PS-58848403-Hinweise-1409 05.09.14 08:02 Seite 1
•IE
Operating and safety notes for grinding tools with diamonds or
boron nitride, supporting discs and cup brushes
WARNING! In order to reduce the risk of injury: Read the operating and safety notes carefully
before you use the grinding agent for the first time. These operating and safety notes should
also be forwarded to other users of the item.
General information on the subject of grinding
agents with diamonds or boron nitride, supporting
discs as well as cup brushes and their properties
• Grinding tools are liable to break, therefore you
should ensure the greatest of care when handling
grinding tools.
• The use of damaged, incorrectly fitted or inserted
grinding tools or brushes is dangerous and can lead
to serious injuries.
Selection of grinding agents with diamonds or
boron nitride, supporting discs as well as cup
brushes to ensure safe and proper use
• Specifications on the label or on the grinding tool as
well as restrictions regarding use, safety notes or
other notes should be observed.
Handling and storage of grinding tools with
diamonds or boron nitride, supporting discs as
well as cup brushes
• Grinding tools are to be handled and transported
carefully.
• Grinding tools should be stored in such a way that
they are not subject to mechanical damages or
damaging environmental influences. (e. g.: moisture)
Brushes should be stored using suitable stands,
containers or boxes and in such a way that they
are protected from the following influences:
• High humidity, heat, water and other liquids that
may cause damages,
• Acids or acidic vapours that may cause damages,
• Temperatures that are so low that they may cause
condensation on the brushes if these are moved to
an area with higher temperatures,
• Deformation of any component of the brush.
Before using grinding tools with diamonds or
boron nitride, supporting discs as well as cup
brushes, the following conditions must be fulfilled
• Grinding tools should be subjected to a visual
inspection prior to each use.
• Damaged grinding tools and brushes may not be
used.
• Rust discoloration or other signs of chemical or
mechanical changes to the fittings of the brushes
may cause the brushes to fail ahead of time.
• Brushes and grinding tools may not be mounted to
machinery with revolutions higher than the
maximum permitted revolutions designated for the
brush or grinding tool.
Instructions for fitting
• The fitting of grinding tools and brushes must be
implemented in accordance with the instructions
pertaining to the grinding tool and the machine
manufacturer.
• Grinding tools and brushes may only be used with
tools that have the appropriate tool holder.
• After each fitting, a test run should be carried out
for a suitable period of time during which the
indicated maximum working speed (revolutions) of
the grinding tool or brush should not be exceeded.
Grinding operation (and/or, if relevant, abrasive
cutting operation)
• Observe the user information provided by the tool
manufacturer.
• Prior to use, affix all protective mechanisms to the
machine.
1 2 3 4 5
• Do not work without securing the machine with the
3
protective mechanisms.
• Use personal protective equipment in accordance
with the machine and type of application, for
example, goggles or face masks, ear defenders,
breathing mask, protective shoes, protective gloves
and other protective clothing.
• Only carry out grinding operations indicated as
suitable for the grinding tool (observe the
restrictions on use, safety notes or other
specifications).
• When abrasive cutting using a hand-held grinder,
guide the grinding tool straight into the separating
split, do not tilt the hand-held grinder.
• Switch the hand-held grinder off and wait until it has
come to a standstill before putting the tool down on
a workbench or the floor.
Safety notes for all applications
Common safety notes for sanding, sanding with
sandpaper, working with wire brushes, polishing
and abrasive cutting:
Do not use accessories that have not been designed
and recommended by the manufacturer for use with
this power tool. Just because you can affix an
accessory to your power tool, there is no guarantee it
is safe to use.
The permitted revolutions of the tool insert must be at
least as high as the highest revolutions specified on
the power tool. Accessories that rotate faster than is
permitted may break and fly away.
The external diameter and thickness of the tool insert
must match the dimensions of your power tool.
Incorrectly measured tool inserts cannot be properly
protected or checked.
Sanding discs, flange, sanding plate or other
accessories must fit precisely onto the sanding
spindle of your power tool. Tool inserts that do not fit
precisely to the sanding spindle of the power tool will
rotate unevenly, vibrate very heavily and may lead to
a loss of control.
Do not use damaged tool inserts. Before each use,
check the tool inserts such as sanding discs for splits
and tears, sanding plates for tears, wear or
weaknesses, wire brushes for lose or broken wires. If
the power tool or tool insert is dropped, check to make
sure it is not damaged, or use an undamaged tool
insert. After checking and mounting the tool insert,
make sure that you and anybody else in the vicinity are
outside the vicinity of the rotating tool insert and allow
the tool to rotate at top speed for a minute.
Wear personal protective gear. Depending on the
application, use full face protection, visor or goggles.
