work ............................................ 31
Cleaning/replacing the air filter ........ 31
Maintaining the spark plug ................. 31
Changing the engine oil ................. 32
Washing the deck....................32
Checking/sharpening/replacing the
blade......................................... 32
Adjusting the carburettor ................ 33
Storage ....................................33
General storage instructions ............ 33
Fold up device ............................... 33
Storage during the winter break ....... 33
Disposal/environmental
protection .................................34
Maintenance intervals ..............35
Troubleshooting ........................36
Guarantee ................................37
Repair service .........................38
Service-center ..........................38
Importer ...................................38
Translation of the original EC
declaration of conformity ..........75
7
Page 8
GBIENI
Introduction
Congratulations on the purchase of your
new device. With it, you have chosen a
high quality product.
During production, this machine has been
checked for quality and subjected to a final
inspection. The functionality of your machine
is therefore guaranteed.
The operating instructions constitute
part of this product. They contain
important information on safety, use
and disposal.
Before initial use, please read
these operating instructions and the
Briggs & Stratton instruction manual
carefully in order to avoid incorrect
handling.
Use the product only as described
and for the applications specified
Keep this manual safely and in the
event that the product is passed on,
hand over all documents to the third
party.
Intended use
The machine is intended only for mowing
lawns and grass areas in domestic use.
This machine is not suitable for commercial
use. Commercial use will invalidate the
guarantee.
Any use other than specifically permitted in
these instructions may result in damage to
the machine and represent a serious risk
to the user.
The machine is intended for use by
adults. Children or other people who are
unfamiliar with the operating instructions
must not use the machine.
The operator or user is responsible for accidents
or damage to other persons or their
property.
General description
The illustration of the principal
functioning parts can be
found on the front and back
foldout pages.
Delivery contents
(Fig. B)
Carefully unpack the appliance and check
that it is complete. Dispose of the
packaging material correctly.
- 1 pc petrol lawn mower
- 1 pc electric start battery
- 1 pc battery charger
- 1 set grass collection box parts
- 1 pc side discharge chute
- 1 pc mulching plug
- 4 pcs quick-release clamps
- 1 pc spare spark plug
- 1 pc spark plug wrench /
- screwdriver
- 1 pc 5 l jerry can
- 1 pc operating instruction
- 1 pc Briggs & Stratton operating
instruction
8
Page 9
GBIENI
Summary (Fig. A/E/K/
M/N)
1 Upper handle
2 Blade control bar
3 Drive control bar
4 Electric starter push key
5 Lower handle
6 Bowden cable
7 Cable clip-1
8 Oil tank cap/dipstick
9 Electric starter battery
10 Electric starter battery release button
11 Fuel tank cap
12 Air filter box
13 Air filter (not shown)
14 Deck wash male coupling
15 Muffler guard
16 Spark plug connector
17 Spark plug (not shown)
18 Front carry handle
19 Front bumper
20 Front wheel
21 Side discharge deflector
22 Deflector safety lever
23 Side discharge chute
24 Electric starter cable
25 Height adjustment handle
26 Rear wheel
27 Lower handle fixing bracket
28 Rear deflector
29 Grass collection box
30 Grass collection box lower
handle (not shown)
31 Cable clip-2
32 Grass collection box upper handle
33 Grass fill level indicator
34 Upper quick release
34a Lower quick release
35 Battery charger
36 Mulching plug
37 5 l jerry can
38 Spark plug wrench bar / screw driver
39 Spark plug wrench socket
40 Spare spark plug
41 Grass collection box tongue
42 Right grass collection box housing
43 Left grass collection box housing
44 Grass collection box cover
45 Operation button Battery level indicator
45a Red light
45b Green light
46 Cable tension bolt kit
47 Notches for height adjustment
Functional description
The machine is driven by a powerful 4-stroke
engine (Briggs & Stratton 575IS series) with
electric starter.
The device has 3 functions, collection,
mulching and side discharge. It is equipped
with a high quality steel deck, a grass
collection box, and a foldable grip handle.
Safety equipment
(Fig. A)
Blade control bar (2)
The machine stops when the safety blade
control bar is released.
Electric starter battery (9)
Remove the starter battery to prevent
unauthorized use. Before any maintenance,
also take out the spark plug connector.
Muffler guard (15)
Prevent hands or combustible materials from
coming into contact with the hot exhaust
pipe.
Side discharge deflector (21)
Protects the operator from flung-out debris
and from accidentally touching the
blades while mulching or using rear
discharge.
Rear deflector (28)
Protects the operator from flung-out debris
and from accidentally touching the
blades while mowing without grass
collection box.
Noise and vibration values have been
determined according to the standards
and regulations mentioned in the
declaration of conformity.
Technical and optical changes can be
carried out in the course of further
-1
development without notice. All
dimensions, references and information
of this instruction manual are therefore
without guarantee.
Legal claims, which are made on the
basis of the instruction manual, cannot
thus be considered as valid.
The stated vibration emission value was
measured in accordance with a standard
testing procedure and may be used to
compare one power tool to another.
The stated vibration emission value may
also be used for a preliminary exposure
assessment.
Warning:
The vibration emission value may
differ during actual use of the
power tool from the stated value
2
depending on the manner in which
the power tool is used.
Safety precautions aimed at
protecting the user should be based
on estimated exposure under actual
usage conditions (all parts of
the operating cycle are to be
considered, including, for example,
times during which the power tool
is turned off and times when the
tool is turned on but is running idle).
10
Page 11
GBIENI
Symbols and icons
Symbols on the device
Attention!
Read the instruction manual
Risk of injury from parts being
flung out
Keep bystanders away from the
equipment
Risk of injury from sharp blades
Keep feet and hands away
Caution – risk of injury!
Before maintenance work,
switch off the engine and take
out the spark plug connector
Caution – toxic fumes!
Do not operate the equipment in
enclosed areas
Fill level indicator open:
Grass collection box
empty
Fill level indicator closed:
Grass collection box full
Symbols on the engine
Attention!
Read the instruction manual
Caution - petrol is flammable!
Allow the engine to cool for at least
2 min. before refuelling
Toxic fume hazard
Caution – hot surfaces!
Risk of burning
Information of the acoustic power
level L
in dB
WA
1
2
Switch device on (ON):
ON
Pull up safety blade
control bar and press
electric starter push key
OFF
Switch device off
(OFF): Release safety
blade control bar
Note on the petrol filler:
Not suitable for E85-mixtures
Caution! Before
starting, check the oil
level
Check the oil level!
11
Page 12
GBIENI
Symbol on the battery
and charger
Protection Class II
(Double insulated)
Fuse 2A limited
Direct Current
Alternating Current
For indoor use only
Dispose the appliance according
to the regulation and requirement
of local council
Remove key/battery
pack
Read the instruction
manual.
Charge Battery Pack
Status display battery
Please read the
Chapter 'first operation'
Symbols on the 5l
jerry can
Highly flammable!
Hazardous to health!
Dangerous!
Dangerous to the environment!
Symbols in the manual
Warning symbols with
information on damage and
injury prevention.
Instruction symbols (the instruction
is explained at the place of the ex clamation mark) with information on
preventing damage.
Help symbols with information on
improving tool handling.
12
Do not dispose of batteries in
your normal domestic waste!
Page 13
GBIENI
Safety instructions
This section deals with the
basic safety procedures
when working with the
equipment.
WARNING! Read
all of the safety
instructions and
directions. Failure to
observe the safety
instructions and
directions may result
in electric shock,
fire and/or serious
injury.
General safety
instrucitons
• Read the operating
instructions carefully.
Familiarise yourself with
the controls and with
the correct use of the
equipment.
• In case of uncertainties,
allow yourself to be given
instruction concerning
the use of the device and
prohibited operations.
• Pay attention, be aware
of what you are doing
and take the utmost care
when working. Do not
use the device if you are
tired or ill or you are
under the influence of
drugs, alcohol or other
medication. A moment of
inattention whilst using
the device can result in
serious injuries.
• This appliance may be
used by children aged
8 years and above and
by persons with limited
physical, sensory or
mental capabilities or
lack of experience and
knowledge, provided
that they are under
supervision or have
been told how to use the
appliance safely and are
aware of the potential
risks. Children must not
use the appliance as a
plaything. Cleaning and
user maintenance tasks
may not be carried out by
children unless they are
supervised.
• Children should be
supervised to ensure that
13
Page 14
GBIENI
they do not play with the
appliance.
• Do not allow children
or other people who
are unfamiliar with the
operating instructions to
use the equipment. Local
regulations may set a
minimum age for the user.
• Do not mow whilst whilst
people, especially children,
or animals are nearby. If
distracted, you may lose
control of the equipment.
• The operator or user is
responsible for accidents or
damage to other persons or
their property.
• Observe noise control and
local regulations.
Preparatory measures
• When mowing, always
wear slip restistant shoes
and long trousers. Do not
mow barefoot or in light
sandals. Loose clothing,
jewellery or long hair can
become caught in moving
parts. Wearing suitable
clothing reduces the risk of
injury.
• Check the area on which
the equipment is to be
used and remove all
objects (stones, sticks,
wires, toy) that could be
caught and flung out.
• Warning: Petrol is highly
flammable.
Fire or explosions can
result in serious burns:
- Keep petrol only in
containers intended for
this purpose;
- Only refuel outdoors
and do not smoke whilst
refuelling;
- Fill with petrol before
starting the running or
the equipment is hot:
- If petrol is spilled, do
not attempt to start the
engine. Instead, remove
the equipment from the
surface on which the
petrol has been spilled.
Avoid any ignition
attempt until the petrol
fumes have evaporated;
- For reasons of safety,
replace petrol damaged.
• Replace defective mufflers.
• Before use, always carry
14
Page 15
GBIENI
out a visual inspection to
check whether the cutting
tools, mounting bolts and
entire cutting unit are worn
or damaged. To avoid
imbalance, only replace
worn or damaged tools
and bolts in sets.
• Ensure that all start
interlocking devices
and push-buttons work
correctly. Check them
regularly, as instructed in
the chapter "Cleaning and
maintenance".
• Manipulating or
disengaging any safety
systems or devices is strictly
forbidden.
• Before use, always check
the electric starter battery,
do not use damaged
battery. Risk of fire.
• Take care with equipment
that has several cutting
tools, as the movement of
one blade may result in
rotation of other blades.
• Charge the electric
starter battery using only
the charger included or
recommended by us. There
is a danger of fire if other
types of charger are used.
• Only use the supplied
electric starter battery. The
use of other battery units
may lead to the danger of
injury or fire.
• Use only replacement parts
and accessories supplied
and recommended by
the manufacturer. The
use of parts from other
manufacturers may result
in injuries and will result in
immediate invalidation of
the guarantee.
Handling
• Engine exhaust can
contain carbon monoxide,
a poisonous gas that can
kill people in minutes. It
invisible and has no smell
or taste. If you start to
feel sick, dizzy, or week
while using this product,
shut off the engine and
get to fresh air right away.
See a doctor, you may
have carbon monoxide
poisoning.
15
Page 16
GBIENI
• Do not run the combustion
engine in enclosed spaces,
in which dangerous carbon
monoxide can collect.
• Mow only in daylight or
with good artificial lighting.
An until working area can
result in accidents.
• If possible, avoid using the
equipment on wet grass.
• Always ensure secure
positioning, particularly on
hillsides, landfills, ditches or
dykes.
This will give you better
control of the equipment in
unexpected situations.
- Always work across the
slope, never upwards or
downwards.
- Take particular care when
changing the direction of
travel on the slope.
- Do not mow on
excessively steep
slopes (max. 10°).
• Run the equipment only
at walking speed or selfpropelled speed.
• Take particular care when
turning the equipment
around or pulling it towards
you.
• Stop the cutting tool
if the equipment has
to be tipped up for
transportation over a
surface other than grass
and when moving the
equipment from and to the
surface to be mown.
• Do not use the equipment
with damaged safety
equipment or guards or
with no safety equipment
attached, e.g. side
discharge deflector and /
or rear deflector.
This ensures that the
equipment remains safe.
• Do not tamper with or
disable the machine safety
systems or features. Risk
of injury.
• Do not change the engine
regulator setting and do
not overrun it. This may
damage the equipment.
• Before starting the engine,
disengage all cutting tools
and drives.
• Before starting the engine,
check the electric starter
battery capacity, charge
the battery full after each
use.
16
Page 17
GBIENI
• Start or operate the start
switch with care and
in accordance with the
manufacturer's insturctions.
Ensure sufficient space
between feet and the
cutting tool. Risk of injury.
• When starting or activating
the engine, do not tip
the equipment unless the
equipment has to be lifted
for this procedure. In this
case, tip the equipment
only as far as is absolutely
necessary and lift only the
side that is away from the
user.
• Do not start the engine
when standing in front of
the ejection channel.
• Switch on the engine
in accordance with the
instructions and only if your
feet are a safe distance
away from the cutting tools.
• Do not place hands or
feet under rotating parts.
Always keep away from the
ejection opening. A moment
of carelessness when using
the equipment may result in
serious injury.
• Do not leave or carry
the equipment when the
engine is running.
• Switch off the engine,
remove the electric starter
battery, take out the spark
plug cable and ensure
that all moving parts are
still:
- Before releasing
blockages or removing
obstructions in the
ejection channel;
- Before checking,
cleaning or working
on the equipment;
- If a foreign body is
struck. Look for damage
to the equipment and
carry out the necessary
repairs before restarting
and working with the
equipment;
- If the equipment starts
to vibrate unusually
strongly, an immediate
check is required.
• Switch off the engine,
remove the electric starter
battery take out the spark
plug cable and ensure
that all moving parts are
still:
17
Page 18
GBIENI
- When leaving the
equipment;
- Before refuelling;
• Do not leave the
equipment unattended in
the workplace.
• Do not work with
equipment that is
damaged or incomplete
or has been converted
without the approval of
the manufacturer.
Using machines for
applications other than
those intended may result
in dangerous situations.
• Do not work with the
device if there is a risk of
lightning strike. Danger of
electric shock.
Charger
• Only use supplied charger
to charge the electric
starter battery. Do not use
the supplied charger to
charge generic batteries.
• Keep battery and charger
dry. Avoid exposing
battery and charger to
rain or wet conditions.
• Do not operate charger
with damaged plug
or cord. If the supply
cord is damaged, it
must be replaced by
the manufacturer, its
service agent or similarly
qualified persons in order
to avoid a hazard.
• Do not operate charger
if it has received a sharp
blow, been dropped, or
otherwise damaged in
any way.
• Charger is not
serviceable. Do not
disassemble charger, or
attempt service.
• To reduce risk of electric
shock, unplug charger
from outlet before
cleaning.
• Never place any object
into the battery contacts.
