Parkside CIRCULAR SAW BLADE User Manual [en, pl, cs, de]

The following pictograms are used in these operating instructions / on the
Wear safety gloves Wear protective glasses
Use a respirator mask Use ear protectors
device:
Safety Instructions for Circular Saw Blades
Read before operation!
The circular saw blades correspond to the DIN EN 847-1 standard. They are compound tools with cutting tips made of carbide (HW or HC), stellite (ST) or polycrystalline diamond (DP), which are bonded – in this case brazed – onto the body of the saw blade.
Always store circular saw blades in the original packaging; the saw blade must otherwise be protected against damage by other means. Store saw blades in a dry place and away from aggressive media. Handling circular saw blades carries a risk of injury on account of the very sharp cutting edges.
Use circular saw blades only for their intended use to cut, trim or channel wood, wooden materials and related materials such as plastics, light metals and non-ferrous metals, and compound materials according to the manufacturer’s instructions on wood­working machinery.
Operation with manual and / or mechanical feed. Operation is against the direction of feed; operation in the same
direction is only permitted with mechanical feed. The direction of rotation must be maintained, and the maximum speed must not be exceeded. The machinery manufacturer’s regulations must be observed.
Circular saw blades must be checked carefully for defects or damage by an expert prior to installation. If there are visible or otherwise recognisable signs of defects or damage, do not install the circular saw blade, or immediately stop working and mark the circular saw blade clearly so that it is not used again before it can be checked and approved for further use by an expert. Cracked or similarly damaged circular saw blades must not be welded or repaired in any other way.
Installation of the circular saw blade and operation of the machine must only be performed by specially trained personnel who have been instructed on safety. Pay attention to the operating manual for the saw blade and the machine. Secure the machine to prevent it from being switched on uninten­tionally. Mount the circular saw blade only with the correct clamping flanges intended for the saw blade by the manufacturer and only with the intended tools and the tightening torque specified by the manufacturer. Tools and tool body must be mounted so they cannot come loose during operation. Clean dirt, grease, oil and water off clamping surfaces.
3 GB
102886_par_Handkreissaegeblaetter_Content_HU_SI_CZ_SK.indd 3 19.08.14 14:51
Reducing rings may only be used if they are made in accordance with the manufacturer’s specification.
Wrench extensions or striking tools must not be used for tightening. The allocation of the clamping flange diameter to the saw blade diameter is in accordance with European standards, e.g. DIN-EN 1870-1, Chapter 3.2.3. Wear safety gloves, close-fitting clothing and possibly ear protectors. After mounting the circular saw blade, replace all protective devices on the machine properly; if present, position the splitting wedge correctly. A test run should be performed by an expert.
Do not reach into the area of the rotating tool. Keep anyone not involved in the work out of the danger zone. Do not make any adjustments in the area of the rotating tool. Pay attention to imbalance. The cutting edges of saw blades must not come into contact with any other blades, fixing elements or other machine components when they are running. Bore reduction rings must adhere securely to the saw blade and must not protrude over the body of the saw blade. Loose reduction rings must not be used. Reduction rings must only be so large in diameter that the circular saw blade can still be mounted securely. Never leave the machine running unattended.
Circular saw blades may only be sharpened by an expert and repaired with original parts. Experts are persons who have the relevant technical training and experience, are familiar with the demands on the design and construction of circular saw blades, and understand the achievable safety regulations.
Repair of circular saw blades is only permitted in accordance with the manufacturer’s instructions and must take the following into account: the construction of the saw blade must not be altered. All safety regulations must be complied with. The tolerances for correct mounting must be observed.
Clean using suitable special agents only.
Action must be taken to prevent kickback, and the corresponding devices must be used.
Examine the workpiece you wish to saw for foreign matter.
Sharpen the circular saw blade at regular intervals. The following are signs of a dull tool: excessive wear marks on the cutting edges, chipped cutting edges, a poor-quality cut, excessive power con­sumption by the sawing machine.
Saw blades with teeth that are thinner and / or shorter than 1 mm must be taken out of operation.
4 GB
102886_par_Handkreissaegeblaetter_Content_HU_SI_CZ_SK.indd 4 19.08.14 14:51
W niniejszej instrukcji obsługi urządzenia zastosowano następujące
Nosić rękawice ochronne Nosić okulary ochronne
Zakładać maskę oddechową Zakładać ochronniki słuchu
piktogramy:
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa tarcz do pił tarczowych
Przeczytać przed użyciem!
Tarcze do pił tarczowych są zgodne z normą DIN-EN 847-1. Chodzi tu o przyrząd złożony, w którym płytki tnące ze stopu twardego (HW lub HC), stellitu (ST) lub diamentu polikrystalicz­nego (DP) umieszczone są na korpusie tarczy przez lutowanie twarde.
