In dieser Bedienungsanleitung werden folgende Piktogramme / Symbole verwendet:
Bedienungsanleitung lesen!Kinder vom Eintreibgerät fernhalten!
Warn- und Sicherheitshinweise
beachten!
Tragen Sie einen Gehörschutz
und eine Schutzbrille
Druckluft-Tacker-Set
Q
Einleitung
Machen Sie sich vor der ersten Inbetrieb-
nahme mit den Funktionen des Eintreib-
gerätes vertraut und informieren Sie sich
über den richtigen Umgang mit Eintreibgeräten.
Lesen Sie hierzu die nachfolgende Bedienungsanleitung. Bewahren Sie diese Anleitung gut auf.
Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des
Eintreibgerätes an Dritte ebenfalls aus.
Q
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Gerät ist für Montage- und Reparaturarbeiten geeignet (siehe Abb. B, C, D). Jede andere
Verwendung oder Veränderung des Gerätes gilt
als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche
Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernehmen wir
keine Haftung. Das Gerät ist nur für den privaten
Einsatz bestimmt.
Q
Ausstattung
1
Abluftblende (drehbar)
2
Auslöser
3
Handgriff
4
Gewindestecknippel ¼“ AG
5
Magazinhebel
6
Magazin
7
Auslösesicherung
8
unterer Anschlag
6 DE/AT/CH
Auslösesicherung
Entsorgen Sie Verpackung und Gerät
umweltgerecht!
9
Rändelschraube
10
oberer Anschlag
Q
Lieferumfang
1 x Druckluft-Tacker-Set
1 x Tragekoffer
1 x Druckluft-Spezialöl
1 x Gewindestecknippel, ¼‘‘ AG (vormontiert)
1 x Packung Nägel, 1000 Stk.
1 x Packung Klammern, 1000 Stk.
1 x Schutzbrille
1 x Inbusschlüssel, 3 mm
1 x Inbusschlüssel, 4 mm
1 x Bedienungsanleitung
Q
Technische Daten
Arbeitsdruck: max. 7 bar
Ladekapazität: 100 Stk.
Nagellänge: 15 - 32 mm
Klammerlänge: 16 - 32 mm
Klammerbreite: 5,7 mm
Empfohlener
Schlauchdurchmesser: Ø 9 mm
Druckluftqualität: gereinigt, Öl vernebelt
und kondensatfrei
Geräusch- und Vibrationsinformationen:
Messwerte ermittelt entsprechend EN 12549:1999,
EN ISO 4871. Der A-bewertete Schalldruckpegel
des Gerätes beträgt typischerweise 85,7 dB (A).
Unsicherheit K = 3 dB. Der Geräuschpegel beim
Arbeiten kann 98,7 dB (A) überschreiten.
Einleitung / Sicherheit des Eintreibgerätes
Diese Werte sind gerätebezogene Kennwerte und
geben nicht die Geräuschentwicklung am Verwendungsort wieder. Die Geräuschentwicklung am Verwendungsort hängt z. B. ab von der Arbeitsumgebung, dem Werkstück, der Werkstückauflage, der
Zahl der Eintreibvorgänge.
Entsprechend den Arbeitsplatzverhältnissen und
der Werkstückgestaltung sind ggf. individuelle
Geräuschminderungsmaßnahmen durchzuführen,
wie z.B. Auflegen der Werkstücke auf schalldämpfende Unterlagen, Verhinderung von Vibration der
Werkstücke durch Einspannen oder Zudecken, Einstellen des für den Arbeitsvorgang erforderlichen
geringsten Druckes. In besonderen Fällen ist das
Tragen von persönlichem Gehörschutz erforderlich.
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte nach EN ISO 8662-11:
Schwingungsemissionswert a
Unsicherheit K = 1,5 m / s
h,D
2
= 2,0 m / s
2
Mechanische Stöße (Vibration)
Für das Eintreibgerät wurde der Vibrationskennwert
ermittelt nach ISO 8662-11:1999 — Handgehaltene motorbetriebene Maschinen — Messung mechanischer Schwingungen am Handgriff — Eintreibgeräte (siehe Technische Daten). Der Wert ist ein
gerätebezogener Kennwert und stellt nicht die Einwirkung auf das Hand-Arm-System bei der Anwendung des Gerätes dar. Eine Einwirkung auf das
Hand-Arm-System bei der Anwendung des Gerätes
hängt z. B. ab von der Greifkraft, der Anpresskraft,
der Arbeitsrichtung, dem eingestellten Luftdruck,
dem Werkstück, der Werkstückauflage.
Sicherheit des
Eintreibgerätes
WARNUNG!
hinweise und Anweisungen.
Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können schwere Verletzungen
und / oder Sachschäden verursachen.
Lesen Sie alle Sicherheits-
Bewahren Sie alle SicherheitShinweiSe
und anweiSungen für die Zukunft auf.
