Vor Inbetriebnahme das
Handbuch und die
Bedienungsanleitung lesen.
Beachten Sie die
Sicherheitshinweise.
WARNING
Before use, read the
handbook and the
operating instructions.
Follow the safety
instructions.
AVERTISSEMENT
Lire le manuel et la notice
d'utilisation avant la mise
en service.
Respecter les consignes
de sécurité.
AKKU-HOCHENTASTER
CORDLESS PRUNER
ÉLAGUEUSE SUR PERCHE SANS FIL FAHE 20-Li B2
AKKU-HOCHENTASTER
Originalbetriebsanleitung
ÉLAGUEUSE SUR PERCHE SANS FIL
Traduction des instructions d’origine
AKU TELESKOPICKÁ PILA
Překlad originálního provozního návodu
SERRA TELESCÓPICA COM BATERIA
Tradução do manual de instruções original
IAN 300034
CORDLESS PRUNER
Translation of the original instructions
ACCUHOOGSNOEIER
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
PODADORA DE ALTURA
RECARGABLE
Traducción del manual de instrucciones original
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec
toutes les fonctions de l‘appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het
apparaat.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Antes de empezar a leer abra las dos páginas que contienen las imágenes y, en seguida, familiarícese
con todas las funciones del dispositivo.
Antes de começar a ler abra as duas páginas com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as
funções do aparelho.
DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 1
GB/IE Translation of the original instructions Page 19
FR / BE Traduction des instructions d’origine Page 37
NL / BE Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Pagina 57
CZ Překlad originálního provozního návodu Strana 77
ES Traducción del manual de instrucciones original Página 95
PT Tradução do manual de instruções original Página 115
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen
Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges
Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist
Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise
für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen
Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen
Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für
die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie
alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an
Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Gerät ist für Entastungsarbeiten an Bäumen
vorgesehen. Es ist nicht für umfangreiche Sägearbeiten, Baumfällungen und Schneiden von Materialien wie Mauerwerk, Kunststoff oder Lebensmittel konstruiert. Benutzen Sie das Gerät nur wie
beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen
Einsatz bestimmt. Das Gerät ist zum Gebrauch
durch Erwachsene bestimmt. Dieses Gerät ist nicht
dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich
Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und/oder Mangel an Wissen benutzt
zu werden. Die Benutzung des Gerätes bei Regen
oder feuchter Umgebung ist verboten. Jede andere
Verwendung oder Veränderung des Gerätes gilt
als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche
Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger
Verwendung entstandene Schäden übernimmt der
Hersteller keine Haftung.
Ausstattung
Teleskopstiel
Schnellverschluss für Teleskopstiel
2a
Montagehalterung für das Montagewerkzeug
Griff
Geräteholm
Einschaltsperre
EIN- / AUS-Schalter
Hinterer Handgriff
Akku-Pack
Taste Akkuzustand
Akku-Display-LED
Taste zur Entriegelung des Akku-Packs
Trageöse
Entriegelungstaste für Schnittwinkel
Sichtfenster für den Ölstand
Krallenanschlag
Schwert
Sägekette
Kettenradabdeckung
Kettenspannring
Befestigungsschraube
Öltankdeckel
Schwertführung
Führungsschiene
Kettenrad
Tropföler
Schnell-Ladegerät
Typ: LITHIUM-IONEN
Bemessungsspannung: 20 V
Kapazität: 3000 mAh / 60 Wh
Zellen: 10
Akku-Schnellladegerät: FAHE 20-Li B2-2
EINGANG / Input:
Bemessungsspannung: 230 - 240 V ~, 50 Hz
Bemessungsaufnahme: 85 W
Sicherung (innen): 3,15 A
AUSGANG / Output:
Bemessungsspannung: 21,5 V
Bemessungsstrom: 3,5 A
Ladedauer: ca. 60 min
Schutzklasse: II /
Geräuschemissionswerte:
Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend EN
ISO 22868. Der A-bewertete Geräuschpegel des
Elektrowerkzeugs am Ort des Benutzers beträgt
typischerweise:
Schalldruckpegel: L
Unsicherheit: K
Schallleistungspegel: LWA = 106 dB (A)
Unsicherheit: KWA = 3 dB
(Gleichstrom)
-1
3
(Gleichstrom)
(Wechselstrom)
T3.15A
(Gleichstrom)
(Doppelisolierung)
= 88 dB (A)
pA
= 3 dB
pA
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte (für jeden Handgriff)
ermittelt entsprechend EN ISO 22867:
Vibration: < 2,5 m/s
Unsicherheit K = 1,5 m/s
2
2
WARNUNG!
■ Vermindern Sie auch die Schwingungsrisiken
z.B. das Risiko einer Weißfingererkrankung
durch häufige Arbeitspausen in denen Sie
z.B. ihre Handflächen aneinander reiben!
HINWEIS
► Der in diesen Anweisungen angegebene
Schwingungspegel ist entsprechend einem
genormten Messverfahren gemessen worden
und kann für den Gerätevergleich verwendet
werden. Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch zu einer einleitenden
Einschätzung der Aussetzung verwendet
werden.
WARNUNG!
► Der Schwingungspegel wird sich entspre-
chend dem Einsatz des Elektrowerkzeugs
verändern und kann in manchen Fällen über
dem in diesen Anweisungen angegebenen
Wert liegen. Die Schwingungsbelastung
könnte unterschätzt werden, wenn das
Elektrowerkzeug regelmäßig in solcher Weise
verwendet wird. Versuchen Sie, die Belastung
durch Vibrationen so gering wie möglich zu
halten. Beispielhafte Maßnahmen zur Verringerung der Vibrationsbelastung sind das Tragen von Handschuhen beim Gebrauch des
Werkzeugs und die Begrenzung der Arbeitszeit. Dabei sind alle Anteile des Betriebszyklus zu berücksichtigen (beispielweise Zeiten,
in denen das Elektrowerkzeug abgeschaltet
ist, und solche, in denen es zwar eingeschaltet ist, aber ohne Belastung läuft).
FAHE 20-Li B2
DE│AT│CH
│
3 ■
Erläuterungen der Hinweisschilder auf dem
Gerät:
Angabe des Schallleistungspegels LWA in dB.
Vor Inbetriebnahme
Betriebsanleitung und
Anweisungen lesen!
Schutzhandschuhe tragen!
Sicherheitsschuhe tragen!
Gehörschutz tragen!
Schutzhelm tragen!
Schutzbrille tragen!
Umstehende Personen von dem
Gerät fernhalten!
Verboten! Benutzen Sie die
Kettensäge nicht einhändig!
Benutzen Sie die Kettensäge nur
mit beiden Händen!
Vorsicht vor Rückschlag!
Vermeiden Sie eine Berührung
mit der Schwertspitze!
Gerät vor Regen oder Nässe
schützen!
Lebensgefahr durch Stromschlag!
Halten Sie sich mindestens 10m
von Überlandleitungen fern.
Achtung! Herabfallende Gegenstände, insbesondere beim
Schnitt über Kopfhöhe.
Achten Sie auf weggeschleuderte
Teile!
Achtung! Verletzungsgefahr
durch laufende Messer.
Vor Wartungsarbeiten Gerät
abstellen und Akku entfernen!
15 min
OIL
Die Tankfüllung reicht für ca. 15
Minuten Dauerbetrieb aus.
Laufrichtung der Sägekette!
Öltankdeckel
Allgemeine
Sicherheitshinweise
für Elektrowerkzeuge
WARNUNG!
► Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anwei-
sungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen.
HINWEIS
► Nationale Vorschriften können den Einsatz
des Gerätes einschränken.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene
Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1. Arbeitsplatz-Sicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich
brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube
befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die
den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
■ 4 │ DE
│AT│
CH
FAHE 20-Li B2
c) Halten Sie Kinder und andere Personen wäh-
rend der Benutzung des Elektrowerkzeugs
fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle
über das Gerät verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges
muss in die Steckdose passen. Der Stecker
darf in keiner Weise verändert werden.
Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen
verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen,
Herden und Kühlschränken. Es besteht ein
erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn
Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder
Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um
das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen
oder um den Stecker aus der Steckdose zu
ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze,
Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden
Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im
Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich
zugelassen sind. Die Anwendung eines für den
Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels
verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in
feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter.
Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
a) Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie darauf,
was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die
Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen
Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie krank oder
müde oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der
Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und
immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher
Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschfeste
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz,
je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges,
verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetrieb-
nahme. Vergewissern Sie sich, dass das
Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie
es an die Stromversorgung und / oder den
Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen.
Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den
Finger am Schalter haben oder das Gerät bereits
eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen,
kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrau-
benschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug
einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der
sich in einem drehenden Geräteteil befindet,
kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung.
Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten
Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch kön-
nen Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten
Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten
Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern
von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung,
Schmuck oder lange Haare können von sich
bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtun-
gen montiert werden können, vergewissern
Sie sich, dass diese angeschlossen sind und
richtig verwendet werden. Die Verwendung
einer Staubabsaugung kann Gefährdungen
durch Staub verringern.
4. Verwendung und Behandlung des
Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden
Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte
Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektro-
werkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im
angegebenen Leistungsbereich.
FAHE 20-Li B2
DE│AT│CH
│
5 ■
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das
sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist
gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
und / oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie
Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen,
die mit diesem nicht vertraut sind oder diese
Anweisungen nicht gelesen haben. Elektro-
werkzeuge sind gefährlich, wenn sie von
unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt.
Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile
gebrochen oder so beschädigt sind, dass die
Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt
ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz
des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre
Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge
mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich
weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen
Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die
Arbeitsbedingungen und die auszuführende
Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen
für andere als die vorgesehenen Anwendungen
kann zu gefährlichen Situationen führen.
5. Verwendung und Behandlung des
Akkuwerkzeugs
a) Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf,
die vom Hersteller empfohlen werden. Für
ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von
Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn
es mit anderen Akkus verwendet wird.
b) Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen
Akkus in den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch
von anderen Akkus kann zu Verletzungen und
Brandgefahr führen.
c) Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von
Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln,
Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte
verursachen könnten. Ein Kurzschluss zwischen
den Akkukontakten kann Verbrennungen oder
Feuer zur Folge haben.
d) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus
dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser
abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen
kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe
in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann
zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
VORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR!
Laden Sie nicht aufladbare Batterien
niemals auf.
Schützen Sie den Akku vor Hitze, z. B.
auch vor dauernder Sonneneinstrahlung, Feuer, Wasser und Feuchtigkeit.
Es besteht Explosionsgefahr.
6. Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifizier-
tem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen
reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die
Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt.
Gerätespezifische
Sicherheitshinweise für Hochentaster
■ Tragen Sie stets einen Schutzhelm, Gehörschutz
und Sicherheitshandschuhe. Tragen Sie auch
Augenschutz, um keine Ölspritzer oder Sägestaub in die Augen zu bekommen. Tragen Sie
eine Staubmaske gegen Staub.
■ Verwenden Sie das Gerät niemals auf einer
Leiter stehend.
■ Lehnen Sie sich bei der Verwendung des Gerätes
nicht zu weit nach vorne. Achten Sie immer auf
einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das
Gleichgewicht. Verwenden Sie den im Lieferumfang enthaltenen Tragegurt, um das Gewicht
gleichmäßig auf den Körper zu verteilen.
■ 6 │ DE
│AT│
CH
FAHE 20-Li B2
■ Tragen Sie robuste, rutschfeste Stiefel.
■ Verwenden Sie das Gerät nicht bei Regen oder
Feuchtigkeit.
■ Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von
Stromleitungen. Halten Sie einen Mindestabstand
von 10 m zu oberirdischen Stromleitungen.
■ Stellen Sie sich nicht unter die Äste, die sie
abschneiden möchten, um Verletzungen durch
heruntergefallene Äste zu vermeiden. Achten
Sie auch auf zurückspringende Äste, um Verletzungen zu vermeiden. Arbeiten sie unter einem
Winkel von ca. 60°.
■ Achten Sie darauf, dass es zu einem Geräte-
rückschlag kommen kann.
■ Beobachten Sie nicht nur zu bearbeitende Äste,
sondern auch heruntergefallenes Material, um
Stolpern zu vermeiden.
■ Legen Sie nach 30 Arbeitsminuten eine Pause
von mindestens einer Stunde ein.
■ Tragen Sie stets Schutzhandschuhe.
■ Decken Sie die Führungsschiene und die Kette bei
Transport und Lagerung mit der Schwertschutzhülle ab.
■ Benutzen Sie das Gerät nicht in explosions-
gefährdeter Umgebung, wie in der Nähe von
entzündlichen Flüssigkeiten, Gasen oder Dämpfen. Die von der Maschine produzierten Funken
können diese Dämpfe oder Gase entzünden.
■ Die verwendete Steckdose muss für den Stecker
geeignet sein. Nehmen Sie niemals Änderungen am Stecker vor, um einen elektrischen
Schlag zu vermeiden.
■ Netzstecker nicht durch Ziehen an der Leitung
aus der Steckdose ziehen, sondern am Netzstecker anfassen. Verwenden Sie das Netzkabel
nicht, um das Gerät zu ziehen oder zu transportieren. Halten Sie das Netzkabel von Hitze, Öl,
scharfen Kanten und beweglichen Teilen fern.
■ Entfernen Sie den Akkupack nach Beendigung
der Arbeit oder bei Reinigungs- und Wartungsarbeiten am Gerät.
■ Vermeiden Sie unbeabsichtigtes Starten des Gerätes.
■ Geräte mit defektem Schalter müssen unmit-
telbar repariert werden, um Schäden und Verletzungen zu vermeiden.
■ Lagern Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von
Kindern. Nur mit der Bedienungsanleitung und dem
Gerät vertraute Personen dürfen dieses bedienen.
■ Warten Sie Elektrowerkzeuge sorgfältig.
Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile
gebrochen oder so beschädigt sind, dass die
Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem
Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle
haben ihre Ursache in schlecht gewarteten
Elektrowerkzeugen.
■ Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge
mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich
weniger und sind leichter zu führen.
■ Lassen Sie das Gerät von dafür qualifiziertem
Personal warten. Verwenden Sie nur vom Hersteller empfohlene Original-Ersatzteile.
Vorsichtsmaßnahmen gegen
Rückschlag
ACHTUNG RÜCKSCHLAG!
► Achten Sie beim Arbeiten auf Rückschlag des
Gerätes. Es besteht Verletzungsgefahr.
Sie vermeiden Rückschläge durch Vorsicht
und richtige Sägetechnik.
■ Eine Berührung mit der Schienenspitze kann in
manchen Fällen zu einer unerwarteten nach hinten
gerichteten Reaktion führen, bei der die Führungsschiene
Bedienperson geschlagen wird (siehe Abb. A).
Abb. A
nach oben und in Richtung der
FAHE 20-Li B2
DE│AT│CH
│
7 ■
■ Rückschlag kann auftreten, wenn die Spitze der
Führungsschiene einen Gegenstand berührt
oder wenn das Holz sich biegt und die Sägekette
im Schnitt festklemmt (siehe Abb. B).
Abb. B
■ Das Verklemmen der Sägekette an der Ober-
kante der Führungsschiene kann die Schiene
heftig in Bedienerrichtung zurückstoßen.
■ Jede dieser Reaktionen kann dazu führen, dass
Sie die Kontrolle über die Säge verlieren und
sich möglicherweise schwer verletzen. Verlassen
Sie sich nicht ausschließlich auf die in der
Kettensäge eingebauten Sicherheitseinrichtungen. Ergreifen Sie als Benutzer einer Kettensäge
verschiedene Maßnahmen, um unfall- und
verletzungsfrei zu arbeiten. Ein Rückschlag ist
die Folge eines falschen oder fehlerhaften Gebrauchs des Elektrowerkzeugs. Er kann durch
geeignete Vorsichtsmaßnahmen, wie nachfolgend beschrieben, verhindert werden:
■ Halten Sie die Säge mit beiden Händen fest,
wobei Daumen und Finger die Griffe der Kettensäge umschließen. Bringen Sie Ihren Körper
und die Arme in eine Stellung, in der Sie den
Rückschlagkräften standhalten können. Wenn
geeignete Maßnahmen getroffen werden, kann
die Bedienperson die Rückschlagkräfte beherrschen. Niemals die Kettensäge loslassen.
■ Vermeiden Sie eine abnormale Körper-
haltung. Dadurch wird ein unbeabsichtigtes
Berühren mit der Schienenspitze vermieden
und eine bessere Kontrolle der Kettensäge in
unerwarteten Situationen ermöglicht.
■ Verwenden Sie stets vom Hersteller vorgeschrie-
bene Ersatzschienen und Sägeketten. Falsche
Ersatzschienen und Sägeketten können zum Reißen
der Sägekette und/oder zu Rückschlag führen.
■ Halten Sie sich an die Anweisungen des
Herstellers für das Schärfen und die Wartung
der Sägekette. Zu niedrige Tiefenbegrenzer
erhöhen die Neigung zu Rückschlag.
■ Sägen Sie nicht mit der Schwertspitze. Es
besteht Rückschlagsgefahr.
■ Sorgen Sie dafür, dass keine Gegenstände am
Boden liegen, über die Sie stolpern können.
Weiterführende Sicherheitshinweise
VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Fassen Sie niemals das Gerät im laufenden
Betrieb oberhalb des Griffes
Verletzungen zu vermeiden!
■ Während des Betriebes dürfen sich im Umkreis
von 15 Metern keine anderen Personen oder
Tiere aufhalten. Der Bedienende ist im Arbeitsbereich gegenüber Dritten verantwortlich.
■ Halten Sie das Gerät, die Schneidgarnitur und
die Schwertschutzhülle in einem guten Gebrauchszustand, um Verletzungen vorzubeugen.
■ Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicher-
zustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
■ Benutzen Sie das Gerät erst, wenn Sie sich mit
diesem vertraut fühlen.
■ Arbeiten Sie nicht mit einem beschädigten, unvoll-
ständigen oder ohne Zustimmung des Herstellers
geänderten Gerät. Benutzen Sie das Gerät nie
mit defekter Schutzausrüstung. Benutzen Sie das
Gerät nicht bei defektem Ein-/Ausschalter. Prüfen
Sie vor dem Gebrauch den Sicherheitszustand
des Gerätes, insbesondere das Schwert und
die Sägekette. Prüfen Sie nach Fallenlassen das
Gerät auf signifikante Schäden oder Defekte.
■ Starten Sie das Gerät nie, bevor Schwert,
Sägekette und Kettenradabdeckung korrekt
montiert sind.
■ Vergewissern Sie sich, dass das Gerät beim
Starten und während der Arbeit nicht mit dem
Erdboden, Steinen, Draht oder anderen Fremdkörpern in Berührung kommt. Schalten Sie das
Gerät aus, bevor Sie es absetzen.
■ Das Gerät ist für einen zweihändigen Betrieb
ausgelegt. Arbeiten Sie niemals einhändig.
■ Halten Sie das Gerät nur an den isolierten
Griffflächen, da die Sägekette in Berührung mit
an, um
■ 8 │ DE
│AT│
CH
FAHE 20-Li B2
verborgenen Stromleitungen kommen kann. Der
Kontakt der Sägekette mit einer spannungsführenden Leitung kann metallene Geräteteile unter
Spannung setzen und zu einem elektrischen
Schlag führen.
■ Achten Sie beim Standortwechsel darauf, dass
das Gerät ausgeschaltet ist und der Finger nicht
den Ein-/Ausschalter berührt. Tragen Sie das
Gerät mit nach hinten gerichteter Sägekette
und Schwert. Bringen Sie für den Transport die
Schwertschutzhülle an.
■ Setzen Sie bei jedem Schnitt den Krallenan-
schlag
mit dem Sägen.
■ Seien Sie beim Sägen kleiner Büsche und Äste
äußerst vorsichtig. Das dünne Astwerk kann
sich in der Säge verfangen und in Ihre Richtung
schlagen oder Sie aus dem Gleichgewicht
bringen.
■ Schneiden Sie kein am Boden liegendes Holz
bzw. versuchen Sie nicht aus dem Boden
ragende Wurzeln zu sägen. Vermeiden Sie auf
jeden Fall, dass die Sägekette in das Erdreich
eintaucht, da die Sägekette andernfalls sofort
abstumpft.
■ Achten Sie beim Sägen eines unter Spannung
stehenden Astes auf einen möglichen Rückschlag, wenn die Spannung des Holzes plötzlich nachlässt. Es besteht Verletzungsgefahr.
■ Versuchen Sie nicht im Falle eines Verkantens
oder Einklemmens der Schneidgarnitur im
Astwerk das Gerät durch Gewaltanwendung zu
befreien. Schalten Sie das Gerät sofort aus und
erst nach Entfernen der Blockade wieder ein. Es
besteht Verletzungsgefahr!
fest an und beginnen Sie erst dann
Sicherheitshinweise für Ladegeräte
■ Dieses Gerät kann von Kindern ab
8 Jahren und darüber sowie von
Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden und
die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht
mit dem Gerät spielen. Reinigung
und Benutzer-Wartung dürfen nicht
von Kindern ohne Beaufsichtigung
durchgeführt werden.
Das Ladegerät ist nur für den
Betrieb im Innenbereich geeignet.
■ Wenn die Netzanschlussleitung die-
ses Gerätes beschädigt wird, muss
sie durch den Hersteller oder seinen
Kundendienst oder eine ähnlich
qualifizierte Person ersetzt werden,
um Gefährdungen zu vermeiden.
RESTRISIKEN!
■ Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug
vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer
Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren können
im Zusammenhang mit der Bauweise und Ausführung dieses Elektrowerkzeugs auftreten:
a) Schnittverletzungen
b) Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehörschutz getragen wird.
c) Gesundheitsschäden, die aus Hand-ArmSchwingungen resultieren, falls das Gerät über
einen längeren Zeitraum verwendet wird oder
nicht ordnungsgemäß geführt und gewartet wird.
WARNUNG!
■ Betreiben Sie das Gerät nicht mit beschä-
digtem Kabel, Netzkabel oder Netzstecker.
Beschädigte Netzkabel bedeuten Lebensgefahr durch elektrischen Schlag.
Originalzubehör / -zusatzgeräte
■ Benutzen Sie nur Zubehör und Zusatzgeräte,
die in der Gebrauchsanweisung angegeben
sind. Der Gebrauch anderer als in der Bedie-
nungsanleitung empfohlener Einsatzwerkzeuge
oder anderen Zubehörs kann eine Verletzungsgefahr für Sie bedeuten.
FAHE 20-Li B2
DE│AT│CH
│
9 ■
Vor der Inbetriebnahme
Akku-Pack laden (siehe Abb. A)
VORSICHT!
► Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie
den Akku-Pack
nehmen bzw. einsetzen.
■ Laden Sie den Akku-Pack
Umgebungstemperatur unterhalb 10 °C oder
oberhalb 40 °C liegt.
♦ Stecken Sie den Akku-Pack
Ladegerät
♦ Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
Die Kontroll-LED
♦ Die grüne Kontroll-LED signalisiert Ihnen,
dass der Ladevorgang abgeschlossen und der
Akku-Pack einsatzbereit ist.
ACHTUNG!
♦ Sollte die rote Kontroll-LED
dann ist der Akku-Pack überhitzt und kann
nicht aufgeladen werden.
♦ Sollte die rote und grüne Kontroll-LED
gemeinsam blinken, dann ist der
Akku-Pack
♦ Schieben Sie den Akku-Pack in das Gerät ein.
Akku-Pack ins Gerät
einsetzen / entnehmen
Akku-Pack einsetzen:
♦ Lassen Sie den Akku-Pack
Handgriff
Akku-Pack entnehmen:
♦ Drücken Sie die Taste zur Entriegelung
entnehmen Sie den Akku-Pack
Akkuzustand prüfen
♦ Drücken Sie zum Prüfen des Akkuzustands die
Taste Akkuzustand
Der Zustand bzw. die Restleistung wird in der
so dass sich die Trageöse im eingehängten
Zustand auf Höhe der Hüfte befindet.
♦ Zusätzlich können Sie die Trageöse
Geräteholm
Höhe verstellen.
nach Lösen der Schraube in der
am
Sägekette und Schwert montieren
WARNUNG!
► Schutzhandschuhe anziehen! Verletzungsge-
fahr durch die scharfen Schneidezähne!
► Die Kettenradabdeckung
dem Kettenspannring und der Befestigungsschraube ist im Auslieferungszustand nicht
am Gerät vormontiert.
► Das Wenden des Schwertes
Hersteller nicht vorgesehen.
► Die Kettenlaufrichtungsangabe
Schwert ist bei jeder Montage einzuhalten.
♦ Legen Sie die Sägekette
Achten Sie auf die Laufrichtung der
Sägekette
♦ Setzen Sie das Schwert mit der Aufschrift
nach oben auf und führen Sie die Sägekette
um das Kettenrad .
Dabei liegt die Führungsschiene über der
Schwertführung .
♦ Setzen Sie die Kettenradabdeckung
♦ Ziehen Sie die Befestigungsschraube
♦ Spannen Sie jetzt die Sägekette
Sägekette spannen und prüfen).
♦ Anschließend die Befestigungsschraube
anziehen.
.
, zusammen mit
ist vom
auf dem
in die Schwertnut ein.
auf.
leicht an.
(siehe Kapitel
fest
Sägekette spannen und prüfen
WARNUNG!
► Schutzhandschuhe anziehen! Verletzungsge-
fahr durch die scharfen Schneidezähne!
♦ Lösen Sie die Befestigungsschraube
♦ Drehen Sie den Kettenspannring
gersinn, um die Spannung zu erhöhen.
.
im Uhrzei-
■ 10 │ DE
│AT│
CH
FAHE 20-Li B2
♦ Die Sägekette
anliegen.
Prüfen Sie, ob sich die Sägekette
über das Schwert ziehen lässt.
♦ Anschließend die Befestigungsschraube
anziehen.
HINWEIS
► Eine neue Sägekette
öfter nachgespannt werden.
muss an der Schwertunterseite
von Hand
längt sich und muss
Kettenschmierung
♦ Entfernen Sie den Öltankdeckel .
♦ Befüllen Sie den Öltank mit ca. 65ml Bio-Kettenöl .
WARNUNG!
► Niemals ohne Kettenschmierung arbeiten!
Bei trocken laufender Sägekette
Schneidgarnitur in kurzer Zeit irreparabel zerstört. Vor der Arbeit immer Kettenschmierung
und Ölstand im Tank überprüfen.
