za korištenje na otvorenome. Upotreba
produžnog kabla namijenjenog za korištenje na otvorenome smanjuje rizik električnog udara.
f) Ako je korištenje električnog alata u
vlažnim prostorima neizbježno, rabite zaštitnu strujnu sklopku. Korištenje zaštit-
ne strujne sklopke, smanjuje rizik strujnog udara.
3. Sigurnost osoba
a) Budite uvijek pozorni, vodite računa
o tome što radite i razumno pristupite radu s električnim alatom. Ne rabite stroj, ako ste umorni ili pod utjecajem droga, alkohola ili lijekova. Jedan trenu
tak nepažnje za vrijeme korištenja stroja, može uzrokovati teške ozljede.
b) Nosite osobnu zaštitnu opremu i uvijek
zaštitne očale. Korištenje osobne zaštitne
opreme, kao maske za prašinu, protuklizne zaštitne cipele, zaštitnu kacigu ili štitnik za uši, ovisno o vrsti i uporabi električnog alata, smanjuje rizik od ozljeda.
c) Spriječite slučajno uključenje. Uvjerite
se u to, da je električni alat isključen, prije uključenja na struju, podizanja ili nošenja. Ako pri nošenju uređaja držite
prst na sklopki za UKLJUČENJE / ISKLJUČENJE ili ako je uređaj uključen, prijeti opasnost od nezgode.
Opće sigurnosne upute za električni alat
Page 21
21 HR
d) Prije uključenja stroja, uklonite alat
za podešavanje ili vijčani ključ. Alat ili ključ, koji se nalazi u rotirajućem dijelu stroja, može prouzročiti ozljede.
e) Izbjegavajte nenaravan polažaj tijela.
Vodite računa o tome da sigurno stojite na tlu i održavate vlastitu ravnotežu.
Na taj način bolje možete kontrolirati uređaj, posebno u neočekivanim situacijama.
f) Nosite prikladnu odjeću. Ne nosite
široku odjeću ili nakit. Držite kosu, odjeću i rukavice dalje od pomičnih dijelova. Opuštena odjeća, nakit ili duga kosa
mogu biti zahvaćeni od pomičnih dijelova.
g) Ako se montira uređaje za usisavanje
i prihvaćanje prašine, uvjerite se u to da su priključeni i da se pravilno koriste. Uporaba tih uređaja, smanjuje
ugrožavanje od prašine.
4.
Pažljivo postupanje s električnim uređajima i njihovo korištenje
a) Nemojte uređaj preopterećivati.
Koristite onaj električni uređaj koji odgovara za Vaš rad. S odgovarajućim
električnim uređajem bolje i sigurnije ćete radi­ti u navedenom području rada.
b) Ne koristite električni uređaj s neisprav-
nim prekidačem. Električni uređaj koji se više ne može uključiti i isključiti opasan je i treba ga dati popraviti.
c) Izvucite utikač iz utičnice i / ili otklonite
akumulator, prije namještanja uređaja, zamjene pribora ili odlaganja uređaja.
Ta mjera zaštite spriječava slučajno uključenje električnog alata.
d) Čuvajte ne korišteni električni uređaj
tako da nije na dohvatu djeci. Ne dopustite da uređaj koriste osobe koje s njim nisu upoznate ili koje nisu pročitale upute. Električni alati su opasni
kada ih korite osobe bez iskustva.
e) Pažljivo održavajte uređaj. Kontroli-
rajte da li pokretni dijelovi uređaja besprijekorno funkcioniraju i da ne
zapinju, da dijelovi nisu slomljeni ili tako oštećeni da je funkcija uređaja upitna. Molimo da oštećene dijelove dadete popraviti prije korištenja ure­đaja. Brojne nesreće imaju uzrok zbog loše
održavanih električnih alata.
f) Alat za rezanje treba biti oštar i čist.
Brižljivo njegovani alat za rezanje sa oštrim reznim rubovima, manje zaglavi i jednostavniji je za rukovanje.
g) Rabite električni alat, opremu i ugrad-
ni alat, itd. sukladno ovim uputama i na način kako je propisano za ovaj posebni tip uređaja. Pri tome uzmite u obzir radne uvjete i rad koji se izvodi.
Uporaba električnog alata za drugu osim predviđene primjene, može uzrokovati opasne situacije.
5. Uporaba i rukovanje akumulatorskim alatom
a) Koristite samo one akumulatore koje
je preporučio proizvođač. Kod električnih
uređaja za koje su namijenjene samo određene vrste akumulatora, postoji opasnost od izbijanja požara ako se koriste sa drugim vrstama aku­mulatora.
b) Akumulatore koristite samo u za njih
posebno namijenjenim uređajima.
Upotreba drugih akumulatora može dovesti do ozljeda i opasnosti od izbijanja požara.
c) Držite neupotrjebljene akumulatore
daleko od kontakta s metalnim pred­metima poput uredskih spajalica, kovanica, ključeva, čavala i sl. Malih
metalnih predmeta koji bi mogli prouzročiti prekid kontakta. Nakon takvog kontakta bi mo­gao uslijediti kratki spoj koji bi za posljedicu mogao imati opekline ili čak prouzročiti požar.
d) Kod neispravne upotrebe iz akumulato-
ra može iscuriti tekućina. Izbjegavajte svaki kontakt s tom tekućinom. Nakon mogućeg kontakta obavezno mjesto kontakta isperite vodom. Ako tekućina dođe u dodir s očima, odmah potražite pomoć liječnika. Tekućina iz akumulatora u
Opće sigurnosne upute za električni alat
Page 22
22 HR
Opće sigurnosne upute za električni alat / Prije stavljanja u rad
kontaktu s kožom može prouzročiti ozljede i opekline kože.
OPREZ! OPASNOST OD
EKSPLOZIJE! Nikada ne punite
baterije koje nisu punjive!
6. Servis
a) Električne naprave smiju popravljati
samo ovlašteni serviseri ili električari.
Time ćete zadržati sigurnost vaših uređaja.
Sigurnosne upute za akumulatorsku bušilicu
Držite uređaj na izoli-
ranim držkama, dok izvodite radove
pri kojima vijak može zahvatiti skrive­ne električne vodove ili vlastiti mrežni kabel. Dodir vijka sa vodom pod naponom
može također metalne dijelove uređaja staviti pod napon i prouzročiti strujni udar.
Ovaj uređaj nije namijenjen osobama (uključivši
djecu) s ograničenim tjelesnim, senzoričnim ili umnim sposobnostima i / ili koje nemaju iskustvo ili znanje u ophođenju s uređajem, osim ako su pod nadzorom osobe koja je zadužena za nji­hovu sigurnost ili ako bi rabili uređaj prema njenim uputama. Dijeca trebaju biti pod nadzo­rom, kako se nebi igrala s uređajem.
Učvrstite predmet koji obrađujete. Koristite za-
tezne naprave ili škripac kako bi učvrstili pred­met. Na taj način naprava je bolje učvršćena nego vašom rukom.
OTROVNI PRAH !
Tijekom upotrebe naprave nastaju opasne /
otrovne čestice prašine koje mogu prouzročiti opasnosti po zdravlje osoba koje se koriste napravom ili osoba u neposrednoj blizini. Tije­kom rada sa napravom uvijek koristite zaštitne naočale i masku za zaštitu od prašine!
Ne obrađujte nikad materijale koji
sadrže azbest. Azbest izaziva rak.
Električni uređaj držite čvrsto u ruci.
Kod zatezanja i odvrtanja vijaka, može doći
do brzih i snažnih momenata otporne reakcije uređaja.
Odmah isključite električni uređaj iz
struje u slučaju smetnji ili blokade ure­đaja. Budite izuzetno oprezni kod rada stroja
i momenata reakcije ,koji mogu prouzročiti po­vratni udarac. Alat kojim radite blokira, ako dođe do preopterećenja električnog uređaja ili ako se alat zaglavi u predmetu koji obrađujete.
Kod radova na uređaju, kao i kod
transporta, odnosno pospremanja uređaja, obratni sklopnik (zaporka) postavite na srednju poziciju. Tako ćete
priječiti ne namjerno uključivanje uređaja.
Q
Pažnja, vodovi!
OPASNOST! Provjerite, da ne naletite
na vodove struje, vode ili plina, kada radite sa električnim uređajima. Eventu-
alno izvršite provjeru pomoću uređaja za traže­nje vodova, prije nego što bušite ili otvarate zid.
Q
Originalna oprema /
dodatni uređaji
Upotrebljavajte isključivo opremu i
dodatne uređaje navedene u uputama za uporabu. Uporaba drugih alata i druge
opreme, koja nije navedena u ovim uputama, može dovesti do opasnosti od ozljeda.
Q
Prije stavljanja u rad
Q
Punjenje paketa baterija
OPASNOST OD
STRUJNOG UDARA! Prije čišćenja i servisi-
ranja punjača ili paketa baterija uvijek izvucite mrežni utikač.
Uputa!
Novi paket baterija ili paket, koji dugo
nije radio, prije prve uporabe mora biti napunjen. Svoj puni kapacitet paket baterija dostiže nakon ca. 3–5 ciklusa punjenja.
Page 23
23 HR
Prije stavljanja u rad
OPREZ! Uvijek izvucite mrežni utikač prije
vađenja paketa baterija iz punjača ili prije njegovog postavljanja.
Nikada ne punite paket baterija, kada je vanj-
ska temperatura ispod 10 °C ili iznad 40 °C.
1. Stavite akumulatore
6
u uređaj za brzo pu-
njenje
15
(vidi sliku C).
2. Utaknite mrežni utikač u utičnicu. LED za kontro­lu punjenja
17
koja sad treperi zeleno, pokazuje
postupak punjenja.
3. Odmah čim LED za kontrolu punjenja
16
pre­stane treperiti i stalno svijetli zeleno, postupak punjenja je okončan, te se baterijski sklop
6
može odmah koristiti.
4. Ukoliko LED za kontrolu punjenja
16
zasvijetli
zeleno, punjač za brzo punjenje
15
nalazi se u
Standby-modu; baterijski sklop
6
nije priključen.
5. Ukoliko LED za kontrolu punjenja
16
zasvijetli
crveno, baterijski sklop
6
je postao prevruć;
postupak punjenja je prekinut.