Do not short circuit. Risk
of fire.
• The charger is not
intended for use by
persons (including
children) with reduced
physical, sensor or
mental capabilities,
or lack of experience
18
Page 19
GBIENI
and knowledge, unless
they have been given
supervision or instruction
concerning use of the
charger by a person
responsible for their safety.
• Children should be
supervised to ensure that
they do not play with the
charger.
Maintenance and
storage:
• Ensure that all nuts, bolts
and screws are tightened
firmly and the equipment is
in safe working condition.
Many accidents are caused
by poorly maintained
equipment.
• Do not keep the equipment
with petrol in the tank
inside a building in
which petrol fumes could
potentially come into
contact with open fire or
sparks.
• Allow the engine to
cool before placing the
equipment in enclosed
spaces. Risk of fire.
• To avoid the risk of fire,
keep on engine, exhaust
and area around the fuel
tank free of grass, leaves
or leaking grease (oil).
• Keep the electric starter
battery and charger in
a dry place out of reach
of children. Charge the
battery full before long
term storage.
• Check the grass catcher
regularly for wear or loss
of function.
• For reasons of safety,
replace worn or damaged
parts. Replace defective
silencers.
• If the fuel tank is to be
drained, do this outdoors.
• Handle your equipment
with care. Keep the tools
sharp and clean to enable
you to work better and
more safely. Follow the
maintenance directions.
• Do not attempt to repair
the equipment yourself
unless you are trained to
do so.
Any work not specified
in these instructions is to
be carried out only by
customer service centres
authorised by us.
19
Page 20
GBIENI
• Keep the equipment in a
dry place and out of reach
of children. Machines
are dangerous if used by
inexperienced people.
• Secure the machine during
transport to prevent loss of
fuel, damage or injuries.
Initial operation
Caution! Risk of
injury from
rotating blades.
Carry out
work on the
equipment only
when the blade is
switched
off and stationary.
Observe the included
Briggs & Stratton
instruction manual.
Before starting the device,
you must
- remove all transport safety
devices,
- fold up the grip rod and
lock the quick-release
clamp,
- fill in motor oil,
- fill in petrol,
- assemble the electric
starter battery,
- remove the mulching plug
if necessary,
- mount the grass catcher if
necessary,
- set the cutting height if
necessary,
- assemble the side
discharge chute if
necessary.
Mounting the grip rod
(Fig. A, C, D)
Always protect the
Bowden cable
(6) and electric starter
cable (24) from being
pinched.
1. Remove the mower from the
box. Remove all transport
securing devices. Observe
local disposal regulations.
We recommend retaining
the box for later use.
20
Page 21
GBIENI
2. There are two mounting
holes on the lower handle's
fixing bracket (27). Fold the
lower handle backwards
until the notches on the
handle are aligned with the
desired hole. Lock the lower
handle (5) in position by
fixing it with the two quickrelease clamps (34a). To do
so, press the quick-release
clamp towards the handle's
tube.
3. Assemble the upper handle
(1) onto the lower handle
(5) by quick-release clamps
(34).
Choose the upper hole in
the lower handle (5) for
a slightly longer overall
length.
4. Fasten the bowden cable (6)
to the lower handle (5) by
cable clip-1 (7).
5. Fasten the electric starter
cable (24) to the lower
handle (5) and upper
handle (1) by cable clip-2
(31) .
Assembling the grass
collection box
(Fig. A, E)
1. Assemble the grass
collection box tongue
(41) on the right grass
collection box housing
(42) and fix it by screw
from outside using
supplied screw driver
(38).
2. Put the left collection box
housing (43) together
with the right one and use
the screw to connect.
3. Insert the grass collection
box upper handle (32)
into grass collection box
cover (44) and use screw
to fix.
4. Put the grass collection
box cover (44) on the
grass collection box
housing and connect both
sides by clicking the clips,
and tighten all screws to
fix.
21
Page 22
GBIENI
Installing/removing
the grass collection box
(Fig. A, E)
Caution! Do not
operate the machine
with the grass
collection box or rear
deflector installed
incompletely. Risk of
injury!
Assembling the grass
collection box.
1. Lift the rear deflector (28)
2. If the mulching plug (36) is
installed, remove it.
3. Hold the grass collection
box upper handle (32) and
insert the grass collection
box (29) onto the hooks
4. Release the rear deflector
(28) to secure the grass
collection box (29) in
position.
5. To remove the grass
collection box (29), reverse
the steps above.
Installing/removing
the mulching plug
(Fig. A, I)
Caution! The blade
is sharp, contacting
the blade can result
in serious personal
injury.
Caution! Stop
the machine and
make sure the
blade has stopped
completely.
1. Lift the rear deflector (28).
2. Insert the mulching
plug (36) into the rear
discharge chute until
the latch at the bottom
is aligned with the
respective hole in the
chute. Push down the
plug until it locks in place
with an audible "click".
Verify secure installation.
3. Release the rear deflector
(28) to cover the mulching
plug (36).
4. To remove the mulching
plug (36), hold the
mulching plug by its
22
Page 23
GBIENI
handle. Squeeze the
handle to unlock the latch.
Lift the mulching plug
slightly before pulling it
out.
Installing/removing
the side discharge
chute (Fig. A, J)
Caution! The blade
is sharp, contacting
the blade can result
in serious personal
injury.
Caution! Stop the
machine and make
sure the blade has
stopped completely.
1. Lift the deflector safety
lever (22) to release and
lift the side discharge
deflector (21)
2. Slide two hooks of side
discharge chute (23)
under hinge pin on side
discharge deflector
assembly.
3. Release the side discharge
deflector (21) to secure
the chute (23) in position.
4. To remove the side
discharge chute (23),
reverse the steps above.
Filling with engine oil
and checking the oil
level (Fig. A, G)
Place the equipment on
a level base.
Check the oil level every
time before mowing
and add oil before the
lower marking point is
reached.
1. Make sure the engine is
level and clean the oil fill
area of any debris.
2. Unscrew the oil tank cap/
dipstick (8) and wipe with
a clean cloth.
3. Reinstall the dipstick (8)
and tighten, remove the
dipstick (8) and check the
oil level. The correct oil
level should be at the top
of the full indicator on the
dipstick (8).
4. If the oil level is low,
slowly pour oil into the
tank. Do not overfill. The
23
Page 24
GBIENI
oil tank holds 0.47 l oil.
Use brand oil SAE30.
5. Wait one minute after
adding oil. Then, recheck
the oil level to make sure it
is within specifications.
6. Wipe off any split oil.
Reinstall the oil tank cap/
dipstick (8) and close tightly.
Filling with petrol
(Fig. A, H)
Warning - petrol
is flammable and
hazardous to health
- Keep petrol in containers
intended for this purpose.
- Only refuel outdoors and
never with the engine
running or when the
machine is hot.
- Do not smoke whilst
refuelling.
- Avoid skin contact and
inhalation of the fumes.
- Remove spilt petrol.
- Keep petrol away from
sparks, open flames and
other ignition sources.
- Open the filler cap
carefully to allow excess
pressure to escape.
- Dispose of leftover petrol
in an environmentally
friendly way (see
“Disposal / Environmental
Protection”).
- Do not use petrol/oil
mixtures.
- Use normal or super
unleaded petrol.
- Only use clean, fresh
petrol.
- Do not store petrol
for extended periods
or time. Evaporation
of volatile portions or
additives will reduce
its quality.
1. Stop the machine and let
the engine cool at least 2
minutes before removing
the fuel tank cap (11).
2. Clean the fuel tank cap
(11) area of any dirt and
debris. Remove the fuel
tank cap (11).
24
Page 25
GBIENI
3. Fill the fuel tank with fuel.
To allow for expansion of
the fuel, do not fill above
the bottom of the fuel tank
neck.
4. Wipe off any fuel residues
and reinstall the fuel tank
cap (11).
Charging electric
starter battery
(Fig. A, K)
Warning! Improper use
of battery and charger
can result in an electrical
shock and fire.
Warning! Keep battery
charger and pack dry.
Avoid exposing battery
pack and charger to
rain or wet conditions.
Warning! To reduce the
risk of electrical shock,
do not allow water to
flow into AC plug.
1. Connect battery charger
(35) to electrical outlet.
2. Before charging the
battery, first remove the
safety sticker.
3. Slide the electric starter
battery (9) into the battery
charger bay until it locks
with an audible "click".
4. Understand the status
LEDs:
•
Red light (45a) - battery
pack is charging
normally
•
Green light (45b) - battery
pack is fully
charged
•
Flashing red light (45a)
- battery pack is either
too hot or cold and will
not accept a charge.
Charging will begin
automatically once
battery has cooled down
to acceptable levels. We
recommend protecting
the charger from direct
sunlight and other heat
sources.
•
Flashing red (45a) and
green lights (45b) -
Charging error. Please
disconnect and try again.
If the problem persists,
please contact customer
service.
25
Page 26
GBIENI
5. Completely charging a
depleted battery will take
about one hour.
6. Press the electric starter
battery release button
(10) to remove the battery
pack from the charger.
7. Disconnect the battery
charger from the electrical
outlet
Installing electric
starter battery
(Fig. A, K, L)
Warning! Improper
use of battery and
charger can result in an
electrical shock and fire.
Warning! Keep battery
pack dry. Avoid
exposing battery pack to
rain or wet conditions.
1. Make sure the blade
control bar (2) is released.
2. The battery bay is located
on top of the engine.
Slide in the electric starter
battery (9) until it locks
with an audible "click".
Verify it is securely
installed.
3. To check the electric starter
battery (9) connection
without starting the
engine,
- take out the spark plug
connector,
- ensure oil level is OK,
- pull back on the blade
control bar (2) and hold
it against the upper
handle (1),
- and briefly press the
electric starter push key
(4),
Reconnect spark plug
connector afterwards.
Warning! Do not short
circuit. Never place any
object into the battery
pack terminals.
26
New battery can be
sleep mode.
Recharge it for 10
seconds to wake up.
Page 27
GBIENI
4. To check the battery
charge level, first remove
it from the engine by
pressing the release button
(10). When pressing the
battery charge button (45),
the display will show the
current charge level:
- four lights: Remaining
charge above 78 %,
sufficient for about 70
engine start cycles
- three lights: Remaining
charge above 75 %,
sufficient for about 40
engine start cycles
- two lights: Remaining
charge above 33 %,
sufficient for about 20
engine start cycles
- one light: Remaining
charge above 10 %,
sufficient for about 5
engine start cycles
- flashing light: Remaining
charge below 10 %,
possibly insufficient for a
single engine start cycles
Operation
A certain level of noise exposure
caused by this device is
unavoidable.
Rearrange noise-intensive works
to times approved and specified
for this purpose. Comply with the
rest periods and reduce the work
period down to the minimum.
For your personal protection and
the protection of people near by,
suitable hearing protection must be
worn.
Starting and stopping
the engine
(Fig. A, K, L)
Warning! Petrol is
flammable.
Start the engine at least 3 m
away from the filling
location. There is a risk of
fire.
Start the equipment on a sturdy,
level base, if possible not in long
grass. Ensure that the cutting tool
is touching neither objects nor the
ground.
For your safety: Stand behind the
device when starting it.
Check the petrol and oil levels
regularly (see “initial operation”)
and refill in time.
Improper use of battery and
charger can result in an electrical
shock or fire.
POISONOUS GAS HAZARD.
27
Page 28
GBIENI
Engine start
(Fig. A, K, L)
1. Check the engine oil.
2. Check the electric starter battery (9)
capacity. At least 2 lights should
remain.
Note: To wake up a new battery, a first
time quick charge of approximately 10
seconds is required.
3. Install the electric starter battery (9) on
the engine. Make sure battery pack is
securely installed.
4. Pull the blade control bar (2) back and
hold it against the upper handle (1).
5. Press the electric starter push key (4)
to start the engine. Release the electric
starter push key (4) once the engine
started.
Note: To extend the life of the starter,
use short starting cycles, 5 seconds
maximum.
6. If the engine failed to start, release the
electric starter push key (4) and wait
one minute minimum before trying
again.
If the electric starter battery (9)
overheats, all four charge indicator
LEDs will flash rapidly for 10
seconds. Remove the battery from
the engine and allow it to cool
down.
Never engage the drive system
when starting the engine.
Engine stop (Fig. A)
1. Release the blade control bar(2) to
stop the engine.
2. Remove the electric starter battery (9)
to prevent unauthorized use.
Keep the battery pack in a safe
place out of the reach of children.
Blade stop device
(Fig. A)
The blade is sharp. Touching
the blade can result in serious
personal injury.
1. Release the blade control bar (2) to
switch off the engine and engage the
motor brake.
2. The blade will stop within 3 seconds.
Drive control
(Fig. A, M)
1. Press the drive control bar (3) against
the upper handle (1) and hold it to
switch on the wheel drive. The mower
will propel itself forward. The designed
speed is approximately 3.6 km/h or 1
m/s.
2. Release the drive control bar (3) to
switch off the wheel drive.
3. If the mower does not propel itself
properly, you will need to adjust the
bowden cable tension bolt kit (46):
•
Loosen the locking nut (a)
•
Hold the upper bolt (b) and turn the
stop nut (c) clockwise to shorten the
cable, counterclockwise to lengthen
the cable.
•
Tighten the locking nut (a) once the
self-propelled function is ready.
The self-propelled speed can
change on slopes.
Keep the battery pack dry. Avoid
exposing battery pack to rain or
wet conditions.
28
Page 29
GBIENI
Setting the required
function (Fig. A, I, J)
Stop the machine and make sure
the blade has stopped completely.
Then remove the electric starter
battery.
This machine has 3 functions, collection,
mulching and side discharge, which can
be converted by changing accessories.
Please see the following chart for detail.
Mulching
plug
Collection
Mulching
Side
discharge
Note: √: installed x: uninstalled
Collection: The mower will transport all
cuttings into the collection box.
Mulching: The cuttings are further chopped
into very small clippings. The mower
will leave them on the grass, where
they will fertilize the lawn.
Side discharge: The cuttings will be
expelled to the side of the machine.
xx
√
√√
Side
discharge
chute
xx
Grass
collection
box
√
x
Mowing (Fig. A, I, J, L)
1. Set the required function and the
cutting height.
2. Start the engine (see “Engine start”)
Push the machine forward to mow
the grass. Alternatively, use the
drive system for convenient mowing.
machine will propel itself when drive
control bar (3) is held against the
upper handle (1).
Working instructions
General working
instructions
• As far as possible, mow the lawn when it
is dry in order to protect the turf.
• Set the cutting height such that the
machine is not overloaded.
• Run the machine at walking speed or
self- ropelled speed in lines that are as
straight as possible. For best results, the
lines should always overlap by a few
centimetres.
