Parkside FAHE 20-Li B2 User manual [es]

WARNUNG
Vor Inbetriebnahme das Handbuch und die Bedienungsanleitung lesen. Beachten Sie die Sicherheitshinweise.
WARNING
Before use, read the handbook and the operating instructions. Follow the safety instructions.
AVERTISSEMENT
Lire le manuel et la notice d'utilisation avant la mise en service. Respecter les consignes de sécurité.
AKKU-HOCHENTASTER CORDLESS PRUNER ÉLAGUEUSE SUR PERCHE SANS FIL FAHE 20-Li B2
AKKU-HOCHENTASTER
Originalbetriebsanleitung
ÉLAGUEUSE SUR PERCHE SANS FIL
Traduction des instructions d’origine
AKU TELESKOPICKÁ PILA
Překlad originálního provozního návodu
SERRA TELESCÓPICA COM BATERIA
Tradução do manual de instruções original
IAN 300034
CORDLESS PRUNER
ACCUHOOGSNOEIER
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
PODADORA DE ALTURA RECARGABLE
Traducción del manual de instrucciones original
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Antes de empezar a leer abra las dos páginas que contienen las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo.
Antes de começar a ler abra as duas páginas com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho.
DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 1 GB/IE Translation of the original instructions Page 19 FR / BE Traduction des instructions d’origine Page 37 NL / BE Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Pagina 57 CZ Překlad originálního provozního návodu Strana 77 ES Traducción del manual de instrucciones original Página 95 PT Tradução do manual de instruções original Página 115
A
2a
Inhaltsverzeichnis
Einleitung ........................................................2
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ................................................ 2
Ausstattung ................................................................. 2
Lieferumfang ................................................................ 2
Technische Daten ............................................................3
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge ...................4
1. Arbeitsplatz-Sicherheit ...................................................... 4
2. Elektrische Sicherheit ....................................................... 5
3. Sicherheit von Personen ..................................................... 5
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs .............................. 5
5. Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs ................................ 6
6. Service .................................................................. 6
Gerätespezifische Sicherheitshinweise für Hochentaster .............................. 6
Vorsichtsmaßnahmen gegen Rückschlag .......................................... 7
Weiterführende Sicherheitshinweise .............................................. 8
Sicherheitshinweise für Ladegeräte .............................................. 9
Originalzubehör / -zusatzgeräte ................................................ 9
Vor der Inbetriebnahme ..........................................10
Akku-Pack laden (siehe Abb. A) ................................................ 10
Akku-Pack ins Gerät einsetzen / entnehmen ......................................10
Akkuzustand prüfen ......................................................... 10
Schultergurt befestigen / montieren .............................................10
Sägekette und Schwert montieren .............................................. 10
Sägekette spannen und prüfen .................................................10
Kettenschmierung ...........................................................11
Sägekette schärfen ..........................................................11
Inbetriebnahme .................................................11
Ein- / ausschalten ...........................................................11
Öl-Automatik prüfen .........................................................11
Teleskopstiel verstellen ....................................................... 11
Schnittwinkel verstellen .......................................................12
Sägetechniken ............................................................. 12
Sicheres Arbeiten ...........................................................12
Transport und Lagerung ..........................................13
Reinigung und Wartung ...........................................13
Fehlersuche Hochentaster .........................................14
Wartungsintervalle Hochentaster ...................................14
Ersatzteilbestellung .......................................................... 14
Entsorgung .....................................................15
Garantie der Kompernaß Handels GmbH ............................15
Service .........................................................16
Importeur ......................................................16
Original-Konformitätserklärung ....................................17
Ersatz-Akku Bestellung ...........................................18
Telefonische Bestellung .......................................................18
FAHE 20-Li B2
DE│AT│CH 
 1
AKKU-HOCHENTASTER FAHE 20-Li B2
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benut­zen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Gerät ist für Entastungsarbeiten an Bäumen vorgesehen. Es ist nicht für umfangreiche Sägear­beiten, Baumfällungen und Schneiden von Ma­terialien wie Mauerwerk, Kunststoff oder Lebens­mittel konstruiert. Benutzen Sie das Gerät nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbe­reiche. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt. Das Gerät ist zum Gebrauch durch Erwachsene bestimmt. Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensori­schen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Mangel an Wissen benutzt zu werden. Die Benutzung des Gerätes bei Regen oder feuchter Umgebung ist verboten. Jede andere Verwendung oder Veränderung des Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Ausstattung
Teleskopstiel Schnellverschluss für Teleskopstiel
2a
Montagehalterung für das Montagewerkzeug Griff Geräteholm Einschaltsperre EIN- / AUS-Schalter Hinterer Handgriff
Akku-Pack Taste Akkuzustand Akku-Display-LED
Taste zur Entriegelung des Akku-Packs Trageöse Entriegelungstaste für Schnittwinkel Sichtfenster für den Ölstand Krallenanschlag Schwert Sägekette Kettenradabdeckung Kettenspannring Befestigungsschraube Öltankdeckel Schwertführung Führungsschiene Kettenrad Tropföler Schnell-Ladegerät
Rote Ladekontroll-LED Grüne Ladekontroll-LED
Schultergurt Schwertschutzhülle Bio-Kettenöl Montagewerkzeug
Lieferumfang
1 Akku-Hochentaster FAHE 20-Li B2 1 Akku-Schnellladegerät FAHE 20-Li B2-2 1 Akku-Pack FAHE 20-Li B2-1 1 Schultergurt 1 Schwertschutzhülle 1 Schwert 1 Sägekette 100 ml Bio-Kettenöl 1 Montagewerkzeug 1 Bedienungsanleitung
2 │ DE
│AT│
CH
FAHE 20-Li B2
Technische Daten
Akku-Hochentaster: FAHE 20-Li B2
Bemessungsspannung: 20 V Max. Drehzahl: 2500 min Kettengeschwindigkeit: max. 5 m/s
Gewicht (ohne Akku, Schneidwerkzeug und Tragegurt): ca. 2,6 kg
Volumen Öltank: 65 cm Schnittlänge: ca. 200 mm
Schwert: 8“ Oregon 080NDEA318 Sägekette: Oregon 91P033X
Akku: FAHE 20-Li B2-1
Typ: LITHIUM-IONEN Bemessungsspannung: 20 V Kapazität: 3000 mAh / 60 Wh Zellen: 10
Akku-Schnellladegerät: FAHE 20-Li B2-2
EINGANG / Input:
Bemessungsspannung: 230 - 240 V ~, 50 Hz
Bemessungsaufnahme: 85 W Sicherung (innen): 3,15 A
AUSGANG / Output:
Bemessungsspannung: 21,5 V Bemessungsstrom: 3,5 A Ladedauer: ca. 60 min
Schutzklasse: II /
Geräuschemissionswerte:
Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend EN ISO 22868. Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs am Ort des Benutzers beträgt typischerweise:
Schalldruckpegel: L Unsicherheit: K Schallleistungspegel: LWA = 106 dB (A) Unsicherheit: KWA = 3 dB
(Gleichstrom)
-1
3
(Gleichstrom)
(Wechselstrom)
T3.15A
(Gleichstrom)
(Doppelisolierung)
= 88 dB (A)
pA
= 3 dB
pA
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte (für jeden Handgriff) ermittelt entsprechend EN ISO 22867:
Vibration: < 2,5 m/s
Unsicherheit K = 1,5 m/s
2
2
WARNUNG!
Vermindern Sie auch die Schwingungsrisiken
z.B. das Risiko einer Weißfingererkrankung durch häufige Arbeitspausen in denen Sie z.B. ihre Handflächen aneinander reiben!
HINWEIS
Der in diesen Anweisungen angegebene
Schwingungspegel ist entsprechend einem genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Gerätevergleich verwendet werden. Der angegebene Schwingungsemis­sionswert kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der Aussetzung verwendet werden.
WARNUNG!
Der Schwingungspegel wird sich entspre-
chend dem Einsatz des Elektrowerkzeugs verändern und kann in manchen Fällen über dem in diesen Anweisungen angegebenen Wert liegen. Die Schwingungsbelastung könnte unterschätzt werden, wenn das Elektrowerkzeug regelmäßig in solcher Weise verwendet wird. Versuchen Sie, die Belastung durch Vibrationen so gering wie möglich zu halten. Beispielhafte Maßnahmen zur Verrin­gerung der Vibrationsbelastung sind das Tra­gen von Handschuhen beim Gebrauch des Werkzeugs und die Begrenzung der Arbeits­zeit. Dabei sind alle Anteile des Betriebszyk­lus zu berücksichtigen (beispielweise Zeiten, in denen das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist, und solche, in denen es zwar eingeschal­tet ist, aber ohne Belastung läuft).
FAHE 20-Li B2
DE│AT│CH 
 3
Erläuterungen der Hinweisschilder auf dem Gerät:
Angabe des Schallleistungspe­gels LWA in dB.
Vor Inbetriebnahme Betriebsanleitung und Anweisungen lesen!
Schutzhandschuhe tragen!
Sicherheitsschuhe tragen!
Gehörschutz tragen!
Schutzhelm tragen!
Schutzbrille tragen!
Umstehende Personen von dem Gerät fernhalten!
Verboten! Benutzen Sie die Kettensäge nicht einhändig!
Benutzen Sie die Kettensäge nur mit beiden Händen!
Vorsicht vor Rückschlag! Vermeiden Sie eine Berührung mit der Schwertspitze!
Gerät vor Regen oder Nässe schützen!
Lebensgefahr durch Stromschlag! Halten Sie sich mindestens 10m von Überlandleitungen fern.
Achtung! Herabfallende Ge­genstände, insbesondere beim Schnitt über Kopfhöhe.
Achten Sie auf weggeschleuderte Teile!
Achtung! Verletzungsgefahr durch laufende Messer.
Vor Wartungsarbeiten Gerät abstellen und Akku entfernen!
15 min
OIL
Die Tankfüllung reicht für ca. 15 Minuten Dauerbetrieb aus.
Laufrichtung der Sägekette!
Öltankdeckel
Allgemeine
Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
WARNUNG!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anwei-
sungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
HINWEIS
Nationale Vorschriften können den Einsatz
des Gerätes einschränken.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkube­triebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1. Arbeitsplatz-Sicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die
den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
4 │ DE
│AT│
CH
FAHE 20-Li B2
c) Halten Sie Kinder und andere Personen wäh-
rend der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle
über das Gerät verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges
muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemein­sam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein
erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder
Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elekt­rogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um
das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im
Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlänge­rungskabel, die auch für den Außenbereich zugelassen sind. Die Anwendung eines für den
Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in
feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, ver­wenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter.
Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters ver­mindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
a) Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie darauf,
was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie krank oder müde oder unter dem Einfluss von Drogen, Alko­hol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der
Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerk­zeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und
immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetrieb-
nahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und / oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen.
Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät bereits eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrau-
benschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der
sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung.
Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch kön-
nen Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung,
Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtun-
gen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Die Verwendung
einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden
Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektro-
werkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
FAHE 20-Li B2
DE│AT│CH 
 5
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das
sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
und / oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörtei­le wechseln oder das Gerät weglegen. Diese
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsich­tigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektro-
werkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt.
Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwand­frei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre
Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen
für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
5. Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs
a) Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf,
die vom Hersteller empfohlen werden. Für
ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
b) Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen
Akkus in den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
c) Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von
Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegen­ständen, die eine Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein Kurzschluss zwischen
den Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.
d) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus
dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kon­takt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann
zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
VORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR!
Laden Sie nicht aufladbare Batterien niemals auf.
Schützen Sie den Akku vor Hitze, z. B.
auch vor dauernder Sonneneinstrah­lung, Feuer, Wasser und Feuchtigkeit.
Es besteht Explosionsgefahr.
6. Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifizier-
tem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die
Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt.
Gerätespezifische Sicherheitshinweise für Hochentaster
Tragen Sie stets einen Schutzhelm, Gehörschutz
und Sicherheitshandschuhe. Tragen Sie auch Augenschutz, um keine Ölspritzer oder Säge­staub in die Augen zu bekommen. Tragen Sie eine Staubmaske gegen Staub.
Verwenden Sie das Gerät niemals auf einer
Leiter stehend.
Lehnen Sie sich bei der Verwendung des Gerätes
nicht zu weit nach vorne. Achten Sie immer auf einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Verwenden Sie den im Lieferum­fang enthaltenen Tragegurt, um das Gewicht gleichmäßig auf den Körper zu verteilen.
6 │ DE
│AT│
CH
FAHE 20-Li B2
Tragen Sie robuste, rutschfeste Stiefel.
Verwenden Sie das Gerät nicht bei Regen oder
Feuchtigkeit.
Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von
Stromleitungen. Halten Sie einen Mindestabstand von 10 m zu oberirdischen Stromleitungen.
Stellen Sie sich nicht unter die Äste, die sie
abschneiden möchten, um Verletzungen durch heruntergefallene Äste zu vermeiden. Achten Sie auch auf zurückspringende Äste, um Verlet­zungen zu vermeiden. Arbeiten sie unter einem Winkel von ca. 60°.
Achten Sie darauf, dass es zu einem Geräte-
rückschlag kommen kann.
Beobachten Sie nicht nur zu bearbeitende Äste,
sondern auch heruntergefallenes Material, um Stolpern zu vermeiden.
Legen Sie nach 30 Arbeitsminuten eine Pause
von mindestens einer Stunde ein.
Tragen Sie stets Schutzhandschuhe.
Decken Sie die Führungsschiene und die Kette bei
Transport und Lagerung mit der Schwertschutz­hülle ab.
Benutzen Sie das Gerät nicht in explosions-
gefährdeter Umgebung, wie in der Nähe von entzündlichen Flüssigkeiten, Gasen oder Dämp­fen. Die von der Maschine produzierten Funken können diese Dämpfe oder Gase entzünden.
Die verwendete Steckdose muss für den Stecker
geeignet sein. Nehmen Sie niemals Änderun­gen am Stecker vor, um einen elektrischen Schlag zu vermeiden.
Netzstecker nicht durch Ziehen an der Leitung
aus der Steckdose ziehen, sondern am Netzste­cker anfassen. Verwenden Sie das Netzkabel nicht, um das Gerät zu ziehen oder zu transpor­tieren. Halten Sie das Netzkabel von Hitze, Öl, scharfen Kanten und beweglichen Teilen fern.
Entfernen Sie den Akkupack nach Beendigung
der Arbeit oder bei Reinigungs- und Wartungs­arbeiten am Gerät.
Vermeiden Sie unbeabsichtigtes Starten des Gerätes.
Geräte mit defektem Schalter müssen unmit-
telbar repariert werden, um Schäden und Verlet­zungen zu vermeiden.
Lagern Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von
Kindern. Nur mit der Bedienungsanleitung und dem Gerät vertraute Personen dürfen dieses bedienen.
Warten Sie Elektrowerkzeuge sorgfältig.
Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwand­frei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträch­tigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
Lassen Sie das Gerät von dafür qualifiziertem
Personal warten. Verwenden Sie nur vom Her­steller empfohlene Original-Ersatzteile.
Vorsichtsmaßnahmen gegen Rückschlag
ACHTUNG RÜCKSCHLAG!
Achten Sie beim Arbeiten auf Rückschlag des
Gerätes. Es besteht Verletzungsgefahr. Sie vermeiden Rückschläge durch Vorsicht und richtige Sägetechnik.
Eine Berührung mit der Schienenspitze kann in
manchen Fällen zu einer unerwarteten nach hinten gerichteten Reaktion führen, bei der die Führungs­schiene Bedienperson geschlagen wird (siehe Abb. A).
Abb. A
nach oben und in Richtung der
FAHE 20-Li B2
DE│AT│CH 
 7
Rückschlag kann auftreten, wenn die Spitze der
Führungsschiene einen Gegenstand berührt oder wenn das Holz sich biegt und die Sägekette
im Schnitt festklemmt (siehe Abb. B).
Abb. B
Das Verklemmen der Sägekette an der Ober-
kante der Führungsschiene kann die Schiene heftig in Bedienerrichtung zurückstoßen.
Jede dieser Reaktionen kann dazu führen, dass
Sie die Kontrolle über die Säge verlieren und sich möglicherweise schwer verletzen. Verlassen Sie sich nicht ausschließlich auf die in der Kettensäge eingebauten Sicherheitseinrichtun­gen. Ergreifen Sie als Benutzer einer Kettensäge verschiedene Maßnahmen, um unfall- und verletzungsfrei zu arbeiten. Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder fehlerhaften Ge­brauchs des Elektrowerkzeugs. Er kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen, wie nachfol­gend beschrieben, verhindert werden:
■ Halten Sie die Säge mit beiden Händen fest,
wobei Daumen und Finger die Griffe der Ket­tensäge umschließen. Bringen Sie Ihren Körper und die Arme in eine Stellung, in der Sie den Rückschlagkräften standhalten können. Wenn
geeignete Maßnahmen getroffen werden, kann die Bedienperson die Rückschlagkräfte beherr­schen. Niemals die Kettensäge loslassen.
■ Vermeiden Sie eine abnormale Körper-
haltung. Dadurch wird ein unbeabsichtigtes
Berühren mit der Schienenspitze vermieden und eine bessere Kontrolle der Kettensäge in unerwarteten Situationen ermöglicht.
■ Verwenden Sie stets vom Hersteller vorgeschrie-
bene Ersatzschienen und Sägeketten. Falsche
Ersatzschienen und Sägeketten können zum Reißen der Sägekette und/oder zu Rückschlag führen.
■ Halten Sie sich an die Anweisungen des
Herstellers für das Schärfen und die Wartung der Sägekette. Zu niedrige Tiefenbegrenzer
erhöhen die Neigung zu Rückschlag.
Sägen Sie nicht mit der Schwertspitze. Es
besteht Rückschlagsgefahr.
■ Sorgen Sie dafür, dass keine Gegenstände am
Boden liegen, über die Sie stolpern können.
Weiterführende Sicherheitshinweise
VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR!
Fassen Sie niemals das Gerät im laufenden
Betrieb oberhalb des Griffes Verletzungen zu vermeiden!
Während des Betriebes dürfen sich im Umkreis
von 15 Metern keine anderen Personen oder Tiere aufhalten. Der Bedienende ist im Arbeits­bereich gegenüber Dritten verantwortlich.
Halten Sie das Gerät, die Schneidgarnitur und
die Schwertschutzhülle in einem guten Ge­brauchszustand, um Verletzungen vorzubeugen.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicher-
zustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Benutzen Sie das Gerät erst, wenn Sie sich mit
diesem vertraut fühlen.
Arbeiten Sie nicht mit einem beschädigten, unvoll-
ständigen oder ohne Zustimmung des Herstellers geänderten Gerät. Benutzen Sie das Gerät nie mit defekter Schutzausrüstung. Benutzen Sie das Gerät nicht bei defektem Ein-/Ausschalter. Prüfen Sie vor dem Gebrauch den Sicherheitszustand des Gerätes, insbesondere das Schwert und die Sägekette. Prüfen Sie nach Fallenlassen das Gerät auf signifikante Schäden oder Defekte.
Starten Sie das Gerät nie, bevor Schwert,
Sägekette und Kettenradabdeckung korrekt montiert sind.
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät beim
Starten und während der Arbeit nicht mit dem Erdboden, Steinen, Draht oder anderen Fremd­körpern in Berührung kommt. Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie es absetzen.
Das Gerät ist für einen zweihändigen Betrieb
ausgelegt. Arbeiten Sie niemals einhändig.
Halten Sie das Gerät nur an den isolierten
Griffflächen, da die Sägekette in Berührung mit
an, um
8 │ DE
│AT│
CH
FAHE 20-Li B2
verborgenen Stromleitungen kommen kann. Der Kontakt der Sägekette mit einer spannungsfüh­renden Leitung kann metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
Achten Sie beim Standortwechsel darauf, dass
das Gerät ausgeschaltet ist und der Finger nicht den Ein-/Ausschalter berührt. Tragen Sie das Gerät mit nach hinten gerichteter Sägekette und Schwert. Bringen Sie für den Transport die Schwertschutzhülle an.
Setzen Sie bei jedem Schnitt den Krallenan-
schlag mit dem Sägen.
Seien Sie beim Sägen kleiner Büsche und Äste
äußerst vorsichtig. Das dünne Astwerk kann sich in der Säge verfangen und in Ihre Richtung schlagen oder Sie aus dem Gleichgewicht bringen.
Schneiden Sie kein am Boden liegendes Holz
bzw. versuchen Sie nicht aus dem Boden ragende Wurzeln zu sägen. Vermeiden Sie auf jeden Fall, dass die Sägekette in das Erdreich eintaucht, da die Sägekette andernfalls sofort abstumpft.
Achten Sie beim Sägen eines unter Spannung
stehenden Astes auf einen möglichen Rück­schlag, wenn die Spannung des Holzes plötz­lich nachlässt. Es besteht Verletzungsgefahr.
Versuchen Sie nicht im Falle eines Verkantens
oder Einklemmens der Schneidgarnitur im Astwerk das Gerät durch Gewaltanwendung zu befreien. Schalten Sie das Gerät sofort aus und erst nach Entfernen der Blockade wieder ein. Es besteht Verletzungsgefahr!
fest an und beginnen Sie erst dann
Sicherheitshinweise für Ladegeräte
Dieses Gerät kann von Kindern ab
8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physi­schen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfah­rung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüg­lich des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefah­ren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Das Ladegerät ist nur für den
Betrieb im Innenbereich geeignet.
Wenn die Netzanschlussleitung die-
ses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
RESTRISIKEN!
Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug
vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren können im Zusammenhang mit der Bauweise und Aus­führung dieses Elektrowerkzeugs auftreten: a) Schnittverletzungen b) Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehör­schutz getragen wird. c) Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm­Schwingungen resultieren, falls das Gerät über einen längeren Zeitraum verwendet wird oder nicht ordnungsgemäß geführt und gewartet wird.
WARNUNG!
Betreiben Sie das Gerät nicht mit beschä-
digtem Kabel, Netzkabel oder Netzstecker. Beschädigte Netzkabel bedeuten Lebensge­fahr durch elektrischen Schlag.
Originalzubehör / -zusatzgeräte
■ Benutzen Sie nur Zubehör und Zusatzgeräte,
die in der Gebrauchsanweisung angegeben sind. Der Gebrauch anderer als in der Bedie-
nungsanleitung empfohlener Einsatzwerkzeuge oder anderen Zubehörs kann eine Verletzungs­gefahr für Sie bedeuten.
FAHE 20-Li B2
DE│AT│CH 
 9
Vor der Inbetriebnahme
Akku-Pack laden (siehe Abb. A)
VORSICHT!
Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie
den Akku-Pack nehmen bzw. einsetzen.
Laden Sie den Akku-Pack
Umgebungstemperatur unterhalb 10 °C oder oberhalb 40 °C liegt.
Stecken Sie den Akku-Pack
Ladegerät
Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
Die Kontroll-LED
Die grüne Kontroll-LED signalisiert Ihnen,
dass der Ladevorgang abgeschlossen und der Akku-Pack einsatzbereit ist.
ACHTUNG!
Sollte die rote Kontroll-LED
dann ist der Akku-Pack überhitzt und kann nicht aufgeladen werden.
Sollte die rote und grüne Kontroll-LED
gemeinsam blinken, dann ist der
Akku-Pack
Schieben Sie den Akku-Pack in das Gerät ein.
Akku-Pack ins Gerät einsetzen / entnehmen
Akku-Pack einsetzen:
Lassen Sie den Akku-Pack
Handgriff
Akku-Pack entnehmen:
Drücken Sie die Taste zur Entriegelung
entnehmen Sie den Akku-Pack
Akkuzustand prüfen
Drücken Sie zum Prüfen des Akkuzustands die
Taste Akkuzustand Der Zustand bzw. die Restleistung wird in der
Akku-Display-LED
ROT / ORANGE / GRÜN = maximale Ladung /
Leistung ROT / ORANGE = mittlere Ladung / Leistung ROT = schwache Ladung – Akku aufladen
aus dem Schnell-Ladegerät
nie, wenn die
in das Schnell-
.
leuchtet rot.
defekt.
in den hinteren
einrasten.
.
.
wie folgt angezeigt:
blinken,
und
Schultergurt befestigen / montieren
Haken Sie den Schultergurt in die Trageöse
ein.
Passen Sie den Schultergurt an Ihre Größe an,
so dass sich die Trageöse im eingehängten Zustand auf Höhe der Hüfte befindet.
Zusätzlich können Sie die Trageöse
Geräteholm Höhe verstellen.
nach Lösen der Schraube in der
am
Sägekette und Schwert montieren
WARNUNG!
Schutzhandschuhe anziehen! Verletzungsge-
fahr durch die scharfen Schneidezähne!
Die Kettenradabdeckung
dem Kettenspannring und der Befestigungs­schraube ist im Auslieferungszustand nicht am Gerät vormontiert.
Das Wenden des Schwertes
Hersteller nicht vorgesehen.
Die Kettenlaufrichtungsangabe
Schwert ist bei jeder Montage einzuhalten.
Legen Sie die Sägekette
Achten Sie auf die Laufrichtung der Sägekette
Setzen Sie das Schwert mit der Aufschrift
nach oben auf und führen Sie die Sägekette um das Kettenrad . Dabei liegt die Führungsschiene über der
Schwertführung .
Setzen Sie die Kettenradabdeckung Ziehen Sie die Befestigungsschraube Spannen Sie jetzt die Sägekette
Sägekette spannen und prüfen).
Anschließend die Befestigungsschraube
anziehen.
.
, zusammen mit
ist vom
auf dem
in die Schwertnut ein.
auf.
leicht an.
(siehe Kapitel
fest
Sägekette spannen und prüfen
WARNUNG!
Schutzhandschuhe anziehen! Verletzungsge-
fahr durch die scharfen Schneidezähne!
Lösen Sie die Befestigungsschraube Drehen Sie den Kettenspannring
gersinn, um die Spannung zu erhöhen.
.
im Uhrzei-
10 │ DE
│AT│
CH
FAHE 20-Li B2
Die Sägekette
anliegen. Prüfen Sie, ob sich die Sägekette über das Schwert ziehen lässt.
Anschließend die Befestigungsschraube
anziehen.
HINWEIS
Eine neue Sägekette
öfter nachgespannt werden.
muss an der Schwertunterseite
von Hand
längt sich und muss
Kettenschmierung
Entfernen Sie den Öltankdeckel .Befüllen Sie den Öltank mit ca. 65ml Bio-Kettenöl .
WARNUNG!
Niemals ohne Kettenschmierung arbeiten!
Bei trocken laufender Sägekette Schneidgarnitur in kurzer Zeit irreparabel zer­stört. Vor der Arbeit immer Kettenschmierung und Ölstand im Tank überprüfen.
HINWEIS
Verwenden Sie nur Sägekettenöl. Vorzugs-
weise biologisch abbaubar. Verwenden Sie kein Altöl, Motoröl usw.
Kontrollieren Sie während der Arbeit, ob die
automatische Kettenschmierung funktioniert. Überprüfen Sie vor und während der Arbeit die Funktion der Kettenschmierung.
wird die
Sägekette schärfen
HINWEIS
In einem Schärfset, z. B. von Oregon, finden
sie detaillierte Informationen zum Schärfvor­gang.
Alternativ benutzen Sie ein elektrisches
Kettenschärfgerät und folgen Sie den Anweisungen des Herstellers.
Im Zweifel über die Durchführung der Arbeit ist
ein Austausch der Sägekette
vorzunehmen.
Inbetriebnahme
HINWEIS
Beachten Sie den Lärmschutz und örtliche
fest
Vorschriften. Die Benutzung des Gerätes kann an bestimmten Tagen (z. B. Sonn- und Feiertagen), während bestimmter Tageszeiten (Mittagszeiten, Nachtruhe) oder in besonde­ren Gebieten (z. B. Kurorten, Kliniken etc.) eingeschränkt oder verboten sein.