Nikada ne vršite ponovno punjenje paketa
baterija neposredno nakon jednog brzog pu­njenja. Postoji opasnost da se paket baterija prepuni, nakon čega bi vijek trajanja punjača i same baterije bio skraćen.
Punjač između dva postupka punjenja isključite
na minimalno 15 minuta. U tu svrhu izvucite mrežni utikač.
Q
Umetanje paketa baterija u
uređaj / vađenje paketa baterija
Osigurajte da uređaj bude isključen, prije nego što umećete bateriju. Umetanje baterije u uključeni električni uređaj može dovesti do nezgode.
Postavljanje kompleta akumulatora:
Namjestite preklopnik smjera vrtnje 2 na sred-
nji položaj (blokiranje) i pustite da komplet akumulatora
6
zaglavi u držki.
Vađenje aku-pakovanja:
Pritisnite tipku za deblokiranje 7 i izvadite
aku-pakovanje.
Q
Provjeravanje aku-stanja
Pritisnite za provjeravanje aku-stanja tipku
Akku-LED
11
(vidi također glavni prikaz). Stanje
tj. ostatak kapaciteta će Akku-LED
10
prikazati kako sljedi: ZELENO / CRVENO / NARANČASTO = mak­simalno punjenje / kapacitet CRVENO / NARANČASTO = srednje punje­nje / kapacitet CRVENO = slabo punjenje – aku puniti
Q
Zamjena alata
Vaša baterijska bušilica sa funkcijom odvijanja ras­polaže potpuno automatskom blokadom igle i ona je opremljena sa jednostrukim steznikom „Made in Germany“ od
.
Kada motor miruje, dolazi do blokade pogonske osovine, tako da steznik za brzo umetanje svrdla
13
možete otvoriti
okretanjem. Nakon što ste umetnuli željeni alat i nakon što ste ga okretanjem steznika
učvrstili, možete odmah nastaviti sa radom. Blokada igle automatski se otpušta pokretanjem motora (aktiviranje prekidača Uklj. / Isklj.
3
).
Q
Određivanje okretnog
momenta unaprijed
Preko funkcije određivanja okretnog momenta una­prijed
14
možete podesiti snagu okretanja. Stupnjevi
okretnog momenta reguliraju područje do ca. 35 Nm.
Odaberite nizak stupanj za male vijke i mekane
podloge.
Odaberite visok stupanj za velike vijke, tvrde
podloge, odnosno ako vadite vijke.
Za radove bušenja odaberite stupanj na taj
način, da podešavanje okretnog momenta postavite
u odgovarajuću poziciju.
Za radove bušenja gurnite prekidač za mijenja-
nje brzine
1
prema naprijed (pozicija: 2).
Page 24
24 HR
Q
2-brzinski mjenjač
OPREZ! Obratni sklopnik pritisnite 1 samo
kada je uređaj u stanju mirovanja. U protivnom postoji opasnost oštećivanja uređaja.
U prvoj brzini (Prekidač za mijenjanje brzina
1
u položaju: 1)
postižete broj okretaja od ca. 400 min
-1
i velik okretni moment. Ova postavka je prikladna za sve radove odvijanja i zatezanja vijaka, ali i za uporabu alata (v. primjer prik. B).
U drugoj brzini (Prekidač za mijenjanje brzina
1
u položaju: 2) postižete broj okretaja
od ca. 1400 min
-1
za izvedbu radova bušenja
(v. primjer prik. A).
Q
Stavljanje u rad
Q
Uključivanje / Isključivanje
Uključivanje:
Za pokretanje uređaja aktivirajte prekidač
Uklj. / Isklj.
3
i držite ga pritisnutog.
Radna LED-svjetiljka
12
svijetli pri lagano ili
potpuno stisnutom sklopkom za Uklj.-Isklj.
3
i omogućuje tako osvjetljenje radnog područja pri nedostatnom svjetlu.
Isključivanje:
Za isključivanje uređaja prekidač Uklj. /
Isklj.
3
pustite.
Uključivanje/isključivanje
LED-svjetiljke
Uključivanje:
Pritisnite LED-svjetiljku 8, kako bi uključili
LED-svjetiljku
9
.
Isključivanje:
Ponovno pritisnite tipku LED-svjetiljka 8, kako
bi isključili LED-svjetiljku
9
.
Q
Podešavanje brzine
Prekidač Uklj.-Isklj. 3 posjeduje variabilanu reguli­raciju brzine. Lagan pritisak na prekidač Uklj.-Isklj.
3
prouzročuje nizak broj okretaja. Sa povećavanjem pritiska se povećava i broj okretaja.
Uputa
: Integrirana motorna kočnica brine za
brzo zaustavljanje.
Q
Promjena smjera okretanja
Smjer okretanja možete promijeniti tako, što
ćete prekidač za promjenu smjera
2
pritisnuti
na desnu, odnosno lijevu stranu.
Q
Savjeti i trikovi
Prije rada prekontrolirajte, da li su umeci za
bušenje ili odvijanje korektno postavljeni i da li su centrirano postavljeni u steznik.
Umeci za odvijanje označeni su svojim dimen-
zijama i svojim oblikom. Ukoliko ste nesigurni, uvijek prvo isprobajte, da li umetak čvrsto leži u glavi steznika.
Okretni moment:
Posebno mali vijci i umeci mogu biti oštećeni,
ako na uređaju postavite previsok okretni moment i / ili previsok broj okretaja.
Uvijanje u tvrdo (u metal):
Posebno visoki okretni momenti nastaju primje-
rice kod vijčanog povezivanja uz uporabu ključnih umetaka. Postavite nizak broj okretaja.
Uvijanje u meko (npr. u meko drvo):
Radite također sa niskim brojem okretaja, kako
ne biste primjerice površinu drveta prilikom kontakta sa metalnim vijkom oštetili. Upotrijebite konične alate.
Prilikom bušenja u drvo, metal i druge materijale obavezno uzmite u obzir:
Kod malog promjera svrdla bušite sa visokim
brojem okretaja, a kod velikog promjera svrdla sa niskom brojem okretaja.
Prije stavljanja u rad / Stavljanje u rad
Page 25
25 HR
Stavljanje u rad / Održavanje i čišćenje / Servis / Jamstveni list
Kod tvrdog materijala odaberite nizak broj
okretaja, a kod mekog materijala visok broj okretaja.
Osigurajte ili (po mogućnosti) učvrstite predmet
obrade u uređaju za zatezanje.
Označite mjesto, na kojem treba biti izbušena
rupa pomoću kirnera ili čavla i za početno bušenje odaberite nizak broj okretaja.
U više navrata rotirajuće svrdlo izvucite iz rupe,
da biste odstranili nastalu nečistoću i da bi rupu ventilirali.
Bušenje u metalu:
Koristite svrdla za metal (HSS). Za postizanje
najboljih rezultata trebali biste svrdlo hladiti u ulju. Svrdla za metal možete koristiti i za buše­nje plastičnih materijala.
Bušenje u kamenu:
Koristite svrdlo za kamen sa glavom od tvrdog
metala.
Bušenje u drvetu:
Koristite svrdlo za drvo sa centrirnim vrhom; za
duboke rupe koristite takozvano „spiralno svrdlo“, a za velik promjer bušenja Forstner-svrdlo. Male vijke možete u mekano drvo umetnuti i bez pri­premnog bušenja rupe.
Q
Održavanje i čišćenje
PAŽNJA! Kod svih radova na uređaju npr.
izmjena alata ili održavanje, kao i kod transporta ili pospremanja uređaja, obratni sklopnik
2
postavite na srednju poziciju. Kod ne namjernog pritiskanja prekidača za UKLJUČIVANJE / ISKLJUČIVANJE
3
postoji opasnost od ozlje-
đivanja.
Prije nego što počnete s čišćenjem ili održava-
njem uređaja izvucite mrežni utikač iz utičnice i izvadite akumulator.
Baterijska bušilica sa funkcijom odvijanja ne zahti­jeva servisiranje.
Uređaj se stalno mora držati čistim, suhim bez
ulja i masnoća.
Uređaj očistite odmah po njegovoj upotrebi. U unutrašnjost uređaja ne smiju dospjeti nika-
kve tekućine. Za čišćenje kućišta koristite samo mekanu krpu. Nikada nemojte koristiti benzin, otapala ili sredstva za čišćenje koja bi mogla nagrizati plastiku.
Q
Servis
Električne naprave
smiju popravljati samo ovlašteni ser-
viseri ili električari. Time ćete zadržati
sigurnost vaših uređaja.
Zamjenu utikača ili
mrežnih vodova neka izvodi uvijek
proizvođač ili korisnička služba. Time
ćete zadržati sigurnost vaših uređaja.
Q
Jamstveni list
Na ovaj uređaj vrijedi jamstvo u trajanju od 3 godine od datuma kupovine. Uređaj je pažljivo proizveden i prije isporuke brižljivo kontroliran. Molimo sačuvajte blagajnički račun kao dokaz o kupnji. Molimo da se u slučaju ostvarivanja prava na jamstvo telefonski povežete sa Vašom servisnom ispostavom. Samo na taj način vaša roba može biti besplatno uručena.
Jamstvo vrijedi samo za greške materijala i izrade, a ne za transportne štete, potrošne dijelove ili oštećenja lomljivih dijelova, na primjer prekidača ili baterija. Proizvod je namijenjen isključivo za privatnu, a ne za gospodarstvenu uporabu.
U slučaju nestručnog rukovanja, rukovanja protivnog namjeni uređaja, primjene sile i zahvata, koji nisu izvršeni od strane našeg ovlaštenog servisnog predstavništva, važenje jamstva prestaje. Vaša za­konska prava ovim jamstvom ostaju netaknuta.
Jamstveni rok se ne produžava uslijed ostvarivanja prava na jamstvo. To vrijedi i za zamijenjene i po­pravljene dijelove. Eventualno već prilikom kupovine prisutna oštećenja i nedostaci moraju biti javljena
Page 26
26 HR
Jamstveni list / Zbrinjavanje / Izjava o sukladnosti / Proizvođač
neposredno nakon raspakiranja, ali najkasnije dva dana nakon datuma kupovine. Popravke vršene nakon isteka jamstvenog roka podliježu obavezi plaćanja.