• Do not move backwards.
• On slopes, always work across the
slope.
• If the blade comes into contact with
a foreign body, switch off the engine
immediately. Wait until the blade is
stationary and check the equipment
for damage. Restart work only if the
equipment is undamaged.
• Switch off the machine during longer
breaks and for transportation. Always
wait until the blade is stationary.
• Clean the machine after each use,
as described in the “cleaning and
maintenance“ chapter.
Setting cutting height
(Fig. A, N)
Stop the machine and make sure the
blade has stopped completely.
The central height adjustment has seven
possible settings: 25 - 32 - 40 - 48 - 57 - 67
- 75 mm. To adjust:
29
Page 30
GBIENI
1. Pull the height adjustment handle (25)
free of the notches for height adjustment
(47).
2. Move the height adjustment handle (25)
forward or backward to the desired
position.
3. Let the height adjustment handle (25)
snap back into the notches for height
adjustment (47).
The recommended cutting height is around
30 – 45 mm for an ornamental lawn and
around 40 – 65 mm for a utility lawn.
Select a greater cutting height for
the first cut of the season.
Emptying the grass
collection box (Fig. A, F)
Grass fill level indicator
The grass fill level indicator (33) attached to
the top of the grass collection box (29)
shows when the grass collection box is full.
Grass fill level indicator (33) open:
Grass collection box has free
space.
Cleaning and
maintenance
Have any repair and
maintenance work
not described in these
instructions carried out
by a specialist workshop.
Use only original
replacement parts. Risk of
accidents!
Carry out maintenance and
cleaning work strictly with
the engine switched off and
spark plug connectors
removed. Risk of injury!
Allow the equipment to cool
before any maintenance and
cleaning work. Elements of
the engine are hot. Risk of
burning!
Wear gloves when handling the
blade.
For cleaning and maintenance
work, also observe the Briggs &
Stratton instruction manual
supplied.
Grass fill level indicator (33)
closed:
Grass collection box full.
1. Stop the engine and wait until the blade
is stationary.
2. Lift the rear deflector (28) and remove
the grass collection box (29).
3. Carry the box to your grass disposal site
and upend it. For easy emptying, hold
the box at its upper handle (32) and
lower handle (30).
30
We recommend contacting an
authorised Briggs & Stratton dealer
for maintenance work on the
engine.
Page 31
GBIENI
Cleaning and general
maintenance work
(Fig. A, O)
Remove the grass collection box.
Fold the upper handle (1) and tilt
the machine back for cleaning and
maintenance jobs at the bottom side so
that the spark plug faces upwards.
Make sure that a second person
holds the machine because there is a
danger of tipping backwards.
Do not tilt the machine sideways
or forwards. Operating fluids could
leak out and the engine could be
damaged.
• Always keep the equipment clean. To
clean, use a soft brush or cloth but no
corrosive cleaning agents or solvents.
Do not use water to clean the engine
as it could contaminate the fuel system.
• After mowing, remove plant remains
that are stuck to the equipment by using
a piece of wood or plastic. Clean the
engine's vent holes, ejection hole and
blade area especially. Do not use hard
or pointed objects, which could damage
the equipment.
• Oil the wheels from time to time.
• Before each use, check the lawnmower
for obvious defects such as loose, worn
or damaged parts. Check that all nuts
bolts and screws are sitting firmly.
• Check covers and guards (15, 21, 28)
for damage and that they are sitting
correctly. Replace if neces-sary.
Cleaning/replacing the
air filter (Fig. A, P)
Do not operate the equipment
without the air filter. Otherwise dust
and dirt will get into the engine
and damage to the machine.
1. Remove the electric starter battery (9).
2. Remove the spark plug connector (16) (see
“Maintaining the Spark Plug”).
3. Open the air filter box (12) and take out
the air filter (13).
4. If excessively dirty, gently tap the air filter
on hard surface to loosen and remove
debris.
5. To install, place the air filter in the air filter
box (9) and reclose it.
Maintaining the spark
plug (Fig. A, Q)
A worn spark plug or a spark gap
that is too large will result in a
reduction of engine performance.
1. Disconnect the spark plug connector
(16) from the spark plug (17) by
simultaneously pulling and turning.
2. Unscrew the spark plug (17)
anticlockwise using the enclosed
spark plug wrench (38).
3. Check the spark gap using a feeler
gauge (available from specialist
shops). The spark gap must be
between 0.7-0.8 mm.
4. If necessary, adjust the gap by
carefully bending the ground electrode
on the spark plug.
5. Clean the spark plug with a wire
brush.
6. Insert the cleaned and adjusted spark
plug or replace a damaged spark plug
with a new one. Use a torque of 20
Nm, determined with a torque wrench.
31
Page 32
GBIENI
Changing the engine
oil (Fig. A, S)
Change the engine oil with the
petrol tank empty and the engine
warm. Use a suitable gasoline
hand pump to empty the fuel tank.
Alternatively, arrange the refueling
so that the remaining gasoline
is spent during operation.
• Change the engine oil for the first
time after around 5 operating
hours then every 50 operating
hours or annually.
• Used oil is a hazardous waste
product and must be disposed
of properly. Dispose of the used
oil in an ecofriendly manner
(see “Disposal/ Environmental
protection“).
1. Remove the electric starter battery (9).
2. Remove the spark plug connector (16)
(see “Maintaining the Spark Plug”).
3. Open the oil tank cap/dipstick (8)
pump out the motor oil with an oil
pump or drain the oil from the top oil
fill tube by keeping the spark plug end
of the engine up.
4. Refill with engine oil (see"lnitial
Operation”).
Washing the deck
(Fig. A, L, R)
Using a coupling on the deck, the unit
allows spraying water on the blade while
the engine is running. This will clean the
blade and the underside from grass and
debris.
1. Bring the machine to a level area and
near your garden hose.
2. Stop the engine, remove the grass
collection box (29) and close rear
discharge deflector (28). Keep the side
discharge deflector (21) closed.
3. Attach the garden hose with female
coupling to the deck wash male
coupling (14) on the left side of deck.
4. Turn the tap water on.
5. Start and run the engine for minimum
two minutes to rinse the deck bottom
thoroughly.
6. Stop the engine.
7. Turn the tap water off and detach the
garden hose.
8. Restart and run the engine for
minimum two minutes to dry the deck
bottom thoroughly.
Checking/sharpening/
replacing the blade
Only allow specialist companies to
install and dismantle the blade.
Wear gloves when handling the
blade.
• Remove the electric starter battery (9).
• Take off the spark plug connector (16)
and check the blade for wear and
damage.
• Always have a blunt blade
resharpened by a specialist. An
check for imbalances is required after
sharpening, to ensure the blade is
running true. Imbalances can damage
the engine.
• Always have a specialist workshop
change a damaged or imbalanced
blade.
Incorrect installation can
result in serious injury.
32
Page 33
GBIENI
Adjusting the
carburettor
The carburettor has been preset in
the factory for optimum performance.
If readjustments are required, have
the adjustments made by a specialist
workshop.
Storage
General storage
instructions
Do not store the equipment
with a full collection box. The
grass may start fermenting,
creating excessive heat. Risk
of fire.
• Remove the electric starter battery (9)
and keep it in a cool, dry place out of
the reach of children.
• Disconnect the charger and store in a
cool, dry area.
• Clean and service the equipment
before storage.
• Allow the engine to cool before storing
the equipment in enclosed areas.
• Use suitable and authorised containers
for storing fuel.
• Keep the equipment in a dry place that
is protected from dust and out of reach
of children.
• Do not wrap the equipment in nylon
bags as damp and mould could form.
Fold up the device
(Fig. A, T)
For space-saving storage, the grip rod can
be folded twice.
1. Remove the grass collection box (29).
2. Open the quick-release clamp (34 and
34a) on the upper handle (1) and the
lower handle (5).
3. Fold both handles down again.
The Bowden cable (6) and electric
starter cable (24) must not be jammed
when you do this.
Storage during the
winterbreak
Non-observance of the storage
instructions may cause starting
problems or permanent damage
as a result of fuel residues in the
carburettor.
• Start the engine and allow it to run
until it stops due to running out of
petrol.
• Change the oil (see “changing the engine
oil “).
• Preserve the engine:
- Unscrew the spark plug (17) (see
“cleaning and maintenance“);
- Pour a tablespoon of engine oil
through the spark plug hole into the
engine compartment;
- Pull back on the blade control bar (2)
and hold it against the upper handle
(1). Slowly crank the engine several
times to distribute the oil inside the
cylinder.;
- Screw the spark plug (17) tight.
• Dispose of used oil and petrol residues
in an ecofriendly manner (see “Disposal/
environmental protection“).
33
Page 34
GBIENI
There is no need to drain the petrol
tank if a fuel stabiliser is added to
the petrol (see Briggs & Stratton
instruction manual).
Disposal/
environmental
protection
• Return the tool, accessories and
packaging to a recycling centre when
you have finished with them.
- Carefully drain the petrol and oil
tanks and take your equipment to
a recycling centre. The plastic and
metal parts that are used can be
separated by type and thus recycled.
- Take used oil and petrol residues to
a disposal point. Do not pour them
into the sewer system or down the
drain.
- Ask our Service-Center for details.
• Defective units returned to us will be
disposed of for free.
• Do not throw cut grass in the dustbin
but rather compost it or spread it under
bushes and trees as a mulch layer.
• Battery chemicals are toxic and
corrosive. Never burn or incinerate
discarded or used battery packs as
they may explode.
• Used and discarded battery packs
will likely still carry a small electrical
charge and should be handled with
care. Always dispose of discarded or
used battery packs according to local
regulations.
European Directive 2012/19/EU
requires that worn-out power tools be
collected separately and recycled in an
environmentally compatible manner.
Electrical appliances must not be
disposed of with the domestic
waste.
Do not dispose of batteries in your
normal domestic waste!
Defective or worn-out rechargeable
batteries must be recycled according to
Directive 2006/66/EC.
Take the battery pack and/or appliance to
a nearby collection facility. Please consult
your local authorities regarding suitable
disposal of worn-out power tools/battery
packs.
34
Page 35
GBIENI
Maintenance intervals
Regularly carry out the maintenance work listed in the “maintenance intervals” table.
Regular maintenance prolongs the life of the equipment. It also gives optimum cutting
performance and avoids accidents.
Maintenance Work
(See “cleaning and
maintenance“)
Check and tighten screws, nuts
and bolts
Check the engine oil level/
petrol level and refill with
engine oil/petrol if required
Clean operating elements / the
area around the silencer
Clean the finger protection
BeforeAfterAfter
Work
√
√√
b
1st
5 Hrs.
After
8 Hrs.
√√
After
50
Annual
Hrs.
√
Change the engine oil
Replace the air filter
a
Clean/adjust the spark plug
Replace the spark plug
Check the silencer and spark
b
catcher
Clean the air cooling system
Charge the electric starter
battery
a
Replace more often if there is a high level of dust or heavy dirt
b
See Briggs & Stratton instruction manual
a,b
√
√√√
√
√√
√√
√
Please note the listed spare parts: front wheel (KCL16B-12), blade (KCL19-6A), return
spring (KCL19-19), Height adjustment handle (KCL19-18A), rear wheel (KCL19-11A)
Quick release (KCL16B-17), cable (KCL19-56S).
35
Page 36
GBIENI
ProblemPossible CauseFault Correction
Engine does not
start
Too little petrol in the tankFill with petrol
Incorrect starting sequence
Fol
Electric starter battery is empty
Charge the battery (see"charging the
electric starter battery")
low the instructions for starting the en-
gine (see ”operation“)
Spark plug cable (16) not put
on correctly Sooted spark plug
Attach the spark plug connector
Clean, adjust or replace the spark plug
(see “cleaning and maintenance“)
Incorrectly adjusted carburettor
mix
Have the carburettor adjusted by a specialist workshop
Engine starts but
equipment does
not
run at full
power
13)
maintenance“)
Incorrectly adjusted carburettor
mix
Have the carburettor adjusted by a specialist workshop
Engine splutters,
stops
Incorrectly adjusted carburettor
mix
Have the carburettor adjusted by a specialist workshop
Sooted spark plug (
17)
Clean, adjust or replace the spark plugs
(see “cleaning and maintenance“)
Engine overheats
Ventilation holes blocked
Clean the ventilation slot
Incorrect spark plug (17) Change the spark plug
Too little engine oil in
the engine Fill with engine oil (see “initial operation”)
Engine smokes
13)
Maintenance”)
Too little engine oil in the engine Fill with engine oil (see “initial operation”)
Output unsatisfactory or engine
labouring
Grass too short or too long
Change the cutting height (see “setting
the cutting height“)
Blade blunt
Have the blade sharpened or replaced
by a specialist workshop
Dear Customer,
This equipment is provided with a 3-year
guarantee from the date of purchase.
Please note any different guarantee conditions
for the motor and read the enclosed
operating instructions from motor
manufacturer “Briggs & Stratton” carefully.
This guarantee does not affect your legal
guarantee rights.
In case of defects, you have statutory rights
against the seller of the product. These
statutory rights are not restricted by our
guarantee presented below.
Terms of guarantee
The term of the guarantee begins on the
date of purchase. Please retain the original
receipt. This document is required as proof
of purchase.
If a material or manufacturing defect
occurs within three years of the date of
purchase of this product, we will repair or
replace – at our choice – the product for
you free of charge. This guarantee requires
the defective equipment and proof of
purchase to be presented within the threeyear period with a brief written description of
what constitutes the defect and when it
occurred.
If the defect is covered by our guarantee,
you will receive either the repaired product
or a new product. No new guarantee period
begins on repair or replacement of the
product.
Guarantee period and
statutory
Claims for defects
The guarantee period is not extended by
the guarantee service. This also applies for
replaced or repaired parts. Any damages
and defects already present at the time of
purchase must be reported immediately after
unpacking. Repairs arising after expiry
of the guarantee period are chargeable.
Guarantee cover
The equipment has been carefully produced
in accordance with strict quality
guidelines and conscientiously checked
prior to delivery.
The guarantee applies for all material and
manufacturing defects. This guarantee
does not extend to cover product parts that
are subject to normal wear and may
therefore be considered as wearing
parts (e.g. cutting unit,carbon brush,air
filter, starter rope) or to cover damage to
breakable parts (e.g. switches).
This guarantee shall be invalid if the product
has been damaged, used incorrectly or
not maintained. Precise adherence to all of
the instructions specified in the operating
manual is required for proper use of the
product. Intended uses and actions against
which the operating manual advises or
warns must be categorically avoided.
The product is designed only for private
and not commercial use. The guarantee
will be invalidated in case of misuse or
improper handling, use of force, or
interventions not undertaken by our
authorised service branch.