J Prüfen Sie vor jedem Arbeitsbeginn die
einwandfreie Funktion der Sicherheitsund Auslöseeinrichtungen sowie den
festen Sitz aller Schrauben und Muttern.
J Führen Sie keine unvorschriftsmäßigen
Manipulationen am Eintreibgerät durch.
J Demontieren oder blockieren Sie keine
Teile des Eintreibgerätes, wie z.B. eine
Auslösesicherung.
J Führen Sie keine „Notreparaturen“ mit
ungeeigneten Mitteln durch.
J Das Eintreibgerät ist regelmäßig und
sachgerecht nach Angaben des Herstellers zu warten.
J Vermeiden Sie jegliche Schwächung
und Beschädigung des Gerätes, z.B.
durch:
- Einschlagen oder Eingravieren,
- vom Hersteller nicht zugelassene
Umbaumaßnahmen
- Führen an Schablonen, die aus hartem
Material, z.B. Stahl, gefertigt sind,
- Fallenlassen auf oder Schieben über
den Fußboden,
- Handhabung als Hammer,
- jede Art von Gewalteinwirkung.
Q
Arbeitssicherheit
J Richten Sie ein betriebsbereites Ein-
treibgerät niemals direkt gegen sich
selbst oder auf andere Personen.
J Halten Sie das Eintreibgerät beim Ar-
beiten so, dass Kopf und Körper bei
einem möglichen Rückstoß infolge einer
Störung der Energieversorgung oder
von harten Stellen im Werkstück nicht
verletzt werden können.
J Lösen Sie das Eintreibgerät niemals in
den freien Raum aus. Sie vermeiden da-
durch Gefährdung durch frei fliegende Eintreibgegenstände und Überbeanspruchung des Gerätes.
J Zum Transportieren ist das Eintreibge-
rät vom Druckluftnetz zu trennen, ins-
7 DE/AT/CH
Sicherheit des Eintreibgerätes
besondere wenn Sie Leitern benutzen
oder sich in ungewohnter Körperhaltung fortbewegen.
J Tragen Sie am Arbeitsplatz das Ein-
treibgerät nur am Griff und nicht mit
betätigtem Auslöser.
J Achten Sie auf die Arbeitsplatzver-
hältnisse. Eintreibgegenstände können even-
tuell dünne Werkstücke durchschlagen oder
beim Arbeiten an Ecken und Kanten von Werkstücken abgleiten und dabei Personen gefährden.
J
Körperschutzmittel, wie z.B. Gehör-
Verwenden Sie für Ihren per-
sönlichen Schutz geeignete
und Augenschutz. Das Tragen persönlicher
Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschfeste
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Eintreibgerätes, verringert das Risiko von Verletzungen.
Ergänzende
Sicherheitshinweise
für Druckluft-Tacker
WARNUNG!
Überschreiten Sie niemals den maximal zuläs-
sigen Arbeitsdruck von 7 bar. Verwenden Sie
zur Einstellung des Arbeitsdruckes einen Druckminderer.
WARNUNG!
Verwenden Sie niemals Sauerstoff oder andere
brennbare Gase als Energiequelle.
J Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuch-
tete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
J
fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle
über das Gerät verlieren.
J Seien Sie stets aufmerksam, achten
Sie darauf, was Sie tun und gehen Sie
mit Vernunft an die Arbeit mit einem
Eintreibgerät. Benutzen Sie kein Eintreibgerät, wenn Sie müde sind oder
unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol
VERLETZUNGSGEFAHR!
VERLETZUNGSGEFAHR!
Halten Sie Kinder und andere
Personen während der Benutzung des Eintreibgerätes
oder Medikamenten stehen. Ein Moment
der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Eintreibgeräts kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
J Vermeiden Sie eine abnormale Körper-
haltung. Sorgen Sie für einen sicheren
Stand und halten Sie jederzeit das
Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Eintreibgerät in unerwarteten Situationen besser
kontrollieren.
J Entfernen Sie vor Reparatur- und Instandhal-
tungsarbeiten sowie vor einem Transport das
Gerät von der Druckluftquelle.
JVERLETZUNGSGEFAHR! Nehmen Sie das
Gerät nicht in Betrieb wenn die Auslösesiche-
7
rung
defekt oder entfernt worden ist. An-
dernfalls können Verletzungen die Folge sein.
J Halten Sie beim Lösen der Schlauchkupplung
den Schlauch fest in der Hand, um Verletzungen,
hervorgerufen durch einen zurückschnellenden
Schlauch, zu vermeiden.
J Verwenden Sie für den Druckluftanschluss un-
bedingt einen Gewindestecknippel ¼‘‘ und
eine Schnellkupplung.
J Kommen Sie niemals mit Ihren Händen in die
Nähe der Mündung, während das Gerät betriebsbereit ist. Andernfalls können Verletzungen
die Folge sein.