Proizvođač:
Kompernaß GmbH Burgstraße 21 44867 Bochum (Germany) Njemačka
HR Servis Hrvatska Tel.: 0800 777 999 e-mail: kompernass@lidl.hr
IAN 75636
Q
Zbrinjavanje
Ambalaža se u potpunosti sastoji od
materijala neškodljivog za okoliš. Zbrinite ga u mjesnim reciklažnim spremnicima.
Ne bacajte električne uređaje
u kućno smeće!
U skladu sa europskom smjernicom 2002 / 96 / EC o starim električnim i elektroničnim uređajima i prilagođavanjem sa nacionalnim pravom istrošeni električni uređaji moraju biti odvojeno sakupljani i predati procesu recikliranja neškodljivom za okoliš.
Akumulator ne bacajte u kućni otpad!
Defektne ili istrošene baterije moraju u skladu sa smjernicom 2006 / 66 / EC biti reciklirane. Baterije i / ili uređaj vratite preko ponuđenih sabirnih institucija.
Mogućnosti za zbrinjavanje isluženog uređaja možete doznati u upravi vaše mjesne zajednice ili vašeg grada.
Q
Izjava o sukladnosti / Proizvođač
Mi, Kompernaß GmbH, odgovorni za ovu doku­mentaciju: gospodin Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Njemačka, ovim izjavljujemo da je ovaj proizvod u skladu sa slijedećim normama, normativnim dokumentima i EZ smjernicama:
Strojne smjernice (2006 / 42 / EC)
EG-smjernica za nizak napon (2006 / 95 / EC)
Elektromagnetsko podnošenje (2004 / 108 / EC)
Primijenjene harmonizirane norme
EN 60745-1:2009+A11, EN 60745-2-1:2010 EN 60745-2-2:2010, EN 55014-1:2006+A1+A2 EN 55014-2:1997+A1+A2 EN 61000-3-2:2006+A1+A2 EN 61000-3-3:2008 EN 60335-1:2002+A1+A11+A12+A2+A13+A14 EN 60335-2-29:2004, EN 62233:2008
Tip / naziv uređaja:
Aku odvijač PABS 18-Li B2
Date of manufacture (DOM): 07–2012 Serijski broj: IAN 75636
Bochum, 31.07.2012
Semi Uguzlu
- Menadžer kakvoće -
Izjava o sukladnosti za ovaj proizvod dostupna je na internet stranici www.lidl.hr.
Pridržavamo pravo tehničkih izmjena u
smislu daljnjeg razvoja.
Page 27
27 RO
Cuprins
Introducere
Utilizare conform scopului .............................................................................................................. Pagina 28
Dotare .............................................................................................................................................. Pagina 29
Pachet de livrare ............................................................................................................................. Pagina 29
Date tehnice .................................................................................................................................... Pagina 29
Indicaţii generale de siguranţă pentru uneltele electrice
1. Siguranţa la locul de muncă ...................................................................................................... Pagina 30
2. Siguranţă electrică ...................................................................................................................... Pagina 30
3. Siguranţa persoanelor ................................................................................................................ Pagina 30
4. Utilizarea şi deservirea uneltei electrice .................................................................................... Pagina 31
5. Utilizarea şi deservirea uneltei cu acumulator .......................................................................... Pagina 32
6. Service ......................................................................................................................................... Pagina 32
Indicaţii de siguranţă pentru maşina de găurit şi înşurubat cu acumulator ................................. Pagina 32
Atenţie cabluri! ................................................................................................................................ Pagina 33
Accesorii originale / -aparate adiţionale ....................................................................................... Pagina 33
Înainte de punerea în funcţiune
Încărcare pachet acumulator ......................................................................................................... Pagina 33
Introducerea / scoaterea pachetului de acumulator din aparat .................................................. Pagina 33
Verificarea stării acumulatorului ..................................................................................................... Pagina 33
Schimbarea sculelor........................................................................................................................ Pagina 34
Pre-selectare moment de rotaţie ..................................................................................................... Pagina 34
Transmisie cu 2 viteze ..................................................................................................................... Pagina 34
Punere în funcţiune
Pornire- / Oprire............................................................................................................................... Pagina 34
Pornire / oprire lumină LED ............................................................................................................. Pagina 34
Reglarea vitezei .............................................................................................................................. Pagina 35
Comutarea direcţiei de rotaţie ....................................................................................................... Pagina 35
Indicii şi trucuri ................................................................................................................................. Pagina 35
Curăţare şi întreţinere ...................................................................................................... Pagina 35
Service ........................................................................................................................................... Pagina 36
Garanţie ....................................................................................................................................... Pagina 36
Înlăturare .................................................................................................................................... Pagina 36
Declaraţie de conformitate / Producător .......................................................... Pagina 37
Page 28
28 RO
Introducere
Mașină de înșurubat cu acumulator PABS 18-Li B2
Q
Introducere
Vă felicităm pentru achiziţia aparatului
dumneavoastră. Aţi ales un produs de
înaltă calitate. Manualul de utilizare reprezintă o parte integrantă a acestui produs. Acesta conţine informaţii importante referitoare la siguranţă, la utilizare şi la eliminarea ca deşeu. Înainte de uti­lizarea acestui produs, familiarizaţi-vă mai întâi cu instrucţiunile de utilizare şi de siguranţă. Folosiţi produsul numai în modul descris şi numai în dome­niile de utilizare indicate. Predaţi toate documentele aferente în cazul în care înstrăinaţi produsul.
Q
Utilizare conform scopului
Acest aparat este conceput pentru găurirea şi înşu­rubarea în lemn, material plastic şi metal. Folosiţi aparatul numai în modul descris şi numai în domeni­ile de utilizare indicate. Orice altă utilizare sau mo­dificare a aparatului este considerată ca o utilizare necorespunzătoare scopului şi reprezintă pericole considerabile de accidente. Pentru daunele cauza­te de o utilizare necorespunzătoare scopului, pro­ducătorul nu preia nicio responsabilitate. Nu este destinat utilizării comerciale.
În acest manual de utilizare sunt folosite / următoarele pictograme pe aparat:
Citiţi manualul de utilizare! Clasă de protecţie II
Respectaţi indicaţiile de avertizare şi siguranţă!
Mandrină de găurire cu strângere rapidă
Atenţie pericol de electrocutare! Pericol de moarte!
Blocare pivot
Pericol de explozie! Treaptă de găurire
W
Watt (Putere) Purtaţi căşti de protecţie.
n
0
Turaţie de măsurare la regim de mers în gol
Ţineţi copii la distanţă faţă de uneltele electrice!
V
~
Volţi (tensiune alternativă)
Numai pentru utilizarea în spaţiile interioare!
Ah
Amper-oră (capacitate acumulator)
Aveţi grijă la starea ireproşabilă a aparatului, cablului de reţea şi ştecăru­lui de reţea!
Nm
Newtonmetru (moment de rotaţie)
Înlăturaţi ambalajul şi aparatul în mod ecologic!
Curent continuu (Tipul de curent şi tensiune)
Nu aruncaţi acumulatoarele la gunoiul menajer!
Page 29
29 RO
Introducere
Q
Dotare
1
Întrerupător de selectare treaptă de viteză
2
Comutator direcţie de rotaţie / Blocaj
3
Întrerupător PORNIT-/OPRIT/Reglare turaţie
4
Suport dublu
5
Suport pentru centură
6
Set acumulatori
7
Tastă de deblocare a setului de acumulatori
8
Tastă lumină LED
9
Lumină LED
10
Afişaj LED pentru acumulatori
11
Tastă pentru starea acumulatorilor
12
Lumină de lucru LED
13
Mandrină de găurire cu strângere rapidă
14
Pre-selectare moment de rotaţie
15
Aparat de încărcare rapidă
16
LED roşu de control încărcare
17
LED verde de control încărcare
Q
Pachet de livrare
1 Mașină de înșurubat cu acumulator împreună cu
pachet de acumulator 1 Bit PH2 50 mm 1 Aparat de încărcare rapidă 1 Geantă 1 Manual de utilizare
Q
Date tehnice
Maşină de găurit şi înşurubat cu acumulator PABS 18-Li B2:
Tensiune nominală: 18 V Turaţie în gol: 1. Treapta: max.
400 min
-1
Turaţie în gol: 2. Treapta: max.
1400 min
-1
Zonă de strângere mandrină de găurire: max. 10 mm Diametru maxim de găurire: Oţel: 10 mm,
Lemn: 30 mm
Moment de rotaţie maxim: 35 Nm
Pachet acumulator PABS 18-Li B2-1 :
Tip: IONI DE LITIU Tensiune nominală: 18 V Capacitate: 1,5 Ah Conţinut energie: 27 Wh
Aparat de încărcare rapidă PABS 18-Li B2-2: INTRARE / Input:
Tensiune nominală: 230 V∼, 50 Hz Consum de putere: 55 W
IEŞIRE / Output:
Tensiune nominală: 18 V Curent de încărcare: 2 A Durată de încărcare: cca. 60 min Clasă de protecţie: II /
Informaţii privind emisiile de zgomot şi vibraţii:
Valoare de măsurare determinată conform EN 60745. Nivelul de zgomot A-determinat a uneltei electrice este în mod tipic: Nivel presiune acustică: 76 dB(A) Nivel de putere acustică: 87 dB(A) Coeficient de nesiguranţă K: 3 dB
Valori totale de oscilaţie (sumă vectorială a trei direcţii) determinată conform EN 60745:
Şuruburi: Valoare emisie de oscilaţii
a
h,D
= 0,865 m / s2, Coeficient de nesiguranţă K= 1,5 m / s
2
,
Găurire: Valoare emisie de oscilaţii
a
h
= 2,546 m / s2, Coeficient de nesiguranţă K= 1,5 m / s
2
.
Nivelul de vibraţii menţionat în prezentele instrucţiuni a fost măsurat conform unui procedeu de măsurare standardizat cuprins în EN 60745 şi poate fi utilizat pentru compararea apa­ratelor. Valorile de emisii de oscilaţii menţionate pot fi utilizate și pentru o estimare introductivă a expunerii. Nivelul de oscilaţii se va modifica conform utilizării uneltei electrice şi poate depăşi în unele cazuri va­loarea menţionată în indicaţii. Solicitarea prin oscilaţii
Page 30
30 RO
Introducere / Indicaţii generale de siguranţă pentru uneltele electrice
s-ar putea subaprecia atunci când, unealta electrică este folosită în mod regulat în asemenea mod.