Processing in case of
guarantee
To ensure quick handling of you issue,
please follow the following directions:
• Please have the receipt and identification
number (IAN 311402) ready as
proof of purchase for all enquiries.
• Please find the item number on the rating
plate.
• Should functional errors or other defects
occur, please initially contact the
service department specified below by
telephone or by e-mail. You will
then receive further information on the
37
Page 38
GBIENI
processing of your complaint.
• After consultation with our customer
service, a product recorded as defective
can be sent postage paid to the
service address communicated to you,
with the proof of purchase (receipt)
and specification of what constitutes
the defect and when it occurred. In order
to avoid acceptance problems and
additional costs, please be sure to use
only the address communicated to you.
Ensure that the consignment is not sent
carriage forward or by bulky goods,
express or other special freight. Please
send the equipment inc. all accessories
supplied at the time of purchase and
ensure adequate, safe transport packaging.
Repair service
For a charge, repairs not covered by
the guarantee can be carried out by our
service branch, which will be happy to issue
a cost estimate for you.
We can handle only equipment that has
been sent with adequate packaging and
postage.
Attention: Please send your equipment to
our service branch in clean condition and
with an indication of the defect.
Equipment sent carriage forward or by
bulky goods, express or other special
freight will not be accepted.
We will dispose of your defective devices
free of charge when you send them to us.
Service-center
The responsible “Briggs & Stratton” service
is responsible for motor problems on your
lawn mower.
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres
neuen Gerätes. Sie haben sich damit für
ein Qualitätsprodukt entschieden.
Das Gerät wurde einer Qualitätskontrolle
während der Produktion sowie einer
Endkontrolle unterzogen. Damit ist die
einwandfreie Funktionsfähigkeit Ihres Gerätes
gewährleistet.
Die Bedienungsanleitung ist
Bestandteil dieses Produkts. Sie
enthält Informationen zur Sicherheit,
Benutzung und Entsorgung.
Lesen Sie zur Vermeidung
von Handhabungsfehlern vor
der ersten Benutzung diese
Bedienungsanleitung und das
Bedienungshandbuch von Briggs &
Stratton aufmerksam durch.
Verwenden Sie das Produkt
ausschließlich wie beschrieben
und für die angegebenen
Verwendungszwecke.
Bewahren Sie diese Anleitung
sicher auf und geben Sie sie
zusammen mit dem Produkt weiter,
wenn es an Dritte weitergegeben
wird.
ausdrücklich laut dieser Anleitung zulässig
ist, kann zu Schäden am Gerät führen und
für den Benutzer eine ernsthafte Gefahr
darstellen.
Das Gerät ist für die Benutzung durch
Erwachsene bestimmt. Sorgen Sie dafür,
dass das Gerät nicht von Kindern oder
Erwachsenen benutzt wird, die diese
Bedienungsanleitung nicht kennen.
Der Bediener oder Nutzer haftet für Unfälle
oder Schäden an anderen Personen oder
deren Eigentum.
Allgemeines
Auf den vorderen und hinteren
Klappseiten sind die wichtigsten
Funktionsteile abgebildet.
Im Lieferumfang
enthaltene Teile
(Abb. B)
Nehmen Sie das Gerät vorsichtig aus
der Verpackung und kontrollieren Sie,
ob es vollständig ist. Sorgen Sie für
die ordnungsgemäße Entsorgung des
Verpackungsmaterials.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Das Gerät ist ausschließlich zum Mähen
von Rasenflächen und grasbewachsenen
Bereichen und nur für den privaten
Gebrauch bestimmt.
Das Gerät ist nicht für gewerbliche
Zwecke geeignet. Die Verwendung
zu kommerziellen Zwecken führt zum
Erlöschen der Garantie.
Jegliche andere Nutzung, die nicht
Das Gerät wird mit einem leistungsstarken
Viertaktmotor (Fabrikat Briggs & Stratton,
Baureihe 575IS mit Startelektrik) betrieben.
Es verfügt über drei Funktionen: Auffangen,
Mulchen, seitliches Auswerfen. Es ist mit
einer hochwertigen Stahldeckplatte, einem
Grasfangkasten sowie einem klappbaren
Haltegriff ausgestattet.
Schutzvorrichtungen
(Abb. A)
Sicherheitsbügel (2)
Der Motor stoppt, wenn der Sicherheitsbügel
losgelassen wird.
Li-Ion Startbatterie (9)
Zum Schutz des Gerätes vor unautorisierter
Benutzung ist die Li-Ion Startbatterie zu
entfernen. Vor der Durchführung von
Wartungsarbeiten ist außerdem der
Zündkerzenstecker zu entfernen.
Schalldämpfer-Abdeckung (15)
Hände und brennbare Materialien
sind unbedingt vom heißen Abgasrohr
fernzuhalten.
Seitenauswurf-Deflektor (21)
Schützt den Bediener vor herausfliegenden
Gegenständen und verhindert das Berühren
der Schneidmesser beim Mulchen bzw. beim
Verwenden des hinteren Auswurfs.
Hinterer Deflektor (28)
Schützt den Bediener vor herausfliegenden
Gegenständen und verhindert das Berühren
der Schneidmesser beim Mulchen bzw. beim
Verwenden des hinteren Auswurfs.
Die Geräusch- und Schwingungswerte
wurden entsprechend den in der
Konformitätserklärung erwähnten Normen
und Vorschriften ermittelt.
3
(cc)
, 2 A
Alle technischen und optischen
Angaben sind unverbindlich und
freibleibend. Änderungen im Zuge der
Weiterentwicklung behalten wir uns
vor. Für sämtliche in diesem Handbuch
enthaltenen Abmessungen, Verweise und
)
0
Angaben übernehmen wir daher keine
-1
Garantie.
Aus der Bedienungsanleitung abgeleitete
Rechtsansprüche sind daher ungültig.
Der angegebene Vibrationswert wurde im
Einklang mit einer Standard-Prüfmethode
gemessen und kann zum Vergleich
verschiedener Maschinen herangezogen
werden.
Ebenso kann er als Grundlage für eine
erste Gefahrenbewertung dienen.
Warnhinweis:
Der während der
tatsächlichen Benutzung der
Maschine auftretende
Schwingungsemissionswert kann
je nach Art der Anwendung vom
angegebenen Wert abweichen.
Sicherheitsvorkehrungen zum
Schutz des Bedieners sollten
2
sich daher an geschätzten
Belastungswerten unter
tatsächlichen Einsatzbedingungen
orientieren (d. h. sämtliche Teile des
Arbeitszyklus, so z. B. auch Zeiten,
in denen das Elektrowerkzeug
ausgeschaltet ist und Zeiten,
in denen das Elektrowerkzeug
eingeschaltet ist, aber sich im
Leerlauf befindet).
42
Page 43
DEATCH
Verwendete Symbole
Symbole am Gerät
Achtung!
Lesen Sie die Bedienungsanleitung
Gefahr durch herausgeschleuderte
Gegenstände
Achten Sie darauf, dass sich
umstehende Personen nicht im
Arbeitsbereich aufhalten
Verletzungsgefahr durch scharfe
Schneidmesser. Füße und Hände in
sicherem Abstand halten
Vorsicht! Verletzungsgefahr!
Vor der Durchführung von
Wartungsarbeiten den
Motor ausschalten und den
Zündkerzenstecker entfernen
Vorsicht - giftige Abgase!
Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht in
geschlossenen Räumen
Vorsicht - Benzin ist brennbar!
Lassen Sie den Motor vor dem
Betanken mindestens 2 Minuten
abkühlen
Gefahr durch giftige Abgase!
Vorsicht - heiße Oberflächen!
Verbrennungsgefahr
Hinweis auf dem
Benzineinfüllstutzen:
Nicht geeignet für E85-Gemische
Angaben zum
Schallleistungspegel L
1
2
Einschalten (ON)
des Gerätes:
ON
Sicherheitsbügel
hochziehen und
Starterknopf drücken
OFF
Ausschalten (OFF)
des Gerätes:
Sicherheitsbügel
loslassen
WA
in dB
Vorsicht! Vor dem
Starten Ölfüllstand
prüfen
Ölstand prüfen!
43
Page 44
DEATCH
Symbole an Li-Ion
Startbatterie und
Akku-Ladegerät
Schutzklasse II
(Doppelisolierung)
Sicherung 2A begrenzt
Gleichstrom
Wechselstrom
Nur für den Betrieb in
Innenräumen
Beachten Sie beim Entsorgen
des Gerätes die Vorschriften
und Bestimmungen der örtlichen
Behörden
Schlüssel abziehen/
Akku entnehmen
Lesen Sie die
Bedienungsanleitung
Akku Laden
Symbole auf dem 5l
Benzinkanister
Hochentzündlich!
Gesundheitsgefährdend!
Gefährlich!
Umweltgefährlich!
In der
Bedienungsanleitung
verwendete Symbole
Warnsymbole zur Vermeidung
von Schäden und Verletzungen.
Hinweissymbole (der Hinweis/die
Anleitung befindet sich an der Stelle
des Ausrufezeichens) mit Hinweisen
zur Verhütung von Schäden.
44
Statusanzeige Akku
Bitte lesen Sie dazu das
Kapitel 'Erstbetrieb'
Entsorgen Sie Batterien nicht im
normalen Hausmüll!
Hilfesymbole mit Hinweisen zum
besseren Umgang mit dem Gerät.
Page 45
DEATCH
Sicherheitshinweise
In diesem Abschnitt geht
es um grundsätzliche
Sicherheitsmaßnahmen, die
beim Arbeiten mit dem Gerät
zu beachten sind.
ACHTUNG!
Lesen Sie alle
Sicherheitsvorschriften
und -anweisungen.
Bei Nichtbeachten der
Sicherheitshinweise
und Anweisungen
besteht die Gefahr von
Stromschlägen, Feuer
und/oder schweren
Verletzungen.
Bitte beachten Sie die
folgenden Hinweise:
• Lesen Sie diese
Bedienungsanleitung
aufmerksam durch.
Machen Sie sich mit den
Bedienelementen und der
sachgemäßen Verwendung
des Gerätes vertraut.
• Lassen Sie sich im
Zweifelsfall bei der
Verwendung des
Gerätes und im Hinblick
auf unzulässige
Vorgehensweisen anleiten.
• Arbeiten Sie aufmerksam,
mit voller Konzentration
und höchster Vorsicht.
Benutzen Sie das Gerät
nicht, wenn Sie müde
oder gesundheitlich
beeinträchtigt sind oder
wenn Sie unter dem Einfluss
von Drogen, Alkohol oder
Medikamenten stehen. Ein
Moment der Unachtsamkeit
beim Gebrauch des Gerätes
kann schwere Verletzungen
zur Folge haben.
• Dieses Gerät kann von
Kindern ab 8 Jahren
und darüber sowie von
Personen mit verringerten
physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung
und Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt oder
bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Gerätes
unterwiesen wurden und
die daraus resultierenden
Gefahren verstehen. Kinder
dürfen nicht mit dem
Gerät spielen. Reinigung
und Benutzer-Wartung
45
Page 46
DEATCH
dürfen nicht von Kindern
ohne Beaufsichtigung
durchgeführt werden.
• Kinder müssen beaufsichtigt
werden, um zu verhindern,
dass sie mit dem Gerät
spielen.
• Sorgen Sie dafür, dass
das Gerät nicht von
Kindern oder Erwachsenen
benutzt wird, die diese
Bedienungsanleitung nicht
kennen. Aufgrund lokaler
Bestimmungen kann
ein Mindestalter für die
Bedienung vorgeschrieben
sein.
• Mähen Sie nicht, wenn
sich andere Personen –
insbesondere Kinder – oder
Tiere in der Nähe befinden.
Wenn Sie abgelenkt sind,
können sie die Kontrolle
über das Gerät verlieren.
• Der Bediener oder Nutzer
haftet für Unfälle oder
Schäden an anderen
Personen oder deren
Eigentum.
• Beachten Sie die
allgemeinen und örtlichen
Lärmschutzbestimmungen.
Vorbereitung:
• Tragen Sie beim Mähen
stets rutschfestes Schuhwerk
und lange Hosen. Arbeiten
Sie nicht barfuß oder mit
leichten Sandalen. Lockere
Kleidung, Schmuck oder
lange Haare können von
sich bewegenden Teilen
erfasst werden. Durch das
Tragen angemessener
Kleidung verringern Sie das
Verletzungsrisiko.
• Kontrollieren Sie den
Bereich, in dem das
Gerät eingesetzt werden
soll und entfernen Sie
sämtliche Gegenstände
(Steine, Stöcke, Drähte,
Spielzeug), die erfasst und
weggeschleudert werden
könnten.
• Warnhinweis: Benzin ist
leicht entzündlich.
Feuer oder Explosionen
können zu schweren
Verletzungen führen:
- Bewahren Sie Benzin
ausschließlich in dafür
bestimmten Behältern auf;
- Füllen Sie Benzin nur
im Freien nach und
46
Page 47
DEATCH
rauchen Sie nicht beim
Benzinnachfüllen;
- Füllen Sie Benzin immer
nach, bevor Sie das Gerät
einschalten bzw. bevor
sich das Gerät erhitzt hat.
Versuchen Sie nicht,
das Gerät zu starten,
wenn Benzin verschüttet
wurde. Entfernen Sie
stattdessen das Gerät von
der Stelle, an der das
Benzin verschüttet wurde.
Versuchen Sie nicht, die
Zündung einzuschalten,
bevor die Benzindämpfe
verdampft sind;
- Beseitigen Sie zur
Sicherheit durch Benzin
verursachte Schäden.
• Defekte Schalldämpfer sind
auszuwechseln.
• Prüfen Sie das Gerät
vor Gebrauch visuell auf
eventuelle Verschleißspuren
oder Schäden an den
Schneidwerkzeugen,
Befestigungsschrauben
bzw. am gesamten
Schneidwerk. Zur
Vermeidung von Unwuchten
dürfen verschlissene
oder beschädigte
Schneidwerkzeuge und
Schrauben nur satzweise
ausgewechselt werden.
• Stellen Sie sicher, dass alle
Startverriegelungen und
Tastschalter ordnungsgemäß
funktionieren. Prüfen Sie
diese regelmäßig, wie im
Kapitel "Reinigung und
Wartung" beschrieben.
• Die Sicherheitssysteme
bzw. Einrichtungen des
Rasenmähers dürfen nicht
manipuliert oder deaktiviert
werden.
• Kontrollieren Sie vor
Gebrauch stets die Li-Ion
Startbatterie. Das Gerät
darf nicht mit beschädigter
Batterie betrieben werden.
Feuergefahr.