JAchten Sie auf Beschädigung. Kontrol-
lieren Sie das Gerät vor Inbetriebnahme auf
etwaige Beschädigungen. Sollte das Gerät
Mängel aufweisen, darf es auf keinen Fall in
Betrieb genommen werden.
J Verwenden Sie keine spitzen Gegen-
stände. Führen Sie niemals spitze und / oder
metallische Gegenstände in das Innere des
Gerätes ein.
Q
Originalzubehör / -zusatzgeräte
J Benutzen Sie nur Zubehör und Zusatz-
geräte, die in der Bedienungsanleitung
angegeben sind. Der Gebrauch anderer als
in der Bedienungsanleitung empfohlener Eintreibgegenstände oder anderen Zubehörs kann
eine Verletzungsgefahr für Sie bedeuten.
8 DE/AT/CH
Inbetriebnahme / Bedienung
Q
Inbetriebnahme
Q
Druckluftquelle anschließen
HINWEIS: Der Druckluft-Tacker darf ausschließ-
lich mit gereinigter, ölvernebelter Druckluft betrieben
werden und darf den maximalen Arbeitsdruck von
7 bar am Gerät nicht überschreiten. Zur Regulierung
des Arbeitsdruckes muss der Kompressor mit einem
Druckminderer ausgestattet sein.
j Schließen Sie das Gerät an eine geeignete
Druckluftquelle an.
1. Drücken Sie hierfür die Schnellkupplung des
Druckluft-Schlauches (nicht im Lieferumfang enthalten) auf den Gewindestecknippel ¼“ AG
4
des Druckluft-Tackers.
Die Verriegelung erfolgt automatisch.
2. Verbinden Sie das andere Ende des DruckluftSchlauches mit dem (Filter)-Druckminderer am
Kompressor.
Q
Magazin laden
HINWEIS: Legen Sie niemals Nägel in die Zwi-
schenöffnung welche für die Klammern bestimmt ist.
Dies führt zum Rückstau im Treiber und verhindert
den korrekten Austritt des Eintreibmaterials.
1. Drücken Sie den Magazinhebel
Sie das Magazin
6
zurück.
5
und ziehen
HINWEIS: Beachten Sie, dass Klammern nur
mit der Länge von 16 - 32 mm und Nägel mit
der Länge 15 - 32 mm in das Magazin eingelegt werden dürfen.
2. Legen Sie das entsprechende Eintreibmaterial
(Nägel, siehe Abb.
02
Abb.
) in das Magazin 6 ein.
01
01
oder Klammern, siehe
6
02
6
3. Schieben Sie das Magazin 6 vor, bis es einrastet.
Q
Bedienung
j Laden Sie das Magazin 6 des Druckluft-Tackers,
wie in Kapitel „Magazin laden“ beschrieben.
j Stellen Sie mit Hilfe des Druckminderers den
korrekten Arbeitsdruck ein.
j Achten Sie darauf, dass Sie den maximalen
Arbeitsdruck von 7 bar am Gerät nicht überschreiten. Ein überhöhter Arbeitsdruck bringt
keinen Leis tungsgewinn sondern erhöht lediglich den Druckluft-Verbrauch und beschleunigt
den Geräteverschleiß.
j Schalten Sie den Kompressor ein.
j Lassen Sie den Kompressor einmal so lange
laufen, bis der maximale Kesseldruck erreicht
wurde und das Gerät abschaltet.
j Setzen Sie den Druckluft-Tacker auf das Werk-
stück und drücken Sie den Auslöser
HINWEIS: Der Druckluft-Tacker ist
2
mit einer Auslösesicherung
gestattet. Das Eintreibmaterial verlässt
das Gerät erst, wenn die Mündung des Druck-
luft-Tackers gegen das Werkstück gedrückt und
der Auslöser betätigt wird. Durch diese Schutzvorrichtung wird sichergestellt, dass keine Eintreibgegenstände wie Klammern oder Nägel
das Gerät unkontrolliert verlassen können.
j Prüfen Sie, ob der Eintreibgegenstand den An-
forderungen entsprechend eingetrieben ist.
- Steht der Eintreibgegenstand vor, erhöhen Sie
den Luftdruck in Schritten von 0,5 bar und
prüfen jeweils erneut das Ergebnis.
- Ist der Eintreibgegenstand zu tief eingesenkt,
verringern Sie den Luftdruck in Schritten von
0,5 bar bis das Ergebnis befriedigt.
6
.
7
aus-
9 DE/AT/CH
Bedienung / Wartung und Reinigung
Auf jeden Fall sollten Sie bemüht sein, mit dem jeweils geringsten Luftdruck zu arbeiten. Das bringt
für Sie drei wesentliche Vorteile:
1) Sie sparen Energie,
2) Sie verringern den Geräuschpegel,
3) Sie reduzieren den Verschleiß des Eintreibgerätes.
j Vermeiden Sie ein Auslösen des Eintreibgerätes
bei leerem Magazin.