Indicaţie: Pentru o evaluare precisă a solicitării prin oscilaţii în timpul unei anumite perioade de lucru trebuie luate în considerare şi timpii, în care aparatul este oprit sau pornit dar nu este folosit. Aceasta poate reduce considerabil solicitarea prin oscilaţii pentru întreaga perioadă de lucru.
Indicaţii generale de siguranţă pentru uneltele electrice
Citiţi toate indicaţiile de
siguranţă şi instrucţiunile. Nerespectarea in-
dicaţiilor şi intsrucţiunilor de siguranţă poate cauza electrocutarea, incendiu şi / sau acccidente grave.
Păstraţi toate indicaţiile de siguranţă şi instrucţiunile pentru viitor.
Termenul de „Unealtă electrică”, utilizat în indicaţi­ile de siguranţă se referă la uneltele electrice care funcţionează conectate la reţea (cu cablu de reţea) şi la cele care funcţionează cu acumulatoare (fără cablu de reţea).
1. Siguranţa la locul de muncă
a) Ţineţi locul dvs. de muncă curat şi bine
iluminat. Dezordinea şi zone de lucru prost
iluminate pot cauza accidente.
b)
Nu lucraţi cu unealta electrică
în medii cu pericol de explozie, în care se află lichide, gaze
sau prafuri inflamabile. Uneltele electrice
generează scântei, care pot aprinde praful sau vaporii.
c)
Ţineţi copii şi alte persoane la
distanţă atunci când, lucraţi cu unealta electrică. Atunci când
atenţia vă este distrasă puteţi pierde controlul
asupra aparatului.
2. Siguranţă electrică
a) Ştecărul de conectare trebuie să cores-
pundă prizei. Ştecărul nu are voie să fie modificat în niciun fel. Nu folosiţi niciun ştecăr cu adaptor împreună cu unelte electrice împământate. Ştecărele
nemodificate şi prizele corespunzătoare reduc riscul unei electrocutări.
b) Evitaţi contactul cu suprafeţe împă-
mântate, cum ar fi ţevile, corpurile de încălzire, cuptoarele şi frigiderele. Există
risc mărit de electrocutare atunci când, corpul dvs. este în contact cu un obiect împământat.
c) Protejaţi uneltele electrice de ploaie şi
umiditate. Pătrunderea apei într-un aparat
electric măreşte riscul unei electrocutări.
d)
Nu folosiţi cablul pentru a
purta unealta electrică, pen­tru a o suspenda sau pentru
a scoate ştecărul din priză. Protejaţi
cablul de căldură, ulei, muchii ascuţite sau componentele aparatului, care se află în mişcare. Cablurile deteriorate sau
răsucite măresc riscul unei electrocutări.
e) Atunci când lucraţi cu o unealtă electri-
că în aer liber, folosiţi numai cabluri de prelungire, care sunt autorizate pentru folosirea în aer liber. Utilizarea unui cablu
de prelungire autorizat pentru folosirea în aer liber, reduce riscul unei electrocutări.
f) Atunci când folosirea uneltei electrice
într-un mediu umed nu se poate evita, folosiţi un întrerupător de protecţie contra curentului eronat. Utilizarea unui
întrerupător de protecţie contra curentului ero­nat reduce riscul unei electrocutări.
3. Siguranţa persoanelor
a) Fiţi întotdeauna atent, aveţi grijă la
ceea ce faceţi şi procedaţi raţional în timpul lucrului cu unealta electrică. Nu folosiţi unelte electrice atunci când, sunteţi obosit, vă aflaţi sub influenţa drogurilor, alcoolului sau unui trata-
Page 31
31 RO
Indicaţii generale de siguranţă pentru uneltele electrice
ment medical. Un moment de neatenţie în timpul utilizării uneltei electrice poate cauza accidente grave.
b) Purtaţi echipament personal de pro-
tecţie şi întotdeauna ochelari de pro­tecţie. Purtarea echipamentului personal de
protecţie ca şi masca, încălţăminte antiderapan­tă, cască sau căşti de protecţie, în funcţie de tipul şi utilizarea uneltei electrice reduce riscul unei accidentări.
c) Evitaţi o pornire neintenţionată a unel-
tei electrice. Asiguraţi-vă că, unealta electrică este oprită înainte de a o co­necta la alimentarea cu curent, a o ridica sau purta. Atunci când aveţi degetul
pe întrerupător în timpul purtării aparatului sau atunci când aparatul este conectat la alimen­tarea cu curent în stare pornită, se pot întâmpla accidente.
d) Înlăturaţi instrumentele de reglare sau
cheile franceze înainte de a porni uneal­ta electrică. Un instrument sau o cheie, care
se află în partea aflată în rotaţie a aparatului, poate cauza accidente.
e) Evitaţi o poziţie neobişnuită a corpului.
Asiguraţi o stabilitate corespunzătoare şi menţineţi-vă tot timpul echilibrul.
Astfel puteţi controla mai bine unealta electrică într-o situaţie neaşteptată.
f) Purtaţi îmbrăcăminte corespunzătoare.
Nu purtaţi îmbrăcăminte largă sau bi­juterii. Menţineţi părul, îmbrăcămintea şi mănuşile la distanţă faţă de piesele aflate în mişcare. Îmbrăcămintea largă, bi-
juteriile sau părul lung pot fi prinse de piesele ce se află în mişcare.
g) Atunci când se pot monta echipamente
de aspirare şi de colectare a prafului, asiguraţi-vă că acestea sunt conectate şi corect utilizate. Utilizarea unui echipament
de aspirare a prafului poate reduce periclita­rea prin praf.
4. Utilizarea şi deservirea
uneltei electrice
a) Nu suprasolicitaţi aparatul. Folosiţi
pentru lucrul vostru unealta electrică prevăzută pentru acesta. Cu unealta
electrică corespunzătoare lucraţi mai bine şi mai sigur în domeniul de putere indicat.
b) Nu folosiţi o unealtă electrică al cărei
întrerupător este defect. O unealtă elec-
trică, care nu se mai poate porni sau opri, este periculoasă şi trebuie reparată.
c) Scoateţi ştecărul din priză şi / sau înlă-
turaţi acumulatorul înainte de a efectua lucrări de reglare la aparat, schimba accesorii sau depozita aparatul. Această
măsură preventivă împiedică o pornire nein­tenţionată a uneltei electrice.
d) Nu păstraţi uneltele electrice nefolosite
la îndemâna copiilor. Nu lăsaţi per­soanele, care nu cunosc aparatul sau nu au citit instrucţiunile, să folosească aparatul. Uneltele electrice sunt periculoase
atunci când sunt folosite de persoane neexpe­rimentate.
e) Întreţineţi uneltele electrice cu atenţie.
Controlaţi dacă, componentele mobile funcţionează ireproşabil, dacă nu sunt blocate sau dacă, unele componente sunt rupte sau deteriorate astfel încât funcţionarea uneltei electrice să fie limitată. Dispuneţi repararea compo­nentelor defecte înainte de utilizarea aparatului. Multe accidente sunt cauzate
de unelte electrice necorespunzător întreţinute.
f) Păstraţi uneltele de debitare ascuţite
şi curate. Uneltele de debitare întreţinute cu
atenţie, cu muchii de tăiere ascuţite, se blochea­ză mai puţin şi se pot ghida mai uşor.
g) Utilizaţi uneltea electrică, accesoriile,
instrumentele ş.a.m.d. conform acestor instrucţiuni. De asemenea, luaţi în considerare condiţiile de lucru şi acti­vitatea, pe care o desfăşuraţi. Utilizarea
uneltelor electrice în alte scopuri decât cele prevăzute poate crea situaţii periculoase.
Page 32
32 RO
Indicaţii generale de siguranţă pentru uneltele electrice
5. Utilizarea şi deservirea uneltei cu acumulator
a) Încărcaţi acumulatoarele numai în
aparate de încărcat recomandate de producător. Pentru un aparat de încărcat,
care este prevăzut pentru un anumit tip de acumulatoare, exsită pericol de incendiu atunci când, este folosit pentru încărcarea unui tip diferit de acumulator.
b) Folosiţi numai acumulatoarele prevă-
zute pentru aceasta în uneltele electrice.
Utilizarea altor tipuri de acumulatoare poate cauza accidente sau pericole de incendiu.
c) Ţineţi acumulatorul nefolosit la distan-
ţă faţă de agrafe de birou, monezi, chei, cuie, şuruburi sau alte obiecte de metal, care pot cauza formarea unei punţi de contacte. Un scurt circuit al con-
tactelor de acumulator poate avea ca urmare arsuri sau incendii.
d) În caz de utilizare incorectă se poate
scurge lichid din acumulator. Evitaţi contactul cu acesta. În caz de contact întâmplător clătiţi cu apă. Atunci când lichidul vă intră în ochi, solicitaţi ajuto­rul unui medic. Lichidul ce se scurge din
acumulator poate cauza iritaţii ale pielii sau arsuri.
ATENŢIE! PERICOL DE EXPLO-
ZIE! Nu încărcaţi niciodată baterii,
ce nu pot fi reîncărcate!
6. Service
a) Dispuneţi repararea aparatului numai
de către persoane calificate şi numai cu piese de schimb originale. Astfel se
asigură păstrarea siguranţei aparatului.
Indicaţii de siguranţă pentru maşina de găurit şi înşurubat cu acumulator
Ţineţi unealta electrică
numai de mânerele izolate atunci
când, efectuaţi lucrări la care, unealta electrică poate atinge cabluri de curent ascunse sau propriul cablu de curent.
Contactul cu un cablu conductor de tensiune poate supune tensiunii şi componentele din me­tal ale aparatului şi pot cauza electrocutarea.
Acest aparat poate fi folosit de către persoane
(inclusiv copii) cu capacităţi fizice, senzoriale sau psihice limitate sau cu lipsă de experienţă şi / sau cunoştinţe doar dacă, sunt supravegheate de către o persoană responsabilă de siguranţa acestora sau dacă, au primit instrucţiuni de fo­losire a aparatului. Copii trebuie supravegheaţi pentru a nu se juca cu aparatul.
