Ce mode d‘emploi utilise les pictogrammes
et symboles suivants :
Lire le mode d‘emploi !
Respecter les avertissements et les consignes
de sécurité !
Risque d‘explosion !
Porter un casque auditif, un masque antipoussières
et des lunettes protectrices.
A tenir éloigné des enfants !
Interdiction de fumer !
Mettez l’emballage et l’appareil au rebut dans
le respect de l’environnement.
6 FR
Page 6
Introduction
Pistolet de sablage pneumatique
Q
Introduction
Avant la première mise en service, se familiariser avec les
fonctions du pistolet de sablage pneumatique et s’informer sur
la bonne utilisation des pistolets de sablage pneumatiques.
Suivre impérativement les instructions de service suivantes. Bien conserver
les instructions de service. En cas de remise du pistolet de sablage
pneumatique à un tiers, lui remettre tous les documents. Bien conserver
les instructions de service. En cas de remise de l’appareil à un tiers, lui
remettre également tous les documents.
Q
Utilisation conforme à la finalité
Cet appareil est destiné à enlever la rouille et la peinture se trouvant
sur des surfaces métalliques. Toute autre utilisation ou toute modification
de l’appareil est considérée comme non conforme à la finalité et cache
des risques importants d’accident. Nous n‘assumons aucune responsabilité en cas de dommages dus à une utilisation non conforme à la
finalité. L‘appareil n‘est conçu que pour une utilisation privée.
Q
Equipement
1
Pistolet de sablage à air comprimé
2
Levier de détente
3
Raccord de branchement d’air
4
Récipient de matière à projeter
5
Buse de sablage
7 FR
Page 7
Introduction
Accessoires (voir ill. D) :
6
Raccord accessoire pour 11, 12,
7
Aiguille à ballon
8
Adaptateur universel, pour valves de Ø intérieur d’env. 9 mm
9
Adaptateur universel, pour valves de Ø intérieur d’env. 6 mm
10
Adaptateur valve, par exemple pour les valves de pneus de vélo
11
Adaptateur universel
12
Adaptateur pour les valves filetées, par exemple de bateaux
gonflables
13
Adaptateur pour les valves de purge
Q
Livraison
1 pistolet de sablage pneumatique
1 mode d‘emploi
1 set de soupape (pour utilisation avec un compresseur)
Q
Spécifications techniques
Pression de travail max. : 8 bars
Pression de travail recommandée : 6,3 – 8 bar
Consommation d’air : 130 – 260 l / min
Buse Ø : 2,8 mm
Contenance du récipient : 1.000 ml
Qualité d’air nécessaire : air nettoyé et exempt d’huile
Valeurs de réglage
pour les travaux : Pression de travail réglée au
13
réducteur de pression ou au manomètre de filtre max. 8 bars.
8 FR
Page 8
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT !
et les instructions. Les manquements dans le respect des consignes
de sécurité et des instructions peuvent occasionner de graves blessures.
CONSERVER TOUTES LES CONSIGNES DE SECURITE ET LES
INSTRUCTIONS POUR PLUS TARD !
J Avant la mise en service, contrôler l’appareil pour déceler d’éven-
tuels dommages. Si l’appareil présente des défauts, ne l’utiliser en
aucun cas !
Lire toutes les consignes de sécurité
J Pendant l’utilisation de l’appareil, tenir les
enfants et les autres personnes éloignés. En cas
d’inattention, il est possible que vous perdiez le contrôle
sur l’appareil.
J Utiliser des éléments de protection corporelle
pour votre protection personnelle.
J Porter un masque anti-poussière / casque de
protection homologué !
J Porter des lunettes de protection !
J RISQUE D’EXPLOSION ! Dans un environnement
dans lequel se trouvent des gaz / des flammes ouvertes /
du feu / des chauffe-eau au gaz, ne pas utiliser le pistolet
de sablage pneumatique
1
.
9 FR
Page 9
Consignes de sécurité / Utilisation
J INTERDICTION DE FUMER !
J Ne travailler que dans des pièces suffisamment aérées.
J Ne pas utiliser d’oxygène ou des gaz inflammables
comme source d’énergie.
J Ne jamais dépasser la pression de travail maximale
de 8 bars.