• Laden Sie die Li-Ion
Startbatterie nur mit dem
mitgelieferten oder einem
vom Hersteller empfohlenen
Akku-Ladegerät. Bei
Verwendung anderer
Ladegeräte besteht
Feuergefahr.
• Verwenden Sie nur die
mitgelieferte Li-Ion
Startbatterie. Bei
47
Page 48
DEATCH
Verwendung anderer
Batterien besteht
Feuergefahr und
Verletzungsrisiko.
• Seien Sie bei
Geräten mit mehreren
Schneidwerkzeugen
besonders achtsam, da
ein sich bewegendes
Schneidmesser die anderen
Schneidmesser in Bewegung
setzen kann.
• Verwenden Sie
ausschließlich vom Hersteller
gelieferte und empfohlene
Ersatzteile und Zubehörteile.
Bei Verwendung von Teilen
anderer Hersteller erlöschen
die Garantieansprüche
und es besteht
Verletzungsgefahr.
Handhabung:
• Die Abgase des Motors
können Kohlenmonoxid
enthalten, ein unsichtbares,
geruchloses und
geschmackloses Gas, was
bei Menschen innerhalb
weniger Minuten tödliche
Vergiftungen verursachen
kann. Wenn Sie Sich bei
der Benutzung des Gerätes
unwohl, schwindelig
oder schwach fühlen, so
schalten Sie den Motor
aus und sorgen Sie für
frische Luft. Möglicherweise
haben Sie eine
Kohlenmonoxidvergiftung.
Suchen Sie einen Arzt auf.
• Lassen Sie den
Verbrennungsmotor nicht
in geschlossenen Räumen
laufen, wo sich gefährliches
Kohlenmonoxid sammeln
kann.
• Mähen Sie nur bei Tageslicht
oder bei ausreichender
künstlicher Beleuchtung.
In schlecht beleuchteten
Arbeitsbereichen besteht
erhöhte Unfallgefahr.
• Die Benutzung des Gerätes
auf nassem Gras ist
möglichst zu vermeiden.
• Sorgen Sie stets für
einen sicheren Stand,
insbesondere auf Hängen,
Halden, Böschungen oder
Deichen.
Damit haben Sie das Gerät
in unerwarteten Situationen
besser unter Kontrolle.
48
Page 49
DEATCH
- Arbeiten Sie stets parallel
zum Hang, niemals
aufwärts bzw. abwärts.
- Besondere
Aufmerksamkeit ist beim
Ändern der Fahrtrichtung
am Hang geboten.
- Mähen Sie nicht an
übermäßig steilen Hängen
(max. 10°).
• Führen Sie das Gerät
nur mit Schritt- bzw.
Selbstfahrgeschwindigkeit.
• Besondere Achtsamkeit ist
beim Wenden bzw. beim
Heranziehen des Gerätes
zum Körper notwendig.
• Stoppen Sie das
Schneidwerkzeug, wenn
das Gerät zum Transport
über nicht mit Gras
bewachsene Flächen
hochgenommen und von
bzw. zu der zu mähenden
Fläche bewegt werden
muss.
• Benutzen Sie das Gerät
nicht, wenn Sicherheits- oder
Schutzvorrichtungen, z. B.
Prallschutz, Grasfangkasten
beschädigt oder nicht
vorhanden sind.
Sie gewährleisten die
dauerhafte Sicherheit Ihres
Elektrowerkzeugs.
Die Sicherheitssysteme
bzw. Einrichtungen des
Rasenmähers dürfen nicht
manipuliert oder deaktiviert
werden. Verletzungsgefahr.
• Verändern Sie die
Einstellung des Motorreglers
nicht und überdrehen Sie
den Motor nicht, da es
sonst zu Schäden am Gerät
kommen kann.
• Entkuppeln Sie vor
dem Starten des
Gerätes sämtliche
Schneidwerkzeuge und
Antriebe.
• Prüfen sie vor dem Starten
des Gerätes den Ladestand
der Li-Ion Startbatterie und
laden Sie die Batterie nach
Gebrauch auf.
• Gehen Sie beim Starten
bzw. beim Betätigen des
Startschalters vorsichtig
vor und beachten Sie
die Anweisungen des
Herstellers. Halten
Sie die Füße in
ausreichendem Abstand
49
Page 50
DEATCH
zum Schneidwerkzeug.
Verletzungsgefahr.
• Kippen Sie das Gerät beim
Starten des Motors nicht,
sofern das Gerät für diesen
Vorgang nicht angehoben
werden muss. Kippen Sie
das Gerät nur, wenn dies
unbedingt erforderlich ist,
und heben Sie nur die vom
Bediener abgewandte Seite
an.
• Starten Sie den Motor nicht,
wenn Sie vor der Öffnung
des Auswurfschachts stehen.
• Schalten Sie das Gerät
vorschriftsmäßig ein und
achten Sie unbedingt
darauf, dass sich Ihre
Füße in ausreichend
sicherem Abstand zu
den Schneidwerkzeugen
befinden.
• Halten Sie Hände und
Füße in sicherem Abstand
zu rotierenden Teilen.
Halten Sie sich stets
fern von der Öffnung
des Auswurfschachts.
Ein Augenblick der
Unachtsamkeit während der
Benutzung des Gerätes kann
zu schweren Verletzungen
führen.
• Das Gerät nicht mit
laufendem Motor
stehenlassen oder tragen.
• In den folgenden Fällen ist
der Motor abzuschalten,
die Li-Ion Startbatterie
zu entfernen, das
Zündkerzenkabel zu ziehen
und sicherzustellen, dass
alle beweglichen Teile
stillstehen:
- Vor dem Beheben
von Blockierungen
bzw. dem Entfernen
von Verstopfungen im
Auswurfschacht;
- Vor Kontrollen,
Reinigungsarbeiten und
anderen Eingriffen am
Gerät;
- Wenn das Gerät
gegen einen anderen
Gegenstand angefahren
ist. Prüfen Sie das Gerät
auf Schäden und führen
Sie die erforderlichen
Reparaturen durch, bevor
Sie das Gerät wieder in
Betrieb setzen und die
Arbeit fortsetzen.
- Wenn das Gerät
50
Page 51
DEATCH
ungewöhnlich stark zu
vibrieren beginnt, muss
es unverzüglich überprüft
werden.
• In den folgenden Fällen ist
der Motor abzuschalten,
die Li-Ion Startbatterie
zu entfernen, das
Zündkerzenkabel zu ziehen
und sicherzustellen, dass
alle beweglichen Teile
stillstehen:
- Beim Verlassen des
Gerätes;
- Vor dem Befüllen mit
Benzin;
• Lassen Sie das Gerät
am Arbeitsplatz nicht
unbeaufsichtigt.
• Arbeiten Sie nicht mit dem
Gerät, wenn es beschädigt
oder unvollständig ist oder
wenn es ohne Zustimmung
des Herstellers umgebaut
wurde.
Die Verwendung von
Geräten für nicht
bestimmungsgemäße
Zwecke kann zu
gefährlichen Situation
führen.
• Betreiben Sie das Gerät
nicht bei Blitzschlaggefahr.
Stromschlaggefahr.
Akku-Ladegerät und
Li-Ion Startbatterie
• Laden Sie die Li-Ion
Startbatterie nur mit dem
mitgelieferten Ladegerät.
Versuchen Sie nie, mit
dem Ladegerät nicht
wiederaufladbare Batterien
zu laden.
• Halten Sie Akku-Ladegerät
und Li-Ion Startbatterie
trocken. Setzen Sie beides
niemals dem Regen oder
feuchter Umgebung aus.
• Verwenden Sie niemals
ein Akku-Ladegerät mit
beschädigtem Kabel. Wenn
die Netzanschlussleitung
dieses Gerätes beschädigt
wird, muss sie durch den
Hersteller oder seinen
Kundendienst oder eine
ähnlich qualifizierte
Person ersetzt werden,
um Gefährdungen zu
vermeiden.
• Verwenden Sie niemals ein
Akku-Ladegerät, welches
einen starken Schlag erlitten
51
Page 52
DEATCH
hat, heruntergefallen ist oder
anderweitig beschädigt
wurde.
• Das Akku-Ladegerät ist
wartungsfrei. Versuchen
Sie niemals, das Gerät zu
öffnen oder zu reparieren.
• Zum Schutz vor elektrischem
Schlag vor dem Reinigen
Netzstecker ziehen.
• Niemals Fremdkörper an die
Kontaktflächen führen. Nicht
kurzschließen! Feuergefahr.
• Dieses Gerät darf nicht von
Personen mit verringerten
physischen, sensorischen
oder mentalen Fahigkeiten
oder Mangel an Erfahrung
und Wissen benutzt
werden, solange sie nicht
von einer für ihre Sicherheit
verantwortlichen Person
beaufsichtigt werden oder
bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Geräts
unterwiesen wurden und
die daraus resultierenden
Gefahren verstehen.
• Kinder dürfen nicht mit dem
Gerät spielen.
Wartung und Lagerung:
• Stellen Sie sicher, dass
alle Muttern, Bolzen und
Schrauben festgezogen
sind und dass das Gerät in
betriebssicherem Zustand
ist. Viele Unfälle werden
durch schlecht gewartete
Geräte verursacht.
• Bewahren Sie das Gerät
nicht mit gefülltem Tank
innerhalb eines Gebäudes
auf, in dem Benzindämpfe
mit offenem Feuer oder
Funken in Berührung
kommen könnten.
• Lassen Sie den Motor vor
dem Abstellen des Gerätes
in geschlossenen Räumen
abkühlen. Feuergefahr.
• Zur Vermeidung von
Feuergefahr ist der Bereich
des Motors, des Auspuffs
und des Benzintanks frei
von Gras, Blättern und
auslaufendem Fett bzw. Öl
zu halten.
• Die Li-Ion Startbatterie
und das Akku-Ladegerät
sind an einem trockenen
Ort außerhalb der
Reichweite von Kindern
52
Page 53
DEATCH
aufzubewahren. Vor einer
längeren Lagerung den
Akku voll aufladen.
• Prüfen Sie die
Grasfangkasten regelmäßig
auf Verschleiß oder
Funktionsstörungen.
• Zur Sicherheit sind
verschlissene oder
beschädigte Teile
auszuwechseln. Defekte
Schalldämpfer sind
auszuwechseln.
• Falls erforderlich, entleeren
sie den Benzintank im
Freien.
• Gehen sie beim Umgang
mit dem Gerät vorsichtig
vor. Sorgen Sie dafür, dass
die Werkzeuge stets scharf
und sauber sind, damit
sie besser und sicherer
arbeiten. Beachten Sie die
Wartungsvorschriften.
• Versuchen Sie nicht,
das Werkzeug selbst zu
reparieren, wenn Sie damit
nicht vertraut sind.
Arbeiten, die nicht in dieser
Anleitung beschrieben sind,
dürfen ausschließlich durch
die von uns autorisierten
Kundendienstzentren
durchgeführt werden.
• Achtung - giftige
Abgasemission! Betreiben
Sie das Gerät - auch zu
Wartungszwecken - niemals
in geschlossenen Räumen.
• Bewahren Sie das Gerät
an einem trockenen
Ort und außerhalb der
Reichweite von Kindern
auf. Von Geräten gehen
Gefahren aus, wenn sie
von unerfahrenen Personen
bedient werden.
• Beim Transport des Mähers
in Fahrzeugen ist das
Gerät zur Vermeidung von
Kraftstoffverlust, Schäden
oder Verletzungen zu
sichern.
53
Page 54
DEATCH
Erstbetrieb
Vorsicht!
Verletzungsgefahr
durch rotierende
Schneidmesser.
Führen Sie Arbeiten
am Gerät nur
aus, wenn das
Schneidmesser
gestoppt wurde
und zum Stillstand
gekommen ist.
Beachten Sie
die mitgelieferte
Bedienungsanleitung von
Briggs & Stratton.
Vor Inbetriebnahme des
Gerätes sind die folgenden
Schritte durchzuführen:
- sämtliche
Transportsicherungen
entfernen;
- Griffstange hochklappen
und Schnellverschlüsse
verriegeln;
- Motoröl einfüllen;
- Benzin einfüllen;
- Li-Ion Startbatterie einsetzen;
- ggf. Mulcheinsatz entfernen
- ggf. Grasfangkasten
montieren;
- ggf. Schnitthöhe einstellen;
- ggf. Seitenauswurf
montieren.
Montieren der
Griffstange
(Abb. A, C, D)
Sorgen Sie dafür, dass der
Bowdenzug (6) und das
Anlasserkabel (24) nicht
gequetscht werden.
1. Heben Sie das Gerät aus der
Verpackung. Entfernen Sie
alle Transportsicherungen.
Befolgen Sie bei
der Entsorgung der
Verpackungsmaterialien die
lokalen Vorschriften. Wir
empfehlen, die Verpackung
zum späteren Gebrauch
aufzubewahren.
2. Die Halterungen (27) des
unteren Griffs (5) haben
zwei Bohrungen zur
Höheneinstellung. Klappen
Sie den unteren Griff (5) so
weit nach vorne, bis sich
die Ausbuchtungen am
Holm vor der gewünschten
Bohrung befinden.
54
Page 55
DEATCH
Verriegeln Sie den unteren
Griff (5) in dieser Stellung,
indem Sie die beiden
unteren Schnellverschlüsse
(34a) festziehen. Dazu wird
der untere Schnellverschluss
(34a) gegen den Holm
gedrückt.
3. Montieren Sie mit
den beiden oberen
Schnellverschlüssen den
oberen Griff (1) am unteren
Griff (5).
4. Bowdenzug (6) mithilfe des
Kabelclip 1 (7) am unteren
Griff (5) befestigen.
5. Anlasserkabel (24) mithilfe
des Kabelclip 2 (31) am
unteren Griff (5) befestigen.
2. Linke (43) und rechte
Gehäusehälfte
zusammensetzen und
verschrauben.
3. Oberen Griff (32) des
Grasfangkastens in
die Abdeckung des
Grasfangkastens (44)
stecken und festschrauben.
4. Abdeckung des
Grasfangkastens (44)
auf das GrasfangkastenGehäuse aufsetzen,
beide Seiten mit den
Clips verbinden und
verschrauben.
Befestigen/Entfernen
des Grasfangkastens
(Abb. A, F)
Montage des
Grasfangkastens
(Abb. A, E)
1. Lasche des Grasfangkastens
(41) an der rechten
Gehäusehälfte (42)
anbringen und mithilfe
des mitgelieferten
Schraubendrehers (38)
außen festschrauben.
Vorsicht! Das Gerät
darf nicht benutzt
werden, wenn der
Grasfangkasten
oder der hintere
Deflektor nicht
richtig montiert sind.
Verletzungsgefahr!