Asiguraţi piesa de lucru. O piesă de lucru fixată
cu un dispozitiv de prindere sau cu o menghi­nă este mai sigură decât una ţinută cu mâna.
PRAFURI TOXICE!
Prafurile toxice/otrăvitoare, ce se formează în
timpul prelucrării reprezintă un pericol pentru sănătatea utilizatorului maşinii sau pentru per­soanele din apropriere. Purtaţi ochelari de pro­tecţie şi mască de protecţie contra prafului!
Nu prelucraţi material ce conţine az-
best. Azbestul cauzează apariţia cancerului.
Ţineţi bine unealta electrică. La strângerea
şi deşurubarea şuruburilor pot apărea pentru perioade scurte momente de reacţie.
Opriţi imediat unealta electrică atunci
când, instrumentul de lucru blochează. Fiţi pregătit pentru momentele de reacţie înalte, care cauzează un recul. Scula de lucru se blo­chează atunci când, unealta electrică este su­prasolicitată sau se prinde în piesa de lucru.
La lucrările la aparat, ca şi transportul
respectiv depozitarea, aduceţi comu­tatorul pentru direcţia de rotaţie în poziţia de mijloc (blocaj). Astfel împiedicaţi
o pornire neintenţionată a uneltei electrice.
Page 33
33 RO
Indicaţii generale de siguranţă pentru … / Înainte de punerea în funcţiune
Q
Atenţie cabluri!
PERICOL! Înainte de a lucra cu o
unealtă electrică asiguraţi-vă să nu atingeţi niciun cablu de curent, nicio conductă de gaz sau de apă. Dacă este
necesar verificaţi mai întâi cu un detector de conducte, înainte de a găuri sau tăia un perete.
Q
Accesorii originale / -aparate adiţionale
Folosiţi numai accesorii şi aparate adi-
ţionale, care sunt indicate în manualul de utilizare. Utilizarea altor instrumente de
lucru sau altor accesorii decât cele recomandate în manualul de utilizare poate reprezenta un pericol de accidentare.
Q
Înainte de punerea în funcţiune
Q
Încărcare pachet acumulator
PERICOL DE ELEC-
TROCUTARE! Înainte de curăţarea şi întreţine-
rea aparatului de încărcat sau pachetului de acu­mulator scoateţi întotdeauna ştecărul de reţea.
Indicaţie! Un pachet nou de acumulator sau unul ce nu a fost folosit o perioadă mai îndelungată, tre­buie încărcat înainte de prima / o nouă utilizare. Pachetul de acumulator îşi atinge capacitatea com­pletă abia după cca. 3–5 cicluri de încărcare.
ATENŢIE! Scoateţi întotdeauna ştecărul de
reţea, înainte de a scoate respectiv introduce pache­tul de acumulator din / în aparatul de încărcat.
Nu încărcaţi niciodată pachetul de acumulator
dacă, temperatura înconjurătoare este sub 10 °C sau peste 40 °C.
1. Introduceţi pachetul de acumulator
6
în apa-
ratul de încărcare rapidă
15
(vezi fig. C).
2. Introduceţi ștecărul în priză. Indicatorul de în­cărcare cu LED
17
verde, care luminează acum
intermitent, indică procesul de încărcare.
3. De îndată ce se aprinde indicatorul de încărca­re cu LED verde 17, procesul de încărcare s-a încheiat şi acumulatorul
6
este pregătit de uti-
lizare.
4. Dacă se aprinde indicatorul de încărcare cu LED roşu
16
, încărcătorul rapid 15 se află în modul
stand-by; acumulatorul
6
nu este conectat.
5. Dacă luminează intermitent indicatorul de încărcare cu LED roşu
16
, acumulatorul 6 s-a
încălzit prea tare; nicio încărcare.
Nu încărcaţi niciodată pentru a doua oară pa-
chetul de acumulator imediat după încărcarea rapidă. Există pericolul ca pachetul de acumu­lator să fie suprasolicitat şi astfel să se reducă durata de viaţă a acumulatoarelor şi aparatului de încărcat.
Opriţi aparatul de încărcat între procese conse-
cutive de încărcare pentru minim 15 minute. Pentru aceasta scoateţi ştecărul de reţea.
Q
Introducerea / scoaterea
pachetului de acumulator din aparat
Asiguraţi ca aparatul să fie oprit înainte de a intro­duce acumulatorul în acesta. Introducerea unui acumulator într-o unealtă electrică, ce este pornită, poate cauza accidente.
Introducerea pachetului de acumulator:
Acţionaţi comutatorul direcţiei de rotaţie 2 în
poziţia de mijloc (de blocare) şi fixaţi setul de acumulatori
6
în mâner.
Scoaterea pachetului de acumulator:
Apăsaţi tasta de deblocare 7 şi scoateţi
pachetul de acumulator.
Q
Verificarea stării acumulatorului
Pentru verificarea stării acumulatorului apăsaţi
tasta LED acumulator
11
(vezi fig.principală). Starea respectiv puterea reziduală se afişează după cum urmează la LED-ul de acumulator
10
:
Page 34
34 RO
Înainte de punerea în funcţiune / Punere în funcţiune
VERDE / ROŞU / PORTOCALIU = încărcare maximă / Putere ROŞU / PORTOCALIU = încărcare medie / Putere ROŞU = încărcare slabă – Încărcare acumulator
Q
Schimbarea sculelor
Maşina dvs. de găurit şi înşurubat cu acumulator are o blocare complet automată a pivotului şi este dotată cu o mandrină de găurire cu un sin­gur manşon „Made in Germany“ de la
.
Atunci când motorul este oprit, ansamblul de trans­misie este blocat astfel încât, mandrina de găurire cu strângere rapidă
13
poate fi deschisă prin rotire . După ce aţi introdus scula dorită şi aţi strâns-o prin rotirea mandrinei de găurire
, puteţi continua imediat cu lucrul. Blocarea pivotului se desprinde automat prin pornirea motorului (Apăsarea întreru­pătorului PORNIT- / OPRIT
3
).
Q
Pre-selectare moment de rotaţie
Puteţi regla puterea de rotaţie prin butonul de pre – selectare a momentului de rotaţie
14
. Treptele mo­mentului de rotaţie reglează domeniul până la cca. 35 Nm.
Selectaţi trepte inferioare pentru şuruburi mici,
respectiv materiale moi.
Selectaţi o treaptă superioară pentru şuruburi
mari, materiale dure respectiv la deşurubarea şuruburilor.
Pentru lucrările de găurit alegeţi treapta de
găurit prin aducerea în poziţie a butonului de pre-selectare a momentului de rotaţie
.
De asemenea, împingeţi pentru lucrările de
găurit întrerupătorul de selectare a treptelor de viteză
1
în faţă (poziţia: 2).
Q
Transmisie cu 2 viteze
ATENŢIE! Activaţi întrerupătorul de selectare
a vitezei
1
numai atunci când, aparatul este oprit.
În caz contrar există pericol de deteriorare a apa­ratului.
În prima treaptă de viteză (Întrerupăto­rul de selectare a treptei de viteză
1
în
poziţia: 1)
atingeţi o turaţie de cca. 400 min
-1
şi un moment de rotaţie mare. Această reglare se pretează la toate lucrările de înşurubare, dar şi pentru utilizarea ac­cesoriilor (vezi exemplu Fig. B).
În a doua treaptă de viteză (Întrerupăto­rul de selectare a treptei de viteză
1
în
poziţia: 2)
atingeţi o turaţie de cca. 1400 min
-1
pentru efectua-
rea lucrărilor de găurire (vezi exemplu Fig. A).
Q
Punere în funcţiune
Q
Pornire- / Oprire
Pornire:
Pentru punerea în funcţiune a aparatului apăsaţi
întrerupătorul PORNIT- / OPRIT
3
şi menţineţi-l apăsat. Lumina de lucru LED
12
se aprinde atunci când
întrerupătorul PORNIT- / OPRIT
3
este uşor sau complet apăsat şi permite iluminarea zonei de lucru în condiţii nefavorabile de lumină.
Oprire:
Pentru oprirea aparatului eliberaţi întrerupătorul
PORNIT- / OPRIT
3
.
Pornire / oprire lumină LED
Pornire:
Apăsaţi tasta luminii LED-ului 8, pentru a porni
lumina LED-ului
9
.
Oprire:
Apăsaţi din nou tasta luminii LED-ului 8, pentru
a opri lumina LED-ului
9
.
Page 35
35 RO
Punere în funcţiune / Curăţare şi întreţinere
Q
Reglarea vitezei
Întrerupătorul PORNIT- / OPRIT 3 are o reglare variabilă a vitezei. O apăsare uşoară pe întrerupă­torul PORNIT-/ OPRIT
3
cauzează o turaţie redusă.
Odată ce presiunea creşte, turaţia creşte de asemenea.
Indicaţie: Frâna de motor integrată asigură o oprire rapidă.
Q
Comutarea direcţiei de rotaţie
Puteţi schimba direcţia de rotaţie prin întoarce-
rea comutatorului direcţiei de rotaţie
2
către
dreaptă respectiv stânga.
Q
Indicii şi trucuri
Verificaţi înainte de utilizare dacă, scula de în-
şurubat respectiv de găurit este corect montată, adică este centrată în mandrina de găurire.
Biturile de şuruburi sunt marcate cu dimensiu-
nea şi forma lor. Dacă sunteţi nesigur, încercaţi întotdeauna mai întâi dacă bitul este fixat fără joc în capul şurubului.
Moment de rotaţie:
Mai ales şuruburile şi biturile mai mici pot fi
deteriorate atunci când, reglaţi un moment de rotaţie sau / şi o turaţie prea mare la maşină.
Înşurubare în materiale dure (în metal):
Momente de rotaţie deosebit de mari se for-
mează de ex.: la înşurubările de metal prin utilizarea biturilor. Selectaţi o turaţie redusă.
Înşurubare în material moale (de ex.: în lemn moale):
Înşurubaţi şi în acest caz cu o turaţie redusă,
pentru a nu deteriora de ex: suprafaţa de lemn la contactul cu capul şurubului din metal. Folo­siţi un adâncitor.
La găurirea lemnului, metalului şi altor materiale respectaţi în mod obligatoriu:
La utilizarea burghielor cu diametru mic reglaţi
o turaţie mare, iar la utilizarea burghielor cu di­ametru mare reglaţi o turaţie redusă.