HINWEIS
► Verwenden Sie nur Sägekettenöl. Vorzugs-
weise biologisch abbaubar. Verwenden Sie
kein Altöl, Motoröl usw.
► Kontrollieren Sie während der Arbeit, ob die
automatische Kettenschmierung funktioniert.
Überprüfen Sie vor und während der Arbeit
die Funktion der Kettenschmierung.
wird die
Sägekette schärfen
HINWEIS
► In einem Schärfset, z. B. von Oregon, finden
sie detaillierte Informationen zum Schärfvorgang.
► Alternativ benutzen Sie ein elektrisches
Kettenschärfgerät und folgen Sie den
Anweisungen des Herstellers.
► Im Zweifel über die Durchführung der Arbeit ist
ein Austausch der Sägekette
vorzunehmen.
Inbetriebnahme
HINWEIS
► Beachten Sie den Lärmschutz und örtliche
fest
Vorschriften. Die Benutzung des Gerätes
kann an bestimmten Tagen (z. B. Sonn- und
Feiertagen), während bestimmter Tageszeiten
(Mittagszeiten, Nachtruhe) oder in besonderen Gebieten (z. B. Kurorten, Kliniken etc.)
eingeschränkt oder verboten sein.
Ein- / ausschalten
Einschalten:
♦ Drücken Sie die Einschaltsperre , halten sie
diese gedrückt und drücken Sie den Ein-/Aus-
schalter .
♦ Nach dem Startvorgang, kann die Einschalt-
sperre wieder losgelassen werden.
Ausschalten:
♦ Lassen Sie den EIN- / AUS-Schalter
Öl-Automatik prüfen
Prüfen Sie vor Arbeitsbeginn den Ölstand und
die Öl-Automatik.
♦ Schalten Sie das Gerät ein und halten Sie es
über einen hellen Grund. Das Gerät darf den
Boden nicht berühren.
♦ Wenn sich eine Ölspur zeigt, arbeitet das Gerät
einwandfrei.
♦ Wenn sich keine Ölspur zeigt, reinigen Sie den
Tropföler
unserem Kundendienst reparieren.
♦ Zum Reinigen wischen Sie Rückstände aus dem Tropf-
öler mit Hilfe eines Pinsels oder Lappens aus.
oder lassen Sie das Gerät von
Teleskopstiel verstellen
Der Teleskopstiel kann stufenlos über den
Schnellverschluss verstellt werden.
♦ Lösen Sie den Schnellverschluss
Sie die Stiellänge durch Schieben und Ziehen.
♦ Schließen Sie den Schnellverschluss wieder
und fixieren Sie damit die gewünschte Arbeits-
länge des Teleskopstieles .
♦ Sollte sich die Schraube des Schnellverschlusses
gelöst haben, ziehen Sie diese wieder mit
einem Innensechkantschlüssel fest.
los.
und verändern
FAHE 20-Li B2
DE│AT│CH
│
11 ■
Schnittwinkel verstellen
HINWEIS
► Der Schnittwinkel lässt sich in 3 Stufen
verstellen.
♦ Entfernen Sie den Akku-Pack
♦ Drücken Sie die Entriegelungstaste
aus dem Gerät.
.
♦ Neigen Sie die Motoreinheit in die gewünschte
Position.
♦ Lassen Sie die Entriegelungstaste
los und die
Motoreinheit rastet ein.
♦ Setzen Sie den Akku-Pack
wieder in das
Gerät ein.
Sägetechniken
Absägen größerer Äste
♦ Setzen Sie bei größeren Ästen (Ø 8-20 cm)
zuerst einen Entlastungsschnitt
A
(siehe Abbil-
dung).
■ Der Entlastungsschnitt verhindert auch ein
Abschälen der Rinde am Hauptstamm.
B
♦ Sägen Sie nun von oben
nach unten
durch.
B
A
2
1
A
WARNUNG!
► Achten Sie grundsätzlich auf das herabfallen-
de Schnittgut.
► Beachten Sie grundsätzlich die Gefahr von
zurückschlagenden Ästen.
HINWEIS
► Legen Sie den Krallenanschlag
am Ast an.
Dadurch arbeiten Sie sicherer und ruhiger.
► Beginnen Sie erst dann mit dem Sägen.
Absägen eines kleinen Astes
♦ Sägen Sie bei kleinen Ästen (Ø 0-8 cm) von
oben nach unten (siehe Abbildung).
Absägen in Teilstücken
Lange bzw. dicke Äste sollten Sie kürzen, bevor Sie
den finalen Trennschnitt vornehmen (siehe Abbildung).
C A B
cba
Sicheres Arbeiten
■ Halten Sie das Gerät, die Schneidgarnitur und die
Schwertschutzhülle in einem guten Gebrauchs-
zustand, um Verletzungen vorzubeugen.
■ Prüfen Sie nach Fallenlassen das Gerät auf
signifikante Schäden oder Defekte.
■ Beachten Sie den vorgeschriebenen Arbeits-
winkel 60°±10°, um ein sicheres Arbeiten zu
gewährleisten (siehe Abbildung).
60°±10°
■ 12 │ DE
│AT│
CH
FAHE 20-Li B2
■ Benutzen Sie das Gerät nicht auf einer Leiter
stehend oder auf einem unsicheren Standplatz.
■ Lassen Sie sich nicht zu einem unüberlegten
Schnitt verleiten. Das könnte Sie selbst und
andere gefährden.
■ Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicher-
zustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
■ Wechseln Sie regelmäßig Ihre Arbeitsposition.
Eine längere Benutzung des Gerätes kann zu
vibrationsbedingten Durchblutungsstörungen
der Hände führen. Sie können die Benutzungsdauer jedoch durch geeignete Handschuhe
oder regelmäßige Pausen verlängern. Achten
Sie darauf, dass die persönliche Veranlagung
zu schlechter Durchblutung, niedrige Außentemperaturen oder große Greifkräfte beim Arbeiten
die Benutzungsdauer verringern.
Transport und Lagerung
■ Benutzen Sie beim Transport die Schwertschutz-
hülle .
■ Achten Sie darauf, das Gerät beim Tragen nicht
einzuschalten (siehe Abbildung).
Reinigung und Wartung
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Schalten Sie vor allen Arbeiten am
Gerät das Gerät aus und entnehmen
Sie den Akku.
■ Das Gerät muss stets sauber, trocken und frei
von Öl oder Schmierfetten sein.
■ Es dürfen keine Flüssigkeiten in das Innere der
Geräte gelangen.
■ Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses ein
trockenes Tuch. Verwenden Sie niemals Benzin, Lösungsmittel oder Reiniger, die Kunststoff angreifen.
■ Soll ein Lithium-Ionen-Akku längere Zeit gela-
gert werden, muss regelmäßig der Ladezustand
kontrolliert werden. Der optimale Ladezustand
liegt zwischen 50 % und 80 %. Das optimale
Lagerungsklima ist kühl und trocken.
■ Der Hochentaster muss in regelmäßigen Abstän-
den von Sägespänen gesäubert werden.
■ Eine neue Sägekette
öfter nachgespannt werden.
längt sich und muss
■ Reinigen Sie das Gerät vor der Aufbewahrung.
■ Bewahren Sie das Gerät an einem frostfreien,
trockenen Ort außerhalb der Reichweite von
Kindern auf.
■ Lagern Sie das Gerät liegend oder gegen
Umfallen gesichert.
■ Entleeren Sie den Öltank. Bio-Kettenöl
verharzen.
■ Zur besseren Aufbewahrung des Montagewerk-
zeuges
halterung 2a einsetzen.
können Sie dieses in die Montage-
kann
FAHE 20-Li B2
DE│AT│CH
│
13 ■
Fehlersuche Hochentaster
ProblemMögliche UrsacheFehlerbehebung
Sägekette
schwer, springt
ab oder hat sich
verlängert
Öl nachfüllen bzw. Sägekette nachschleifen, austauschen oder spannen
Wartungsintervalle Hochentaster
Die hier aufgeführten Angaben beziehen sich auf normale Einsatzbedingungen. Bei erschwerten Bedingungen, wie z. B. starke Staubentwicklung und längeren täglichen Arbeitszeiten sind die angegebenen
Intervalle entsprechend zu verkürzen.
Ersatzteile können Sie direkt über das Service-Center bestellen. Geben Sie bei der Bestellung unbedingt den
Maschinentyp und die Artikelnummer an.
HINWEIS
► Nicht aufgeführte Ersatzteile (wie z. B. Akku, Schalter) können Sie über unsere Callcenter bestellen.
■ 14 │ DE
│AT│
CH
FAHE 20-Li B2
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreund-
lichen Materialien, die Sie über die örtlichen
Recyclingstellen entsorgen können.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht
in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2012/19/EU
müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt
gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Werfen Sie Akkus nicht in den
Hausmüll!
Defekte oder verbrauchte Akkus müssen gemäß
Richtlinie 2006/66/EC recycelt werden. Geben
Sie Akku-Pack und / oder das Gerät über die angebotenen Sammeleinrichtungen zurück.
Über Entsorgungsmöglichkeiten für ausgediente
Elektrowerkzeuge / Akku-Packs informieren Sie sich
bitte bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Entsorgen Sie die Verpackung
umweltgerecht.
Beachten Sie die Kennzeichnung auf
den verschiedenen Verpackungsmaterialien und trennen Sie diese gegebenenfalls gesondert. Die Verpackungsmaterialien sind gekennzeichnet mit
Abkürzungen (a) und Ziffern (b) mit
folgender Bedeutung:
1–7: Kunststoffe,
20–22: Papier und Pappe,
80–98: Verbundstoffe
Möglichkeiten zur Entsorgung des
ausgedienten Produkts erfahren Sie
bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Garantie der
Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts
stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts
gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte
werden durch unsere im Folgenden dargestellte
Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte
bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf.
Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf
benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum
dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer
Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt.
Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb
der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der
Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich
kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht
und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist,
erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt
zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts
beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche
Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung
nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und
reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach
dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf
der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind
kostenpflichtig.
FAHE 20-Li B2
DE│AT│CH
│
15 ■
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien
sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf
Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt
sind und daher als Verschleißteile angesehen werden
können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen
Teilen, z. B. Schalter, Akkus, Backformen oder Teile
die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde.
Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind
alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke
und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird,
sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den
gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer
autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen
wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung ihres Anliegens
zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden
Hinweisen:
■ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon
und die Artikelnummer (z. B. IAN 12345) als
Nachweis für den Kauf bereit.
■ Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem
Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt
ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber
auf der Rück- oder Unterseite.
■ Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel
auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch
oder per E-Mail.
■ Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann
unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon)
und der Angabe, worin der Mangel besteht und
wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die
Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie
diese und viele weitere Handbücher,
Produktvideos und Software herunterladen.
Service
WARNUNG!
► Lassen Sie Ihre Geräte von der Servicestelle
oder einer Elektrofachkraft und nur mit
Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird
sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes
erhalten bleibt.
► Lassen Sie den Austausch des Steckers
oder der Netzleitung immer vom Hersteller
des Gerätes oder seinem Kundendienst
ausführen. Damit wird sichergestellt, dass die
Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem
dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
E-Mail: kompernass@lidl.de
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift
keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst
die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
DEUTSCHLAND
www.kompernass.com
■ 16 │ DE
│AT│
CH
FAHE 20-Li B2
Original-Konformitätserklärung
Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumentenverantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21,
DE - 44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND, erklären hiermit, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen,
normativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt:
*Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller.
Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU
des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung
bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten.
EN 60745-1:2009/A11:2010
EN ISO 11680-1: 2011
EN 55014-1:2006/A2:2011
EN 55014-2:2015
EN 60335-1:2012/A11:2014
EN 60335-2-29: 2004/A2:2010
EN 62233:2008
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3:2013
EN 50581:2012
Typ / Gerätebezeichnung: Akku-Hochentaster FAHE 20-Li B2
Herstellungsjahr: 01 - 2018
Auftragsnummer: IAN 300034
Bochum, 08.02.2018
Semi Uguzlu
- Qualitätsmanager Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten.
FAHE 20-Li B2
DE│AT│CH
│
17 ■
Ersatz-Akku Bestellung
Wenn Sie einen Ersatz-Akku für Ihr Gerät bestellen möchten, so können Sie dies entweder bequem im
Internet unter www.kompernass.com oder telefonisch abwickeln.
Der Preis des Ersatz-Akkus beträgt 25 € inkl. MwSt. und Versand. Dieser Artikel kann aufgrund begrenzter
Vorratsmenge nach kurzer Zeit ausverkauft sein.
HINWEIS
► Die Bestellung von Ersatzteilen kann in einigen Ländern nicht online vorgenommen werden. Kontak-
tieren Sie in diesem Fall bitte die Service-Hotline.
■ Die Aktion ist begrenzt auf einen Akku pro Kunde / Gerät, sowie auf eine Laufzeit von zwei Monaten
nach dem Aktionszeitraum. Danach kann der Ersatzakku als Ersatzteil zu anderen Konditionen weiterhin bestellt werden.
Telefonische Bestellung
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
Um eine schnelle Bearbeitung Ihrer Bestellung zu gewährleisten, halten Sie bitte für alle Anfragen die
Artikelnummer (z.B. IAN 300034) des Gerätes bereit. Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem
Typenschild oder dem Titelblatt dieser Anleitung.
Congratulations on the purchase of your new appliance. You have selected a high quality product.
The operating instructions are part of this product.
They contain important information on safety,
usage and disposal. Before using the product,
familiarise yourself with all handling and safety
instructions. Use the product only as described and
for the range of applications specified. Please also
pass these operating instructions on to any future
owner(s).
Intended use
This appliance is intended for trimming branches
in trees. It is not designed for extensive sawing
work, felling trees or cutting of materials such as
masonry, plastics or foods. Use this product only as
described and for the areas of applications specified. The appliance is not meant for commercial
use. The appliance is designed for use by adults.
This appliance is not intended for use by anyone
(including children) with reduced physical, sensory
or mental capabilities or lack of experience and/or
knowledge. The use of the appliance in rain or in
humid environments is prohibited. Any other usage
of or modification to the appliance is deemed to be
improper and carries a significant risk of accidents.
The manufacturer shall assume no liability for damage attributable to misuse.
Features
Telescopic handle
Quick release for telescopic handle
2a
Mounting bracket for the assembly tool
Handle
Appliance shaft
Safety lock-out
ON/OFF switch
Rear handle
Battery pack
Battery charge level button
Battery display LED
Release button for battery pack
Carrying lug
Release button for cutting angle
Viewing window for the oil level
Stop
Blade
Saw chain
Sprocket cover
Chainring
Mounting screw
Oil filler cap
Blade guide
Guide rail
Chain sprocket
Oil dispenser
High-speed charger
Use only the following battery to operate the
cordless tool: FAHE 20-Li B2-1
Type: LITHIUM ION
Rated voltage: 20 V
Capacity: 3000 mAh / 60 Wh
Cells: 10
(direct current)
-1
3
(direct current)
Wear ear protection!
Vibration values (vector total of three directions)
determined in accordance with EN ISO 22867:
Vibration: < 2.5 m/s
Uncertainty K = 1.5 m/s
2
2
WARNING!
■ Also reduce the risk due to vibrations, e.g.
the risk of Raynaud's phenomenon, by taking
frequent breaks and rubbing your hands
together!
NOTE
► The vibration level specified in these instruc-
tions has been measured in accordance with
a standardised measuring procedure specified and can be used to make equipment
comparisons. The specified vibration emission
value can also be used to make an initial
exposure estimate.
Use only the following high-speed battery
charger to charge the cordless tool:
FAHE 20-Li B2-2
INPUT:
Rated voltage: 230–240 V ~, 50Hz
(alternating current)
Power consumption: 85 W
Fuse (internal): 3.15 A
T3.15A
OUTPUT:
Rated voltage: 21.5 V
(direct current)
Charging current: 3.5 A
Charging time: approx. 60 min
Protection class: II /
(double shielded)
Noise and vibration data:
Measured values for noise determined in accordance with EN ISO 22868. The A-rated noise level
of the power tool is typically as follows:
Sound pressure level: L
Uncertainty: K
Sound power level: L
Uncertainty: K
= 88 dB (A)
pA
= 3 dB
pA
= 106 dB (A)
WA
= 3 dB
WA
FAHE 20-Li B2
WARNING!
► The vibration level varies in accordance with
the use of the power tool and may be higher
than the value specified in these instructions
in some cases. There is a risk of underestimation of the vibration load if the power tool is
used regularly in this manner. Try to keep the
vibration loads as low as possible. Measures to reduce the vibration load are, e.g.
wearing gloves and limiting the working time.
In this case all states of operation must be
included (e.g. times when the power tool is
switched off and times where the power tool
is switched on but running without load).
│
GB│IE
21 ■
Explanation of symbols on the appliance:
Read the operating instructions
and safety advice before initial
operation!
Wear protective gloves!
15 min
Sound power level LWA data
in dB.
Turn the device off and remove
the battery pack before performing any maintenance work!!
OIL
A full tank will last for approx. 15
minutes of continuous operation.
Wear safety shoes!
Wear ear protection!
Wear a hard hat!
Wear safety goggles!
Keep bystanders away from the
appliance!
Do not use chain saw one-handed!
Always use chain saw two-handed!
Beware of chain saw kickback
and avoid contact with bar tip!
Protect the appliance against
rain or moisture!
Risk of fatal electrical shock!
Keep at least 10 m away from
overhead power lines.
Caution! Falling objects.
Especially when cutting above
head height.
Beware of thrown objects!
Caution! Risk of injury due to
running blades.
Running direction of the chain!
Oil filler cap
General power tool
safety warnings
WARNING!
► Read all safety warnings and all instructions.
Failure to follow the safety instructions and
other instructions may result in electric shock,
fire and/or serious injury.
NOTE
► National regulations may restrict the use of
the appliance.
Save all safety instructions and other instructions for future reference.
The term "power tool" in the safety instructions
refers to your mains-operated (cable) power tools
or battery-operated (cableless) power tool.
1. Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered
or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create
sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause
you to lose control.
■ 22 │ GB
│
IE
FAHE 20-Li B2
2. Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded)
power tools. Unmodified plugs and matching
outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of elec-
tric shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cable. Never use the cable
for carrying, pulling or unplugging the power
tool. Keep cable away from heat, oil, sharp
edges or moving parts. Damaged or entangled
cables increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use
an extension cable suitable for outdoor use.
Use of a cable suitable for outdoor use reduces
the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a residual current device
(RCD) protected supply. Use of an RCD
reduces the risk of electric shock.
3. Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool.
Do not use a power tool while you are ill,
tired or under the influence of drugs, alcohol
or medication. A moment of inattention while
operating power tools may result in serious
personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always
wear safety goggles. Protective equipment
such as dust mask, non-skid safety shoes, hard
hat, or hearing protection used for appropriate
conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch
is in the off position before connecting to power
source and/or battery pack, picking up or
carrying the tool. Carrying power tools with your
finger on the switch or energising power tools that
have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key
left attached to a rotating part of the power
tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control
of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves
away from moving parts. Loose clothes, jewel-
lery or long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure
these are connected and properly used. Use
of dust collection systems can can reduce dustrelated hazards.
4. Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct
power tool will do the job better and safer at
the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch is
defective. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and
must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source
and/or the battery pack from the power tool
before making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of
children. Do not allow persons unfamiliar
with the power tool or these instructions to
operate the power tool. Power tools are
dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment
or binding of moving parts, breakage of parts
and any other condition that may affect the
power tool’s operation. If damaged, have
the power tool repaired before use. Many
accidents are caused by poorly maintained
power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges
are less likely to bind and are easier to control.
FAHE 20-Li B2
GB│IE
│
23 ■
g) Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions,
taking into account the working conditions
and the work to be performed. Use of the
power tool for operations other from those
intended could result in a hazardous situation.
5. Use and handling of the cableless
electrical power tool
a) Charge a rechargeable battery unit using
only the charger recommended by the manufacturer. Chargers are often designed for a
particular type of rechargeable battery. There
is a risk of fire if other types of rechargeable
battery are used.
b) Only the rechargeable battery units supplied
are to be used with the power tools. The use
of other rechargeable battery units may lead
to the danger of injury or fire.
c) When they are not being used, store re-
chargeable battery units away from paper
clips, coins, keys. nails, screws or other small
metal objects that could cause the contacts to
be bridged. Short-circuiting the contacts of a
rechargeable battery may result in burns or fire.
d) Fluid may leak out of rechargeable batteries
if they are misused. If this happens, avoid
contact with the fluid. If accidental contact occurs, rinse the affected area with water. Seek
additional medical help if any of the fluid
gets into your eyes. Escaping battery fluid may
cause skin irritation or burns.
CAUTION! RISK OF EXPLOSION!
Never charge non-rechargeable
batteries.
Protect the battery from heat, e.g.
also from continuous sunlight, fire,
water and humidity. There is a risk of
explosion.
6. Service
a) Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only original replacement
parts. This will ensure that the safety of the
power tool is maintained.
Appliance-specific safety instructions
for cordless pruners
■ Always wear a hard hat, hearing protection
and safety gloves. Also wear eye protection to
prevent splashes of oil or saw dust from falling
into your eyes. Wear a dust mask to protect
yourself from dust.
■ Never use the appliance while standing on a
ladder.
■ Do not lean too far forwards while using the
appliance. Ensure you are standing firmly and
keep your balance at all times. Use the supplied
carrying strap to spread the weight evenly on
the body.
■ Wear sturdy, non-slip boots.
■ Do not use the appliance in the rain.
■ Do not use the appliance near overhead power
lines. Maintain a minimum distance of 10 m to
overhead power lines.
■ Do not stand under the branches that you
want to cut off, to avoid injuries due to falling
branches. Be aware of branches that may spring
back, to avoid injuries. Work at an angle of
approximately 60°.
■ Be aware that the appliance can kick back.
■ Keep an eye not only on the branches being
cut, but also on falling material, to avoid tripping.
■ After 30 minutes' work, take a break of at least
one hour.
■ Always wear protective gloves.
■ Cover the guide rail and the chain during
transport during transport and storage using the
cover.
■ Do not use the appliance in a potentially explo-
sive environment containing flammable liquids,
gases or dusts. The sparks generated by the
machine could ignite the vapours or gases.
■ The power outlet used must be suitable for the
plug. To avoid electrical shocks, never try to
modify the plug.
■ 24 │ GB
│
IE
FAHE 20-Li B2
■ Never remove the plug from the power supply
by pulling on the power cable. Always pull the
power plug itself. Do not drag or carry the
appliance using the power cable. Keep power
cable away from heat, oil, sharp edges or
moving parts.
■ Remove the battery pack from the appliance
after completion of work or during cleaning
and maintenance.
■ Avoid unintentional starting of the appliance.
■ Appliances with defective switches must be re-
paired immediately to avoid damage or injuries.
■ Store the appliance outside of the reach of chil-
dren. Only those who are fully acquainted with
these operating instructions and the appliance
itself may operate the appliance.
■ Maintain power tools carefully. Check for mis-
alignment or binding of moving parts, breakage
of parts and any other condition that may affect
the power tool’s operation. If damaged, have
the power tool repaired before use. Many
accidents are caused by poorly maintained
power tools.
■ Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges
are less likely to bind and are easier to control.
■ Therefore, have the appliance checked by quali-
fied specialists. Use only the replacement parts
recommended by the manufacturer.
Precautions against kickback
CAUTION KICKBACK!
► Be aware of the danger of kickback when
working with the appliance. There is a risk
of personal injury.
You can avoid kickbacks by being careful
and using the correct sawing technique.
■ Contact with the tip of the rail can, in some
cases, lead to an unexpected rearwards
reaction resulting in the guide rail
upwards towards the operator (see Fig. A).
flying
Fig. A
■ Kickbacks can occur if the tip of the guide rail
touches an object or if the wood bends and the
saw chain gets caught in the cut (see Fig. B).
Fig. B
■ If the saw chain jams in the upper edge of
the guide rail , the rail can kick back violently
towards the operator.
■ Any such reaction can lead to you losing con-
trol over the saw and possibly injuring yourself.
Do not rely solely on the chainsaw's built-in
safety devices. As the user of a chainsaw, you
can take a number of measures to avoid accidents and injury. A kickback is caused by
incorrect use or misuse of the power tool. It can
be avoided by taking proper precautions as
given below:
■ Hold the saw firmly with both hands, with
your thumb and finger around the handles of
the chainsaw. Hold your body and arms in a
position in which you can withstand kickback
forces. If suitable measures are taken, the op-
erator can control the recoil forces. Never
let go of the chainsaw.
■ Avoid an abnormal posture. This will prevent
inadvertent contact with the tip of the rail and
allows a better control of the chainsaw in unexpected situations.
FAHE 20-Li B2
GB│IE
│
25 ■
■ Always use the replacement rails and saw
chains specified by the manufacturer. Incor-
rect replacement rails and saw chains can lead
to a tearing of the saw chain and/or kickback.
■ Follow the manufacturer's instructions for
sharpening and maintenance of the saw
chain. Setting the depth stop too low can
increase the risk of kickback.
■ Do not saw with the tip of the blade.
This can lead to kickback.
■ Ensure that there are no objects on the
ground that you can trip over.
Further safety instructions
CAUTION! RISK OF INJURY!
► To prevent injuries, never touch the appliance
above the handle
■ During operation, no other person or animal
may be within a radius of 15 metres. The operator is responsible for third parties within the
warking area.
■ Keep the appliance, the cutting mechanism and
the blade guard in good condition to prevent
injury.
■ Children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
■ Do not use the appliance until you have famil-
iarised yourself with its use.
■ Do not work with a damaged or incomplete ap-
pliance or an appliance that has been modified
without the consent of the manufacturer. Never
use the unit with defective protective equipment.
Do not use the appliance if it has a defective on/
off switch. Before use, check the security state of
the appliance, especially the blade and the saw
chain. If the appliance has been dropped, check
for significant damage or defects.
■ Never start the appliance before the blade,
saw chain and sprocket covers have been fitted
correctly.
■ When starting and operating the appliance, en-
sure that it does not come into contact with the
ground, stones, wire or other foreign material.
Switch the appliance off before you put it down.
■ The device is designed for two-handed opera-
tion. Never work with one hand.
while it is running!