Ein- / ausschalten
Einschalten:
Drücken Sie die Einschaltsperre , halten sie
diese gedrückt und drücken Sie den Ein-/Aus-
schalter .
Nach dem Startvorgang, kann die Einschalt-
sperre wieder losgelassen werden.
Ausschalten:
Lassen Sie den EIN- / AUS-Schalter
Öl-Automatik prüfen
Prüfen Sie vor Arbeitsbeginn den Ölstand und die Öl-Automatik.
Schalten Sie das Gerät ein und halten Sie es
über einen hellen Grund. Das Gerät darf den
Boden nicht berühren.
Wenn sich eine Ölspur zeigt, arbeitet das Gerät
einwandfrei.
Wenn sich keine Ölspur zeigt, reinigen Sie den
Tropföler
unserem Kundendienst reparieren.
Zum Reinigen wischen Sie Rückstände aus dem Tropf-
öler mit Hilfe eines Pinsels oder Lappens aus.
oder lassen Sie das Gerät von
Teleskopstiel verstellen
Der Teleskopstiel kann stufenlos über den Schnellverschluss verstellt werden.
Lösen Sie den Schnellverschluss
Sie die Stiellänge durch Schieben und Ziehen.
Schließen Sie den Schnellverschluss wieder
und fixieren Sie damit die gewünschte Arbeits-
länge des Teleskopstieles .
Sollte sich die Schraube des Schnellverschlusses
gelöst haben, ziehen Sie diese wieder mit
einem Innensechkantschlüssel fest.
los.
und verändern
FAHE 20-Li B2
DE│AT│CH 
 11
Schnittwinkel verstellen
HINWEIS
Der Schnittwinkel lässt sich in 3 Stufen
verstellen.
Entfernen Sie den Akku-Pack Drücken Sie die Entriegelungstaste
aus dem Gerät.
.
Neigen Sie die Motoreinheit in die gewünschte
Position.
Lassen Sie die Entriegelungstaste
los und die
Motoreinheit rastet ein.
Setzen Sie den Akku-Pack
wieder in das
Gerät ein.
Sägetechniken
Absägen größerer Äste
Setzen Sie bei größeren Ästen (Ø 8-20 cm)
zuerst einen Entlastungsschnitt
A
(siehe Abbil-
dung).
Der Entlastungsschnitt verhindert auch ein
Abschälen der Rinde am Hauptstamm.
B
Sägen Sie nun von oben
nach unten
durch.
B
A
2
1
A
WARNUNG!
Achten Sie grundsätzlich auf das herabfallen-
de Schnittgut.
Beachten Sie grundsätzlich die Gefahr von
zurückschlagenden Ästen.
HINWEIS
Legen Sie den Krallenanschlag
am Ast an.
Dadurch arbeiten Sie sicherer und ruhiger.
Beginnen Sie erst dann mit dem Sägen.
Absägen eines kleinen Astes
Sägen Sie bei kleinen Ästen (Ø 0-8 cm) von
oben nach unten (siehe Abbildung).
Absägen in Teilstücken
Lange bzw. dicke Äste sollten Sie kürzen, bevor Sie den finalen Trennschnitt vornehmen (siehe Abbildung).
C A B
cb a
Sicheres Arbeiten
Halten Sie das Gerät, die Schneidgarnitur und die
Schwertschutzhülle in einem guten Gebrauchs-
zustand, um Verletzungen vorzubeugen.
Prüfen Sie nach Fallenlassen das Gerät auf
signifikante Schäden oder Defekte.
Beachten Sie den vorgeschriebenen Arbeits-
winkel 60°±10°, um ein sicheres Arbeiten zu
gewährleisten (siehe Abbildung).
60°±10°
12 │ DE
│AT│
CH
FAHE 20-Li B2
Benutzen Sie das Gerät nicht auf einer Leiter
stehend oder auf einem unsicheren Standplatz.
Lassen Sie sich nicht zu einem unüberlegten
Schnitt verleiten. Das könnte Sie selbst und andere gefährden.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicher-
zustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Wechseln Sie regelmäßig Ihre Arbeitsposition.
Eine längere Benutzung des Gerätes kann zu vibrationsbedingten Durchblutungsstörungen der Hände führen. Sie können die Benutzungs­dauer jedoch durch geeignete Handschuhe oder regelmäßige Pausen verlängern. Achten Sie darauf, dass die persönliche Veranlagung zu schlechter Durchblutung, niedrige Außentem­peraturen oder große Greifkräfte beim Arbeiten die Benutzungsdauer verringern.
Transport und Lagerung
Benutzen Sie beim Transport die Schwertschutz-
hülle .
Achten Sie darauf, das Gerät beim Tragen nicht
einzuschalten (siehe Abbildung).
Reinigung und Wartung
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Schalten Sie vor allen Arbeiten am Gerät das Gerät aus und entnehmen Sie den Akku.
Das Gerät muss stets sauber, trocken und frei
von Öl oder Schmierfetten sein.
Es dürfen keine Flüssigkeiten in das Innere der
Geräte gelangen.
Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses ein
trockenes Tuch. Verwenden Sie niemals Benzin, Lö­sungsmittel oder Reiniger, die Kunststoff angreifen.
Soll ein Lithium-Ionen-Akku längere Zeit gela-
gert werden, muss regelmäßig der Ladezustand kontrolliert werden. Der optimale Ladezustand liegt zwischen 50 % und 80 %. Das optimale Lagerungsklima ist kühl und trocken.
Der Hochentaster muss in regelmäßigen Abstän-
den von Sägespänen gesäubert werden.
Eine neue Sägekette
öfter nachgespannt werden.
längt sich und muss
Reinigen Sie das Gerät vor der Aufbewahrung.
Bewahren Sie das Gerät an einem frostfreien,
trockenen Ort außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Lagern Sie das Gerät liegend oder gegen
Umfallen gesichert.
Entleeren Sie den Öltank. Bio-Kettenöl
verharzen.
Zur besseren Aufbewahrung des Montagewerk-
zeuges halterung 2a einsetzen.
können Sie dieses in die Montage-
kann
FAHE 20-Li B2
DE│AT│CH 
 13
Fehlersuche Hochentaster
Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung
Sägekette schwer, springt ab oder hat sich verlängert
Kein Arbeitsfort­schritt
Kettenspannung ungenügend Kettenspannung überprüfen
läuft
Sägekette oder hängt durch
trocken bzw. überhitzt
Öl nachfüllen bzw. Sägekette nach­schleifen, austauschen oder spannen
Wartungsintervalle Hochentaster
Die hier aufgeführten Angaben beziehen sich auf normale Einsatzbedingungen. Bei erschwerten Bedin­gungen, wie z. B. starke Staubentwicklung und längeren täglichen Arbeitszeiten sind die angegebenen Intervalle entsprechend zu verkürzen.
Geräteteil Aktion Vor
Arbeitsbe­ginn
Kettenschmierung prüfen
Sägekette
Führungsschiene
Kettenrad
prüfen und auf Schärfzustand achten
Kettenspannung kontrollieren
schärfen X prüfen (Abnut-
zung, Beschädi­gung)
reinigen X X entgraten X ersetzen X X prüfen X ersetzen X
Wöchent­lich
X
X
X
X
Bei Störung
Bei Beschädi­gung
Bei Bedarf
Ersatzteilbestellung
Ersatzteile können Sie direkt über das Service-Center bestellen. Geben Sie bei der Bestellung unbedingt den Maschinentyp und die Artikelnummer an.
HINWEIS
Nicht aufgeführte Ersatzteile (wie z. B. Akku, Schalter) können Sie über unsere Callcenter bestellen.
14 │ DE
│AT│
CH
FAHE 20-Li B2
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreund-
lichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht
in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2012/19/EU müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederver­wertung zugeführt werden.
Werfen Sie Akkus nicht in den
Hausmüll!
Defekte oder verbrauchte Akkus müssen gemäß Richtlinie 2006/66/EC recycelt werden. Geben Sie Akku-Pack und / oder das Gerät über die ange­botenen Sammeleinrichtungen zurück. Über Entsorgungsmöglichkeiten für ausgediente Elektrowerkzeuge / Akku-Packs informieren Sie sich bitte bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht. Beachten Sie die Kennzeichnung auf den verschiedenen Verpackungsmate­rialien und trennen Sie diese gegeben­enfalls gesondert. Die Verpackungsma­terialien sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Ziffern (b) mit folgender Bedeutung:
1–7: Kunststoffe, 20–22: Papier und Pappe, 80–98: Verbundstoffe
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtver­waltung.
Garantie der Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfeh­ler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhan­dene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
FAHE 20-Li B2
DE│AT│CH 
 15
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissen­haft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrika­tionsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus, Backformen oder Teile die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschä­digt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anwei­sungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsan­leitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuch­licher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltan­wendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon
und die Artikelnummer (z. B. IAN 12345) als Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem
Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel
auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfol­gend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann
unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Software herunterladen.
Service
WARNUNG!
► Lassen Sie Ihre Geräte von der Servicestelle
oder einer Elektrofachkraft und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird
sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
► Lassen Sie den Austausch des Steckers
oder der Netzleitung immer vom Hersteller des Gerätes oder seinem Kundendienst ausführen. Damit wird sichergestellt, dass die
Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 300034
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND www.kompernass.com
16 │ DE
│AT│
CH
FAHE 20-Li B2
Original-Konformitätserklärung
Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumentenverantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, DE - 44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND, erklären hiermit, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt:
Maschinenrichtlinie (2006 / 42 / EC) Elektromagnetische Verträglichkeit (2014 / 30 / EU) RoHS-Richtlinie (2011 / 65 / EU)*
*Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller. Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten.
Outdoor-Richtlinie (2005 / 88 / EC) (2000 / 14 / EC)
Schallleistungspegel LWA:
Gemessen: 100,6 dB (A) Garantiert: 106 dB (A)
Angewandte harmonisierte Normen:
EN 60745-1:2009/A11:2010 EN ISO 11680-1: 2011 EN 55014-1:2006/A2:2011 EN 55014-2:2015 EN 60335-1:2012/A11:2014 EN 60335-2-29: 2004/A2:2010 EN 62233:2008 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012
Typ / Gerätebezeichnung: Akku-Hochentaster FAHE 20-Li B2 Herstellungsjahr: 01 - 2018 Auftragsnummer: IAN 300034
Bochum, 08.02.2018
Semi Uguzlu
- Qualitätsmanager ­Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten.
FAHE 20-Li B2
DE│AT│CH 
 17
Ersatz-Akku Bestellung
Wenn Sie einen Ersatz-Akku für Ihr Gerät bestellen möchten, so können Sie dies entweder bequem im Internet unter www.kompernass.com oder telefonisch abwickeln. Der Preis des Ersatz-Akkus beträgt 25 € inkl. MwSt. und Versand. Dieser Artikel kann aufgrund begrenzter Vorratsmenge nach kurzer Zeit ausverkauft sein.
HINWEIS
Die Bestellung von Ersatzteilen kann in einigen Ländern nicht online vorgenommen werden. Kontak-
tieren Sie in diesem Fall bitte die Service-Hotline.
Die Aktion ist begrenzt auf einen Akku pro Kunde / Gerät, sowie auf eine Laufzeit von zwei Monaten
nach dem Aktionszeitraum. Danach kann der Ersatzakku als Ersatzteil zu anderen Konditionen weiter­hin bestellt werden.
Telefonische Bestellung
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch
Um eine schnelle Bearbeitung Ihrer Bestellung zu gewährleisten, halten Sie bitte für alle Anfragen die Artikelnummer (z.B. IAN 300034) des Gerätes bereit. Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild oder dem Titelblatt dieser Anleitung.
18 │ DE
│AT│
CH
FAHE 20-Li B2
Contents
Introduction .....................................................20
Intended use ............................................................... 20
Features .................................................................. 20
Package contents ...........................................................20
Technical data ............................................................. 21
General power tool safety warnings ................................22
1. Work area safety ......................................................... 22
2. Electrical safety .......................................................... 23
3. Personal safety ........................................................... 23
4. Power tool use and care ...................................................23
5. Use and handling of the cableless electrical power tool ...........................24
6. Service .................................................................24
Appliance-specific safety instructions for cordless pruners ............................24
Precautions against kickback ..................................................25
Further safety instructions .....................................................26
Safety guidelines for battery chargers ...........................................26
Original accessories/auxiliary equipment ........................................27
Before initial use .................................................27
Charging the battery pack (see fig. A) ........................................... 27
Attaching/disconnecting the battery pack to/from the device ......................... 27
Checking the battery charge level ..............................................27
Fixing/attaching the shoulder strap .............................................28
Mounting the saw chain and blade .............................................28
Tightening and checking the saw chain ..........................................28
Lubricating the chain ........................................................ 28
Sharpening the saw chain .................................................... 28
Initial use .......................................................29
Switching on and off ........................................................29
Checking the automatic oil system ..............................................29
Adjusting the telescopic handle ................................................ 29
Adjusting the cutting angle .................................................... 29
Sawing techniques ..........................................................29
Working safely ............................................................. 30
Transport and storage ............................................30
Cleaning and maintenance ........................................31
Troubleshooting: Cordless pruner ...................................32
Maintenance intervals: Cordless pruner ..............................32
Spare part orders ........................................................... 32
Disposal ........................................................33
Kompernass Handels GmbH warranty ..............................33
Service .........................................................34
Importer .......................................................34
Translation of the original Conformity Declaration .....................35
Ordering a replacement battery ....................................36
Telephone ordering .........................................................36
FAHE 20-Li B2
GB│IE
 19
CORDLESS PRUNER FAHE 20-Li B2
Introduction
Congratulations on the purchase of your new ap­pliance. You have selected a high quality product. The operating instructions are part of this product. They contain important information on safety, usage and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all handling and safety instructions. Use the product only as described and for the range of applications specified. Please also pass these operating instructions on to any future owner(s).
Intended use
This appliance is intended for trimming branches in trees. It is not designed for extensive sawing work, felling trees or cutting of materials such as masonry, plastics or foods. Use this product only as described and for the areas of applications speci­fied. The appliance is not meant for commercial use. The appliance is designed for use by adults. This appliance is not intended for use by anyone (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and/or knowledge. The use of the appliance in rain or in humid environments is prohibited. Any other usage of or modification to the appliance is deemed to be improper and carries a significant risk of accidents. The manufacturer shall assume no liability for dam­age attributable to misuse.
Features
Telescopic handle Quick release for telescopic handle
2a
Mounting bracket for the assembly tool Handle Appliance shaft Safety lock-out ON/OFF switch Rear handle Battery pack
Battery charge level button Battery display LED
Release button for battery pack
Carrying lug Release button for cutting angle Viewing window for the oil level Stop Blade Saw chain Sprocket cover Chainring Mounting screw Oil filler cap Blade guide Guide rail Chain sprocket Oil dispenser High-speed charger
Red charge control LED Green charge control LED
Shoulder strap Blade guard Organic chain oil Assembly tool
Package contents
1 cordless pruner FAHE 20-Li B2 1 high-speed battery charger FAHE 20-Li B2-2 1 battery pack FAHE 20-Li B2-1 1 shoulder strap 1 blade guard 1 Blade 1 saw chain 100 ml organic chain oil 1 assembly tool 1 operating instructions
20 │ GB
IE
FAHE 20-Li B2
Technical data
Cordless pruner: FAHE 20-Li B2
Rated voltage: 20 V Max. rotational speed: 2500 min No-load speed: max. 5 m/s
Weight (without battery, cutting tool and strap): approx. 2.6 kg
Oil tank volume: 65 cm Cut length: approx. 200 mm
Blade: 8" Oregon 080NDEA318 Saw chain: Oregon 91P033X
Use only the following battery to operate the cordless tool: FAHE 20-Li B2-1
Type: LITHIUM ION Rated voltage: 20 V Capacity: 3000 mAh / 60 Wh Cells: 10
(direct current)
-1
3
(direct current)
Wear ear protection!
Vibration values (vector total of three directions) determined in accordance with EN ISO 22867:
Vibration: < 2.5 m/s
Uncertainty K = 1.5 m/s
2
2
WARNING!
Also reduce the risk due to vibrations, e.g.
the risk of Raynaud's phenomenon, by taking frequent breaks and rubbing your hands together!
NOTE
The vibration level specified in these instruc-
tions has been measured in accordance with a standardised measuring procedure speci­fied and can be used to make equipment comparisons. The specified vibration emission value can also be used to make an initial exposure estimate.
Use only the following high-speed battery charger to charge the cordless tool: FAHE 20-Li B2-2
INPUT:
Rated voltage: 230–240 V ~, 50Hz
(alternating current)
Power consumption: 85 W Fuse (internal): 3.15 A
T3.15A
OUTPUT:
Rated voltage: 21.5 V
(direct current) Charging current: 3.5 A Charging time: approx. 60 min
Protection class: II /
(double shielded)
Noise and vibration data:
Measured values for noise determined in accord­ance with EN ISO 22868. The A-rated noise level of the power tool is typically as follows:
Sound pressure level: L Uncertainty: K Sound power level: L Uncertainty: K
= 88 dB (A)
pA
= 3 dB
pA
= 106 dB (A)
WA
= 3 dB
WA
FAHE 20-Li B2
WARNING!
The vibration level varies in accordance with
the use of the power tool and may be higher than the value specified in these instructions in some cases. There is a risk of underestima­tion of the vibration load if the power tool is used regularly in this manner. Try to keep the vibration loads as low as possible. Meas­ures to reduce the vibration load are, e.g. wearing gloves and limiting the working time. In this case all states of operation must be included (e.g. times when the power tool is switched off and times where the power tool is switched on but running without load).
GB│IE
 21
Explanation of symbols on the appliance:
Read the operating instructions and safety advice before initial operation!
Wear protective gloves!
15 min
Sound power level LWA data in dB.
Turn the device off and remove the battery pack before per­forming any maintenance work!!
OIL
A full tank will last for approx. 15 minutes of continuous operation.
Wear safety shoes!
Wear ear protection!
Wear a hard hat!
Wear safety goggles!
Keep bystanders away from the appliance!
Do not use chain saw one-handed!
Always use chain saw two-handed!
Beware of chain saw kickback and avoid contact with bar tip!
Protect the appliance against rain or moisture!
Risk of fatal electrical shock! Keep at least 10 m away from overhead power lines.
Caution! Falling objects. Especially when cutting above head height.
Beware of thrown objects!
Caution! Risk of injury due to running blades.
Running direction of the chain!
Oil filler cap
General power tool
safety warnings
WARNING!
Read all safety warnings and all instructions.
Failure to follow the safety instructions and other instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
NOTE
National regulations may restrict the use of
the appliance.
Save all safety instructions and other instruc­tions for future reference.
The term "power tool" in the safety instructions refers to your mains-operated (cable) power tools or battery-operated (cableless) power tool.
1. Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered
or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of flam­mable liquids, gases or dust. Power tools create
sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause you to lose control.
22 │ GB
IE
FAHE 20-Li B2
2. Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching
outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of elec-
tric shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cable. Never use the cable
for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cable away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled
cables increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use
an extension cable suitable for outdoor use. Use of a cable suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD
reduces the risk of electric shock.
3. Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are ill, tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while
operating power tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always
wear safety goggles. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch
is in the off position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your
finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewel-
lery or long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use
of dust collection systems can can reduce dust­related hazards.
4. Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct
power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch is
defective. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source
and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of
children. Do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are
dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment
or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many
accidents are caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
FAHE 20-Li B2
GB│IE
 23
g) Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the
power tool for operations other from those intended could result in a hazardous situation.
5. Use and handling of the cableless
electrical power tool
a) Charge a rechargeable battery unit using
only the charger recommended by the manu­facturer. Chargers are often designed for a
particular type of rechargeable battery. There is a risk of fire if other types of rechargeable battery are used.
b) Only the rechargeable battery units supplied
are to be used with the power tools. The use of other rechargeable battery units may lead to the danger of injury or fire.
c) When they are not being used, store re-
chargeable battery units away from paper clips, coins, keys. nails, screws or other small metal objects that could cause the contacts to be bridged. Short-circuiting the contacts of a
rechargeable battery may result in burns or fire.
d) Fluid may leak out of rechargeable batteries
if they are misused. If this happens, avoid contact with the fluid. If accidental contact oc­curs, rinse the affected area with water. Seek additional medical help if any of the fluid gets into your eyes. Escaping battery fluid may
cause skin irritation or burns.
CAUTION! RISK OF EXPLOSION!
Never charge non-rechargeable batteries.
Protect the battery from heat, e.g.
also from continuous sunlight, fire, water and humidity. There is a risk of
explosion.
6. Service
a) Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only original replacement parts. This will ensure that the safety of the
power tool is maintained.
Appliance-specific safety instructions for cordless pruners
Always wear a hard hat, hearing protection
and safety gloves. Also wear eye protection to prevent splashes of oil or saw dust from falling into your eyes. Wear a dust mask to protect yourself from dust.
Never use the appliance while standing on a
ladder.
Do not lean too far forwards while using the
appliance. Ensure you are standing firmly and keep your balance at all times. Use the supplied carrying strap to spread the weight evenly on the body.
Wear sturdy, non-slip boots.
Do not use the appliance in the rain.
Do not use the appliance near overhead power
lines. Maintain a minimum distance of 10 m to overhead power lines.
Do not stand under the branches that you
want to cut off, to avoid injuries due to falling branches. Be aware of branches that may spring back, to avoid injuries. Work at an angle of approximately 60°.
Be aware that the appliance can kick back.
Keep an eye not only on the branches being
cut, but also on falling material, to avoid trip­ping.
After 30 minutes' work, take a break of at least
one hour.
Always wear protective gloves.
Cover the guide rail and the chain during
transport during transport and storage using the cover.
Do not use the appliance in a potentially explo-
sive environment containing flammable liquids, gases or dusts. The sparks generated by the machine could ignite the vapours or gases.
The power outlet used must be suitable for the
plug. To avoid electrical shocks, never try to modify the plug.
24 │ GB
IE
FAHE 20-Li B2
Never remove the plug from the power supply
by pulling on the power cable. Always pull the power plug itself. Do not drag or carry the appliance using the power cable. Keep power cable away from heat, oil, sharp edges or moving parts.
Remove the battery pack from the appliance
after completion of work or during cleaning and maintenance.
Avoid unintentional starting of the appliance.
Appliances with defective switches must be re-
paired immediately to avoid damage or injuries.
Store the appliance outside of the reach of chil-
dren. Only those who are fully acquainted with these operating instructions and the appliance itself may operate the appliance.
Maintain power tools carefully. Check for mis-
alignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
Therefore, have the appliance checked by quali-
fied specialists. Use only the replacement parts recommended by the manufacturer.
Precautions against kickback
CAUTION KICKBACK!
Be aware of the danger of kickback when
working with the appliance. There is a risk of personal injury. You can avoid kickbacks by being careful and using the correct sawing technique.
Contact with the tip of the rail can, in some
cases, lead to an unexpected rearwards reaction resulting in the guide rail upwards towards the operator (see Fig. A).
flying
Fig. A
Kickbacks can occur if the tip of the guide rail
touches an object or if the wood bends and the saw chain gets caught in the cut (see Fig. B).
Fig. B
If the saw chain jams in the upper edge of
the guide rail , the rail can kick back violently towards the operator.
Any such reaction can lead to you losing con-
trol over the saw and possibly injuring yourself. Do not rely solely on the chainsaw's built-in safety devices. As the user of a chainsaw, you can take a number of measures to avoid ac­cidents and injury. A kickback is caused by incorrect use or misuse of the power tool. It can be avoided by taking proper precautions as given below:
■ Hold the saw firmly with both hands, with
your thumb and finger around the handles of the chainsaw. Hold your body and arms in a position in which you can withstand kickback forces. If suitable measures are taken, the op-
erator can control the recoil forces. Never let go of the chainsaw.
Avoid an abnormal posture. This will prevent
inadvertent contact with the tip of the rail and allows a better control of the chainsaw in unex­pected situations.
FAHE 20-Li B2
GB│IE
 25
■ Always use the replacement rails and saw
chains specified by the manufacturer. Incor-
rect replacement rails and saw chains can lead to a tearing of the saw chain and/or kickback.
■ Follow the manufacturer's instructions for
sharpening and maintenance of the saw chain. Setting the depth stop too low can
increase the risk of kickback.
Do not saw with the tip of the blade.
This can lead to kickback.
■ Ensure that there are no objects on the
ground that you can trip over.
Further safety instructions
CAUTION! RISK OF INJURY!
To prevent injuries, never touch the appliance
above the handle
During operation, no other person or animal
may be within a radius of 15 metres. The opera­tor is responsible for third parties within the warking area.
Keep the appliance, the cutting mechanism and
the blade guard in good condition to prevent injury.
Children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
Do not use the appliance until you have famil-
iarised yourself with its use.
Do not work with a damaged or incomplete ap-
pliance or an appliance that has been modified without the consent of the manufacturer. Never use the unit with defective protective equipment. Do not use the appliance if it has a defective on/ off switch. Before use, check the security state of the appliance, especially the blade and the saw chain. If the appliance has been dropped, check for significant damage or defects.
Never start the appliance before the blade,
saw chain and sprocket covers have been fitted correctly.
When starting and operating the appliance, en-
sure that it does not come into contact with the ground, stones, wire or other foreign material. Switch the appliance off before you put it down.
The device is designed for two-handed opera-
tion. Never work with one hand.
while it is running!
Hold the appliance only by the insulated han-
dles as the saw chain could come into contact with hidden power lines. Contact between the saw chain and a live wire may make exposed metal parts of the power tool live and could give the operator an electric shock.
Make sure that the appliance is switched off
when relocating the appliance and that you cannot accidentally touch the on/off switch. Carry the appliance with the saw chain and blade facing backwards. Fit the blade guard during transportation.
Attach the bumper spike
cut and do not start until this has been done.
Be extremely careful when sawing small bushes
and branches. The thin branches and twigs can catch in the saw and fly in your direction or knock you off balance.
Do not cut any wood that is lying on the ground
and do not attempt to saw roots that are pro­truding from the soil. Avoid immersing the saw chain in the soil at all costs, as this could blunt the saw chain.
When sawing a branch under tension, be
aware of the possibility of the branch flying back once the tension is suddenly removed. There is a risk of personal injury.
Do not use force to free the appliance if the
cutting tools get caught or jammed in branches. Switch the appliance off immediately and do not switch it on until the blockage has been removed. There is a risk of personal injury!
firmly before every
Safety guidelines for battery chargers
This appliance may be used by
children aged 8 years and above and by persons with limited physi­cal, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowl­edge, provided that they are under supervision or have been told how to use the appliance safely and are aware of the potential risks.
26 │ GB
IE
FAHE 20-Li B2
Children must not use the appliance
as a plaything. Cleaning and user maintenance tasks may not be car­ried out by children unless they are supervised.
This charger is suitable for
indoor use only.
If the supply cord is damaged, it
must be replaced by the manufac­turer, its service agent or similarly qualifi ed persons in order to avoid a hazard.
RESIDUAL RISKS!
Even if you operate this power tool properly,
there will still be residual risks. The following risks can occur in the context of the design and construction of this power tool: a) Cuts b) Hearing damage, if no suitable hearing protection is worn. c) Damage to health caused by hand­arm vibrations if the appliance is used for extended periods or is not properly used and maintained.
WARNING!
Do not operate the appliance with a dam-
aged cable, power cable or power plug. A damaged power cable causes danger to life by electric shock.
Original accessories/auxiliary equipment
■ Use only the additional equipment and acces-
sories detailed in the operating instructions.