La materialele dure reglaţi o turaţie redusă, iar
la materiale moi reglaţi o turaţie mare.
Asiguraţi sau fixaţi piesa de lucru (dacă este
posibil) într-un dispozitiv de prindere.
Marcaţi locul, în care veţi găuri cu un cui sau un
dorn şi reglaţi pentru început o turaţie redusă.
Scoateţi burghiul, ce se roteşte, de mai multe
ori din gaura de găurire, pentru a înlătura aş­chiile sau praful şi pentru a o aerisi.
Găurire în metal:
Folosiţi burghie din metal (HSS). Pentru cele mai
bune rezultate trebuie să răciţi burghiul cu ulei. Puteţi folosi burghie din metal şi pentru găurirea materialului plastic.
Găurire în piatră:
Folosiţi un burghiu pentru piatră din aliaj dur.
Găurire în lemn:
Folosiţi un burghiu pentru lemn cu vârf de cen-
trare, pentru găurirea adâncă folosiţi un „Burghiu elicoidal“, pentru diametre mari de găurire fo­losiţi un burghiu tip Forstner. Puteţi înşuruba şu­ruburile mici în lemn moale şi fără a găuri în prealabil.
Q
Curăţare şi întreţinere
ATENŢIE! Înainte de toate lucrările la aparat,
de ex.: schimbarea sculelor de lucru sau lucră­rile de întreţinere, cât şi la transportul sau depo­zitarea aparatului, aduceţi comutatorul direcţiei de rotaţie
2
în poziţia de mijloc. În caz contrar există pericol de accidente la activarea neinten­ţionată a întrerupătorului PORNIT- / OPRIT
3
.
Înainte de toate lucrările de curăţare şi întreţi-
nere scoateţi ştecărul de reţea din priză şi scoateţi acumulatorul.
Page 36
36 RO
Curăţare şi întreţinere / Service / Garanţie / Înlăturare
Maşina de găurit şi înşurubat nu necesită întreţinere.
Aparatul trebuie să fie tot timpul curat, uscat şi
fără ulei sau lubrifianţi.
Curăţaţi aparatul imediat după terminarea lu-
crărilor.
Nu au voie să pătrundă lichide în interiorul
aparatului. Pentru curăţarea carcasei folosiţi o lavetă. Nu folosiţi niciodată benzină, soluţii sau substanţe de curăţare, care atacă materialul plastic.
Q
Service
Dispuneţi repararea
aparatelor dvs. de către un punct de
service sau de către un electrician şi numai cu piese de schimb originale.
Astfel se asigură păstrarea siguranţei aparatului.
Dispuneţi schimbarea
ştecărului sau cablului de reţea întot-
deauna numai de către producătorul uneltelor electrice sau de către servi­ciul clienţi al acestuia. Astfel se asigură
păstrarea siguranţei aparatului.
Q
Garanţie
Pentru acest aparat primiţi o garanţie de 3 ani de la data achiziţiei. Aparatul a fost produs cu atenţie şi verificat înainte de li­vrare. Vă rugăm să păstraţi bonul de casă ca dovadă de achiziţie. În caz de o recla­maţie privind garanţia, contactaţi telefonic punctul nostru de service. Doar astfel se poate asigura o transmitere gratuită a mărfii dvs.
Garanţia este valabilă numai pentru defecte de material sau de fabricare, însă nu pentru deteriorări din cauza transportului, piese de uzură sau deterio­rarea pieselor sensibile, ca de ex.: întrerupătoare sau acumulatoare. Produsul este destinat numai uzului privat şi nu celui comercial.
În caz de utilizare necorespunzătoare, supunerea la şocuri şi alte intervenţii, care se efectuează de un punct de service neautorizat de noi, garanţia devine nulă. Drepturile dvs. legale nu sunt limitate de această garanţie.
Durata de garanţie nu se prelungeşte prin acorda­rea acesteia. Aceasta este valabil şi pentru piesele schimbate şi reparate. Defecţiunile sau lipsurile existente deja la achiziţie trebuie anunţate imediat după despachetare, însă cel mai târziu după două zile de la data achiziţiei. Reparaţiile necesare după expirarea perioadei de garanţie se efectuează contra cost.
RO Service România Tel.: 0800896637 e-mail: kompernass@lidl.ro
IAN 75636
Q
Înlăturare
Ambalajul este din materiale ecologice,
care pot fi înlăturate în punctele locale de reciclare.
Nu aruncaţi uneltele electrice la
gunoiul menajer!
Conform Directivei Europene 2002 / 96 / CE privind aparatele vechi electrice, electronice şi aplicarea dreptului naţional uneltele electrice uzate trebuie colectate separat şi aduse la un punct ecologic de reciclare.
Nu aruncaţi acumulatoarele la gunoiul menajer!
Acumulatoarele defecte sau consumate trebuie re­ciclate conform Directivei 2006 / 66 / EC. Predaţi acumulatorul şi / sau aparatul la punctele de colec­tare.
Posibilităţi de înlăturare ale produsului dvs. le puteţi afla în localitatea dvs. sau la administraţia locală.
Page 37
37 RO
Declaraţie de conformitate /Producător
Q
Declaraţie de conformitate / Producător
Noi, Kompernaß GmbH, responsabil documentaţie: Dl. Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Germania, declarăm prin prezenta că, acest produs corespunde umrătoarelor norme, documentelor normative şi Directivelor CE:
Directiva referitoare la maşini (2006 / 42 / CE)
Directiva CE refertioare la tensiune joasă (2006 / 95 / CE)
Compatibilitatea electromagnetică (2004 / 108 / CE)
Norme aplicate armonizate
EN 60745-1:2009+A11 EN 60745-2-1:2010, EN 60745-2-2:2010 EN 55014-1:2006+A1+A2 EN 55014-2:1997+A1+A2 EN 61000-3-2:2006+A1+A2 EN 61000-3-3:2008 EN 60335-1:2002+A1+A11+A12+A2+A13+A14 EN 60335-2-29:2004 EN 62233:2008
Tip / Denumire aparat :
Mașină de înșurubat cu acumulator PABS 18-Li B2
An de producţie: 07–2012 Număr serie: IAN 75636
Bochum, 31.07.2012
Semi Uguzlu
- Manager de calitate -
Ne rezervăm dreptul la modificări în sensul dezvol­tării continue.
Page 38
38
Page 39
39 DE/AT/CH
Inhaltsverzeichnis
Einleitung
Bestimmungsgemäßer Gebrauch .......................................................................................................Seite 40
Ausstattung ..........................................................................................................................................Seite 40
Lieferumfang ........................................................................................................................................ Seite 41
Technische Daten ................................................................................................................................ Seite 41
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
1. Arbeitsplatz-Sicherheit .................................................................................................................... Seite 42
2. Elektrische Sicherheit ...................................................................................................................... Seite 42
3. Sicherheit von Personen .................................................................................................................Seite 42
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs .................................................................. Seite 43
5. Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs .....................................................................Seite 44
6. Service ............................................................................................................................................. Seite 44
Sicherheitshinweise für Akku-Bohrschrauber .....................................................................................Seite 44
Achtung Leitungen! .............................................................................................................................Seite 45
Originalzubehör / -zusatzgeräte ........................................................................................................ Seite 45
Vor der Inbetriebnahme
Akku-Pack laden .................................................................................................................................. Seite 45
Akku-Pack ins Gerät einsetzen / entnehmen ......................................................................................Seite 45
Akkuzustand prüfen ............................................................................................................................Seite 45
Werkzeuge wechseln .........................................................................................................................Seite 46
Drehmomentvorwahl ........................................................................................................................... Seite 46
2-Gang Getriebe ................................................................................................................................Seite 46
Inbetriebnahme
Ein- / Ausschalten.................................................................................................................................Seite 46
LED-Leuchte ein- / ausschalten ............................................................................................................Seite 46
Geschwindigkeit einstellen .................................................................................................................Seite 46
Drehrichtung umschalten ....................................................................................................................Seite 47
Tipps und Tricks ................................................................................................................................... Seite 47
Wartung und Reinigung .....................................................................................................Seite 47
Service ...............................................................................................................................................Seite 48
Garantie ........................................................................................................................................... Seite 48
Entsorgung ..................................................................................................................................... Seite 48
Konformitätserklärung / Hersteller ..........................................................................Seite 49
Page 40
40 DE/AT/CH
Einleitung
Akku-Bohrschrauber PABS 18-Li B2
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich
damit für ein hochwertiges Produkt ent­schieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicher­heit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien­und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angege­benen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterla­gen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Dieses Gerät ist zum Bohren und Schrauben in Holz, Kunststoff und Metall bestimmt. Benutzen Sie das Gerät nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Jede andere Verwendung oder Veränderung des Gerätes gilt als nicht bestimmungs­gemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung. Nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Ausstattung
1
Gangwahlschalter
2
Drehrichtungsumschalter / Sperre
In dieser Bedienungsanleitung / am Gerät werden folgende Piktogramme verwendet:
Bedienungsanleitung lesen! Schutzklasse II
Warn- und Sicherheitshinweise beachten!
Schnellspannbohrfutter
Vorsicht vor elektrischem Schlag! Lebensgefahr!
Spindelarretierung
Explosionsgefahr! Bohrstufe
W
Watt (Wirkleistung) Tragen Sie einen Gehörschutz!
n
0
Bemessungs-Leerlaufdrehzahl
Kinder vom Elektrowerkzeug fernhalten!
V
~
Volt (Wechselspannung) Nur zur Verwendung in Innenräumen!
Ah
Ampere-Stunde (Akku-Kapazität)!
Auf Unversehrtheit von Gerät, Netzkabel und Netzstecker achten!
Nm
Newtonmeter (Drehmoment)
Entsorgen Sie Verpackung und Gerät umweltgerecht!
Gleichstrom (Strom- und Spannungsart)
Werfen Sie Akkus nicht in den Hausmüll!