Where appropriate, wear dust protection masks, ear
defenders, protective gloves or special aprons to
keep the tiny grinding and material particles away.
The eyes should be protected from the flying objects
that are generated by the various applications. Dust
or breathing masks should be capable of filtering dust
when the unit is used for a purpose during which dust
is generated. If you are exposed to loud noises for a
longer period of time, your hearing may suffer.
Ensure that other people are kept at a safe distance
to the area in which you are working. Anyone who
enters the working area should be wearing personal
protective gear. Pieces of the workpiece or broken
tools may be thrown up and cause injury even outside
the immediate working area.
Keep the main power cable away from rotating tools.
If you loose control of the unit, the power cable may
be cut or caught up and your hand or arm may be
pulled into the rotating tool.
Never set the power tool down before the tool insert
has come to a complete standstill. The rotating tool
insert may come into contact with the resting surface
and cause you to lose control of the power tool.
Never operate the power tool while you are carrying
it. Your clothes may be accidentally caught in the
rotating tool insert and the insert may injure you.
Never use the power tool in the vicinity of flammable
materials. Sparks may set fire to these materials.
Additional safety notes for all applications
Kickback and appropriate safety notes
Kickback is the sudden reaction that follows on from
a stuck or blocked rotating tool insert, such as a
sanding disc, sanding plate, wire brush etc. Kickback
is the result of incorrect or faulty use of the power
tool. It can be prevented by the use of suitable safety
measures, as described below.
Hold the power tool securely with both hands and
position your body and arms in such a way that
you are able to absorb any kickback. Always use
an additional handle, if available, to ensure you
have the greatest possible level of control over the
kickback forces or reaction torque when starting
up. The operator is able to control kickback and
reaction forces by means of the appropriate safety
measures.
Never bring your hand close to the rotating tool
insert. The tool insert may move over your hand in
the event of kickback.
Position your body in such a way that it is not
located where the power tool is likely to kickback
to. The kickback will push the power tool in the
direction opposite to the movement of the disc at the
blockage point.
Be especially careful around corners, sharp edges
etc. Prevent insert tools from bouncing off the
workpiece and becoming jammed. The rotating tool
insert tends to become jammed at corners, sharp
edges or when it bounces. This will lead to a loss of
control or kickback.
Additional safety notes for diamond cutting discs
• Use only for cutting! Not for roughing!
• Not suitable for metal! Risk of injury! Cutting and
cooling
• Always install cutting discs so that they are centred
laterally and with regard to height
• Do not move backwards and forwards within the
material, instead draw through steadily
• To prevent the risk of cracks in the core or segment
break outs, only work at a right angle and on a
straight axis.
• Do not apply too much grinding pressure. The
weight of the machine itself is sufficient
• When using diamond cutting discs, ensure that you
maintain appropriate cooling times. Depending on
the cutting performance, cut type and the material
to be processed, these may deviate. Due to these
many factors, the user should plan sufficient breaks
for cooling.
• Caution! Diamond cutting discs become very hot
when in use. Only touch the disc when wearing
protective gloves and after it has cooled down.
• Before transporting the machine, remove the
diamond cutting disc to prevent damages.
Additional safety notes with regard to sanding and
abrasive cutting
Use only grinding tools expressly permitted for
use with your power tool and the appropriate
protective hood for these grinding tools. Grinding
tools which are not designed for use with the power
tool cannot be properly shielded and are unsafe.
The protective hood must be affixed securely to
the power tool and set in such a way that it
ensures the maximum level of safety possible, i.e.
the smallest possible area of the grinding tool is
exposed to the operator. The protective hood
should protect the operator from broken pieces and
accidental contact with the grinding tool.
Grinding tools may only be used for the
recommended applications. For example: Never
sand using the side surface of a cutting wheel.
Cutting wheels are designed to remove material with
the edge of the disc. Lateral forces working on these
grinding tools may break them.
Always use undamaged tensioning flanges in the
correct size and shape for the sanding disc you
have selected. Suitable flanges support the sanding
disc and thus reduce the danger of the disc breaking.
Flanges for cutting wheels may differ from flanges for
other sanding discs.
Additional safety notes with regard to abrasive
cutting
Avoid blocking the cutting wheel or employing too
great a pressure. Do not execute any excessively
deep cuts. Overloading the cutting wheel increases
the wear and the tendency to tilt or block and thus
the possibility of kick back or breaking of the grinding
tool.
Avoid the area in front and behind the rotating
cutting wheel. If you move the cutting wheel away
from you within the tool, in the event of the power tool
kicking back, the turning wheel may be thrown in your
direction.
If the cutting wheel blocks or you stop working,
switch the unit off and hold it still until the wheel
has come to a standstill. Never attempt to pull a
running cutting wheel out of the cut, this may
cause kick back. Work out and eliminate the cause
of the blockage.