HINWEIS: Eine Feineinstellung ist zudem mit der
Rändelschraube
j Drehen Sie die Rändelschraube
unteren Anschlag
9
möglich.
8
, um den Eintreibgegen-
9
gegen den
stand tiefer in das Werkstück einzusenken.
j Drehen Sie die Rändelschraube
oberen Anschlag
10
, um den Eintreibgegen-
9
gegen den
stand weniger tief in das Werkstück einzusenken.
HINWEIS: Der Druckluft-Tacker kann sowohl an
einem waagrechten als auch an einem senkrechten
Werkstück angesetzt werden.
j Drehen Sie die Abluftblende
1
, um die ausströmende Luft in die gewünschte Richtung zu
leiten.
j Trennen Sie das Gerät nach Abschluss der
Arbeit vom Kompressor.
HINWEIS: Lösen Sie zuerst den Schlauch
vom Kompressor und entfernen Sie erst danach
den Versorgungsschlauch von dem Gerät.
So vermeiden Sie ein unkontrolliertes Herumwirbeln des Versorgungsschlauches.
Q
Wartung
j Schmieren Sie das Gerät regelmäßig.
So erhalten Sie eine einwandfreie Funktion
und eine lange Produktlebensdauer.
Mit Nebelöler schmieren
HINWEIS: Als Aufbereitungsstufe nach dem
Druckminderer schmiert ein Nebelöler den DruckluftTacker kontinuierlich und optimal. Ein Nebelöler gibt
in feinen Tröpfchen Öl an die durchströmende Luft
ab und garantiert so eine regelmäßige Schmierung.
j Installieren Sie den Nebelöler nach dem
(Filter)-Druckminderer. Stecken Sie hierfür den
Stecknippel des Nebelölers in die Schnellkupplung des (Filter)-Druckminderers.
j Schließen Sie dann das Druckluft-Gerät an der
dafür vorgesehenen Schnellkupplung an.
Manuell schmieren
HINWEIS: Sollten Sie nicht über einen Nebelöler
verfügen, nehmen Sie vor jeder Inbetriebnahme
bzw. nach längeren Betriebspausen eine Schmierung vor.
j Lassen Sie 3 - 5 Tropfen Druckluft-Spezialöl in
den Gewindestecknippel
4
des Druckluft-Tacker
j Drücken Sie anschließend einige Male den
Auslöser
2
.
j Geben Sie 5 - 10 Tropfen nach einer Be-
triebspause von mehr als 5 Tagen hinein.
Q
Wartung und Reinigung
J VERBRENNUNGSGEFAHR! Beginnen Sie
mit den Reinigungs- und Instandhaltungsarbeiten
erst, wenn der Druckluft-Tacker vollständig abgekühlt ist.
J VERLETZUNGSGEFAHR! Trennen Sie das
Gerät unbedingt von der Druckluftversorgung,
bevor Sie es reinigen und / oder warten.
10 DE/AT/CH
Q
Reinigung
J Verwenden Sie keine scharfen Gegenstände
zur Reinigung des Gerätes. Es dürfen keine
Flüssigkeiten in das Innere des Gerätes gelangen.
Andernfalls könnte das Gerät beschädigt werden.
jReinigen Sie das Gerät regelmäßig, am besten
immer direkt nach Abschluss der Arbeit.
jReinigen Sie das Gehäuse mit einem trockenen
Tuch – verwenden Sie auf keinen Fall Benzin,
Lösungsmittel oder Reiniger, die Kunststoff
angreifen.
j Verpacken Sie den Druckluft-Tacker nach je-
dem Gebrauch im mitgelieferten Tragekoffer
um ihn vor Verunreinigungen zu schützen.
Q
Service
Service / Garantie / Entsorgung
AT
J
Q
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde
sorgfältig produziert und vor Anlieferung
gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren
Sie den Kassenbon als Nachweis für den
Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch
in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet
werden. Diese Garantie gilt nur gegenüber
dem Erstkäufer und ist nicht übertragbar.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Verschleißteile oder für
Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z.B.
oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten
und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die
nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung
vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre
gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie
nicht eingeschränkt.
WARNUNG!
gerät nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Originalersatzteilen
reparieren. Damit wird sichergestellt, dass
die Sicherheit des Eintreibgeräts erhalten bleibt.
Conformiteitsverklaring / Producent .................................................Pagina 19
13 NL
Inleiding
In deze gebruiksaanwijzing / aan het apparaat wordt gebruik gemaakt van de
volgende pictogrammen:
Lees de gebruiksaanwijzing!
Waarschuwings- en veiligheidsinstructies in acht nemen!