Page 41
41 DE/AT/CH
3
EIN- / AUS-Schalter / Drehzahlregulierung
4
Bithalterung
5
Gürtelhalterung
6
Akku-Pack
7
Taste zur Entriegelung des Akku-Pack
8
Taste LED-Leuchte
9
LED-Leuchte
10
Akku-Display-LED
11
Taste Akkuzustand
12
LED-Arbeitsleuchte
13
Bohrfutter mit Radial-Verriegelung
14
Drehmomentvorwahl
15
Schnell-Ladegerät
16
Rote Ladekontroll-LED
17
Grüne Ladekontroll-LED
Lieferumfang
1 Akku-Bohrschrauber mit Akku-Pack 1 Bit PH2 50 mm 1 Schnell-Ladegerät 1 Tragekoffer 1 Bedienungsanleitung
Technische Daten
PABS 18-Li B2 Akku-Bohrschrauber:
Nennspannung: 18 V Leerlaufdrehzahl: 1. Gang: max. 400 min
-1
Leerlaufdrehzahl: 2. Gang: max. 1400 min
-1
Bohrfutterspannbereich: max. 10 mm Maximaler Bohrdurchmesser: Stahl: 10 mm,
Holz: 30 mm
Max. Drehmoment: 35 Nm
PABS 18-Li B2-1 Akku-Pack:
Typ: LITHIUM-ION Nennspannung: 18 V Kapazität: 1,5 Ah Energiegehalt: 27 Wh
PABS 18-Li B2-2 Schnell-Ladegerät: EINGANG / Input:
Nennspannung: 230 V∼, 50 Hz Leistungsaufnahme: 55 W
AUSGANG / Output:
Nennspannung: 18 V Ladestrom: 2 A Ladedauer: ca. 60 min Schutzklasse: II /
Geräusch- und Vibrationsinformationen:
Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend EN 60745. Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise: Schalldruckpegel: 76 dB(A) Schallleistungspegel: 87 dB(A) Unsicherheit K: 3 dB
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745:
Schrauben: Schwingungsemissionswert
a
h,D
= 0,865 m / s2,
Unsicherheit K= 1,5 m / s2,
Bohren: Schwingungsemissionswert
a
h
= 2,546 m / s2,
Unsicherheit K= 1,5 m / s
2
.
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren ge­messen worden und kann für den Gerätevergleich verwendet werden. Der angegebene Schwingungs­emissionswert kann auch zu einer einleitenden Ein­schätzung der Aussetzung verwendet werden. Der Schwingungspegel wird sich entsprechend dem Einsatz des Elektrowerkzeugs verändern und kann in manchen Fällen über dem in diesen Anweisungen angegebenen Wert liegen. Die Schwingungsbelast
ung könnte unterschätzt werden, wenn das Elektrowerk­zeug regelmäßig in solcher Weise verwendet wird.
Hinweis: Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung während eines bestimmten Arbeitszeitraumes sollten auch die Zeiten berück­sichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Einleitung
Page 42
42 DE/AT/CH
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
Lesen Sie alle Sicherheits-
hinweise und Anweisungen. Versäumnisse
bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und / oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerk
zeuge (mit Netzkabel) und auf akkube-
triebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1. Arbeitsplatz-Sicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuch-
tete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b)
Arbeiten Sie mit dem Elektro­werkzeug nicht in explosions-
gefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge
erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c)
Halten Sie Kinder und andere
Personen während der Benut-
zung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle
über das Gerät verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerk-
zeuges muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verän­dert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit ge-
erdeten Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken.
Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Re-
gen oder Nässe fern. Das Eindringen von
Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d)
Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektro-
werkzeug zu tragen, aufzu­hängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Gerä­teteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug
im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich zugelassen sind. Die
Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerk-
zeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz
eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
a)
Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie
darauf, was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elek­trowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektro­werkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alko­hol oder Medikamenten stehen. Ein
Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung
u
nd immer eine Schutzbrille. Das Tragen
persönlicher Schutzausrüstung wie Staubmaske,
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
Page 43
43 DE/AT/CH
rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschal­tet ist, bevor Sie es an die Stromver­sorgung anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des
Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter ha
ben oder das Gerät bereits eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werk-
zeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körper-
haltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Hand­schuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange
Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangein-
richtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig ver­wendet werden. Die Verwendung einer
Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Ver-
wenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerk-
zeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steck-
dose und / oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeab­sichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerk-
zeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anwei­sungen nicht gelesen haben. Elektrowerk-
zeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit
Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob beweg­liche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funk­tion des Elektrowerkzeuges beeinträch­tigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren.
Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf
und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneid-
werkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklem­men sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug,
Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeits­bedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeuge
n für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
Page 44
44 DE/AT/CH
5. Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs
a) Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten
auf, die vom Hersteller empfohlen werden. Für ein Ladegerät, das für eine
bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
b) Verwenden Sie nur die dafür vorgese-
henen Akkus in den Elektrowerkzeugen.
Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
c) Halten Sie den nicht benutzten Akku
fern von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein Kurzschluss zwi-
schen den Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.
d) Bei falscher Anwendung kann Flüssig-
keit aus dem Akku austreten. Vermei
den Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit
kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
VORSICHT! EXPLOSIONSGE-
FAHR! Laden Sie nichtaufladbare Batterien niemals auf.
6. Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von
qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren.
Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt.
Sicherheitshinweise für
Akku-Bohrschrauber
Halten Sie das Gerät an
den isolierten Griffflächen, wenn Sie
Arbeiten ausführen, bei denen die Schraube verborgene Stromleitungen oder das eigene Netzkabel treffen kann.
Der Kontakt der Schraube mit einer spannungsfüh­renden Leitung kann auch metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Per-
sonen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeit
en oder mangels Erfahrung und / oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr An­weisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvor-
richtungen oder Schraubstock festgehaltenes Werkstück ist sicherer gehalten als mit Ihrer Hand.
GIFTIGE
STÄUBE!
Die durch die Bearbeitung entstehenden
schädlichen / giftigen Stäube stellen eine Gesundheitsgefährdung für die Bedienperson oder in der Nähe befindliche Personen dar.
Tragen Sie Schutzbrille und Staubmaske!
Bearbeiten Sie kein asbesthaltiges
Material. Asbest gilt als krebserregend.
Halten Sie das Elektrowerkzeug fest.
Beim Festziehen und Lösen von Schrauben kön
nen
kurzfristig hohe Reaktionsmomente auftreten.
Schalten Sie das Elektrowerkzeug so-
fort aus, wenn das Einsatzwerkzeug blockiert. Seien Sie auf hohe Reaktionsmo
mente gefasst, die einen Rückschlag verursachen. Das Einsatzwerkzeug blockiert, wenn das Elektro­werkzeug überlastet wird oder es im zu bear­beitenden Werkstück verkantet.
Bei Arbeiten am Gerät, sowie Transport
bzw. Aufbewahrung bringen Sie den Drehrichtungsumschalter in die Mittel­position (Sperre). So verhindern Sie unbe-
absichtigtes Anlaufen des Elektrowerkzeuges.
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge / Vor der Inbetriebnahme
Page 45
45 DE/AT/CH
Achtung Leitungen!
GEFAHR! Vergewissern Sie sich, dass
Sie nicht auf Strom-, Gas- oder Wasser­leitungen stoßen, wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug arbeiten. Prüfen Sie
ggf. mit einem Leitungssucher, bevor Sie in eine Wand bohren bzw. aufschlitzen.
Originalzubehör / -zusatzgeräte
Benutzen Sie nur Zubehör und Zusatz-
geräte, die in der Gebrauchsanweisung angegeben sind. Der Gebrauch anderer als
in der Bedienungsanleitung empfohlener Ein­satzwerkzeuge oder anderen Zubehörs kann eine Verletzungsgefahr für Sie bedeuten.
Vor der Inbetriebnahme
Akku-Pack laden
STROMSCHLAGGE-
FAHR!
Ziehen Sie vor Reinigung und Wartung von
Ladegerät oder Akku-Pack immer den Netzstecker.
Hinweis! Ein neuer oder lange Zeit nicht genutzter Akku-Pack muss vor der ersten / erneuten Benutzung aufgeladen werden. Seine volle Kapazität erreicht der Akku-Pack nach ca. 3–5 Ladezyklen.
VORSICHT! Ziehen Sie immer den Netzstecker,
bevor Sie den Akku-Pack aus dem Ladegerät nehmen bzw. einsetzen.
Laden Sie den Akku-Pack nie, wenn die
Umgebungstemperatur unterhalb 10 °C oder oberhalb 40 °C liegt.
1. Setzen Sie den Akku-Pack
6
in das Schnell-
Ladegerät
15
ein (siehe Abb. C).
2. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose. Die nun blinkende grüne Ladekontroll-LED
17
zeigt den Ladevorgang an.
3. Sobald die grüne Ladekontroll-LED
17
auf­leuchtet, ist der Ladevorgang abgeschlossen und der Akku-Pack
6
einsatzbereit.
4. Leuchtet die rote Ladekontroll-LED
16
auf,
befindet sich das Schnell-Ladegerät
15
im
Standby-Modus; der Akku-Pack
6
ist nicht
angeschlossen.
5. Blinkt die rote Ladekontroll-LED
16
auf, ist der
Akku-Pack
6
zu heiß geworden; kein Ladevor-
gang.
Laden Sie einen Akku-Pack niemals unmittelbar
nach dem Schnell-Ladevorgang ein zweites Mal auf. Es besteht die Gefahr, dass der Akku­Pack überladen und dadurch die Lebensdauer von Akku und Ladegerät verringert wird.
Schalten Sie das Ladegerät zwischen aufeinan-
derfolgenden Ladevorgängen für mindestens 15 Minuten ab. Ziehen Sie dazu den Netzstecker.
Akku-Pack ins Gerät
einsetzen / entnehmen
Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie den Akku einsetzen. Das Einsetzen eines Akkus in ein Elektrowerkzeug, das eingeschaltet ist, kann zu Unfällen führen.
Akku-Pack einsetzen:
Bringen Sie den Drehrichtungsumschalter 2
in Mittelstellung (Sperre) und lassen Sie den Akku-Pack
6
in den Griff einrasten.
Akku-Pack entnehmen:
Drücken Sie die Taste zur Entriegelung 7 und
entnehmen Sie den Akku-Pack.