The use of tools and accessories other than those recommended in the operating instruc­tions could lead to an increased risk of personal injury for you.
Before initial use
Charging the battery pack (see fig. A)
CAUTION!
Always unplug the appliance before you re-
move the battery pack battery pack to the high-speed charger .
Never charge the battery pack
ambient temperature is below 10°C or above 40°C.
Connect the battery pack
charger.
Insert the power plug into the mains power
socket. The red control LED will light up.
The green control LED
charging process is complete and the battery pack is ready for use.
CAUTION!
If the red control LED
that the battery pack has overheated and cannot be charged.
If the red and green control LEDs
flash simultaneously, this means that the
battery pack is defective.
Fit the battery pack
Attaching/disconnecting the battery pack to/from the device
Attaching the battery pack:
Allow the battery pack
handle
Removing the battery pack:
Press the release button
battery pack
of the appliance.
.
Checking the battery charge level
Press the battery charge level button
to check the status of the battery. The status/ remaining charge will be shown on the battery
display LED
RED/ORANGE/GREEN = maximum charge/
performance RED/ORANGE = medium charge/performance RED = low charge – charge the battery
from or connect the
when the
to the high-speed
indicates that the
flashes, this means
back onto the appliance.
to click onto the rear
and remove the
as follows:
FAHE 20-Li B2
GB│IE
 27
Fixing/attaching the shoulder strap
Hook the shoulder strap into the carrying
lug .
Adjust the length of the shoulder strap to
your size so that carrying lug is at hip height when hooked in place.
In addition, you can adjust the height of the
carrying lug on the appliance shaft by loosening the screw.
Mounting the saw chain and blade
WARNING!
Wear protective gloves! There is a danger
of injury from the sharp cutting teeth!
The sprocket cover
tensioning ring and the fixing screw are not pre-assembled on the appliance at delivery.
The turning of the blade
the manufacturer.
The chain travel direction
must be adhered to every assembly.
Place the saw chain
Ensure that the saw chain is running in the correct direction.
Attach the blade
upwards and guide the saw chain the chain sprocket The guide rail must be above the blade
guide .
Put the sprocket cover Tighten the fixing screw Now, tighten the saw chain
Tightening and checking the saw chain).
Tighten the fixing screw
together with the chain
is not intended by
on the blade
in the blade groove.
with the labelling facing
around
.
on.
slightly.
completely.
(see section
Tightening and checking the saw chain
WARNING!
Wear protective gloves! There is a danger of
injury from the sharp cutting teeth!
Undo the fixing screw Turn the chain tensioning ring
direction to increase the tension.
.
in a clockwise
The saw chain
of the blade. Check whether the saw chain can be drawn over the blade by hand
Now tighten the fixing screw
NOTE
A new saw chain
tightened more regularly.
must lie against the underside
.
completely.
stretches and must be
Lubricating the chain
Remove the oil filler cap .Fill the oil tank with approx. 65ml of organic
chain oil
WARNING!
Never work without chain lubrication!
If the saw chain equipment may become irreparably dam­aged within a short time. Always check chain lubrication and oil level in the tank before starting work.
NOTE
Use only saw chain oil. Preferably biodegrad-
able. Do not use waste oil, motor oil, etc.
While working, check whether the automatic
chain lubrication is working correctly. Check the chain lubricator before and during work.
.
runs dry, the cutting
Sharpening the saw chain
NOTE
You will find detailed information on
sharpening in the sharpening set, e.g. from Oregon.
Alternatively, you can use an electrical saw
chain sharpening device and follow the instructions of the manufacturer.
If you have any doubts about implementing the
work, the saw chain
should be replaced.
28 │ GB
IE
FAHE 20-Li B2
Initial use
NOTE
Comply with regulations regarding noise
protection and local rules. Using the appliance on certain days (e.g. on Sundays and public holidays), during certain times (midday period, night time) or in certain locations (e.g. health resorts, clinics, etc.) may be restricted or prohibited.
Switching on and off
Switching on:
Press the safety lock-out and keep it pressed
and then press the on/off switch .
After the starting process, the safety lock-out
can be released.
Switching off:
Release the ON/OFF switch .
Checking the automatic oil system
Before starting work, check the window for the oil
and the automatic oil system.
level
Switch the appliance on and hold it over a
lightly coloured floor surface. The appliance
must not touch the ground.
If there is an oil trace, the appliance is operat-
ing correctly.
If there is no oil trace, clean the oil dispenser
or have the appliance repaired by our Customer
Service.
To clean, wipe the residues from the oil dispenser
using a brush or cloth.
Adjusting the telescopic handle
The telescopic handle can be adjusted continu­ously by means of the quick release .
Activate the quick release
length by pushing or pulling as required.
Close the quick release again, thereby fixing
the desired working length of the telescopic
handle .
If the screw of the quick release has loo-
sened, tighten it again with a hex key.
and adjust the
Adjusting the cutting angle
NOTE
The cutting angle can be adjusted in 3 stages.
Remove the battery pack Press the release button
Adjust the angle of the motor unit to the required
position.
Let go of the release button
unit will click into place.
Insert the battery pack
from the appliance.
.
and the motor
back into the appliance.
Sawing techniques
WARNING!
Pay attention to falling clippings.Be aware of the danger of branches flying
back.
NOTE
Place the stop you work more safely and quietly.
Now you can begin with the sawing.
Sawing off small branches
Saw small branches (Ø 0–8 cm) from the top
down (see figure).
Sawing off larger branches
When sawing larger branches (Ø 8–20 cm),
first make a relief cut
A relief cut also prevents peeling of the bark on
the main trunk.
Saw from the top
on the branch. This will help
A
(see figure).
B
to the bottom A.
FAHE 20-Li B2
GB│IE
 29
B
A
2
1
Saw in sections
Long or thick branches should be shortened before making the final cut (see figure).
C A B
cb a
Working safely
Keep the appliance, the cutting mechanism
and the blade guard in good condition to prevent injury.
If the appliance has been dropped, check for
significant damage or defects.
Maintain the specified angle 60°±10° to
ensure safe working (see figure).
60°±10°
Change your working position regularly. Using
the appliance for a long time can lead to vibra­tion-related circulation disorders of the hands. You can extend the usage duration by means of appropriate gloves or by taking regular breaks. Note that any personal predisposition to poor blood circulation, low external temperatures or large prehensile forces can reduce the usage period.
Transport and storage
Use the blade guard for transporting the
appliance.
Ensure that the appliance cannot switch on
during transport (see figure).
Always clean the appliance thoroughly before
storing.
Store the appliance in a dry place and out of
the reach of children.
Store the appliance horizontally or secured
against falling.
Empty the oil tank. Organic chain oil
become resinous.
For better retention of the mounting tool You
can use this in the mounting bracket 2a.
can
Do not use the appliance while standing on a
ladder or with unsteady footing.
Do not be tempted into making a poorly
considered cut. You could endanger yourself and others.
Children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
30 │ GB
IE
FAHE 20-Li B2
Cleaning and maintenance
WARNING! RISK OF INJURY!
Always switch the appliance off and remove the battery before carrying out any work on the appliance.
The appliance must always be kept clean, dry
and free from oil or grease.
Never allow fluids to get into the device.
Use a soft, dry cloth to clean the housing.
Never use petrol, solvents or cleansers which can damage plastic.
If a lithium-ion battery is to be stored for an
extended period, the charge level should be checked regularly. The optimum charge level is between 50% and 80%. The optimum storage climate is cool and dry.
The pole pruner must be cleaned of sawdust at
regular intervals.
A new saw chain
tightened more regularly.
stretches and must be
FAHE 20-Li B2
GB│IE
 31
Troubleshooting: Cordless pruner
Problem Possible cause Troubleshooting
Saw chain
difficulty, chain comes off or has extended
No progress
runs with
Chain tension insufficient Check chain tension
Saw chain sagging
dry/overheating or is
Top up with oil or grind, replace or tighten the saw chain
Maintenance intervals: Cordless pruner
The figures given here are based on normal operating conditions. In the event of more difficult conditions, such as strong dust generation and longer daily working hours, the given intervals are to be reduced cor­respondingly.
Appliance part Action Before
starting work
Lubricating the chain
Saw chain
Guide rail
Chain sprocket
check
check and note sharpness
check chain tension
sharpen
check (wear, damage)
clean
deburr
replace
check
replace
Weekly In the
X
X
X
X
In the event of faults
XX
X
X
event of
damage
As re­quired
X
XX
X
Spare part orders
Replacement parts can be ordered directly from the service centre. Please provide the following details when making an order: machine type and item number.
NOTE
Replacement parts not listed (such as batteries, switches) can be ordered via our service hotline.
32 │ GB
IE
FAHE 20-Li B2
Disposal
The packaging is made from environmen-
tally friendly material and can be disposed of at your local recycling plant.
Do not dispose of power tools in
your normal domestic waste!
European Directive 2012/19/EU requires that worn-out power tools be collected separately and recycled in an environmentally compatible manner.
Do not dispose of batteries in your
normal domestic waste!
Defective or worn-out rechargeable batteries must be recycled according to Directive 2006/66/EC. Take the battery pack and/or device to the existing collection facilities. Please consult your local authorities regarding suitable disposal of worn out power tools/battery packs.
Dispose of the packaging in an environmentally friendly manner. Note the labelling on the packaging and separate the packaging material components for disposal if necessary. The packaging material is labelled with abbreviations (a) and numbers (b) with the following meanings:
1–7: Plastics, 20–22: Paper and cardboard, 80–98: Composites
Your local community or municipal authorities can provide information on how to dispose of the worn-out product.
Kompernass Handels GmbH warranty
Dear Customer, This appliance has a 3-year warranty valid from
the date of purchase. If this product has any faults, you, the buyer, have certain statutory rights. Your statutory rights are not restricted in any way by the warranty described below.
Warranty conditions
The validity period of the warranty starts from the date of purchase. Please keep your original receipt in a safe place. This document will be required as proof of purchase.
If any material or production fault occurs within three years of the date of purchase of the product, we will either repair or replace the product for you at our discretion. This warranty service is depend­ent on you presenting the defective appliance and the proof of purchase (receipt) and a short written description of the fault and its time of occurrence.
If the defect is covered by the warranty, your product will either be repaired or replaced by us. The repair or replacement of a product does not signify the beginning of a new warranty period.
Warranty period and statutory claims for defects
The warranty period is not prolonged by repairs effected under the warranty. This also applies to replaced and repaired components. Any damage and defects present at the time of purchase must be reported immediately after unpacking. Repairs carried out after expiry of the warranty period shall be subject to a fee.
FAHE 20-Li B2
GB│IE
 33
Scope of the warranty
This appliance has been manufactured in accordance with strict quality guidelines and inspected meticu­lously prior to delivery.
The warranty covers material faults or production faults. The warranty does not extend to product parts subject to normal wear and tear or fragile parts such as switches, batteries, baking moulds or parts made of glass.
The warranty does not apply if the product has been damaged, improperly used or improperly maintained. The directions in the operating instructions for the product regarding proper use of the product are to be strictly followed. Uses and actions that are discouraged in the operating instructions or which are warned against must be avoided.
This product is intended solely for private use and not for commercial purposes. The warranty shall be deemed void in cases of misuse or improper handling, use of force and modifications/repairs which have not been carried out by one of our authorised Service centres.
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions:
Please have the till receipt and the item number
(e.g. IAN 12345) available as proof of purchase.
You will find the item number on the type plate,
an engraving on the front page of the instructions (bottom left), or as a sticker on the rear or bot­tom of the appliance.
If functional or other defects occur, please
contact the service department listed either by telephone or by e-mail.
You can return a defective product to us free of
charge to the service address that will be provided to you. Ensure that you enclose the proof of purchase (till receipt) and information about what the defect is and when it occurred.
Service
WARNING!
► Have the power tool repaired by the
Service centre or a qualified electrician and only using genuine replacement parts.
This will ensure the ongoing safety of the appliance.
► Always ensure that the power plug or the
mains cable is replaced only by the manu­facturer of the appliance or by that party's approved Customer Service unit. This will
ensure the ongoing safety of the appliance.
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034 (0,08 EUR/Min., (peak))
(0,06 EUR/Min., (off peak)) E-Mail: kompernass@lidl.ie
IAN 300034
Importer
Please note that the following address is not the service address. Please use the service address provided in the operating instructions.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
You can download these instructions along with many other manuals, product videos and software on www.lidl-service.com.
34 │ GB
IE
FAHE 20-Li B2
Translation of the original Conformity Declaration
We, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Custodian of Documents: Mr. Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, DE - 44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND, hereby declare that this product complies with the following standards, normative documents and the EC directives:
Machinery Directive (2006/42/EC)
EMC (Electromagnetic Compatibility) (2014/30/EU)
RoHS Directive (2011/65/EU)*
*The manufacturer bears the full responsibility for compliance with this conformity declaration. The object of the declaration described above complies with the requirements of the Directive 2011/65/EU of the European Parliament and Council of 8 June 2011 on the limitations of use of certain dangerous substances in electrical and electronic appliances.
Outdoor Directive (2005/88/EC) (2000/14/EC)
Sound power level LWA:
Measured: 100,6 dB (A) Guaranteed: 106 dB (A)
Applied harmonised standards:
EN 60745-1:2009/A11:2010 EN ISO 11680-1: 2011 EN 55014-1:2006/A2:2011 EN 55014-2:2015 EN 60335-1:2012/A11:2014 EN 60335-2-29: 2004/A2:2010 EN 62233:2008 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012
Type/appliance designation: Cordless pruner FAHE 20-Li B2 Year of manufacture: 01 - 2018
Order number: IAN 300034
Bochum, 08/02/2018
Semi Uguzlu
- Quality Manager ­The right to effect technical changes in the context of further development is reserved.
FAHE 20-Li B2
GB│IE
 35
Ordering a replacement battery
If you want to order a replacement battery for your appliance, you can do so easily via the Internet on www.kompernass.com or by telephone.
The price of the replacement battery is €25, including VAT and shipping. Due to limited stocks, this item may sell out in a relatively short time.
NOTE
Online ordering of replacement parts is not possible in all countries. In this case, please contact the
Service hotline.
The promotion is limited to one battery per customer/appliance and also to a timeline of two months
after the promotion period. Thereafter, the replacement battery can be ordered as a replacement part under other conditions.
Telephone ordering
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034 (0,08 EUR/Min., (peak))
(0,06 EUR/Min., (off peak)) E-Mail: kompernass@lidl.ie
CY
Service Cyprus
Tel.: 8009 4409 E-Mail: kompernass@lidl.com.cy
To ensure a fast processing of your order, have the article number of you appliance to hand (e.g. IAN 300034) in case of questions. The article number can be found on the type plate or the title page of these instructions.
36 │ GB
IE
FAHE 20-Li B2
Table des matières
Introduction .....................................................38
Utilisation conforme à l'usage prévu ............................................ 38
Équipement ................................................................ 38
Matériel livré ..............................................................38
Caractéristiques techniques ................................................... 39
Avertissements de sécurité généraux pour l'outil électrique .............40
1. Sécurité de la zone de travail ...............................................41
2. Sécurité électrique ........................................................41
3. Sécurité des personnes .................................................... 41
4. Utilisation et entretien de l'outil électrique ...................................... 42
5. Utilisation et manipulation d'un outil à accu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
6. Service après-vente .......................................................42
Consignes de sécurité spécifiques à l'élagueuse sur perche ..........................43
Mesures de prudence contre le rebond .......................................... 44
Consignes de sécurité approfondies ............................................44
Consignes de sécurité relatives aux chargeurs .....................................45
Accessoires/équipements supplémentaires d'origine ................................ 46
Avant la mise en service ..........................................46
Recharger le pack d'accus (voir fig. A) ..........................................46
Mettre le pack d'accus dans l'appareil / l'en retirer ................................. 46
Contrôler l'état de l'accu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Fixation/montage de la bandoulière ............................................46
Monter la chaîne de scie et la lame ............................................. 47
Tendre et vérifier la chaîne de scie .............................................. 47
Lubrification de la chaîne .....................................................47
Affûter la chaîne de scie ...................................................... 47
Mise en service ..................................................48
Mise en marche / mise hors service ............................................. 48
Vérifier l'huilage automatique .................................................. 48
Ajuster la perche télescopique .................................................48
Régler l’angle de coupe ...................................................... 48
Techniques de sciage ........................................................ 48
Travail sûr ................................................................. 49
Transport et stockage ............................................49
Nettoyage et maintenance ........................................50
Résolution de problèmes de l'élagueuse sur perche ....................51
Intervalles de maintenance de l'élagueuse sur perche ..................51
Commande de pièces de rechange ............................................. 51
Mise au rebut ...................................................52
Garantie de Kompernass Handels GmbH ............................52
Service après-vente ..............................................54
Importateur .....................................................54
Traduction de la déclaration de conformité originale ...................55
Commande d'accu de rechange ....................................56
Commande téléphonique .....................................................56
FAHE 20-Li B2
FRBE 37
ÉLAGUEUSE SUR PERCHE SANS FIL FAHE 20-Li B2
Introduction
Nous vous félicitons pour l'achat de votre nouvel appareil. Vous venez ainsi d'opter pour un produit de grande qualité. Le mode d'emploi fait partie de ce produit. Il contient des remarques importantes concernant la sécurité, l'usage et la mise au rebut. Avant d'utiliser le produit, veuillez vous familiariser avec toutes les consignes d'utilisation et de sécurité. N'utilisez le produit que conformément aux con­signes et pour les domaines d'utilisation prévus. Si vous cédez le produit à un tiers, remettez-lui également tous les documents.
Utilisation conforme à l'usage prévu
Cet appareil sert à élaguer les arbres. Il n'a pas été conçu pour scier les branches de fort diamètre, abattre les arbres et scier des matériaux comme la maçonnerie, le plastique ou des produits ali­mentaires. N'utilisez l'appareil que conformément aux consignes et pour les domaines d'utilisation prévus. L'appareil n'est pas conçu pour un usage professionnel. L'appareil est conçu pour être utilisé par des adultes. Cet appareil n'est pas destiné à l'usage par des personnes (enfants compris) présentant des aptitudes physiques, sensorielles ou intellectuelles restreintes, ou qui manquent de l'expérience et/ou des connaissances requises. Il est interdit d'utiliser l'appareil en cas de pluie ou dans un environnement humide. Toute utilisation autre ou modification de l'appareil est considérée comme non conforme et s'accompagne de risques d'accident non négligeables. Le fabricant n'assume aucune responsabilité pour les dommages résultant d'une utilisation non conforme à l'usage prévu.
Équipement
Perche télescopique Fermeture rapide pour perche télescopique
2a
Fixation de montage pour l'outil de montage Poignée Longeron de l'appareil Verrouillage de sécurité Interrupteur MARCHE/ARRÊT Poignée arrière
Pack d'accus Touche d'état accu LED d'affichage d'état de l'accu
Touche déverrouillage du pack d'accus Anneau de transport Relâcher le bouton pour l’angle de coupe Regard de niveau d'huile Butée Lame Chaîne de scie Cache de pignon Bague de tension de chaîne Vis de fixation Bouchon du réservoir à huile Guide-lame Rail de guidage Pignon Huileur par gouttes Chargeur rapide
LED rouge de contrôle de charge LED verte de contrôle de charge
Bandoulière Gaine protectrice pour la lame Huile pour chaîne bio Outil de montage
Matériel livré
1 Élagueuse sur perche sans fil FAHE 20-Li B2 1 Chargeur rapide FAHE 20-Li B2-2 pour accu 1 Pack d'accus FAHE 20-Li B2-1 1 Bandoulière 1 Gaine protectrice pour la lame 1 Lame 1 Chaîne de scie 100 ml d'huile bio pour chaîne 1 Outil de montage 1 Mode d'emploi
38 FR│BE
FAHE 20-Li B2
Caractéristiques techniques
Élagueuse sur perche et accu : FAHE 20-Li B2
Tension nominale : 20 V Vitesse max.: 2500 min Vitesse de la chaîne : 5 m/s max. Poids (sans accu,
outil de coupe et ceinture de port) : env. 2,6 kg
Volume du réservoir à huile : 65 cm
Longueur de coupe : env. 200 mm Lame : 8" Oregon 080NDEA318 Chaîne de scie: Oregon 91P033X
Utiliser l'outil sans fil uniquement avec l'accu suivant : FAHE 20-Li B2-1
Type: LITHIUM-IONS Tension nominale : 20 V Capacité: 3000 mAh / 60 Wh Cellules: 10
Pour charger l'outil sans fil, utilisez unique­ment le chargeur rapide pour accu suivant : FAHE 20-Li B2-2
ENTRÉE / Input:
Tension nominale : 230 - 240 V ~, 50 Hz
Puissance nominale absorbée : 85 W
Fusible (interne): 3,15 A
SORTIE / Output:
Tension nominale : 21,5 V
Courant nominal: 3,5 A Temps de charge: env. 60 min
Classe de protection: II/
Valeurs d'émissions sonores:
Valeur de mesure du bruit déterminée conf. à la norme EN ISO 22868. Le niveau de bruit A pon­déré typique de l'outil électrique sur l'emplacement de l'utilisateur est de:
(courant continu)
-1
3
(courant continu)
(courant alternatif)
T3.15A
(courant continu)
(double isolation)
Niveau de pression acoustique: L
Imprécision: K
= 88 dB (A)
pA
= 3 dB
pA
Niveau de puissance acoustique : L
Imprécision: K
Porter une protection auditive!
= 106 dB (A)
WA
= 3 dB
WA
Valeurs totales des vibrations déterminées (pour chaque poignée) selon la norme EN 22867:
Vibration : < 2,5 m/s Imprécision K = 1,5 m/s
2
2
AVERTISSEMENT!
Réduisez également les risques de vibrations
tels que le risque d'une maladie des doigts morts grâce à des pauses de travail fré­quentes durant lesquelles vous frottez par ex. les paumes des mains l'une contre l'autre!
REMARQUE
Le niveau de vibrations indiqué dans les
présentes instructions a été mesuré conformé­ment à une méthode de mesure normée et peut être utilisé pour comparer des appareils. La valeur d'émission des vibrations déclarée peut également être utilisée pour une évalua­tion préliminaire de l'exposition.
AVERTISSEMENT!
Le niveau des vibrations varie en fonction
de l'usage de l'outil électrique et peut, dans certains cas, excéder la valeur indiquée dans ces instructions. L'exposition vibratoire pourrait être sous-estimée si l'outil électrique est utilisé régulièrement de cette manière. Essayez de garder la sollicitation par vibra­tions aussi faible que possible. Des mesures d'exemple de réduction de la sollicitation des vibrations sont le port de gants lors de l'utilisation de l'outil et la limitation du temps de travail. Pour cela, toutes les parts du cycle de travail doivent être prises en compte (par exemple les durées pendant lesquelles l'outil électrique est éteint et celles pendant lesquels il est allumé mais fonctionne sans charge).
FAHE 20-Li B2
FRBE 39
Explication des plaques signalétiques sur l'appareil:
Attention! Risque de blessures dû à la lame en service.
Lisez le mode d'emploi et les instructions avant la mise en service!
Porter des gants de protection!
Porter des chaussures de sécurité!
Porter une protection auditive!
Porter un casque de protection!
Porter des lunettes de protec­tion!
Éloignez les personnes qui se trouvent à proximité de l'appa­reil!
Interdit! N'utilisez jamais la tronçonneuse d'une seule main!
Utilisez toujours la tronçonneuse des deux mains!
Attention au risque de rebond! Évitez toute entrée en contact de la pointe de la lame avec un objet!
Protéger l'appareil de la pluie ou de l'humidité!
Danger de mort par électro­cution! Tenez-vous au moins à 10 m de distance de lignes aériennes à haute tension.
Attention! Chute d'objets. En particulier lors de la coupe au-dessus de la tête.
Faites attention aux pièces projetées!
Indication du niveau de puis­sance acoustique LWA en dB.
Avant d'effectuer des travaux de maintenance, éteignez l'appareil et retirez l'accu!
15 min
OIL
Le plein du réservoir suffit pour env. 15 minutes de fonctionne­ment d'affilée.
Sens de rotation de la chaîne de scie !
Bouchon du réservoir à huile
Avertissements de
sécurité généraux pour l'outil électrique
AVERTISSEMENT!
Lire tous les avertissements de sécurité et
toutes les instructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse.
REMARQUE
Les règlementations nationales peuvent
restreindre l'utilisation de l'appareil.
Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement.
Le terme "outil" dans les consignes de sécurité fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d'alimentation) ou à votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d'ali­mentation).
40 FR│BE
FAHE 20-Li B2
1. Sécurité de la zone de travail
a) Conserver la zone de travail propre et bien
éclairée. Les zones en désordre ou sombres
sont propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques
en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent
des étincelles qui peuvent enflammer les pous­sières ou les fumées.
c) Maintenir les enfants et les personnes pré-
sentes à l'écart pendant l'utilisation de l'outil. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l'outil.
2. Sécurité électrique
a) La fiche de l'outil doit être adaptée à la
prise secteur. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d'adaptateurs avec des outils à branchement de terre. Des fiches non modi-
fiées et des socles adaptés réduiront le risque de choc électrique.
b) Eviter tout contact du corps avec des surfaces
reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs.
Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre.
c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des
conditions humides. La pénétration d'eau à l'intérieur d'un outil augmentera le risque de choc électrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais uti-
liser le cordon pour porter, tirer ou débran­cher l'outil. Maintenir le cordon à l'écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes ou des parties en mouvement. Des cordons endom-
magés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
e) Lorsqu'on utilise un outil à l'extérieur, utiliser un
prolongateur adapté à l'utilisation extérieure. L'utilisation d'un cordon adapté à l'utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique.
f) Si l'usage d'un outil dans un emplacement
humide est inévitable, utiliser une alimenta­tion protégée par un dispositif à courant diffé­rentiel résiduel (RCD). L'usage d'un RCD réduit
le risque de choc électrique.
3. Sécurité des personnes
a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes
en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l'outil. Ne pas utiliser d'outil électrique lorsque vous êtes fatigué ou sous l'emprise de drogues, d'alcool ou de médicaments. Un moment d'inattention en
cours d'utilisation d'un outil peut entraîner des blessures graves des personnes.
b) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours
porter une protection pour les yeux. Les équipements de sécurité tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections acoustiques utilisés pour les conditions appro­priées réduiront les blessures de personnes.
c) Eviter tout démarrage intempestif. S'assurer
que l'interrupteur est en position arrêt avant de brancher l'outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter.
Porter les outils en ayant le doigt sur l'interrup­teur ou brancher des outils dont l'interrupteur est en position marche est source d'accidents.
d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre
l'outil en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l'outil peut donner lieu à des blessures de personnes.
e) Ne pas se précipiter. Garder une position
et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l'outil dans des situations inattendues.
f) S'habiller de manière adaptée. Ne pas porter
de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties en mouvement. Des vêtements
amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccor-
dement d'équipements pour l'extraction et la récupération des poussières, s'assurer qu'ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser
des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières.
FAHE 20-Li B2
FRBE 41
4. Utilisation et entretien de l'outil électrique
a) Ne pas forcer l'outil. Utiliser l'outil adapté
à votre application. L'outil adapté réalisera
mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit.
b) Ne pas utiliser l'outil si l'interrupteur ne per-
met pas de passer de l'état de marche à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne peut pas être
commandé par l'interrupteur est dangereux et il faut le réparer.
c) Débrancher la fiche de la source d'alimen-
tation en courant et/ou le bloc de batteries de l'outil avant tout réglage, changement d'accessoires ou avant de ranger l'outil. De
telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l'outil.
d) Conserver les outils à l'arrêt hors de la portée
des enfants et Ne pas permettre à des per­sonnes ne connaissant pas l'outil ou les pré­sentes instructions de le faire fonctionner. Les
outils sont dangereux entre les mains d'utilisa­teurs novices.
e) Observer la maintenance de l'outil. Vérifier
qu'il n'y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cas­sées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l'outil. En cas de dom­mages, faire réparer l'outil avant de l'utiliser.