Draag een veiligheidsbril en
gehoorbescherming
Perslucht nietset
Q
Inleiding
Maak uzelf vóór de eerste ingebruikname
vertrouwd met de functies van de niet-/
spijkerpistool en de juiste omgang met
niet-/spijkerpistolen. Lees daarvoor deze handleiding zorgvuldig door. Bewaar deze gebruiksaanwijzing goed. Geef, wanneer u de niet-/spijkerpistool
doorgeeft aan derden, ook alle documenten door.
Q
Doelmatig gebruik
Dit apparaat is bedoeld voor montage- en
reparatiewerkzaamheden (zie afb. B, C, D). Ledere
wijziging of ieder verderstrekkend gebruik van het
product is niet doelmatig en houdt een aanzienlijk
ongevallenrisico in. Wij zijn niet aansprakelijk voor
schade die voortvloeit uit ondoelmatig gebruik. Het
apparaat is uitsluitend bestemd voor privé-gebruik.
Q
Uitvoering
1
Luchtuitlaat (draaibaar)
2
Trekker
3
Handgreep
4
Slangnippel ¼ „ BD
5
Magazijnhendel
6
Magazijn
7
Trekkerblokkering
8
Onderste aanslag
Houd kinderen van de niet- /
spijkerpistool verwijderd!
Trekkerblokkering
Dank de verpakking en het apparaat
op een milieu-vriendelijke manier af!
9
Kartelschroef
10
Bovenste aanslag
Q
Leveringsomvang
1 x perslucht-niet-/spijkerpistool
1 x koffer
1 x speciale persluchtolie
1 x slangnippel ¼ „ BD (voorgemonteerd)
1 x verpakking spijkers
1 x verpakking nieten, 1.000 stuks
1 x veiligheidsbril
1 x inbussleutel, 3 mm
1 x inbussleutel, 4 mm
1 x gebruiksaanwijzing
Q
Technische gegevens
Werkdruk: max. 7 bar
Laadcapaciteit: 100 stuks
Spijkerlengte: 15 - 32 mm
Nietlengte: 16 - 32 mm
Nietbreedte: 5,7 mm
Aanbevolen slangdiameter: Ø 9 mm
Persluchtkwaliteit: gereinigd, olie
verneveld en vrij
van condensaat
Informatie over geluid en trillingen:
De meetwaarden zijn bepaald volgens
EN 12549:1999, EN ISO 4871. Het A-geluidsdrukniveau van het apparaat bedraagt karakteristiek 85,7 dB (A). Onzekerheid K = 3 dB.
14 NL
Inleiding / Veiligheid van de niet-/spijkerpistool
Het geluidsniveau tijdens het werken kan boven
98,7 dB(A) liggen.
Deze waarden zijn apparaatspecifieke karakteristieken en geven geen uitsluitsel over de geluidsontwikkeling op de werkplek. De geluidsontwikkeling
op de werkplek is o.a. afhankelijk van de werkomgeving, het werkstuk, de werkstuksteun en het
aantal in te drijven nieten.
Al naargelang de omstandigheden op de werkplek
en de hoedanigheid van het werkstuk zelf moeten
eventueel geluiddempende maatregelen worden
getroffen, bijv. door het werkstuk op een geluiddempende ondergrond te leggen, het vermijden
van trillingen van het werkstuk door inspannen of
afdekken of het instellen van de laagste vereiste
druk voor het uit te voeren werk. In bijzondere
gevallen is het dragen van persoonlijke gehoorbescherming vereist.
Gehoorbescherming dragen!
Totale trillingswaarden volgens EN ISO 8662-11:
trillingsemissiewaarde a
onzekerheid K= 1,5 m/s
= 2,0 m/s2,
h,D
2
Mechanische trillingen (vibratie)
Het trillingskarakteristiek voor de niet-/spijkerpistool
werd bepaald volgens ISO 8662-11:1999 –
Draagbare handgereedschappen met motoraandrijving – Meting van mechanische trillingen aan
de handgreep – Nietmachines (zie ‚Technische
gegevens‘). De waarde is een machinegerelateerd
karakteristiek en geeft geen uitsluitsel over de
inwerking op het hand-arm-systeem bij het gebruik
van het apparaat. Een inwerking op het hand-armsysteem bij het gebruik van het apparaat is bijvoorbeeld afhankelijk van de grijpkracht, de aanperskracht, de werkrichting, de ingestelde luchtdruk,
het werkstuk en de ondergrond van het werkstuk.
Veiligheid van de niet-/
spijkerpistool
WAARSCHUWING!
heidsinstructies en aanwijzingen.
Nalatigheden bij de inachtneming van de veiligheidsinstructies en aanwijzingen kunnen leiden tot
ernstig letsel en/of materiële schade.
Bewaar alle veiligheidSinStructieS en
aanwijZingen voor later geBruik.
J Controleer vóór elk gebruik of de
veiligheidsinrichting en de trekker
foutloos functioneren en alle schroeven en moeren goed zijn vastgedraaid.