Tarcze do pił tarczowych składować w oryginalnym opakowaniu lub zabezpieczyć je w inny sposób przed uszkodzeniem. Tarcze do pił tarczowych należy przechowywać w stanie suchym i z dala od agresywnych środków. Podczas obchodzenia się tarczami do pił tarczowych ze względu na bardzo ostre krawędzie tnące istnieje niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń.
Tarcze do pił tarczowych stosować tylko w maszynach do obróbki drewna, zgodnie z ich przeznaczeniem: do cięcia, przycinania, wykonywania wpustów w drewnie, materiałach drewnopochod­nych oraz tworzywach sztucznych, metalach lekkich i kolorowych, a także materiałach kompozytowych, w zależności od danych
określonych przez producenta.
Zastosowanie przy posuwie ręcznym i / lub mechanicznym. Dopuszczalna jest praca tylko w ruchu przeciwbieżnym, wyłącznie w przypadku posuwu mechanicznego możliwa jest praca w ruchu współbieżnym. Należy przestrzegać kierunku obrotu i nie wolno przekraczać maksymalnej liczby obrotów. Należy stosować się do przepisów określonych przez producenta maszyny.
Przed założeniem na maszynę tarcze do pił tarczowych starannie sprawdzić pod kątem wad lub uszkodzeń. Sprawdzenia powinien dokonać ekspert. W przypadku widocznych lub dających się rozpoznać w inny sposób wad lub uszkodzeń tarcz do pił tarczowych nie wolno montować, względnie natychmiast przerwać obróbkę i jedno­znacznie oznakować tarczę tak, aby nie mogła zostać ponownie użyta przed ponownym jej dopuszczeniem do eksploatacji przez eksperta. Tarcze do pił tarczowych uszkodzone przez pęknięcia, rysy lub tym podobne, nie mogą być spawane ani naprawiane w inny sposób.
Montaż tarczy do pił tarczowych oraz obsługa maszyny może być wykonywana tylko przez specjalistyczny personel, przeszkolony także w zakresie bezpieczeństwa pracy. Przestrzegać instrukcji obsługi tarczy do pił tarczowych i maszyny. Maszynę zabezpieczyć przed niepożądanym włączeniem. Mocowanie tarczy do pił tarczowych wykonywać tylko za pomocą kołnierzy mocujących przewidzianych przez producenta maszyny i dostosowanych do danej tarczy i tylko za pomocą wyznaczonych narzędzi, z momentem dokręcania określonym przez producenta.
5 PL
102886_par_Handkreissaegeblaetter_Content_HU_SI_CZ_SK.indd 5 19.08.14 14:51
Narzędzia i korpusy narzędzi muszą być naciągnięte, aby przy użyciu nie mogły się oddzielić. Napinane powierzchnie muszą być oczyszczone z brudu, tłuszczu, oleju i wody.
Wolno używać krążkόw redukcyjnych tylko gdy są wykonane według ustaleń producenta.
Materiał przeznaczony do cięcia zbadać pod kątem występo­wania ciał obcych.
Tarcze do pił tarczowych należy zawczasu ostrzyć. Oznakami tępych narzędzi są: zbyt duże cechy zużycia na ostrzach, wyszczer­bienia na ostrzach, niewystarczająca jakość cięcia, zbyt duży pobór prądu przez piłę tarczową.
Przedłużanie kluczy i używanie narzędzi udarowych do dokręcania jest niedozwolone. Dla przyporządkowania średnicy kołnierza mocującego do średnicy tarczy do pił tarczowych obowiązują normy europejskie, np. DIN-EN 1870-1, rozdział 3.2.3. Nosić rękawice ochronne, ściśle przylegającą odzież, ewentualnie stosować także ochronę słuchu. Po założeniu tarczy do pił tarczowych zamontować prawidłowo z powrotem wszystkie urządzenia ochronne maszyny i – jeśli jest – prawidłowo wypozycjonować klin rozdzielnik. Następnie osoba biegła w zakresie budowy i obsługi powinna wykonać próbny bieg maszyny. Nie sięgać rękoma w strefie obracającego się narzędzia. Osoby niebiorące udziału w pracy oddalić ze strefy zagrożenia.
W strefie obracającego się narzędzia nie wykonywać żadnych prac nastawczych. Uważać na niewyważenie. Ostrza tarcz do pił tarczowych podczas obracania się nie mogą mieć kontaktu z innymi ostrzami, elementami mocującymi lub z innymi częściami maszyny. Pierścienie do redukcji otworów muszą być mocno połączone z tarczą do pił tarczowych za pomocą połączenia przyczepnego i nie mogą wystawać z boków poza korpus tarczy do pił tarczowych. Nie wolno stosować luźnych pierścieni redukujących. Pierścienie redukujące mogą mieć tylko taką średnicę, aby zapewnione było wciąż bezpieczne zamocowanie tarczy do pił tarczowych. Nigdy nie pozostawiać pracującej maszyny bez nadzoru.