Do not switch the power tool back on with it still in
the workpiece. Wait until the cutting wheel has
reached the full revolutions before you carefully
continue with the cut. Otherwise the wheel may get
caught, jump out of the workpiece or cause kick
back.
Support boards or large workpieces to reduce the
risk of kickback caused by a jammed cutting
wheel. Large workpieces may bend under their own
weight. The workpiece should be supported on both
sides of the disc, both in the vicinity of the cut and at
the edge.
Be particularly careful when carrying out a
"plunge cut" into an existing wall or an area you
can't see into. The plunging cutting wheel may hit
gas or water pipes, electrical cables or other objects
and cause kick back.
Additional safety notes with regard to sandpaper
grinding
Do not use over-dimensioned sand paper sheets,
follow the manufacturer specification regarding
size. Sheets that extend beyond the sanding plate
may cause injury or lead to blocking, tearing of the
sheets or to kickback.
Additional safety notes with regard to working
with wire brushes
Remember that wire brushes will lose wires even
under normal operating conditions. Do not expose
the wires to excessive downward pressure. Flying
pieces of wire can easily penetrate thin clothing
and/or the skin.
If the use of a protective hood is recommended,
ensure that the hood and the wire brush are not
able to touch each other. Plate and cup brushes
may increase in diameter as a result of downward
pressure and centrifugal forces.
Contents and meanings of the labels and the
enclosed information
Not permitted for freehand and hand-guided
grinding
Not permitted for wet grinding
Not permitted for face grinding
Do not use when damaged
Only permitted in conjunction with a
supporting disc
Only permitted for wet cutting
Pay attention to the safety recommendations
Use safety goggles
Wear a safety helmet
Use ear defenders
Use protective gloves
Wear a dust mask
Unplug from the power source
Only for roughing/Only for grinding
Not for roughing
Only for cutting
Not for separating!
Not to be used to process metal
is a registered trademark of
Abraham Diederichs GmbH & Co. oHG
D-42349 Wuppertal
Store these safety notes in a safe place.
IAN 103285
BJ:2015 · SN:01001
Abraham Diederichs GmbH & Co. oHG
Oberkamper Str. 37-39
D-42349 Wuppertal · Germany
Abraham Diederichs Nr. 5884841-7
6
PS-58848403-Hinweise-1409 05.09.14 08:02 Seite 2
Υποδείξεις λειτουργίας και ασφαλείας για λειαντικά εργαλεία με
διαμάντι ή βορνίτη. Δίσκος στήριξης και συρματόβουρτσες-καμπάνα
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Για τη μείωση του κινδύνου τραυματισμού. Πριν από την πρώτη χρήση των
λειαντικών μέσων διαβάστε παρακαλώ προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης και ασφαλείας. Οι οδηγίες
χρήσης και ασφαλείας αυτές πρέπει να δίδονται επίσης σε περαιτέρω χρήστες.
Γενικές πληροφορίες για λειαντικά εργαλεία
με διαμάντι ή βορνίτη, δίσκοι στήριξης και
συρματόβουρτσες-καμπάνα καθώς και οι ιδιότητές
τους
• Εργαλεία λείανσης είναι ευαίσθητα σε θραύση και
για το λόγο αυτό πρέπει να χειρίζονται άκρως
προσεκτικά.
• Η χρήση ελαττωματικών, εσφαλμένα στερεωμένων
ή τοποθετημένων εργαλείων λείανσης ή βουρτσών
είναι επικίνδυνη και μπορεί να οδηγήσει σε
σοβαρούς τραυματισμούς.
Ποικιλία λειαντικών εργαλείων με διαμάντι ή
βορνίτη, δίσκους στήριξης και συρματόβουρτσεςκαμπάνα για ασφαλή και σωστή χρήση
• Στοιχεία στην ετικέτα ή το εργαλείο λείανσης
καθώς και περιορισμοί στη χρήση, οδηγίες
ασφαλείας ή περαιτέρω υποδείξεις πρέπει να
τηρούνται.
Χειρισμός και φύλαξη λειαντικών εργαλείων με
διαμάντι ή βορνίτη, δίσκους στήριξης και
συρματόβουρτσες-καμπάνα
• Εργαλεία λείανσης πρέπει να χειρίζονται και να
μεταφέρονται με προσοχή.