■ Hold the appliance only by the insulated han-
dles as the saw chain could come into contact
with hidden power lines. Contact between the
saw chain and a live wire may make exposed
metal parts of the power tool live and could
give the operator an electric shock.
■ Make sure that the appliance is switched off
when relocating the appliance and that you
cannot accidentally touch the on/off switch.
Carry the appliance with the saw chain and
blade facing backwards. Fit the blade guard
during transportation.
■ Attach the bumper spike
cut and do not start until this has been done.
■ Be extremely careful when sawing small bushes
and branches. The thin branches and twigs can
catch in the saw and fly in your direction or
knock you off balance.
■ Do not cut any wood that is lying on the ground
and do not attempt to saw roots that are protruding from the soil. Avoid immersing the saw
chain in the soil at all costs, as this could blunt
the saw chain.
■ When sawing a branch under tension, be
aware of the possibility of the branch flying
back once the tension is suddenly removed.
There is a risk of personal injury.
■ Do not use force to free the appliance if the
cutting tools get caught or jammed in branches.
Switch the appliance off immediately and do
not switch it on until the blockage has been
removed. There is a risk of personal injury!
firmly before every
Safety guidelines for battery chargers
■ This appliance may be used by
children aged 8 years and above
and by persons with limited physical, sensory or mental capabilities
or lack of experience and knowledge, provided that they are under
supervision or have been told how
to use the appliance safely and are
aware of the potential risks.
■ 26 │ GB
│
IE
FAHE 20-Li B2
■ Children must not use the appliance
as a plaything. Cleaning and user
maintenance tasks may not be carried out by children unless they are
supervised.
This charger is suitable for
indoor use only.
■ If the supply cord is damaged, it
must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly
qualifi ed persons in order to avoid
a hazard.
RESIDUAL RISKS!
■ Even if you operate this power tool properly,
there will still be residual risks. The following
risks can occur in the context of the design
and construction of this power tool:
a) Cuts
b) Hearing damage, if no suitable hearing
protection is worn.
c) Damage to health caused by handarm vibrations if the appliance is used for
extended periods or is not properly used and
maintained.
WARNING!
■ Do not operate the appliance with a dam-
aged cable, power cable or power plug. A
damaged power cable causes danger to life
by electric shock.
Original accessories/auxiliary
equipment
■ Use only the additional equipment and acces-
sories detailed in the operating instructions.
The use of tools and accessories other than
those recommended in the operating instructions could lead to an increased risk of personal
injury for you.
Before initial use
Charging the battery pack (see fig. A)
CAUTION!
► Always unplug the appliance before you re-
move the battery pack
battery pack to the high-speed charger .
■ Never charge the battery pack
ambient temperature is below 10°C or above
40°C.
♦ Connect the battery pack
charger.
♦ Insert the power plug into the mains power
socket. The red control LED will light up.
♦ The green control LED
charging process is complete and the battery
pack is ready for use.
CAUTION!
♦ If the red control LED
that the battery pack has overheated and
cannot be charged.
♦ If the red and green control LEDs
flash simultaneously, this means that the
battery pack is defective.
♦ Fit the battery pack
Attaching/disconnecting the battery
pack to/from the device
Attaching the battery pack:
♦ Allow the battery pack
handle
Removing the battery pack:
♦ Press the release button
battery pack
of the appliance.
.
Checking the battery charge level
♦ Press the battery charge level button
to check the status of the battery. The status/
remaining charge will be shown on the battery
display LED
♦ RED/ORANGE/GREEN = maximum charge/
performance
RED/ORANGE = medium charge/performance
RED = low charge – charge the battery
from or connect the
when the
to the high-speed
indicates that the
flashes, this means
back onto the appliance.
to click onto the rear
and remove the
as follows:
FAHE 20-Li B2
GB│IE
│
27 ■
Fixing/attaching the shoulder strap
♦ Hook the shoulder strap into the carrying
lug .
♦ Adjust the length of the shoulder strap to
your size so that carrying lug is at hip height
when hooked in place.
♦ In addition, you can adjust the height of the
carrying lug on the appliance shaft by
loosening the screw.
Mounting the saw chain and blade
WARNING!
► Wear protective gloves! There is a danger
of injury from the sharp cutting teeth!
► The sprocket cover
tensioning ring and the fixing screw
are not pre-assembled on the appliance at
delivery.
► The turning of the blade
the manufacturer.
► The chain travel direction
must be adhered to every assembly.
♦ Place the saw chain
Ensure thatthe saw chain is running in
the correct direction.
♦ Attach the blade
upwards and guide the saw chain
the chain sprocket
The guide rail must be above the blade
guide .
♦ Put the sprocket cover
♦ Tighten the fixing screw
♦ Now, tighten the saw chain
Tightening and checking the saw chain).
♦ Tighten the fixing screw
together with the chain
is not intended by
on the blade
in the blade groove.
with the labelling facing
around
.
on.
slightly.
completely.
(see section
Tightening and checking the saw
chain
WARNING!
► Wear protective gloves! There is a danger of
injury from the sharp cutting teeth!
♦ Undo the fixing screw
♦ Turn the chain tensioning ring
direction to increase the tension.
.
in a clockwise
♦ The saw chain
of the blade.
Check whether the saw chain can be drawn
over the blade by hand
♦ Now tighten the fixing screw
NOTE
► A new saw chain
tightened more regularly.
must lie against the underside
.
completely.
stretches and must be
Lubricating the chain
♦ Remove the oil filler cap .
♦ Fill the oil tank with approx. 65ml of organic
chain oil
WARNING!
► Never work without chain lubrication!
If the saw chain
equipment may become irreparably damaged within a short time. Always check chain
lubrication and oil level in the tank before
starting work.
NOTE
► Use only saw chain oil. Preferably biodegrad-
able. Do not use waste oil, motor oil, etc.
► While working, check whether the automatic
chain lubrication is working correctly. Check
the chain lubricator before and during work.
.
runs dry, the cutting
Sharpening the saw chain
NOTE
► You will find detailed information on
sharpening in the sharpening set, e.g. from
Oregon.
► Alternatively, you can use an electrical saw
chain sharpening device and follow the
instructions of the manufacturer.
► If you have any doubts about implementing the
work, the saw chain
should be replaced.
■ 28 │ GB
│
IE
FAHE 20-Li B2
Initial use
NOTE
► Comply with regulations regarding noise
protection and local rules. Using the
appliance on certain days (e.g. on Sundays
and public holidays), during certain times
(midday period, night time) or in certain
locations (e.g. health resorts, clinics, etc.)
may be restricted or prohibited.
Switching on and off
Switching on:
♦ Press the safety lock-out and keep it pressed
and then press the on/off switch .
♦ After the starting process, the safety lock-out
can be released.
Switching off:
♦ Release the ON/OFF switch .
Checking the automatic oil system
Before starting work, check the window for the oil
and the automatic oil system.
level
♦ Switch the appliance on and hold it over a
lightly coloured floor surface. The appliance
must not touch the ground.
♦ If there is an oil trace, the appliance is operat-
ing correctly.
♦ If there is no oil trace, clean the oil dispenser
or have the appliance repaired by our Customer
Service.
♦ To clean, wipe the residues from the oil dispenser
using a brush or cloth.
Adjusting the telescopic handle
The telescopic handle can be adjusted continuously by means of the quick release .
♦ Activate the quick release
length by pushing or pulling as required.
♦ Close the quick release again, thereby fixing
the desired working length of the telescopic
handle .
♦ If the screw of the quick release has loo-
sened, tighten it again with a hex key.
and adjust the
Adjusting the cutting angle
NOTE
► The cutting angle can be adjusted in 3 stages.
♦ Remove the battery pack
♦ Press the release button
♦ Adjust the angle of the motor unit to the required
position.
♦ Let go of the release button
unit will click into place.
♦ Insert the battery pack
from the appliance.
.
and the motor
back into the appliance.
Sawing techniques
WARNING!
► Pay attention to falling clippings.
► Be aware of the danger of branches flying
back.
NOTE
►
Place the stop
you work more safely and quietly.
► Now you can begin with the sawing.
Sawing off small branches
♦ Saw small branches (Ø 0–8 cm) from the top
down (see figure).
Sawing off larger branches
♦ When sawing larger branches (Ø 8–20 cm),
first make a relief cut
■ A relief cut also prevents peeling of the bark on
the main trunk.
♦ Saw from the top
on the branch. This will help
A
(see figure).
B
to the bottom A.
FAHE 20-Li B2
GB│IE
│
29 ■
B
A
2
1
Saw in sections
Long or thick branches should be shortened before
making the final cut (see figure).
C A B
cba
Working safely
■ Keep the appliance, the cutting mechanism
and the blade guard in good condition to
prevent injury.
■ If the appliance has been dropped, check for
significant damage or defects.
■ Maintain the specified angle 60°±10° to
ensure safe working (see figure).
60°±10°
■ Change your working position regularly. Using
the appliance for a long time can lead to vibration-related circulation disorders of the hands.
You can extend the usage duration by means of
appropriate gloves or by taking regular breaks.
Note that any personal predisposition to poor
blood circulation, low external temperatures or
large prehensile forces can reduce the usage
period.
Transport and storage
■ Use the blade guard for transporting the
appliance.
■ Ensure that the appliance cannot switch on
during transport (see figure).
■ Always clean the appliance thoroughly before
storing.
■ Store the appliance in a dry place and out of
the reach of children.
■ Store the appliance horizontally or secured
against falling.
■ Empty the oil tank. Organic chain oil
become resinous.
■ For better retention of the mounting tool You
can use this in the mounting bracket 2a.
can
■ Do not use the appliance while standing on a
ladder or with unsteady footing.
■ Do not be tempted into making a poorly
considered cut. You could endanger yourself
and others.
■ Children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
■ 30 │ GB
│
IE
FAHE 20-Li B2
Cleaning and maintenance
WARNING! RISK OF INJURY!
Always switch the appliance off and
remove the battery before carrying
out any work on the appliance.
■ The appliance must always be kept clean, dry
and free from oil or grease.
■ Never allow fluids to get into the device.
■ Use a soft, dry cloth to clean the housing.
Never use petrol, solvents or cleansers which
can damage plastic.
■ If a lithium-ion battery is to be stored for an
extended period, the charge level should be
checked regularly. The optimum charge level is
between 50% and 80%. The optimum storage
climate is cool and dry.
■ The pole pruner must be cleaned of sawdust at
regular intervals.
■ A new saw chain
tightened more regularly.
stretches and must be
FAHE 20-Li B2
GB│IE
│
31 ■
Troubleshooting: Cordless pruner
ProblemPossible causeTroubleshooting
Saw chain
difficulty, chain
comes off or has
extended
No progress
runs with
Chain tension insufficientCheck chain tension
Saw chain
sagging
dry/overheating or is
Top up with oil or grind, replace or tighten
the saw chain
Maintenance intervals: Cordless pruner
The figures given here are based on normal operating conditions. In the event of more difficult conditions,
such as strong dust generation and longer daily working hours, the given intervals are to be reduced correspondingly.
Appliance partActionBefore
starting
work
Lubricating the
chain
Saw chain
Guide rail
Chain sprocket
check
check and note
sharpness
check chain
tension
sharpen
check (wear,
damage)
clean
deburr
replace
check
replace
WeeklyIn the
X
X
X
X
In the
event of
faults
XX
X
X
event of
damage
As required
X
XX
X
Spare part orders
Replacement parts can be ordered directly from the service centre. Please provide the following details
when making an order: machine type and item number.
NOTE
► Replacement parts not listed (such as batteries, switches) can be ordered via our service hotline.
■ 32 │ GB
│
IE
FAHE 20-Li B2
Disposal
The packaging is made from environmen-
tally friendly material and can be
disposed of at your local recycling plant.
Do not dispose of power tools in
your normal domestic waste!
European Directive 2012/19/EU requires that
worn-out power tools be collected separately and
recycled in an environmentally compatible manner.
Do not dispose of batteries in your
normal domestic waste!
Defective or worn-out rechargeable batteries must
be recycled according to Directive 2006/66/EC.
Take the battery pack and/or device to the existing
collection facilities.
Please consult your local authorities regarding
suitable disposal of worn out power tools/battery
packs.
Dispose of the packaging in an
environmentally friendly manner.
Note the labelling on the packaging
and separate the packaging material
components for disposal if necessary.
The packaging material is labelled
with abbreviations (a) and numbers
(b) with the following meanings:
1–7: Plastics,
20–22: Paper and cardboard,
80–98: Composites
Your local community or municipal
authorities can provide information on
how to dispose of the worn-out
product.
Kompernass Handels GmbH
warranty
Dear Customer,
This appliance has a 3-year warranty valid from
the date of purchase. If this product has any faults,
you, the buyer, have certain statutory rights. Your
statutory rights are not restricted in any way by the
warranty described below.
Warranty conditions
The validity period of the warranty starts from the
date of purchase. Please keep your original receipt
in a safe place. This document will be required as
proof of purchase.
If any material or production fault occurs within
three years of the date of purchase of the product,
we will either repair or replace the product for you
at our discretion. This warranty service is dependent on you presenting the defective appliance and
the proof of purchase (receipt) and a short written
description of the fault and its time of occurrence.
If the defect is covered by the warranty, your product
will either be repaired or replaced by us. The repair
or replacement of a product does not signify the
beginning of a new warranty period.
Warranty period and statutory claims for
defects
The warranty period is not prolonged by repairs
effected under the warranty. This also applies to
replaced and repaired components. Any damage
and defects present at the time of purchase must
be reported immediately after unpacking. Repairs
carried out after expiry of the warranty period shall
be subject to a fee.
FAHE 20-Li B2
GB│IE
│
33 ■
Scope of the warranty
This appliance has been manufactured in accordance
with strict quality guidelines and inspected meticulously prior to delivery.
The warranty covers material faults or production
faults. The warranty does not extend to product parts
subject to normal wear and tear or fragile parts such
as switches, batteries, baking moulds or parts made
of glass.
The warranty does not apply if the product has been
damaged, improperly used or improperly maintained.
The directions in the operating instructions for the
product regarding proper use of the product are
to be strictly followed. Uses and actions that are
discouraged in the operating instructions or which
are warned against must be avoided.
This product is intended solely for private use and
not for commercial purposes. The warranty shall be
deemed void in cases of misuse or improper handling,
use of force and modifications/repairs which have
not been carried out by one of our authorised
Service centres.
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please
observe the following instructions:
■ Please have the till receipt and the item number
(e.g. IAN 12345) available as proof of purchase.
■ You will find the item number on the type plate,
an engraving on the front page of the instructions
(bottom left), or as a sticker on the rear or bottom of the appliance.
■ If functional or other defects occur, please
contact the service department listed either by
telephone or by e-mail.
■ You can return a defective product to us free of
charge to the service address that will be provided
to you. Ensure that you enclose the proof of
purchase (till receipt) and information about
what the defect is and when it occurred.
Service
WARNING!
► Have the power tool repaired by the
Service centre or a qualified electrician
and only using genuine replacement parts.
This will ensure the ongoing safety of the
appliance.
► Always ensure that the power plug or the
mains cable is replaced only by the manufacturer of the appliance or by that party's
approved Customer Service unit. This will
You can download these instructions
along with many other manuals,
product videos and software on
www.lidl-service.com.
■ 34 │ GB
│
IE
FAHE 20-Li B2
Translation of the original Conformity Declaration
We, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Custodian of Documents: Mr. Semi Uguzlu, BURGSTR. 21,
DE - 44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND, hereby declare that this product complies with the following
standards, normative documents and the EC directives:
Machinery Directive
(2006/42/EC)
EMC (Electromagnetic Compatibility)
(2014/30/EU)
RoHS Directive
(2011/65/EU)*
*The manufacturer bears the full responsibility for compliance with this conformity declaration. The object
of the declaration described above complies with the requirements of the Directive 2011/65/EU
of the European Parliament and Council of 8 June 2011 on the limitations of use of certain dangerous
substances in electrical and electronic appliances.
Outdoor Directive
(2005/88/EC)
(2000/14/EC)
Sound power level LWA:
Measured: 100,6 dB (A)
Guaranteed: 106 dB (A)
Applied harmonised standards:
EN 60745-1:2009/A11:2010
EN ISO 11680-1: 2011
EN 55014-1:2006/A2:2011
EN 55014-2:2015
EN 60335-1:2012/A11:2014
EN 60335-2-29: 2004/A2:2010
EN 62233:2008
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3:2013
EN 50581:2012
Type/appliance designation: Cordless pruner FAHE 20-Li B2
Year of manufacture: 01 - 2018
Order number: IAN 300034
Bochum, 08/02/2018
Semi Uguzlu
- Quality Manager The right to effect technical changes in the context of further development is reserved.
FAHE 20-Li B2
GB│IE
│
35 ■
Ordering a replacement battery
If you want to order a replacement battery for your appliance, you can do so easily via the Internet on
www.kompernass.com or by telephone.
The price of the replacement battery is €25, including VAT and shipping. Due to limited stocks, this item
may sell out in a relatively short time.
NOTE
► Online ordering of replacement parts is not possible in all countries. In this case, please contact the
Service hotline.
■ The promotion is limited to one battery per customer/appliance and also to a timeline of two months
after the promotion period. Thereafter, the replacement battery can be ordered as a replacement part
under other conditions.
To ensure a fast processing of your order, have the article number of you appliance to hand
(e.g. IAN 300034) in case of questions. The article number can be found on the type plate
or the title page of these instructions.
Nous vous félicitons pour l'achat de votre nouvel
appareil. Vous venez ainsi d'opter pour un produit
de grande qualité. Le mode d'emploi fait partie de
ce produit. Il contient des remarques importantes
concernant la sécurité, l'usage et la mise au rebut.
Avant d'utiliser le produit, veuillez vous familiariser
avec toutes les consignes d'utilisation et de sécurité.
N'utilisez le produit que conformément aux consignes et pour les domaines d'utilisation prévus.
Si vous cédez le produit à un tiers, remettez-lui
également tous les documents.
Utilisation conforme à l'usage prévu
Cet appareil sert à élaguer les arbres. Il n'a pas
été conçu pour scier les branches de fort diamètre,
abattre les arbres et scier des matériaux comme
la maçonnerie, le plastique ou des produits alimentaires. N'utilisez l'appareil que conformément
aux consignes et pour les domaines d'utilisation
prévus. L'appareil n'est pas conçu pour un usage
professionnel. L'appareil est conçu pour être utilisé
par des adultes. Cet appareil n'est pas destiné
à l'usage par des personnes (enfants compris)
présentant des aptitudes physiques, sensorielles
ou intellectuelles restreintes, ou qui manquent de
l'expérience et/ou des connaissances requises.
Il est interdit d'utiliser l'appareil en cas de pluie ou
dans un environnement humide. Toute utilisation
autre ou modification de l'appareil est considérée
comme non conforme et s'accompagne de risques
d'accident non négligeables. Le fabricant n'assume
aucune responsabilité pour les dommages résultant
d'une utilisation non conforme à l'usage prévu.
Équipement
Perche télescopique
Fermeture rapide pour perche télescopique
2a
Fixation de montage pour l'outil de montage
Poignée
Longeron de l'appareil
Verrouillage de sécurité
Interrupteur MARCHE/ARRÊT
Poignée arrière
Pack d'accus
Touche d'état accu
LED d'affichage d'état de l'accu
Touche déverrouillage du pack d'accus
Anneau de transport
Relâcher le bouton pour l’angle de coupe
Regard de niveau d'huile
Butée
Lame
Chaîne de scie
Cache de pignon
Bague de tension de chaîne
Vis de fixation
Bouchon du réservoir à huile
Guide-lame
Rail de guidage
Pignon
Huileur par gouttes
Chargeur rapide
LED rouge de contrôle de charge
LED verte de contrôle de charge
Bandoulière
Gaine protectrice pour la lame
Huile pour chaîne bio
Outil de montage
Matériel livré
1 Élagueuse sur perche sans fil FAHE 20-Li B2
1 Chargeur rapide FAHE 20-Li B2-2 pour accu
1 Pack d'accus FAHE 20-Li B2-1
1 Bandoulière
1 Gaine protectrice pour la lame
1 Lame
1 Chaîne de scie
100 ml d'huile bio pour chaîne
1 Outil de montage
1 Mode d'emploi
■ 38 │FR│BE
FAHE 20-Li B2
Caractéristiques techniques
Élagueuse sur perche
et accu : FAHE 20-Li B2
Tension nominale : 20 V
Vitesse max.: 2500 min
Vitesse de la chaîne : 5 m/s max.
Poids (sans accu,
outil de coupe
et ceinture de port) : env. 2,6 kg
Volume du réservoir
à huile : 65 cm
Longueur de coupe : env. 200 mm
Lame : 8" Oregon 080NDEA318
Chaîne de scie: Oregon 91P033X
Utiliser l'outil sans fil uniquement avec l'accu
suivant : FAHE 20-Li B2-1
Type: LITHIUM-IONS
Tension nominale : 20 V
Capacité: 3000 mAh / 60 Wh
Cellules: 10
Pour charger l'outil sans fil, utilisez uniquement le chargeur rapide pour accu suivant :
FAHE 20-Li B2-2
ENTRÉE / Input:
Tension nominale : 230 - 240 V ~, 50 Hz
Puissance nominale
absorbée : 85 W
Fusible (interne): 3,15 A
SORTIE / Output:
Tension nominale : 21,5 V
Courant nominal: 3,5 A
Temps de charge: env. 60 min
Classe de protection: II/
Valeurs d'émissions sonores:
Valeur de mesure du bruit déterminée conf. à la
norme EN ISO 22868. Le niveau de bruit A pondéré typique de l'outil électrique sur l'emplacement
de l'utilisateur est de:
(courant continu)
-1
3
(courant continu)
(courant alternatif)
T3.15A
(courant continu)
(double isolation)
Niveau de pression
acoustique: L
Imprécision: K
= 88 dB (A)
pA
= 3 dB
pA
Niveau de puissance
acoustique : L
Imprécision: K
Porter une protection auditive!
= 106 dB (A)
WA
= 3 dB
WA
Valeurs totales des vibrations déterminées (pour
chaque poignée) selon la norme EN 22867:
Vibration : < 2,5 m/s
Imprécision K = 1,5 m/s
2
2
AVERTISSEMENT!
■ Réduisez également les risques de vibrations
tels que le risque d'une maladie des doigts
morts grâce à des pauses de travail fréquentes durant lesquelles vous frottez par ex.
les paumes des mains l'une contre l'autre!
REMARQUE
► Le niveau de vibrations indiqué dans les
présentes instructions a été mesuré conformément à une méthode de mesure normée et
peut être utilisé pour comparer des appareils.
La valeur d'émission des vibrations déclarée
peut également être utilisée pour une évaluation préliminaire de l'exposition.
AVERTISSEMENT!
► Le niveau des vibrations varie en fonction
de l'usage de l'outil électrique et peut, dans
certains cas, excéder la valeur indiquée
dans ces instructions. L'exposition vibratoire
pourrait être sous-estimée si l'outil électrique
est utilisé régulièrement de cette manière.
Essayez de garder la sollicitation par vibrations aussi faible que possible. Des mesures
d'exemple de réduction de la sollicitation
des vibrations sont le port de gants lors de
l'utilisation de l'outil et la limitation du temps
de travail. Pour cela, toutes les parts du cycle
de travail doivent être prises en compte (par
exemple les durées pendant lesquelles l'outil
électrique est éteint et celles pendant lesquels
il est allumé mais fonctionne sans charge).
FAHE 20-Li B2
FR│BE│ 39 ■
Explication des plaques signalétiques sur
l'appareil:
Attention! Risque de blessures
dû à la lame en service.
Lisez le mode d'emploi et les
instructions avant la mise en
service!
Porter des gants de protection!
Porter des chaussures de
sécurité!
Porter une protection auditive!
Porter un casque de protection!
Porter des lunettes de protection!
Éloignez les personnes qui se
trouvent à proximité de l'appareil!
Interdit! N'utilisez jamais la
tronçonneuse d'une seule main!
Utilisez toujours la tronçonneuse
des deux mains!
Attention au risque de rebond!
Évitez toute entrée en contact
de la pointe de la lame avec
un objet!
Protéger l'appareil de la pluie
ou de l'humidité!
Danger de mort par électrocution! Tenez-vous au moins
à 10 m de distance de lignes
aériennes à haute tension.
Attention! Chute d'objets.
En particulier lors de la coupe
au-dessus de la tête.
Faites attention aux pièces
projetées!
Indication du niveau de puissance acoustique LWA en dB.
Avant d'effectuer des travaux de
maintenance, éteignez l'appareil
et retirez l'accu!
15 min
OIL
Le plein du réservoir suffit pour
env. 15 minutes de fonctionnement d'affilée.
Sens de rotation de la chaîne
de scie !
Bouchon du réservoir à huile
Avertissements de
sécurité généraux
pour l'outil électrique
AVERTISSEMENT!
► Lire tous les avertissements de sécurité et
toutes les instructions. Ne pas suivre les
avertissements et instructions peut donner lieu
à un choc électrique, un incendie et/ou une
blessure sérieuse.
REMARQUE
► Les règlementations nationales peuvent
restreindre l'utilisation de l'appareil.
Conserver tous les avertissements et toutes
les instructions pour pouvoir s'y reporter
ultérieurement.
Le terme "outil" dans les consignes de sécurité fait
référence à votre outil électrique alimenté par le
secteur (avec cordon d'alimentation) ou à votre
outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d'alimentation).
■ 40 │FR│BE
FAHE 20-Li B2
1. Sécurité de la zone de travail
a) Conserver la zone de travail propre et bien
éclairée. Les zones en désordre ou sombres
sont propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques
en atmosphère explosive, par exemple en
présence de liquides inflammables, de gaz ou
de poussières. Les outils électriques produisent
des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées.
c) Maintenir les enfants et les personnes pré-
sentes à l'écart pendant l'utilisation de l'outil.
Les distractions peuvent vous faire perdre le
contrôle de l'outil.
2. Sécurité électrique
a) La fiche de l'outil doit être adaptée à la
prise secteur. Ne jamais modifier la fiche de
quelque façon que ce soit.
Ne pas utiliser d'adaptateurs avec des outils
à branchement de terre. Des fiches non modi-
fiées et des socles adaptés réduiront le risque
de choc électrique.
b) Eviter tout contact du corps avec des surfaces
reliées à la terre telles que les tuyaux, les
radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs.