JRISQUE DE BLESSURE ! Avant les travaux de réparation et
d’entretien ainsi qu’avant le transport de l’appareil, débrancher
l’appareil de la source d’air comprimé.
JRISQUE DE BLESSURE ! Pour remplir l’appareil de produit à
projeter, le débrancher de la source d’air comprimé.
J N’utiliser que le produit adapté au pistolet de sablage
pneumatique. N‘utiliser en aucun cas du sable au quartz.
Il existe un risque de formation de poussière de silicose nocive.
J Prendre des mesures pour ne pas gêner les autres
personnes (émission de poussière).
J Veiller à ce que le produit à projeter soit récupéré
pour pouvoir l’éliminer de façon écologique.
Q
Utilisation
Q
Raccordement à la source d’air comprimé
INDICATION : Le pistolet de sablage pneumatique 1 ne peut être
utilisé qu’avec de l’air comprimé nettoyé et exempt de condensation et
d’huile et ne peut dépasser la pression de travail maximale de 8 bars
à l’appareil.
10 FR
Page 10
Utilisation
INDICATION : Pour régler l’air comprimé, la source d’air comprimé
doit être équipée d’un réducteur de pression (filtre).
j Brancher le pistolet de sablage pneumatique à une source d’air
comprimé adaptée en branchant le raccord rapide du tuyau
d’alimentation au raccord de branchement d’air
sablage pneumatique
Q
Remplissage du récipient
1
. Le verrouillage s‘effectue automatiquement.
avec la matière à projeter
J Pour les travaux de sablage, n’utiliser que de la matière à projeter
adaptée.
INDICATION : Nous recommandons l’utilisation d’un produit à
projeter sans silicone (laitier de haut fourneau pulvérisé) d’une
granulation de 0,2 mm – 0,8 mm.
j Veiller à ce que la matière à projeter soit parfaitement sèche et
que la granulation ne soit pas trop importante.
INDICATION : La granulation maximale est de 0,8 mm.
j Ouvrir la fermeture à baïonnette du récipient à matière à projeter
en tournant.
j Enlever le récipient à matière à projeter
j Remplir la quantité de matière à projeter souhaitée dans le récipient
à matière à projeter
j Veiller à ne pas dépasser la contenance maximale de récipient de
1000 ml.
j Revisser ensuite le récipient à matière à projeter
par un mouvement d’introduction et de rotation au couvercle du
récipient (voir ill. A).
4
.
3
du pistolet de
4
en le tirant par le bas.
4
en le bloquant
4
11 FR
Page 11
Utilisation / Nettoyage
Q
Utilisation du pistolet de
sablage pneumatique (voir ill. B, C)
j Préparer avec soin la pièce devant être traitée.
La nettoyer si nécessaire.
INDICATION : Les dépôts de poussière et de graisse nuisent
énormément au résultat.
j Couvrir ou coller soigneusement tout ce qui ne doit pas être traité.
j Veiller à toujours respecter une distance minimale de 20 cm entre
le pistolet de sablage pneumatique
Mise en marche :
j Appuyer sur le levier de détente
pneumatique
Mise à l’arrêt :
1
en marche.
j Relâcher le levier de détente
pneumatique
1
à l’arrêt.
j Une fois le travail achevé, débrancher l’appareil de la source d’air
comprimé.
INDICATION : Desserrer tout d’abord le tuyau de la source d’air
comprimé et retirer ensuite le tuyau d’alimentation de l’appareil.
On évite ainsi des mouvements incontrôlés du tuyau d’alimentation.
1
et la surface à traiter.
2
pour mettre le pistolet de sablage
2
pour mettre le pistolet de sablage
Q
Nettoyage
J RISQUE DE BLESSURE ! Débrancher l’appareil impérativement
de l’alimentation en air comprimé avant de le nettoyer.
j Nettoyer le pistolet de sablage pneumatique
branchement d’air
12 FR
4
une fois le travail terminé. Nettoyer le pistolet
1
et le raccord de
Page 12
Nettoyage / SAV / Garantie
de sablage pneumatique 1 et le raccord de branchement d’air 4
à l’air comprimé.
j Conserver le pistolet de sablage pneumatique
secs uniquement.