• Εργαλεία λείανσης πρέπει να αποθηκεύονται έτσι,
ώστε να μην εκθέτονται σε επιβλαβείς μηχανικές ή
περιβαλλοντικές επιδράσεις. (π. χ.: Υγρασία)
Βούρτσες πρέπει να αποθηκεύονται σε κατάλληλα
ράφια, δοχεία ή κιβώτια έτσι, ώστε να
προστατεύονται από τις παρακάτω επιδράσεις:
• Υψηλή υγρασία αέρα, υψηλή θερμοκρασία, νερό ή
άλλα υγρά τα οποία δύναται να επιφέρουν βλάβες·
• Οξέα ή ατμούς οξέων, τα οποία δύναται να
επιφέρουν βλάβες·
• Θερμοκρασίες τόσο χαμηλές, ώστε δύναται να
οδηγήσουν σε συμπύκνωση επί των βουρτσών,
όταν αυτές μεταφερθούν σε χώρο με υψηλότερη
θερμοκρασία·
• Παραμόρφωση οποιουδήποτε τμήματος βούρτσας.
Προϋποθέσεις που πρέπει να πληρούνται πριν τη
χρήση των λειαντικών εργαλείων με διαμάντι ή
βορνίτη, δίσκους στήριξης και συρματόβουρτσεςκαμπάνα
• Εργαλεία λείανσης πρέπει να ελέγχονται οπτικά
πριν από κάθε θέση σε λειτουργία.
• Απαγορεύεται η χρήση ελαττωματικών εργαλείων
λείανσης ή βουρτσών.
• Χρωματικές αλλοιώσεις σκωρίας ή άλλες ενδείξεις
χημικής ή μηχανικής μεταβολής στο υλικό
εξοπλισμού βουρτσών μπορούν να οδηγήσουν σε
πρόωρη βλάβη της βούρτσας.
• Βούρτσες και εργαλεία λείανσης δεν επιτρέπεται
να συναρμολογούνται σε μηχανήματα, των οποίων
ο αριθμός στροφών κυμαίνεται πάνω από τον
μέγιστο επιτρεπτό αριθμό στροφών της βούρτσας ή
του εργαλείου λείανσης.
Οδηγίες στερέωσης
• Η στερέωση εργαλείων λείανσης και βουρτσών
πρέπει να γίνεται σύμφωνα με τις οδηγίες του
κατασκευαστή του εργαλείου λείανσης και του
μηχανήματος.
• Χρησιμοποιείτε εργαλεία λείανσης και βούρτσες
μόνο με μηχανήματα με κατάλληλη υποδοχή
εργαλείου.
• Μετά από κάθε στερέωση πρέπει να εκτελείται για
εύλογο χρόνο δοκιμαστική λειτουργία, κατά την
οποία δεν επιτρέπεται να υπερβαίνεται η
1 2 3 4 5
3
δεδομένη μέγιστη ταχύτητα λειτουργίας (αριθμός
στροφών) του εργαλείου λείανσης ή της
βούρτσας.
Λειτουργία λείανσης (και/ή εάν συντρέχει λειτουργία
αποκοπής με λείανση)
• Τηρείτε τις πληροφορίες για το χρήστη του
κατασκευαστή μηχανήματος.
• Πριν τη θέση σε λειτουργία τοποθετείτε όλες τις
εγκαταστάσεις ασφαλείας στο μηχάνημα.
• Μην εκτελείτε καμία εργασία δίχως την ασφάλιση
μέσω εγκαταστάσεων προστασίας.
• Χρησιμοποιείτε προσωπικό προστατευτικό
εξοπλισμό ανάλογα με το μηχάνημα και το είδος
εφαρμογής, π.χ. προστασία οφθαλμών και
προσώπου, ωτασπίδες, αναπνευστική προστασία,
προστατευτικά υποδήματα, προστατευτικά γάντια
και άλλη προστατευτική ενδυμασία.
• Εκτελείτε μόνο εργασίες λείανσης, για τις οποίες
είναι κατάλληλο το εργαλείο λείανσης σύμφωνα με
τη σήμανσή του (λαμβάνοντας υπόψη του
περιορισμούς χρήσης, οδηγίες ασφαλείας και
λοιπά στοιχεία).
• Κατά την αποκοπή με λείανση με μηχανήματα
λείανσης χειρός φέρετε το εργαλείο λείανσης ίσια
εντός της σχισμής αποκοπής, ώστε το μηχάνημα
λείανσης χειρός να μη μαγκώσει.
• Απενεργοποιείτε το μηχάνημα λείανσης χειρός
πριν το αποθέσετε στο πάτωμα ή τον πάγκο
εργασίας και αναμένετε την ακινητοποίηση του
μηχανήματος.
Υποδείξεις ασφαλείας για όλες τις εφαρμογές
Κοινές υποδείξεις ασφαλείας για τη λείανση, τη
λείανση με γυαλόχαρτο, εργασίες με
συρματόβουρτσες, εργασίες στίλβωσης και
αποκοπής με λείανση.