J Voer nooit onreglementaire manipu-
laties aan de niet-/spijkerpistool uit.
J Demonteer of blokkeer nooit delen
van de niet-/spijkerpistool, bijvoorbeeld een trekkerblokkering.
J Voer nooit ‚noodreparaties‘ uit met
ongeschikte middelen.
J
De niet-/spijkerpistool moet regelmatig
en deskundig onderhouden worden
volgens de voorschriften van de
fabrikant.
J Vermijd elke overbelasting of bescha-
diging van het apparaat, bijv. door
- inslaan of ingraveren,
- een niet door de fabrikant goedgekeurde ombouw
- het leiden langs sjablonen die
gemaakt zijn van hard materiaal,
bijvoorbeeld staal,
- het laten vallen of over de grond
schuiven,
- het apparaat als hamer te gebruiken,
- enige vorm van geweldinwerking.
Q
Werkveiligheid
Lees alle veilig-
J Richt een operationeel apparaat
nooit direct op u zelf of andere
personen.
J Houd de niet-/spijkerpistool tijdens
het werk zodanig dat hoofd en lichaam
15 NL
Veiligheid van de niet-/spijkerpistool
niet gewond kunnen raken bij een
mogelijke terugslag als gevolg van
een storing in de energietoevoer of
door harde plekken in het werkstuk.
J Activeer de niet-/spijkerpistool nooit
in de lucht. Zo voorkomt u gevaar door in
het rond vliegende nieten of spijkers en overbelasting van het apparaat.
J Voor het transport moet de stroom-
toevoer naar de niet-/spijkerpistool
onderbroken worden, vooral wanneer u op ladders klimt of u beweegt
in een ongewone lichaamshouding.
J Draag de niet-/spijkerpistool op de
werkplek alléén aan de handgreep
en nooit met geactiveerde trekker.
J Let goed op de werkplekomstandig-
heden. Niet-/spijkerpistolen kunnen eventu-
eel door dunne werkstukken slaan of bij het
werken aan hoeken en randen van het werkstuk glijden en daardoor gevaar voor personen
veroorzaken.
J
en gezichtsbescherming, omwille
Draag geschikte bescher-
mingsmiddelen, bijv. gehoor-
van uw eigen veiligheid. Het dragen
van een persoonlijke veiligheidsuitrusting zoals
stofmasker, slipvaste veiligheidsschoenen, -helm
of gehoorbescherming helpt, al naargelang
het soort en de toepassing van de niet-/spijkerpistool, het risico voor letsel te verminderen.
Aanvullende veiligheids-
instructies voor persluchtniet-/spijkerpistolen
WAARSCHUWING!
LETSEL! Overschrijd nooit de maximaal
toegestane werkdruk van 7 bar. Gebruik een
drukregelaar voor de vermindering van de
werkdruk.
WAARSCHUWING!
LETSEL! Gebruik nooit zuurstof of andere
brandbare gassen als energiebron.
J Houd het werkbereik schoon en
goed verlicht. Door wanorde en onverlichte
werkbereiken kunnen ongevallen ontstaan.
16 NL
GEVAAR VOOR
GEVAAR VOOR
J
tool. In geval van afleiding zou u de controle
J Wees steeds opmerkzaam, let op
J Vermijd een abnormale lichaams-
J Onderbreek vóór reparatie- en instandhou-
J GEVAAR VOOR LETSEL! Gebruik het ap-
J Houd de slang bij het uitklinken van de slang-
J Gebruik voor de persluchtaansluiting absoluut
J Houd uw handen bij ingeschakeld apparaat
J Let op beschadigingen. Controleer het
J Gebruik geen spitse voorwerpen.
Houd kinderen en andere
personen tijdens het gebruik
weg van de niet-/spijkerpis-
over het apparaat kunnen verliezen.
wat u doet en ga met overleg te
werk met de niet-/spijkerpistool.
Gebruik de niet-/spijkerpistool niet
wanneer u moe bent of onder de
invloed van drugs, alcohol of medicijnen staat. Een moment van onachtzaamheid
tijdens het gebruik van de niet-/spijkerpistool
kan tot ernstig letsel leiden.
houding. Zorg altijd voor een veilige
stand en houd te allen tijde het evenwicht. Op deze wijze kunt u de niet-/spijker-
pistool in onverwachte situaties beter controleren.
dingswerkzaamheden en vóór een transport
de persluchttoevoer naar het apparaat.
paraat niet als de trekkerblokkering
of verwijderd is. In het andere geval kan letsel
het gevolg zijn.
koppeling stevig vast. Zo voorkomt u verwondingen door een terugschietende slang.
een slangnippel ¼“ en een snelkoppeling.
verwijderd van de uitworp. In het andere geval
kan letsel het gevolg zijn.
apparaat vóór de ingebruikname op eventuele
schade. Wanneer het apparaat gebreken vertoont, mag het in geen geval in gebruik worden
genomen.