Akkuzustand prüfen
Drücken Sie zum Prüfen des Akkuzustands die
Taste Akku-LED
11
(siehe auch Hauptabbildung). Der Zustand bzw. die Restleistung wird in der Akku-LED
10
wie folgt angezeigt: GRÜN / ROT / ORANGE = maximale Ladung / Leistung
Vor der Inbetriebnahme
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge / Vor der Inbetriebnahme
Page 46
46 DE/AT/CH
ROT / ORANGE = mittlere Ladung / Leistung ROT = schwache Ladung – Akku aufladen
Werkzeuge wechseln
Ihr Akku-Bohrschrauber hat eine vollautomatische Spindelarretierung
und ist mit einem einhül­sigen Bohrfutter „Made in Germany“ von ausgestattet.
Beim Stillstand des Motors wird der Antriebsstrang verriegelt, so dass Sie das Schnellspannbohrfutter
13
durch Drehen
öffnen können. Nachdem Sie das gewünschte Werkzeug eingesetzt und durch Drehen des Bohrfutters
festgespannt haben, können Sie sofort weiter arbeiten. Die Spin­delarretierung löst sich automatisch mit Starten des Motors (Betätigung des EIN- / AUS-Schalters
3
).
Drehmomentvorwahl
Sie können über die Drehmomentvorwahl 14 die Drehkraft einstellen. Die Drehmomentstufen regeln den Bereich bis ca. 35 Nm.
Wählen Sie eine niedrige Stufe für kleine
Schrauben, bzw. weiche Werkstoffe.
Wählen Sie eine hohe Stufe für große Schrauben,
harte Werkstoffe, bzw. beim Herausdrehen von Schrauben.
Wählen Sie für Bohrarbeiten die Bohrstufe, indem
Sie die Drehmomentvorwahl in die
Position ein-
stellen.
Schieben Sie für Bohrarbeiten auch den Gang-
wahlschalter
1
nach vorne (Position: 2).
2-Gang Getriebe
VORSICHT! Betätigen Sie den Gangwahl-
schalter
1
nur bei Stillstand des Gerätes.
Ansonsten droht Beschädigung des Gerätes.
Im ersten Gang (Gangwahlschalter 1 in Position: 1)
erreichen Sie eine Drehzahl von ca. 400 min
-1
und ein hohes Drehmoment. Diese Einstellung eignet sich für alle Schraubarbeiten, aber auch zur Ver­wendung von Zubehör (s. Beispiel Abb. B).
Im zweiten Gang (Gangwahlschalter
1
in Position: 2)
erreichen Sie eine Drehzahl von ca. 1400 min
-1
zur
Durchführung von Bohrarbeiten (s. Beispiel Abb. A).
Inbetriebnahme
Ein- / Ausschalten
Einschalten:
Drücken Sie zur Inbetriebnahme des Gerätes
den
EIN- / AUS-Schalter
3
und halten Sie ihn ge­drückt. Die LED-Arbeitsleuchte
12
leuchtet bei leicht oder
vollständig gedrücktem EIN- / AUS-Schalter
3
und ermöglicht so das Ausleuchten des Arbeits­bereiches bei ungünstigen Lichtverhältnissen.
Ausschalten:
Lassen Sie zum Ausschalten des Gerätes den
EIN- / AUS-Schalter
3
los.
LED-Leuchte ein- / ausschalten
Einschalten:
Drücken Sie die Taste LED-Leuchte 8, um die
LED-Leuchte
9
einzuschalten.
Ausschalten:
Drücken Sie die Taste LED-Leuchte 8 erneut,
um die LED-Leuchte
9
auszuschalten.
Geschwindigkeit einstellen
Der EIN- / AUS-Schalter 3 verfügt über eine variable Geschwindigkeitsregelung. Leichter Druck auf den EIN- / AUS-Schalter 3 bewirkt eine niedrige Drehzahl
.
Mit zunehmendem Druck erhöht sich die Drehzahl.
Vor der Inbetriebnahme / Inbetriebnahme
Page 47
47 DE/AT/CH
Hinweis: Die integrierte Motorbremse sorgt für einen schnellen Stillstand.
Drehrichtung umschalten
Wechseln Sie die Drehrichtung, indem Sie den
Drehrichtungsumschalter
2
nach rechts bzw.
links durchdrücken.
Tipps und Tricks
Überprüfen Sie vor dem Betrieb, ob der
Schraub- bzw. Bohreinsatz korrekt angebracht ist, d.h. zentriert im Bohrfutter sitzt.
Schraub-Bits sind mit ihren Maßen und der
Form gekennzeichnet. Falls Sie sich unsicher sind probieren Sie immer zuerst aus, ob das Bit ohne Spiel im Schraubkopf sitzt.
Drehmoment:
Speziell kleinere Schrauben und Bits können
beschädigt werden, wenn Sie ein zu hohes Drehmoment oder / und eine zu hohe Drehzahl an der Maschine einstellen.
Harter Schraubfall (in Metall):
Besonders hohe Drehmomente entstehen z.B.
bei Metallverschraubungen unter Verwendung von Steckschlüsseleinsätzen. Wählen Sie eine niedrige Drehzahl.
Weicher Schraubfall (z.B. in Weichholz):
Schrauben Sie auch hier mit geringer Drehzahl,
um z.B. die Holzoberfläche beim Kontakt mit dem Schraubkopf aus Metall nicht zu beschä­digen. Verwenden Sie einen Senker.
Beim Bohren in Holz, Metall und anderen Materialien unbedingt berücksichtigen:
Benutzen Sie bei kleinem Bohrer-Durchmesser
eine hohe Drehzahl und bei großem Bohrer­Durchmesser eine niedrige Drehzahl.
Wählen Sie bei harten Materialien eine niedrige
Drehzahl, bei weichem Material eine hohe Drehzahl.
Sichern oder befestigen Sie (wenn möglich)
das Werkstück in einer Spannvorrichtung.
Markieren Sie die Stelle, an der gebohrt werden
soll mit einem Körner oder einem Nagel und wäh­len Sie zum Anbohren eine niedrige Drehzahl.
Ziehen Sie den drehenden Bohrer mehrmals
aus dem Bohrloch, um Späne oder Bohrmehl zu entfernen und es zu lüften.
Bohren in Metall:
Verwenden Sie Metallbohrer (HSS). Für beste
Ergebnisse sollten Sie den Bohrer mit Öl kühlen. Metallbohrer können Sie auch zum Bohren in Kunststoff verwenden.
Bohren in Gestein:
Verwenden Sie einen Hartmetallbestückten
Steinbohrer.
Bohren in Holz:
Verwenden Sie einen Holzbohrer mit Zentrier-
spitze, für tiefe Bohrungen verwenden Sie einen „Schlangenbohrer”, für große Bohr-Durchmesser einen Forstner-Bohrer. Kleine Schrauben in weichem Holz können Sie auch ohne Vorbohren direkt eindrehen.
Wartung und Reinigung
VORSICHT! Bringen Sie vor sämtlichen Arbeiten
am Gerät, z.B. Werkzeugwechsel oder Wartung, sowie beim Transport oder der Aufbewahrung des Gerätes den Drehrichtungsumschalter
2
in Mittelstellung. Bei unabsichtlicher Betätigung des EIN- / AUS-Schalters
3
besteht ansonsten
Verletzungsgefahr.
Ziehen Sie vor allen Reinigungs- und Wartungs-
arbeiten den Netzstecker aus der Steckdose und entnehmen Sie den Akku.
Der Akku-Bohrschrauber ist wartungsfrei.
Das Gerät muss stets sauber, trocken und frei
von Öl oder Schmierfetten sein.
Reinigen Sie das Gerät direkt nach Abschluss
der Arbeit.
Inbetriebnahme / Wartung und Reinigung
Page 48
48 DE/AT/CH
Wartung und Reinigung / Service / Garantie / Entsorgung
Es dürfen keine Flüssigkeiten in das Innere des
Gerätes gelangen. Verwenden Sie zum Reini
gen des Gehäuses ein Tuch. Verwenden Sie niemals Benzin, Lösungsmittel oder Reiniger, die Kunst­stoff angreifen.
Service
Lassen Sie Ihr Elektro-
werkzeug von der Servicestelle oder
einer Elektrofachkraft und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit
wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elek­trowerkzeuges erhalten bleibt.
Lassen Sie den Austausch
des Steckers oder der Netzleitung im-
mer vom Hersteller des Gerätes oder seinem Kundendienst ausführen. Damit
wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga­rantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbin
dung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fa­brikationsfehler, nicht aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an zer­brechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand­lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
DE Service Deutschland Tel.: 01805772033
(0,14 EUR / Min. aus dem dt. Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 EUR / Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.de
IAN 75636
AT Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
IAN 75636
CH Service Schweiz Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 75636
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umwelt­freundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Page 49
49 DE/AT/CH
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002 / 96 / EC über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrower
kzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Werfen Sie Akkus nicht in den Hausmüll!
Defekte oder verbrauchte Akkus müssen gemäß Richtlinie 2006 / 66 / EC recycelt werden. Geben Sie Akku und / oder Gerät über die ange­botenen Sammeleinrichtungen zurück.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Konformitätserklärung /
Hersteller
Wir, Kompernaß GmbH, Dokumentenverantwortli
cher: Herr Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Deutschland, erklären hiermit, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt:
Maschinenrichtlinie (2006 / 42 / EC)
EG-Niederspannungsrichtlinie (2006 / 95 / EC)
Elektromagnetische Verträglichkeit (2004 / 108 / EC)
angewandte harmonisierte Normen
EN 60745-1:2009+A11 EN 60745-2-1:2010, EN 60745-2-2:2010 EN 55014-1:2006+A1+A2 EN 55014-2:1997+A1+A2 EN 61000-3-2:2006+A1+A2 EN 61000-3-3:2008 EN 60335-1:2002+A1+A11+A12+A2+A13+A14 EN 60335-2-29:2004 EN 62233:2008
Typ / Gerätebezeichnung:
Akku-Bohrschrauber PABS 18-Li B2
Herstellungsjahr: 07–2012 Seriennummer: IAN 75636
Bochum, 31.07.2012
Semi Uguzlu
- Qualitätsmanager -
Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten.
Entsorgung / Konformitätserklärung / Hersteller
Page 50
IAN 75636
KOMPERNASS GMBH
Burgstraße 21 D-44867 Bochum
© by ORFGEN Marketing
Last Information Update · Stanje informacija Versiunea informaţiilor · Stand der Informationen: 07 / 2012 · Ident.-No.: PABS18-LiB2072012-HR / RO
Loading...