Μη χρησιμοποιείτε εξαρτήματα, τα οποία δεν
προβλέπονται και συνιστούνται από τον
κατασκευαστή ειδικά για το ηλεκτρικό εργαλείο
αυτό. Η δυνατότητα και μόνο στερέωσης ενός
εξαρτήματος στο ηλεκτρικό σας εργαλείο, δεν
εγγυάται την ασφαλή χρήση.
Ο επιτρεπόμενος αριθμός στροφών του
εφαρμοζόμενου εργαλείου πρέπει να είναι
τουλάχιστον τόσο υψηλός όσο ο αριθμός στροφών
που αναγράφεται στο ηλεκτρικό εργαλείο.
Εξαρτήματα, που περιστρέφονται ταχύτερα από το
επιτρεπόμενο όριο, μπορεί να σπάσουν και να
εκσφενδονιστούν.
Εξωτερική διάμετρος και πάχος του εφαρμοζόμενου
εργαλείου πρέπει να αντιστοιχούν στα στοιχεία
διαστάσεων τους ηλεκτρικού εργαλείου σας.
Εφαρμοζόμενα εργαλεία με λάθος διαστάσεις δεν
μπορούν να καλυφθούν ή να ελεγχθούν επαρκώς.
Οι επίπεδοι δίσκοι λείανσης, οι φλάντζες, οι δίσκοι
λείανσης ή άλλα εξαρτήματα πρέπει να
προσαρμόζονται ακριβώς στον άξονα λείανσης του
ηλεκτρικού σας εργαλείου. Εφαρμοζόμενα εργαλεία,
τα οποία δεν ταιριάζουν επακριβώς στην άτρακτο
περιστροφής του ηλεκτρικού εργαλείου,
περιστρέφονται ανομοιόμορφα, δονούνται ισχυρά
και μπορεί να επιφέρουν την απώλεια ελέγχου.
Μη χρησιμοποιείτε ελαττωματικά εφαρμοζόμενα
εργαλεία. Ελέγχετε πριν από κάθε χρήση τα
εφαρμοζόμενα εργαλεία, όπως δίσκους λείανσης για
απώλεια υλικού και σχισμές, φθορά ή ισχυρή φθορά,
μεταλλικές βούρτσες για χαλαρά ή σπασμένα
σύρματα. Εάν το ηλεκτρικό εργαλείο ή το
εφαρμοζόμενο εργαλείο πέσει καταγής, ελέγξτε εάν
υπέστη βλάβη, ή χρησιμοποιήστε ένα άψογο
εφαρμοζόμενο εργαλείο. Αφού ελέγξετε και
τοποθετήσετε το εφαρμοζόμενο εργαλείο,
παραμείνετε τόσο εσείς όσο και πλησίον άτομα
εκτός του επιπέδου του περιστρεφόμενου
εφαρμοζόμενου εργαλείου και αφήστε το μηχάνημα
να λειτουργήσει για ένα λεπτό με το μέγιστο αριθμό
στροφών.
Να φοράτε προσωπικό προστατευτικό εξοπλισμό.
Ανάλογα με την εφαρμογή χρησιμοποιείτε
προστασία πλήρους προσώπου, προστασία
οφθαλμών ή προστατευτικά γυαλιά. Εάν είναι
εύλογο, να φοράτε μάσκα σκόνης, προστατευτικά
ακοής, προστατευτικά γάντια ή ειδική ποδιά, που
σας προστατεύουν από μικρά λειαντικά μόρια και
υλικά. Τα μάτια θα πρέπει να προστατεύονται από
εκσφενδονιζόμενα ξένα σώματα, τα οποία
παράγονται κατά τις διάφορες εφαρμογές. Μάσκες
σκόνης και προστασίας αναπνοής πρέπει να
φιλτράρουν τη σκόνη που παράγεται κατά την
εφαρμογή. Εάν είστε εκτεθειμένοι σε ισχυρούς
θορύβους, μπορείτε να υποστείτε απώλεια ακοής.
Προσέχετε, ώστε άλλα πρόσωπα να διατηρούν
ασφαλή απόσταση από το χώρο εργασίας σας.
Καθένας, που εισέρχεται στο χώρο εργασίας, πρέπει
να φορά προσωπικό προστατευτικό εξοπλισμό.
Θραύσματα του προς επεξεργασία τεμαχίου ή του
εφαρμοζόμενου εργαλείου μπορούν να
εκσφενδονιστούν και να προκαλέσουν
τραυματισμούς ακόμη και εκτός του άμεσου χώρου
εργασίας.
Διατηρείτε το καλώδιο ρεύματος μακριά από τα
περιστρεφόμενα εφαρμοζόμενα εργαλεία. Εάν
χάσετε τον έλεγχο του εργαλείου, μπορεί να
διατμηθεί ή να συλληφθεί το καλώδιο ρεύματος και
να καταλήξει το χέρι ή ο βραχίονας σας στο
περιστρεφόμενο εφαρμοζόμενο εργαλείο.