Hanteer nooit met spitse en/of metallische
voorwerpen in het inwendige van het apparaat.
7
defect
Veiligheid van de niet-/spijkerpistool / Ingebruikname / Bediening
Q
Origineel toebehoren/
originele extra apparaten
2. Leg het desbetreffende materiaal (spijkers zie
afb. 01 of nieten, zie afb. 02) in het magazijn 6.
J Gebruik alléén toebehoren en
hulpgereedschappen/-apparaten die
in deze handleiding vermeld staan.
Het gebruik van andere dan in deze handleiding aanbevolen nieten/spijkers of ander
toebehoren kan gevaar voor letsel vormen.
Q
Ingebruikname
Q
Persluchtbron aansluiten
OPMERKING: De perslucht-niet-/spijkerpistool
mag uitsluitend met gereinigde, olievernevelde
perslucht worden bediend en de maximale werkdruk
van 7 bar aan het apparaat mag niet worden overschreden. Voor de regulering van de werkdruk moet
de compressor zijn uitgerust met een drukregelaar.
j Sluit het apparaat aan op een geschikte pers-
luchtbron.
1. Druk hiertoe de snelkoppeling van de persluchtslang (niet bij de levering inbegrepen) op de
6
4
van de perslucht-niet-/
terug.
5
in en trek het
slangnippel ¼“ BD
spijkerpistool.
De vergrendeling geschiedt automatisch.
2. Verbind het andere uiteinde van de persluchtslang met de (filter)-drukregelaar aan de compressor.
Q
Magazijn vullen
OPMERKING: leg nooit spijkers in de tussenope-
ning die bedoeld is voor de nieten. Dit leidt tot
opstuwing in de schieter en verhindert de correcte
uitworp van de nieten / spijkers.
1. Druk de magazijnhendel
magazijn
OPMERKING: denk eraan dat alleen nieten
met een lengte van 16 - 32 mm en spijkers met
een lengte van 15 - 32 mm in het magazijn gevuld mogen worden.
01
6
02
6
6
3. Schuif het magazijn
6 naar voren totdat het
vastklikt.
Q
Bediening
j Vul het magazijn
6 van de perslucht-niet-/
spijkerpistool zoals onder ‚Magazijn vullen‘
beschreven staat.
j Stel de correcte werkdruk in met behulp van de
drukregelaar.
j Let op dat u de maximale werkdruk van 7 bar
aan het apparaat niet overschrijdt. Een te hoge
werkdruk levert geen tijdwinst op, maar verhoogt alleen het persluchtverbruik en leidt tot
snellere slijtage.
j Schakel de stroom in.
j Laat de compressor eenmaal lopen totdat de
maximale keteldruk bereikt is en het apparaat
uitschakelt.
j Plaats de perslucht-niet-/spijkerpistool op het
werkstuk en haal de trekker
OPMERKING: de perslucht-niet-/
2
over.
spijkerpistool is uitgerust met een
trekkerblokkering
7. Het materiaal
verlaat het apparaat pas als de monding van
de pistool tegen het werkstuk gedrukt en de trekker overgehaald wordt. Door deze beveiliging
17 NL
Bediening / Onderhoud en reiniging
is gewaarborgd dat geen niet of spijker het
apparaat ongecontroleerd kan verlaten.
j Controleer of het ingeslagen materiaal aan de
daaraan gestelde vereisten voldoet.
- Als de niet of spijker uitsteekt, verhoogt u de
luchtdruk stapsgewijs steeds met 0,5 bar en
controleert tussendoor steeds het resultaat.
- Als de niet of spijker te diep is ingeslagen,
vermindert u de luchtdruk stapsgewijs met 0,5
bar totdat het resultaat naar tevredenheid is.
In ieder geval verdient het de voorkeur om steeds
met een zo gering mogelijke luchtdruk te werken.
Dat levert u drie belangrijke voordelen op:
1) U bespaart energie,
2) U vermindert het geluidsniveau,
3) U vermindert de slijtage van het apparaat.
j Vermijd altijd het overhalen van de trekker bij
een leeg magazijn.
OPMERKING: Een fijne instelling is bovendien
mogelijk met behulp van de kartelschroef
j
Draai de kartelschroef 9 tegen de onderste
aanslag
8
om de niet of spijker dieper in het
9
.
werkstuk te slaan.
j
Draai de kartelschroef 9 tegen de bovenste
aanslag
10
om de niet of spijker minder diep
in het werkstuk te slaan.
OPMERKING: De perslucht-niet-/spijkerpistool
kan zowel op een horizontaal als een verticaal
werkstuk worden aangezet.
j
Draai aan de luchtopening 1 om de uitstromende
lucht in de door u gewenste richting te leiden.
j Onderbreek na het werk de verbinding tussen
compressor en apparaat.
OPMERKING: Haal eerst de slang van de
compressor en verwijder pas daarna de
verzorgingsslang van het apparaat.