Tarcz do pił tarczowych, których zęby są cieńsze i / lub krótsze niż 1 mm, nie wolno już więcej używać.
Tarcze do pił tarczowych mogą być ostrzone i naprawiane za pomocą części oryginalnych tylko przez osoby biegłe w tej dziedzinie. Osoby biegłe to osoby posiadające odpowiednie fachowe wykształcenie i doświadczenie, znające wymagania odnośnie konstrukcji i formy tarcz do pił tarczowych i rozumiejące dostępne przepisy z zakresu bezpieczeństwa.
Naprawa tarcz do pił tarczowych jest dozwolona tylko zgodnie z wytycznymi określonymi przez producenta, należy przy tym przestrzegać poniższych punktów: Nie wolno zmieniać konstruk­cji tarczy do pił tarczowych. Należy przestrzegać wytycznych z zakresu bezpieczeństwa. Należy zachować tolerancje określone dla prawidłowego mocowania tarcz.
Do czyszczenia stosować tylko odpowiednie specjalne środki.
Należy podjąć stosowne środki dla uniknięcia odrzutu oraz stosować odpowiednie urządzenia.
6 PL
102886_par_Handkreissaegeblaetter_Content_HU_SI_CZ_SK.indd 6 19.08.14 14:51
Ebben a Használati utasításban / a készüléken a következő piktogrammokat
Viseljen védőkesztyűt Viseljen védőszemüveget
Helyezze fel a légzésvédő maszkot Helyezze fel a hallásvédőt
használtuk:
Körfűrészlapokra vonatkozó biztonsági utasítások
Az üzembevétel előtt olvassa el!
A körfűrészlapok megfelelnek a DIN-EN 847-1 szabványnak. Betétes szerszámról van szó, amelynél a fűrész-alaptárcsára a keményfémből (HW vagy HC), stellitből (ST) vagy polikristályos gyémántbol (DP) készült vágólapokat anyaggal záró kötéssel, itt keményforrasztással erősítették rá.
A körfűrészlapokat az originál csomagolásban kell tárolni, vagy más módon kell megóvni a károsodásokkal szemben. Tárolja a fűrészlapokat száraz állapotban és nem agresszív kőzegek kör­nyezetében. A körfűrészlapokkal való járásnál az éles élek miatt sérülésveszély áll fenn.
A körfűrészlapokat csak a rendeltetésüknek megfelelően fafel­dolgozó gépekben, fák, fa-munkadarabok és hasonló jellegű anyagok mint pld. műanyagok, könnyű- és színesfémek, valamint betét-munkadarabok vágására, rövidítésére, bennük nutok vágá­sára használják aszerint, hogy a gyártó az egyes fűrészlapok számára mit szabott meg.
Használat kézi- és / vagy mechanikai előtolásnál. A munka módja ellenfutásos, csak mechanikai előtolásnál enge­délyezett az együttfutás. A forgási irányt be kell tartani és a ma­ximális fordulatszámot nem szabad túllépni. A gép gyártójának az előírásait figyelembe kell venni.
A gépre való szerelés előtt vizsgáltassák meg alaposan a körfűrészlapokat egy szakértővel. A látható, vagy másképpen felismerhető hiányosságokkal vagy sérülésekkel rendelkező körfűrészlapokat ne szereljék fel, illetve szakítsák meg azonnal azzal a megmunkálást. Utána jelöljék meg a körfűrészlapot egyértelműen úgy, hogy azt újra ne hasz­nálják, mielőtt egy szakértő az újrahasználatát engedélyezné. A repedt vagy hasonló sérülésekkel rendelkező körfűrészlapokat nem szabad megheggeszteni, vagy más módon megjavítani.
A körfűrészlap felszerelését és a gép kezelését csak biztonsági szemponból kioktatott, szakképzett személyzet végezheti. Vegyék figyelembe a fűrészlap és a gép használati utasítását. Biztosítsák a gépet a véletlenszerű bekapcsolásokkal szemben. A körfűrészlap rögzítését csak a gép gyártója által megadott, a fűrészlaphoz való szorító karimával, csak a megadott szerszámok­kal és a gyártó álal megadott szorító nyomatékkal kell elvégezni. A szerszámokat és a szerszámok részeit úgy kell felfeszíteni, hogy azok az üzemelés alatt ne válhassanak le. A feszítőfelületeket meg kell tisztítani a szennyeződésektől, zsírtól, olajtól és víztől.
Redukáló gyűrűket csak akkor szabad használni, ha azokat a gyártó előírásainak megfelelően gyártották.
7 HU
102886_par_Handkreissaegeblaetter_Content_HU_SI_CZ_SK.indd 7 19.08.14 14:51
Loading...
+ 9 hidden pages