Μην αποθέτετε ποτέ το ηλεκτρικό εργαλείο, προτού
παύσει παντελώς η κίνηση του εφαρμοζόμενου
εργαλείου. Το περιστρεφόμενο εφαρμοζόμενο
εργαλείο μπορεί να έρθει σε επαφή με την
επιφάνεια απόθεσης και μπορεί να χάσετε τον
έλεγχο του ηλεκτρικού εργαλείου.
Μην αφήνετε το ηλεκτρικό εργαλείο ποτέ να
λειτουργεί, όταν το μεταφέρετε. Η ενδυμασία σας
μπορεί να έρθει τυχαία σε επαφή με το
περιστρεφόμενο εφαρμοζόμενο εργαλείο, να
συλληφθεί, και το εφαρμοζόμενο εργαλείο να
εισχωρήσει στο σώμα σας.
Μη χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο πλησίον
καύσιμων υλικών. Τα υλικά μπορούν να αναφλεγούν
από σπινθήρες.
Περαιτέρω υποδείξεις ασφαλείας για όλες τις
εφαρμογές
Αναπήδηση και σχετικές υποδείξεις ασφαλείας
Η αναπήδηση είναι η απότομη αντίδραση ως
συνέπεια ενός περιστρεφόμενου εφαρμοζόμενου
εργαλείου, όπως δίσκοι λείανσης, μεταλλικές
βούρτσες κτλ., το οποίο μαγκώνει ή μπλοκάρει. Η
αναπήδηση είναι αποτέλεσμα εσφαλμένου χειρισμού
του ηλεκτρικού εργαλείου. Μπορεί να αποφευχθεί
ακολουθώντας τα παρακάτω περιγραφόμενα μέτρα.
Κρατήστε σφιχτά το ηλεκτρικό εργαλείο και φέρτε
το σώμα και τους βραχίονές σας σε μια θέση, στην
οποία μπορείτε να αναχαιτίσετε τις δυνάμεις
αναπήδησης. Χρησιμοποιείτε πάντα, εάν υπάρχει,
την πρόσθετη λαβή, για να έχετε το μέγιστο δυνατό
έλεγχο επί των δυνάμεων αναπήδησης ή των ροπών
αντίδρασης κατά την εκκίνηση. Ο χειριστής μπορεί
με κατάλληλα προληπτικά μέτρα να κυριαρχήσει επί
των δυνάμεων αναπήδησης και αντίδρασης.
Μη φέρνετε ποτέ το χέρι σας πλησίον
περιστρεφόμενων εφαρμοζόμενων εργαλείων. Το
εφαρμοζόμενο εργαλείο μπορεί κατά την
αναπήδηση να κινηθεί πάνω από το χέρι σας.
Αποφεύγετε με το σώμα σας την περιοχή, στην
οποία κινείτε το ηλεκτρικό εργαλείο σε περίπτωση
αναπήδησης. Η αναπήδηση ωθεί το ηλεκτρικό
εργαλείο στην αντίθετη κατεύθυνση από την
κατεύθυνση κίνησης του δίσκου λείανσης στο
σημείο εμπλοκής.
Να εργάζεστε ιδιαίτερα προσεκτικά στην περιοχή
γωνιών, αιχμηρών ακμών κτλ. Αποφεύγετε την
αναπήδηση εφαρμοζόμενων εργαλείων από το προς
κατεργασία τεμάχιο και το μάγκωμά τους. Το
περιστρεφόμενο εφαρμοζόμενο εργαλείο τείνει να
μαγκώνει σε γωνίες, αιχμηρές ακμές ή όταν
ανακρούεται. Αυτό προκαλεί απώλεια ελέγχου ή
αναπήδηση.
Πρόσθετες υποδείξεις ασφαλείας για διαμαντένιους
τροχούς κοπής:
• Μόνο για κοπή! Όχι για προλείανση!
• Ακατάλληλο για μέταλλα! Κίνδυνος τραυματισμού!
Κοπή και ψύξη
• Οι τροχοί κοπής να τοποθετούνται χωρίς κίνδυνο
κρούσης στις πλευρές, πάνω και κάτω
• Να μην κινείται ο τροχός πέρα-δώθε στο υλικό,
αλλά να οδηγείται ήσυχα
• Για ελάττωση του κινδύνου δημιουργίας σχισμών
στον πυρήνα ή αποκοπής υλικού - να εργάζεστε
μόνο σε ορθή γωνία ή σε ευθεία κατεύθυνση προς
τον άξονα.