De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.
f) Garder affûtés et propres les outils permet-
tant de couper. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces cou­pantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
g) Utiliser l'outil, les accessoires et les lames etc.,
conformément à ces instructions. En tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L'utilisation de l'outil pour des opé-
rations différentes de celles prévues pourrait donner lieu à des situations dangereuses.
5. Utilisation et manipulation d'un outil à accu
a) Uniquement recharger les accus dans les
chargeurs recommandés par le fabricant.
Un chargeur compatible pour certains types d'accus peut provoquer un incendie s'il est uti­lisé avec d'autres accus.
b) N'utiliser les outils qu'avec des blocs de bat-
teries spécifiquement désignés. L'utilisation de tout autre bloc de batteries peut créer un risque de blessure et de feu.
c) Tenir les accus inutilisés à l'abri des agrafes,
pièces de monnaie, clés, clous, vis et autres objets en métal susceptibles de court-circuiter les contacts. Un court-circuit entre les contacts
des accus peut provoquer des brûlures ou un incendie.
d) L'accu peut couler en cas d'usage incorrect.
Éviter tout contact avec ce liquide. Laver à l'eau en cas de contact involontaire. En cas de contact du liquide avec les yeux, il faut en plus consulter un médecin. Le liquide qui
s'écoule des accus peut causer des irritations de la peau ou des brûlures.
ATTENTION! RISQUE D'EXPLOSION!
Ne rechargez jamais des piles non rechargeables.
Protégez l'accu de la chaleur, par ex.
aussi du rayonnement solaire continu, du feu, de l'eau et de l'humidité.
Il y a risque d'explosion.
6. Service après-vente
a) Faire entretenir l'outil par un réparateur
qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assurera que la
sécurité de l'outil est maintenue.
42 FR│BE
FAHE 20-Li B2
Consignes de sécurité spécifiques à l'élagueuse sur perche
Portez toujours un casque de protection, une
protection auditive et des gants de sécurité. Portez aussi une protection oculaire pour ne pas recevoir de projections d'huile ou de pous­sière de sciure dans les yeux. Portez un masque anti-poussière.
N'utilisez jamais l'appareil debout sur une
échelle.
Ne vous penchez pas trop en avant lors de
l'utilisation de l'appareil. Veillez à une posture stable et à toujours garder l'équilibre. Utilisez la ceinture de port comprise dans le matériel livré pour répartir le poids de manière uniforme sur le corps.
Portez des bottes robustes et anti-dérapantes.
N'utilisez pas l'appareil par temps pluie ou en
présence d'humidité.
N'utilisez pas l'appareil à proximité de lignes
électriques. Respectez une distance minimum de 10 m avec les lignes électriques aériennes.
Ne vous tenez pas en-dessous des branches à
couper afin d'éviter des blessures causées par la chute de branches. Pensez au retour brutal de branches afin d'éviter toute blessure. Travail­lez en respectant un angle de 60° env.
Pensez en permanence au risque de rebond
brutal de l'appareil.
Ne surveillez pas uniquement les branches à
couper, mais également le matériel qui tombe pour ne pas trébucher.
Faites une pause d'une heure au moins toutes
les 30 minutes de travail.
Portez toujours des gants de protection.
Recouvrez le rail de guidage et la chaîne avec
le cache lors du transport et du stockage.
N'utilisez pas l'appareil dans un environnement
explosif ni à proximité de liquides, de gaz ou de vapeurs inflammables. Les étincelles pro­duites par la machine risquent d'enflammer ces vapeurs ou ces gaz.
La prise de courant utilisée doit être compatible
avec la fiche secteur. Ne modifiez jamais la fiche secteur, vous risqueriez de vous électro­cuter.
Pour débrancher l'appareil de la prise secteur,
ne tirez pas le cordon d'alimentation mais la fiche secteur. N'utilisez pas le cordon d'ali­mentation pour tirer ou transporter l'appareil. Maintenir le cordon d'alimentation à l'écart de la chaleur, de l'huile, des arêtes ou des parties en mouvement.
Retirez le pack d'accus à la fin du travail ou
pour les travaux de nettoyage et de mainte­nance sur l'appareil.
Évitez tout démarrage involontaire de l'appareil.
Les appareils dont l'interrupteur est défectueux
doivent être immédiatement réparés afin d'éviter tout dommage et blessure.
Entreposez l'appareil hors de portée des en-
fants. Seules des personnes familiarisées avec ce mode d'emploi et avec l'appareil peuvent l'utiliser.
Entretenez soigneusement vos outils électriques.
Vérifier qu'il n'y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l'outil. En cas de dom­mages, faire réparer l'outil avant de l'utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.
Garder affûtés et propres les outils permettant
de couper. Des outils destinés à couper correc­tement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
Faire entretenir l'appareil par du personnel qua-
lifié. Utilisez uniquement les pièces détachées d'origine recommandées par le fabricant.
FAHE 20-Li B2
FRBE 43
Mesures de prudence contre le rebond
ATTENTION AU REBOND!
Pendant le travail, l'appareil risque de rebon-
dir. Il y a risque de blessure. La prudence ainsi que la technique de coupe adaptée permettent d'éviter les rebonds.
Un contact avec la pointe du rail peut dans cer-
tains cas entraîner une réaction inattendue vers l'arrière, durant laquelle le rail de guidage est renvoyé brutalement vers le haut et en direction de l'utilisateur (voir fig.A).
Fig. A
Un rebond peut survenir lorsque la pointe du
rail de guidage touche un objet ou lorsque le bois s'incurve et que la chaîne de scie se bloque (voir fig.B).
Un recul résulte d'une utilisation incorrecte ou inappropriée de l'outil électrique. Des mesures de prudence adaptées, comme celles décrites ci-dessous, permettent de l'éviter:
■ Tenez bien la tronçonneuse des deux mains,
les pouces et les doigts entourant les poi­gnées de la tronçonneuse. Placez votre corps et vos bras dans une position dans laquelle vous pouvez résister aux forces de rebond.
Lorsque des mesures adaptées ont été prises, l'utilisateur peut alors maîtriser les forces de rebond. Ne jamais lâcher la tronçonneuse.
Évitez une posture anormale. Ceci permet
d'éviter un contact involontaire avec la pointe du rail et de mieux contrôler la tronçonneuse lors de situations inattendues.
■ Utilisez toujours les rails de remplacement et
les chaînes de scie préconisés par le fabri­cant. De mauvais rails et chaînes à scie de
rechange peuvent entraîner l'arrachage de la chaîne de scie et/ou un rebond.
■ Respectez les instructions du fabricant concer-
nant l'affûtage et la maintenance de la chaîne de scie. Des limiteurs de profondeur trop bas
augmentent la tendance au rebond.
Ne sciez pas avec la pointe de la lame. Il y a
risque de rebond.
■ Veillez à ce qu'aucun objet sur lequel vous
pourriez trébucher ne se trouve par terre.
Consignes de sécurité approfondies
Fig. B
Le grippage de la chaîne de scie sur le bord
supérieur du rail de guidage peut entraîner un brusque rebond du rail en direction de l'uti­lisateur.
Chacune de ces réactions peut entraîner une
perte de contrôle de la scie et d'éventuelles blessures graves. Ne vous fiez pas uniquement aux dispositifs de sécurité intégrés dans la tronçonneuse. En tant qu'utilisateur d'une tron­çonneuse, prenez différentes mesures afin de travailler sans accident et sans vous blesser.
44 FR│BE
PRUDENCE! RISQUE DE BLESSURES!
Ne touchez jamais l'appareil en marche au-
dessus de la poignée vous blesser!
Durant l'utilisation, aucune autre personne ou
aucun animal ne doit se trouver dans un péri­mètre de 15 mètres. L'utilisateur est responsable envers les tierces personnes dans la zone de travail.
Maintenez l'appareil, les parties coupantes et
la gaine protectrice pour la lame en bon état afin d'éviter des blessures.
Il faut surveiller les enfants pour être sûr qu'ils
ne jouent pas avec l'appareil.
, vous risqueriez de
FAHE 20-Li B2
Utilisez uniquement l'appareil lorsque vous vous
êtes familiarisé avec ce dernier.
Ne travaillez pas avec un appareil endomma-
gé, incomplet ou modifié sans l'autorisation du fabricant. N'utilisez jamais l'appareil avec un équipement de protection défectueux. N'utilisez pas l'appareil si l'interrupteur Marche/Arrêt est défectueux. Avant l'utilisation, vérifiez l'état de sûreté de l'appareil, en particulier de la lame et de la chaîne de scie. Si vous avez laissé tomber l'appareil, vérifier que celui-ci ne présente pas de dommages ou défauts importants.
Ne démarrez jamais l'appareil avant que la
lame, la chaîne de scie et le cache de pignon ne soient correctement montés.
Assurez-vous que l'appareil n'entre pas en
contact lors du démarrage et pendant le travail avec le sol, des pierres, du fil ou d'autres corps étrangers. Éteignez l'appareil avant de le poser.
L'appareil n'est conçu que pour être utilisé à
deux mains. Ne l'utilisez jamais d'une main.
Ne tenez l'appareil que par ses poignées iso-
lées vu que la chaîne de scie risque d'entrer en contact avec des lignes électriques cachées. Si la chaîne de scie entre en contact avec une ligne sous tension, cela peut mettre des pièces métalliques de l'appareil sous tension et provo­quer une électrocution.
Lorsque vous changez de site, vérifiez bien que
l'appareil est éteint et que le doigt ne touche pas l'interrupteur Marche/Arrêt. Portez l'appa­reil avec la chaîne de scie et la lame regardant en arrière. Avant le transport, enfilez la gaine protectrice pour la lame.
Lors de chaque coupe, appliquez fermement
la butée dentée qu'ensuite.
Soyez particulièrement prudent pendant le
sciage des petites touffes et branches minces. Les matériaux minces peuvent rester coincés dans la chaîne de scie et vous percuter ou vous faire perdre l'équilibre.
Ne coupez pas de bois posé sur le sol et
n'essayez pas de scier des racines dépassant du sol. Évitez dans tous les cas que la chaîne de scie ne plonge dans la terre, cette dernière s'émousserait sinon immédiatement.
et ne commencez à scier
Lorsque vous sciez une branche sous tension
mécanique, attention à un mouvement de rap­pel brusque lorsque le bois se détend. Il y a risque de blessure.
Si les parties coupantes restent bloquées ou
coincées dans la ramure, ne tentez jamais de dégager l'appareil de force. Éteignez immé­diatement l'appareil et ne le rallumez qu'après avoir supprimé la cause du blocage. Il y a risque de blessures!
Consignes de sécurité relatives aux chargeurs
Cet appareil peut être utilisé par
des enfants à partir de 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou disposant de peu d'ex­périence et/ou de connaissances, à condition qu'ils soient surveillés ou qu'ils aient été initiés à l'utilisation sécurisée de l'appareil et qu'ils aient compris les dangers en résultant. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Il est interdit aux enfants de nettoyer ou d'entretenir l'appareil sans surveillance.
Le chargeur convient uniquement
à une exploitation en intérieur.
Si le cordon d'alimentation de
l'appareil est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou une per­sonne de qualification similaire afin d'éviter tout risque.
FAHE 20-Li B2
FRBE 45
RISQUES RÉSIDUELS!
Des risques résiduels demeurent même si
vous utilisez cet outil électrique conformément à la réglementation. Les risques suivants peuvent survenir en liaison avec la construc­tion et l'exécution de cet outil électrique: a) Blessures (entailles) b) Lésions auditives si vous ne portez pas de protection auditive appropriée. c) Risques sanitaires engendrés par les vibrations au niveau des mains et des bras si vous utilisez l'appareil pendant une période prolongée, si vous ne le guidez et ne l'entrete­nez pas correctement.
AVERTISSEMENT!
N'utilisez pas l'appareil lorsque le câble, le
cordon d'alimentation ou la fiche secteur sont endommagés. Des cordons d'alimentation endommagés signifient un danger de mort par électrocution.
Accessoires/équipements supplé­mentaires d'origine
■ Utilisez uniquement les accessoires et les
équipements supplémentaires indiqués dans le mode d'emploi. L'utilisation d'outils d'usi-
nage différents de ceux recommandés dans ces instructions d'utilisation, ou bien d'autres accessoires, peut vous faire courir un risque de blessures.
Avant la mise en service
Recharger le pack d'accus (voir fig. A)
PRUDENCE!
Avant de retirer le pack d'accus
chargeur rapide ou de le mettre en place dessus, débranchez toujours la fiche secteur de la prise de courant.
Ne chargez jamais le pack d'accus
la température environnante est inférieure à 10°C ou supérieure à 40°C.
Placez le pack d'accus
rapide .
dans le chargeur
du
lorsque
Insérez la fiche secteur dans la prise secteur. La
LED de contrôle
La LED verte de contrôle
que l'opération de charge est terminée et que le pack d'accus
ATTENTION!
Si la LED de contrôle rouge
clignoter, cela signifie que le pack d'accus surchauffe et qu'il ne peut pas être rechargé.
Si les LED de contrôle rouge et verte
clignotent ensemble, cela signifie que le
pack d'accus est défectueux.
Introduisez le pack d'accus dans l'appareil.
s'allume en rouge.
vous signale
est prêt à être utilisé.
se met à
Mettre le pack d'accus dans l'appa­reil / l'en retirer
Mettre en place le pack d'accus:
Faites encranter le pack d'accus
poignée arrière .
Retirer le pack d'accus:
Appuyez sur la touche pour déverrouiller
puis retirez le pack d'accus .
dans la
Contrôler l'état de l'accu
Pour vérifier l'état de l'accu, appuyez sur la
touche d'état de l'accu L'état et la puissance restante s'affichent comme
suit dans la LED d'affichage de l'accu
ROUGE / ORANGE / VERT = charge /
puissance maximale ROUGE / ORANGE = charge / puissance moyenne ROUGE = charge faible – charger l'accu
.
Fixation/montage de la bandoulière
Accrochez la bandoulière dans l'œillet .
Réglez la bandoulière à votre taille afin que
l'œillet se trouve à hauteur de vos hanches quand vous laissez pendre l'appareil.
En outre, vous pouvez régler l'anneau de trans-
port en hauteur sur le longeron de l'appa­reil après avoir desserré la vis.
:
46 FR│BE
FAHE 20-Li B2
Monter la chaîne de scie et la lame
AVERTISSEMENT !
Mettre des gants de protection! Risque
de blessure causé par les dents de coupe tranchantes!
Le cache de pignon
tension de chaîne sont pas montés sur l'appareil à la livraison.
Retourner la lame
fabricant.
L'indication du sens de rotation de la chaîne
sur la lame doit être respectée lors
de chaque montage.
Insérez la chaîne de scie
lame. Veillez au sens de rotation de la chaîne
de scie
Placez la lame avec l'inscription vers le haut
et faites passer la chaîne de scie autour du pignon Le rail de guidage du guide-lame
Positionnez le cache de pignon Serrez légèrement la vis de fixation Tendez maintenant la chaîne de scie
chapitre Tendre et vérifier la chaîne de scie).
Serrez ensuite bien la vis de fixation
.
.
, ainsi que la bague de
et la vis de fixation ne
n'est pas prévu par le
dans la rainure de
se trouve alors au-dessus
.
.
.
(voir
.
Tendre et vérifier la chaîne de scie
AVERTISSEMENT !
Mettre des gants de protection! Risque
de blessure causé par les dents de coupe tranchantes!
Desserrez la vis de fixation Tournez la bague de tension de la chaîne
dans le sens des aiguilles d'une montre afin d'augmenter la tension.
La chaîne de scie
partie inférieure de la lame. Vérifiez si la chaîne de scie peut être tirée à la main au-dessus de la lame .
Serrez ensuite bien la vis de fixation
doit appliquer contre la
.
.
REMARQUE
Une chaîne de scie
souvent être retendue.
neuve s'allonge et doit
Lubrification de la chaîne
Retirez le bouchon du réservoir à huile .Remplissez le réservoir avec env. 65ml d'huile
bio pour chaîne
AVERTISSEMENT !
Ne jamais travailler sans lubrifier la chaîne!
Si la chaîne de scie garniture de coupe est rapidement et irrépa­rablement détruite. Avant le travail, toujours contrôler la lubrification de chaîne et le niveau d'huile dans le réservoir.
REMARQUE
N'utilisez que de l'huile pour chaîne de scie.
De préférence biodégradable. N'utilisez pas d'huile usagée, d'huile moteur etc.
Pendant le travail, vérifiez que la lubrification
automatique de la chaîne fonctionne. Avant et pendant le travail, vérifiez que la lubrification de la chaîne fonctionne.
.
tourne à sec, la
Affûter la chaîne de scie
REMARQUE
Vous trouverez des informations détaillées
concernant l'opération d'affûtage dans un kit d'affûtage, par ex. d'Oregon.
Vous pouvez également utiliser un appareil
électrique à affûter les chaînes et suivre les instructions du fabricant.
En cas de doute concernant la réalisation du
travail, il convient de procéder au remplace­ment de la chaîne de scie
.
FAHE 20-Li B2
FRBE 47
Mise en service
REMARQUE
Veuillez respecter les directives locales et les
règlementations sur le bruit. L'utilisation de l'appareil peut être limitée ou interdite certains jours (par exemple dimanche et jours fériés), pendant certaines plages horaires (repas de midi, nuit) ou dans des zones spécifiques (sites de cure, cliniques, etc.).
Mise en marche / mise hors service
Allumer:
Enfoncez le verrouillage de sécurité
tenez-le enfoncé et appuyez sur l'interrupteur Marche/Arrêt .
Le verrouillage de sécurité peut être à
nouveau relâché après le démarrage.
Éteindre :
Relâchez l'interrupteur MARCHE / ARRÊT
Vérifier l'huilage automatique
Avant d'entamer le travail, vérifiez le niveau d'huile et l'huilage automatique.
Allumez l'appareil et maintenez-le au-dessus
d'une surface claire. L'appareil ne doit pas toucher le sol.
Si une trace d'huile apparaît, c'est que l'appa-
reil fonctionne impeccablement.
Si aucune tâche d'huile n'apparaît, nettoyez
l'huileur par gouttes reil par notre service après-vente.
Pour nettoyer, essuyez les résidus issus de l'huileur
par gouttes avec un pinceau ou un chiffon.
ou faites réparer l'appa-
Ajuster la perche télescopique
La fermeture rapide permet d'ajuster progressive­ment la perche télescopique .
Ouvrez la fermeture rapide et tirez ou pous-
sez la perche pour en modifier la longueur.
Refermez la fermeture rapide ; cette action
fixe la perche télescopique opérationnelle voulue.
Si les vis de la fermeture rapide se sont des-
serrées, resserrez-les bien à nouveau à l'aide d'une clé à vis à six pans.
sur la longueur
, main-
.
Régler l’angle de coupe
REMARQUE
L'angle de coupe peut être réglé sur 3
niveaux.
Retirez le bloc de batteries Appuyez sur la touche de déverrouillage Inclinez l’unité moteursur la position souhaitée.Relâchez la touche de déverrouillage
l’unité moteur s’enclenche.
Remettez le bloc de batteries
de l’appareil.
et
dans l’appareil.
Techniques de sciage
AVERTISSEMENT !
Faites systématiquement attention à la chute
des déchets de coupe.
Restez toujours vigilant vu le risque de retour
brutal des branches.
REMARQUE
Appliquez la butée
Vous travaillez ainsi de manière plus sûre et plus stable.
Ne commencez à scier qu'ensuite seulement.
Scier une petite branche
Pour les petites branches (Ø 0-8 cm), sciez de
haut en bas (voir figure).
Scier de grosses branches
Pour les plus grosses branches (Ø 8-20 cm),
effectuez d'abord une coupe de délestage sous
A
.
A
(voir figure).
la branche
La coupe de délestage évite également un éplu-
chage de l'écorce au niveau du tronc principal.
Sciez ensuite de part en part, du haut
le bas
contre la branche.
B
vers
.
48 FR│BE
FAHE 20-Li B2
B
A
2
1
Scier en morceaux
Avant d'effectuer la coupe définitive d'une branche longue ou épaisse, vous devez d'abord la raccour­cir (voir figure).
cb a
C A B
Travail sûr
Maintenez l'appareil, les parties coupantes et
la gaine protectrice pour la lame en bon état afin d'éviter des blessures.
Si vous avez laissé tomber l'appareil, vérifier
que celui-ci ne présente pas de dommages ou défauts importants.
Respectez l'angle de travail conseillé de
60°±10°afin de travailler en toute sécurité (voir schéma).
60°±10°
Changez régulièrement de position de travail.
Une utilisation prolongée de l'appareil peut entraîner des problèmes de circulation dans les mains dus aux vibrations. Vous pouvez cepen­dant prolonger la durée d'utilisation en portant des gants adaptés ou en faisant régulièrement des pauses. Tenez compte du fait que la dispo­sition personnelle à une mauvaise circulation, des températures extérieures basses ou des forces de préhension importantes lors du travail diminuent la durée d'utilisation.
Transport et stockage
Pour le transport, utilisez la gaine protectrice
pour la lame .
Veillez à ne pas mettre l'appareil en marche
lorsque vous le portez (voir figure).
Nettoyez l'appareil avant de le ranger.
Rangez l'appareil dans un endroit sec et à l'abri
du gel, hors de portée des enfants.
Rangez l'appareil en position couchée ou sécu-
risée contre les accidents.
Videz le réservoir à huile.
L'huile pour chaîne bio
Pour un meilleur rangement de l'outil de mon-
tage vous pouvez le placer dans la fixation de montage 2a.
peut se résinifier.
N'utilisez pas l'appareil debout sur une échelle
ou sur un emplacement qui n'est pas sûr.
Ne vous laissez pas convaincre d'effectuer une
coupe irréfléchie. Ceci pourrait vous mettre en danger ainsi que d'autres personnes.
Il faut surveiller les enfants pour être sûr qu'ils
ne jouent pas avec l'appareil.
FAHE 20-Li B2
FRBE 49
Nettoyage et maintenance
AVERTISSEMENT! RISQUE DE
BLESSURES! Avant d'effectuer tout travail sur l'appareil, éteignez-le et retirez l'accu.
L'appareil doit toujours être propre, sec et
exempt d'huile ou de graisse.
Aucun liquide ne doit pénétrer à l'intérieur de
l'appareil.
Pour le nettoyage du boîtier, utilisez un chiffon
sec. N'utilisez jamais d'essence, de solvant ou de nettoyant qui attaquent le plastique.
Si un accu lithium-ions doit rester stocké pen-
dant une période prolongée, il faut contrôler régulièrement son état de charge. L'état de charge optimal se situe entre 50% et 80%. Le climat de stockage idéal est frais et sec.
L'élagueuse sur perche doit être débarrassée
des copeaux de sciure à intervalles réguliers.
Une chaîne de scie
souvent être retendue.
neuve s'allonge et doit
50 FR│BE
FAHE 20-Li B2
Résolution de problèmes de l'élagueuse sur perche
Problème Cause possible Résolution des pannes La chaîne de
circule
scie difficilement, elle déraille ou s'est coincée
Le travail n'avance pas
Tension de chaîne insuffisante Vérifier la tension de chaîne
La chaîne de scie chauffée ou détendue
est sèche, sur-
Remettre de l'huile ou affûter la chaîne de
, la remplacer ou la retendre
scie
Intervalles de maintenance de l'élagueuse sur perche
Les indications listées ici réfèrent à des conditions d'utilisation normales. En cas de conditions difficiles, comme par ex. un fort dégagement de poussière et des temps de travail quotidiens prolongés, les inter­valles indiqués doivent être raccourcis en conséquence.
Partie de l'appareil Action Avant le
début du travail
Lubrification de la chaîne
Chaîne de scie
Rail de guidage
Pignon
vérifier
vérifier et veiller à un état affûté
Contrôler la ten­sion de chaîne
affûter X vérifier (usure,
détérioration) nettoyer X X ébavurer X remplacer X X vérifier X remplacer X
chaque semaine
X
X
X
X
en cas de panne
en cas de détériora­tion
suivant besoin
Commande de pièces de rechange
Les pièces de rechange peuvent être commandées directement en passant par le service après-vente. Lors de la commande, indiquez impérativement le type de machine et le numéro de référence de la pièce.
REMARQUE
Les pièces de rechange non listées (par ex. accu, interrupteur) peuvent être commandées via nos
centres d'appels.
FAHE 20-Li B2
FRBE 51
Mise au rebut
L'emballage est constitué de matériaux
écologiques que vous pouvez recycler par le biais des services de recyclage locaux.
Ne jetez pas les outils électriques
dans les ordures ménagères!
Garantie de Kompernass Handels GmbH
Chère cliente, cher client, Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date
d’achat. Si ce produit venait à présenter des vices, vous disposez de droits légaux face au vendeur de ce produit. Vos droits légaux ne sont pas restreints par notre garantie présentée ci-dessous.
Conformément à la directive européenne 2012/19/EU, les outils électriques usagés doivent faire l'objet d'un tri et d'un recyclage respectueux de l'environnement.
Ne jetez pas les accus dans les
ordures ménagères!
Les accus défectueux ou usagés doivent être recyclés conformément à la directive 2006/66/EC. Déposez le pack d'accus et / ou l'appareil auprès des points de collecte existants. Informez-vous auprès des services administratifs communaux ou municipaux quant aux possibilités de mise au rebut des outils électriques / packs d'accus usagés.
Éliminez l‘emballage d‘une manière respectueuse de l‘environnement. Observez le marquage sur les différents matériaux d‘emballage et triez-les séparé ment si nécessaire. Les matériaux d‘emballage sont repérés par des abréviations (a) et des numéros (b) qui ont la signification suivante :
1–7 : Plastiques, 20–22 : Papier et carton, 80–98 : Matériaux composites
Conditions de garantie
La période de garantie débute à la date de l’achat. Veuillez bien conserver le ticket de caisse d’origine. Ce document servira de preuve d’achat.
Si dans un délai de trois ans suivant la date d’achat de ce produit, un vice de matériel ou de fabrication venait à apparaître, le produit sera réparé ou remplacé gratuitement par nos soins, selon notre choix. Cette prestation de garantie nécessite dans un délai de trois ans la présentation de l’appareil défectueux et du justificatif d’achat (ticket de caisse) ainsi que la description brève du vice et du moment de son apparition.
Si le vice est couvert par notre garantie, vous recevrez le produit réparé ou un nouveau produit en retour. Aucune nouvelle période de garantie ne débute avec la réparation ou l’échange du produit.
Période de garantie et réclamation légale pour vices cachés
L’exercice de la garantie ne prolonge pas la période de garantie. Cette disposition s’applique également aux pièces remplacées ou réparées. Les dommages et vices éventuellement déjà présents à l’achat doivent être signalés immédiatement après le déballage. Toute réparation survenant après la période sous garantie fera l’objet d’une facturation.
Renseignez-vous auprès de votre commune pour connaître les possibil­ités de mise au rebut de votre appareil usagé.
52 FR│BE
FAHE 20-Li B2
Étendue de la garantie
L’appareil a été fabriqué avec soin conformément à des directives de qualité strictes et consciencieu­sement contrôlé avant sa livraison.
La prestation de garantie est valable pour des vices de matériel et de fabrication. Cette garantie ne s’étend pas aux pièces du produit qui sont exposées à une usure normale et peuvent de ce fait être considérées comme pièces d’usure, ni aux détériorations de pièces fragiles, par ex. connecteur, accu, moules ou pièces en verre.