Zo vermijdt u dat de verzorgingsslang ongecontroleerd rondschiet.
Q
Onderhoud en reiniging
J GEVAAR VOOR VERBRANDING! Begin
pas met de reiniging en instandhouding als de
persluchtpistool volledig is afgekoeld.
18 NL
J GEVAAR VOOR LETSEL! Onderbreek
altijd eerst de persluchttoevoer naar het
apparaat voordat u het reinigt of onderhoudt.
Q
Onderhoud
j Smeer het apparaat regelmatig. Zo bent u
verzekerd van een optimale werking en een
lange levensduur van het apparaat.
Smeren met olievernevelaar
OPMERKING: Als zuiveringstrap achter de
drukregelaar smeert een olievernevelaar de perslucht-niet-/spijkerpistool voortdurend in de optimale
dosering. Een olievernevelaar geeft fijne oliedruppels af aan de doorstromende lucht en garandeert
zo een regelmatige smering.
j Installeer de olievernevelaar direct achter de
(filter)-drukregelaar. Steek hiervoor de nippel
van de olievernevelaar in de snelkoppeling van
de (filter)-drukregelaar.
j Sluit de persluchtpistool daarna aan op de
daarvoor bedoelde snelkoppeling.
Handmatig smeren
OPMERKING: Wanneer u niet over een oliever-
nevelaar beschikt, smeert u het apparaat zorgvuldig vóór elk gebruik en na langere bedrijfspauzes.
j Laat 3 - 5 druppels speciale persluchtolie in de
slangnippel
j Haal vervolgens een paar maal de trekker
over
4
van de persluchtpistool lopen.
2
.
j Gebruik 5 - 10 druppels na een bedrijfspauze
van meer dan 5 dagen.
Q
Reiniging
J Gebruik géén scherpe voorwerpen voor de
reiniging van het apparaat. Er mogen geen
vloeistoffen in het apparaat dringen. In het
andere geval kan het apparaat beschadigd
worden.
j Reinig het apparaat regelmatig, het best direct
na beëindiging van de werkzaamheden.
j Gebruik voor de reiniging van de behuizing
een droge doek - gebruik nooit benzine, oplos-
Onderhoud … / Service / Garantie / Afvoer / Conformiteitsverklaring / Producent
middelen of reinigmiddelen die de kunststof
aantasten.
j Verpak de perslucht-niet-/spijkerpistool na elk
gebruik in de bijgeleverde koffer. Zo is hij
beschermd tegen verontreinigingen.
Q
Service
J
Q
U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie
vanaf de datum van aankoop. Het apparaat is met de grootst mogelijke zorg vervaardigd en is vóór aflevering uitvoerig
getest. Bewaar a.u.b. de kassabon als
aankoopbewijs. Mocht u een beroep
willen doen op uw garantie, neem dan
telefonisch contact op met uw serviceadres.
Alleen op die manier kan kosteloze verzending van uw goederen worden gegarandeerd. Deze garantie geldt uitsluitend
jegens de eerste koper en is niet overdraagbaar.
WAARSCHUWING!
pistool alléén door gekwalificeerd
vakpersoneel en alléén met originele
onderdelen repareren. Op deze wijze
wordt gewaarborgd dat de veiligheid van de
nietpistool behouden blijft.
Garantie
Laat de niet-
NL
Kompernass Service Netherland
Tel.: 0900 1240001
e-mail: support.nl@kompernass.com
Q
Afvoer
De verpakking bestaat uit milieuvriende-
lijke materialen die u via de plaatselijke
recyclingdiensten kunt afvoeren.
Voer het artikel niet af via het huisafval!
Uw gemeentelijke milieudienst kan u informatie
geven over de afvalverwijdering van uitgediende
apparaten.
Q
Conformiteitsverklaring /
Producent
Wij, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21,
D-44867 Bochum, Duitsland, verklaren
hiermee dat het product aan de onderstaande
EU-richtlijnen voldoet.
Toegepaste geharmoniseerde normen:
EN 12100-1:2004
EN 12100-2:2004
EN 792-13:2000
De garantie geldt alleen voor materiaal- of fabricagefouten, maar niet voor slijtage of voorbeschadigingen aan breekbare onderdelen, bijvoorbeeld
schakelaars of accu’s. Het product is uitsluitend
bestemd voor privé-gebruik en niet voor bedrijfsmatige doeleinden.
Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling,
bij gebruik van geweld en bij ingrepen die niet
worden uitgevoerd door ons geautoriseerde
servicefiliaal, vervalt de garantie. Uw wettelijke
rechten worden door deze garantie niet beperkt.
Type / Benaming:
Perslucht nietset
Bochum, 31.07.2009
Hans Kompernaß
- Directeur -
Technische wijzigingen binnen het kader van de
verderontwikkeling zijn voorbehouden.