• Να μην ασκείται δυνατή πίεση. Αρκεί το βάρος της
μηχανής
• Σε περίπτωση διαμαντένιων τροχών κοπής να
προσέχετε να τηρείτε τα απαραίτητα χρονικά
διαστήματα ψύξης. Ανάλογα με την κοπτική ισχύ,
με τη μέθοδο κοπής και με το κατεργαζόμενο
υλικό μπορεί να διαφέρουν τα διαστήματα αυτά.
Για το λόγο αυτό να προβλέπει ο χρήστης επαρκή
διαλείμματα ψύξης, λαμβανομένων υπόψη των
διαφορετικών συντελεστών.
• Προσοχή! Ο διαμαντένιος τροχός κοπής
θερμαίνεται πολύ κατά τη λειτουργία. Να τον
πιάνετε μόνο με προστατευτικά γάντια αφού
κρυώσει.
• Πριν τη μεταφορά της μηχανής να αφαιρείτε τον
διαμαντένιο τροχό κοπής προς αποφυγή ζημιών.
Πρόσθετες υποδείξεις ασφαλείας για τη λείανση και
την κοπή
Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά τροχούς που
επιτρέπονται για το ηλεκτρικό σας εργαλείο, καθώς
και το προστατευτικό κάλυμμα που προβλέπεται για
αυτούς. Τροχοί που δεν προβλέπονται για το
ηλεκτρικό εργαλείο, δεν μπορούν να
προστατευθούν επαρκώς και δεν είναι ασφαλείς.
Το προστατευτικό κάλυμμα πρέπει να τοποθετηθεί
ασφαλώς στο ηλεκτρικό εργαλείο και να ρυθμιστεί
έτσι ώστε να επιτευχθεί ο μέγιστος βαθμός
ασφάλειας, δηλ. το μικρότερο δυνατό τμήμα του
τροχού να είναι ανοιχτό προς το χειριστή. Το
προστατευτικό κάλυμμα πρέπει να προστατεύει το
χειριστή από σπασμένα κομμάτια και από τυχαία
επαφή με τον τροχό.
Τροχοί επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται μόνο για τις
συνιστώμενες δυνατότητες χρήσης. Για παράδειγμα:
Μην τροχίζετε ποτέ με την πλευρική επιφάνεια του
δίσκου κοπής. Οι δίσκοι κοπής προορίζονται για την
αφαίρεση υλικού με την ακμή του δίσκου. Η
εφαρμογή πλευρικής δύναμης σε αυτούς μπορεί να
τους σπάσει.
Χρησιμοποιείτε πάντοτε φλάντζες σύσφιγξης χωρίς
ζημιές στο σωστό μέγεθος και μορφή για το δίσκο
τροχίσματος που έχετε επιλέξει. Οι κατάλληλες
φλάντζες στηρίζουν το δίσκο τροχίσματος και
μειώνουν τον κίνδυνο θραύσης του δίσκου
τροχίσματος. Οι φλάντζες για τους δίσκους κοπής
μπορεί να διαφέρουν από τις φλάντζες για άλλους
δίσκους τροχίσματος.
Πρόσθετες υποδείξεις ασφαλείας για την κοπή
Αποτρέπετε το μπλοκάρισμα του δίσκου κοπής ή την
πολύ υψηλή πίεση κατά το τρόχισμα. Μην
πραγματοποιείτε υπερβολικά βαθιές κοπές. Τυχόν
υπερκαταπόνηση του δίσκου κοπής αυξάνει την
αντίστασή του και την ευαισθησία του στο να
μαγκώσει ή να μπλοκάρει και ως εκ τούτου αυξάνει
την πιθανότητα αναπήδησης ή θραύσης του.
Αποφεύγετε την περιοχή μπροστά και πίσω από τον
περιστρεφόμενο δίσκο κοπής. Όταν κινείτε το δίσκο
κοπής εντός του προς κατεργασία τεμαχίου άπωθεν
σας, είναι δυνατό σε περίπτωση αναπήδησης να
εκσφενδονιστεί το ηλεκτρικό εργαλείο με τον
περιστρεφόμενο δίσκο απευθείας προς τα επάνω σας.
Σε περίπτωση που ο δίσκος κοπής μαγκώσει ή εάν
διακόψετε την εργασία σας, απενεργοποιήστε τη
συσκευή και διατηρήστε την σε ηρεμία, μέχρι να
ακινητοποιηθεί ο δίσκος. Μην προσπαθήσετε ποτέ
να βγάλετε ένα δίσκο κοπής που λειτουργεί ακόμα
από την κοπή, διαφορετικά είναι δυνατό να
προκληθεί αναπήδηση. Εξακριβώστε και
αποκαταστήστε την αιτία για το μάγκωμα.
Μην ενεργοποιήσετε ξανά το ηλεκτρικό εργαλείο,
εφόσον βρίσκεται στο τεμάχιο προς κατεργασία.
Αφήστε το δίσκο κοπής να φτάσει πρώτα τον πλήρη
αριθμό στροφών του, πριν συνεχίσετε προσεκτικά
την κοπή. Διαφορετικά ο δίσκος μπορεί να μαγκώσει,
να πηδήσει έξω από το τεμάχιο προς κατεργασία ή
να προκαλέσει αναπήδηση.
Στηρίζετε τις πλάκες ή τα μεγάλα τεμάχια προς
κατεργασία, προκειμένου να αποτραπεί ο κίνδυνος
αναπήδησης λόγω μαγκωμένου δίσκου κοπής. Τα
μεγάλα τεμάχια προς κατεργασία πολλές φορές
κάμπτονται κάτω από το ίδιο τους το βάρος. Το
τεμάχιο προς κατεργασία πρέπει να στηρίζεται και
από τις δύο πλευρές του δίσκου, και μάλιστα τόσο
κοντά στο σημείο κοπής όσο και στην ακμή.
Να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί κατά τις "κοπές
εσοχών" σε υπάρχοντες τοίχους ή σε άλλες μη
ορατές περιοχές. Ο δίσκος κοπής που εισχωρεί μέσα
στον τοίχο είναι δυνατό κατά τις εργασίες κοπής σε
αγωγούς αερίου ή νερού, σε ηλεκτρικά καλώδια ή
άλλα αντικείμενα να προκαλέσει αναπήδηση
Πρόσθετες υποδείξεις ασφαλείας για τη λείανση με
γυαλόχαρτο
Μη χρησιμοποιείτε υπερμεγέθη φύλλα λείανσης,
αλλά τηρείτε τα στοιχεία του κατασκευαστή για το
μέγεθος φύλλων λείανσης. Φύλλα λείανσης, τα
οποία προεξέχουν από το δίσκο λείανσης, μπορεί να
προκαλέσουν τραυματισμούς και να οδηγήσουν σε
εμπλοκή και θραύση του φύλλου λείανσης ή σε
αναπήδηση.
Πρόσθετες υποδείξεις ασφαλείας για την εργασία με
συρματόβουρτσες
Λάβετε υπόψη ότι η συρματόβουρτσα χάνει κατά τη
συνήθη χρήση της τμήματα σύρματος. Μην
καταπονείτε υπερβολικά τα σύρματα με υπερβολική
πίεσης επαφής. Εκσφενδονιζόμενα τμήματα
σύρματος μπορεί να διεισδύσουν με ευκολία σε
λεπτή ενδυμασία και/ή στην επιδερμίδα.
Εάν συνιστάται η χρήση προστατευτικής καλύπτρας,
να αποτρέπετε τη δυνατότητα επαφής της
προστατευτικής καλύπτρας με τη συρματόβουρτσα.
Συρματόβουρτσες-δίσκοι ή καμπάνες μπορεί να
αυξήσουν τη διάμετρό τους λόγω της πίεσης
επαφής και των φυγόκεντρων δυνάμεων.
Περιεχόμενο και νόημα σημάνσεων και
παρακείμενων πληροφοριών
Δεν επιτρέπεται για λείανση δίχως ή με το
χέρι
Δεν επιτρέπεται για υγρή λείανση
Δεν επιτρέπεται για πλευρική λείανση
Να μη χρησιμοποιείται, εάν υφίσταται
ελαττωματικότητα
Επιτρέπεται μόνο σε συνδυασμό με δίσκο
στήριξης
Επιτρέπεται μόνο για υγρή λείανση
Τηρείτε τις συστάσεις ασφαλείας
Φοράτε προστατευτικό κράνος
Χρησιμοποιείτε μέσα προστασίας των
ματιών
Χρησιμοποιείτε ωτοασπίδες
Χρησιμοποιείτε γάντια
Φοράτε μάσκα σκόνης
Βγάλτε το ρευματολήπτη από την πρίζα
Μόνο για εκχόνδριση / μόνο για
λείανση
Όχι για εκχόνδριση
Μόνο για κοπή
Όχι για κοπή
Να μη χρησιμοποιείται για την επεξεργασία
μετάλλων
είναι σήμα κατατεθέν της
Abraham Diederichs GmbH & Co. oHG
D-42349 Wuppertal
Παρακαλώ φυλάξτε καλά αυτές τις υποδείξεις
ασφαλείας.
IAN 103285
BJ:2015 · SN:01001
Abraham Diederichs GmbH & Co. oHG
Oberkamper Str. 37-39
D-42349 Wuppertal · Germany
Abraham Diederichs Nr. 5884841-7
6