1. Hinteren Deflektor (28)
hochheben
55
Page 56
DEATCH
2. Mulcheinsatz (36) entfernen,
falls vorhanden. (siehe auch
Kapitel 'Montage/Entfernen
des Mulcheinsatzes').
3. Oberen Griff (32) des
Grasfangkastens festhalten
und den Grasfangkasten
(29) einhängen.
4. Zum Sichern des
Grasfangkastens (29) in
der eingehängten Position
den hinteren Deflektor (28)
loslassen.
5. Der Abbau des
Grasfangkastens (29) erfolgt
in umgekehrter Reihenfolge.
Montage/Entfernen
des Mulcheinsatzes
(Abb. A, I)
Vorsicht! Das
Schneidmesser
ist scharf. Beim
Berühren besteht
die Gefahr schwerer
Verletzungen.
Vorsicht! Schalten
Sie das Gerät aus
und vergewissern
Sie sich, dass das
Schneidmesser
komplett stillsteht.
1. Hinteren Deflektor (28)
hochheben.
2. Mulcheinsatz (36) in den
hinteren Auswurfschacht
stecken, bis die Lasche an
der Unterseite über der
entsprechenden Bohrung
im Auswurfschacht
liegt. Mulcheinsatz
herunterdrücken, bis er mit
einem hörbaren Klicken
einrastet.
Mulcheinsatz auf festen Sitz
prüfen.
3. Hinteren Deflektor (28)
loslassen, so dass er
den Mulcheinsatz (36)
verschließt.
4. Den Mulcheinsatz (36) zum
Ausbauen am Griff halten.
Griff zusammendrücken
und die Lasche entriegeln.
Mulcheinsatz zunächst
leicht anheben, dann
herausziehen.
56
Page 57
DEATCH
Montage/Entfernen des
Seitenauswurfs
(Abb. A, J)
Vorsicht! Das
Schneidmesser
ist scharf. Beim
Berühren besteht
die Gefahr schwerer
Verletzungen.
Vorsicht! Schalten
Sie das Gerät aus
und vergewissern
Sie sich, dass das
Schneidmesser
komplett stillsteht.
1. Deflektor-Sicherheitshebel
(22) zum Lösen anheben und
Seitenauswurf-Deflektor (21)
anheben.
2. Die beiden Haken des
Seitenauswurfschachts (23)
unter den Gelenkbolzen
an der Baugruppe des
Seitenauswurf-Deflektors
schieben.
3. Zum Sichern des Schachtes
(23) den SeitenauswurfDeflektor (21) loslassen.
4. Der Abbau des
Seitenauswurfschachts (23)
erfolgt in umgekehrter
Reihenfolge.
Einfüllen von Motoröl
und Ölstandskontrolle
(Abb. A, G)
Stellen Sie das Gerät auf
einer ebenen Fläche ab.
Kontrollieren Sie den
Ölstand vor jedem
Gebrauch des Gerätes
und füllen Sie Öl
nach, bevor die untere
Markierung sichtbar wird.
1. Stellen Sie sicher, dass der
Motor gerade steht und
entfernen Sie Schmutz im
Öleinfüllbereich.
2. Öltankdeckel/Ölmessstab
(8) herausdrehen und
mit einem sauberen Tuch
abwischen.
3. Ölmessstab (8) wieder
einstecken und festdrehen,
herausziehen und Ölstand
prüfen. Der Ölstand ist
ausreichend, wenn er die
obere Markierung am
Messstab (8) erreicht.
57
Page 58
DEATCH
4. Wenn der Ölstand niedriger
ist, muss Öl in den Tank
gefüllt werden. Nicht
überfüllen. Der Öltank hat
ein Fassungsvermögen von
0,47 l. Ölsorte SAE30
einfüllen.
5. Nach dem Einfüllen des
Öls eine Minute warten.
Anschließend den Ölstand
nochmals prüfen, um
sicherzustellen, dass er den
Vorgaben entspricht.
6. Eventuell verschüttetes Öl
wegwischen. Öltankdeckel/
Ölmessstab (8) wieder
einstecken und festdrehen.
Einfüllen von Benzin
(Abb. A, H)
- Füllen Sie Benzin nur im
Freien nach, niemals bei
laufendem Motor oder wenn
das Gerät heiß ist.
- Rauchen Sie nicht beim
Einfüllen von Benzin.
- Vermeiden Sie Hautkontakt
und das Einatmen von
Dämpfen.
- Entfernen Sie verschüttetes
Benzin.
- Halten Sie Benzin fern von
Funken, offenen Flammen
und sonstigen Zündquellen.
- Öffnen Sie den Deckel des
Einfüllstutzens vorsichtig,
damit übermäßiger Druck
entweichen kann.
- Entsorgen Sie Benzinreste
umweltgerecht
(siehe „Entsorgung /
Umweltschutz“).
Achtung - Benzin
ist entzündlich und
gesundheitsgefährdend.
- Bewahren Sie Benzin
ausschließlich in dafür
bestimmten Behältern auf.
58
- Verwenden Sie keine
Benzin-Öl-Gemische.
- Verwenden Sie
Normalbenzin oder
bleifreies Super-Benzin.
- Verwenden Sie nur
sauberes, frisches
Benzin.
Page 59
DEATCH
- Bewahren Sie Benzin
nicht über einen
längeren Zeitraum auf.
Durch das Verdampfen
flüchtiger Anteile oder
Zusätze wird die
Qualität beeinträchtigt.
1. Vor dem Abnehmen des
Benzintankverschlusses
(11) das Gerät ausschalten
und den Motor mindestens
2 Minuten lang abkühlen
lassen.
2. Den Bereich um den
Benzintankverschluss (11)
reinigen und Schmutz und
Ablagerungen entfernen.
Benzintankverschluss (11)
abnehmen.
3. Benzin in den Tank
einfüllen. In Anbetracht der
Ausdehnung des Benzins
den Tank nur bis zum
unteren Ende des Tankhalses
befüllen.
4. Benzinreste abwischen und
Benzintankverschluss (11)
wieder einsetzen.
Laden der Li-Ion
Startbatterie
(Abb. A, K)
Achtung! Bei
unsachgemäßem
Gebrauch des Akkus und
des Akku-Ladegerätes
besteht Feuer- und
Stromschlaggefahr.
Achtung! Akku-Ladegerät
und Akku trocken halten.
Setzen Sie das Werkzeug
und das Akku-Ladegerät
nicht Regen oder
Feuchtigkeit aus.
Achtung! Zur Vermeidung
der Stromschlaggefahr
lassen Sie kein Wasser in
den Wechselstromstecker
laufen.
1. Akku-Ladegerät (35) an die
Steckdose anschließen.
2. Vor dem ersten Laden des
Akkus muß zuerst der
Sicherheitsaufkleber entfernt
werden
3. Li-Ion Startbatterie (9) in das
Akku-Ladegerät einschieben,
bis sie mit einem hörbaren
59
Page 60
DEATCH
Klicken einrastet.
4. Anzeige der Status-LEDs:
•
Rote Leuchte(45a): Akku
wird normal aufgeladen
•
Grüne Leuchte(45b): Akku
ist vollständig aufgeladen
•
Rote Leuchte(45a) blinkt:
Akku ist entweder zu heiß
oder zu kalt und kann
nicht aufgeladen werden.
Der Ladevorgang beginnt
automatisch, sobald der
Akku auf eine akzeptable
Temperatur abgekühlt ist.
Wir empfehlen das AkkuLadegerät gegen direkte
Sonneinstrahlung und
sonstige Hitzequellen zu
schützen.
•
Rote(45a) und grüne
Leuchte(45b) blinken Fehler beim Laden. AkkuLadegerät vom Netz
trennen und Ladevorgang
nochmals versuchen.
Wenn das Problem
weiterhin besteht, wenden
Sie sich bitte an den
Kundendienst.
5. Das vollständige Laden
eines entladenen Akkus
dauert ca. eine Stunde.
6. Freigabeknopf (10) der LiIon Startbatterie drücken,
um den Akku aus dem AkkuLadegerät zu entnehmen.
7. Akku-Ladegerät von der
Stromversorgung trennen.
Einsetzen der Li-Ion
Startbatterie
(Abb. A, K, L)
Achtung! Bei
unsachgemäßem
Gebrauch des Akkus und
des Akku-Ladegerätes
besteht Feuer- und
Stromschlaggefahr.
Achtung! Akku trocken
lagern. Setzen Sie den
Akku nicht Regen oder
Feuchtigkeit aus.
Achtung! Akku nicht
kurzschließen. Legen Sie
niemals Gegenstände
zwischen die Anschlüsse
des Akkus.
60
Page 61
DEATCH
1. Stellen Sie sicher, dass der
Sicherheitsbügel (2) gelöst
ist.
2. Der Akkuschacht befindet
sich an der Oberseite des
Motors. Li-Ion Startbatterie
(9) einschieben, bis sie mit
einem hörbaren Klicken
einrastet. Festen Sitz prüfen.
3. Prüfen Sie ohne Starten
des Motors, ob die Li-Ion
Startbatterie (9) richtig
angeschlossen ist:
- Zündkerzenstecker
entfernen,
- Ölfüllstand prüfen,
- Sicherheitsbügel (2) zum
oberen Griff (1) ziehen
und dort festhalten,
- Starterknopf (4) kurz
drücken.
Anschließend
Zündkerzenstecker wieder
anschließen.
Ein neuer Akku kann sich
im Sleep-Modus befinden.
Laden Sie ihn zum
Aktivieren 10 Sekunden
lang auf.
4. Zum Prüfen des
Akkuladestands zunächst
den Akku aus dem
Gerät nehmen. Dazu
den Freigabeknopf (10)
drücken. Nach Drücken des
Betätigungsknopfes
Akku-Ladestandsanzeige
(45) erscheint die folgende
Ladestandsanzeige im
Display:
- Vier Leuchten: Ladestand
über 78%, ausreichend
für
ca. 70 Motorstartzyklen.
- Drei Leuchten: Ladestand
über 75%, ausreichend
für
ca. 40 Motorstartzyklen.
- Zwei Leuchten: Ladestand
über 33%, ausreichend
für
ca. 20 Motorstartzyklen.
- Eine Leuchte: Ladestand
über 10%, ausreichend
für
ca. 5 Motorstartzyklen.
- Blinkende Leuchte:
Ladestand unter 10%,
wahrscheinlich nicht mehr
ausreichend für einen
Motorstartzyklus.
61
Page 62
DEATCH
Betrieb
Die von diesem Gerät ausgehende
Geräuschemission ist bis zu einem
gewissen Maß unvermeidlich.
Lärmintensive Arbeiten sind in
Zeiträume zu verlegen, in denen
sie laut Vorschriften zulässig sind.
Ruhezeiten sind einzuhalten und die
Arbeitsdauer ist auf ein Minimum zu
reduzieren. Zu Ihrem persönlichen
Schutz und zum Schutz anderer
Personen in der Nähe ist Gehörschutz
zu tragen.
Starten und Stoppen
des Motors
(Abb. A, K, L)
Achtung! Benzin ist
entzündlich!
Starten Sie den Motor in einer
Entfernung von mindestens 3 m
zu der Stelle, an der Benzin
eingefüllt wurde. Anderenfalls
besteht Feuergefahr.
Stellen Sie das Gerät auf festem,
ebenem Untergrund und möglichst
nicht im hohen Gras ab. Stellen
Sie dabei sicher, dass das
Schneidwerkzeug weder andere
Gegenstände noch den Boden
berührt.
Beachten Sie folgendes zu Ihrer
Sicherheit: Achten Sie darauf, dass
Sie beim Starten des Motors hinter
dem Gerät stehen.
Kontrollieren Sie regelmäßig die
Benzin- und Ölfüllstände (siehe
„Erstbetrieb“) und füllen Sie Benzin
und Öl rechtzeitig nach.
Bei unsachgemäßem Gebrauch
des Akkus und des Akku-Ladegeräts
besteht Feuer- und Stromschlaggefahr.
GEFAHR DURCH GIFTIGE GASE.
62
Einschalten des Motors
(Abb. A, K, L)
1. Prüfen Sie, ob die Li-Ion Startbatterie
(9) ausreichend geladen und richtig
angeschlossen ist. Es sollten mindestens
zwei Leuchten der Ladestandsanzeige
leuchten.
2. Sicherheitsbügel (2) zum oberen Griff (1)
ziehen und dort festhalten.
3. Zum Starten des Motors den Starterknopf
(4) 2 bis 5 Sekunden lang gedrückt
halten.
4. Wenn der Motor nicht startet, den
Starterknopf (4) loslassen und eine Minute
warten. Anschließend kann ein neuer
Versuch gestartet werden.
5. Sobald der Motor läuft, den Starterknopf
(4) loslassen.
Halten Sie den Starterknopf (4) nicht
länger als 5 Sekunden gedrückt, um
die Lebensdauer des Anlassers zu
verlängern.
Wenn alle vier LEDs der
Ladestandsanzeige 10 Sekunden
lang schnell blinken, ist die Li-Ion
Startbatterie überhitzt. Nehmen Sie
den Akku aus dem Motor und lassen
Sie ihn abkühlen.
Betätigen Sie das Fahrwerk nicht,
während Sie den Motor starten.
Abschalten des Motors
(Abb. A)
1. Zum Abschalten des Motors
Sicherheitsbügel (2) loslassen.
2. Zum Schutz des Gerätes vor
unautorisierter Benutzung ist die Li-Ion
Startbatterie zu entfernen.
Akku trocken lagern. Setzen Sie den
Akku nicht Regen oder Feuchtigkeit
aus.
Bewahren Sie den Akku sicher
außerhalb der Reichweite von
Kindern auf.
Page 63
DEATCH
Stoppen des
Schneidmessers
(Abb. A)
Das Schneidmesser ist scharf. Beim
Berühren besteht die Gefahr schwerer
Verletzungen.
1. Zum Abschalten des Motors und Betätigen
der Motorbremse den Sicherheitsbügel (2)
loslassen.
2. Das Schneidmesser kommt innerhalb von
3 Sekunden zum Stillstand.
Fahrhebel (Abb. A, M)
1. Zum Einschalten des Radantriebs den
Fahrhebel (3) zum oberen Griff (1) ziehen
und dort festhalten. Der Rasenmäher
fährt selbsttätig vorwärts. Die eingestellte
Fahrgeschwindigkeit beträgt ca. 3,6 km/h
bzw. 1 m/s.
2. Zum Abschalten des Radantriebs den
Fahrhebel (3) loslassen.
3. Wenn der Rasenmäher sich nicht
problemlos selbsttätig bewegt, müssen
Sie den Bowdenzug mithilfe des
Spannbolzens (46) nachspannen:
•
Sicherungsmutter (a) lösen
•
Oberen Bolzen (b) festhalten und
Stoppmutter (c) zum Verkürzen des Kabels
rechts herum, zum Verlängern des Kabels
links herum drehen.