Il existe un risque accru de choc électrique si
votre corps est relié à la terre.
c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des
conditions humides. La pénétration d'eau à
l'intérieur d'un outil augmentera le risque de
choc électrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais uti-
liser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l'outil. Maintenir le cordon à l'écart de
la chaleur, du lubrifiant, des arêtes ou des
parties en mouvement. Des cordons endom-
magés ou emmêlés augmentent le risque de
choc électrique.
e) Lorsqu'on utilise un outil à l'extérieur, utiliser un
prolongateur adapté à l'utilisation extérieure.
L'utilisation d'un cordon adapté à l'utilisation
extérieure réduit le risque de choc électrique.
f) Si l'usage d'un outil dans un emplacement
humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L'usage d'un RCD réduit
le risque de choc électrique.
3. Sécurité des personnes
a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes
en train de faire et faire preuve de bon sens
dans votre utilisation de l'outil. Ne pas utiliser
d'outil électrique lorsque vous êtes fatigué
ou sous l'emprise de drogues, d'alcool ou
de médicaments. Un moment d'inattention en
cours d'utilisation d'un outil peut entraîner des
blessures graves des personnes.
b) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours
porter une protection pour les yeux. Les
équipements de sécurité tels que les masques
contre les poussières, les chaussures de sécurité
antidérapantes, les casques ou les protections
acoustiques utilisés pour les conditions appropriées réduiront les blessures de personnes.
c) Eviter tout démarrage intempestif. S'assurer
que l'interrupteur est en position arrêt avant
de brancher l'outil au secteur et/ou au bloc
de batteries, de le ramasser ou de le porter.
Porter les outils en ayant le doigt sur l'interrupteur ou brancher des outils dont l'interrupteur est
en position marche est source d'accidents.
d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre
l'outil en marche. Une clé laissée fixée sur une
partie tournante de l'outil peut donner lieu à
des blessures de personnes.
e) Ne pas se précipiter. Garder une position
et un équilibre adaptés à tout moment. Cela
permet un meilleur contrôle de l'outil dans des
situations inattendues.
f) S'habiller de manière adaptée. Ne pas porter
de vêtements amples ou de bijoux. Garder les
cheveux, les vêtements et les gants à distance
des parties en mouvement. Des vêtements
amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent
être pris dans des parties en mouvement.
g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccor-
dement d'équipements pour l'extraction et la
récupération des poussières, s'assurer qu'ils
sont connectés et correctement utilisés. Utiliser
des collecteurs de poussière peut réduire les
risques dus aux poussières.
FAHE 20-Li B2
FR│BE│ 41 ■
4. Utilisation et entretien de l'outil
électrique
a) Ne pas forcer l'outil. Utiliser l'outil adapté
à votre application. L'outil adapté réalisera
mieux le travail et de manière plus sûre au
régime pour lequel il a été construit.
b) Ne pas utiliser l'outil si l'interrupteur ne per-
met pas de passer de l'état de marche à arrêt
et vice versa. Tout outil qui ne peut pas être
commandé par l'interrupteur est dangereux et il
faut le réparer.
c) Débrancher la fiche de la source d'alimen-
tation en courant et/ou le bloc de batteries
de l'outil avant tout réglage, changement
d'accessoires ou avant de ranger l'outil. De
telles mesures de sécurité préventives réduisent
le risque de démarrage accidentel de l'outil.
d) Conserver les outils à l'arrêt hors de la portée
des enfants et Ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l'outil ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les
outils sont dangereux entre les mains d'utilisateurs novices.
e) Observer la maintenance de l'outil. Vérifier
qu'il n'y a pas de mauvais alignement ou de
blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter
le fonctionnement de l'outil. En cas de dommages, faire réparer l'outil avant de l'utiliser.
De nombreux accidents sont dus à des outils
mal entretenus.
f) Garder affûtés et propres les outils permet-
tant de couper. Des outils destinés à couper
correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de
bloquer et sont plus faciles à contrôler.
g) Utiliser l'outil, les accessoires et les lames etc.,
conformément à ces instructions. En tenant
compte des conditions de travail et du travail
à réaliser. L'utilisation de l'outil pour des opé-
rations différentes de celles prévues pourrait
donner lieu à des situations dangereuses.
5. Utilisation et manipulation d'un
outil à accu
a) Uniquement recharger les accus dans les
chargeurs recommandés par le fabricant.
Un chargeur compatible pour certains types
d'accus peut provoquer un incendie s'il est utilisé avec d'autres accus.
b) N'utiliser les outils qu'avec des blocs de bat-
teries spécifiquement désignés. L'utilisation de
tout autre bloc de batteries peut créer un risque
de blessure et de feu.
c) Tenir les accus inutilisés à l'abri des agrafes,
pièces de monnaie, clés, clous, vis et autres
objets en métal susceptibles de court-circuiter
les contacts. Un court-circuit entre les contacts
des accus peut provoquer des brûlures ou un
incendie.
d) L'accu peut couler en cas d'usage incorrect.
Éviter tout contact avec ce liquide. Laver à
l'eau en cas de contact involontaire. En cas
de contact du liquide avec les yeux, il faut
en plus consulter un médecin. Le liquide qui
s'écoule des accus peut causer des irritations de
la peau ou des brûlures.
ATTENTION! RISQUE D'EXPLOSION!
Ne rechargez jamais des piles non
rechargeables.
Protégez l'accu de la chaleur, par ex.
aussi du rayonnement solaire continu,
du feu, de l'eau et de l'humidité.
Il y a risque d'explosion.
6. Service après-vente
a) Faire entretenir l'outil par un réparateur
qualifié utilisant uniquement des pièces de
rechange identiques. Cela assurera que la
sécurité de l'outil est maintenue.
■ 42 │FR│BE
FAHE 20-Li B2
Consignes de sécurité spécifiques à
l'élagueuse sur perche
■ Portez toujours un casque de protection, une
protection auditive et des gants de sécurité.
Portez aussi une protection oculaire pour ne
pas recevoir de projections d'huile ou de poussière de sciure dans les yeux. Portez un masque
anti-poussière.
■ N'utilisez jamais l'appareil debout sur une
échelle.
■ Ne vous penchez pas trop en avant lors de
l'utilisation de l'appareil. Veillez à une posture
stable et à toujours garder l'équilibre. Utilisez la
ceinture de port comprise dans le matériel livré
pour répartir le poids de manière uniforme sur
le corps.
■ Portez des bottes robustes et anti-dérapantes.
■ N'utilisez pas l'appareil par temps pluie ou en
présence d'humidité.
■ N'utilisez pas l'appareil à proximité de lignes
électriques. Respectez une distance minimum de
10 m avec les lignes électriques aériennes.
■ Ne vous tenez pas en-dessous des branches à
couper afin d'éviter des blessures causées par
la chute de branches. Pensez au retour brutal
de branches afin d'éviter toute blessure. Travaillez en respectant un angle de 60° env.
■ Pensez en permanence au risque de rebond
brutal de l'appareil.
■ Ne surveillez pas uniquement les branches à
couper, mais également le matériel qui tombe
pour ne pas trébucher.
■ Faites une pause d'une heure au moins toutes
les 30 minutes de travail.
■ Portez toujours des gants de protection.
■ Recouvrez le rail de guidage et la chaîne avec
le cache lors du transport et du stockage.
■ N'utilisez pas l'appareil dans un environnement
explosif ni à proximité de liquides, de gaz ou
de vapeurs inflammables. Les étincelles produites par la machine risquent d'enflammer ces
vapeurs ou ces gaz.
■ La prise de courant utilisée doit être compatible
avec la fiche secteur. Ne modifiez jamais la
fiche secteur, vous risqueriez de vous électrocuter.
■ Pour débrancher l'appareil de la prise secteur,
ne tirez pas le cordon d'alimentation mais la
fiche secteur. N'utilisez pas le cordon d'alimentation pour tirer ou transporter l'appareil.
Maintenir le cordon d'alimentation à l'écart de
la chaleur, de l'huile, des arêtes ou des parties
en mouvement.
■ Retirez le pack d'accus à la fin du travail ou
pour les travaux de nettoyage et de maintenance sur l'appareil.
■ Évitez tout démarrage involontaire de l'appareil.
■ Les appareils dont l'interrupteur est défectueux
doivent être immédiatement réparés afin d'éviter
tout dommage et blessure.
■ Entreposez l'appareil hors de portée des en-
fants. Seules des personnes familiarisées avec
ce mode d'emploi et avec l'appareil peuvent
l'utiliser.
■ Entretenez soigneusement vos outils électriques.
Vérifier qu'il n'y a pas de mauvais alignement
ou de blocage des parties mobiles, des pièces
cassées ou toute autre condition pouvant affecter
le fonctionnement de l'outil. En cas de dommages, faire réparer l'outil avant de l'utiliser. De
nombreux accidents sont dus à des outils mal
entretenus.
■ Garder affûtés et propres les outils permettant
de couper. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes
tranchantes sont moins susceptibles de bloquer
et sont plus faciles à contrôler.
■ Faire entretenir l'appareil par du personnel qua-
lifié. Utilisez uniquement les pièces détachées
d'origine recommandées par le fabricant.
FAHE 20-Li B2
FR│BE│ 43 ■
Mesures de prudence contre le
rebond
ATTENTION AU REBOND!
► Pendant le travail, l'appareil risque de rebon-
dir. Il y a risque de blessure.
La prudence ainsi que la technique de coupe
adaptée permettent d'éviter les rebonds.
■ Un contact avec la pointe du rail peut dans cer-
tains cas entraîner une réaction inattendue vers
l'arrière, durant laquelle le rail de guidage est
renvoyé brutalement vers le haut et en direction
de l'utilisateur (voir fig.A).
Fig. A
■ Un rebond peut survenir lorsque la pointe du
rail de guidage touche un objet ou lorsque
le bois s'incurve et que la chaîne de scie se
bloque (voir fig.B).
Un recul résulte d'une utilisation incorrecte ou
inappropriée de l'outil électrique. Des mesures
de prudence adaptées, comme celles décrites
ci-dessous, permettent de l'éviter:
■ Tenez bien la tronçonneuse des deux mains,
les pouces et les doigts entourant les poignées de la tronçonneuse. Placez votre corps
et vos bras dans une position dans laquelle
vous pouvez résister aux forces de rebond.
Lorsque des mesures adaptées ont été prises,
l'utilisateur peut alors maîtriser les forces de
rebond. Ne jamais lâcher la tronçonneuse.
■ Évitez une posture anormale. Ceci permet
d'éviter un contact involontaire avec la pointe du
rail et de mieux contrôler la tronçonneuse lors de
situations inattendues.
■ Utilisez toujours les rails de remplacement et
les chaînes de scie préconisés par le fabricant. De mauvais rails et chaînes à scie de
rechange peuvent entraîner l'arrachage de la
chaîne de scie et/ou un rebond.
■ Respectez les instructions du fabricant concer-
nant l'affûtage et la maintenance de la chaîne
de scie. Des limiteurs de profondeur trop bas
augmentent la tendance au rebond.
■ Ne sciez pas avec la pointe de la lame. Il y a
risque de rebond.
■ Veillez à ce qu'aucun objet sur lequel vous
pourriez trébucher ne se trouve par terre.
Consignes de sécurité approfondies
Fig. B
■ Le grippage de la chaîne de scie sur le bord
supérieur du rail de guidage peut entraîner
un brusque rebond du rail en direction de l'utilisateur.
■ Chacune de ces réactions peut entraîner une
perte de contrôle de la scie et d'éventuelles
blessures graves. Ne vous fiez pas uniquement
aux dispositifs de sécurité intégrés dans la
tronçonneuse. En tant qu'utilisateur d'une tronçonneuse, prenez différentes mesures afin de
travailler sans accident et sans vous blesser.
■ 44 │FR│BE
PRUDENCE! RISQUE DE BLESSURES!
► Ne touchez jamais l'appareil en marche au-
dessus de la poignée
vous blesser!
■ Durant l'utilisation, aucune autre personne ou
aucun animal ne doit se trouver dans un périmètre de 15 mètres. L'utilisateur est responsable
envers les tierces personnes dans la zone de
travail.
■ Maintenez l'appareil, les parties coupantes et
la gaine protectrice pour la lame en bon état
afin d'éviter des blessures.
■ Il faut surveiller les enfants pour être sûr qu'ils
ne jouent pas avec l'appareil.
, vous risqueriez de
FAHE 20-Li B2
■ Utilisez uniquement l'appareil lorsque vous vous
êtes familiarisé avec ce dernier.
■ Ne travaillez pas avec un appareil endomma-
gé, incomplet ou modifié sans l'autorisation du
fabricant. N'utilisez jamais l'appareil avec un
équipement de protection défectueux. N'utilisez
pas l'appareil si l'interrupteur Marche/Arrêt est
défectueux. Avant l'utilisation, vérifiez l'état de
sûreté de l'appareil, en particulier de la lame et
de la chaîne de scie. Si vous avez laissé tomber
l'appareil, vérifier que celui-ci ne présente pas
de dommages ou défauts importants.
■ Ne démarrez jamais l'appareil avant que la
lame, la chaîne de scie et le cache de pignon
ne soient correctement montés.
■ Assurez-vous que l'appareil n'entre pas en
contact lors du démarrage et pendant le travail
avec le sol, des pierres, du fil ou d'autres corps
étrangers. Éteignez l'appareil avant de le poser.
■ L'appareil n'est conçu que pour être utilisé à
deux mains. Ne l'utilisez jamais d'une main.
■ Ne tenez l'appareil que par ses poignées iso-
lées vu que la chaîne de scie risque d'entrer en
contact avec des lignes électriques cachées.
Si la chaîne de scie entre en contact avec une
ligne sous tension, cela peut mettre des pièces
métalliques de l'appareil sous tension et provoquer une électrocution.
■ Lorsque vous changez de site, vérifiez bien que
l'appareil est éteint et que le doigt ne touche
pas l'interrupteur Marche/Arrêt. Portez l'appareil avec la chaîne de scie et la lame regardant
en arrière. Avant le transport, enfilez la gaine
protectrice pour la lame.
■ Lors de chaque coupe, appliquez fermement
la butée dentée
qu'ensuite.
■ Soyez particulièrement prudent pendant le
sciage des petites touffes et branches minces.
Les matériaux minces peuvent rester coincés
dans la chaîne de scie et vous percuter ou vous
faire perdre l'équilibre.
■ Ne coupez pas de bois posé sur le sol et
n'essayez pas de scier des racines dépassant
du sol. Évitez dans tous les cas que la chaîne
de scie ne plonge dans la terre, cette dernière
s'émousserait sinon immédiatement.
et ne commencez à scier
■ Lorsque vous sciez une branche sous tension
mécanique, attention à un mouvement de rappel brusque lorsque le bois se détend. Il y a
risque de blessure.
■ Si les parties coupantes restent bloquées ou
coincées dans la ramure, ne tentez jamais de
dégager l'appareil de force. Éteignez immédiatement l'appareil et ne le rallumez qu'après
avoir supprimé la cause du blocage. Il y a
risque de blessures!
Consignes de sécurité relatives aux
chargeurs
■ Cet appareil peut être utilisé par
des enfants à partir de 8 ans et par
des personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou disposant de peu d'expérience et/ou de connaissances, à
condition qu'ils soient surveillés ou
qu'ils aient été initiés à l'utilisation
sécurisée de l'appareil et qu'ils aient
compris les dangers en résultant.
Les enfants ne doivent pas jouer
avec l'appareil. Il est interdit aux
enfants de nettoyer ou d'entretenir
l'appareil sans surveillance.
Le chargeur convient uniquement
à une exploitation en intérieur.
■ Si le cordon d'alimentation de
l'appareil est endommagé, il doit
être remplacé par le fabricant, son
service après-vente ou une personne de qualification similaire afin
d'éviter tout risque.
FAHE 20-Li B2
FR│BE│ 45 ■
RISQUES RÉSIDUELS!
■ Des risques résiduels demeurent même si
vous utilisez cet outil électrique conformément
à la réglementation. Les risques suivants
peuvent survenir en liaison avec la construction et l'exécution de cet outil électrique:
a) Blessures (entailles)
b) Lésions auditives si vous ne portez pas de
protection auditive appropriée.
c) Risques sanitaires engendrés par les
vibrations au niveau des mains et des bras si
vous utilisez l'appareil pendant une période
prolongée, si vous ne le guidez et ne l'entretenez pas correctement.
AVERTISSEMENT!
■ N'utilisez pas l'appareil lorsque le câble, le
cordon d'alimentation ou la fiche secteur sont
endommagés. Des cordons d'alimentation
endommagés signifient un danger de mort
par électrocution.
l'œillet se trouve à hauteur de vos hanches
quand vous laissez pendre l'appareil.
♦ En outre, vous pouvez régler l'anneau de trans-
port en hauteur sur le longeron de l'appareil après avoir desserré la vis.
:
■ 46 │FR│BE
FAHE 20-Li B2
Monter la chaîne de scie et la lame
AVERTISSEMENT !
► Mettre des gants de protection! Risque
de blessure causé par les dents de coupe
tranchantes!
► Le cache de pignon
tension de chaîne
sont pas montés sur l'appareil à la livraison.
► Retourner la lame
fabricant.
► L'indication du sens de rotation de la chaîne
sur la lame doit être respectée lors
de chaque montage.
♦ Insérez la chaîne de scie
lame.
Veillez au sens de rotation de la chaîne
de scie
♦ Placez la lame avec l'inscription vers le haut
et faites passer la chaîne de scie autour du
pignon
Le rail de guidage
du guide-lame
♦ Positionnez le cache de pignon
♦ Serrez légèrement la vis de fixation
♦ Tendez maintenant la chaîne de scie
chapitre Tendre et vérifier la chaîne de scie).
♦ Serrez ensuite bien la vis de fixation
.
.
, ainsi que la bague de
et la vis de fixation ne
n'est pas prévu par le
dans la rainure de
se trouve alors au-dessus
.
.
.
(voir
.
Tendre et vérifier la chaîne de scie
AVERTISSEMENT !
► Mettre des gants de protection! Risque
de blessure causé par les dents de coupe
tranchantes!
♦ Desserrez la vis de fixation
♦ Tournez la bague de tension de la chaîne
dans le sens des aiguilles d'une montre afin
d'augmenter la tension.
♦ La chaîne de scie
partie inférieure de la lame.
Vérifiez si la chaîne de scie peut être tirée à
la main au-dessus de la lame .
♦ Serrez ensuite bien la vis de fixation
doit appliquer contre la
.
.
REMARQUE
► Une chaîne de scie
souvent être retendue.
neuve s'allonge et doit
Lubrification de la chaîne
♦ Retirez le bouchon du réservoir à huile .
♦ Remplissez le réservoir avec env. 65ml d'huile
bio pour chaîne
AVERTISSEMENT !
► Ne jamais travailler sans lubrifier la chaîne!
Si la chaîne de scie
garniture de coupe est rapidement et irréparablement détruite. Avant le travail, toujours
contrôler la lubrification de chaîne et le
niveau d'huile dans le réservoir.
REMARQUE
► N'utilisez que de l'huile pour chaîne de scie.
De préférence biodégradable. N'utilisez pas
d'huile usagée, d'huile moteur etc.
► Pendant le travail, vérifiez que la lubrification
automatique de la chaîne fonctionne. Avant
et pendant le travail, vérifiez que la
lubrification de la chaîne fonctionne.
.
tourne à sec, la
Affûter la chaîne de scie
REMARQUE
► Vous trouverez des informations détaillées
concernant l'opération d'affûtage dans un kit
d'affûtage, par ex. d'Oregon.
► Vous pouvez également utiliser un appareil
électrique à affûter les chaînes et suivre les
instructions du fabricant.
► En cas de doute concernant la réalisation du
travail, il convient de procéder au remplacement de la chaîne de scie
.
FAHE 20-Li B2
FR│BE│ 47 ■
Mise en service
REMARQUE
► Veuillez respecter les directives locales et les
règlementations sur le bruit. L'utilisation de
l'appareil peut être limitée ou interdite
certains jours (par exemple dimanche et jours
fériés), pendant certaines plages horaires
(repas de midi, nuit) ou dans des zones
spécifiques (sites de cure, cliniques, etc.).
Mise en marche / mise hors service
Allumer:
♦ Enfoncez le verrouillage de sécurité
tenez-le enfoncé et appuyez sur l'interrupteur
Marche/Arrêt .
♦ Le verrouillage de sécurité peut être à
nouveau relâché après le démarrage.
Éteindre :
♦ Relâchez l'interrupteur MARCHE / ARRÊT
Vérifier l'huilage automatique
Avant d'entamer le travail, vérifiez le niveau
d'huile et l'huilage automatique.
♦ Allumez l'appareil et maintenez-le au-dessus
d'une surface claire. L'appareil ne doit pas
toucher le sol.
♦ Si une trace d'huile apparaît, c'est que l'appa-
reil fonctionne impeccablement.
♦ Si aucune tâche d'huile n'apparaît, nettoyez
l'huileur par gouttes
reil par notre service après-vente.
♦ Pour nettoyer, essuyez les résidus issus de l'huileur
par gouttes avec un pinceau ou un chiffon.
ou faites réparer l'appa-
Ajuster la perche télescopique
La fermeture rapide permet d'ajuster progressivement la perche télescopique .
♦ Ouvrez la fermeture rapide et tirez ou pous-
sez la perche pour en modifier la longueur.
♦ Refermez la fermeture rapide ; cette action
fixe la perche télescopique
opérationnelle voulue.
♦ Si les vis de la fermeture rapide se sont des-
serrées, resserrez-les bien à nouveau à l'aide
d'une clé à vis à six pans.
sur la longueur
, main-
.
Régler l’angle de coupe
REMARQUE
► L'angle de coupe peut être réglé sur 3
niveaux.
♦ Retirez le bloc de batteries
♦ Appuyez sur la touche de déverrouillage
♦ Inclinez l’unité moteursur la position souhaitée.
♦ Relâchez la touche de déverrouillage
l’unité moteur s’enclenche.
♦ Remettez le bloc de batteries
de l’appareil.
et
dans l’appareil.
Techniques de sciage
AVERTISSEMENT !
► Faites systématiquement attention à la chute
des déchets de coupe.
► Restez toujours vigilant vu le risque de retour
brutal des branches.
REMARQUE
► Appliquez la butée
Vous travaillez ainsi de manière plus sûre et
plus stable.
► Ne commencez à scier qu'ensuite seulement.
Scier une petite branche
♦ Pour les petites branches (Ø 0-8 cm), sciez de
haut en bas (voir figure).
Scier de grosses branches
♦ Pour les plus grosses branches (Ø 8-20 cm),
effectuez d'abord une coupe de délestage sous
A
.
A
(voir figure).
la branche
■ La coupe de délestage évite également un éplu-
chage de l'écorce au niveau du tronc principal.
♦ Sciez ensuite de part en part, du haut
le bas
contre la branche.
B
vers
.
■ 48 │FR│BE
FAHE 20-Li B2
B
A
2
1
Scier en morceaux
Avant d'effectuer la coupe définitive d'une branche
longue ou épaisse, vous devez d'abord la raccourcir (voir figure).
cba
C A B
Travail sûr
■ Maintenez l'appareil, les parties coupantes et
la gaine protectrice pour la lame en bon état
afin d'éviter des blessures.
■ Si vous avez laissé tomber l'appareil, vérifier
que celui-ci ne présente pas de dommages ou
défauts importants.
■ Respectez l'angle de travail conseillé de
60°±10°afin de travailler en toute sécurité
(voir schéma).
60°±10°
■ Changez régulièrement de position de travail.
Une utilisation prolongée de l'appareil peut
entraîner des problèmes de circulation dans les
mains dus aux vibrations. Vous pouvez cependant prolonger la durée d'utilisation en portant
des gants adaptés ou en faisant régulièrement
des pauses. Tenez compte du fait que la disposition personnelle à une mauvaise circulation,
des températures extérieures basses ou des
forces de préhension importantes lors du travail
diminuent la durée d'utilisation.
Transport et stockage
■ Pour le transport, utilisez la gaine protectrice
pour la lame .
■ Veillez à ne pas mettre l'appareil en marche
lorsque vous le portez (voir figure).
■ Nettoyez l'appareil avant de le ranger.
■ Rangez l'appareil dans un endroit sec et à l'abri
du gel, hors de portée des enfants.
■ Rangez l'appareil en position couchée ou sécu-
risée contre les accidents.
■ Videz le réservoir à huile.
L'huile pour chaîne bio
■ Pour un meilleur rangement de l'outil de mon-
tage vous pouvez le placer dans la fixation
de montage 2a.
peut se résinifier.
■ N'utilisez pas l'appareil debout sur une échelle
ou sur un emplacement qui n'est pas sûr.
■ Ne vous laissez pas convaincre d'effectuer une
coupe irréfléchie. Ceci pourrait vous mettre en
danger ainsi que d'autres personnes.
■ Il faut surveiller les enfants pour être sûr qu'ils
ne jouent pas avec l'appareil.
FAHE 20-Li B2
FR│BE│ 49 ■
Nettoyage et maintenance
AVERTISSEMENT! RISQUE DE
BLESSURES! Avant d'effectuer tout
travail sur l'appareil, éteignez-le et
retirez l'accu.
■ L'appareil doit toujours être propre, sec et
exempt d'huile ou de graisse.
■ Aucun liquide ne doit pénétrer à l'intérieur de
l'appareil.
■ Pour le nettoyage du boîtier, utilisez un chiffon
sec. N'utilisez jamais d'essence, de solvant ou
de nettoyant qui attaquent le plastique.
■ Si un accu lithium-ions doit rester stocké pen-
dant une période prolongée, il faut contrôler
régulièrement son état de charge. L'état de
charge optimal se situe entre 50% et 80%. Le
climat de stockage idéal est frais et sec.
■ L'élagueuse sur perche doit être débarrassée
des copeaux de sciure à intervalles réguliers.