Q
SAV
1
dans des locaux
J
Q
Cet appareil bénéficie d‘une garantie de 3 ans à compter
de la date d‘achat. Le plus grand soin a été apporté à sa
fabrication et il a subi des tests approfondis avant sa
livraison. Veuillez conserver le ticke de caisse en guise
de preuve d‘achat. En cas de garantie, veuillez contacter
votre service après-vente par téléphone. En respectant
cette procédure, vous bénéficiez d‘une expédition gratuite
de votre marchandise. Cette garantie est applicable
uniquement pour le premier acquéreur et n’est pas
transmissible.
La garantie couvre uniquement les défauts de matériel ou de fabrication,
à l‘exclusion des pièces d‘usure ou des dommages sur les pièces
susceptibles de se casser, comme les commuteurs ou accumulateurs.
AVERTISSEMENT !
sablage pneumatique que par un personnel spécialisé
qualifié et uniquement avec des pièces de rechange
d’origine. La sécurité du pistolet de sablage pneumatique reste
ainsi assurée.
Ne faire réparer le pistolet de
Garantie
13 FR
Page 13
Garantie / Mise au rebut
Le produit est uniquement destiné à un usage privé, à l‘exclusion de tout
usage professionnel. La garantie ne s‘applique pas en cas d‘utilisation
non conforme ou inappropriée, d‘utilisation violente ou de toute intervention qui ne serait pas effectuée notre service aprèsvente autorisé.
Vos droits légaux vous restent acquis, sans restriction du fait de cette
garantie.
FR
Kompernass Service France
Tel.: 0800 808 825
e-mail: support.fr@kompernass.com
Q
Mise au rebut
L’emballage se compose de matières recyclables qui
peuvent être mises au rebut dans les déchetteries locales.
Ne pas jeter l’appareil dans les ordures ménagères !
Pour connaître les possibilités d’élimination de l’appareil usagé,
consulter l’administration communale ou municipale.
14 FR
Page 14
Déclaration de conformité / Fabricant
Q
Déclaration de conformité /
Fabricant
La société Kompernaß GmbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum,
Allemagne, déclare par la présente que ce produit est conforme aux
directives CE suivantes :
Directive Machines (98 / 37 / EC)
Normes harmonisées appliquées : EN 1953:1998
Type / Désignation de l’appareil :
Pistolet de sablage pneumatique
Bochum, 30.06.2009
Hans Kompernaß
- Gérant -
Tous droits de modifications techniques à fins
d’amélioration réservés.
In dieser Bedienungsanleitung werden folgende
Piktogramme / Symbole verwendet:
Bedienungsanleitung lesen!
Warn- und Sicherheitshinweise beachten!
Explosionsgefahr!
Tragen Sie einen Gehörschutz, eine Atem- /
Staubschutzmaske, und eine Schutzbrille.
Kinder vom Gerät fernhalten!
Rauchen verboten!
Entsorgen Sie Verpackung und Gerät umweltgerecht!
18 DE/AT/CH
Page 18
Einleitung
Druckluft-Sandstrahlpistole
Q
Einleitung
Machen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme mit den
Funktionen der Druckluft-Sandstrahlpistole vertraut und in-
formieren Sie sich über den richtigen Umgang mit DruckluftSandstrahlpistolen. Lesen Sie hierzu die nachfolgende Bedienungsanleitung. Bewahren Sie diese Anleitung gut auf. Händigen Sie alle
Unterlagen bei Weitergabe der Druckluft-Sandstrahlpistole an Dritte
ebenfalls aus. Bewahren Sie diese Anleitung gut auf. Händigen Sie
alle Unterlagen bei Weitergabe des Gerätes an Dritte ebenfalls aus.
Q
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Gerät ist zur Entfernung von Rost und Farbe auf Metallflächen bestimmt. Jede andere Verwendung oder Veränderung des Gerätes gilt als
nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus
bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernehmen
wir keine Haftung. Das Gerät ist nur für den privaten Einsatz bestimmt.
Q
Ausstattung
1
Druckluft-Sandstrahlpistole
2
Abzugshebel
3
Stecknippel für Luftanschluss
4
Strahlgutbehälter
5
Strahldüse
19 DE/AT/CH
Page 19
Einleitung
Zubehör (siehe Abb. D):
6
Aufsatz für 11, 12,
7
Ballnadel
8
Universaladapter, für Ventile mit Innen-Ø von ca. 9 mm
9
Universaladapter, für Ventile mit Innen-Ø von ca. 6 mm
10
Ventiladapter, z.B. für Fahrradreifenventile
11
Universaladapter
12
Adapter für Schraubventile, z.B. von Badebooten
13
Adapter für Entlüftungsventile
Q
Lieferumfang
1 Druckluft-Sandstrahlpistole
1 Bedienungsanleitung
1 Ventilkit (zur Verwendung mit einem Kompressor)
Q
Technische Daten
Max. Arbeitsdruck: 8 bar
Empfohlener Arbeitsdruck: 6,3 – 8 bar
Luftverbrauch: 130 – 260 l / min
Düse ø: 2,8 mm
Behälterinhalt: 1000 ml
Benötigte Luftqualität: gereinigt und ölfrei
Einstellwerte für das Arbeiten: eingestellter Arbeitsdruck am Druckmin-
13
derer oder Filterdruckmesser max. 8 bar.
20 DE/AT/CH
Page 20
Sicherheitshinweise
Sicherheitshinweise
WARNUNG!
Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshin-
weise und Anweisungen können schwere Verletzungen verursachen.
BEwAhREN SIE ALLE SIChERhEITShINwEISE UND ANwEISUNGEN
füR DIE ZUkUNfT AUf.
J Kontrollieren Sie das Gerät vor Inbetriebnahme auf
etwaige Beschädigungen. Sollte das Gerät Mängel aufweisen,
darf es auf keinen Fall in Betrieb genommen werden.
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
J Halten Sie Kinder und andere Personen wäh-
rend der Benutzung des Geräts fern. Bei Ablen-
kung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
J
Verwenden Sie für Ihren persönlichen Schutz
geeignete Körperschutzmittel.
J Tragen Sie eine zulässige Staubmaske /
Schutzhaube!
J Tragen Sie eine Schutzbrille!
J EXPLOSIONSGEFAHR! In einer Umgebung in der
sich Gase / offene Flammen / Feuer / gasbetriebene
Warmwasserbereiter befinden darf die Druckluft-Sand-
strahlpistole
1
nicht benutzt werden.
J RAUCHEN VERBOTEN!
21 DE/AT/CH
Page 21
Sicherheitshinweise / Bedienung
J Arbeiten Sie nur in ausreichend belüfteten Räumen.
J Verwenden Sie als Energiequelle keinen Sauerstoff
oder brennbare Gase.
J Überschreiten Sie niemals den maximalen Arbeitsdruck
von 8 bar.
JVERLETZUNGSGEFAHR! Entfernen Sie vor Reparatur- und In-
standhaltungsarbeiten sowie vor einem Transport das Gerät von
der Druckluftquelle.
JVERLETZUNGSGEFAHR! Entfernen Sie das Gerät zum Befüllen
mit Strahlgut von der Druckluftquelle.
J Verwenden Sie nur für die Druckluft-Sandstrahlpistole
geeignete Materialien. Verwenden Sie keinen Quarzsand. Es besteht die Gefahr der Bildung von giftigem Silikosestaub.
J Treffen Sie Vorkehrungen, dass andere Personen nicht
belästigt werden (Staubentwicklung).
J Sorgen Sie dafür, dass das Strahlmittel aufgefangen
wird, um es umweltgerecht entsorgen zu können.
Q
Bedienung
Q
Druckluftquelle anschließen
HINWEIS: Die Druckluft-Sandstrahlpistole 1 darf ausschließlich mit
gereinigter, kondensat- und ölfreier Druckluft betrieben werden und darf
den maximalen Arbeitsdruck von 8 bar am Gerät nicht überschreiten.
HINWEIS: Damit Sie den Luftdruck regulieren können, muss die Druckluftquelle mit einem (Filter)-Druckminderer ausgestattet sein.
j Schließen Sie die Druckluft-Sandstrahlpistole an eine geeignete
Druckluftquelle an, indem Sie die Schnellkupplung des Versorgungsschlauches mit dem Stecknippel
1
verbinden. Die Verriegelung erfolgt automatisch.
3
an der Druckluft-Sandstrahlpistole
22 DE/AT/CH
Page 22
Bedienung
Q
Strahlgutbehälter befüllen
J Verwenden Sie bei Ihren Sandstrahlarbeiten ausschließlich geeig-
netes Strahlgut.
HINWEIS: Wir empfehlen Silikose unschädliches Strahlmittel
(gemahlene Hochofenschlacke) mit der Körnung 0,2 mm – 0,8 mm.
j Achten Sie darauf, dass das Strahlgut absolut trocken und nicht zu
grobkörnig ist.
HINWEIS: Die maximale Korngröße beträgt 0,8 mm.
j Öffnen Sie den Bajonettverschluss des Strahlgutbehälters
durch eine Drehung.
j Ziehen Sie den Strahlgutbehälter
4
nach unten ab.
j Füllen Sie die gewünschte Menge an Strahlgut in den Strahlgutbe-
4
hälter
ein.
j Achten Sie darauf, dass Sie den maximale Behälterinhalt von
1000 ml nicht überschreiten.
j Schrauben Sie anschließend den Strahlgutbehälter
indem Sie ihn durch eine Steck- und Drehbewegung am Behälterdeckel arretieren (siehe Abb. A).
Q
Druckluft-Sandstrahlpistole verwenden
(siehe Abb. B, C)
j Bereiten Sie das zu bestrahlende Werkstück sorgfältig vor.
Säubern Sie es gegebenenfalls.
HINWEIS: Staub- und Fettablagerungen beeinträchtigen das
Ergebnis erheblich.
j Decken bzw. kleben Sie alles sorgfältig ab, was nicht bestrahlt
werden soll.
j Achten Sie darauf, immer 20 cm Mindestabstand zwischen Druckluft-
Sandstrahlpistole
1
und der zu bestrahlenden Fläche einzuhalten.
4
4
wieder an,
23 DE/AT/CH
Page 23
Bedienung / Reinigung
Einschalten:
j Drücken Sie den Abzugshebel
1
in Betrieb zu nehmen.
Ausschalten:
j Lassen Sie den Abzugshebel
1
pistole
auszuschalten.
j Trennen Sie das Gerät nach Abschluss der Arbeit von der Druck-
luftquelle.
HINWEIS: Lösen Sie zuerst den Schlauch von der
Druckluftquelle und entfernen Sie erst danach den
Versorgungsschlauch von dem Gerät. So vermeiden Sie
ein unkontrolliertes Herumwirbeln des Versorgungsschlauches.
Q
Reinigung
J VERLETZUNGSGEFAHR! Trennen Sie das Gerät unbedingt
von der Druckluftversorgung, bevor Sie es reinigen.
j Reinigen Sie die Druckluft-Sandstrahlpistole
behälter
Druckluft-Sandstrahlpistole
Druckluft aus.
j Bewahren Sie die Druckluft-Sandstrahlpistole
Räumen auf.
4
nach Abschluss der Arbeit. Blasen Sie hierzu die
2
um die Druckluft-Sandstrahlpistole
2
los um die Druckluft-Sandstrahl-
1
und den Strahlgut-
1
und den Strahlgutbehälter
1
nur in trockenen
4
mit
24 DE/AT/CH
Page 24
Q
Service
Service / Garantie
J
WARNUNG!
pistole nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur
mit Originalersatzteilen reparieren. Damit wird sicherge-
stellt, dass die Sicherheit der Druckluft-Sandstrahlpistole erhalten bleibt.
Q
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor
Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den
Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen
Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch
in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung
Ihrer Ware gewährleistet werden. Diese Garantie gilt
nur gegenüber dem Erstkäufer und ist nicht übertragbar.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht
aber für Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen
Teilen, z.B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten
und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher
und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen,
die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen
wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch
diese Garantie nicht eingeschränkt.
Lassen Sie Ihre Druckluft-Sandstrahl-
25 DE/AT/CH
Page 25
Garantie
DE
Schraven
Service- und Dienstleistungs GmbH
Gewerbering 14
47623 Kevelaer, Germany
Tel.: +49 (0) 180 5 008107(14 Ct / Min. aus dem dt.