•
Wenn die Selbstfahrfunktion reguliert ist,
Sicherungsmutter (a) festdrehen.
Die Selbstfahrgeschwindigkeit kann
sich an Hängen verändern.
Einstellen der
gewünschten Funktion
(Abb. A, I, J)
Schalten Sie das Gerät aus und
vergewissern Sie sich, dass das
Schneidmesser komplett stillsteht.
Entnehmen Sie die Li-Ion Startbatterie.
Anhand verschiedener Zubehörteile kann
dieses Gerät für drei verschiedene Funktionen
umgebaut werden: Auffangen, Mulchen,
seitliches Auswerfen. Einzelheiten sind der
folgenden Übersicht zu entnehmen.
Mulcheinsatz Seitenauswurf Grasfangkasten
Auffangen
Mulchen
Seitliches
Auswerfen
Anmerkung: √: montiert x: nicht montiert
Auffangen: Der Rasenmäher nimmt
das gesamte Schnittmaterial in den
Grasfangkasten auf.
Mulchen: Das Schnittmaterial wird weiter
in sehr kleine Häcksel zerkleinert. Diese
Häcksel bleiben auf dem Rasen liegen
und dienen so als Dünger.
Seitliches Auswerfen: Das Schnittmaterial
wird seitlich aus dem Gerät ausgeworfen.
xx
√
√√
√
xx
x
Mähen (Abb. A, I, J, L)
1. Gewünschte Funktion und Schnitthöhe
einstellen.
2. Motor einschalten (siehe „Einschalten
des Motors“) und Gerät zum Mähen
des Grases vorwärtsschieben. Alternativ
kann mithilfe des Antriebssystems
der Mähvorgang erleichtert werden.
Durch Heranziehen des Fahrhebels (3)
zum oberen Griff (1) fährt das Gerät
selbsttätig.
63
Page 64
DEATCH
Bedienungshinweise
Allgemeines
• Um den Rasen zu schonen, sollte er
möglichst im trockenen Zustand gemäht
werden.
• Stellen Sie die Schnitthöhe so ein, dass das
Gerät nicht überlastet wird.
• Führen Sie das Gerät nur mit Schritt- bzw.
Selbstfahrgeschwindigkeit und in möglichst
geraden Bahnen. Die besten Ergebnisse
erzielen Sie, wenn sich die gemähten
Bahnen um einige Zentimeter überlappen.
• Mähen Sie nicht rückwärts.
• Mähen Sie bei Hängen immer parallel zum
Hang.
• Wenn das Schneidmesser einen anderen
Gegenstand berührt, ist der Motor
unverzüglich abzuschalten. Warten Sie,
bis das Schneidmesser zum Stillstand
gekommen ist und prüfen Sie das Gerät
auf Beschädigungen. Die Arbeit darf
nur fortgesetzt werden, wenn das Gerät
unbeschädigt ist.
• Schalten Sie das Gerät während längerer
Pausen und für den Transport aus. Warten
Sie immer, bis das Schneidmesser zum
Stillstand gekommen ist.
• Reinigen Sie das Gerät nach jedem
Gebrauch wie im Kapitel „Reinigung und
Wartung“ beschrieben.
2. Stellhebel (25) zur gewünschten Position
vor- oder zurückziehen.
3. Stellhebel (25) nach links in die gewählte
Einstellraste (47) schnappen lassen.
Die passende Schnitthöhe beträgt ca. 30 –
45 mm für einen Zierrasen und ca. 40 – 65
mm für einen Nutzrasen.
Wählen Sie beim ersten Mähen
der Saison eine größere Schnitthöhe.
Leeren des
Grasfangkastens
(Abb. A, F)
Füllstandsanzeige Grasfangkasten
Die Füllstandsanzeige (33) an der Oberseite
des Grasfangkastens (29) zeigt an, wenn der
Grasfangkasten voll ist.
Füllstandsanzeige
Grasfangkasten (33) offen:
Im Grasfangkasten ist ausreichend
Platz.
Schalten Sie das Gerät aus und
vergewissern Sie sich, dass das
Schneidmesser komplett stillsteht.
Die zentrale Schnitthöhenverstellung kann auf
eine von 7 Stufen eingestellt werden:
(25 - 32 - 40 - 48 - 57 - 67 - 75 mm):
1. Stellhebel (25) für die
Schnitthöhenverstellung nach rechts aus
der aktuellen Einstellraste (47) drücken.
64
1. Motor abschalten und warten, bis das
Schneidmesser zum Stillstand gekommen
ist.
2. Hinteren Deflektor (28) hochheben und
Grasfangkasten (29) abnehmen.
3. Grasfangkasten zur Abladestelle
tragen und auskippen. Halten Sie den
Grasfangkasten zum besseren Entleeren
am oberen (32) und am unteren
Griff (30) fest.
Page 65
DEATCH
Reinigung und
Wartung
Reparatur- und
Wartungsarbeiten, die nicht
in dieser Bedienungsanleitung
beschrieben sind, müssen
von einem Fachbetrieb
durchgeführt werden.
Verwenden Sie ausschließlich
Original-Ersatzteile.
Unfallgefahr!
Führen Sie Wartungs- und
Reinigungsarbeiten unbedingt
nur durch, wenn der Motor
abgeschaltet ist und die
Zündkerzenstecker entfernt
wurden. Verletzungsgefahr!
Lassen Sie das Gerät vor der
Durchführung von Wartungsund Reinigungsarbeiten
abkühlen. Einige Teile
des Motors sind heiß.
Verbrennungsgefahr!
Tragen Sie beim Arbeiten am
Schneidmesser Schutzhandschuhe!
Beachten Sie auch die Hinweise
zur Reinigung und Wartung im
mitgelieferten Bedienungshandbuch
von Briggs & Stratton.
Wenden Sie sich für
Wartungsarbeiten am Motor an einen
autorisierten Händler von Briggs &
Stratton.
Reinigung und
allgemeine
Wartungsarbeiten
(Abb. A, O)
Nehmen Sie den Grasfangkasten ab.
Klappen Sie den oberen Griff (1) hoch und
kippen Sie das Gerät für die Durchführung
von Reinigungs- und Wartungsarbeiten
an der Unterseite nach hinten, so dass die
Zündkerze nach oben zeigt.
Sorgen Sie dafür, dass das Gerät durch eine
zweite Person gehalten wird, weil es sonst
leicht zurückkippen kann.
Kippen Sie das Gerät nicht zur
Seite oder nach vorn, da sonst
Betriebsmittel auslaufen könnten und
der Motor beschädigt werden könnte.
• Sorgen Sie dafür, dass das Gerät stets
sauber ist. Reinigen Sie das Gerät mit
einer weichen Bürste oder einem weichen
Tuch. Benutzen Sie keine korrosiven
Reinigungsmittel oder Lösemittel.
Verwenden Sie zum Reinigen des Motors
kein Wasser, da sonst das Kraftstoffsystem
verunreinigt werden könnte.
• Entfernen Sie nach dem Mähen am Gerät
anhaftende Pflanzenreste mit einem Holzoder Kunststoffstück. Die Lüftungsschlitze
des Motors, die Auswurföffnung und das
Schneidmesser müssen besonders gründlich
gereinigt werden. Verwenden Sie keine
harten oder spitzen Gegenstände, die das
Gerät beschädigen könnten.
• Ölen Sie die Räder von Zeit zu Zeit.
• Kontrollieren Sie den Rasenmäher vor
jedem Gebrauch auf sichtbare Mängel wie
lose, verschlissene oder beschädigte Teile.
Vergewissern Sie sich, dass alle Muttern,
Bolzen und Schrauben festgezogen sind.
• Prüfen Sie alle Abdeckungen und
Schutzvorrichtungen (15, 21, 28) auf
Beschädigungen und vergewissern Sie
sich, dass sie fest montiert sind. Wechseln
Sie sie ggf. aus.
65
Page 66
DEATCH
Reinigen/Reparatur
des Luftfilters
(Abb. A, P)
Betreiben Sie das Gerät nicht ohne
Luftfilter, da es sonst zu Schäden
durch Staub und Schmutz im Motor
kommen kann.
1. Li-Ion Startbatterie (9) entnehmen.
2. Zündkerzenstecker (16) entfernen
(siehe "Wartung der Zündkerze")
3. Luftfiltergehäuse (12) öffnen und Luftfilter
(13) herausnehmen.
4. Bei übermäßiger Verschmutzung des
Filters den Filter auf eine harte Oberfläche
klopfen, um Verschmutzungen zu lösen
und zu entfernen.
5. Filter wieder in das Luftfiltergehäuse (12)
einsetzen und Gehäuse schließen.
Wartung der Zündkerze
(Abb. A, Q)
Eine verschlissene Zündkerze und
ein zu breiter Zündspalt können die
Motorleistung beeinträchtigen.
1. Zündkerzenstecker (16) durch
gleichzeitiges Ziehen und Drehen von der
Zündkerze (17) abziehen.
2. Zündkerze (17) mit dem mitgelieferten
Zündkerzenschlüssel (39) entgegen dem Uhrzeigersinn herausdrehen.
3. Zündspalt mit einer Fühlerlehre (im
Fachhandel erhältlich) prüfen. Die
Zündspaltbreite muss zwischen 0,7 und
0,8 mm betragen.
4. Zündspalt ggf. durch leichtes Biegen
der Erdungselektrode an der Zündkerze
regulieren.
5. Zündkerze mit einer Drahtbürste reinigen.
6. Die gereinigte und eingestellte Zündkerze
einsetzen bzw. eine beschädigte
Zündkerze auswechseln. Die Zündkerze
muss mit einem Drehmomentschlüssel mit
einem Anziehdrehmoment von 20 Nm
eingebaut werden.
Motorölwechsel
(Abb. A, S)
Für den Motorölwechsel müssen der
Benzintank leer und der Motor warm
sein. Leeren Sie den Benzintank mit
einer geeigneten Benzin-Handpumpe.
Alternativ kann das Gerät auch so
betankt werden, dass das gesamte
Benzin während des Betriebs
verbraucht wird.
• Wechseln Sie das Motoröl erstmals
nach ca. 5 Betriebsstunden, danach
jeweils nach
50 Betriebsstunden oder einmal
jährlich aus.
• Altöl ist ein gefährliches
Abfallprodukt und muss
vorschriftsmäßig entsorgt werden.
Das Altöl muss umweltfreundlich
entsorgt werden (siehe „Entsorgung
/ Umweltschutz“).
1. Li-Ion Startbatterie (9) entfernen.
2. Zündkerzenstecker (16) entfernen (siehe
„Warten der Zündkerze“).
3. Öltankverschluss/Ölmessstab (8)
entfernen und Motoröl mit einer Ölpumpe
auspumpen oder das Öl über das obere
Öleinfüllrohr auskippen. Die Motorseite,
auf der sich die Zündkerze befindet, muss
dabei hochgehalten werden.
4. Nachfüllen von Motoröl (siehe
„Erstbetrieb“).
66
Page 67
DEATCH
Reinigung der
Unterseite (Abb. A, L, R)
Durch eine Schlauchkupplung am Deck kann
bei Laufendem Motor Wasser auf das Messer
geleitet werden. Dadurch werden Messer
und Unterseite von verklebtem Schnittgut und
Fremdkörpern gereinigt.
1. Das Gerät auf eine ebene Fläche in
Reichweite des Gartenschlauches stellen.
2. Motor abstellen, Grasfangkasten (29)
abnehmen und hinteren Deflektor (28)
schließen. Seitenauswurf-Deflektor (21)
geschlossen halten.
3. Schlauchkupplung des Gartenschlauches
auf die Schlauchkupplung (14) an der
linken Seite der Deckplatte aufstecken.
4. Wasser einschalten.
5. Motor starten und mindestens zwei
Minuten lang laufen lassen, um die
Unterseite der Deckplatte gründlich
abzuspülen.
6. Motor abschalten.
7. Wasserzufuhr schließen und
Gartenschlauch abnehmen.
8. Motor erneut starten und mindestens
zwei Minuten lang laufen lassen, um die
Unterseite der Deckplatte gründlich zu
trocknen.
Kontrolle/Schärfen/
Auswechseln des
Schneidmessers
Lassen Sie das Schneidmesser nur
durch Fachleute ein- und ausbauen.
Tragen Sie beim Arbeiten am
Schneidmesser Schutzhandschuhe!
• Li-Ion Startbatterie (9) entfernen.
• Zündkerzenstecker (16) ziehen und
Schneidmesser auf Verschleiß und
Beschädigungen prüfen.
• Lassen Sie stumpfe Messer grundsätzlich
durch Fachleute schärfen. Nach dem
Schärfen des Schneidmessers ist das
Schneidwerk auf Unwucht zu prüfen,
um den Rundlauf des Schneidmessers
zu gewährleisten. Unwuchten können
zu Schäden am Motor führen.
• Lassen Sie ein beschädigtes
Schneidmesser bzw. ein Schneidmesser
mit Unwucht grundsätzlich durch einen
Fachbetrieb auswechseln.
Unsachgemäßer Einbau kann
schwere Verletzungen zur
Folge haben.
Einstellen des
Vergasers
Der Vergaser ist werksseitig so eingestellt,
dass eine optimale Leistung gewährleistet
ist. Eventuell erforderliche Veränderungen
an der Einstellung sind von einem
Fachbetrieb durchzuführen.
Lagerung
Allgemeine Hinweise
für die Lagerung
Lagern Sie das Gerät nicht
mit vollem Grasfangkasten.
Das Gras kann fermentieren,
so dass starke Hitze entsteht.
Feuergefahr.
• Entnehmen Sie die Li-Ion Startbatterie
(9) und bewahren Sie sie an einem
trockenen Ort außerhalb der Reichweite
von Kindern auf.
• Trennen Sie das Akku-Ladegerät von
der Stromversorgung und bewahren Sie
es an einem kühlen und trockenen Ort
auf.
• Reinigen und warten Sie das Gerät vor
der Lagerung.
67
Page 68
DEATCH
• Lassen Sie den Motor abkühlen, bevor
Sie das Gerät in einem geschlossenen
Raumen abstellen.
• Bewahren Sie Benzin in geeigneten und
zugelassenen Behältern auf.
• Lagern Sie das Gerät an einem trockenen,
staubgeschützten Ort und außerhalb der
Reichweite von Kindern auf.
• Packen Sie das Gerät nicht in
Nylonbeutel, da sich sonst Schwitzwasser
und Schimmel bilden können.
Zusammenklappen des
Gerätes (Abb. A, T)
Für eine platzsparende Lagerung kann die
Griffstange zweimal eingeklappt werden.