■ Une chaîne de scie
souvent être retendue.
neuve s'allonge et doit
■ 50 │FR│BE
FAHE 20-Li B2
Résolution de problèmes de l'élagueuse sur perche
ProblèmeCause possibleRésolution des pannes
La chaîne de
circule
scie
difficilement, elle
déraille ou s'est
coincée
Le travail
n'avance pas
Tension de chaîne insuffisanteVérifier la tension de chaîne
La chaîne de scie
chauffée ou détendue
est sèche, sur-
Remettre de l'huile ou affûter la chaîne de
, la remplacer ou la retendre
scie
Intervalles de maintenance de l'élagueuse sur perche
Les indications listées ici réfèrent à des conditions d'utilisation normales. En cas de conditions difficiles,
comme par ex. un fort dégagement de poussière et des temps de travail quotidiens prolongés, les intervalles indiqués doivent être raccourcis en conséquence.
Les pièces de rechange peuvent être commandées directement en passant par le service après-vente. Lors
de la commande, indiquez impérativement le type de machine et le numéro de référence de la pièce.
REMARQUE
Les pièces de rechange non listées (par ex. accu, interrupteur) peuvent être commandées via nos
►
centres d'appels.
FAHE 20-Li B2
FR│BE│ 51 ■
Mise au rebut
L'emballage est constitué de matériaux
écologiques que vous pouvez recycler
par le biais des services de recyclage
locaux.
Ne jetez pas les outils électriques
dans les ordures ménagères!
Garantie de
Kompernass Handels GmbH
Chère cliente, cher client,
Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date
d’achat. Si ce produit venait à présenter des vices,
vous disposez de droits légaux face au vendeur de
ce produit. Vos droits légaux ne sont pas restreints
par notre garantie présentée ci-dessous.
Conformément à la directive européenne
2012/19/EU, les outils électriques usagés doivent
faire l'objet d'un tri et d'un recyclage respectueux
de l'environnement.
Ne jetez pas les accus dans les
ordures ménagères!
Les accus défectueux ou usagés doivent être recyclés
conformément à la directive 2006/66/EC.
Déposez le pack d'accus et / ou l'appareil auprès
des points de collecte existants.
Informez-vous auprès des services administratifs
communaux ou municipaux quant aux possibilités
de mise au rebut des outils électriques / packs
d'accus usagés.
Éliminez l‘emballage d‘une manière
respectueuse de l‘environnement.
Observez le marquage sur les
différents matériaux d‘emballage et
triez-les séparé ment si nécessaire. Les
matériaux d‘emballage sont repérés
par des abréviations (a) et des
numéros (b) qui ont la signification
suivante :
La période de garantie débute à la date de l’achat.
Veuillez bien conserver le ticket de caisse d’origine.
Ce document servira de preuve d’achat.
Si dans un délai de trois ans suivant la date d’achat
de ce produit, un vice de matériel ou de fabrication
venait à apparaître, le produit sera réparé ou
remplacé gratuitement par nos soins, selon notre
choix. Cette prestation de garantie nécessite dans
un délai de trois ans la présentation de l’appareil
défectueux et du justificatif d’achat (ticket de caisse)
ainsi que la description brève du vice et du moment
de son apparition.
Si le vice est couvert par notre garantie, vous
recevrez le produit réparé ou un nouveau produit
en retour. Aucune nouvelle période de garantie ne
débute avec la réparation ou l’échange du produit.
Période de garantie et réclamation légale
pour vices cachés
L’exercice de la garantie ne prolonge pas la
période de garantie. Cette disposition s’applique
également aux pièces remplacées ou réparées. Les
dommages et vices éventuellement déjà présents à
l’achat doivent être signalés immédiatement après
le déballage. Toute réparation survenant après la
période sous garantie fera l’objet d’une facturation.
Renseignez-vous auprès de votre
commune pour connaître les possibilités de mise au rebut de votre appareil
usagé.
■ 52 │FR│BE
FAHE 20-Li B2
Étendue de la garantie
L’appareil a été fabriqué avec soin conformément
à des directives de qualité strictes et consciencieusement contrôlé avant sa livraison.
La prestation de garantie est valable pour des
vices de matériel et de fabrication. Cette garantie
ne s’étend pas aux pièces du produit qui sont
exposées à une usure normale et peuvent de ce
fait être considérées comme pièces d’usure, ni aux
détériorations de pièces fragiles, par ex. connecteur,
accu, moules ou pièces en verre.
Cette garantie devient caduque si le produit est
détérioré, utilisé ou entretenu de manière non
conforme. Toutes les instructions listées dans le
manuel d’utilisation doivent être exactement respectées pour une utilisation conforme du produit. Des
buts d’utilisation et actions qui sont déconseillés
dans le manuel d’utilisation, ou dont vous êtes
avertis doivent également être évités.
Le produit est uniquement destiné à un usage privé
et ne convient pas à un usage professionnel.
La garantie est annulée en cas d’entretien incorrect
et inapproprié, d’usage de la force et en cas
d’intervention non réalisée par notre centre de
service après-vente agréé.
Procédure en cas de garantie
Afin de garantir un traitement rapide de votre
demande, veuillez suivre les indications suivantes :
■ Veuillez avoir à portée de main pour toutes
questions le ticket de caisse et la référence article
(par ex. IAN 12345) en tant que justificatif de
votre achat.
■ Vous trouverez la référence sur la plaque
signalétique, une gravure, sur la page de garde
de votre manuel d’utilisation (en bas à gauche)
ou sous forme d’autocollant au dos ou sur le
dessous.
■ Si des erreurs de fonctionnement ou d’autres
vices venaient à apparaître, veuillez d’abord
contacter le département service clientèle cité
ci-dessous par téléphone ou par e-mail.
■ Vous pouvez ensuite retourner un produit enre-
gistré comme étant défectueux en joignant le
ticket de caisse et en indiquant en quoi consiste
le vice et quand il est survenu, sans devoir
l’affranchir à l’adresse de service après-vente
communiquée.
Sur www.lidl-service.com, vous pouvez
télécharger ce manuel ainsi que beaucoup
d’autres, des vidéos produit et logiciels.
FAHE 20-Li B2
FR│BE│ 53 ■
Service après-vente
AVERTISSEMENT!
► Faites réparer vos appareils par le service
après-vente ou un électricien et uniquement
avec des pièces de rechange d'origine.
Cela assure le maintien de la sécurité de
l'appareil.
► Confiez toujours le remplacement de la
fiche ou du cordon d'alimentation au
fabricant de l'appareil ou à son service
après-vente. Cela assure le maintien de la
Traduction de la déclaration de conformité originale
Nous soussignés, KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsable du document: M. Semi Uguzlu,
BURGSTR. 21, DE - 44867 BOCHUM, ALLEMAGNE, déclarons par la présente que ce produit est en
conformité avec les normes, documents normatifs et directives CE suivants:
*La seule responsabilité pour l'établissement de cette déclaration de conformité incombe au fabricant.
L'objet de la déclaration décrit ci-dessus répond aux prescriptions de la directive 2011/65/EU du
Parlement européen et du Conseil en date du 8juin 2011 visant la restriction de l'utilisation de
certaines substances dangereuses dans les appareils électriques et électroniques.
EN 60745-1:2009/A11:2010
EN ISO 11680-1: 2011
EN 55014-1:2006/A2:2011
EN 55014-2:2015
EN 60335-1:2012/A11:2014
EN 60335-2-29: 2004/A2:2010
EN 62233:2008
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3:2013
EN 50581:2012
Type / désignation de l'appareil: Élagueuse sur perche sans fil FAHE 20-Li B2
Année de fabrication: 01 - 2018
Numéro de commande : IAN 300034
Bochum, le 08.02.2018
Semi Uguzlu
-Responsable qualitéSous réserve de modifications techniques à des fins de perfectionnement.
FAHE 20-Li B2
FR│BE│ 55 ■
Commande d'accu de rechange
Si vous souhaitez commander un accu de rechange pour votre appareil, vous pouvez le faire très
aisément soit sur le site www.kompernass.com soit par téléphone.
Le prix de l'accu de rechange est de 25 €, TVA et transport inclus. En raison d'un stock limité, il est
possible que cet article soit épuisé très rapidement.
REMARQUE
► Dans certains pays, la commande de pièces détachées ne peut pas être réalisée en ligne.
Dans ce cas, veuillez contacter la hotline du service après-vente.
■ Cette promotion est limitée à un accu par client / appareil, ainsi qu'à une durée de deux mois après la
période promotionnelle. L'accu de rechange peut ensuite être commandé à d'autres conditions.
Pour que votre commande soit traitée plus rapidement, veuillez s.v.p. tenir prêt le numéro de référence de
l'appareil (par ex. IAN 300034) pour répondre à toute demande de renseignements. Vous trouverez le
numéro de référence sur la plaque signalétique ou sur la page de garde de ce mode d'emploi.
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw
nieuwe apparaat. U hebt hiermee gekozen voor
een hoogwaardig product. De gebruiksaanwijzing maakt deel uit van dit product. Deze bevat
belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik
en afvoer. Lees alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften voordat u het product in gebruik neemt.
Gebruik het product uitsluitend op de voorgeschreven wijze en voor de aangegeven doeleinden.
Geef alle documenten mee als u het product overdraagt aan een derde.
Gebruik in overeenstemming met
bestemming
Dit apparaat is bestemd voor snoeiwerkzaamheden aan bomen. Het is niet geschikt voor
uitgebreide zaagwerkzaamheden, het rooien van
bomen en het zagen van materialen als metselwerk, kunststof of levensmiddelen. Gebruik het
apparaat uitsluitend op de voorgeschreven wijze
en voor de aangegeven doeleinden. Het apparaat
is niet bestemd voor bedrijfsmatig of commercieel
gebruik. Het apparaat is alleen bestemd voor
gebruik door volwassenen. Dit apparaat is niet
bedoeld voor gebruik door personen (met inbegrip
van kinderen) met beperkte fysieke, zintuiglijke of
geestelijke vermogens of met gebrek aan ervaring
en/of gebrek aan kennis. Het is niet toegestaan het
apparaat te gebruiken als het regent en in vochtige
omgevingen. Elk ander gebruik of elke wijziging
van het apparaat geldt als niet in overeenstemming
met de bestemming en brengt ernstig gevaar voor
ongelukken met zich mee. De fabrikant aanvaardt
geen enkele aansprakelijkheid voor schade die
voortvloeit uit gebruik in strijd met de bestemming.
Uitrusting
Telescoopsteel
Snelsluiting voor telescoopsteel
2a
Montagehouder voor het montagegereedschap
Handgreep
Apparaatsteel
Inschakelblokkering
Aan-/uitknop
Achterste handgreep
Accupack
Toets accutoestand
Accu-display-LED
Knop voor ontgrendeling van het accupack
Draagoog
Laat de knop los voor de snijhoek
Kijkglas voor het oliepeil
Aanslag
Zwaard
Zaagketting
Kamwielhuis
Kettingspanring
Bevestigingsschroef
Olietankdop
Zwaardgeleider
Geleider
Kamwiel
Olieautomaat
Snellader
Rode controle-LED voor opladen
Groene controle-LED voor opladen
Nominale spanning: 20 V
Max. toerental: 2500 min
Kettingsnelheid: max. 5 m/s
Gewicht (zonder accu,
snoeigereedschap en
harnas): ca. 2,6 kg
Inhoud olietank: 65 cm
Snoeilengte: ca. 200 mm
Zwaard: 8" Oregon 080NDEA318
Zaagketting: Oregon 91P033X
Gebruik voor het accugereedschap alleen het
volgende accupack: FAHE 20-Li B2-1
Type: LITHIUM-ION
Nominale spanning: 20 V
Capaciteit: 3000 mAh / 60 Wh
Cellen: 10
Gebruik voor het opladen van het accugereedschap alleen de volgende
accu-snellader: FAHE 20-Li B2-2
INGANG/Input:
Nominale spanning: 230 - 240 V ~, 50 Hz
Nominaal vermogen: 85 W
Zekering (intern): 3,15 A
UITGANG/Output:
Nominale spanning: 21,5 V
Nominale stroom: 3,5 A
Oplaadduur: ca. 60 min
Beschermingsklasse: II /
Geluidsemissiewaarden:
Gemeten waarde voor geluid vastgesteld conform
EN ISO 22868. Het A-gewogen geluidsniveau
van het elektrische gereedschap op de plaats van
de gebruiker bedraagt typisch:
Geluidsdrukniveau: L
Onzekerheid: K
Geluidsvermogensniveau: L
Onzekerheid: K
(gelijkstroom)
-1
3
(gelijkstroom)
(wisselstroom)
T3.15A
(gelijkstroom)
(dubbel geïsoleerd)
= 88 dB (A)
pA
= 3 dB
pA
= 106 dB (A)
WA
= 3 dB
WA
Draag gehoorbescherming!
Totale trillingswaarden (voor elke handgreep)
vastgesteld conform EN ISO 22867:
Trilling: < 2,5 m/s
Onzekerheid K = 1,5 m/s
2
2
WAARSCHUWING!
■ Verminder ook de trillingsrisico's, bijv. het
risico van “dode vingers”, door vaak werkpauzes te nemen waarin u bijv. uw handen
tegen elkaar aan wrijft!
OPMERKING
► Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde
trillingsniveau is gemeten conform een genormeerde meetprocedure en kan worden gebruikt voor apparaatvergelijking. De vermelde trillingsemissiewaarde kan ook gebruikt
worden voor een voorlopige beoordeling van
de blootstelling.
WAARSCHUWING!
► Het trillingsniveau verandert afhankelijk van
het gebruik van het elektrische gereedschap
en kan in bepaalde gevallen hoger zijn dan
de in deze gebruiksaanwijzing aangegeven
waarde. De trillingsbelasting kan worden
onderschat wanneer het elektrische gereedschap regelmatig op een dergelijke manier
wordt gebruikt. Probeer de belasting door
trillingen zo klein mogelijk te houden. U kunt
bijvoorbeeld handschoenen dragen tijdens
het gebruik van het gereedschap en slechts
beperkte tijd met het gereedschap werken
om de trillingsbelasting te reduceren. Daarbij
dient u rekening te houden met alle aspecten
van de bedrijfscyclus (bijvoorbeeld perioden
waarin het gereedschap is uitgeschakeld en
perioden waarin het gereedschap weliswaar
is ingeschakeld, maar niet wordt belast).
FAHE 20-Li B2
NL│BE│ 59 ■
Betekenis van de aanwijzingsplaatjes op het
apparaat:
Let op! Letselgevaar door
bewegende messen.
Lees voor ingebruikname de
handleiding en veiligheidsinstructies!
Draag veiligheidshandschoenen!
Draag veiligheidsschoenen!
Draag gehoorbescherming!
Draag een veiligheidshelm!
Draag een veiligheidsbril!
Houd omstanders uit de
onmiddellijke nabijheid van
het apparaat!
Verboden! Gebruik de kettingzaag niet met één hand!
Gebruik de kettingzaag uitsluitend met beide handen!
Pas op terugslag!
Vermijd contact met de zwaardpunt!
Bescherm het apparaat tegen
regen en vocht!
Levensgevaar door een elektrische schok! Houd een minimale
afstand van 10 m tot bovengrondse leidingen aan.
Let op! Afvallende voorwerpen.
In het bijzonder bij werk boven
hoofdhoogte.
Let op weggeslingerde delen!
Indicatie van het geluidsvermogensniveau LWA in dB.
Schakel het apparaat uit en
verwijder de accu voordat u
onderhoudswerkzaamheden
verricht!
15 min
OIL
De tankinhoud is voldoende
voor ca. 15 minuten continu
werken.
Looprichting van de zaagketting!
Olietankdop
Algemene veiligheids-
voorschriften voor elektrische gereedschappen
WAARSCHUWING!
► Lees alle veiligheidsvoorschriften en aanwij-
zingen. Het niet naleven van de veiligheidsvoorschriften en aanwijzingen kan elektrische schokken, brand en/of ernstig letsel
veroorzaken.
OPMERKING
► Nationale voorschriften kunnen het gebruik
van het apparaat beperken.
Bewaar alle veiligheidsvoorschriften en
aanwijzingen voor toekomstig gebruik.
De in de veiligheidsinstructies gebruikte term “elektrisch gereedschap” heeft betrekking op elektrische
gereedschappen die op netvoeding werken (met
snoer) en op elektrische gereedschappen die op
accu's werken (zonder snoer).
■ 60 │NL│BE
FAHE 20-Li B2
1. Veiligheid op de werkplek
a) Houd uw werkomgeving schoon en goed
verlicht. Wanorde en een niet verlichte werkom-
geving kunnen ongelukken tot gevolg hebben.
b) Werk met het elektrische gereedschap niet in
explosiegevaarlijke omgevingen waarin zich
brandbare vloeistoffen, gassen of stof bevinden. Elektrisch gereedschap geeft vonken af
die stof of dampen kunnen doen ontvlammen.
c) Houd kinderen en andere personen uit de
buurt tijdens het gebruik van het elektrische
gereedschap. Als u afgeleid raakt, zou u de
controle over het apparaat kunnen verliezen.
2. Elektrische veiligheid
a) D
e stekker van het elektrische gereedschap
moet in het stopcontact passen. De stekker
mag op geen enkele wijze worden veranderd.
Gebruik geen verloopstekker in combinatie
met geaarde elektrische gereedschappen.
Onveranderde stekkers en passende stopcontacten verminderen het risico op elektrische
schokken.
b) Voorkom lichamelijk contact met geaarde
oppervlakken, zoals buizen, verwarmingen,
fornuizen en koelkasten. Er bestaat een ver-
hoogd risico op elektrische schokken als uw
lichaam geaard is.
c) Houd elektrisch gereedschap uit de buurt van
regen of vocht. Als er water in een elektrisch
apparaat binnendringt, bestaat er een verhoogde kans op een elektrische schok.
d) Gebruik het snoer niet voor een ander doel,
bijvoorbeeld om het elektrische gereedschap
te dragen, op te hangen of om de stekker uit
het stopcontact te trekken. Houd het snoer uit
de buurt van hittebronnen, olie, scherpe randen of bewegende onderdelen. Beschadigde
of verwarde snoeren verhogen de kans op een
elektrische schok.
e) Gebruik bij het werken met elektrisch gereed-
schap buitenshuis alleen verlengsnoeren die
zijn goedgekeurd voor gebruik buitenshuis.
Het gebruik van een verlengsnoer dat geschikt
is voor gebruik buitenshuis, vermindert het risico
op een elektrische schok.
f) Gebruik een aardlekschakelaar als het ge-
bruik van het elektrische gereedschap in een
vochtige omgeving onvermijdelijk is. Het ge-
bruik van een aardlekschakelaar vermindert het
risico op een elektrische schok.
3. Veiligheid van personen
a) Wees altijd alert, let op wat u doet en ge-
bruik uw gezond verstand bij het gebruik
van elektrisch gereedschap. Gebruik geen
elektrisch gereedschap als u ziek of moe bent
of onder invloed bent van drugs, alcohol of
medicijnen. Een moment van onoplettendheid
kan bij het gebruik van het elektrische gereedschap al tot ernstig letsel leiden.
b) Draag persoonlijke beschermingsmiddelen
en altijd een veiligheidsbril. Het dragen van
persoonlijke beschermingsmiddelen zoals een
stofmasker, antislip-veiligheidsschoenen, veiligheidshelm of gehoorbescherming, al naar gelang het type en het gebruik van het elektrische
gereedschap, vermindert het risico op letsel.
c) Voorkom onbedoelde inschakeling. Zorg
ervoor dat het elektrische gereedschap is uitgeschakeld voordat u het aansluit op de netvoeding en/of de accu, het optilt of draagt.
Als u bij het dragen van het elektrische gereedschap uw vinger op de aan-/uitknop houdt of
het apparaat al ingeschakeld op de netvoeding
aansluit, kan dit tot ongelukken leiden.
d) Verwijder het afstelgereedschap of de sleutel
voordat u het elektrische gereedschap aanzet. Gereedschap of een sleutel die zich in een
draaiend onderdeel van het apparaat bevindt,
kan letsel tot gevolg hebben.
e) Voorkom een abnormale lichaamshouding.
Zorg dat u stevig staat en bewaar altijd uw
evenwicht. Daardoor kunt u het elektrische
gereedschap in onverwachte situaties beter
controleren.
f) Draag geschikte kleding. Draag geen wijde
kleding of sieraden. Houd haar, kleding en
handschoenen ver van bewegende onderdelen. Los zittende kleding, sieraden of haren
kunnen door bewegende onderdelen gegrepen
worden.
FAHE 20-Li B2
NL│BE │ 61 ■
g) Als stofafzuigings- en opvangvoorzieningen
kunnen worden bevestigd, zorg er dan voor
dat deze zijn aangesloten en correct worden
gebruikt. Het gebruik van een stofafzuiging kan
risico's door stof beperken.
4. Gebruik en behandeling van het
elektrische gereedschap
a) Voorkom overbelasting van het apparaat.
Gebruik voor uw werkzaamheden het daarvoor bedoelde elektrisch gereedschap. Met
een passend elektrisch apparaat werkt u beter
en veiliger in het aangegeven vermogensbereik.
b) Gebruik geen elektrisch gereedschap waar-
van de aan-/uitknop defect is. Elektrisch
gereedschap dat niet meer aan- of uitgezet
kan worden, is gevaarlijk en moet gerepareerd
worden.
c) Haal de stekker uit het stopcontact of verwij-
der de accu voordat u instellingen aan het
apparaat verricht, accessoires verwisselt of
het apparaat weglegt. Deze voorzorgsmaat-
regel voorkomt dat het elektrische gereedschap
onbedoeld kan worden gestart.
d) Berg elektrisch gereedschap buiten het bereik
van kinderen op als het niet in gebruik is.
Zorg ervoor dat het apparaat niet wordt
gebruikt door personen die hiermee niet
vertrouwd zijn of die deze instructies niet
hebben gelezen.
Elektrisch gereedschap is gevaarlijk als het door
onervaren personen wordt gebruikt.
e) Onderhoud elektrisch gereedschap zorgvul-
dig. Controleer of bewegende onderdelen
naar behoren werken en niet klemmen, en
of er geen onderdelen gebroken of zodanig
beschadigd zijn dat daardoor de werking
van het elektrische gereedschap nadelig
wordt beïnvloed. Laat beschadigde onderdelen vóór de ingebruikname van het apparaat
repareren. Veel ongelukken zijn het gevolg van
slecht onderhoud van elektrisch gereedschap.
f) Houd snijgereedschappen scherp en schoon.
Met zorg onderhouden zagen met scherpe
zaagvlakken lopen minder vaak vast en zijn
gemakkelijker te sturen.
g) Gebruik elektrisch gereedschap, accessoires,
hulpstukken en dergelijke in overeenstemming met deze instructies. Houd daarbij rekening met de werkomstandigheden en de te
verrichten werkzaamheden. Het gebruik van
elektrisch gereedschap voor andere doeleinden
dan de beoogde toepassingen kan tot gevaarlijke situaties leiden.
5. Gebruik en behandeling van het
accugereedschap
a) Laad de accu uitsluitend op met een oplader
die door de fabrikant wordt aanbevolen. Er
bestaat brandgevaar als een oplader die voor
een bepaald type accu's bestemd is, voor andere accu's wordt gebruikt.
b) Gebruik alleen de daarvoor bestemde accu's
in de elektrische apparaten. Het gebruik van
andere accu's kan tot verwondingen en brandgevaar leiden.
c) Houd een niet-gebruikte accu uit de buurt
van paperclips, munten, sleutels, spijkers,
schroeven en andere kleine metalen voorwerpen die een overbrugging van de contacten
kunnen veroorzaken. Kortsluiting tussen de
accucontacten kan verbrandingen of brand tot
gevolg hebben.
d) Bij onjuist gebruik kan er vloeistof uit de accu
lekken. Vermijd contact met accuvloeistof.
Spoel bij onbedoeld contact met accuvloeistof de vloeistof weg met water. Raadpleeg
bovendien een arts als er accuvloeistof in de
ogen komt. Lekkende accuvloeistof kan leiden
tot huidirritatie en brandwonden.
VOORZICHTIG! EXPLOSIEGEVAAR!
Laad niet-oplaadbare accu's nooit
op.
Bescherm de accu tegen hitte, bijv.
ook tegen continu zonlicht, vuur,
water en vocht. Er bestaat explosie-
gevaar.
■ 62 │NL│BE
FAHE 20-Li B2
6. Service
a) Laat uw elektrische gereedschap alleen door
gekwalificeerde vakmensen en uitsluitend
met originele onderdelen repareren. Op die
manier blijft de veiligheid van het elektrische
gereedschap gewaarborgd.
Apparaatspecifieke veiligheidsvoorschriften voor hoogsnoeiers
■ Draag altijd een veiligheidshelm, gehoorbe-
scherming en veiligheidshandschoenen. Draag
ook een veiligheidsbril om te voorkomen dat
u oliespetters of zaagstof in uw ogen krijgt.
Draag een stofmasker tegen stof.
■ Gebruik het apparaat nooit als u op een ladder
staat.
■ Buig bij het gebruik van het apparaat niet te
ver voorover. Zorg dat u altijd stevig staat en
bewaar altijd uw evenwicht. Gebruik het meegeleverde harnas om het gewicht gelijkmatig
over uw lichaam te verdelen.
■ Draag stevige schoenen met stroeve zolen.
■ Gebruik het apparaat niet als het regent en
onder vochtige omstandigheden.
■ Gebruik het apparaat niet in de buurt van elek-
triciteitsleidingen. Bewaar een minimale afstand
van 10 m tot bovengrondse stroomleidingen.
■ Ga niet onder de tak staan die u wilt afzagen,
om letsel door vallende takken te voorkomen.
Houd ook rekening met terugspringende takken, om letsel te voorkomen. Werk onder een
hoek van ongeveer 60°.
■ Houd er rekening mee dat het apparaat kan
terugslaan.
■ Let niet alleen op de af te zagen takken, maar
ook op reeds afgevallen materiaal, om te voorkomen dat u struikelt.
■ Las na 30 minuten werken een pauze in van
minstens een uur.
■ Draag altijd veiligheidshandschoenen.
■ Dek het zwaard en de ketting bij transport en
opslag af met de koker.
■ Gebruik het apparaat niet in explosiegevaar-
lijke omgevingen, bijvoorbeeld in de nabijheid
van ontvlambare vloeistoffen of gassen. De
door het apparaat veroorzaakte vonken kunnen
dergelijke dampen doen ontbranden.
■ Het gebruikte stopcontact moet geschikt zijn
voor de stekker van het apparaat. Wijzig nooit
iets aan de stekker, om elektrische schokken te
voorkomen.
■ Trek aan de stekker, niet aan het snoer, om de
stekker uit het stopcontact te nemen. Gebruik
het snoer niet om het apparaat voort te trekken
of te verplaatsen. Houd het snoer uit de buurt
van hitte, olie, scherpe kanten en bewegende
onderdelen.
■ Verwijder het accupack als u klaar bent met
werken of bij het plegen van onderhoud of
reiniging van het apparaat.
■ Voorkom dat het apparaat onbedoeld wordt
gestart.
■ Een apparaat met een defecte schakelaar moet
onmiddellijk worden gerepareerd, om schade
en letsel te voorkomen.
■ Berg het apparaat op buiten het bereik van kin-
deren. Alleen personen die vertrouwd zijn met
de gebruiksaanwijzing en het apparaat mogen
het apparaat bedienen.
■ Onderhoud elektrische gereedschappen zorg-
vuldig. Controleer of bewegende onderdelen
naar behoren werken en niet klemmen, en
of er geen onderdelen gebroken of zodanig
beschadigd zijn dat daardoor de werking van
het elektrische gereedschap nadelig wordt
beïnvloed. Laat beschadigde onderdelen vóór
de ingebruikname van het apparaat repareren.
Veel ongelukken zijn het gevolg van slecht onderhoud van elektrisch gereedschap.
■ Houd zagen scherp en schoon. Met zorg on-
derhouden zagen met scherpe zaagvlakken
lopen minder vaak vast en zijn gemakkelijker
te sturen.
■ Laat het apparaat onderhouden door daartoe
gekwalificeerd personeel. Gebruik uitsluitend
de door de fabrikant aanbevolen originele
onderdelen.
FAHE 20-Li B2
NL│BE│ 63 ■
Voorzorgsmaatregelen tegen
terugslag
LET OP TERUGSLAG!
► Wees bij gebruik van het apparaat beducht
op terugslag. Er bestaat letselgevaar.
U voorkomt terugslag door voorzichtig
te werk te gaan en op de juiste manier te
zagen.
■ Als u iets met de punt van het zwaard raakt, kan
dat in veel gevallen een onverwachte reactie in
achterwaartse richting veroorzaken, waarbij het
zwaard omhoog en in de richting van degene die het apparaat bedient, wordt geslagen
(zie afb. A).
Afb. A
■ Een terugslag kan optreden als de punt van het
zwaard een voorwerp raakt, of als het hout
meebuigt en de zaagketting in de zaagsnede vastklemt (zie afb. B).
voorzieningen. Neem als gebruiker van een
kettingzaag de nodige maatregelen om zonder
ongelukken te werken. Een terugslag is het
gevolg van verkeerd of onrechtmatig gebruik
van het elektrische gereedschap. Dit is te voorkomen door passende voorzorgsmaatregelen te
nemen, zoals hieronder beschreven:
■ Houd de zaag met beide handen vast, waar-
bij de duimen en de vingers de handgrepen
van de kettingzaag omsluiten. Breng uw
lichaam en uw armen in een dusdanige stand
dat u terugslagkrachten kunt opvangen. Als
u de juiste voorzorgsmaatregelen neemt, zijn
terugslagkrachten beheersbaar. Laat de kettingzaag nooit los.
■ Vermijd een abnormale houding Op die ma-
nier voorkomt u dat de punt van het zwaard iets
raakt en bent u beter in staat in onverwachte
situaties de controle te behouden over de kettingzaag.
■ Gebruik altijd de door de fabrikant voorge-
schreven vervangingszwaarden en zaagkettingen. Onjuiste vervangingszwaarden en
zaagkettingen kunnen de ketting doen breken
en/of terugslagkrachten veroorzaken.
■ Houd u aan de aanwijzingen van de fabri-
kant voor het slijpen en onderhouden van de
zaagketting. Een te geringe diepte-instelling
verhoogt de kans op terugslag.
■ Zaag niet met de punt van het zwaard. Er is
gevaar voor terugslag.
■ Zorg ervoor dat de grond waarop u staat vrij
is van voorwerpen waarover u kunt
struikelen.
Aanvullende veiligheidsvoorschriften
Afb. B
■ Als de zaagketting aan de bovenkant van
het zwaard beklemd raakt, kan het zwaard
heftig terugslaan in de richting van degene die
het apparaat bedient.
■ Beide reacties kunnen tot gevolg hebben dat
u de controle over de zaag verliest en uzelf
zwaar verwondt. Vertrouw niet uitsluitend op
de in de kettingzaag ingebouwde veiligheids-
■ 64 │NL│BE
VOORZICHTIG! LETSELGEVAAR!
► Pak het apparaat als het in werking is, nooit
boven de handgreep
voorkomen!
■ Tijdens gebruik mogen zich binnen een straal
van 15 meter geen andere personen of dieren
bevinden. Degene die het apparaat bedient, is
op de plaats van gebruik verantwoordelijk voor
derden.
beet, om letsel te
FAHE 20-Li B2
■ Houd het apparaat, de zaag en de zwaardko-
ker in goede conditie, om letsel te voorkomen.
■ Bij kinderen is supervisie noodzakelijk om
ervoor te zorgen dat ze niet met het product
spelen.
■ Gebruik het apparaat pas wanneer u zich er-
mee vertrouwd voelt.
■ Werk niet met een beschadigd, onvolledig of
zonder toestemming van de fabrikant gemodificeerd apparaat. Gebruik het apparaat nooit
als de veiligheidsvoorzieningen defect zijn.
Gebruik het apparaat niet als de aan-/uitknop
defect is. Controleer het apparaat voor gebruik
op veiligheid, in het bijzonder het zwaard en de
ketting. Controleer het apparaat op duidelijke
schade of defecten als u het hebt laten vallen.
■ Schakel het apparaat nooit in voordat u
zwaard, ketting en kamwielhuis deugdelijk hebt
gemonteerd.
■ Zorg ervoor dat het apparaat bij het inscha-
kelen en tijdens het werk niet met de grond,
stenen, draad of andere vreemde voorwerpen
in aanraking komt. Schakel het apparaat uit
voordat u het weglegt.
■ Het apparaat is ontworpen voor bediening met
twee handen. Werk nooit met één hand.
■ Houd het apparaat uitsluitend vast aan de ge-
isoleerde handgrepen, omdat de zaagketting
verborgen elektriciteitsleidingen kan raken. Bij
contact tussen de zaagketting en een leiding
waar spanning op staat, kunnen ook metalen
onderdelen van het apparaat onder spanning
komen te staan, met een elektrische schok tot
gevolg.
■ Als u van plaats verandert, let er dan op dat het
apparaat is uitgeschakeld en dat uw vinger de
aan-/uitknop niet aanraakt. Draag het apparaat met achterwaarts gerichte zaagketting en
zwaard. Breng voor het transport de beschermkoker van het zwaard aan.
■ Zet bij elke zaagsnede eerst de klauwaanslag
vast en begin pas dan met zagen.
■ Wees uiterst voorzichtig bij het zagen van klei-
ne heesters en takken. Dunne takjes kunnen in
de zaag vast komen te zitten en in uw richting
slaan of u uw evenwicht laten verliezen.
■ Zaag geen hout dat op de grond ligt en pro-
beer niet om uit de grond stekende wortels te
zagen. Voorkom in ieder geval dat de zaagketting zich in de grond ingraaft, omdat hij daardoor meteen stomp wordt.
■ Let bij het zagen van een onder spanning staan-
de tak op een mogelijke terugslag wanneer de
spanning van het hout plotseling wegvalt. Er
bestaat letselgevaar.
■ Probeer het apparaat niet met geweld los te
maken in geval van kantelen of vastklemmen
van de zaag. Schakel het apparaat onmiddellijk uit en schakel het pas weer in als de blokkade is opgeheven. Er bestaat letselgevaar!
Veiligheidsvoorschriften voor
opladers
■ Dit apparaat mag worden gebruikt
door kinderen vanaf 8jaar en door
personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of
gebrek aan ervaring of kennis, mits
ze onder toezicht staan of over het
veilige gebruik van het apparaat
zijn geïnstrueerd en de daaruit
voortkomende gevaren hebben
begrepen. Kinderen mogen niet met
het apparaat spelen. Kinderen mogen zonder toezicht geen reiniging
en gebruikersonderhoud uitvoeren.
De oplader is alleen geschikt
voor gebruik binnenshuis.
■ Wanneer het netsnoer van dit ap-
paraat beschadigd raakt, moet
het worden vervangen door de
fabrikant of de klantendienst van de
fabrikant of een persoon met vergelijkbare kwalificaties, om risico's te
vermijden.
FAHE 20-Li B2
NL│BE│ 65 ■
OVERIGE RISICO'S!
■ Ook wanneer u dit elektrische apparaat
volgens de voorschriften bedient, blijven er
altijd risico's bestaan. De volgende gevaren
kunnen samenhangend met de constructie en
uitvoering van dit elektrische gereedschap
optreden:
a) Snijwonden
b) Gehoorschade, als er geen passende
gehoorbescherming wordt gedragen.
c) Gezondheidsschade als gevolg van handarm-trillingen, als het apparaat gedurende
langere tijd wordt gebruikt of wanneer het
niet volgens de voorschriften wordt bediend
en onderhouden.
WAARSCHUWING!
■ Gebruik het apparaat niet wanneer de kabel,
het netsnoer of de stekker beschadigd is.
Beschadigde netsnoeren betekenen levensgevaar vanwege elektrische schok.
Originele accessoires/hulpapparatuur
■ Gebruik uitsluitend accessoires en hulpap-
paratuur die in de gebruiksaanwijzing zijn
aangegeven. Het gebruik van andere hulpap-
paratuur of accessoires dan aanbevolen in de
gebruiksaanwijzing, kan letselgevaar inhouden.
Vóór de ingebruikname
Accupack opladen (zie afb. A)
VOORZICHTIG!
► Trek altijd de stekker uit het stopcontact,
voordat u het accupack
haalt, resp. in de snellader plaatst.
■ Laad het accupack
vingstemperatuur lager is dan 10 °C of hoger
dan 40 °C.
♦ Plaats het accupack in de snellader .
♦ Steek de stekker in het stopcontact. De controle-
brandt rood.
LED
♦ De groene controle-LED
het opladen is voltooid en dat het accupack
klaar voor gebruik is.
uit de snellader
nooit op als de omge-
geeft aan dat
LET OP!
♦ Als de rode controle-LED
het accupack
worden opgeladen.
♦ Als de rode en de groene controle-LED
cupack
♦ Schuif het accupack
oververhit en kan het niet
tegelijkertijd knipperen, is het ac-
defect.
knippert, is
in het apparaat.
Accupack in het apparaat plaatsen/
uit het apparaat nemen
Accupack plaatsen:
♦ Laat het accupack
greep
Accupack uit het apparaat halen:
♦ Druk op de ontgrendelingsknop
het accupack uit het apparaat.
vastklikken.
in de achterste hand-
en neem
Toestand van de accu controleren
♦ Druk voor controle van de accutoestand op de
toets Accutoestand
De toestand resp. de resterende capaciteit
apparaatsteel na het losdraaien van de
bout in hoogte verstellen.
■ 66 │NL│BE
FAHE 20-Li B2
Zaagketting en zwaard monteren
WAARSCHUWING!
► Trek veiligheidshandschoenen aan! Letselge-
vaar door de scherpe zaagtanden!
► Het kamwielhuis
tingspanring en de bevestigingsschroef
bij levering niet voorgemonteerd op het apparaat.
► In het omkeren van het zwaard
voorzien door de fabrikant.
► De indicatie van de kettinglooprichting
op het zwaard moet bij de montage altijd
worden aangehouden.
♦ Leg de zaagketting
Let op de looprichting van de zaagket-
.
ting
♦ Houd het zwaard met het opschrift omhoog
vast en leid de zaagketting om het kamwiel
.
Daarbij ligt de geleider
geleider
♦ Plaats het kamwielhuis
♦ Draai de bevestigingsschroef
♦ Span de zaagketting
Zaagketting spannen en controleren).
♦ Draai daarna de bevestigingsschroef
maal vast.
.
is samen met de ket-
is niet
in de zwaardgleuf.
boven de zwaard-
.
licht aan.
(zie het hoofdstuk
hele-
Zaagketting spannen en controleren
WAARSCHUWING!
► Trek veiligheidshandschoenen aan! Letselge-
vaar door de scherpe zaagtanden!
♦ Maak de bevestigingsschroef
♦ Draai de kettingspanring
de klok mee om de spanning te verhogen.
♦ De zaagketting
van het zwaard aan liggen.
Controleer of u de zaagketting met de hand
over het zwaard kunt trekken.
♦ Draai daarna de bevestigingsschroef
maal vast.
moet tegen de onderzijde
los.
met de wijzers van
hele-
OPMERKING
► Een nieuwe zaagketting
vaker opnieuw worden gespannen.
rekt uit en moet
Ketting smeren
♦ Neem de dop van de olietank.
♦ Vul de olietank met ongeveer 65 ml Bio-kettin-
.
golie
WAARSCHUWING!
► Werk nooit zonder kettingsmering!
Bij een droog lopende zaagketting
de zaag in korte tijd onherstelbaar beschadigd. Controleer voordat u aan het werk
gaat, altijd de kettingsmering en het oliepeil
in de tank.
OPMERKING
► Gebruik alleen kettingzaagolie. Bij voorkeur
biologisch afbreekbare kettingolie. Gebruik
geen oude olie, motorolie e.d.
► Controleer tijdens het werk of de automati-
sche kettingsmering werkt. Controleer voor en
tijdens het werk of de kettingsmering werkt.
Zaagketting slijpen
OPMERKING
► In een slijpset van bijvoorbeeld Oregon staat
gedetailleerde informatie over het slijpen.
► U kunt ook een elektrische kettingslijper
gebruiken en de instructies van de fabrikant
daarvan volgen.
► Als u twijfelt over het slijpen van de zaagket-
ting
, kunt u de ketting ook vervangen.
raakt
FAHE 20-Li B2
NL│BE│ 67 ■
Ingebruikname
OPMERKING
► Houd rekening met regelgeving voor geluids-
hinder en andere plaatselijke voorschriften.
Mogelijk is gebruik van het apparaat beperkt
toegestaan of verboden op bepaalde dagen
(bijvoorbeeld zon- en feestdagen), op bepaalde tijdstippen van de dag ('smiddags, 's
nachts), of in bepaalde gebieden (bijvoorbeeld bij kuuroorden, ziekenhuizen e.d.).
In-/uitschakelen
Inschakelen:
♦ Houd de inschakelblokkering
druk op de aan-/uitknop .
♦ Na het starten kan de inschakelblokkering
weer worden losgelaten.
Uitschakelen:
♦ Laat de aan-/uitknop
Automatische oliesmering controleren
Controleer voor aanvang van het werk het oliepeil
en de automatische oliesmering.
♦ Schakel het apparaat in en houd het boven een
lichte ondergrond. Het apparaat mag de grond
niet raken.
♦ Wanneer er een oliespoor zichtbaar is, werkt
het apparaat correct.
♦ Is er geen oliespoor zichtbaar, reinig dan de
olieautomaat
door onze klantenservice.
♦ Voor het reinigen veegt u restanten uit de olie-
automaat met behulp van een kwastje of
een lap.
of laat het apparaat repareren
Telescoopsteel verstellen
De telescoopsteel kan middels de snelsluiting
traploos worden versteld.
♦ Maak de snelsluiting los en verander de
lengte van de steel door schuiven en trekken.
♦ Sluit de snelsluiting
scoopsteel
gezet.
♦ Als de schroef van de snelsluiting
draait u deze weer vast met een inbussleutel.
weer, zodat de tele-
op de gewenste lengte is vast-
ingedrukt en
los.
is losgeraakt,
Zaaghoek aanpassen
OPMERKING
► De zaaghoek kan in 3 stappen worden
aangepast.
♦ Neem het accupack
♦ Druk op de ontgrendelingsknop
♦ Kantel de motoreenheid naar de gewenste
positie.
♦ Laat de ontgrendelingsknop
enheid klikt vast.
♦ Plaats het accupack
uit het apparaat.
.
los; de motore-
weer in het apparaat.
Zaagtechnieken
WAARSCHUWING!
► Houd rekening met neervallend afgezaagd
hout.
► Houd rekening met het gevaar van terug-
slaande takken.
OPMERKING
► Zet de aanslag
manier werkt u veiliger en rustiger.
► Begin pas daarna met zagen.
Afzagen van kleine takken
♦ Zaag bij kleine takken (Ø 0-8 cm) van boven
naar beneden (zie afbeelding).
Afzagen van grotere takken
♦ Maak bij grotere takken (Ø 8-20 cm) eerst een
kleine zaagsnede
tak te halen (zie afbeelding).
■ Die zaagsnede voorkomt ook dat de schors van
de stam scheurt.
tegen de tak. Op die
A
om de spanning van de
■ 68 │NL│BE
FAHE 20-Li B2
♦ Zaag vervolgens van boven B naar beneden
A
de tak door.
B
A
2
1
Afzagen in gedeelten
Kort lange of dikke takken in voordat u de laatste
zaagsnede maakt om de tak van de stam te scheiden (zie afbeelding).
C A B
cba
Veilig werken
■ Houd het apparaat, de zaag en de zwaard-
koker in goede conditie, om letsel te voorkomen.
■ Controleer het apparaat op duidelijke schade
of defecten als u het hebt laten vallen.
■ Neem de voorgeschreven werkhoek van 60°
±10° in acht, om veilig te kunnen werken (zie
afbeelding).
60° ±10°
■ Bij kinderen is supervisie noodzakelijk om
ervoor te zorgen dat ze niet met het product
spelen.
■ Neem regelmatig een andere werkhouding
aan. Bij langer gebruik van het apparaat kan
de doorbloeding van de handen verstoord
raken. U kunt echter langer met het apparaat
werken als u geschikte handschoenen draagt
of regelmatig een pauze inlast. Houd er rekening mee dat de persoonlijke aanleg voor een
slechte doorbloeding, lage buitentemperaturen
of het gebruik van veel kracht bij het werken de
gebruiksduur kunnen reduceren.
Transport en opslag
■ Gebruik bij transport de beschermkoker .
■ Let erop dat u het apparaat niet inschakelt als u
het draagt (zie afbeelding).
■ Reinig het apparaat voordat u het opbergt.
■ Berg het apparaat op een vorstvrije, droge
plaats op, buiten het bereik van kinderen.
■ Berg het apparaat liggend op of zodanig dat
het niet kan omvallen.
■ Maak de olietank leeg.
Bio-kettingolie
■ Om het montagegereedschap beter op te
bergen, kunt u het in de montagehouder 2a
plaatsen.
kan verharsen.
■ Gebruik het apparaat niet als u op een ladder
staat of op een instabiele ondergrond.
■ Laat u niet verleiden om zonder nadenken te
gaan zagen. Dat kan uzelf en anderen in gevaar brengen.
FAHE 20-Li B2
NL│BE│ 69 ■
Reiniging en onderhoud
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR!
Schakel het apparaat voorafgaand
aan alle werkzaamheden aan het
apparaat uit en haal de accu eruit.
■ Het apparaat moet altijd schoon, droog en vrij
van olie of smeervet zijn.
■ Er mogen geen vloeistoffen in het apparaat
terechtkomen.
■ Gebruik voor het schoonmaken van de behui-
zing een droge doek. Gebruik nooit benzine,
oplosmiddelen of schoonmaakmiddelen die
kunststof aantasten.
■ Als een lithium-ionaccu langere tijd moet worden
opgeslagen, moet de laadtoestand periodiek
worden gecontroleerd. De optimale laadtoestand ligt tussen 50% en 80%. Het optimale
opslagklimaat is koel en droog.
■ De hoogsnoeier moet regelmatig worden vrijge-
maakt van zaagspanen.
■ Een nieuwe zaagketting
vaker opnieuw worden gespannen.
rekt uit en moet
■ 70 │NL│BE
FAHE 20-Li B2
Problemen met de hoogsnoeier oplossen
ProbleemMogelijke oorzaakProblemen oplossen
Zaagketting
loopt zwaar,
springt weg of is
uitgerekt
Vul olie bij of slijp, vervang of span de
zaagketting
Onderhoudsintervallen hoogsnoeier
De onderstaande gegevens gelden bij gebruik onder normale omstandigheden. Bij gebruik onder bijzondere omstandigheden, bijvoorbeeld bij veel stofontwikkeling of lange dagelijkse werktijden, dienen de
aangegeven intervallen overeenkomstig te worden verkort.
U kunt vervangende onderdelen direct bij de klantenservice bestellen. Geef bij bestelling in ieder geval
het type apparaat en het artikelnummer op.
OPMERKING
►
Niet vermelde reserveonderdelen (zoals accu, schakelaars) kunt u bestellen via onze callcenters.
FAHE 20-Li B2
NL│BE│ 71 ■
Afvoeren
De verpakking bestaat uit milieuvriende-
lijke materialen, die u via de plaatselijke
recyclepunten kunt afvoeren.
Deponeer elektrisch gereedschap
niet bij het huisvuil!
Conform de Europese richtlijn 2012/19/EU moet
afgedankt elektrisch gereedschap gescheiden
worden ingezameld en op een milieuvriendelijke
wijze worden gerecycled.
Deponeer accu's niet bij het huisvuil!
Defecte of afgedankte accu's moeten conform
Richtlijn 2006/66/EC worden gerecycled. Lever
het accupack en /of het apparaat in bij de hiervoor bestemde inzamelpunten.
Over afvoermogelijkheden voor afgedankte elektrisch gereedschappen / accupacks kunt u informatie opvragen bij uw gemeentereiniging.
Voer de verpakking af conform de
milieuvoorschriften.
Let op de aanduiding op de verschillende verpakkingsmaterialen en voer
ze zo nodig gescheiden af. De
verpakkingsmaterialen zijn voorzien
van afkortingen (a) en cijfers (b) met
de volgende betekenis:
1–7: kunststoffen,
20–22: papier en karton,
80–98: composietmaterialen
Mogelijkheden voor het afvoeren van
het afgedankte product vindt u bij uw
gemeente.
Garantie van
Kompernaß Handels GmbH
Geachte klant,
U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de
aankoopdatum. In geval van ge breken in dit product
hebt u wettelijke rechten tegenover de verkoper van
het product. Deze wettelijke rechten worden door
onze hierna beschreven garantie niet beperkt.
Garantievoorwaarden
De garantieperiode geldt vanaf de datum van
aankoop. Bewaar de originele kassabon. U hebt
de bon nodig als bewijs van aankoop.
Als er binnen drie jaar vanaf de aankoopdatum
van dit product een materiaal- of fabricagefout
optreedt, wordt het product door ons – naar onze
keuze – voor u kosteloos gerepareerd of vervangen.
Voorwaarde voor deze garantie is dat binnen de
termijn van drie jaar het defecte apparaat en het
aankoopbewijs (kassabon) worden overlegd en dat
kort wordt omschreven waaruit het gebrek bestaat
en wanneer het is opgetreden.
Wanneer het defect door onze garantie wordt gedekt,
krijgt u het gerepareerde product of een nieuw
product retour. Met de reparatie of vervanging van
het product begint er geen nieuwe garantieperiode.
Garantieperiode en wettelijke aanspraken
bij gebreken
De garantieperiode wordt door deze waarborg
niet verlengd. Dat geldt ook voor vervangen en
gerepareerde onderdelen. Eventueel al bij aankoop
aanwezige schade en gebreken moeten meteen na
het uitpakken worden gemeld. Voor reparaties na
afloop van de garantieperiode worden kosten in
rekening gebracht.
■ 72 │NL│BE
FAHE 20-Li B2
Garantieomvang
Het apparaat is op basis van strenge kwaliteitsnormen met de grootst mogelijke zorg vervaardigd
en voorafgaand aan de levering nauwkeurig
gecontroleerd.
De garantie geldt voor materiaal- of fabricagefouten.
Deze garantie geldt niet voor productonderdelen
die blootstaan aan normale slijtage en derhalve
als aan slijtage onderhevige onderdelen kunnen
worden aangemerkt, of voor beschadigingen aan
breekbare onderdelen, bijv. schakelaars, accu’s,
bakvormen of onderdelen die van glas zijn
gemaakt.
Deze garantie vervalt wanneer het product is beschadigd, ondeskundig is gebruikt of is gerepareerd. Voor
deskundig gebruik van het product moeten alle in de
gebruiksaanwijzing beschreven aanwijzingen precies
worden opgevolgd. Gebruiksdoeleinden en handelingen die in de gebruiksaanwijzing worden afgeraden
of waarvoor wordt gewaarschuwd, moeten beslist
worden vermeden.
Het product is uitsluitend bestemd voor privégebruik
en niet voor bedrijfsmatige doeleinden. Bij verkeerd
gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik
van geweld en bij reparaties die niet door ons erkend
servicefiliaal zijn uitgevoerd, vervalt de garantie.
Afhandeling bij een garantiekwestie
Voor een snelle afhandeling van uw aanvraag
neemt u de volgende aanwijzingen in acht:
■ Houd voor alle aanvragen de kassabon en het
artikelnummer (bijv. IAN 12345) als aankoopbewijs bij de hand.
■ Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje, in
het product gegraveerd, op de titelpagina van
de gebruiksaanwijzing (linksonder) of als sticker
op de achter- of onderkant van het product.
■ Als er fouten in de werking of andere gebreken
optreden, neemt u eerst contract op met de
hierna genoemde serviceafdeling, telefonisch
of via e-mail.
■ Een als defect geregistreerd product kunt u dan
zonder portokosten naar het aan u doorgegeven
serviceadres sturen. Voeg het aankoopbewijs
(kassabon) bij en vermeld waaruit het gebrek
bestaat en wanneer het is opgetreden.
Op www.lidl-service.com kunt u deze en
vele andere handboeken, productvideo’s
en software downloaden.
Service
WAARSCHUWING!
► Laat uw apparaten door het servicepunt
of een elektricien repareren, en uitsluitend
met originele vervangingsonderdelen.
Op die manier blijft de veiligheid van het
apparaat gewaarborgd.
► Laat de stekker of het snoer altijd vervan-
gen door de fabrikant van het apparaat of
diens klantenservice. Op die manier blijft de
Vertaling van de oorspronkelijke conformiteitsverklaring
Wij, KOMPERNASS HANDELS GMBH, documentverantwoordelijke persoon: de heer Semi Uguzlu,
BURGSTR. 21, DE - 44867 BOCHUM, DUITSLAND, verklaren hierbij dat dit product voldoet aan de
volgende normen, normatieve documenten en EU-richtlijnen:
*De volledige verantwoordelijkheid voor het afgeven van deze conformiteitsverklaring ligt bij de fabrikant. Het hierboven beschreven object van de verklaring voldoet aan de voorschriften van de Richtlijn
2011/65/EU van het Europees Parlement en de Raad van 8juni 2011 aangaande de beperking
van het gebruik van bepaalde gevaarlijke stoffen in elektrische en elektronische apparaten.
EN 60745-1:2009/A11:2010
EN ISO 11680-1: 2011
EN 55014-1:2006/A2:2011
EN 55014-2:2015
EN 60335-1:2012/A11:2014
EN 60335-2-29: 2004/A2:2010
EN 62233:2008
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3:2013
EN 50581:2012
Type / apparaatbeschrijving: accu-hoogsnoeier FAHE 20-Li B2
Productiejaar: 01 - 2018
Opdrachtnummer: IAN 300034
Wanneer u voor uw apparaat een vervangende accu wilt bestellen, kunt u dit eenvoudig op internet
regelen, op www.kompernass.com, of telefonisch afhandelen.
De prijs van een vervangende accu bedraagt € 25 incl. BTW en verzending. Dit artikel kan vanwege de
beperkte voorraad na korte tijd uitverkocht zijn.
OPMERKING
► In sommige landen is het online bestellen van vervangingsonderdelen niet mogelijk. Neem in dat
geval contact op met de servicehelpdesk.
■ De actie is beperkt tot één accu per klant/apparaat, alsmede tot een looptijd van twee maanden na
de actieperiode. Daarna kan de vervangende accu als vervangingsonderdeel tegen de normaal geldende voorwaarden worden besteld.
Voor een snelle verwerking van uw bestelling dient u voor alle aanvragen het artikelnummer (bijv. IAN
300034) van het apparaat bij de hand te hebben. Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje van het
apparaat of op de titelpagina van deze gebruiksaanwijzing.
Blahopřejeme Vám kzakoupení Vašeho nového
přístroje. Rozhodli jste se pro vysoce kvalitní výrobek. Návod kobsluze je součástí tohoto výrobku.
Obsahuje důležité informace obezpečnosti, použití
a likvidaci. Před použitím výrobku se seznamte se
všemi provozními a bezpečnostními pokyny. Výrobek
používejte pouze předepsaným způsobem a pro
uvedené oblasti použití. Při předávání výrobku třetím
osobám předejte spolu sním ityto podklady.
Použití vsouladu surčením
Tento přístroj je určen k odvětvování stromů. Není
konstruován pro rozsáhlé řezání, kácení stromů
a řezání materiálů, jako jsou zdi, plasty nebo
potraviny. Přístroj používejte pouze předepsaným
způsobem a vuvedených oblastech použití. Přístroj
není určen pro podnikatelské účely. Přístroj je určen
kpoužití dospělými osobami. Tento přístroj není
určen k použití osobami (včetně dětí) se sníženými
fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi,
nebo nedostatkem zkušeností a/nebo znalostí. Použití přístroje při dešti nebo ve vlhkém prostředí je
zakázáno. Jakékoli jiné použití nebo úprava přístroje jsou považovány za použití vrozporu surčením
a představují značné riziko úrazu. Za škody, které
vzniknou při použití vrozporu surčením, nepřebírá
výrobce odpovědnost.
22868. Typicky vyhodnocená hladina hluku A
elektrického nářadí na pracovišti uživatele je:
Hladina akustického tlaku: L
Nejistota: K
Hladina akustického výkonu: L
= 88 dB (A)
pA
= 3 dB
pA
= 106 dB (A)
WA
Nejistota: KWA = 3 dB
Používat ochranu sluchu!
Celkové hodnoty vibrací (pro každé držadlo)
stanoveny vsouladu sEN ISO 22867:
Vibrace: < 2,5 m/s
Nejistota K=1,5m/s
2
2
VÝSTRAHA!
■ Snižte rizika způsobená vibrací, např. riziko
onemocnění Raynaudovou chorobou, častými
přestávkami při práci, během kterých si např.
třete dlaně!
UPOZORNĚNÍ
► Hladina vibrací uvedená vtomto návodu
byla měřena vsouladu se standardizovanou
metodou měření a lze ji použít ke srovnání
přístrojů. Uvedenou hodnotu emise vibrací
lze rovněž použít kpředběžnému posouzení
expozice.
VÝSTRAHA!
► Hladina vibrací se mění vzávislosti na použití
elektrického nářadí a může být vněkterých
případech vyšší než hodnota uvedená vtomto návodu. Pokud se elektrické nářadí užívá
takovým způsobem pravidelně, mohlo by
být zatížení vibracemi podceněno. Snažte se
udržovat zatížení vibracemi co nejnižší. Příklady opatření na snížení zatížení vibracemi je
nošení rukavic při práci snářadím a omezení
doby práce snářadím. Přitom se musí zohlednit všechny části provozního cyklu (například
časy, kdy je elektrické nářadí vypnuté a časy,
kdy je sice zapnuté, ale běží bez zatížení).
FAHE 20-Li B2
CZ │ 79 ■
Vysvětlení informačních štítků na přístroji:
Před uvedením do provozu je
nutné si přečíst návod kobsluze
a pokyny!
Nosit ochranné rukavice!
Nosit bezpečnostní obuv!
15 min
Uvedení hladiny akustického
tlaku LWA vdB.
Přístroj před údržbářskými
pracemi vypnout a vyjmout
akumulátor!
OIL
Náplň nádržky vystačí na cca
15 minut trvalého provozu.
Směr chodu pilového řetězu!
Používat ochranu sluchu!
Nosit ochrannou přilbu!
Nosit ochranné brýle!
Udržovat okolo stojící osoby
vdostatečné vzdálenosti od
přístroje!
Zakázáno! Nepoužívat řetězovou pilu jednou rukou!
Používat řetězovou pilu pouze
oběma rukama!
Pozor před zpětným rázem!
Zabránit kontaktu s hrotem
mečovitého nože!
Chránit přístroj před deštěm a
mokrem!
Nebezpečí ohrožení života při
úrazu elektrickým proudem!
Dodržovat minimální vzdálenost
10m od dálkových vedení.
Pozor! Padající předměty. Obzvláště při řezání nad hlavou.
víčko nádržky na olej
Obecné bezpečnostní
pokyny pro elektrická
nářadí
VÝSTRAHA!
► Přečtěte si veškerá bezpečnostní upozornění
a pokyny. Nedbalost při dodržování bezpečnostních upozornění a pokynů může vést
kúrazu elektrickým proudem, k požáru a/
nebo těžkým zraněním.
UPOZORNĚNÍ
► Národní předpisy mohou omezit používání
přístroje.
Veškerá bezpečnostní upozornění a pokyny
uschovejte pro budoucí použití.
Pojem „elektrické nářadí“ užívaný vbezpečnostních pokynech se vztahuje na elektrická nářadí
napájená ze sítě (síťovým kabelem) a elektrická
nářadí provozovaná s akumulátorem (bez síťového
kabelu).
■ 80 │CZ
Dávejte pozor na odmrštěné
díly!
Pozor! Nebezpečí zranění běžícími noži.
FAHE 20-Li B2
1. Bezpečnost na pracovišti
a) Pracovní prostor udržujte včistotě a dobře
osvětlený. Nepořádek a neosvětlený pracovní
prostor mohou vést kúrazům.
b) S elektrickým nářadím nepracujte vprostředí
ohroženém výbuchem, ve kterém se nachází
hořlavé kapaliny, plyny nebo prach. Elektrické
nářadí vytváří jiskry, od nichž se může vznítit
prach nebo výpary.
c) Nedovolte dětem ani jiným osobám, aby se
přibližovaly kelektrickému nářadí vdobě, kdy
ho používáte. Vpřípadě odvedení pozornosti
můžete ztratit kontrolu nad přístrojem.
2. Elektrická bezpečnost
a) Přípojná zástrčka elektrického nářadí musí
odpovídat zásuvce. Zástrčka se nesmí žádným způsobem pozměňovat.
Nepoužívejte adaptérové zástrčky vkombinaci suzemněným elektrickým nářadím. Ne-
pozměněné zástrčky a jim odpovídající zásuvky
snižují riziko úrazu elektrickým proudem.
b) Zabraňte kontaktu těla suzemněnými povrchy,
např. od trubek, topení, sporáků a chladniček.
Je-li Vaše tělo uzemněné, hrozí zvýšené riziko
úrazu elektrickým proudem.
c) Elektrická nářadí chraňte před deštěm a vlh-
kostí. Vniknutím vody do elektrického přístroje
se zvyšuje riziko úrazu elektrickým proudem.
d) Nepoužívejte kabel vrozporu sjeho určením
pro přenášení či zavěšování elektrického
nářadí nebo kvytahování zástrčky ze zásuvky.
Udržujte kabel vdostatečné vzdálenosti od
zdrojů vysoké teploty, oleje, ostrých hran
nebo pohyblivých částí přístroje. Poškozené
nebo zapletené kabely zvyšují riziko úrazu
elektrickým proudem.
e) Pokud pracujete selektrickým nářadím venku,
používejte pouze takové prodlužovací kabely,
jež jsou schváleny i pro venkovní použití.
Používáním prodlužovacího kabelu vhodného
pro venkovní použití se snižuje riziko úrazu
elektrickým proudem.
f) Pokud nelze zabránit provozu elektrického
nářadí ve vlhkém prostředí, používejte proudový chránič. Použitím ochranného spínače
chybného proudu se snižuje riziko úrazu elektrickým proudem.
3. Bezpečnost osob
a) Buďte stále pozorní, sledujte, co děláte, a k
práci selektrickým nářadím přistupujte s rozumem. Elektrické nářadí nepoužívejte, pokud
jste nemocni, unaveni nebo pod vlivem drog,
alkoholu či léků. Jediný okamžik nepozornosti
při používání elektrického nářadí může způsobit
vážná zranění.
b) Noste osobní ochranné prostředky a vždy
iochranné brýle. Nošením osobních ochranných prostředků, jako je ochranná maska proti
prachu, protiskluzová bezpečnostní obuv,
ochranná přilba nebo ochrana sluchu, a to
vzávislosti na druhu a použití elektrického
nářadí, se snižuje riziko zranění.
c) Zabraňte neúmyslnému uvedení přístroje do
provozu. Než elektrické nářadí zapojíte do
elektrické sítě a/nebo připojíte akumulátor
nebo než nářadí zvednete či přenesete, ujistěte se, že je vypnuté. Pokud máte při přená-
šení elektrického nářadí prst na vypínači nebo
pokud do sítě zapojíte již zapnutý přístroj, může
dojít kúrazu.
d) Předtím, než elektrické nářadí zapnete, od-
straňte nastavovací nástroje nebo šroubováky.
Pokud se nástroj nebo šroubovák nacházejí
votáčející se části přístroje, může to vést kezraněním.
e)
Vyhýbejte se nepřirozenému držení těla. Zajistěte si bezpečnou stabilitu a neustále udržujte
rovnováhu. Tak dokážete elektrické nářadí vne-
očekávaných situacích lépe kontrolovat.
f) Noste vhodný oděv. Nenoste volné oblečení
ani šperky. Vlasy, oděv a rukavice udržujte
vbezpečné vzdálenosti od pohyblivých částí.
Volný a nepřiléhavý oděv, šperky nebo dlouhé
vlasy mohou být pohyblivými částmi zachyceny.
g) Pokud lze namontovat zařízení pro odsávání
a zachytávání prachu, ujistěte se, zda jsou
připojena a správně použita. Použitím odsávání
prachu se může snížit ohrožení prachem.
FAHE 20-Li B2
CZ │ 81 ■
4. Manipulace s elektrickým nářadím
a jeho použití
a) Přístroj nepřetěžujte. Pro svou práci používejte
elektrické nářadí vhodné k danému účelu.
Svhodným elektrickým nářadím se Vám bude
vuvedeném výkonovém rozsahu pracovat lépe
a bezpečněji.
b) Nepoužívejte elektrické nářadí, jehož spínač
je vadný. Elektrické nářadí, které se již nedá
zapnout nebo vypnout, představuje nebezpečí
a musí se opravit.
c) Před nastavováním nářadí, výměnou dílů
příslušenství nebo odložením nářadí vytáhněte zástrčku ze zásuvky a/nebo vyjměte akumulátor. Toto bezpečnostní opatření zabraňuje
neúmyslnému spuštění elektrického nářadí.
d) Nepoužívaná elektrická nářadí udržujte mimo
dosah dětí. Nedovolte používat přístroj osobám, které sním nejsou obeznámeny nebo
které nečetly tento návod. Elektrické nářadí je
nebezpečné, manipulují-li sním nezkušené osoby.
e) Údržbu elektrických nářadí vykonávejte
pečlivě. Zkontrolujte, zda jsou vpořádku
pohyblivé části přístroje a zda jim není bráněno vpohybu, zda nejsou některé součásti
rozbité nebo natolik poškozené, že je funkčnost elektrického nářadí omezena. Poškozené části přístroje nechte před jeho použitím
opravit. Řada úrazů má svou příčinu ve špatné
údržbě elektrického nářadí.
f) Řezné nástroje udržujte vostrém a čistém
stavu. Pečlivě udržované řezné nástroje sostrými řeznými hranami se méně zasekávají a
snáze se vedou.
g) Elektrické nářadí, příslušenství, vsazovací
nástroje atd. používejte dle těchto pokynů.
Zohledňujte přitom pracovní podmínky a
vykonávanou činnost. Při použití elektrického
nářadí kjiným než určeným účelům může dojít
ke vzniku nebezpečných situací.
5. Manipulace s akumulátorovým
nářadím a jeho použití
a) Akumulátory nabíjejte pouze vnabíječkách
doporučených výrobcem. Unabíječky, která je
určena pro určitý typ akumulátorů, hrozí nebezpečí vzniku požáru, je-li používána sjinými
akumulátory.
b) V elektrických nářadích používejte jen aku-
mulátory pro ně určené. Používání jiných akumulátorů může způsobit zranění a požár.
c) Nepoužívaný akumulátor udržujte vdosta-
tečné vzdálenosti od kancelářských sponek,
mincí, klíčů, hřebíků, šroubů a jiných drobných kovových předmětů, které mohou způsobit přemostění kontaktů. Zkrat mezi kontakty
akumulátoru může způsobit popáleniny nebo
požár.
d) Při nesprávném použití může zakumulátoru
vytéct kapalina. Zabraňte kontaktu skapalinou baterie. Při náhodném kontaktu opláchnout zasažené místo vodou. Pokud kapalina
vnikne do očí, vyhledejte lékařskou pomoc.
Kapalina unikající zakumulátoru může způsobit
podráždění kůže nebo popáleniny.
POZOR! NEBEZPEČÍ VÝBUCHU!
Nikdy nenabíjejte baterie, které
nejsou určeny knabíjení.
Chraňte akumulátor před horkem,
např. také před dlouhodobým slunečním zářením, ohněm, vodou
a vlhkostí. Hrozí nebezpečí výbuchu.
6. Servis
a) Nechte elektrické nářadí opravovat pouze
kvalifikovaným odborným personálem
a používejte jen originální náhradní díly.
Tím se zajistí, že zůstane zachována bezpečnost elektrického nářadí.
■ 82 │CZ
FAHE 20-Li B2
Bezpečnostní upozornění specifická
pro nástavec na řezání větví
■ Noste vždy ochrannou přilbu, ochranu sluchu
a bezpečnostní rukavice. Noste také ochranu
zraku, aby se odstřikující olej nebo prach zpily
nedostal do očí. Noste ochrannou masku proti
prachu.
■ Nikdy přístroj nepoužívejte, když stojíte na
žebříku.
■ Při použití přístroje se nevyklánějte příliš daleko
dopředu. Dbejte vždy na bezpečný postoj a
neustále udržujte rovnováhu. Pro rovnoměrné
rozložení hmotnosti působící na tělo používejte
popruh, který je součástí dodávky.
■ Noste robustní vysoké boty sprotiskluzovou
úpravou.
■ Přístroj nepoužívejte při dešti nebo ve vlhkém
prostředí.
■ Nepoužívejte přístroj vblízkosti elektrických
vedení. Udržujte minimální vzdálenost 10m od
nadzemních elektrických vedení.
■ Nestavte se pod větve, které chcete řezat, pře-
dejdete tak zranění spadlými větvemi. Dávejte
pozor rovněž na uskakující větve, abyste předešli zranění. Pracujte pod úhlem cca 60°.
■ Dávejte pozor na to, aby nedošlo ke zpětnému
rázu přístroje.
■ Nesledujte jen právě řezané větve, ale také
spadlý materiál, abyste oněj nezakopli.
■ Po 30minutách práce si udělejte minimálně
hodinovou přestávku.
■ Noste vždy ochranné rukavice.
■ Zakryjte vodicí lištu a řetěz při přepravě a skla-
dování krytem.
■ Nepoužívejte přístroj vprostředí snebezpečím
výbuchu, kde se nacházejí zápalné kapaliny,
plyny nebo výpary. Jiskry produkované strojem
mohou vést ke vznícení těchto výparů nebo
plynů.
■ Použitá zásuvka musí být vhodná pro zástrčku.
Neprovádějte na zástrčce nikdy žádné změny,
předejdete tak úrazu elektrickým proudem.
■ Síťovou zástrčku nikdy nevytahujte ze zásuvky
tahem za kabel, nýbrž uchopte přímo zástrčku.
Nepoužívejte síťový kabel ktahání nebo přepravě přístroje. Udržujte síťový kabel vdostatečné vzdálenosti od zdrojů vysoké teploty, oleje,
ostrých hran a pohyblivých dílů.
■ Po ukončení práce nebo při čištění a údržbě
přístroje vyjměte sadu akumulátorů z přístroje.
■ Zabraňte neúmyslnému spuštění přístroje.
■ Přístroje svadným vypínačem se musí ihned
opravit, aby se předešlo škodám a zraněním.
■ Uchovávejte přístroj mimo dosah dětí. Přístroj
smí obsluhovat pouze osoby důkladně seznámené snávodem kobsluze a spřístrojem.
■ Údržbu elektrického nářadí provádějte pečlivě.
Zkontrolujte, zda jsou vpořádku pohyblivé části
přístroje a zda jim není bráněno vpohybu, zda
nejsou některé součásti rozbité nebo natolik
poškozené, že je funkčnost elektrického nářadí
omezena. Poškozené části přístroje nechte před
jeho použitím opravit. Řada úrazů má svou
příčinu ve špatné údržbě elektrických nářadí.
■ Řezné nástroje udržujte vostrém a čistém stavu.
Pečlivě udržované řezné nástroje sostrými
řeznými hranami se méně zasekávají a snáze
se vedou.
■ Nechte údržbu přístroje provádět personálem
kvalifikovaným pro tuto činnost. Používejte
pouze originální náhradní díly doporučované
výrobcem.
FAHE 20-Li B2
CZ │ 83 ■
Preventivní opatření proti zpětnému
rázu
POZOR, ZPĚTNÝ RÁZ!
► Při práci dávejte pozor na zpětný ráz přístro-
je. Hrozí nebezpečí zranění.
Zpětným rázům zabráníte opatrností a správnou technikou řezání.
■ Kontakt špičkou lišty může vněkterých případech
vést kneočekávané reakci směrem dozadu, při
které je vodicí lišta
rem kobsluhující osobě (viz obr.A).
Obr.A
■ Zpětný ráz může nastat, když se špička vodicí
lišty dotkne nějakého předmětu nebo když
se dřevo ohne a pilový řetěz uvízne vmístě
řezu (viz obr.B).
Obr.B
■ Zaklínění pilového řetězu na horní hraně
vodicí lišty může vést kprudkému nárazu
lišty zpět směrem kobsluhující osobě.
■ Každá ztěchto reakcí může způsobit, že ztratíte
kontrolu nad pilou a případně se těžce zraníte.
Nespoléhejte se nikdy výlučně na bezpečnostní
zařízení zabudovaná vřetězové pile. Jako uživatel řetězové pily učiňte různá opatření, aby při
práci nedošlo kúrazu a zranění. Zpětný ráz je
důsledkem nesprávného nebo chybného použití
elektrického nářadí. Vhodnými bezpečnostními
opatřeními mu lze zabránit podle popisu níže:
vyhozena nahoru a smě-
■ Držte pilu pevně oběma rukama, přičemž
rukojeť pily obemkněte palcem a prsty. Mějte
tělo a ruce vtakové poloze, ve které jste
schopni odolat silám zpětného rázu. Učiníte-li
vhodná opatření, můžete zvládnout síly zpětného rázu. Nikdy řetězovou pilu nepouštějte
zruky.
■ Vyhněte se abnormální držení těla. Tím pře-
dejdete neúmyslnému kontaktu špičkou lišty a
získáte lepší kontrolu nad řetězovou pilou vneočekávaných situacích.
■ Používejte vždy náhradní lišty a pilové řetězy
předepsané výrobcem. Nesprávné náhradní
lišty a pilové řetězy mohou vést kroztržení
pilového řetězu a/nebo ke zpětnému rázu.
■ Dodržujte pokyny výrobce kostření a údržbě
pilového řetězu. Příliš nízké omezovače hloub-
ky zvyšují sklon ke zpětnému rázu.
■ Neřežte nikdy špičkou mečovitého nože.
Hrozí nebezpečí zpětného rázu.
■ Dávejte pozor na to, aby na zemi neležely
žádné předměty, okteré byste mohli zakopnout.
Další bezpečnostní upozornění
POZOR! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
► Nikdy nechytejte spuštěný přístroj za provozu
nad rukojetí
■ Během provozu se vokruhu 15metrů nesmí
zdržovat žádné jiné osoby ani zvířata. Obsluhující osoba je vpracovní oblasti odpovědná vůči
třetím osobám.
■ Udržujte přístroj, řezací mechanizmus a ochran-
né pouzdro na mečovitém noži vdobrém provozním stavu, předejdete tak zranění.
■ Děti musí být pod dohledem, aby si spřístrojem
nehrály.
■ Přístroj používejte teprve poté, co jste se sním
důkladně seznámili.
, předejdete tak zranění!
■ 84 │CZ
FAHE 20-Li B2
■ Nepracujte spoškozeným, neúplným nebo bez
souhlasu výrobce změněným přístrojem. Nikdy
přístroj nepoužívejte svadným ochranným vybavením. Nepoužívejte přístroj nikdy svadným
vypínačem. Před použitím zkontrolujte bezpečnostní stav přístroje, obzvláště mečovitý nůž a
pilový řetěz. Po pádu přístroje zkontrolujte, zda
není významně poškozený nebo vadný.
■ Přístroj nikdy nespouštějte, dokud nejsou správ-
ně namontovány mečovitý nůž, pilový řetěz a
kryt řetězového kola.
■ Zajistěte, aby se přístroj při spouštění a během
práce nedostal do kontaktu se zemí, kameny,
drátem nebo jinými cizími tělesy. Před odložením přístroj vypněte.
■ Přístroj je dimenzován pro obouruční provoz.
Nikdy nepracujte jen jednou rukou.
■ Držte přístroj jen za izolované plochy rukojetí,
protože pilový řetěz se může dostat do kontaktu se skrytými elektrickými vedeními. Kontakt
pilového řetězu svedením pod napětím může
přenést napětí na kovové díly přístroje a vést
kzásahu elektrickým proudem.
■ Při změně místa dbejte na to, aby byl přístroj
vypnutý a aby se prst nedotýkal vypínače. Noste
přístroj pilovým řetězem a mečovitým nožem
směrem dolů. Během přepravy nasaďte ochranné
pouzdro na mečovitý nůž.
■ Při každém řezu pevně nasaďte drapákový
doraz
■ Při řezání malých keřů a větví buďte maximálně
opatrní. Tenké větve se mohou zachytit v pile
a šlehnout vaším směrem nebo vás vyvést z
rovnováhy.
■ Neřežte dřevo položené na zemi resp. nepo-
koušejte se řezat kořeny vyčnívající ze země.
Vkaždém případě zamezte zanoření pilového
řetězu do země, protože jinak dojde ihned
kjeho ztupení.
■ Při řezání napnuté větve dávejte pozor na
možný zpětný ráz, když se napětí dřeva náhle
uvolní. Hrozí nebezpečí zranění.
■ V případě vzpříčení nebo sevření řezacího
mechanizmu ve větvi se nepokoušejte uvolnit
přístroj za použití násilí. Přístroj okamžitě vypněte
a zapněte jej až po odstranění příčiny zablokování. Hrozí nebezpečí zranění!
a až potom začněte s řezáním.
Bezpečnostní pokyny pro nabíječky
■ Děti ve věku od 8let a osoby
somezenými fyzickými, smyslovými
nebo mentálními schopnostmi či
nedostatkem zkušeností a znalostí
mohou používat tento přístroj, avšak
pouze tehdy, pokud jsou pod dohledem nebo pokud byly poučeny
obezpečném používání přístroje a
pokud porozuměly ztoho vyplývajícímu nebezpečí. Děti si nesmí spřístrojem hrát. Čištění a uživatelskou
údržbu nesmí provádět děti bez
dozoru.
Nabíječka je vhodná pouze
pro provoz ve vnitřních prostorách.
■ Pokud se připojovací kabel tohoto
přístroje poškodí, musí jej vyměnit
výrobce, jeho zákaznický servis
nebo obdobně kvalifikovaná osoba, aby se tak zabránilo nebezpečím.
ZBYTKOVÁ RIZIKA!
■ I když tento elektrický nástroj správně
obsluhujete, vždy existují zbytková rizika.
Následující nebezpečí mohou vzniknout
v souvislosti s konstrukcí a provedením
tohoto elektrického nářadí:
a) pořezání
b) poruchy sluchu, pokud se nenosí vhodná
ochrana sluchu.
c) újmy na zdraví v důsledku vibrací ruky a
paže, pokud se přístroj používá delší dobu
nebo není řádně provozován a udržován.
FAHE 20-Li B2
CZ │ 85 ■
VÝSTRAHA!
■ Neprovozujte přístroj spoškozeným kabelem,
síťovým kabelem nebo síťovou zástrčkou.
Poškozené síťové kabely znamenají ohrožení
života úrazem elektrického proudu.
Originální příslušenství / originální
přídavná zařízení
■ Používejte výhradně příslušenství a přídavná
zařízení, která jsou uvedena vnávodu kpoužití.
Používání jiných přídavných zařízení nebo jiného
příslušenství, než je uvedeno vnávodu kobsluze,
pro vás může znamenat nebezpečí úrazu.
Před uvedením do provozu
Nabíjení akumulátoru (viz obr.A)
POZOR!
► Než akumulátor
ky nebo ho do ní vložíte, vytáhněte vždy
zástrčku ze sítě.
■ Akumulátor
teplota nižší než 10°C nebo vyšší než 40°C.
♦ Zastrčte akumulátor do rychlonabíječky .
♦ Zastrčte síťovou zástrčku do zásuvky. LED kont-
svítí červeně.
rolka
♦ Zelená LED kontrolka
že je nabíjení ukončeno a akumulátor
připraven kpoužití.
POZOR!
♦ Jestliže bliká červená LED kontrolka ,
pak je akumulátor přehřátý a nelze jej
nabíjet.
♦ Jestliže blikají společně červená a zelená LED
kontrolka
vadný.
♦ Zasuňte akumulátor do přístroje.
Vložení akumulátoru do přístroje/
jeho vyjmutí zpřístroje
Vložení akumulátoru:
♦ Nechte akumulátor
držadla .
vyjmete z rychlonabíječ-
nikdy nenabíjejte, je-li okolní
Vám signalizuje,
, pak je akumulátor
zaskočit do zadního
je
Vyjmutí akumulátoru:
♦ Stiskněte tlačítko pro uvolnění akumulátoru
a vyjměte akumulátor .
Kontrola stavu akumulátoru
♦ Pro kontrolu stavu akumulátoru stiskněte tlačítko
stavu akumulátoru
Stav resp. zbývající výkon se na LED displeji
akumulátoru
♦ ČERVENÁ/ORANŽOVÁ/ZELENÁ = maximální
nabití/výkon
ČERVENÁ/ORANŽOVÁ=průměrné nabití/
výkon
ČERVENÁ=slabé nabití– akumulátor nabijte
.
zobrazí takto:
Připevnění / montáž ramenního
popruhu
♦ Zahákněte ramenní popruh do závěsného
oka .
♦ Upravte ramenní popruh podle své velikosti
tak, aby se závěsné oko nacházelo vzavěšeném stavu ve výšce boků.
♦ Kromě toho můžete upravit výšku závěsného
oka na traverze přístroje povolením
šroubu.
Montáž pilového řetězu a mečovitého
nože
VÝSTRAHA!
► Natáhněte si ochranné rukavice! Nebezpečí
zranění ostrými řeznými zuby!
► Kryt řetězového kola
pro upnutí řetězu a připevňovacím šroubem nejsou ve stavu dodání namontovány
na přístroji.
► Otáčení mečovitého nože
naplánováno.
► Údaj směru chodu řetězu
mečovitém noži se při každé montáži musí
dodržet.
♦ Vložte pilový řetěz
nože.
Dodržujte směr chodu
♦ Nasaďte mečovitý nůž nápisem směrem
nahoru a navlečte pilový řetěz na řetězové
kolo .
společně s kroužkem
není výrobcem
uvedený na
do drážky mečovitého
pilového řetězu .
■ 86 │CZ
FAHE 20-Li B2
Vodicí lišta přitom doléhá nad vedení mečovitého nože .
♦ Nasaďte kryt řetězového kola
♦ Mírně utáhněte připevňovací šroub
♦ Nyní napněte pilový řetěz
mečovitého nože.
Zkontrolujte, zda lze přetáhnout pilový řetěz
rukou přes mečovitý nůž .
♦ Nakonec připevňovací šroub
něte.
UPOZORNĚNÍ
► Nový pilový řetěz
ve směru chodu hodinových ručiček.
musí přiléhat kespodní straně
proto napínat častěji.
.
pevně dotáh-
se vytahuje, a musí se
Mazání řetězu
♦ Sejměte víčko nádržky na olej .
♦ Nalijte do nádržky na olej cca 65ml biooleje
na řetězové pily
VÝSTRAHA!
► Nikdy nepracujte bez mazání řetězu!
Upilového řetězu
řezací mechanizmus vkrátké době nenávratně zničí. Před prací vždy zkontrolujte mazání
řetězu a hladinu oleje vnádržce.
.
běžícího nasucho se
UPOZORNĚNÍ
► Používejte pouze olej na řetězové pily.
Přednostně takový, který je biologicky odbouratelný. Nepoužívejte již použitý olej, motorový
olej atd.
► Během práce kontrolujte, zda funguje auto-
matické mazání řetězu. Kontrolujte před prací
a během ní funkci mazání řetězu.
Ostření pilového řetězu
UPOZORNĚNÍ
► Vsoupravě pro ostření např. se značkou
Oregon najdete podrobné informace
kprocesu broušení.
► Alternativně použijte elektrický přístroj na
ostření řetězů a řiďte se pokyny výrobce.
► Vpřípadě pochyb oprovedení práce je třeba
provést výměnu pilového řetězu
.
Uvedení do provozu
UPOZORNĚNÍ
► Dodržujte předpisy kochraně proti hluku
a místní předpisy. Použití přístroje může být
vurčitých dnech (např. vneděli a osvátcích),
vurčitou denní dobu (poledne, noční klid)
nebo ve zvláštních oblastech (např. vlázních,
na klinikách atd.) omezené nebo zakázané.
Zapnutí/vypnutí
Zapnutí:
♦ Stiskněte blokovací tlačítko , podržte ho stisk-
nuté a stiskněte vypínač .
♦ Po spuštění lze blokovací tlačítko
Vypnutí:
♦ Vypínač pusťte.
Kontrola automatiky oleje
Před zahájením práce zkontrolujte hladinu oleje
a automatiku oleje.
♦ Zapněte přístroj a držte ho na světlým podkla-
dem. Přístroj se nesmí dotýkat země.
♦ Pokud se objeví olejová stopa, tak přístroj pra-
cuje bezchybně.
opět pustit.
FAHE 20-Li B2
CZ │ 87 ■
♦ Pokud se olejová stopa neobjeví, vyčistěte kapa-
cí maznici
nebo nechte přístroj opravit naším
zákaznickým servisem.
♦ K čištění otřete zbytky z kapací maznice
pomocí štětce nebo hadru.
Přestavení teleskopické násady
Teleskopickou násadu lze postupně přestavovat
pomocí rychlouzávěru .
♦ Povolte rychlouzávěr a posunutím a vytaže-
ním změňte délku násady.
♦ Rychlouzávěr opět utáhněte, čímž upevníte
požadovanou pracovní délku teleskopické násady .
♦ Pokud se povolil šroub rychlouzávěru
, utáh-
něte jej opět šestihranným klíčem.
Nastavení úhlu řezu
UPOZORNĚNÍ
► Úhel řezu lze nastavit ve 3 stupních.
♦ Z přístroje vyjměte akumulátor
♦ Stiskněte odblokovací tlačítko
.
.
♦ Skloňte motorovou jednotku do požadované
polohy.
♦ Pusťte odblokovací tlačítko
a motorová
jednotka zaskočí.
♦ Akumulátor
vložte zpět do přístroje.
Techniky řezání
VÝSTRAHA!
► Dávejte zásadně pozor na padající odříznuté
větve.
► Buďte si zásadně vědomi nebezpečí zpětné-
ho šlehnutí větví.
Odříznutí malé větve
♦ Umalých větví (Ø 0-8cm) řežte směrem shora
dolů (viz obrázek).
Odříznutí větších větví
♦ Uvětších větví (Ø 8-20cm) proveďte nejprve
odlehčovací řez
A
(viz obrázek).
■ Odlehčovací řez také zabraňuje odloupnutí
kůry zhlavního kmene.
♦ Postupujte nyní při řezání směrem shora
B
dolů A.
B
A
2
1
Odřezávání po kouskách
Dlouhé resp. silné větve byste měli před provedením finálního oddělovacího řezu zkrátit (viz
obrázek).
C A B
cba
UPOZORNĚNÍ
► Přiložte doraz
květvi. Tak budete pracovat
bezpečněji a klidněji.
► Teprve potom začněte řezat.
■ 88 │CZ
Bezpečná práce
■ Udržujte přístroj, řezací mechanizmus a ochran-
né pouzdro na mečovitém noži vdobrém
provozním stavu, předejdete tak zranění.
■ Po pádu přístroje zkontrolujte, zda není význam-
ně poškozený nebo vadný.
FAHE 20-Li B2
■ Pro zaručení bezpečné práce dodržujte pře-
depsaný pracovní úhel 60°±10° (viz obrázek).
■ Skladujte přístroj naležato nebo zajištěný proti
překlopení.
■ Vyprázdněte nádržku na olej.
Bioolej na řetězové pily
■ Pro lepší uložení montážního nářadí
můžete vložit do montážního držáku
může zpryskyřičnět.
jej
2a
.
60°±10°
■ Nepoužívejte přístroj, když stojíte na žebříku
nebo na nejistém stanovišti.
■ Nenechte se svést knepromyšlenému řezu.
Mohlo by to ohrozit Vás i ostatní.
■ Děti musí být pod dohledem, aby si spřístrojem
nehrály.
■ Měňte pravidelně svou pracovní polohu. Při del-
ším používání přístroje může dojít kporuchám
prokrvení rukou způsobeným vibracemi. Dobu
používání však můžete prodloužit vhodnými
rukavicemi nebo pravidelnými přestávkami.
Upozorňujeme, že osobní dispozice kšpatnému
prokrvení, nízké venkovní teploty nebo velké
síly vynakládané na udržení přístroje při práci
mohou dobu používání snížit.
Přeprava a skladování
■ Při přepravě používejte ochranné pouzdro
na mečovitý nůž .
■ Dbejte na to, abyste přístroj při přenášení
nezapnuli (viz obrázek).
Čištění a údržba
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
Před jakoukoli prací na přístroji přístroj vypněte a vyjměte akumulátor.
■ Přístroj musí být vždy čistý, suchý a zbavený
oleje a maziv.
■ Do přístroje se nesmí dostat žádné kapaliny.
■ Kčištění povrchu používejte suchý hadřík. Ni-
kdy nepoužívejte benzin, rozpouštědla nebo
čisticí prostředky, které narušují umělou hmotu.
■ Pokud je nutné lithium-iontový akumulátor skla-
dovat po delší dobu, musí se pravidelně kontrolovat stav jeho nabití. Optimální stav nabití je
mezi 50% a 80%. Optimální skladovací klima
je chladné a suché.
■ Nástavec pro řezání větví se musí vpravidel-
ných intervalech vyčistit od pilin.
■ Nový pilový řetěz
napínat častěji.
se vytahuje a musí se
■ Před uložením přístroj vyčistěte.
■ Uchovávejte přístroj mimo dosah dětí na
suchém místě, které není vystaveno mrazu.
FAHE 20-Li B2
CZ │ 89 ■
Vyhledávání závad u nástavce pro řezání větví
ProblémMožná příčinaOdstranění závad
Pilový řetěz
běží ztěžka,
odskakuje nebo
se prodloužil
Doplňte olej, resp. naostřete, vyměňte
nebo napněte pilový řetěz
Intervaly údržby nástavce pro řezání větví
Zde uvedené údaje se týkají normálních podmínek použití. Při ztížených podmínkách, jako je např. intenzivní prášení a delší denní pracovní doba, je třeba uvedené intervaly přiměřeně zkrátit.
Díl přístrojeAkcePřed
začátkem
práce
Mazání řetězuKontrola
Pilový řetěz
Vodicí lišta
Řetězové kolo
Kontrola a
kontrola stavu
ostrosti
Kontrola napnutí
řetězu
OstřeníX
Kontrola (opotře-
bení, poškození)
ČištěníXX
Odstranění
otřepů
VýměnaXX
KontrolaX
VýměnaX
TýdněPři porušePři poško-
X
X
X
X
X
zení
Podle
potřeby
Objednávka náhradních dílů
Náhradní díly si můžete objednat přímo přes servisní středisko. Při objednávání bezpodmínečně uveďte
typ stroje a číslo výrobku.
UPOZORNĚNÍ
►
Neuvedené náhradní díly (jako např. akumulátor, spínače) můžete objednat přes naši servisní
a poradenskou linku.
■ 90 │CZ
FAHE 20-Li B2
Likvidace
Obal se skládá zekologických materiálů,
které lze zlikvidovat vkomunálních sběrných recyklačních dvorech.
Nevyhazujte elektrická nářadí do
domovního odpadu!
Vsouladu sevropskou směrnicí č. 2012/19/EU
musí být opotřebovaná elektrická nářadí shromažďována odděleně a odevzdána kekologické
recyklaci.
Akumulátory nevyhazujte do domov-
ního odpadu!
Vadné nebo spotřebované akumulátory se musí
recyklovat podle směrnice č. 2006/66/EC. Akumulátor a/nebo přístroj odevzdejte do příslušných
sběren.
Omožnostech likvidace vysloužilého elektrického
nářadí/ akumulátorů se informujte usvého obecního či městského úřadu.
Balení zlikvidujte ekologicky.
Dbejte na označení na různých
obalových materiálech a v případě
potřeby je roztřiďte odděleně.
Obalové materiály jsou označeny
zkratkami (a) a číslicemi (b) s
následujícím významem:
1–7: Plasty,
20–22: Papír a lepenka,
80–98: Kompozitní materiály
Záruka společnosti
Kompernass Handels GmbH
Vážená zákaznice, vážený zákazníku,
na tento přístroj získáváte záruku vtrvání 3 let od
data zakoupení. V případě závad tohoto výrobku
máte zákonná práva vůči prodejci výrobku. Tato
zákonná práva nejsou omezena naší níže uvedenou
zárukou.
Záruční podmínky
Záruční doba začíná plynout dnem nákupu. Dobře
uschovejte originál pokladního lístku. Tento doklad
je potřebný jako důkaz o koupi.
Pokud do tří let od data zakoupení tohoto výrobku
dojde k vadě materiálu nebo vý robní závadě, pak
Vám podle našeho uvážení výrobek zdarma opravíme nebo vyměníme. Předpokladem této záruky
je, že bude během tříleté lhůty předložen vadný
přístroj a doklad o koupi (pokladní lístek) a stručně
se popíše v čem závada spočívá a kdy se vyskytla.
Vztahuje-li se na závadu naše záruka, obdržíte
zpět buď opravený nebo nový produkt. Opravou
nebo výměnou výrobku nezačne plynout nová
záruční doba.
Záruční doba a zákonné nároky
vyplývající ze závad
Záručním plněním se záruční doba neprodlužuje.
To platí ipro vyměněné a opravené součásti.
Poškození nebo vady vyskytující se případně již
při nákupu se musí oznámit ihned po vybalení. Po
uplynutí záruční doby podléhají veškeré opravy
zpoplatnění.
Informace omožnostech likvidace
vysloužilého výrobku Vám podá
správa Vašeho obecního nebo
městského úřadu.
FAHE 20-Li B2
CZ │ 91 ■
Rozsah záruky
Přístroj byl vyroben pečlivě podle přísných směrnic
kvality a před expedicí byl svědomitě vyzkoušen.
Záruka se vztahuje na materiálové nebo výrobní
vady. Tato záruka se nevztahuje na součásti produktu, které jsou vystaveny normálnímu opotřebení,
a proto je lze považovat za opotřebovatelné díly
nebo za poškození křehkých součástí jako jsou
např. spínače, akumulátory, formy na pečení nebo
části, které jsou vyrobeny ze skla.
Tato záruka zaniká, pokud je výrobek poškozen,
nebyl řádně používán nebo udržován. Pro zajištění
správného používání výrobku se musí přesně dodržovat všechny pokyny uvedené v návodu kobsluze.
Účelům použití a úkonům, které se v návodu
kobsluze nedoporučují nebo se před nimi varuje,
je třeba se bezpodmínečně vyhnout.
Výrobek je určen pouze pro soukromé účely a ne
pro komerční použití. Při nesprávném a neodborném
používání, při použití násilí a při zásazích, které
nebyly provedeny našimi autorizovanými servisními
provozovnami, záruční nároky zanikají.
Servis
VÝSTRAHA!
► Nechte své přístroje opravit vservisní dílně
nebo odborným elektrikářem a pouze za
použití originálních náhradních dílů. Tím
se zajistí, že zůstane zachována bezpečnost
přístroje.
► Výměnu zástrčky nebo síťového kabelu
svěřte vždy výrobci přístroje nebo jeho
zákaznickému servisu. Tím se zajistí, že
zůstane zachována bezpečnost přístroje.
Servis Česko
Tel.: 800143873
E-Mail: kompernass@lidl.cz
IAN 300034
Dovozce
Dbejte prosím na to, že následující adresa není adresou servisu. Kontaktujte nejprve uvedený servis.
Vyřízení v případě záruky
Pro zajištění rychlého Vaší žádosti postupujte podle
následujících pokynů:
■ Pro všechny dotazy mějte připraven pokladní
lístek a číslo výrobku (např. IAN 12345) jako
doklad o koupi.
■ Číslo výrobku naleznete na typovém štítku, rytině,
na titulní straně svého návodu (vlevo dole) nebo
jako nálepku na zadní nebo spodní straně.
■ Pokud by se měly vyskytovat funkční vady nebo
jiné závady, kontaktujte nejprve níže uvedené
servisní oddělení telefonicky nebo e-mailem.
■ Výrobek, zaevidovaný jako vadný výrobek pak
můžete při přiložení dokladu o nákupu (pokladní
lístek) a při uvedení, v čem spočívá vada a kdy k
ní došlo, poslat výrobek pro Vás bez poštovného
na adresu, kterou Vám oznámí servis.
Na webových stránkách
www.lidl-service.com si můžete
stáhnout tyto a mnoho dalších
příruček, videí o výrobku a software.
■ 92 │CZ
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
NĚMECKO
www.kompernass.com
FAHE 20-Li B2
Překlad originálu prohlášení o shodě
My, společnost KOMPERNASS HANDELS GMBH, osoba odpovědná za dokumentaci: pan Semi Uguzlu,
BURGSTR. 21, DE - 44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND/NĚMECKO, tímto prohlašujeme, že tento
výrobek je ve shodě snásledujícími normami, normativními dokumenty a směrnicemi ES:
*Výhradní odpovědnost za vystavení tohoto prohlášení o shodě nese výrobce. Výše popsaný předmět
prohlášení je v souladu spředpisy směrnice č. 2011/65/EU Evropského parlamentu a Rady ze dne
8. června 2011 oomezení používání určitých nebezpečných látek velektrických a elektronických
zařízeních.
Směrnice pro omezení hluku ve venkovním prostředí
(2005/88/EC)
(2000/14/EC)
Hladina akustického výkonu LWA:
Měřeno: 100,6 dB (A)
Garantováno: 106 dB (A)
Použité harmonizované normy:
EN 60745-1:2009/A11:2010
EN ISO 11680-1: 2011
EN 55014-1:2006/A2:2011
EN 55014-2:2015
EN 60335-1:2012/A11:2014
EN 60335-2-29: 2004/A2:2010
EN 62233:2008
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3:2013
EN 50581:2012
Typ/označení přístroje: Aku odvětvovač FAHE 20-Li B2
Rok výroby: 01 - 2018
Číslo zakázky: IAN 300034
Bochum, 08.02.2018
Semi Uguzlu
- manažer kvality Technické změny ve smyslu dalšího vývoje jsou vyhrazeny.
FAHE 20-Li B2
CZ │ 93 ■
Objednávka náhradního akumulátoru
Chcete-li si k přístroji objednat náhradní akumulátor, můžete to pohodlně vyřídit přes internet na webových
stránkách www.kompernass.com nebo telefonicky.
Cena náhradního akumulátoru je 25eur vč. DPH a dopravného. Tento výrobek může být vzhledem
komezenému množství na skladě vkrátkém čase vyprodán.
UPOZORNĚNÍ
► Objednávání náhradních dílů nelze vněkterých zemích provést on-line. Vtakovém případě kontak-
tujte servisní poradenskou linku.
■ Akce je omezena na jeden kus akumulátoru na zákazníka/přístroj a na dobu dvou měsíců po období
akce. Poté lze náhradní akumulátor nadále objednávat jako náhradní díl za jiných podmínek.
Telefonická objednávka
Servis Česko
Tel.: 800143873
E-Mail: kompernass@lidl.cz
Aby bylo zaručeno rychlé zpracování Vaší objednávky, připravte si prosím pro všechny dotazy číslo
výrobku (např. IAN 300034) přístroje. Číslo výrobku naleznete na typovém štítku nebo na titulním listu
tohoto návodu.
Traducción de la Declaración de conformidad original .................112
Pedido de una batería de repuesto ................................113
Pedido por teléfono ........................................................113
FAHE20-LiB2
ES │ 95 ■
PODADORA DE ALTURA
RECARGABLEFAHE20-LiB2
Introducción
Felicidades por la compra de su aparato nuevo.
Ha adquirido un producto de alta calidad. Las
instrucciones de uso forman parte del producto y
contienen indicaciones importantes acerca de la
seguridad, del uso y del desecho de este aparato.
Antes de usar el producto, familiarícese con todas
las indicaciones de manejo y de seguridad. Utilice
el producto únicamente como se describe y para
los ámbitos de aplicación indicados. Entregue
todos los documentos cuando transfiera el producto a terceros.
Uso previsto
Este aparato está previsto para la poda de árboles. Sin embargo, no está diseñado para trabajos
extensos de serrado, para la tala de árboles ni
para el corte de materiales de albañilería, materiales sintéticos ni alimentos. Utilice el producto
exclusivamente de la manera descrita y para los
ámbitos de aplicación indicados. El aparato no
está indicado para su uso industrial. Este aparato
está previsto para su uso por parte de personas
adultas. No permita utilizar el aparato a personas
(incluidos los niños) con facultades físicas, sensoriales o mentales limitadas o que carezcan de la
experiencia o de los conocimientos necesarios. Se
prohíbe utilizar el aparato bajo la lluvia o en ambientes húmedos. La utilización del aparato para
otros fines o su modificación se consideran usos
contrarios al uso previsto y aumentan considerablemente el riesgo de accidentes. El fabricante no
se responsabiliza por los daños derivados de una
utilización contraria al uso previsto.
Equipamiento
Mango telescópico
Cierre rápido para el mango telescópico
2a
Soporte para la herramienta de montaje
Agarre
Barra
Bloqueo de encendido
Interruptor de encendido/apagado
Agarre trasero
Batería
Botón de nivel de carga de la batería
LED de nivel de carga de la batería
Botón de desencastre de la batería
Armella de transporte
Suelta el botón para cortar el ángulo
Visor del nivel de aceite
Tope
Espada
Cadena de sierra
Cubierta de la rueda dentada
Anillo de tensión de la cadena
Tornillo de fijación
Tapa del depósito de aceite
Guía de la espada
Carril guía
Rueda dentada
Lubricador por goteo
Cargador rápido
LED rojo de control de carga
LED verde de control de carga
Correa para el hombro
Funda de protección para la espada
Aceite biodegradable para cadenas
Herramienta de montaje
Volumen de suministro
1podadora de altura recargableFAHE20-LiB2
1cargador rápido de la bateríaFAHE20-LiB2-2
1bateríaFAHE20-LiB2-1
1correa para el hombro
1funda de protección para la espada
1espada
1cadena de sierra
1 envase de 100ml de aceite biodegradable para
cadenas
1herramienta de montaje
1instrucciones de uso
■ 96 │ES
FAHE20-LiB2
Características técnicas
Podadora de altura recargable:
FAHE20-LiB2
Tensión nominal: 20V
Velocidad máx.: 2500r.p.m.
Velocidad de la
cadena: máx. 5m/s
Peso (sin batería,
herramienta de corte
ni correa): aprox. 2,6kg
Volumen del depósito
de aceite: 65cm
Longitud de corte: aprox. 200mm
Espada: 8"Oregon 080NDEA318
Cadena de sierra: Oregon91P033X
Para trabajar con la herramienta inalámbrica,
debe utilizarse exclusivamente la siguiente
batería: FAHE20-LiB2-1
Tipo: IONES DE LITIO
Tensión nominal: 20V
Capacidad: 3000 mAh / 60 Wh
Células: 10
Para cargar la batería de la herramienta
inalámbrica, debe utilizarse exclusivamente
el siguiente cargador rápido de la
batería: FAHE20-LiB2-2
ENTRADA/Input:
Tensión nominal: 230-240V ~, 50Hz
(corriente alterna)
Consumo nominal de
potencia: 85W
Fusible (interior): 3,15A
SALIDA/Output:
Tensión nominal: 21,5V
(corriente continua)
Corriente nominal: 3,5A
Duración de
la carga: aprox. 60min
Clase de protección: II/
(corriente continua)
3
(corriente continua)
T3.15A
(aislamiento doble)
Valores de emisión sonora:
Medición de ruidos según la norma
ENISO22868. Valores típicos del nivel sonoro
con ponderación A de la herramienta eléctrica
desde la ubicación del usuario:
Nivel de presión sonora: LpA= 88 dB(A)
Incertidumbre: KpA= 3 dB
Nivel de potencia acústica: L
= 106 dB(A)
WA
Incertidumbre: KWA= 3 dB
¡Utilice protección auditiva!
Valores totales de vibraciones (en cada agarre)
calculados según la norma ENISO22867:
Vibración: < 2,5m/s
Incertidumbre K=1,5m/s
2
2
¡ADVERTENCIA!
■ Reduzca también los riesgos que conllevan
las vibraciones, p.ej., el riesgo de sufrir el
síndrome del dedo blanco, mediante la realización de pausas frecuentes para frotarse
las manos.
INDICACIÓN
► El nivel de vibraciones especificado en estas
instrucciones de uso se ha calculado según
un proceso de medición estandarizado y
puede utilizarse para la comparación de
aparatos. El valor de emisión de vibraciones
especificado también puede utilizarse para
realizar una valoración preliminar de la
exposición.
FAHE20-LiB2
ES │ 97 ■
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.