Cette garantie devient caduque si le produit est détérioré, utilisé ou entretenu de manière non conforme. Toutes les instructions listées dans le manuel d’utilisation doivent être exactement respec­tées pour une utilisation conforme du produit. Des buts d’utilisation et actions qui sont déconseillés dans le manuel d’utilisation, ou dont vous êtes avertis doivent également être évités.
Le produit est uniquement destiné à un usage privé et ne convient pas à un usage professionnel. La garantie est annulée en cas d’entretien incorrect et inapproprié, d’usage de la force et en cas d’intervention non réalisée par notre centre de service après-vente agréé.
Procédure en cas de garantie
Afin de garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les indications suivantes :
Veuillez avoir à portée de main pour toutes
questions le ticket de caisse et la référence article (par ex. IAN 12345) en tant que justificatif de votre achat.
Vous trouverez la référence sur la plaque
signalétique, une gravure, sur la page de garde de votre manuel d’utilisation (en bas à gauche) ou sous forme d’autocollant au dos ou sur le dessous.
Si des erreurs de fonctionnement ou d’autres
vices venaient à apparaître, veuillez d’abord contacter le département service clientèle cité ci-dessous par téléphone ou par e-mail.
Vous pouvez ensuite retourner un produit enre-
gistré comme étant défectueux en joignant le ticket de caisse et en indiquant en quoi consiste le vice et quand il est survenu, sans devoir l’affranchir à l’adresse de service après-vente communiquée.
Sur www.lidl-service.com, vous pouvez télécharger ce manuel ainsi que beaucoup d’autres, des vidéos produit et logiciels.
FAHE 20-Li B2
FRBE 53
Service après-vente
AVERTISSEMENT!
► Faites réparer vos appareils par le service
après-vente ou un électricien et uniquement avec des pièces de rechange d'origine.
Cela assure le maintien de la sécurité de l'appareil.
► Confiez toujours le remplacement de la
fiche ou du cordon d'alimentation au fabricant de l'appareil ou à son service après-vente. Cela assure le maintien de la
sécurité de l'appareil.
Service France
Tel.: 0800 919270 E-Mail: kompernass@lidl.fr
Service Belgique
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.be
IAN 300034
Importateur
Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service après-vente. Veuillez d’abord contacter le service mentionné.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM ALLEMAGNE www.kompernass.com
54 FR│BE
FAHE 20-Li B2
Traduction de la déclaration de conformité originale
Nous soussignés, KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsable du document: M. Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, DE - 44867 BOCHUM, ALLEMAGNE, déclarons par la présente que ce produit est en conformité avec les normes, documents normatifs et directives CE suivants:
Directive relative aux machines (2006 / 42 / CE) Compatibilité électromagnétique (2014 / 30 / EU) Directive RoHS (2011 / 65 / EU)*
*La seule responsabilité pour l'établissement de cette déclaration de conformité incombe au fabricant. L'objet de la déclaration décrit ci-dessus répond aux prescriptions de la directive 2011/65/EU du Parlement européen et du Conseil en date du 8juin 2011 visant la restriction de l'utilisation de certaines substances dangereuses dans les appareils électriques et électroniques.
Directive Outdoor (2005 / 88 / EC) (2000 / 14 / EC)
Niveau de puissance sonore LWA:
Mesuré: 100,6 dB (A) Garanti: 106 dB (A)
Normes harmonisées appliquées:
EN 60745-1:2009/A11:2010 EN ISO 11680-1: 2011 EN 55014-1:2006/A2:2011 EN 55014-2:2015 EN 60335-1:2012/A11:2014 EN 60335-2-29: 2004/A2:2010 EN 62233:2008 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012
Type / désignation de l'appareil: Élagueuse sur perche sans fil FAHE 20-Li B2 Année de fabrication: 01 - 2018 Numéro de commande : IAN 300034
Bochum, le 08.02.2018
Semi Uguzlu
-Responsable qualité­Sous réserve de modifications techniques à des fins de perfectionnement.
FAHE 20-Li B2
FRBE 55
Commande d'accu de rechange
Si vous souhaitez commander un accu de rechange pour votre appareil, vous pouvez le faire très aisément soit sur le site www.kompernass.com soit par téléphone. Le prix de l'accu de rechange est de 25 €, TVA et transport inclus. En raison d'un stock limité, il est possible que cet article soit épuisé très rapidement.
REMARQUE
Dans certains pays, la commande de pièces détachées ne peut pas être réalisée en ligne.
Dans ce cas, veuillez contacter la hotline du service après-vente.
Cette promotion est limitée à un accu par client / appareil, ainsi qu'à une durée de deux mois après la
période promotionnelle. L'accu de rechange peut ensuite être commandé à d'autres conditions.
Commande téléphonique
Service France
Tel.: 0800 919270 E-Mail: kompernass@lidl.fr
Service Belgique
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.be
Pour que votre commande soit traitée plus rapidement, veuillez s.v.p. tenir prêt le numéro de référence de l'appareil (par ex. IAN 300034) pour répondre à toute demande de renseignements. Vous trouverez le numéro de référence sur la plaque signalétique ou sur la page de garde de ce mode d'emploi.
56 FR│BE
FAHE 20-Li B2
Inhoud
Inleiding ........................................................58
Gebruik in overeenstemming met bestemming .....................................58
Uitrusting .................................................................58
Inhoud van het pakket ....................................................... 58
Technische specificaties ...................................................... 59
Algemene veiligheidsvoorschriften voor elektrische gereedschappen .....60
1. Veiligheid op de werkplek ..................................................61
2. Elektrische veiligheid ......................................................61
3. Veiligheid van personen ....................................................61
4. Gebruik en behandeling van het elektrische gereedschap ......................... 62
5. Gebruik en behandeling van het accugereedschap .............................. 62
6. Service .................................................................63
Apparaatspecifieke veiligheidsvoorschriften voor hoogsnoeiers ....................... 63
Voorzorgsmaatregelen tegen terugslag .......................................... 64
Aanvullende veiligheidsvoorschriften ............................................64
Veiligheidsvoorschriften voor opladers ........................................... 65
Originele accessoires/hulpapparatuur .......................................... 66
Vóór de ingebruikname ...........................................66
Accupack opladen (zie afb. A) ................................................66
Accupack in het apparaat plaatsen/uit het apparaat nemen ......................... 66
Toestand van de accu controleren ..............................................66
Schouderriem bevestigen/monteren ............................................ 66
Zaagketting en zwaard monteren ..............................................67
Zaagketting spannen en controleren ............................................67
Ketting smeren ............................................................. 67
Zaagketting slijpen .......................................................... 67
Ingebruikname ..................................................68
In-/uitschakelen ............................................................68
Automatische oliesmering controleren ........................................... 68
Telescoopsteel verstellen .....................................................68
Zaaghoek aanpassen .......................................................68
Zaagtechnieken ............................................................ 68
Veilig werken ..............................................................69
Transport en opslag ..............................................69
Reiniging en onderhoud ...........................................70
Problemen met de hoogsnoeier oplossen ............................71
Onderhoudsintervallen hoogsnoeier ................................71
Vervangingsonderdelen bestellen ..............................................71
Afvoeren .......................................................72
Garantie van Kompernaß Handels GmbH ............................72
Service .........................................................73
Importeur ......................................................73
Vertaling van de oorspronkelijke conformiteitsverklaring ..............74
Vervangende accu bestellen .......................................75
Telefonische bestelling .......................................................75
FAHE 20-Li B2
NLBE 57
ACCU-HOOGSNOEIER FAHE 20-Li B2
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat. U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig product. De gebruiksaanwij­zing maakt deel uit van dit product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en afvoer. Lees alle bedienings- en veiligheidsvoor­schriften voordat u het product in gebruik neemt. Gebruik het product uitsluitend op de voorgeschre­ven wijze en voor de aangegeven doeleinden. Geef alle documenten mee als u het product over­draagt aan een derde.
Gebruik in overeenstemming met bestemming
Dit apparaat is bestemd voor snoeiwerkzaam­heden aan bomen. Het is niet geschikt voor uitgebreide zaagwerkzaamheden, het rooien van bomen en het zagen van materialen als metsel­werk, kunststof of levensmiddelen. Gebruik het apparaat uitsluitend op de voorgeschreven wijze en voor de aangegeven doeleinden. Het apparaat is niet bestemd voor bedrijfsmatig of commercieel gebruik. Het apparaat is alleen bestemd voor gebruik door volwassenen. Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (met inbegrip van kinderen) met beperkte fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of met gebrek aan ervaring en/of gebrek aan kennis. Het is niet toegestaan het apparaat te gebruiken als het regent en in vochtige omgevingen. Elk ander gebruik of elke wijziging van het apparaat geldt als niet in overeenstemming met de bestemming en brengt ernstig gevaar voor ongelukken met zich mee. De fabrikant aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid voor schade die voortvloeit uit gebruik in strijd met de bestemming.
Uitrusting
Telescoopsteel Snelsluiting voor telescoopsteel
2a
Montagehouder voor het montagegereedschap Handgreep Apparaatsteel Inschakelblokkering
Aan-/uitknop Achterste handgreep Accupack
Toets accutoestand Accu-display-LED
Knop voor ontgrendeling van het accupack Draagoog Laat de knop los voor de snijhoek Kijkglas voor het oliepeil Aanslag Zwaard Zaagketting Kamwielhuis Kettingspanring Bevestigingsschroef Olietankdop Zwaardgeleider Geleider Kamwiel Olieautomaat Snellader
Rode controle-LED voor opladen Groene controle-LED voor opladen
Schouderriem Beschermkoker zwaard Bio-kettingolie Montagegereedschap
Inhoud van het pakket
1 accu-hoogsnoeier FAHE 20-Li B2 1 accu-snellader FAHE 20-Li B2-2 1 accupack FAHE 20-Li B2-1 1 schouderriem 1 zwaardkoker 1 zwaard 1 zaagketting 100 ml bio-kettingolie 1 montagegereedschap 1 gebruiksaanwijzing
58 NL│BE
FAHE 20-Li B2
Technische specificaties
Accu-hoogsnoeier: FAHE 20-Li B2
Nominale spanning: 20 V Max. toerental: 2500 min Kettingsnelheid: max. 5 m/s Gewicht (zonder accu,
snoeigereedschap en harnas): ca. 2,6 kg
Inhoud olietank: 65 cm Snoeilengte: ca. 200 mm Zwaard: 8" Oregon 080NDEA318 Zaagketting: Oregon 91P033X
Gebruik voor het accugereedschap alleen het volgende accupack: FAHE 20-Li B2-1
Type: LITHIUM-ION Nominale spanning: 20 V Capaciteit: 3000 mAh / 60 Wh Cellen: 10
Gebruik voor het opladen van het accu­gereedschap alleen de volgende accu-snellader: FAHE 20-Li B2-2
INGANG/Input:
Nominale spanning: 230 - 240 V ~, 50 Hz
Nominaal vermogen: 85 W Zekering (intern): 3,15 A
UITGANG/Output:
Nominale spanning: 21,5 V Nominale stroom: 3,5 A
Oplaadduur: ca. 60 min Beschermingsklasse: II /
Geluidsemissiewaarden:
Gemeten waarde voor geluid vastgesteld conform EN ISO 22868. Het A-gewogen geluidsniveau van het elektrische gereedschap op de plaats van de gebruiker bedraagt typisch:
Geluidsdrukniveau: L Onzekerheid: K Geluidsvermogensniveau: L Onzekerheid: K
(gelijkstroom)
-1
3
(gelijkstroom)
(wisselstroom)
T3.15A
(gelijkstroom)
(dubbel geïsoleerd)
= 88 dB (A)
pA
= 3 dB
pA
= 106 dB (A)
WA
= 3 dB
WA
Draag gehoorbescherming!
Totale trillingswaarden (voor elke handgreep) vastgesteld conform EN ISO 22867:
Trilling: < 2,5 m/s Onzekerheid K = 1,5 m/s
2
2
WAARSCHUWING!
Verminder ook de trillingsrisico's, bijv. het
risico van “dode vingers”, door vaak werk­pauzes te nemen waarin u bijv. uw handen tegen elkaar aan wrijft!
OPMERKING
Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde
trillingsniveau is gemeten conform een genor­meerde meetprocedure en kan worden ge­bruikt voor apparaatvergelijking. De vermel­de trillingsemissiewaarde kan ook gebruikt worden voor een voorlopige beoordeling van de blootstelling.
WAARSCHUWING!
Het trillingsniveau verandert afhankelijk van
het gebruik van het elektrische gereedschap en kan in bepaalde gevallen hoger zijn dan de in deze gebruiksaanwijzing aangegeven waarde. De trillingsbelasting kan worden onderschat wanneer het elektrische gereed­schap regelmatig op een dergelijke manier wordt gebruikt. Probeer de belasting door trillingen zo klein mogelijk te houden. U kunt bijvoorbeeld handschoenen dragen tijdens het gebruik van het gereedschap en slechts beperkte tijd met het gereedschap werken om de trillingsbelasting te reduceren. Daarbij dient u rekening te houden met alle aspecten van de bedrijfscyclus (bijvoorbeeld perioden waarin het gereedschap is uitgeschakeld en perioden waarin het gereedschap weliswaar is ingeschakeld, maar niet wordt belast).
FAHE 20-Li B2
NLBE 59
Betekenis van de aanwijzingsplaatjes op het apparaat:
Let op! Letselgevaar door bewegende messen.
Lees voor ingebruikname de handleiding en veiligheidsin­structies!
Draag veiligheidshandschoenen!
Draag veiligheidsschoenen!
Draag gehoorbescherming!
Draag een veiligheidshelm!
Draag een veiligheidsbril!
Houd omstanders uit de onmiddellijke nabijheid van het apparaat!
Verboden! Gebruik de ketting­zaag niet met één hand!
Gebruik de kettingzaag uitslui­tend met beide handen!
Pas op terugslag! Vermijd contact met de zwaard­punt!
Bescherm het apparaat tegen regen en vocht!
Levensgevaar door een elektri­sche schok! Houd een minimale afstand van 10 m tot boven­grondse leidingen aan.
Let op! Afvallende voorwerpen. In het bijzonder bij werk boven hoofdhoogte.
Let op weggeslingerde delen!
Indicatie van het geluidsvermo­gensniveau LWA in dB.
Schakel het apparaat uit en verwijder de accu voordat u onderhoudswerkzaamheden verricht!
15 min
OIL
De tankinhoud is voldoende voor ca. 15 minuten continu werken.
Looprichting van de zaagket­ting!
Olietankdop
Algemene veiligheids-
voorschriften voor elek­trische gereedschappen
WAARSCHUWING!
Lees alle veiligheidsvoorschriften en aanwij-
zingen. Het niet naleven van de veiligheids­voorschriften en aanwijzingen kan elektri­sche schokken, brand en/of ernstig letsel veroorzaken.
OPMERKING
Nationale voorschriften kunnen het gebruik
van het apparaat beperken.
Bewaar alle veiligheidsvoorschriften en aanwijzingen voor toekomstig gebruik.
De in de veiligheidsinstructies gebruikte term “elek­trisch gereedschap” heeft betrekking op elektrische gereedschappen die op netvoeding werken (met snoer) en op elektrische gereedschappen die op accu's werken (zonder snoer).
60 NL│BE
FAHE 20-Li B2
1. Veiligheid op de werkplek
a) Houd uw werkomgeving schoon en goed
verlicht. Wanorde en een niet verlichte werkom-
geving kunnen ongelukken tot gevolg hebben.
b) Werk met het elektrische gereedschap niet in
explosiegevaarlijke omgevingen waarin zich brandbare vloeistoffen, gassen of stof bevin­den. Elektrisch gereedschap geeft vonken af
die stof of dampen kunnen doen ontvlammen.
c) Houd kinderen en andere personen uit de
buurt tijdens het gebruik van het elektrische gereedschap. Als u afgeleid raakt, zou u de
controle over het apparaat kunnen verliezen.
2. Elektrische veiligheid
a) D
e stekker van het elektrische gereedschap moet in het stopcontact passen. De stekker mag op geen enkele wijze worden veranderd. Gebruik geen verloopstekker in combinatie met geaarde elektrische gereedschappen.
Onveranderde stekkers en passende stopcon­tacten verminderen het risico op elektrische schokken.
b) Voorkom lichamelijk contact met geaarde
oppervlakken, zoals buizen, verwarmingen, fornuizen en koelkasten. Er bestaat een ver-
hoogd risico op elektrische schokken als uw lichaam geaard is.
c) Houd elektrisch gereedschap uit de buurt van
regen of vocht. Als er water in een elektrisch apparaat binnendringt, bestaat er een verhoog­de kans op een elektrische schok.
d) Gebruik het snoer niet voor een ander doel,
bijvoorbeeld om het elektrische gereedschap te dragen, op te hangen of om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd het snoer uit de buurt van hittebronnen, olie, scherpe ran­den of bewegende onderdelen. Beschadigde
of verwarde snoeren verhogen de kans op een elektrische schok.
e) Gebruik bij het werken met elektrisch gereed-
schap buitenshuis alleen verlengsnoeren die zijn goedgekeurd voor gebruik buitenshuis.
Het gebruik van een verlengsnoer dat geschikt is voor gebruik buitenshuis, vermindert het risico op een elektrische schok.
f) Gebruik een aardlekschakelaar als het ge-
bruik van het elektrische gereedschap in een vochtige omgeving onvermijdelijk is. Het ge-
bruik van een aardlekschakelaar vermindert het risico op een elektrische schok.
3. Veiligheid van personen
a) Wees altijd alert, let op wat u doet en ge-
bruik uw gezond verstand bij het gebruik van elektrisch gereedschap. Gebruik geen elektrisch gereedschap als u ziek of moe bent of onder invloed bent van drugs, alcohol of medicijnen. Een moment van onoplettendheid
kan bij het gebruik van het elektrische gereed­schap al tot ernstig letsel leiden.
b) Draag persoonlijke beschermingsmiddelen
en altijd een veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke beschermingsmiddelen zoals een stofmasker, antislip-veiligheidsschoenen, veilig­heidshelm of gehoorbescherming, al naar ge­lang het type en het gebruik van het elektrische gereedschap, vermindert het risico op letsel.
c) Voorkom onbedoelde inschakeling. Zorg
ervoor dat het elektrische gereedschap is uit­geschakeld voordat u het aansluit op de net­voeding en/of de accu, het optilt of draagt.
Als u bij het dragen van het elektrische gereed­schap uw vinger op de aan-/uitknop houdt of het apparaat al ingeschakeld op de netvoeding aansluit, kan dit tot ongelukken leiden.
d) Verwijder het afstelgereedschap of de sleutel
voordat u het elektrische gereedschap aan­zet. Gereedschap of een sleutel die zich in een
draaiend onderdeel van het apparaat bevindt, kan letsel tot gevolg hebben.
e) Voorkom een abnormale lichaamshouding.
Zorg dat u stevig staat en bewaar altijd uw evenwicht. Daardoor kunt u het elektrische
gereedschap in onverwachte situaties beter controleren.
f) Draag geschikte kleding. Draag geen wijde
kleding of sieraden. Houd haar, kleding en handschoenen ver van bewegende onder­delen. Los zittende kleding, sieraden of haren
kunnen door bewegende onderdelen gegrepen worden.
FAHE 20-Li B2
NLBE  61
g) Als stofafzuigings- en opvangvoorzieningen
kunnen worden bevestigd, zorg er dan voor dat deze zijn aangesloten en correct worden gebruikt. Het gebruik van een stofafzuiging kan
risico's door stof beperken.
4. Gebruik en behandeling van het elektrische gereedschap
a) Voorkom overbelasting van het apparaat.
Gebruik voor uw werkzaamheden het daar­voor bedoelde elektrisch gereedschap. Met
een passend elektrisch apparaat werkt u beter en veiliger in het aangegeven vermogensbereik.
b) Gebruik geen elektrisch gereedschap waar-
van de aan-/uitknop defect is. Elektrisch gereedschap dat niet meer aan- of uitgezet kan worden, is gevaarlijk en moet gerepareerd worden.
c) Haal de stekker uit het stopcontact of verwij-
der de accu voordat u instellingen aan het apparaat verricht, accessoires verwisselt of het apparaat weglegt. Deze voorzorgsmaat-
regel voorkomt dat het elektrische gereedschap onbedoeld kan worden gestart.
d) Berg elektrisch gereedschap buiten het bereik
van kinderen op als het niet in gebruik is. Zorg ervoor dat het apparaat niet wordt gebruikt door personen die hiermee niet vertrouwd zijn of die deze instructies niet hebben gelezen.
Elektrisch gereedschap is gevaarlijk als het door onervaren personen wordt gebruikt.
e) Onderhoud elektrisch gereedschap zorgvul-
dig. Controleer of bewegende onderdelen naar behoren werken en niet klemmen, en of er geen onderdelen gebroken of zodanig beschadigd zijn dat daardoor de werking van het elektrische gereedschap nadelig wordt beïnvloed. Laat beschadigde onderde­len vóór de ingebruikname van het apparaat repareren. Veel ongelukken zijn het gevolg van
slecht onderhoud van elektrisch gereedschap.
f) Houd snijgereedschappen scherp en schoon.
Met zorg onderhouden zagen met scherpe zaagvlakken lopen minder vaak vast en zijn gemakkelijker te sturen.
g) Gebruik elektrisch gereedschap, accessoires,
hulpstukken en dergelijke in overeenstem­ming met deze instructies. Houd daarbij re­kening met de werkomstandigheden en de te verrichten werkzaamheden. Het gebruik van
elektrisch gereedschap voor andere doeleinden dan de beoogde toepassingen kan tot gevaar­lijke situaties leiden.
5. Gebruik en behandeling van het accugereedschap
a) Laad de accu uitsluitend op met een oplader
die door de fabrikant wordt aanbevolen. Er
bestaat brandgevaar als een oplader die voor een bepaald type accu's bestemd is, voor an­dere accu's wordt gebruikt.
b) Gebruik alleen de daarvoor bestemde accu's
in de elektrische apparaten. Het gebruik van andere accu's kan tot verwondingen en brand­gevaar leiden.
c) Houd een niet-gebruikte accu uit de buurt
van paperclips, munten, sleutels, spijkers, schroeven en andere kleine metalen voorwer­pen die een overbrugging van de contacten kunnen veroorzaken. Kortsluiting tussen de
accucontacten kan verbrandingen of brand tot gevolg hebben.
d) Bij onjuist gebruik kan er vloeistof uit de accu
lekken. Vermijd contact met accuvloeistof. Spoel bij onbedoeld contact met accuvloei­stof de vloeistof weg met water. Raadpleeg bovendien een arts als er accuvloeistof in de ogen komt. Lekkende accuvloeistof kan leiden
tot huidirritatie en brandwonden.
VOORZICHTIG! EXPLOSIEGEVAAR!
Laad niet-oplaadbare accu's nooit op.
Bescherm de accu tegen hitte, bijv.
ook tegen continu zonlicht, vuur, water en vocht. Er bestaat explosie-
gevaar.
62 NL│BE
FAHE 20-Li B2
6. Service
a) Laat uw elektrische gereedschap alleen door
gekwalificeerde vakmensen en uitsluitend met originele onderdelen repareren. Op die
manier blijft de veiligheid van het elektrische gereedschap gewaarborgd.
Apparaatspecifieke veiligheidsvoor­schriften voor hoogsnoeiers
Draag altijd een veiligheidshelm, gehoorbe-
scherming en veiligheidshandschoenen. Draag ook een veiligheidsbril om te voorkomen dat u oliespetters of zaagstof in uw ogen krijgt. Draag een stofmasker tegen stof.
Gebruik het apparaat nooit als u op een ladder
staat.
Buig bij het gebruik van het apparaat niet te
ver voorover. Zorg dat u altijd stevig staat en bewaar altijd uw evenwicht. Gebruik het mee­geleverde harnas om het gewicht gelijkmatig over uw lichaam te verdelen.
Draag stevige schoenen met stroeve zolen.
Gebruik het apparaat niet als het regent en
onder vochtige omstandigheden.
Gebruik het apparaat niet in de buurt van elek-
triciteitsleidingen. Bewaar een minimale afstand van 10 m tot bovengrondse stroomleidingen.
Ga niet onder de tak staan die u wilt afzagen,
om letsel door vallende takken te voorkomen. Houd ook rekening met terugspringende tak­ken, om letsel te voorkomen. Werk onder een hoek van ongeveer 60°.
Houd er rekening mee dat het apparaat kan
terugslaan.
Let niet alleen op de af te zagen takken, maar
ook op reeds afgevallen materiaal, om te voor­komen dat u struikelt.
Las na 30 minuten werken een pauze in van
minstens een uur.
Draag altijd veiligheidshandschoenen.
Dek het zwaard en de ketting bij transport en
opslag af met de koker.
Gebruik het apparaat niet in explosiegevaar-
lijke omgevingen, bijvoorbeeld in de nabijheid van ontvlambare vloeistoffen of gassen. De door het apparaat veroorzaakte vonken kunnen dergelijke dampen doen ontbranden.
Het gebruikte stopcontact moet geschikt zijn
voor de stekker van het apparaat. Wijzig nooit iets aan de stekker, om elektrische schokken te voorkomen.
Trek aan de stekker, niet aan het snoer, om de
stekker uit het stopcontact te nemen. Gebruik het snoer niet om het apparaat voort te trekken of te verplaatsen. Houd het snoer uit de buurt van hitte, olie, scherpe kanten en bewegende onderdelen.
Verwijder het accupack als u klaar bent met
werken of bij het plegen van onderhoud of reiniging van het apparaat.
Voorkom dat het apparaat onbedoeld wordt
gestart.
Een apparaat met een defecte schakelaar moet
onmiddellijk worden gerepareerd, om schade en letsel te voorkomen.
Berg het apparaat op buiten het bereik van kin-
deren. Alleen personen die vertrouwd zijn met de gebruiksaanwijzing en het apparaat mogen het apparaat bedienen.
Onderhoud elektrische gereedschappen zorg-
vuldig. Controleer of bewegende onderdelen naar behoren werken en niet klemmen, en of er geen onderdelen gebroken of zodanig beschadigd zijn dat daardoor de werking van het elektrische gereedschap nadelig wordt beïnvloed. Laat beschadigde onderdelen vóór de ingebruikname van het apparaat repareren. Veel ongelukken zijn het gevolg van slecht on­derhoud van elektrisch gereedschap.
Houd zagen scherp en schoon. Met zorg on-
derhouden zagen met scherpe zaagvlakken lopen minder vaak vast en zijn gemakkelijker te sturen.
Laat het apparaat onderhouden door daartoe
gekwalificeerd personeel. Gebruik uitsluitend de door de fabrikant aanbevolen originele onderdelen.
FAHE 20-Li B2
NLBE 63
Voorzorgsmaatregelen tegen terugslag
LET OP TERUGSLAG!
Wees bij gebruik van het apparaat beducht
op terugslag. Er bestaat letselgevaar. U voorkomt terugslag door voorzichtig te werk te gaan en op de juiste manier te zagen.
Als u iets met de punt van het zwaard raakt, kan
dat in veel gevallen een onverwachte reactie in achterwaartse richting veroorzaken, waarbij het zwaard omhoog en in de richting van de­gene die het apparaat bedient, wordt geslagen (zie afb. A).
Afb. A
Een terugslag kan optreden als de punt van het
zwaard een voorwerp raakt, of als het hout meebuigt en de zaagketting in de zaag­snede vastklemt (zie afb. B).
voorzieningen. Neem als gebruiker van een kettingzaag de nodige maatregelen om zonder ongelukken te werken. Een terugslag is het gevolg van verkeerd of onrechtmatig gebruik van het elektrische gereedschap. Dit is te voor­komen door passende voorzorgsmaatregelen te nemen, zoals hieronder beschreven:
■ Houd de zaag met beide handen vast, waar-
bij de duimen en de vingers de handgrepen van de kettingzaag omsluiten. Breng uw lichaam en uw armen in een dusdanige stand dat u terugslagkrachten kunt opvangen. Als
u de juiste voorzorgsmaatregelen neemt, zijn terugslagkrachten beheersbaar. Laat de ketting­zaag nooit los.
Vermijd een abnormale houding Op die ma-
nier voorkomt u dat de punt van het zwaard iets raakt en bent u beter in staat in onverwachte situaties de controle te behouden over de ket­tingzaag.
■ Gebruik altijd de door de fabrikant voorge-
schreven vervangingszwaarden en zaagket­tingen. Onjuiste vervangingszwaarden en
zaagkettingen kunnen de ketting doen breken en/of terugslagkrachten veroorzaken.
■ Houd u aan de aanwijzingen van de fabri-
kant voor het slijpen en onderhouden van de zaagketting. Een te geringe diepte-instelling
verhoogt de kans op terugslag.
Zaag niet met de punt van het zwaard. Er is
gevaar voor terugslag.
■ Zorg ervoor dat de grond waarop u staat vrij
is van voorwerpen waarover u kunt struikelen.
Aanvullende veiligheidsvoorschriften
Afb. B
Als de zaagketting aan de bovenkant van
het zwaard beklemd raakt, kan het zwaard heftig terugslaan in de richting van degene die het apparaat bedient.
Beide reacties kunnen tot gevolg hebben dat
u de controle over de zaag verliest en uzelf zwaar verwondt. Vertrouw niet uitsluitend op de in de kettingzaag ingebouwde veiligheids-
64 NL│BE
VOORZICHTIG! LETSELGEVAAR!
Pak het apparaat als het in werking is, nooit
boven de handgreep voorkomen!
Tijdens gebruik mogen zich binnen een straal
van 15 meter geen andere personen of dieren bevinden. Degene die het apparaat bedient, is op de plaats van gebruik verantwoordelijk voor derden.
beet, om letsel te
FAHE 20-Li B2
Houd het apparaat, de zaag en de zwaardko-
ker in goede conditie, om letsel te voorkomen.
Bij kinderen is supervisie noodzakelijk om
ervoor te zorgen dat ze niet met het product spelen.
Gebruik het apparaat pas wanneer u zich er-
mee vertrouwd voelt.
Werk niet met een beschadigd, onvolledig of
zonder toestemming van de fabrikant gemodi­ficeerd apparaat. Gebruik het apparaat nooit als de veiligheidsvoorzieningen defect zijn. Gebruik het apparaat niet als de aan-/uitknop defect is. Controleer het apparaat voor gebruik op veiligheid, in het bijzonder het zwaard en de ketting. Controleer het apparaat op duidelijke schade of defecten als u het hebt laten vallen.
Schakel het apparaat nooit in voordat u
zwaard, ketting en kamwielhuis deugdelijk hebt gemonteerd.
Zorg ervoor dat het apparaat bij het inscha-
kelen en tijdens het werk niet met de grond, stenen, draad of andere vreemde voorwerpen in aanraking komt. Schakel het apparaat uit voordat u het weglegt.
Het apparaat is ontworpen voor bediening met
twee handen. Werk nooit met één hand.
Houd het apparaat uitsluitend vast aan de ge-
isoleerde handgrepen, omdat de zaagketting verborgen elektriciteitsleidingen kan raken. Bij contact tussen de zaagketting en een leiding waar spanning op staat, kunnen ook metalen onderdelen van het apparaat onder spanning komen te staan, met een elektrische schok tot gevolg.
Als u van plaats verandert, let er dan op dat het
apparaat is uitgeschakeld en dat uw vinger de aan-/uitknop niet aanraakt. Draag het appa­raat met achterwaarts gerichte zaagketting en zwaard. Breng voor het transport de bescherm­koker van het zwaard aan.
Zet bij elke zaagsnede eerst de klauwaanslag
vast en begin pas dan met zagen.
Wees uiterst voorzichtig bij het zagen van klei-
ne heesters en takken. Dunne takjes kunnen in de zaag vast komen te zitten en in uw richting slaan of u uw evenwicht laten verliezen.
Zaag geen hout dat op de grond ligt en pro-
beer niet om uit de grond stekende wortels te zagen. Voorkom in ieder geval dat de zaagket­ting zich in de grond ingraaft, omdat hij daar­door meteen stomp wordt.
Let bij het zagen van een onder spanning staan-
de tak op een mogelijke terugslag wanneer de spanning van het hout plotseling wegvalt. Er bestaat letselgevaar.
Probeer het apparaat niet met geweld los te
maken in geval van kantelen of vastklemmen van de zaag. Schakel het apparaat onmiddel­lijk uit en schakel het pas weer in als de blok­kade is opgeheven. Er bestaat letselgevaar!
Veiligheidsvoorschriften voor opladers
Dit apparaat mag worden gebruikt
door kinderen vanaf 8jaar en door personen met beperkte fysieke, zin­tuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring of kennis, mits ze onder toezicht staan of over het veilige gebruik van het apparaat zijn geïnstrueerd en de daaruit voortkomende gevaren hebben begrepen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Kinderen mo­gen zonder toezicht geen reiniging en gebruikersonderhoud uitvoeren.
De oplader is alleen geschikt
voor gebruik binnenshuis.
Wanneer het netsnoer van dit ap-
paraat beschadigd raakt, moet het worden vervangen door de fabrikant of de klantendienst van de fabrikant of een persoon met verge­lijkbare kwalificaties, om risico's te vermijden.
FAHE 20-Li B2
NLBE 65
OVERIGE RISICO'S!
Ook wanneer u dit elektrische apparaat
volgens de voorschriften bedient, blijven er altijd risico's bestaan. De volgende gevaren kunnen samenhangend met de constructie en uitvoering van dit elektrische gereedschap optreden: a) Snijwonden b) Gehoorschade, als er geen passende gehoorbescherming wordt gedragen. c) Gezondheidsschade als gevolg van hand­arm-trillingen, als het apparaat gedurende langere tijd wordt gebruikt of wanneer het niet volgens de voorschriften wordt bediend en onderhouden.
WAARSCHUWING!
Gebruik het apparaat niet wanneer de kabel,
het netsnoer of de stekker beschadigd is. Beschadigde netsnoeren betekenen levensge­vaar vanwege elektrische schok.
Originele accessoires/hulpapparatuur
■ Gebruik uitsluitend accessoires en hulpap-
paratuur die in de gebruiksaanwijzing zijn aangegeven. Het gebruik van andere hulpap-
paratuur of accessoires dan aanbevolen in de gebruiksaanwijzing, kan letselgevaar inhouden.
Vóór de ingebruikname
Accupack opladen (zie afb. A)
VOORZICHTIG!
Trek altijd de stekker uit het stopcontact,
voordat u het accupack
haalt, resp. in de snellader plaatst.
Laad het accupack
vingstemperatuur lager is dan 10 °C of hoger dan 40 °C.
Plaats het accupack in de snellader .Steek de stekker in het stopcontact. De controle-
brandt rood.
LED
De groene controle-LED
het opladen is voltooid en dat het accupack klaar voor gebruik is.
uit de snellader
nooit op als de omge-
geeft aan dat
LET OP!
Als de rode controle-LED
het accupack worden opgeladen.
Als de rode en de groene controle-LED
cupack
Schuif het accupack
oververhit en kan het niet
tegelijkertijd knipperen, is het ac-
defect.
knippert, is
in het apparaat.
Accupack in het apparaat plaatsen/ uit het apparaat nemen
Accupack plaatsen:
Laat het accupack
greep
Accupack uit het apparaat halen:
Druk op de ontgrendelingsknop
het accupack uit het apparaat.
vastklikken.
in de achterste hand-
en neem
Toestand van de accu controleren
Druk voor controle van de accutoestand op de
toets Accutoestand De toestand resp. de resterende capaciteit
wordt met de accu-display-LED aangegeven:
ROOD / ORANJE / GROEN = maximale
lading/capaciteit ROOD / ORANJE = middelhoge lading/ capaciteit ROOD = zwakke lading – accu opladen
.
als volgt
Schouderriem bevestigen/monteren
Haak de schouderriem in het draagoog .
Pas de schouderriem zo aan uw lengte
aan, dat het draagoog zich op heuphoogte bevindt.
Daarnaast kunt u het draagoog op de
apparaatsteel na het losdraaien van de bout in hoogte verstellen.
66 NL│BE
FAHE 20-Li B2
Zaagketting en zwaard monteren
WAARSCHUWING!
Trek veiligheidshandschoenen aan! Letselge-
vaar door de scherpe zaagtanden!
Het kamwielhuis
tingspanring en de bevestigingsschroef bij levering niet voorgemonteerd op het ap­paraat.
In het omkeren van het zwaard
voorzien door de fabrikant.
De indicatie van de kettinglooprichting
op het zwaard moet bij de montage altijd worden aangehouden.
Leg de zaagketting
Let op de looprichting van de zaagket-
.
ting
Houd het zwaard met het opschrift omhoog
vast en leid de zaagketting om het kamwiel
. Daarbij ligt de geleider geleider
Plaats het kamwielhuis Draai de bevestigingsschroef Span de zaagketting
Zaagketting spannen en controleren).
Draai daarna de bevestigingsschroef
maal vast.
.
is samen met de ket-
is niet
in de zwaardgleuf.
boven de zwaard-
.
licht aan.
(zie het hoofdstuk
hele-
Zaagketting spannen en controleren
WAARSCHUWING!
Trek veiligheidshandschoenen aan! Letselge-
vaar door de scherpe zaagtanden!
Maak de bevestigingsschroef Draai de kettingspanring
de klok mee om de spanning te verhogen.
De zaagketting
van het zwaard aan liggen. Controleer of u de zaagketting met de hand over het zwaard kunt trekken.
Draai daarna de bevestigingsschroef
maal vast.
moet tegen de onderzijde
los.
met de wijzers van
hele-
OPMERKING
Een nieuwe zaagketting
vaker opnieuw worden gespannen.
rekt uit en moet
Ketting smeren
Neem de dop van de olietank.Vul de olietank met ongeveer 65 ml Bio-kettin-
.
golie
WAARSCHUWING!
Werk nooit zonder kettingsmering!
Bij een droog lopende zaagketting de zaag in korte tijd onherstelbaar bescha­digd. Controleer voordat u aan het werk gaat, altijd de kettingsmering en het oliepeil
in de tank.
OPMERKING
Gebruik alleen kettingzaagolie. Bij voorkeur
biologisch afbreekbare kettingolie. Gebruik geen oude olie, motorolie e.d.
Controleer tijdens het werk of de automati-
sche kettingsmering werkt. Controleer voor en tijdens het werk of de kettingsmering werkt.
Zaagketting slijpen
OPMERKING
In een slijpset van bijvoorbeeld Oregon staat
gedetailleerde informatie over het slijpen.
U kunt ook een elektrische kettingslijper
gebruiken en de instructies van de fabrikant daarvan volgen.
Als u twijfelt over het slijpen van de zaagket-
ting
, kunt u de ketting ook vervangen.
raakt
FAHE 20-Li B2
NLBE 67
Ingebruikname
OPMERKING
Houd rekening met regelgeving voor geluids-
hinder en andere plaatselijke voorschriften. Mogelijk is gebruik van het apparaat beperkt toegestaan of verboden op bepaalde dagen (bijvoorbeeld zon- en feestdagen), op be­paalde tijdstippen van de dag ('smiddags, 's nachts), of in bepaalde gebieden (bijvoor­beeld bij kuuroorden, ziekenhuizen e.d.).
In-/uitschakelen
Inschakelen:
Houd de inschakelblokkering
druk op de aan-/uitknop .
Na het starten kan de inschakelblokkering
weer worden losgelaten.
Uitschakelen:
Laat de aan-/uitknop
Automatische oliesmering controleren
Controleer voor aanvang van het werk het oliepeil
en de automatische oliesmering.
Schakel het apparaat in en houd het boven een
lichte ondergrond. Het apparaat mag de grond niet raken.
Wanneer er een oliespoor zichtbaar is, werkt
het apparaat correct.
Is er geen oliespoor zichtbaar, reinig dan de
olieautomaat door onze klantenservice.
Voor het reinigen veegt u restanten uit de olie-
automaat met behulp van een kwastje of een lap.
of laat het apparaat repareren
Telescoopsteel verstellen
De telescoopsteel kan middels de snelsluiting traploos worden versteld.
Maak de snelsluiting los en verander de
lengte van de steel door schuiven en trekken.
Sluit de snelsluiting
scoopsteel gezet.
Als de schroef van de snelsluiting
draait u deze weer vast met een inbussleutel.
weer, zodat de tele-
op de gewenste lengte is vast-
ingedrukt en
los.
is losgeraakt,
Zaaghoek aanpassen
OPMERKING
De zaaghoek kan in 3 stappen worden
aangepast.
Neem het accupack Druk op de ontgrendelingsknop Kantel de motoreenheid naar de gewenste
positie.
Laat de ontgrendelingsknop
enheid klikt vast.
Plaats het accupack
uit het apparaat.
.
los; de motore-
weer in het apparaat.
Zaagtechnieken
WAARSCHUWING!
Houd rekening met neervallend afgezaagd
hout.
Houd rekening met het gevaar van terug-
slaande takken.
OPMERKING
Zet de aanslag
manier werkt u veiliger en rustiger.
Begin pas daarna met zagen.
Afzagen van kleine takken
Zaag bij kleine takken (Ø 0-8 cm) van boven
naar beneden (zie afbeelding).
Afzagen van grotere takken
Maak bij grotere takken (Ø 8-20 cm) eerst een
kleine zaagsnede tak te halen (zie afbeelding).
Die zaagsnede voorkomt ook dat de schors van
de stam scheurt.
tegen de tak. Op die
A
om de spanning van de
68 NL│BE
FAHE 20-Li B2
Zaag vervolgens van boven B naar beneden
A
de tak door.
B
A
2
1
Afzagen in gedeelten
Kort lange of dikke takken in voordat u de laatste zaagsnede maakt om de tak van de stam te schei­den (zie afbeelding).
C A B
cb a
Veilig werken
Houd het apparaat, de zaag en de zwaard-
koker in goede conditie, om letsel te voor­komen.
Controleer het apparaat op duidelijke schade
of defecten als u het hebt laten vallen.
Neem de voorgeschreven werkhoek van 60°
±10° in acht, om veilig te kunnen werken (zie afbeelding).
60° ±10°
Bij kinderen is supervisie noodzakelijk om
ervoor te zorgen dat ze niet met het product spelen.
Neem regelmatig een andere werkhouding
aan. Bij langer gebruik van het apparaat kan de doorbloeding van de handen verstoord raken. U kunt echter langer met het apparaat werken als u geschikte handschoenen draagt of regelmatig een pauze inlast. Houd er reke­ning mee dat de persoonlijke aanleg voor een slechte doorbloeding, lage buitentemperaturen of het gebruik van veel kracht bij het werken de gebruiksduur kunnen reduceren.
Transport en opslag
Gebruik bij transport de beschermkoker .
Let erop dat u het apparaat niet inschakelt als u
het draagt (zie afbeelding).
Reinig het apparaat voordat u het opbergt.
Berg het apparaat op een vorstvrije, droge
plaats op, buiten het bereik van kinderen.
Berg het apparaat liggend op of zodanig dat
het niet kan omvallen.
Maak de olietank leeg.
Bio-kettingolie
Om het montagegereedschap beter op te
bergen, kunt u het in de montagehouder 2a plaatsen.
kan verharsen.
Gebruik het apparaat niet als u op een ladder
staat of op een instabiele ondergrond.
Laat u niet verleiden om zonder nadenken te
gaan zagen. Dat kan uzelf en anderen in ge­vaar brengen.
FAHE 20-Li B2
NLBE 69
Reiniging en onderhoud
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR!
Schakel het apparaat voorafgaand aan alle werkzaamheden aan het apparaat uit en haal de accu eruit.
Het apparaat moet altijd schoon, droog en vrij
van olie of smeervet zijn.
Er mogen geen vloeistoffen in het apparaat
terechtkomen.
Gebruik voor het schoonmaken van de behui-
zing een droge doek. Gebruik nooit benzine, oplosmiddelen of schoonmaakmiddelen die kunststof aantasten.
Als een lithium-ionaccu langere tijd moet worden
opgeslagen, moet de laadtoestand periodiek worden gecontroleerd. De optimale laadtoe­stand ligt tussen 50% en 80%. Het optimale opslagklimaat is koel en droog.
De hoogsnoeier moet regelmatig worden vrijge-
maakt van zaagspanen.
Een nieuwe zaagketting
vaker opnieuw worden gespannen.
rekt uit en moet
70 NL│BE
FAHE 20-Li B2
Problemen met de hoogsnoeier oplossen
Probleem Mogelijke oorzaak Problemen oplossen
Zaagketting loopt zwaar, springt weg of is uitgerekt
Het zagen vordert niet
Kettingspanning ontoereikend Kettingspanning controleren
Zaagketting hangt door
droog of oververhit, of
Vul olie bij of slijp, vervang of span de zaagketting
Onderhoudsintervallen hoogsnoeier
De onderstaande gegevens gelden bij gebruik onder normale omstandigheden. Bij gebruik onder bijzon­dere omstandigheden, bijvoorbeeld bij veel stofontwikkeling of lange dagelijkse werktijden, dienen de aangegeven intervallen overeenkomstig te worden verkort.
Onderdeel Actie Voor aan-
vang van het werk
Ketting smeren Controleren
Zaagketting
Geleider
Kamwiel
Controleren, ook op scherpte
Kettingspanning controleren
Slijpen X Controleren
(slijtage, bescha­diging)
Reinigen X X Ontbramen X Vervangen X X Controleren X Vervangen X
Wekelijks Bij storing Bij bescha-
X
X
X
X
diging
Indien nodig
Vervangingsonderdelen bestellen
U kunt vervangende onderdelen direct bij de klantenservice bestellen. Geef bij bestelling in ieder geval het type apparaat en het artikelnummer op.
OPMERKING
Niet vermelde reserveonderdelen (zoals accu, schakelaars) kunt u bestellen via onze callcenters.
FAHE 20-Li B2
NLBE 71
Afvoeren
De verpakking bestaat uit milieuvriende-
lijke materialen, die u via de plaatselijke recyclepunten kunt afvoeren.
Deponeer elektrisch gereedschap
niet bij het huisvuil!
Conform de Europese richtlijn 2012/19/EU moet afgedankt elektrisch gereedschap gescheiden worden ingezameld en op een milieuvriendelijke wijze worden gerecycled.
Deponeer accu's niet bij het huisvuil!
Defecte of afgedankte accu's moeten conform Richtlijn 2006/66/EC worden gerecycled. Lever het accupack en /of het apparaat in bij de hier­voor bestemde inzamelpunten. Over afvoermogelijkheden voor afgedankte elek­trisch gereedschappen / accupacks kunt u informa­tie opvragen bij uw gemeentereiniging.
Voer de verpakking af conform de milieuvoorschriften. Let op de aanduiding op de verschil­lende verpakkingsmaterialen en voer ze zo nodig gescheiden af. De verpakkingsmaterialen zijn voorzien van afkortingen (a) en cijfers (b) met de volgende betekenis:
1–7: kunststoffen, 20–22: papier en karton, 80–98: composietmaterialen
Mogelijkheden voor het afvoeren van het afgedankte product vindt u bij uw gemeente.
Garantie van Kompernaß Handels GmbH
Geachte klant, U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de
aankoopdatum. In geval van ge breken in dit product hebt u wettelijke rechten tegenover de verkoper van het product. Deze wettelijke rechten worden door onze hierna beschreven garantie niet beperkt.
Garantievoorwaarden
De garantieperiode geldt vanaf de datum van aankoop. Bewaar de originele kassabon. U hebt de bon nodig als bewijs van aankoop.
Als er binnen drie jaar vanaf de aankoopdatum van dit product een materiaal- of fabricagefout optreedt, wordt het product door ons – naar onze keuze – voor u kosteloos gerepareerd of vervangen. Voorwaarde voor deze garantie is dat binnen de termijn van drie jaar het defecte apparaat en het aankoopbewijs (kassabon) worden overlegd en dat kort wordt omschreven waaruit het gebrek bestaat en wanneer het is opgetreden.
Wanneer het defect door onze garantie wordt gedekt, krijgt u het gerepareerde product of een nieuw product retour. Met de reparatie of vervanging van het product begint er geen nieuwe garantieperiode.
Garantieperiode en wettelijke aanspraken bij gebreken
De garantieperiode wordt door deze waarborg niet verlengd. Dat geldt ook voor vervangen en gerepareerde onderdelen. Eventueel al bij aankoop aanwezige schade en gebreken moeten meteen na het uitpakken worden gemeld. Voor reparaties na afloop van de garantieperiode worden kosten in rekening gebracht.
72 NL│BE
FAHE 20-Li B2
Garantieomvang
Het apparaat is op basis van strenge kwaliteitsnor­men met de grootst mogelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecontroleerd.
De garantie geldt voor materiaal- of fabricagefouten. Deze garantie geldt niet voor productonderdelen die blootstaan aan normale slijtage en derhalve als aan slijtage onderhevige onderdelen kunnen worden aangemerkt, of voor beschadigingen aan breekbare onderdelen, bijv. schakelaars, accu’s, bakvormen of onderdelen die van glas zijn gemaakt.
Deze garantie vervalt wanneer het product is bescha­digd, ondeskundig is gebruikt of is gerepareerd. Voor deskundig gebruik van het product moeten alle in de gebruiksaanwijzing beschreven aanwijzingen precies worden opgevolgd. Gebruiksdoeleinden en handelin­gen die in de gebruiksaanwijzing worden afgeraden of waarvoor wordt gewaarschuwd, moeten beslist worden vermeden.
Het product is uitsluitend bestemd voor privégebruik en niet voor bedrijfsmatige doeleinden. Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet door ons erkend servicefiliaal zijn uitgevoerd, vervalt de garantie.
Afhandeling bij een garantiekwestie
Voor een snelle afhandeling van uw aanvraag neemt u de volgende aanwijzingen in acht:
Houd voor alle aanvragen de kassabon en het
artikelnummer (bijv. IAN 12345) als aankoop­bewijs bij de hand.
Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje, in
het product gegraveerd, op de titelpagina van de gebruiksaanwijzing (linksonder) of als sticker op de achter- of onderkant van het product.
Als er fouten in de werking of andere gebreken
optreden, neemt u eerst contract op met de hierna genoemde serviceafdeling, telefonisch of via e-mail.
Een als defect geregistreerd product kunt u dan
zonder portokosten naar het aan u doorgegeven serviceadres sturen. Voeg het aankoopbewijs (kassabon) bij en vermeld waaruit het gebrek bestaat en wanneer het is opgetreden.
Op www.lidl-service.com kunt u deze en
vele andere handboeken, productvideo’s en software downloaden.
Service
WAARSCHUWING!
► Laat uw apparaten door het servicepunt
of een elektricien repareren, en uitsluitend met originele vervangingsonderdelen.
Op die manier blijft de veiligheid van het apparaat gewaarborgd.
► Laat de stekker of het snoer altijd vervan-
gen door de fabrikant van het apparaat of diens klantenservice. Op die manier blijft de
veiligheid van het apparaat gewaarborgd.
Service Nederland
Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.nl
Service België
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.be
IAN 300034
Importeur
Let op: het volgende adres is geen serviceadres. Neem eerst contact op met het opgegeven serviceadres.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM DUITSLAND www.kompernass.com
FAHE 20-Li B2
NLBE 73
Vertaling van de oorspronkelijke conformiteitsverklaring
Wij, KOMPERNASS HANDELS GMBH, documentverantwoordelijke persoon: de heer Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, DE - 44867 BOCHUM, DUITSLAND, verklaren hierbij dat dit product voldoet aan de volgende normen, normatieve documenten en EU-richtlijnen:
Machinerichtlijn (2006 / 42 / EC)
Elektromagnetische compatibiliteit (2014 / 30 / EU)
RoHS-richtlijn (2011/65/EU)*
*De volledige verantwoordelijkheid voor het afgeven van deze conformiteitsverklaring ligt bij de fabri­kant. Het hierboven beschreven object van de verklaring voldoet aan de voorschriften van de Richtlijn 2011/65/EU van het Europees Parlement en de Raad van 8juni 2011 aangaande de beperking van het gebruik van bepaalde gevaarlijke stoffen in elektrische en elektronische apparaten.
Outdoor-richtlijn (2005 / 88 / EC) (2000 / 14 / EC)
Geluidsniveau LWA:
Gemeten: 100,6 dB (A) Gegarandeerd: 106 dB (A)
Toegepaste geharmoniseerde normen:
EN 60745-1:2009/A11:2010 EN ISO 11680-1: 2011 EN 55014-1:2006/A2:2011 EN 55014-2:2015 EN 60335-1:2012/A11:2014 EN 60335-2-29: 2004/A2:2010 EN 62233:2008 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012
Type / apparaatbeschrijving: accu-hoogsnoeier FAHE 20-Li B2 Productiejaar: 01 - 2018 Opdrachtnummer: IAN 300034
Bochum, 08-02-2018
Semi Uguzlu
- Kwaliteitsmanager ­Technische wijzigingen vanwege verdere ontwikkeling voorbehouden.
74 NL│BE
FAHE 20-Li B2
Vervangende accu bestellen
Wanneer u voor uw apparaat een vervangende accu wilt bestellen, kunt u dit eenvoudig op internet regelen, op www.kompernass.com, of telefonisch afhandelen. De prijs van een vervangende accu bedraagt € 25 incl. BTW en verzending. Dit artikel kan vanwege de beperkte voorraad na korte tijd uitverkocht zijn.
OPMERKING
In sommige landen is het online bestellen van vervangingsonderdelen niet mogelijk. Neem in dat
geval contact op met de servicehelpdesk.
De actie is beperkt tot één accu per klant/apparaat, alsmede tot een looptijd van twee maanden na
de actieperiode. Daarna kan de vervangende accu als vervangingsonderdeel tegen de normaal gel­dende voorwaarden worden besteld.
Telefonische bestelling
Service Nederland
Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.nl
Service België
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.be
Voor een snelle verwerking van uw bestelling dient u voor alle aanvragen het artikelnummer (bijv. IAN
300034) van het apparaat bij de hand te hebben. Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje van het apparaat of op de titelpagina van deze gebruiksaanwijzing.
FAHE 20-Li B2
NLBE 75
76 NL│BE
FAHE 20-Li B2
Obsah
Úvod ..........................................................78
Použití vsouladu surčením ....................................................78
Vybavení .................................................................78
Rozsah dodávky ............................................................ 78
Technické údaje ............................................................79
Obecné bezpečnostní pokyny pro elektrická nářadí ...................80
1. Bezpečnost na pracovišti ...................................................81
2. Elektrická bezpečnost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
3. Bezpečnost osob ......................................................... 81
4. Manipulace s elektrickým nářadím a jeho použití ................................82
5. Manipulace s akumulátorovým nářadím a jeho použití ............................ 82
6. Servis ..................................................................82
Bezpečnostní upozornění specifická pro nástavec na řezání větví ...................... 83
Preventivní opatření proti zpětnému rázu .........................................84
Další bezpečnostní upozornění ................................................84
Bezpečnostní pokyny pro nabíječky ............................................. 85
Originální příslušenství / originální přídavná zařízení ...............................86
Před uvedením do provozu ........................................86
Nabíjení akumulátoru (viz obr.A) ..............................................86
Vložení akumulátoru do přístroje/ jeho vyjmutí zpřístroje ...........................86
Kontrola stavu akumulátoru ................................................... 86
Připevnění / montáž ramenního popruhu .........................................86
Montáž pilového řetězu a mečovitého nože ......................................86
Napnutí a kontrola pilového řetězu .............................................87
Mazání řetězu ............................................................. 87
Ostření pilového řetězu ......................................................87
Uvedení do provozu ..............................................87
Zapnutí/vypnutí ............................................................ 87
Kontrola automatiky oleje ..................................................... 87
Přestavení teleskopické násady ................................................ 88
Nastavení úhlu řezu .........................................................88
Techniky řezání ............................................................. 88
Bezpečná práce ............................................................ 88
Přeprava a skladování ...........................................89
Čištění a údržba .................................................89
Vyhledávání závad u nástavce pro řezání větví .......................90
Intervaly údržby nástavce pro řezání větví ...........................90
Objednávka náhradních dílů ..................................................90
Likvidace .......................................................91
Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH .......................91
Servis ..........................................................92
Dovozce ........................................................92
Překlad originálu prohlášení o shodě ...............................93
Objednávka náhradního akumulátoru ..............................94
Telefonická objednávka ......................................................94
FAHE 20-Li B2
CZ  77
AKU ODVĚTVOVAČ FAHE 20-Li B2
Úvod
Blahopřejeme Vám kzakoupení Vašeho nového přístroje. Rozhodli jste se pro vysoce kvalitní výro­bek. Návod kobsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité informace obezpečnosti, použití a likvidaci. Před použitím výrobku se seznamte se všemi provozními a bezpečnostními pokyny. Výrobek používejte pouze předepsaným způsobem a pro uvedené oblasti použití. Při předávání výrobku třetím osobám předejte spolu sním ityto podklady.
Použití vsouladu surčením
Tento přístroj je určen k odvětvování stromů. Není konstruován pro rozsáhlé řezání, kácení stromů a řezání materiálů, jako jsou zdi, plasty nebo potraviny. Přístroj používejte pouze předepsaným způsobem a vuvedených oblastech použití. Přístroj není určen pro podnikatelské účely. Přístroj je určen kpoužití dospělými osobami. Tento přístroj není určen k použití osobami (včetně dětí) se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi, nebo nedostatkem zkušeností a/nebo znalostí. Po­užití přístroje při dešti nebo ve vlhkém prostředí je zakázáno. Jakékoli jiné použití nebo úprava přístro­je jsou považovány za použití vrozporu surčením a představují značné riziko úrazu. Za škody, které vzniknou při použití vrozporu surčením, nepřebírá výrobce odpovědnost.
Vybavení
teleskopická násada rychlouzávěr teleskopické násady
2a
montážní držák pro montážní nářadí rukojeť traverza přístroje blokovací tlačítko vypínač zadní držadlo akumulátor
tlačítko stavu akumulátoru LED displej akumulátoru
tlačítko pro uvolnění akumulátoru závěsné oko
uvolňovací tlačítko pro úhel řezu průzor hladiny oleje doraz mečovitý nůž pilový řetěz kryt řetězového kola kroužek pro upnutí řetězu připevňovací šroub víčko nádržky na olej vedení mečovitého nože vodicí lišta řetězové kolo kapací maznice rychlonabíječka
červená LED kontrolka nabíjení zelená LED kontrolka nabíjení
ramenní popruh ochranné pouzdro na mečovitý nůž bioolej na řetězové pily montážní nářadí
Rozsah dodávky
1 Aku odvětvovač FAHE 20-Li B2 1 rychlonabíječka akumulátorů FAHE 20-Li B2-2 1 akumulátor FAHE 20-Li B2-1 1 ramenní popruh 1 ochranné pouzdro na mečovitý nůž 1 mečovitý nůž 1 pilový řetěz 100 ml biooleje na řetězové pily 1 montážní nástroj 1návod kobsluze
78 CZ
FAHE 20-Li B2
Technické údaje
Aku odvětvovač: FAHE 20-Li B2
Domezovací napětí: 20 V
Max. počet otáček: 2500min Rychlost řetězu: max. 5 m/s Hmotnost (bez akumulátoru,
řezného nástroje a nosného popruhu): cca 2,6 kg
Objem nádržky na olej: 65 cm
Řezná délka: cca 200 mm Mečovitý nůž: 8“ Oregon 080NDEA318 Pilový řetěz: Oregon 91P033X
K provozu akumulátorového nářadí používejte pouze následující akumulátor: FAHE 20-Li B2-1
Typ: LITHIUM-IONTOVÝ Domezovací napětí: 20 V
Kapacita: 3000 mAh / 60 Wh Články: 10
K nabíjení akumulátorového nářadí používejte pouze následující rychlonabíječku: FAHE 20-Li B2-2
VSTUP/input:
Domezovací napětí: 230–240V ~, 50Hz
Domezovací příkon: 85W Pojistka (vnitřní): 3,15A
VÝSTUP/output:
Domezovací napětí: 21,5V
Domezovací proud: 3,5A Doba nabíjení: cca 60min
Třída ochrany: II /
(stejnosměrný
proud)
-1
3
(stejnosměrný
proud)
(střídavý proud)
T3.15A
(stejnosměrný
proud)
(dvojitá izolace)
Hodnoty emise hluku:
Naměřená hodnota hluku zjištěná podle EN ISO
22868. Typicky vyhodnocená hladina hluku A elektrického nářadí na pracovišti uživatele je:
Hladina akustického tlaku: L Nejistota: K Hladina akustického výkonu: L
= 88 dB (A)
pA
= 3 dB
pA
= 106 dB (A)
WA
Nejistota: KWA = 3 dB
Používat ochranu sluchu!
Celkové hodnoty vibrací (pro každé držadlo) stanoveny vsouladu sEN ISO 22867:
Vibrace: < 2,5 m/s Nejistota K=1,5m/s
2
2
VÝSTRAHA!
Snižte rizika způsobená vibrací, např. riziko
onemocnění Raynaudovou chorobou, častými přestávkami při práci, během kterých si např. třete dlaně!
UPOZORNĚNÍ
Hladina vibrací uvedená vtomto návodu
byla měřena vsouladu se standardizovanou metodou měření a lze ji použít ke srovnání přístrojů. Uvedenou hodnotu emise vibrací lze rovněž použít kpředběžnému posouzení expozice.
VÝSTRAHA!
Hladina vibrací se mění vzávislosti na použití
elektrického nářadí a může být vněkterých případech vyšší než hodnota uvedená vtom­to návodu. Pokud se elektrické nářadí užívá takovým způsobem pravidelně, mohlo by být zatížení vibracemi podceněno. Snažte se udržovat zatížení vibracemi co nejnižší. Příkla­dy opatření na snížení zatížení vibracemi je nošení rukavic při práci snářadím a omezení doby práce snářadím. Přitom se musí zohled­nit všechny části provozního cyklu (například časy, kdy je elektrické nářadí vypnuté a časy, kdy je sice zapnuté, ale běží bez zatížení).
FAHE 20-Li B2
CZ  79
Vysvětlení informačních štítků na přístroji:
Před uvedením do provozu je nutné si přečíst návod kobsluze a pokyny!
Nosit ochranné rukavice!
Nosit bezpečnostní obuv!
15 min
Uvedení hladiny akustického tlaku LWA vdB.
Přístroj před údržbářskými pracemi vypnout a vyjmout akumulátor!
OIL
Náplň nádržky vystačí na cca 15 minut trvalého provozu.
Směr chodu pilového řetězu!
Používat ochranu sluchu!
Nosit ochrannou přilbu!
Nosit ochranné brýle!
Udržovat okolo stojící osoby vdostatečné vzdálenosti od přístroje!
Zakázáno! Nepoužívat řetězo­vou pilu jednou rukou!
Používat řetězovou pilu pouze oběma rukama!
Pozor před zpětným rázem! Zabránit kontaktu s hrotem mečovitého nože!
Chránit přístroj před deštěm a mokrem!
Nebezpečí ohrožení života při úrazu elektrickým proudem! Dodržovat minimální vzdálenost 10m od dálkových vedení.
Pozor! Padající předměty. Ob­zvláště při řezání nad hlavou.
víčko nádržky na olej
Obecné bezpečnostní
pokyny pro elektrická nářadí
VÝSTRAHA!
Přečtěte si veškerá bezpečnostní upozornění
a pokyny. Nedbalost při dodržování bez­pečnostních upozornění a pokynů může vést kúrazu elektrickým proudem, k požáru a/ nebo těžkým zraněním.
UPOZORNĚNÍ
Národní předpisy mohou omezit používání
přístroje.
Veškerá bezpečnostní upozornění a pokyny uschovejte pro budoucí použití.
Pojem „elektrické nářadí“ užívaný vbezpečnost­ních pokynech se vztahuje na elektrická nářadí napájená ze sítě (síťovým kabelem) a elektrická nářadí provozovaná s akumulátorem (bez síťového kabelu).
80 CZ
Dávejte pozor na odmrštěné díly!
Pozor! Nebezpečí zranění běží­cími noži.
FAHE 20-Li B2
1. Bezpečnost na pracovišti
a) Pracovní prostor udržujte včistotě a dobře
osvětlený. Nepořádek a neosvětlený pracovní
prostor mohou vést kúrazům.
b) S elektrickým nářadím nepracujte vprostředí
ohroženém výbuchem, ve kterém se nachází hořlavé kapaliny, plyny nebo prach. Elektrické
nářadí vytváří jiskry, od nichž se může vznítit prach nebo výpary.
c) Nedovolte dětem ani jiným osobám, aby se
přibližovaly kelektrickému nářadí vdobě, kdy ho používáte. Vpřípadě odvedení pozornosti
můžete ztratit kontrolu nad přístrojem.
2. Elektrická bezpečnost
a) Přípojná zástrčka elektrického nářadí musí
odpovídat zásuvce. Zástrčka se nesmí žád­ným způsobem pozměňovat. Nepoužívejte adaptérové zástrčky vkombi­naci suzemněným elektrickým nářadím. Ne-
pozměněné zástrčky a jim odpovídající zásuvky snižují riziko úrazu elektrickým proudem.
b) Zabraňte kontaktu těla suzemněnými povrchy,
např. od trubek, topení, sporáků a chladniček. Je-li Vaše tělo uzemněné, hrozí zvýšené riziko úrazu elektrickým proudem.
c) Elektrická nářadí chraňte před deštěm a vlh-
kostí. Vniknutím vody do elektrického přístroje se zvyšuje riziko úrazu elektrickým proudem.
d) Nepoužívejte kabel vrozporu sjeho určením
pro přenášení či zavěšování elektrického nářadí nebo kvytahování zástrčky ze zásuvky. Udržujte kabel vdostatečné vzdálenosti od zdrojů vysoké teploty, oleje, ostrých hran nebo pohyblivých částí přístroje. Poškozené
nebo zapletené kabely zvyšují riziko úrazu elektrickým proudem.
e) Pokud pracujete selektrickým nářadím venku,
používejte pouze takové prodlužovací kabely, jež jsou schváleny i pro venkovní použití.
Používáním prodlužovacího kabelu vhodného pro venkovní použití se snižuje riziko úrazu elektrickým proudem.
f) Pokud nelze zabránit provozu elektrického
nářadí ve vlhkém prostředí, používejte prou­dový chránič. Použitím ochranného spínače
chybného proudu se snižuje riziko úrazu elek­trickým proudem.
3. Bezpečnost osob
a) Buďte stále pozorní, sledujte, co děláte, a k
práci selektrickým nářadím přistupujte s rozu­mem. Elektrické nářadí nepoužívejte, pokud jste nemocni, unaveni nebo pod vlivem drog, alkoholu či léků. Jediný okamžik nepozornosti
při používání elektrického nářadí může způsobit vážná zranění.
b) Noste osobní ochranné prostředky a vždy
iochranné brýle. Nošením osobních ochran­ných prostředků, jako je ochranná maska proti prachu, protiskluzová bezpečnostní obuv, ochranná přilba nebo ochrana sluchu, a to vzávislosti na druhu a použití elektrického nářadí, se snižuje riziko zranění.
c) Zabraňte neúmyslnému uvedení přístroje do
provozu. Než elektrické nářadí zapojíte do elektrické sítě a/nebo připojíte akumulátor nebo než nářadí zvednete či přenesete, ujis­těte se, že je vypnuté. Pokud máte při přená-
šení elektrického nářadí prst na vypínači nebo pokud do sítě zapojíte již zapnutý přístroj, může dojít kúrazu.
d) Předtím, než elektrické nářadí zapnete, od-
straňte nastavovací nástroje nebo šroubováky. Pokud se nástroj nebo šroubovák nacházejí votáčející se části přístroje, může to vést kezra­něním.
e)
Vyhýbejte se nepřirozenému držení těla. Zajis­těte si bezpečnou stabilitu a neustále udržujte rovnováhu. Tak dokážete elektrické nářadí vne-
očekávaných situacích lépe kontrolovat.
f) Noste vhodný oděv. Nenoste volné oblečení
ani šperky. Vlasy, oděv a rukavice udržujte vbezpečné vzdálenosti od pohyblivých částí.
Volný a nepřiléhavý oděv, šperky nebo dlouhé vlasy mohou být pohyblivými částmi zachyceny.
g) Pokud lze namontovat zařízení pro odsávání
a zachytávání prachu, ujistěte se, zda jsou připojena a správně použita. Použitím odsávání
prachu se může snížit ohrožení prachem.
FAHE 20-Li B2
CZ  81
4. Manipulace s elektrickým nářadím a jeho použití
a) Přístroj nepřetěžujte. Pro svou práci používejte
elektrické nářadí vhodné k danému účelu.
Svhodným elektrickým nářadím se Vám bude vuvedeném výkonovém rozsahu pracovat lépe a bezpečněji.
b) Nepoužívejte elektrické nářadí, jehož spínač
je vadný. Elektrické nářadí, které se již nedá zapnout nebo vypnout, představuje nebezpečí a musí se opravit.
c) Před nastavováním nářadí, výměnou dílů
příslušenství nebo odložením nářadí vytáhně­te zástrčku ze zásuvky a/nebo vyjměte aku­mulátor. Toto bezpečnostní opatření zabraňuje
neúmyslnému spuštění elektrického nářadí.
d) Nepoužívaná elektrická nářadí udržujte mimo
dosah dětí. Nedovolte používat přístroj oso­bám, které sním nejsou obeznámeny nebo které nečetly tento návod. Elektrické nářadí je
nebezpečné, manipulují-li sním nezkušené osoby.
e) Údržbu elektrických nářadí vykonávejte
pečlivě. Zkontrolujte, zda jsou vpořádku pohyblivé části přístroje a zda jim není brá­něno vpohybu, zda nejsou některé součásti rozbité nebo natolik poškozené, že je funkč­nost elektrického nářadí omezena. Poškoze­né části přístroje nechte před jeho použitím opravit. Řada úrazů má svou příčinu ve špatné
údržbě elektrického nářadí.
f) Řezné nástroje udržujte vostrém a čistém
stavu. Pečlivě udržované řezné nástroje sos­trými řeznými hranami se méně zasekávají a snáze se vedou.
g) Elektrické nářadí, příslušenství, vsazovací
nástroje atd. používejte dle těchto pokynů. Zohledňujte přitom pracovní podmínky a vykonávanou činnost. Při použití elektrického
nářadí kjiným než určeným účelům může dojít ke vzniku nebezpečných situací.
5. Manipulace s akumulátorovým nářadím a jeho použití
a) Akumulátory nabíjejte pouze vnabíječkách
doporučených výrobcem. Unabíječky, která je
určena pro určitý typ akumulátorů, hrozí ne­bezpečí vzniku požáru, je-li používána sjinými akumulátory.
b) V elektrických nářadích používejte jen aku-
mulátory pro ně určené. Používání jiných aku­mulátorů může způsobit zranění a požár.
c) Nepoužívaný akumulátor udržujte vdosta-
tečné vzdálenosti od kancelářských sponek, mincí, klíčů, hřebíků, šroubů a jiných drob­ných kovových předmětů, které mohou způ­sobit přemostění kontaktů. Zkrat mezi kontakty
akumulátoru může způsobit popáleniny nebo požár.
d) Při nesprávném použití může zakumulátoru
vytéct kapalina. Zabraňte kontaktu skapali­nou baterie. Při náhodném kontaktu oplách­nout zasažené místo vodou. Pokud kapalina vnikne do očí, vyhledejte lékařskou pomoc.
Kapalina unikající zakumulátoru může způsobit podráždění kůže nebo popáleniny.
POZOR! NEBEZPEČÍ VÝBUCHU!
Nikdy nenabíjejte baterie, které nejsou určeny knabíjení.
Chraňte akumulátor před horkem,
např. také před dlouhodobým slu­nečním zářením, ohněm, vodou a vlhkostí. Hrozí nebezpečí výbuchu.
6. Servis
a) Nechte elektrické nářadí opravovat pouze
kvalifikovaným odborným personálem a používejte jen originální náhradní díly.
Tím se zajistí, že zůstane zachována bezpeč­nost elektrického nářadí.
82 CZ
FAHE 20-Li B2
Bezpečnostní upozornění specifická pro nástavec na řezání větví
Noste vždy ochrannou přilbu, ochranu sluchu
a bezpečnostní rukavice. Noste také ochranu zraku, aby se odstřikující olej nebo prach zpily nedostal do očí. Noste ochrannou masku proti prachu.
Nikdy přístroj nepoužívejte, když stojíte na
žebříku.
Při použití přístroje se nevyklánějte příliš daleko
dopředu. Dbejte vždy na bezpečný postoj a neustále udržujte rovnováhu. Pro rovnoměrné rozložení hmotnosti působící na tělo používejte popruh, který je součástí dodávky.
Noste robustní vysoké boty sprotiskluzovou
úpravou.
Přístroj nepoužívejte při dešti nebo ve vlhkém
prostředí.
Nepoužívejte přístroj vblízkosti elektrických
vedení. Udržujte minimální vzdálenost 10m od nadzemních elektrických vedení.
Nestavte se pod větve, které chcete řezat, pře-
dejdete tak zranění spadlými větvemi. Dávejte pozor rovněž na uskakující větve, abyste přede­šli zranění. Pracujte pod úhlem cca 60°.
Dávejte pozor na to, aby nedošlo ke zpětnému
rázu přístroje.
Nesledujte jen právě řezané větve, ale také
spadlý materiál, abyste oněj nezakopli.
Po 30minutách práce si udělejte minimálně
hodinovou přestávku.
Noste vždy ochranné rukavice.
Zakryjte vodicí lištu a řetěz při přepravě a skla-
dování krytem.
Nepoužívejte přístroj vprostředí snebezpečím
výbuchu, kde se nacházejí zápalné kapaliny, plyny nebo výpary. Jiskry produkované strojem mohou vést ke vznícení těchto výparů nebo plynů.
Použitá zásuvka musí být vhodná pro zástrčku.
Neprovádějte na zástrčce nikdy žádné změny, předejdete tak úrazu elektrickým proudem.
Síťovou zástrčku nikdy nevytahujte ze zásuvky
tahem za kabel, nýbrž uchopte přímo zástrčku. Nepoužívejte síťový kabel ktahání nebo pře­pravě přístroje. Udržujte síťový kabel vdostateč­né vzdálenosti od zdrojů vysoké teploty, oleje, ostrých hran a pohyblivých dílů.
Po ukončení práce nebo při čištění a údržbě
přístroje vyjměte sadu akumulátorů z přístroje.
Zabraňte neúmyslnému spuštění přístroje.
Přístroje svadným vypínačem se musí ihned
opravit, aby se předešlo škodám a zraněním.
Uchovávejte přístroj mimo dosah dětí. Přístroj
smí obsluhovat pouze osoby důkladně sezná­mené snávodem kobsluze a spřístrojem.
Údržbu elektrického nářadí provádějte pečlivě.
Zkontrolujte, zda jsou vpořádku pohyblivé části přístroje a zda jim není bráněno vpohybu, zda nejsou některé součásti rozbité nebo natolik poškozené, že je funkčnost elektrického nářadí omezena. Poškozené části přístroje nechte před jeho použitím opravit. Řada úrazů má svou příčinu ve špatné údržbě elektrických nářadí.
Řezné nástroje udržujte vostrém a čistém stavu.
Pečlivě udržované řezné nástroje sostrými řeznými hranami se méně zasekávají a snáze se vedou.
Nechte údržbu přístroje provádět personálem
kvalifikovaným pro tuto činnost. Používejte pouze originální náhradní díly doporučované výrobcem.
FAHE 20-Li B2
CZ  83
Preventivní opatření proti zpětnému rázu
POZOR, ZPĚTNÝ RÁZ!
Při práci dávejte pozor na zpětný ráz přístro-
je. Hrozí nebezpečí zranění. Zpětným rázům zabráníte opatrností a správ­nou technikou řezání.
Kontakt špičkou lišty může vněkterých případech
vést kneočekávané reakci směrem dozadu, při které je vodicí lišta rem kobsluhující osobě (viz obr.A).
Obr.A
Zpětný ráz může nastat, když se špička vodicí
lišty dotkne nějakého předmětu nebo když se dřevo ohne a pilový řetěz uvízne vmístě řezu (viz obr.B).
Obr.B
Zaklínění pilového řetězu na horní hraně
vodicí lišty může vést kprudkému nárazu lišty zpět směrem kobsluhující osobě.
Každá ztěchto reakcí může způsobit, že ztratíte
kontrolu nad pilou a případně se těžce zraníte. Nespoléhejte se nikdy výlučně na bezpečnostní zařízení zabudovaná vřetězové pile. Jako uži­vatel řetězové pily učiňte různá opatření, aby při práci nedošlo kúrazu a zranění. Zpětný ráz je důsledkem nesprávného nebo chybného použití elektrického nářadí. Vhodnými bezpečnostními opatřeními mu lze zabránit podle popisu níže:
vyhozena nahoru a smě-
■ Držte pilu pevně oběma rukama, přičemž
rukojeť pily obemkněte palcem a prsty. Mějte tělo a ruce vtakové poloze, ve které jste schopni odolat silám zpětného rázu. Učiníte-li
vhodná opatření, můžete zvládnout síly zpět­ného rázu. Nikdy řetězovou pilu nepouštějte zruky.
Vyhněte se abnormální držení těla. Tím pře-
dejdete neúmyslnému kontaktu špičkou lišty a získáte lepší kontrolu nad řetězovou pilou vneo­čekávaných situacích.
■ Používejte vždy náhradní lišty a pilové řetězy
předepsané výrobcem. Nesprávné náhradní
lišty a pilové řetězy mohou vést kroztržení pilového řetězu a/nebo ke zpětnému rázu.
■ Dodržujte pokyny výrobce kostření a údržbě
pilového řetězu. Příliš nízké omezovače hloub-
ky zvyšují sklon ke zpětnému rázu.
Neřežte nikdy špičkou mečovitého nože.
Hrozí nebezpečí zpětného rázu.
■ Dávejte pozor na to, aby na zemi neležely
žádné předměty, okteré byste mohli zakop­nout.
Další bezpečnostní upozornění
POZOR! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
Nikdy nechytejte spuštěný přístroj za provozu
nad rukojetí
Během provozu se vokruhu 15metrů nesmí
zdržovat žádné jiné osoby ani zvířata. Obsluhu­jící osoba je vpracovní oblasti odpovědná vůči třetím osobám.
Udržujte přístroj, řezací mechanizmus a ochran-
né pouzdro na mečovitém noži vdobrém pro­vozním stavu, předejdete tak zranění.
Děti musí být pod dohledem, aby si spřístrojem
nehrály.
Přístroj používejte teprve poté, co jste se sním
důkladně seznámili.
, předejdete tak zranění!
84 CZ
FAHE 20-Li B2
Nepracujte spoškozeným, neúplným nebo bez
souhlasu výrobce změněným přístrojem. Nikdy přístroj nepoužívejte svadným ochranným vy­bavením. Nepoužívejte přístroj nikdy svadným vypínačem. Před použitím zkontrolujte bezpeč­nostní stav přístroje, obzvláště mečovitý nůž a pilový řetěz. Po pádu přístroje zkontrolujte, zda není významně poškozený nebo vadný.
Přístroj nikdy nespouštějte, dokud nejsou správ-
ně namontovány mečovitý nůž, pilový řetěz a kryt řetězového kola.
Zajistěte, aby se přístroj při spouštění a během
práce nedostal do kontaktu se zemí, kameny, drátem nebo jinými cizími tělesy. Před odlože­ním přístroj vypněte.
Přístroj je dimenzován pro obouruční provoz.
Nikdy nepracujte jen jednou rukou.
Držte přístroj jen za izolované plochy rukojetí,
protože pilový řetěz se může dostat do kontak­tu se skrytými elektrickými vedeními. Kontakt pilového řetězu svedením pod napětím může přenést napětí na kovové díly přístroje a vést kzásahu elektrickým proudem.
Při změně místa dbejte na to, aby byl přístroj
vypnutý a aby se prst nedotýkal vypínače. Noste přístroj pilovým řetězem a mečovitým nožem směrem dolů. Během přepravy nasaďte ochranné pouzdro na mečovitý nůž.
Při každém řezu pevně nasaďte drapákový
doraz
Při řezání malých keřů a větví buďte maximálně
opatrní. Tenké větve se mohou zachytit v pile a šlehnout vaším směrem nebo vás vyvést z rovnováhy.
Neřežte dřevo položené na zemi resp. nepo-
koušejte se řezat kořeny vyčnívající ze země. Vkaždém případě zamezte zanoření pilového řetězu do země, protože jinak dojde ihned kjeho ztupení.
Při řezání napnuté větve dávejte pozor na
možný zpětný ráz, když se napětí dřeva náhle uvolní. Hrozí nebezpečí zranění.
V případě vzpříčení nebo sevření řezacího
mechanizmu ve větvi se nepokoušejte uvolnit přístroj za použití násilí. Přístroj okamžitě vypněte a zapněte jej až po odstranění příčiny zabloko­vání. Hrozí nebezpečí zranění!
a až potom začněte s řezáním.
Bezpečnostní pokyny pro nabíječky
Děti ve věku od 8let a osoby
somezenými fyzickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi či nedostatkem zkušeností a znalostí mohou používat tento přístroj, avšak pouze tehdy, pokud jsou pod do­hledem nebo pokud byly poučeny obezpečném používání přístroje a pokud porozuměly ztoho vyplývají­címu nebezpečí. Děti si nesmí spří­strojem hrát. Čištění a uživatelskou údržbu nesmí provádět děti bez dozoru.
Nabíječka je vhodná pouze
pro provoz ve vnitřních prosto­rách.
Pokud se připojovací kabel tohoto
přístroje poškodí, musí jej vyměnit výrobce, jeho zákaznický servis nebo obdobně kvalifikovaná oso­ba, aby se tak zabránilo nebezpe­čím.
ZBYTKOVÁ RIZIKA!
I když tento elektrický nástroj správně
obsluhujete, vždy existují zbytková rizika. Následující nebezpečí mohou vzniknout v souvislosti s konstrukcí a provedením tohoto elektrického nářadí: a) pořezání b) poruchy sluchu, pokud se nenosí vhodná ochrana sluchu. c) újmy na zdraví v důsledku vibrací ruky a paže, pokud se přístroj používá delší dobu nebo není řádně provozován a udržován.
FAHE 20-Li B2
CZ  85
VÝSTRAHA!
Neprovozujte přístroj spoškozeným kabelem,
síťovým kabelem nebo síťovou zástrčkou. Poškozené síťové kabely znamenají ohrožení života úrazem elektrického proudu.
Originální příslušenství / originální přídavná zařízení
■ Používejte výhradně příslušenství a přídavná
zařízení, která jsou uvedena vnávodu kpoužití.
Používání jiných přídavných zařízení nebo jiného příslušenství, než je uvedeno vnávodu kobsluze, pro vás může znamenat nebezpečí úrazu.
Před uvedením do provozu
Nabíjení akumulátoru (viz obr.A)
POZOR!
Než akumulátor
ky nebo ho do ní vložíte, vytáhněte vždy zástrčku ze sítě.
Akumulátor
teplota nižší než 10°C nebo vyšší než 40°C.
Zastrčte akumulátor do rychlonabíječky .Zastrčte síťovou zástrčku do zásuvky. LED kont-
svítí červeně.
rolka
Zelená LED kontrolka
že je nabíjení ukončeno a akumulátor připraven kpoužití.
POZOR!
Jestliže bliká červená LED kontrolka ,
pak je akumulátor přehřátý a nelze jej nabíjet.
Jestliže blikají společně červená a zelená LED
kontrolka vadný.
Zasuňte akumulátor do přístroje.
Vložení akumulátoru do přístroje/ jeho vyjmutí zpřístroje
Vložení akumulátoru:
Nechte akumulátor
držadla .
vyjmete z rychlonabíječ-
nikdy nenabíjejte, je-li okolní
Vám signalizuje,
, pak je akumulátor
zaskočit do zadního
je
Vyjmutí akumulátoru:
Stiskněte tlačítko pro uvolnění akumulátoru
a vyjměte akumulátor .
Kontrola stavu akumulátoru
Pro kontrolu stavu akumulátoru stiskněte tlačítko
stavu akumulátoru Stav resp. zbývající výkon se na LED displeji
akumulátoru
ČERVENÁ/ORANŽOVÁ/ZELENÁ = maximální
nabití/výkon ČERVENÁ/ORANŽOVÁ=průměrné nabití/ výkon ČERVENÁ=slabé nabití– akumulátor nabijte
.
zobrazí takto:
Připevnění / montáž ramenního popruhu
Zahákněte ramenní popruh do závěsného
oka .
Upravte ramenní popruh podle své velikosti
tak, aby se závěsné oko nacházelo vzavě­šeném stavu ve výšce boků.
Kromě toho můžete upravit výšku závěsného
oka na traverze přístroje povolením šroubu.
Montáž pilového řetězu a mečovitého nože
VÝSTRAHA!
Natáhněte si ochranné rukavice! Nebezpečí
zranění ostrými řeznými zuby!
Kryt řetězového kola
pro upnutí řetězu a připevňovacím šrou­bem nejsou ve stavu dodání namontovány na přístroji.
Otáčení mečovitého nože
naplánováno.
Údaj směru chodu řetězu
mečovitém noži se při každé montáži musí dodržet.
Vložte pilový řetěz
nože. Dodržujte směr chodu
Nasaďte mečovitý nůž nápisem směrem
nahoru a navlečte pilový řetěz na řetězové kolo .
společně s kroužkem
není výrobcem
uvedený na
do drážky mečovitého
pilového řetězu .
86 CZ
FAHE 20-Li B2
Vodicí lišta přitom doléhá nad vedení mečo­vitého nože .
Nasaďte kryt řetězového kola Mírně utáhněte připevňovací šroub Nyní napněte pilový řetěz
Napnutí a kontrola pilového řetězu).
Nakonec připevňovací šroub
něte.
.
.
(viz kapitola
pevně dotáh-
Napnutí a kontrola pilového řetězu
VÝSTRAHA!
Natáhněte si ochranné rukavice! Nebezpečí
zranění ostrými řeznými zuby!
Povolte připevňovací šroub Napnutí zvýšíte otáčením kroužku pro upnutí
řetězu
Pilový řetěz
mečovitého nože. Zkontrolujte, zda lze přetáhnout pilový řetěz rukou přes mečovitý nůž .
Nakonec připevňovací šroub
něte.
UPOZORNĚNÍ
Nový pilový řetěz
ve směru chodu hodinových ručiček.
musí přiléhat kespodní straně
proto napínat častěji.
.
pevně dotáh-
se vytahuje, a musí se
Mazání řetězu
Sejměte víčko nádržky na olej .Nalijte do nádržky na olej cca 65ml biooleje
na řetězové pily
VÝSTRAHA!
Nikdy nepracujte bez mazání řetězu!
Upilového řetězu řezací mechanizmus vkrátké době nenávrat­ně zničí. Před prací vždy zkontrolujte mazání řetězu a hladinu oleje vnádržce.
.
běžícího nasucho se
UPOZORNĚNÍ
Používejte pouze olej na řetězové pily.
Přednostně takový, který je biologicky odbou­ratelný. Nepoužívejte již použitý olej, motorový olej atd.
Během práce kontrolujte, zda funguje auto-
matické mazání řetězu. Kontrolujte před prací a během ní funkci mazání řetězu.
Ostření pilového řetězu
UPOZORNĚNÍ
Vsoupravě pro ostření např. se značkou
Oregon najdete podrobné informace kprocesu broušení.
Alternativně použijte elektrický přístroj na
ostření řetězů a řiďte se pokyny výrobce.
Vpřípadě pochyb oprovedení práce je třeba
provést výměnu pilového řetězu
.
Uvedení do provozu
UPOZORNĚNÍ
Dodržujte předpisy kochraně proti hluku
a místní předpisy. Použití přístroje může být vurčitých dnech (např. vneděli a osvátcích), vurčitou denní dobu (poledne, noční klid) nebo ve zvláštních oblastech (např. vlázních, na klinikách atd.) omezené nebo zakázané.
Zapnutí/vypnutí
Zapnutí:
Stiskněte blokovací tlačítko , podržte ho stisk-
nuté a stiskněte vypínač .
Po spuštění lze blokovací tlačítko
Vypnutí:
Vypínač pusťte.
Kontrola automatiky oleje
Před zahájením práce zkontrolujte hladinu oleje a automatiku oleje.
Zapněte přístroj a držte ho na světlým podkla-
dem. Přístroj se nesmí dotýkat země.
Pokud se objeví olejová stopa, tak přístroj pra-
cuje bezchybně.
opět pustit.
FAHE 20-Li B2
CZ  87
Pokud se olejová stopa neobjeví, vyčistěte kapa-
cí maznici
nebo nechte přístroj opravit naším
zákaznickým servisem.
K čištění otřete zbytky z kapací maznice
pomocí štětce nebo hadru.
Přestavení teleskopické násady
Teleskopickou násadu lze postupně přestavovat pomocí rychlouzávěru .
Povolte rychlouzávěr a posunutím a vytaže-
ním změňte délku násady.
Rychlouzávěr opět utáhněte, čímž upevníte
požadovanou pracovní délku teleskopické ná­sady .
Pokud se povolil šroub rychlouzávěru
, utáh-
něte jej opět šestihranným klíčem.
Nastavení úhlu řezu
UPOZORNĚNÍ
Úhel řezu lze nastavit ve 3 stupních.
Z přístroje vyjměte akumulátor Stiskněte odblokovací tlačítko
.
.
Skloňte motorovou jednotku do požadované
polohy.
Pusťte odblokovací tlačítko
a motorová
jednotka zaskočí.
Akumulátor
vložte zpět do přístroje.
Techniky řezání
VÝSTRAHA!
Dávejte zásadně pozor na padající odříznuté
větve.
Buďte si zásadně vědomi nebezpečí zpětné-
ho šlehnutí větví.
Odříznutí malé větve
Umalých větví (Ø 0-8cm) řežte směrem shora
dolů (viz obrázek).
Odříznutí větších větví
Uvětších větví (Ø 8-20cm) proveďte nejprve
odlehčovací řez
A
(viz obrázek).
Odlehčovací řez také zabraňuje odloupnutí
kůry zhlavního kmene.
Postupujte nyní při řezání směrem shora
B
dolů A.
B
A
2
1
Odřezávání po kouskách
Dlouhé resp. silné větve byste měli před prove­dením finálního oddělovacího řezu zkrátit (viz obrázek).
C A B
cb a
UPOZORNĚNÍ
Přiložte doraz
květvi. Tak budete pracovat
bezpečněji a klidněji.
Teprve potom začněte řezat.
88 CZ
Bezpečná práce
Udržujte přístroj, řezací mechanizmus a ochran-
né pouzdro na mečovitém noži vdobrém provozním stavu, předejdete tak zranění.
Po pádu přístroje zkontrolujte, zda není význam-
ně poškozený nebo vadný.
FAHE 20-Li B2
Pro zaručení bezpečné práce dodržujte pře-
depsaný pracovní úhel 60°±10° (viz obrázek).
Skladujte přístroj naležato nebo zajištěný proti
překlopení.
Vyprázdněte nádržku na olej.
Bioolej na řetězové pily
Pro lepší uložení montážního nářadí
můžete vložit do montážního držáku
může zpryskyřičnět.
jej
2a
.
60°±10°
Nepoužívejte přístroj, když stojíte na žebříku
nebo na nejistém stanovišti.
Nenechte se svést knepromyšlenému řezu.
Mohlo by to ohrozit Vás i ostatní.
Děti musí být pod dohledem, aby si spřístrojem
nehrály.
Měňte pravidelně svou pracovní polohu. Při del-
ším používání přístroje může dojít kporuchám prokrvení rukou způsobeným vibracemi. Dobu používání však můžete prodloužit vhodnými rukavicemi nebo pravidelnými přestávkami. Upozorňujeme, že osobní dispozice kšpatnému prokrvení, nízké venkovní teploty nebo velké síly vynakládané na udržení přístroje při práci mohou dobu používání snížit.
Přeprava a skladování
Při přepravě používejte ochranné pouzdro
na mečovitý nůž .
Dbejte na to, abyste přístroj při přenášení
nezapnuli (viz obrázek).
Čištění a údržba
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
Před jakoukoli prací na přístroji pří­stroj vypněte a vyjměte akumulátor.
Přístroj musí být vždy čistý, suchý a zbavený
oleje a maziv.
Do přístroje se nesmí dostat žádné kapaliny.
Kčištění povrchu používejte suchý hadřík. Ni-
kdy nepoužívejte benzin, rozpouštědla nebo čisticí prostředky, které narušují umělou hmotu.
Pokud je nutné lithium-iontový akumulátor skla-
dovat po delší dobu, musí se pravidelně kont­rolovat stav jeho nabití. Optimální stav nabití je mezi 50% a 80%. Optimální skladovací klima je chladné a suché.
Nástavec pro řezání větví se musí vpravidel-
ných intervalech vyčistit od pilin.
Nový pilový řetěz
napínat častěji.
se vytahuje a musí se
Před uložením přístroj vyčistěte.
Uchovávejte přístroj mimo dosah dětí na
suchém místě, které není vystaveno mrazu.
FAHE 20-Li B2
CZ  89
Vyhledávání závad u nástavce pro řezání větví
Problém Možná příčina Odstranění závad
Pilový řetěz běží ztěžka, odskakuje nebo se prodloužil
Žádný pokrok při práci
Nedostatečné napnutí řetězu Zkontrolujte napnutí řetězu
Pilový řetěz nebo prověšený
je suchý resp. přehřátý
Doplňte olej, resp. naostřete, vyměňte nebo napněte pilový řetěz
Intervaly údržby nástavce pro řezání větví
Zde uvedené údaje se týkají normálních podmínek použití. Při ztížených podmínkách, jako je např. inten­zivní prášení a delší denní pracovní doba, je třeba uvedené intervaly přiměřeně zkrátit.
Díl přístroje Akce Před
začátkem práce
Mazání řetězu Kontrola
Pilový řetěz
Vodicí lišta
Řetězové kolo
Kontrola a kontrola stavu ostrosti
Kontrola napnutí řetězu
Ostření X Kontrola (opotře-
bení, poškození) Čištění X X Odstranění
otřepů Výměna X X Kontrola X Výměna X
Týdně Při poruše Při poško-
X
X
X
X
X
zení
Podle potřeby
Objednávka náhradních dílů
Náhradní díly si můžete objednat přímo přes servisní středisko. Při objednávání bezpodmínečně uveďte typ stroje a číslo výrobku.
UPOZORNĚNÍ
Neuvedené náhradní díly (jako např. akumulátor, spínače) můžete objednat přes naši servisní a poradenskou linku.
90 CZ
FAHE 20-Li B2
Likvidace
Obal se skládá zekologických materiálů,
které lze zlikvidovat vkomunálních sběr­ných recyklačních dvorech.
Nevyhazujte elektrická nářadí do
domovního odpadu!
Vsouladu sevropskou směrnicí č. 2012/19/EU musí být opotřebovaná elektrická nářadí shroma­žďována odděleně a odevzdána kekologické recyklaci.
Akumulátory nevyhazujte do domov-
ního odpadu!
Vadné nebo spotřebované akumulátory se musí recyklovat podle směrnice č. 2006/66/EC. Aku­mulátor a/nebo přístroj odevzdejte do příslušných sběren. Omožnostech likvidace vysloužilého elektrického nářadí/ akumulátorů se informujte usvého obecní­ho či městského úřadu.
Balení zlikvidujte ekologicky. Dbejte na označení na různých obalových materiálech a v případě potřeby je roztřiďte odděleně. Obalové materiály jsou označeny zkratkami (a) a číslicemi (b) s následujícím významem:
1–7: Plasty, 20–22: Papír a lepenka, 80–98: Kompozitní materiály
Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH
Vážená zákaznice, vážený zákazníku, na tento přístroj získáváte záruku vtrvání 3 let od
data zakoupení. V případě závad tohoto výrobku máte zákonná práva vůči prodejci výrobku. Tato zákonná práva nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou.
Záruční podmínky
Záruční doba začíná plynout dnem nákupu. Dobře uschovejte originál pokladního lístku. Tento doklad je potřebný jako důkaz o koupi.
Pokud do tří let od data zakoupení tohoto výrobku dojde k vadě materiálu nebo vý robní závadě, pak Vám podle našeho uvážení výrobek zdarma opra­víme nebo vyměníme. Předpokladem této záruky je, že bude během tříleté lhůty předložen vadný přístroj a doklad o koupi (pokladní lístek) a stručně se popíše v čem závada spočívá a kdy se vyskytla.
Vztahuje-li se na závadu naše záruka, obdržíte zpět buď opravený nebo nový produkt. Opravou nebo výměnou výrobku nezačne plynout nová záruční doba.
Záruční doba a zákonné nároky vyplývající ze závad
Záručním plněním se záruční doba neprodlužuje. To platí ipro vyměněné a opravené součásti. Poškození nebo vady vyskytující se případně již při nákupu se musí oznámit ihned po vybalení. Po uplynutí záruční doby podléhají veškeré opravy zpoplatnění.
Informace omožnostech likvidace vysloužilého výrobku Vám podá správa Vašeho obecního nebo městského úřadu.
FAHE 20-Li B2
CZ  91
Rozsah záruky
Přístroj byl vyroben pečlivě podle přísných směrnic kvality a před expedicí byl svědomitě vyzkoušen.
Záruka se vztahuje na materiálové nebo výrobní vady. Tato záruka se nevztahuje na součásti pro­duktu, které jsou vystaveny normálnímu opotřebení, a proto je lze považovat za opotřebovatelné díly nebo za poškození křehkých součástí jako jsou např. spínače, akumulátory, formy na pečení nebo části, které jsou vyrobeny ze skla.
Tato záruka zaniká, pokud je výrobek poškozen, nebyl řádně používán nebo udržován. Pro zajištění správného používání výrobku se musí přesně dodr­žovat všechny pokyny uvedené v návodu kobsluze. Účelům použití a úkonům, které se v návodu kobsluze nedoporučují nebo se před nimi varuje, je třeba se bezpodmínečně vyhnout.
Výrobek je určen pouze pro soukromé účely a ne pro komerční použití. Při nesprávném a neodborném používání, při použití násilí a při zásazích, které nebyly provedeny našimi autorizovanými servisními provozovnami, záruční nároky zanikají.
Servis
VÝSTRAHA!
► Nechte své přístroje opravit vservisní dílně
nebo odborným elektrikářem a pouze za použití originálních náhradních dílů. Tím
se zajistí, že zůstane zachována bezpečnost přístroje.
► Výměnu zástrčky nebo síťového kabelu
svěřte vždy výrobci přístroje nebo jeho zákaznickému servisu. Tím se zajistí, že
zůstane zachována bezpečnost přístroje.
Servis Česko
Tel.: 800143873 E-Mail: kompernass@lidl.cz
IAN 300034
Dovozce
Dbejte prosím na to, že následující adresa není adre­sou servisu. Kontaktujte nejprve uvedený servis.
Vyřízení v případě záruky
Pro zajištění rychlého Vaší žádosti postupujte podle následujících pokynů:
Pro všechny dotazy mějte připraven pokladní
lístek a číslo výrobku (např. IAN 12345) jako doklad o koupi.
Číslo výrobku naleznete na typovém štítku, rytině,
na titulní straně svého návodu (vlevo dole) nebo jako nálepku na zadní nebo spodní straně.
Pokud by se měly vyskytovat funkční vady nebo
jiné závady, kontaktujte nejprve níže uvedené servisní oddělení telefonicky nebo e-mailem.
Výrobek, zaevidovaný jako vadný výrobek pak
můžete při přiložení dokladu o nákupu (pokladní lístek) a při uvedení, v čem spočívá vada a kdy k ní došlo, poslat výrobek pro Vás bez poštovného na adresu, kterou Vám oznámí servis.
Na webových stránkách www.lidl-service.com si můžete stáhnout tyto a mnoho dalších příruček, videí o výrobku a software.
92 CZ
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM NĚMECKO www.kompernass.com
FAHE 20-Li B2
Překlad originálu prohlášení o shodě
My, společnost KOMPERNASS HANDELS GMBH, osoba odpovědná za dokumentaci: pan Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, DE - 44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND/NĚMECKO, tímto prohlašujeme, že tento výrobek je ve shodě snásledujícími normami, normativními dokumenty a směrnicemi ES:
Směrnice ostrojních zařízeních (2006/42/EC) Směrnice oelektromagnetické kompatibilitě (2014 / 30 / EU) Směrnice oomezení používání nebezpečných látek (RoHS) (2011 / 65 / EU)*
*Výhradní odpovědnost za vystavení tohoto prohlášení o shodě nese výrobce. Výše popsaný předmět prohlášení je v souladu spředpisy směrnice č. 2011/65/EU Evropského parlamentu a Rady ze dne
8. června 2011 oomezení používání určitých nebezpečných látek velektrických a elektronických zařízeních.
Směrnice pro omezení hluku ve venkovním prostředí (2005/88/EC) (2000/14/EC)
Hladina akustického výkonu LWA:
Měřeno: 100,6 dB (A) Garantováno: 106 dB (A)
Použité harmonizované normy:
EN 60745-1:2009/A11:2010 EN ISO 11680-1: 2011 EN 55014-1:2006/A2:2011 EN 55014-2:2015 EN 60335-1:2012/A11:2014 EN 60335-2-29: 2004/A2:2010 EN 62233:2008 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012
Typ/označení přístroje: Aku odvětvovač FAHE 20-Li B2 Rok výroby: 01 - 2018 Číslo zakázky: IAN 300034
Bochum, 08.02.2018
Semi Uguzlu
- manažer kvality ­Technické změny ve smyslu dalšího vývoje jsou vyhrazeny.
FAHE 20-Li B2
CZ  93
Objednávka náhradního akumulátoru
Chcete-li si k přístroji objednat náhradní akumulátor, můžete to pohodlně vyřídit přes internet na webových stránkách www.kompernass.com nebo telefonicky. Cena náhradního akumulátoru je 25eur vč. DPH a dopravného. Tento výrobek může být vzhledem komezenému množství na skladě vkrátkém čase vyprodán.
UPOZORNĚNÍ
Objednávání náhradních dílů nelze vněkterých zemích provést on-line. Vtakovém případě kontak-
tujte servisní poradenskou linku.
Akce je omezena na jeden kus akumulátoru na zákazníka/přístroj a na dobu dvou měsíců po období
akce. Poté lze náhradní akumulátor nadále objednávat jako náhradní díl za jiných podmínek.
Telefonická objednávka
Servis Česko
Tel.: 800143873 E-Mail: kompernass@lidl.cz
Aby bylo zaručeno rychlé zpracování Vaší objednávky, připravte si prosím pro všechny dotazy číslo výrobku (např. IAN 300034) přístroje. Číslo výrobku naleznete na typovém štítku nebo na titulním listu tohoto návodu.
94 CZ
FAHE 20-Li B2
Índice
Introducción ....................................................96
Uso previsto ...............................................................96
Equipamiento ..............................................................96
Volumen de suministro ....................................................... 96
Características técnicas ......................................................97
Indicaciones generales de seguridad para las herramientas eléctricas ....99
1. Seguridad en el lugar de trabajo ............................................99
2. Seguridad eléctrica ....................................................... 99
3. Seguridad de las personas ................................................100
4. Uso y manejo de la herramienta eléctrica .....................................100
5. Uso y manejo de la herramienta inalámbrica ..................................101
6. Asistencia técnica ........................................................101
Indicaciones de seguridad específicas para la podadora de altura ...................101
Medidas de precaución frente a un retroceso ....................................102
Indicaciones adicionales de seguridad .........................................103
Indicaciones de seguridad para los cargadores ..................................104
Accesorios/equipos adicionales originales ......................................104
Antes de la puesta en funcionamiento ..............................105
Carga de la batería (consulte la fig. A) .........................................105
Inserción/extracción de la batería del aparato ...................................105
Comprobación del nivel de carga de la batería ..................................105
Fijación/montaje de la correa para el hombro ...................................105
Montaje de la cadena de sierra y de la espada ..................................105
Tensión y comprobación de la cadena de sierra ..................................106
Lubricación de la cadena ....................................................106
Afilado de la cadena de sierra ...............................................106
Puesta en funcionamiento ........................................106
Encendido/apagado .......................................................106
Comprobación del mecanismo de lubricación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Ajuste del mango telescópico ................................................107
Ajuste del ángulo de corte ...................................................107
Técnicas de serrado ........................................................107
Manejo seguro ............................................................108
Transporte y almacenamiento ....................................108
Limpieza y mantenimiento .......................................108
Eliminación de fallos en la podadora de altura .......................109
Intervalos de mantenimiento de la podadora de altura ...............109
Pedido de recambios .......................................................109
Desecho .......................................................110
Garantía de Kompernass Handels GmbH ...........................110
Asistencia técnica ...............................................111
Importador ....................................................111
Traducción de la Declaración de conformidad original .................112
Pedido de una batería de repuesto ................................113
Pedido por teléfono ........................................................113
FAHE20-LiB2
ES  95
PODADORA DE ALTURA RECARGABLEFAHE20-LiB2
Introducción
Felicidades por la compra de su aparato nuevo. Ha adquirido un producto de alta calidad. Las instrucciones de uso forman parte del producto y contienen indicaciones importantes acerca de la seguridad, del uso y del desecho de este aparato. Antes de usar el producto, familiarícese con todas las indicaciones de manejo y de seguridad. Utilice el producto únicamente como se describe y para los ámbitos de aplicación indicados. Entregue todos los documentos cuando transfiera el produc­to a terceros.
Uso previsto
Este aparato está previsto para la poda de árbo­les. Sin embargo, no está diseñado para trabajos extensos de serrado, para la tala de árboles ni para el corte de materiales de albañilería, mate­riales sintéticos ni alimentos. Utilice el producto exclusivamente de la manera descrita y para los ámbitos de aplicación indicados. El aparato no está indicado para su uso industrial. Este aparato está previsto para su uso por parte de personas adultas. No permita utilizar el aparato a personas (incluidos los niños) con facultades físicas, senso­riales o mentales limitadas o que carezcan de la experiencia o de los conocimientos necesarios. Se prohíbe utilizar el aparato bajo la lluvia o en am­bientes húmedos. La utilización del aparato para otros fines o su modificación se consideran usos contrarios al uso previsto y aumentan considera­blemente el riesgo de accidentes. El fabricante no se responsabiliza por los daños derivados de una utilización contraria al uso previsto.
Equipamiento
Mango telescópico Cierre rápido para el mango telescópico
2a
Soporte para la herramienta de montaje Agarre Barra Bloqueo de encendido Interruptor de encendido/apagado Agarre trasero
Batería Botón de nivel de carga de la batería LED de nivel de carga de la batería
Botón de desencastre de la batería Armella de transporte Suelta el botón para cortar el ángulo Visor del nivel de aceite Tope Espada Cadena de sierra Cubierta de la rueda dentada Anillo de tensión de la cadena Tornillo de fijación Tapa del depósito de aceite Guía de la espada Carril guía Rueda dentada Lubricador por goteo Cargador rápido
LED rojo de control de carga LED verde de control de carga
Correa para el hombro Funda de protección para la espada Aceite biodegradable para cadenas Herramienta de montaje
Volumen de suministro
1podadora de altura recargableFAHE20-LiB2 1cargador rápido de la bateríaFAHE20-LiB2-2 1bateríaFAHE20-LiB2-1 1correa para el hombro 1funda de protección para la espada 1espada 1cadena de sierra 1 envase de 100ml de aceite biodegradable para
cadenas 1herramienta de montaje 1instrucciones de uso
96 ES
FAHE20-LiB2
Características técnicas
Podadora de altura recargable: FAHE20-LiB2
Tensión nominal: 20V
Velocidad máx.: 2500r.p.m. Velocidad de la
cadena: máx. 5m/s Peso (sin batería,
herramienta de corte ni correa): aprox. 2,6kg
Volumen del depósito de aceite: 65cm
Longitud de corte: aprox. 200mm Espada: 8"Oregon 080NDEA318 Cadena de sierra: Oregon91P033X
Para trabajar con la herramienta inalámbrica, debe utilizarse exclusivamente la siguiente batería: FAHE20-LiB2-1
Tipo: IONES DE LITIO Tensión nominal: 20V Capacidad: 3000 mAh / 60 Wh Células: 10
Para cargar la batería de la herramienta inalámbrica, debe utilizarse exclusivamente el siguiente cargador rápido de la batería: FAHE20-LiB2-2
ENTRADA/Input:
Tensión nominal: 230-240V ~, 50Hz
(corriente alterna)
Consumo nominal de potencia: 85W
Fusible (interior): 3,15A
SALIDA/Output:
Tensión nominal: 21,5V
(corriente continua)
Corriente nominal: 3,5A Duración de la carga: aprox. 60min
Clase de protección: II/
(corriente continua)
3
(corriente continua)
T3.15A
(aislamiento doble)
Valores de emisión sonora:
Medición de ruidos según la norma ENISO22868. Valores típicos del nivel sonoro con ponderación A de la herramienta eléctrica desde la ubicación del usuario:
Nivel de presión sonora: LpA= 88 dB(A) Incertidumbre: KpA= 3 dB Nivel de potencia acústica: L
= 106 dB(A)
WA
Incertidumbre: KWA= 3 dB
¡Utilice protección auditiva!
Valores totales de vibraciones (en cada agarre) calculados según la norma ENISO22867:
Vibración: < 2,5m/s
Incertidumbre K=1,5m/s
2
2
¡ADVERTENCIA!
Reduzca también los riesgos que conllevan
las vibraciones, p.ej., el riesgo de sufrir el síndrome del dedo blanco, mediante la rea­lización de pausas frecuentes para frotarse las manos.
INDICACIÓN
El nivel de vibraciones especificado en estas
instrucciones de uso se ha calculado según un proceso de medición estandarizado y puede utilizarse para la comparación de aparatos. El valor de emisión de vibraciones especificado también puede utilizarse para realizar una valoración preliminar de la exposición.
FAHE20-LiB2
ES  97
Loading...