1. Grasfangkasten (29) abnehmen.
2. Schnellverschlüsse (34 und 34a) am
oberen Griff (1) und am unteren Griff (5)
öffnen.
3. Beide Griffe wieder herunterklappen.
Achten Sie dabei darauf, dass der
Bowdenzug (6) und das Anlasserkabel
(24) nicht gequetscht werden.
- Sicherheitsbügel (2) zum oberen Griff
(1) ziehen und dort festhalten. Den
Motor mehrmals langsam neigen, um
das Öl im Zylinder zu verteilen;
- Zündkerze (17) festdrehen.
• Öl- und Benzinreste müssen
umweltfreundlich entsorgt werden (siehe
„Entsorgung / Umweltschutz“).
Wenn dem Benzin ein Stabilisator
zugesetzt ist, muss der Benzintank
nicht geleert werden (s. Anleitung
Briggs & Stratton).
Lagerung während der
Winterpause
Bei nicht vorschriftsmäßiger Lagerung
kann es zu Problemen beim Anlassen
oder zu dauerhaften Schäden durch
Benzinreste im Vergaser kommen.
• Schalten Sie den Motor ein und lassen
Sie ihn laufen, bis der Benzintank leer ist
und der Motor selbsttätig stoppt.
• Ölwechsel (siehe “Reinigung und
Wartung“).
• Pflege des Motors:
- Zündkerze (17) herausdrehen (siehe
“Reinigung und Wartung“);
- einen Teelöffel Motoröl durch die
Zündkerzenöffnung in den Motorraum
geben;
68
Page 69
DEATCH
Entsorgung /
Umweltschutz
• Altgeräte, Zubehör und
Verpackungsmaterial sind zur Entsorgung
bei einem Wertstoffhof abzugeben.
- Leeren Sie Benzin- und Öltank
vorsichtig und geben Sie Ihr Gerät bei
einem Wertstoffhof ab. Die verbauten
Kunststoff- und Metallteile können nach
Sorten getrennt und anschließend
recycelt werden.
- Bringen Sie Altöl und -benzin zu
einer Entsorgungsstelle. Gießen Sie
es nicht in den Ausguss oder ins
Abwassersystem.
- Hinweise dazu erhalten Sie in unserem
Service-Center.
• An uns zurückgesendete defekte Geräte
werden von uns kostenlos entsorgt.
• Werfen Sie gemähtes Gras nicht in die
Mülltonne, sondern kompostieren Sie es
oder verteilen Sie es als Mulchschicht
unter Büschen und Bäumen.
• Batterieflüssigkeiten sind giftig und
korrosiv. Werfen Sie unbrauchbar
gewordene Akkus niemals ins Feuer, da
sie explodieren können.
• Unbrauchbar gewordene Akkus sind
meistens noch gering geladen und sind
daher vorsichtig zu behandeln. Beachten
Sie beim Entsorgen unbrauchbarer Akkus
die örtlichen Vorschriften.
Nach der europäischen Richtlinie
2012/19/EU müssen abgenutzte
Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und
umweltgerecht recycelt werden.
Elektrogeräte dürfen nicht mit dem
Hausmüll entsorgt werden.
Batterien nicht in den normalen
Hausmüll werfen.
Defekte oder verbrauchte Akkus müssen
gemäß Richtlinie 2006/66/EG recycelt
werden. Entnehmen Sie den Akku und
führen diesen einer Sammelstelle in
der Nähe zu. Bitte wenden Sie sich an
Ihre örtlichen Behörden bezüglich der
geeigneten Entsorgung von abgenutzten
Maschinen / Batteriepacks.
69
Page 70
DEATCH
Wartungsintervalle
Führen Sie die in der Tabelle „Wartungsintervalle“ aufgeführten Wartungsarbeiten
regelmäßig durch.
Durch eine regelmäßige Wartung verlängern Sie die Lebensdauer Ihres Gerätes.
Außerdem ist so eine optimale Schneidleistung und die Vermeidung von Unfällen
gewährleistet.
Wartung
(Siehe „Reinigung und
Wartung“)
Kontrollieren von Schrauben,
Muttern und Bolzen
Motorölstand/Benzinfüllstand
prüfen und ggf. Motoröl/
Benzin nachfüllen
Bedienelemente / Bereich des
Auspuffs reinigen
Fingerschutz reinigen
b
VorNachNach
dem Mähen
1.
5 Std.
√
√√
√√
Nach
8 Std.
√
Nach
50
Std.
Jährlich
Motoröl wechseln
Luftfilter wechseln
a
Zündkerze reinigen/einstellen
Zündkerze wechseln
Auspuff und Funkenfänger
kontrollieren
Luftkühlsystem reinigen
Li-Ion Startbatterie laden
a
Bei starkem Staub oder starker Verschmutzung häufiger wechseln
b
Anleitung Briggs & Stratton beachten
b
a, b
√
√√√
√
√√
√√
√
Bitte beachten Sie die aufgeführten Ersatzteile: Vorderrad (KCL16B-12),
Schneidmesser (KCL19-6A), Rückstellfeder (KCL19-19), Höhenverstellgriff (KCL19-18A),
Hinterrad (KCL19-11A), Schnellspanner (KCL16B-17), Kabel (KCL19-56S).
70
Page 71
Fehlerbehebung
Problem Mögliche UrsacheFehlerbehebung
Zu wenig Benzin im Tank Benzin einfüllen
Li-Ion Startbatterie laden. (Siehe: "Laden der
Li-Ion Startbatterie")
Anweisungen zum Starten des Motors
beachten (siehe „Betrieb“)
Zündkerzenstecker aufstecken / Zündkerze
reinigen, einstellen oder ersetzen (siehe
"Reinigung und Wartung“)
Vergaser durch eine Fachwerkstatt einstellen
lassen
Luftfilter ersetzen (siehe "Reinigung und
Wartung“)
Vergaser durch eine Fachwerkstatt einstellen
lassen
Vergaser durch eine Fachwerkstatt einstellen
lassen
Zündkerze reinigen, einstellen oder ersetzen
(siehe "Reinigung und Wartung")
Luftfilter ersetzen (siehe "Reinigung und
Wartung”)
Falsche Zündkerze (17) Zündkerze wechseln
Zu wenig Motoröl im Motor Motoröl einfüllen (siehe "Erstbetrieb“)
Verschmutzter Luftfilter (13)
Zu wenig Motoröl im Motor Motoröl einfüllen (siehe "Erstbetrieb“)
Gras zu kurz oder zu hoch
Messer stumpf
Messer durch Gras
blockiert, Grasfangkorb voll,
Auswurföffnung verstopft
Messer durch Gras blockiert Gras entfernen
Messer nicht korrekt montiert
Messer nicht korrekt montiert
Messer beschädigt
DEATCH
71
Page 72
DEATCH
Garantie
Sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten für dieses Gerät eine Garantie
von 3 Jahren ab Kaufdatum.
Bitte beachten Sie, dass die
Garantiebedingungen für den Motor
abweichen können und lesen Sie die
beigefügte Anleitung des Motorherstellers
Briggs & Stratton aufmerksam durch. Ihre
gesetzlichen Rechte werden durch diese
Garantie nicht eingeschränkt.
Im Fall von Mängeln haben Sie rechtliche
Ansprüche gegenüber dem Verkäufer des
Produkts. Ihre gesetzlichen Rechte werden
durch unsere nachfolgende Garantie nicht
beschränkt.
Garantiebestimmungen
Die Garantiezeit beginnt mit dem
Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den OriginalKaufbeleg auf. Er gilt als Kaufnachweis.
Wenn innerhalb von drei Jahren
ab Kaufdatum ein Material- oder
Herstellungsfehler auftritt, werden wir das
Produkt für Sie kostenlos nach eigenem
Ermessen reparieren oder ersetzen. Um
Ansprüche aus dieser Garantie geltend zu
machen, müssen uns das defekte Gerät und
der Kaufbeleg innerhalb des Zeitraumes
von drei Jahren zusammen mit einer
schriftlichen Beschreibung des Mangels und
unter Angabe des Zeitpunkts des Eintretens
vorliegen.
Wenn der Mangel durch unsere Garantie
abgedeckt ist, erhalten Sie entweder das
reparierte Produkt zurück oder ein neues
Produkt. Nach der Reparatur bzw. dem
Ersetzen des Produkts beginnt keine neue
Garantiezeit.
Garantiezeit und gesetzliche
Mängelhaftung
Die Garantiezeit wird durch die
Garantieleistung nicht verlängert. Dies gilt
auch für reparierte oder ersetzte Teile. Zum
Zeitpunkt des Kaufs bestehende Schäden
und Defekte müssen sofort nach dem
Auspacken gemeldet werden. Reparaturen,
die nach Ablauf der Garantiezeit anfallen,
sind kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde mit größter Sorgfalt
gemäß strenger Qualitätsstandards gefertigt
und vor der Auslieferung gründlich geprüft.
Die Garantie bezieht sich auf sämtliche
Material- und Herstellungsfehler. Die
Garantie gilt nicht für Verschleißteile,
die aufgrund ihrer Eigenschaft als
Verbrauchsprodukte gelten (z. B.
Schneidwerk, Kohlebürste, Luftfilter,
Anlasserschnur). Schäden an zerbrechlichen
Teilen (z. B. Schalter) sind ebenfalls von der
Garantie ausgeschlossen.
Diese Garantie erlischt, wenn das Produkt
beschädigt, unsachgemäß verwendet oder
nicht gewartet wurde. Für den sachgemäßen
Gebrauch des Produkts ist die strenge
Einhaltung aller Anweisungen in diesem
Handbuch unerlässlich. Die unsachgemäße
Verwendung sowie sonstige Vorgänge, vor
denen in der Bedienungsanleitung gewarnt
wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist für den Privatgebrauch und
nicht für die gewerbliche Nutzung bestimmt.
Die Garantie erlischt bei missbräuchlicher
Verwendung, unsachgemäßer oder
gewaltsamer Bedienung oder bei Eingriffen,
die nicht durch unsere autorisierten
Servicestellen vorgenommen wurden.
72
Page 73
DEATCH
Vorgehensweise im
Garantiefall
Um eine schnelle Abwicklung Ihres
Vorgangs zu gewährleisten, gehen Sie bitte
folgendermaßen vor:
• Halten Sie bei allen Anfragen zum
Nachweis des Kaufes den Kaufbeleg und
die Artikelnummer (IAN 311402) bereit.
• Die Artikelnummer befindet sich auf dem
Typenschild.
• Wenden Sie sich bei auftretenden
Funktionsstörungen oder sonstigen
Mängeln zunächst telefonisch oder
per E-Mail an die unten angegebene
Kundendienstadresse. Sie erhalten dann
Informationen über das weitere Vorgehen.
• Nach Konsultation unseres Kundendienstes
kann ein Produkt, das sich als defekt
erwiesen hat, portofrei an die Ihnen
mitgeteilte Kundendienst-Adresse gesendet
werden. Der Kaufbeleg (Quittung), die
Beschreibung des Mangels und der
Zeitpunkt des Auftretens sind beizufügen.
Verwenden Sie ausschließlich die Ihnen
genannte Adresse, um Probleme mit
der Annahme und unnötige Kosten zu
vermeiden.
Schicken Sie die Sendung nicht per
Nachnahme, als Sperrgut, per Express
oder als sonstige Sonderfracht. Senden
Sie das Gerät einschließlich aller beim
Kauf im Lieferumfang enthaltenen
Zubehörteile zurück und sorgen Sie
für eine angemessene und sichere
Transportverpackung.
Reparaturservice
Reparaturen, die nicht von der Garantie
abgedeckt sind, werden kostenpflichtig
in unserer Serviceniederlassung
durchgeführt, wo man Ihnen gerne
einen Kostenvoranschlag unterbreitet.
Wir können nur Geräte bearbeiten, die
mit der vorgegebenen Verpackung und
Frankierung eingeschickt werden.
Achtung: Bitte senden Sie Ihr Gerät in
sauberem Zustand und mit entsprechender
Kennzeichnung der fehlerhaften Stelle an
unsere Serviceniederlassung.
Geräte, die per Nachnahme, als
Sperrgut, per Express oder als sonstige
Sonderfracht gesendet werden, können nicht
angenommen werden.
Wenn Sie uns Ihr defektes Gerät zusenden,
übernehmen wir die kostenlose Entsorgung.
73
Page 74
DEATCH
Service-Center
Für Probleme mit dem Motor Ihres
Rasenmähers ist der Kundendienst von
Briggs & Stratton
zuständig.
Bitte beachten Sie, dass die folgende
Anschrift keine Kundendienst-Adresse ist.
Wenden Sie sich bitte zuerst an das o. g.
Service-Center.
Ga-Po Vertrieb GmbH
Heinrich-Horten-Straße 5
47906 Kempen, Germany
74
Page 75
DE
AT
CH
Original
EU-Konformitäts-
erklärung
GB
IE
NI
Translation of the
original EC declara-
tion of conformity
Hiermit bestätigen wir, dass der
Benzin-Rasenmäher
PBME 575 A1
Modell
Seriennummer:
S-FM-00001 ~ S-FM-10230
Herstellungsdatum: 01-2019
folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in
ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht:
2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2005/88/EC
Um die Übereinstimmung zu gewährleisten,
wurden folgende harmonisierte Normen
sowie nationale Normen und Bestimmungen
angewendet:
EN ISO 5395-1:2013/A1:2018 • EN ISO 5395-2:2013/A2:2017 • EN ISO 14982:2009
Zusätzlich wird entsprechend der
Geräuschemissionsrichtlinie 2000/14/EG
bestätigt:
Schallleistungspegel:
Garantiert: 96 dB(A);
Gemessen: 93,5 dB(A)
Angewendetes Konformitätsbewertungsverfahren entsprechend Anh. VI /
2000/14/EG und 2005/88/EG
Benannte Stelle: TÜV SÜD Industry Service
GmbH Westendstrasse 199, 80686 München,
Deutschland Benannte Stelle Nr.:0036
We declare that the unit
Petrol lawnmower
model PBME 575 A1
Serial number:
S-FM-00001 ~ S-FM-10230
Date of manufacture: 01 - 2019
conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines.
In order to guarantee consistency, the following harmonised standards as well as
national standards and stipulations have
been applied:
cordance with the 2000/14/EC emissions
guideline:
Sound power level
Guaranteed: 96 dB(A)
Measured: 93.5 dB(A)
The conformity evaluation procedure employed is compliant with appendix VI of
2000/14/EC and 2005/88/EC.
Notified Body: TÜV SÜD Industry Service
GmbH Westendstrasse 199, 80686 Munich,
Germany Notified Body No. 0036
-
Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung
dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller.