Parkside AIR RATCHET SET PDRS User Manual [de, es, en, it]

Page 1
IAN 43095
ATORNILLADOR DE TRINQUETE NEUMÁTICO / AVVITATORE A CRICCO AD ARIA COMPRESSA PDRS
ATORNILLADOR DE TRINQUETE NEUMÁTICO
Instrucciones de utilización y de seguridad
Traducción del manual de instrucciones original
APARAFUSADORA COM LINGUETA A AR COMPRIMIDO
Instruções de utilização e de segurança
Tradução do manual de instruções original
DRUCKLUFT-RATSCHENSCHRAUBER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
AVVITATORE A CRICCO AD ARIA COMPRESSA
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
Traduzione delle istruzioni d’uso originali
AIR RATCHET SET
Operation and Safety Notes Translation of original operation manual
43095_par_Druckluft-Ratschenschrauber PDRS_cover_ES_IT_PT.indd 2 28.05.14 11:13
Page 2
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
ES Instrucciones de utilización y de seguridad Página 5 IT / MT Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 17 PT Instruções de utilização e de segurança Página 29 GB / MT Operation and Safety Notes Page 41 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 51
43095_par_Druckluft-Ratschenschrauber PDRS_cover_ES_IT_PT.indd 3 28.05.14 11:13
Page 3
A
1 32
11
4
5
6
78910
B
43095_par_Druckluft-Ratschenschrauber PDRS_cover_ES_IT_PT.indd 4 28.05.14 11:13
C
Page 4
43095_par_Druckluft-Ratschenschrauber PDRS_cover_ES_IT_PT.indd 5 28.05.14 11:13
Page 5
Índice
Introducción
Uso adecuado ................................................................................................................................ Página 6
Equipamiento................................................................................................................................... Página 6
Características técnicas .................................................................................................................. Página 7
Contenido ........................................................................................................................................ Página 7
Normas generales de seguridad ............................................................................ Página 7
Peligro por piezas que pueden salir disparadas .......................................................................... Página 9
Peligro por captura / devanamiento .............................................................................................. Página 10
Peligros durante el funcionamiento ................................................................................................ Página 10
Peligro por movimientos repetitivos ............................................................................................... Página 10
Peligro por piezas accesorias ........................................................................................................ Página 11
Peligros en el lugar de trabajo ....................................................................................................... Página 11
Peligros por polvo y vapores ......................................................................................................... Página 11
Peligros por ruido ............................................................................................................................ Página 11
Peligros por vibraciones ................................................................................................................. Página 12
Medidas de seguridad adicionales para máquinas neumáticas ................................................ Página 12
Puesta en funcionamiento ............................................................................................ Página 13
Tras la puesta en funcionamiento .......................................................................... Página 13
Mantenimiento ....................................................................................................................... Página 13
Limpieza y conservación ................................................................................................ Página 13
Información sobre la garantía y el servicio posventa
Condiciones de la garantía ............................................................................................................ Página 13
Cobertura de la garantía ............................................................................................................... Página 14
Tramitación de la garantía ............................................................................................................. Página 14
Indicaciones medioambientales y de desecho de residuos ............. Página 14
Declaración de conformidad ...................................................................................... Página 15
5 ES
43095_par_Druckluft-Ratschenschrauber PDRS_content_ES_IT_PT.indd 5 28.05.14 11:14
Page 6
Introducción
En este manual de instrucciones / en este aparato se usan los siguientes pictogramas:
Jamás utilice hidrógeno, oxígeno, dió-
¡Leer las instrucciones de uso!
Advertencia
xido de carbono o gases embotellados como fuente de energía.
Utilice un protector de oídos, una máscara contra el polvo / respiratoria, unas gafas de protección y guantes de protección.
¡Tenga en cuenta las advertencias e indicaciones de seguridad!
¡Precaución! ¡Peligro de explosión!
Engrasar diariamente
Atornillador de trinquete neumático PDRS
Introducción
¡Enhorabuena! Ha optado por un producto de alta
calidad. Familiarícese con el producto antes de la primera puesta en funcionamiento. Lea detenidamente el siguiente manual de instrucciones y las indicaciones de seguridad. Solamente personas instruidas deben poner en funcionamiento el aparato.
¡MANTENER FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS!
Manguera de aire comprimido
¡Deseche el embalaje y el aparato de forma respetuosa con el medio ambiente!
cambiar los conectores de llave de tubo de forma fácil y rápida. La conexión de aire comprimido se realiza a través de una boquilla y un acoplamiento rápido. Utilice el producto únicamente tal y como se describe y para los usos indicados. Conserve bien estas instrucciones. Adjunte igualmente toda la documentación en caso de entregar el producto a terceros. Se prohíbe emplear el producto de ma­nera distinta a la indicada, puesto que supondría un peligro potencial. Los daños producidos por la incorrecta aplicación de las instrucciones no serán cubiertos por la garantía del fabricante y tampoco serán responsabilidad del mismo. El aparato ha sido concebido para su uso doméstico y no para usos comerciales o industriales.
Equipamiento
Uso adecuado
Compruebe siempre, inmediatamente El destornillador de carraca es un aparato maneja­ble y neumático para uso en bricolaje y en talleres de automóviles. Es adecuado para fijar o soltar tor­nillos en el sector del automóvil (montaje de neumá-
estado del aparato. No utilice este aparato si de­tecta defectos en el mismo.
después de desembalar el producto, la
integridad del contenido y el perfecto
ticos, etc.) y en el agrícola. Al fijar tornillos y tuercas tenga en cuenta el par de apriete necesario. En caso necesario utilice una llave dinamométrica. Puede
6 ES
43095_par_Druckluft-Ratschenschrauber PDRS_content_ES_IT_PT.indd 6 28.05.14 11:14
1
Cabeza de carraca
2
Gatillo
Page 7
Introducción / Normas generales de seguridad
3
Conexión de aire comprimido
4
Boquilla de conexión de aire comprimido
5
Fresas
6
Recipiente para aceite
7
Llave de tubo
8
Pieza de prolongación
9
Soporte de fresa
10
Pieza articulada
11
Perno de desviación
Características técnicas
Momento de giro máximo: 61 Nm Presión de trabajo: 6,3 bares Número de revoluciones: 150 min Peso: 1120 g
Ruido y vibración
Los valores de ruido han sido calculados de acuerdo a la normativa EN ISO 15744. Los valores de vibra­ción han sido calculados de acuerdo a la normativa EN ISO 28927-2.
Vibración (según EN 28927-2): 2,63 m / s Incertidumbre K: 1,5 m / s Nivel de presión acústica LpA: 91,9 dB(A) Incertidumbre K Nivel de potencia acústica L Incertidumbre K L
= 105,3 dB(A)
, peak
pC
: 3 dB
pa
: 3 dB
WA
WA
: 102,9 dB(A)
Incertidumbre K = 3 dB
Contenido
1 atornillador de trinquete neumático 1 boquilla con anillo de retención 7 llaves de tubo (10, 11, 13, 14, 15, 17, 19 mm) 1 pieza de prolongación 3 fresas (PH 2,3, SL 5,5) 1 pieza articulada 1 soporte de fresa 1 recipiente para aceite 1 maletín de transporte 1 manual de instrucciones
-1
2
2
Normas generales
de seguridad
Nota: los términos „aparato neumático“ o „apa-
rato“ se refieren a los aparatos de aire comprimido mencionados en este manual de instrucciones.
Al utilizar aparatos neumáti­cos, aténgase a las instrucciones generales de segu­ridad para evitar incendios, cortocircuitos y lesiones corporales. Por favor, lea estas instrucciones aten­tamente antes de la puesta en funcionamiento del aparato y consérvelas adecuadamente. El fabricante no se responsabiliza de los daños ma­teriales o lesiones provocados por no atenerse a las instrucciones de seguridad.
Aquellas personas (incluidos niños) con limita-
ciones físicas, sensoriales o psíquicas o sin la experiencia y / o los conocimientos suficientes sólo podrán utilizar el aparato bajo la supervis de una persona responsable de su seguridad o habiendo recibido de esta persona las indica­ciones necesarias para utilizar el aparato. No permita que los niños jueguen con el aparato.
¡PELIGRO DE LE-
SIONES! Interrumpa el suministro de aire
comprimido antes de realizar trabajos de man­tenimiento.
¡PELIGRO DE EXPLOSIÓN!
¡Nunca limpie la herramienta con
bencina o líquidos inflamables! El gas contenido en la herramienta puede inflamarse y provocar una explosión. No utilice el aparato en áreas potencialmente explosivas en las que haya líquidos, gases o polvos inflamables. No utilice el aparato con materiales potencialmente inflamables o explosivos.
¡Utilice el aparato solamente en los ámbitos de
aplicación para los que ha sido concebido!
No sobrecargue el aparato. Jamás utilice hidrógeno, oxígeno,
dióxido de carbono y otros gases
embotellados como fuente de ener­gía, porque ello podría causar una explosión, así como lesiones graves.
Realice periódicamente trabajos de manteni-
miento y limpieza del aparato tal y como se
ión
7 ES
43095_par_Druckluft-Ratschenschrauber PDRS_content_ES_IT_PT.indd 7 28.05.14 11:14
Page 8
Normas generales de seguridad
indica en estas instrucciones (ver capítulos „Mantenimiento“ y „Limpieza y cuidados“).
Asegúrese de que el aparato está en perfectas
condiciones antes de utilizarlo. Asegúrese antes de cada uso de que el aparato se encuentra en perfecto estado de funcionamiento.
¡Proceda siempre con sumo cuidado! Los movi-
mientos inesperados del aparato pueden provo­car situaciones peligrosas.
Evite posturas forzadas. Procure adoptar una
posición segura y mantenga el equilibrio en todo momento. De este modo podrá controlar mejor el aparato neumático, especialmente en situaciones inesperadas.
No utilice aparatos con interruptor defectuoso.
Un aparato eléctrico que no se puede encender o apagar es un peligro y debe repararse.
Conserve los aparatos neumáticos no utilizados
fuera del alcance de los niños. No permita uti­lizar el aparato a personas que no estén fami­liarizadas con él o que no hayan leído estas indicaciones. Los aparatos neumáticos son pe­ligrosos si los usan personas sin experiencia.
Cuide el aparato adecuadamente. Compruebe
que las piezas del aparato funcionen correcta­mente y no se atasquen, y que no haya piezas rotas o tan dañadas que perjudiquen el funcio­namiento del aparato. Haga reparar las piezas dañadas antes de usar el equipo. Muchos ac­cidentes se deben a aparatos en mal estado de mantenimiento.
Desconecte el aparato cuando deje de usarlo. Lleve equipo de protección individual
y siempre unas gafas de protección.
Si utiliza un equipo de protección personal como mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco de seguri­dad o protección auditiva de acuerdo con el tipo y aplicación de la herramienta, reducirá el riesgo de lesiones.
Compruebe las conexiones y los cables de
alimentación. Todas las unidades de manteni­miento, acoplamientos y tubos flexibles deben corresponderse con los valores característicos del aparato en lo relativo a presión y volumen de aire. Una presión suficiente afecta al funcio­namiento del aparato, una presión excesiva puede provocar daños materiales y lesiones.
Las mangueras o tubos no se pueden doblar ni
acortar, ni pueden entrar en contacto con disol­ventes o superficies cortantes. Mantenga los tubos flexibles alejados de fuentes de calor, aceite y piezas giratorias.
Asegúrese de que las abrazaderas de tubo es-
tén siempre firmemente apretadas. Las abraza­deras aflojadas o dañadas pueden dejar escapa el aire de forma incontrolada.
Reemplace de inmediato las mangueras daña-
das. Las tuberías de suministro en mal estado pueden dañar la manguera de aire comprimido, ocasionando a su vez lesiones.
Cuando el cable de conexión del aparato esté
dañado, deberá ser sustituido por el fabricante, el servicio técnico u otra persona cualificada, evitando así cualquier peligro.
No utilice el aparato si está bajo la influencia de
medicamentos, drogas o alcohol o si muestra síntomas de cansancio. Un momento de des
cuido durante la utilización del aparato puede pro­vocar lesiones severas.
El aire de escape no debe ser inhalado. El aire
de escape no debe entrar en contacto con los ojos. Este aire puede contener agua, aceite, par­tículas metálicas o impurezas del compresor. Y esto podría ser nocivo para la salud.
¡DEPOSITE SIEMPRE
EL APARATO CON CUIDADO! Al depositar
el aparato, asegúrese de que el disparador no quede activado. Esto podría provocar la puesta en marcha involuntaria del aparato, lo cual re­sultaría peligroso.
Utilice sólo los accesorios apropiados. Estos
pueden ser suministrados por el fabricante. Los accesorios no originales pueden ocasionar si­tuaciones de peligro.
Utilice solamente aire comprimido filtrado y
regulado. El polvo, los vapores corrosivos y la humedad pueden dañar el motor de la herra­mienta neumática.
El tubo flexible ha sido concebido
para soportar una presión mínima
de 6,3 bar ó 125 psi, pudiendo al­canzar hasta el 150 % de la presión máxima permitida por el sistema.
r
8 ES
43095_par_Druckluft-Ratschenschrauber PDRS_content_ES_IT_PT.indd 8 28.05.14 11:14
Page 9
Normas generales de seguridad
El aparato y el tubo de alimentación
deben estar conectados con un man­guito de empalme para que al des-
conectar el acoplamiento no exista presión.
¡PELIGRO! Evite el contacto con cables con-
ductores de tensión. El aparato no cuenta con protección contra descargas eléctricas.
¡PELIGRO DE LESIO-
NES! Al trabajar con gran presión pueden surg
fuerzas de repulsión que, eventualmente, po llevar a riesgos debidos a la carga continua.
Si no tiene experiencia con el aparato, debería
formarse en cómo utilizarlo sin riesgos.
¡PELIGRO POR LE-
SIONES DE PINCHAZOS! No trate una in-
yección de pulverización como un simple corte. Un chorro de alta presión puede inyectar sus­tancias tóxicas en el cuerpo y producir lesiones de consideración. En caso de una inyección en la piel pida ayuda médica de inmediato.
El aparato neumático no puede ser modificado
de modo alguno sin la autorización del fabri­cante.
Utilice el aparato neumático únicamente con la
presión indicada (6,3 bares).
Desconecte el suministro de aire después de
usar el aparato neumático y cuando no utilice la herramienta.
No use el aparato neumático si detecta fugas
de aire o cuando deba ser reparado.
No conecte nunca el aparato neumático con
tubos flexibles para aire comprimido cuya pre­sión sea superior a 6,3 bares.
Mantenga el área de trabajo limpia y bien ilu-
minada. El desorden y los lugares de trabajo mal iluminados pueden provocar accidentes. De este modo podrá controlar mejor el aparato, espe­cialmente en situaciones inesperadas.
El aparato solamente
puede ser reparado por personal técnico cuali­ficado y con piezas de repuesto originales. De esta forma se garantiza la seguridad del apa­rato.
Mantenga a los niños y otras personas aleja-
dos durante el uso o manejo del aparato. Un descuido puede hacerle perder el control del aparato.
drían
Utilice ropa adecuada. No use ropa suelta o
joyas. Mantenga su cabello, ropa y guantes ale­jados de las partes móviles. La ropa ancha, las joyas o el pelo largo pueden engancharse en las piezas móviles.
Mantenga el disparador y el aparato alejados
en caso de avería inesperada del compresor.
Utilice dentro de lo posible un separador de lí-
ir
quido de condensación o vacíe periódicamente el líquido de condensación (agua) de los tubos flexibles y tuberías antes y durante la utilización de dispositivos de aire comprimido.
¡ATENCIÓN! Un sistema de aire
comprimido insuficiente disminuirá
la eficacia del aparato.
Para evitar riesgos, deberá leer y comprender
estas indicaciones de seguridad antes del mon­taje del aparato, puesta en funcionamiento, realización de reparaciones, mantenimiento y antes de cambiar las piezas accesorias, así c al trabajar cerca del destornillador neumático. De lo contrario podrían producirse graves le­siones físicas.
El atornillador deberá ser configurado, instalado
y utilizado únicamente por personal cualificado o instruido.
E
l atornillador no debe modificarse. Los cambi pueden interferir en la eficacia de las medidas de seguridad y aumentar los riesgos para el usuario.
No pierda estas medidas de seguridad, entré-
gueselas a la persona responsable.
Nunca utilice el atornillador si está estropeado. Deberá inspeccionar regularmente el aparato
para comprobar que los valores y señalizacion requeridos por la normativa ISO 11148 se pue­den leer correctamente en el mismo. El empleado / usuario deberá contactar con el fabricante en caso de que necesite etiquetas de repuesto para esta señalización.
Peligro por piezas que
pueden salir disparadas
En caso de que se rompa una pieza de trabajo,
una de sus partes o la propia herramienta de
omo
os
es
9 ES
43095_par_Druckluft-Ratschenschrauber PDRS_content_ES_IT_PT.indd 9 28.05.14 11:14
Page 10
Normas generales de seguridad
trabajo, pueden salir disparadas piezas a gran velocidad.
Se debe llevar protección para los ojos a prueba
de golpes cuando se utilice el atornillador. Para cada uso diferente debe comprobarse específi­camente si el grado de protección es el ade­cuado.
Debe asegurarse de que la pieza de trabajo
está bien sujeta.
Peligro por captura /
devanamiento
L
os riesgos por captura o devanamiento pued causar asfixia, cortes y / o arrancamiento del cabello si la ropa, joyas, collares, pelo o guan­tes no se mantienen alejados de la máquina y sus componentes.
Los guantes pueden enredarse en la tracción
giratoria pudiendo causar heridas o fracturas en los dedos.
En los soportes y prolongaciones de la tracción
giratoria se pueden atrapar / devanar fácil­mente los guantes engomados o con refuerzos metálicos.
No utilice guantes que le queden grandes ni
aquellos que tengan los dedos gastados o cortados.
Nunca sujete la tracción, el soporte o la pro-
longación.
Mantenga las manos alejadas de la tracción
giratoria.
en
Sostenga la máquina de forma correcta: esté
preparado tanto para los movimientos habitua­les como los repentinos. Tenga las dos manos preparadas.
Mantenga siempre una posición equilibrada y
estable.
En los casos en los que sea necesario un medio
auxiliar para contrarrestar el momento de giro de reacción, se recomienda utilizar un meca­nismo de suspensión siempre que sea posible. Si esto no es posible, se recomienda la utilización de asas laterales para máquinas con agarre recto y máquinas con empuñadura tipo pistola. En cualquier caso, se recomienda utilizar un medio auxiliar para absorber el momento de giro de reacción si este es mayor de 4 Nm en máquinas de agarre recto, 10 Nm en máquinas con empuñadura tipo pistola, y 6 Nm en ator­nilladoras angulares.
Desbloquee la unidad de control para poner
en marcha o detener el aparato en caso de que se interrumpa el suministro de energía.
Utilice únicamente los lubricantes recomenda-
dos por el fabricante.
Los dedos pueden quedar atrapados al atornillar
las tuercas de cabeza plana.
No utilice la herramienta en espacios estrechos
y vigile que sus manos no queden atrapadas entre la máquina y la pieza de trabajo, espe­cialmente al desatornillar.
Peligro por movimientos
repetitivos
Peligros durante el
funcionamiento
Durante el funcionamiento de la máquina, las
manos del usuario pueden estar expuestas a peligros por enganches, golpes, cortes, abra­samiento y calor. Lleve puestos unos guantes adecuados para proteger las manos.
El usuario y el personal de mantenimiento de-
ben estar en condiciones físicas adecuadas para manejar el tamaño, peso y potencia de la máquina.
10 ES
43095_par_Druckluft-Ratschenschrauber PDRS_content_ES_IT_PT.indd 10 28.05.14 11:14
Al utilizar un atornillador, es posible que el usua-
rio tenga sensaciones incómodas en las manos, brazos, hombros, cuello o en cualquier otra parte del cuerpo.
Adquiera una posición cómoda y segura para
trabajar con esta máquina y evite posiciones en las que pueda desequilibrarse. Durante los trabajos prolongados cambie de posición re­gularmente para evitar molestias y fatiga.
No deben ignorarse las señales de alarma si
el usuario siente síntomas como malestar per­manente, molestias, palpitaciones, dolores,
Page 11
Normas generales de seguridad
hormigueo, entumecimiento, quemazón o rigide El usuario deberá consultar a personal médico especializado y comunicárselo a su empleador.
z.
Peligro por piezas accesorias
Desconecte la máquina de la red eléctrica an-
tes de cambiar la herramienta o los accesorios.
No toque las monturas o los accesorios durante
el trabajo, ya que esto puede aumentar el riesgo de sufrir cortes, quemaduras o heridas por vi­braciones.
Utilice únicamente los accesorios y los materia-
les recomendados por el fabricante de la má­quina para los tamaños y tipos de las uniones roscadas. No emplee accesorios o materiales de tipos o tamaños distintos.
Utilice sólo monturas de percusión en buen es-
tado, de lo contrario las monturas manuales y los accesorios deteriorados pueden romperse o salir despedidos al usarse con tornillos de percusión.
Peligros en el lugar de trabajo
Los resbalones, los tropiezos y las caídas son
las principales causas de lesiones en el lugar de trabajo. Tenga en cuenta que las superficies pueden volverse resbaladizas a causa del uso de la máquina, y no olvide los peligros que pueden resultar de tropiezos con la manguera hidráulica o de aire.
Proceda con cuidado en los lugares descono-
cidos. Puede haber peligros ocultos por cables de corriente u otras líneas de abastecimiento.
El atornillador no está pensado para ser usado
en lugares en los que exista riesgo de explosión, ni está aislado para el contacto con fuentes de energía eléctrica.
Asegúrese de que no haya ningún tipo de con-
ducción eléctrica, tubería de gas, etc., que pueda causar riesgos en caso de que se dañe por el uso de la máquina.
Peligros por polvo y vapores
Los polvos y vapores producidos por el uso del
atornillador pueden causar daños a la salud (por ej. cáncer, defectos congénitos, asma y / o dermatitis). Es imprescindible realizar una evaluación de estos peligros y establecer los mecanismos de protección adecuados.
En la evaluación de riesgos deben estar inclui-
dos tanto el polvo producido por el uso de la máquina como el que probablemente se levante durante el trabajo.
El aire de escape está dirigido de tal forma
que se minimice la cantidad de aire levantado en ambientes con mucho polvo.
En caso de producirse polvo o vapores, lo prio-
ritario deberá ser controlarlos en el lugar de su liberación.
Todos los componentes y accesorios de la má-
quina para almacenar, aspirar o para amortiguar el polvo flotante o los vapores deben insertarse y mantenerse adecuadamente según las indi­caciones del fabricante.
Utilice un equipo de protección respiratoria se-
gún las indicaciones de su empleador o tal y como recomiendan las normas de protección del trabajo y la salud.
Peligros por ruido
El efecto de altos niveles de ruido puede con-
llevar daños a largo plazo en el oído, pérdida de la audición y otros problemas como tínitus (pitidos, silbidos o zumbidos) si no se utiliza una protección adecuada. Es imprescindible realizar una evaluación de riesgos sobre estos peligros y establecer mecanismos de regulación adecuados.
Las medidas dirigidas a reducir los riesgos in-
cluyen el uso de material aislante para paliar los ruidos producidos sobre la pieza de trabajo.
Utilice un equipo de protección auditiva según
las indicaciones de su empleador y tal y como recomiendan las normas de protección del tra­bajo y la salud.
El atornillador debe usarse y mantenerse se-
gún las recomendaciones incluidas en estas
11 ES
43095_par_Druckluft-Ratschenschrauber PDRS_content_ES_IT_PT.indd 11 28.05.14 11:14
Page 12
… / Tras la puesta … / Mantenimiento / Limpieza … / Información sobre la
Normas generales de seguridad
instrucciones para evitar aumentos innecesarios del nivel de ruido.
Si el atornillador cuenta con un silenciador, debe
asegurarse de su buen mantenimiento y de su uso permanente mientras la máquina esté en funcionamiento.
Los materiales y la herramienta que componen
la máquina deben seleccionarse de acuerdo a las recomendaciones de estas instrucciones, ade­más de mantenerse y sustituirse adecuadamente con el fin de evitar un aumento innecesario del nivel de ruido.
Peligros por vibraciones
El efecto de las vibraciones puede causar daños
en los nervios y en la circulación sanguínea de las manos y los brazos.
Mantenga las manos alejadas de la montura
de los aprietatuercas.
Lleve ropa térmica si trabaja en ambientes fríos
y mantenga las manos secas y calientes.
Si nota entumecimiento, dolores, hormigueos o
palidez en la piel de sus manos o dedos, deje de trabajar con la máquina, informe a su em­pleador y consulte a un médico.
El atornillador debe usarse y mantenerse según
las recomendaciones incluidas en estas instruc­ciones para evitar aumentos innecesarios del nivel de vibraciones.
No utilice monturas y extensiones desgastadas
o que no se adapten correctamente, ya que es muy probable que esto produzca un aumento considerable en las vibraciones.
Los materiales y la herramienta que componen
la máquina deben seleccionarse de acuerdo a las recomendaciones de estas instrucciones, ade­más de mantenerse y sustituirse adecuadamente con el fin de evitar un aumento innecesario del nivel de vibraciones.
Utilice manguitos accesorios cuando sea posible. Si es posible, utilice un caballete, un gato o un
equipo de compensación para mantener el peso de la máquina.
No sostenga la máquina con demasiada tensión,
aunque siempre con seguridad, cumpliendo así
con las fuerzas de reacción manuales necesari puesto que generalmente una mayor fuerza de sujeción aumentará el riesgo de vibración.
as,
Medidas de seguridad
adicionales para máquinas neumáticas
El aire a presión puede provocar serios daños:
Cuando la máquina no esté en uso, antes de
cambiar los accesorios o al efectuar trabajos de reparación, cierre siempre la provisión de aire, quite la presión de la manguera de aire y separe la máquina de la provisión de aire a presión.
No apunte nunca el flujo de aire a presión
hacia sí mismo ni hacia otras personas.
Las mangueras sueltas en movimiento pueden
provocar graves daños. Por lo tanto, compruebe siempre que las mangueras y sus medios de fi­jación no están dañados ni se han soltado.
Dirija el aire frío lejos de sus manos. En atornillados por impulsión o percusión no
utilice enganches de cierre rápido en la entrada de la herramienta. Para las conexiones de man­gueras con rosca, utilice únicamente aquellas de acero endurecido (o un material con resis­tencia al choque comparable).
En caso de utilizar enganches giratorios univer-
sales (acoplamiento de garras) deben colocarse pasadores y utilizar protecciones de manguera Whipcheck por si fallara la conexión entre la manguera y la máquina o entre las mangueras.
Tenga cuidado de no superar la presión máxima
de la máquina.
En máquinas reguladas por momentos de giro
con rotación continua, la presión del aire tiene efectos importantes para la seguridad en el rendimiento. Por lo tanto, deben establecerse requisitos acerca de la longitud y el diámetro de la manguera.
Nunca coloque máquinas que funcionen con
aire junto a la manguera.
12 ES
43095_par_Druckluft-Ratschenschrauber PDRS_content_ES_IT_PT.indd 12 28.05.14 11:14
Page 13
… / Tras la puesta … / Mantenimiento / Limpieza … / Información sobre la …
Puesta en funcionamiento
(ver fig. B / C)
Fije la boquilla 4 suministrada a la conexión
de aire después de enrollar 2-3 capas de cinta de obturación (no incluida en el suministro) al­rededor de la rosca de fijación.
Coloque la pieza necesaria en el soporte cua-
drado.
Ajuste la dirección de giro correcta en el perno
de desviación R = rotación a la izquierda / soltar tornillo F = rotación a la derecha / apretar tornillo.
Coloque la pieza en el cabezal del tornillo. Pulse el gatillo 2.
Nota: la conexión a la fuente de aire comprimido se realiza a través de un tubo flexible neumático con acoplamiento rápido. Obtendrá la mayor eficacia de su destornillador de carraca con un tubo de aire comprimido LW 10 mm.
Tras la puesta en funcionamiento
Una vez concluidos los trabajos se debe desconectar el aparato de la conexión de aire comprimido 3.
11
:
Mantenimiento
Si no va a utilizar la herramienta de aire comprimido durante varios días deberá introducir entre 5–10 gotas en la conexión de aire comprimido.
Guarde la herramienta de aire comprimido en
una habitación seca.
Limpieza y conservación
No utilice para la limpieza líquidos como gaso-
lina, disolventes o agua.
El interior de la herramienta no debe entrar en
contacto con ningún tipo de líquidos.
Limpie la herramienta únicamente con un paño
seco.
Información sobre la garantía
y el servicio posventa
Garantía de Creative Marketing Consulting GmbH
Estimado / a cliente, este aparato tiene una garantía de 3 años a partir de la fecha de compra. En caso de defecto del pro­ducto, tiene derechos legales frente al vendedor del mismo. Esta garantía no limita en forma alguna sus derechos legales.
El cumplimiento de estas indicaciones de manteni­miento garantiza una larga vida útil y un funciona­miento sin fallos de este producto. Para asegurar el funcionamiento adecuado y duradero del destornil­lador de carraca deberá engrasarlo diariamente.
Dispone de las siguientes opciones:
Con un lubricador de aceite nebulizado
La unidad de mantenimiento completa contiene un lubricador de aceite nebulizado y está colocada en el compresor.
Manualmente
Antes de cada puesta en servicio de la herramienta neumática aplique entre 3–5 gotas de aceite especi para herramientas en la conexión de aire comprimi
43095_par_Druckluft-Ratschenschrauber PDRS_content_ES_IT_PT.indd 13 28.05.14 11:14
do.
Condiciones de la garantía
El periodo de garantía comienza en la fecha de compra del producto. Conserve el justificante de compra original. Este documento se requiere como prueba de la compra. Si dentro del plazo de tres años a partir de la fecha de compra de este aparato surge un defecto de material o de fabricación, repararemos o sustituire­mos (según nuestra elección) el aparato de forma gratuita. Este servicio de garantía presupone la pre­sentación dentro del plazo de tres años del aparato defectuoso y del justificante de compra (ticket de compra), junto con una breve descripción del fallo y el momento en el que se produjo.
al
13 ES
Page 14
Indicaciones medioambientales y de desecho … / Declaración de conformidad
Información … / Indicaciones medioambientales y de desecho de residuos
Si nuestra garantía cubre el defecto, recibirá de nu­evo el aparato reparado o uno nuevo. La reparación o sustitución del aparato no implica la ampliación del plazo de garantía.
Cobertura de la garantía
El aparato ha sido fabricado cuidadosamente sigu­iendo exigentes normas de calidad y ha sido prob antes de su entrega. La garantía cubre defectos de materiales o de fabri­cación. Esta garantía no cubre aquellos componen­tes del producto sometidos a un desgaste normal y que, por ello, puedan considerarse piezas de des­gaste. Tampoco cubre daños de componentes frá­giles como, por ejemplo, los interruptores, baterías y piezas de cristal.
La garantía quedará anulada si el producto resulta dañado o es utilizado o mantenido de forma ina­de
cuada. La utilización correcta del producto supon el cumplimiento exacto de todas las indicaciones incluidas en el manual de instrucciones. Se deberá evitar necesariamente cualquier uso y manejo desa­consejado en el manual de instrucciones o del cual se haya advertido.
El producto sólo está destinado para el empleo pri­vado y en ningún caso para el uso comercial. En caso de manejo incorrecto o abusivo, aplicación de violencia y manipulación autorizada por nuestro ser­vicio técnico local autorizado, se anulará la garantía.
Tramitación de la garantía
ado
telefónico o por correo electrónico con el departa­mento de atención al cliente indicado más abajo. Puede enviar el producto defectuoso adjuntando el justificante de compra (ticket de caja) e indicando el tipo de defecto y el momento de su aparición, de forma gratuita a la dirección del servicio técnico indicada.
Nota:
En www.lidl-service.com están disponibles para su descarga otros manuales, vídeos de nuestros productos y programas.
Datos de contacto:
ES
Nombre: C. M.C. GmbH Dirección de Internet: www.cmc-creative.de Correo electrónico: service.es@cmc-creative.de Teléfono: +49 (0) 6894 9989752
(tarifa normal desde la red alemana de telefonía fija)
Sede de la empresa: Alemania
e
IAN 43095
Tenga en cuenta que la siguiente dirección no obe­dece a la del servicio técnico. En primer lugar, póngase en contacto con el centro del servicio técnico arriba indicado.
Dirección: C. M. C. GmbH
Katharina-Loth-Str. 15 66386 St. Ingbert Alemania
Para garantizar una rápida tramitación de su con­sulta, tenga en cuenta las siguientes indicaciones: Tenga a mano el comprobante de caja para todas las consultas y el número de artículo (por ej. IAN ) como prueba de compra. El número de artículo figura en la placa de caracterí­sticas, en un grabado, en la portada de su manual (abajo a la izquierda) o en el adhesivo de la parte posterior o inferior. Si se producen fallos de funcionamiento o si se veri­ficasen deficiencias, póngase primero en contacto
14 ES
43095_par_Druckluft-Ratschenschrauber PDRS_content_ES_IT_PT.indd 14 28.05.14 11:14
Indicaciones medioambientales
y de desecho de residuos
¡Recuperación de materias primas en lugar de eliminación de residuos!
El aparato, los accesorios y el embalaje deberían someterse a un reciclaje respe­tuoso con el medio ambiente.
Page 15
Indicaciones medioambientales y de desecho … / Declaración de conformidad
No tire la herramienta neumática a la basura, al fuego o al agua. Si es posible, los aparatos que no funcionen deben ser reciclados. En caso de dudas, diríjase a su distribuidor local.
Declaración de conformidad
Nosotros, la empresa
C. M. C. GmbH
Responsable del documento: Markus Zimmer Katharina-Loth-Str., 15 66386 St. Ingbert
declaramos bajo responsabilidad exclusiva que el producto
Atornillador de trinquete neumático
Número de serie: 1712 Año de fabricación: 2014 / 32 IAN: 43095 Modelo: PARKSIDE ATORNILLADOR DE
TRINQUETE NEUMÁTICO PDRS
cumple con los requisitos de seguridad expuestos en las directivas
Directiva relativa a las máquinas
Directiva 2006 / 42 / CE
y sus modificaciones posteriores.
Para la evaluación de la conformidad se han con­sultado las siguientes normas armonizadas:
EN ISO 11148-6:2012
St. Ingbert, 31.05.2014
Karl Peter Uhle
- Gerente -
15 ES
43095_par_Druckluft-Ratschenschrauber PDRS_content_ES_IT_PT.indd 15 28.05.14 11:14
Page 16
16
43095_par_Druckluft-Ratschenschrauber PDRS_content_ES_IT_PT.indd 16 28.05.14 11:14
Page 17
Indice
Introduzione
Utilizzo secondo la destinazione d’uso ......................................................................................... Pagina 18
Dotazione ........................................................................................................................................ Pagina 18
Dati tecnici ....................................................................................................................................... Pagina 19
Contenuto della confezione ........................................................................................................... Pagina 19
Indicazioni generali di sicurezza............................................................................. Pagina 19
Pericoli causati dall‘espulsione di pezzi ........................................................................................ Pagina 22
Pericoli in caso di intrappolamento / arrotolamento ..................................................................... Pagina 22
Pericoli durante il funzionamento ................................................................................................... Pagina 22
Pericoli causati dalla ripetizione di certi movimenti ...................................................................... Pagina 22
Pericoli causati dagli accessori ...................................................................................................... Pagina 23
Pericoli nel luogo di lavoro ............................................................................................................. Pagina 23
Pericoli a causa di polveri e vapore .............................................................................................. Pagina 23
Danni causati dal rumore ............................................................................................................... Pagina 23
Pericoli causati da vibrazioni ......................................................................................................... Pagina 24
Indicazioni di sicurezza supplementari per le macchine pneumatiche ....................................... Pagina 24
Messa in funzione ................................................................................................................ Pagina 25
Dopo la messa in funzione ........................................................................................... Pagina 25
Manutenzione ......................................................................................................................... Pagina 25
Pulizia e cura ............................................................................................................................ Pagina 25
Indicazioni relative alla garanzia e all‘assistenza
Condizioni di garanzia ................................................................................................................... Pagina 25
Condizioni di garanzia ................................................................................................................... Pagina 26
Disbrigo in caso di garanzia .......................................................................................................... Pagina 26
Indicazioni sull‘ambiente e sullo smaltimento ............................................ Pagina 26
Dichiarazione di conformità ........................................................................................ Pagina 27
17 IT/MT
43095_par_Druckluft-Ratschenschrauber PDRS_content_ES_IT_PT.indd 17 28.05.14 11:14
Page 18
Introduzione
In queste istruzioni d‘uso / sull‘apparecchio sono riportati i seguenti pittogrammi:
Non utilizzare mai idrogeno, ossigeno,
Leggere le istruzioni per l'uso!
Avvertenza
anidride carbonica o altro gas in bom­bola come fonte di energia.
Indossare cuffie di protezione, una mascherina per la polvere, occhiali di protezione e guanti protettivi.
Rispettare le avvertenze e le indicazi­oni di sicurezza!
Attenzione! Pericolo d’esplosione!
Lubrificare ogni giorno
Avvitatore a cricco ad aria compressa PDRS
Introduzione
Congratulazioni! Con questo acquisto, avete optato per
un prodotto di alta qualità. Prima della prima messa in funzione, acquisire dimestichezza con il prodotto. A tale scopo, leggere attentamente le seguenti istruzioni d‘uso e le avvertenze di sicu­rezza. La messa in funzione di questo apparecchio deve essere eseguita da persone istruite in merito al suo utilizzo.
TENERE FUORI DALLA PORTATA DEI BAMBINI!
Tubo flessibile pneumatico
Smaltire l’imballaggio e l’apparecchio in modo ecocompatibile!
quello agricolo. Durante l‘inserimento di viti e dadi rispettare le coppie necessarie. Utilizzare eventual­mente una chiave dinamometrica. Le chiavi accesso­rie possono essere sostituite facilmente e velocemente. L‘allacciamento all‘aria compressa avviene tramite un nipplo a innesto e con raccordo a innesto rapido. Utilizzare l‘apparecchio solo come descritto e per gli ambiti di funzione indicati. Conservare bene queste istruzioni. In caso di utilizzo del prodotto da parte di terzi, consegnare a questi anche tutti i do­cumenti allegati allo stesso. Qualsiasi applicazione diversa da quelle previste nella destinazione d‘uso è vietata e potenzialmente pericolosa. I danni causati dalla mancata osservanza delle istruzioni o dall‘uso improprio non sono coperti da garanzia e il produt­tore non può esserne ritenuto responsabile. L‘appa­recchio è stato concepito per l‘uso domestico e non deve essere utilizzato in ambienti commerciali o in­dustriali.
Utilizzo secondo la
destinazione d’uso
La chiave a cricchetto pneumatica è un apparecchio manuale con funzionamento ad aria compressa adatto lavori fai da te e per carrozzeria. È adatto a fissare e allentare bulloni e viti sia nel campo de­gli autoveicoli (montaggio di pneumatici etc.) che in
18 IT/MT
43095_par_Druckluft-Ratschenschrauber PDRS_content_ES_IT_PT.indd 18 28.05.14 11:14
Dotazione
Si prega di verificare sempre la comple­tezza della fornitura, nonché lo stato inec-
cepibile dell‘apparecchio subito dopo aver aperto la confezione. Non utilizzare l‘appa­recchio se difettoso.
Page 19
Introduzione / Indicazioni generali di sicurezza
1
Testa del cricchetto
2
Leva di scarico
3
Attacco pneumatico
4
Nipplo a innesto per allacciamento
aria compressa
5
Punte
6
Contenitore dell‘olio
7
Chiave a spina
8
Prolunga
9
Sostegno per punte
10
Snodo
11
Vite di regolazione
Dati tecnici
Coppia torcente max: 61 Nm Pressione di lavoro massima: 6,3 bar Numero di giri max.: 150 min Peso: 1120 g
Rumore e vibrazioni
I valori di rumore emessi sono stati rilevati secondo la norma EN ISO 15744. I valori di vibrazioni emessi sono stati rilevati secondo la norma ISO 28927-2.
Vibrazione (secondo EN 28927-2): 2,63 m / s Scostamento K: 1,5 m / s Livello di pressione acustica L Scostamento K
: 91,9 dB(A)
pA
: 3 dB
pA
Livello di intensità sonora L Scostamento K L
pC
: 102,9 dB(A)
WA
= 105,3 dB(A)
, peak
: 3 dB
WA
Scostamento K = 3 dB
Contenuto della confezione
1 Avvitatore a cricco ad aria compressa 1 Nipplo a innesto con giunto a tenuta stagna 7 Chiave a spina (10, 11, 13, 14, 15, 17, 19 mm) 1 Prolunga 3 Punte (PH 2,3, SL 5,5) 1 Snodo 1 Sostegno per punte
-1
2
2
1 Contenitore dell‘olio 1 Valigetta 1 Manuale d‘uso
Indicazioni generali
di sicurezza
Nota: il termine „apparecchio pneumatico“ o
„apparecchio“ utilizzato nel testo che segue si rife­risce agli apparecchi pneumatici citati in queste istruzioni per l‘uso.
Per utilizzare gli apparecchi pneumatici occorre seguire scrupolosamente le pre­cauzioni di sicurezza fondamentali onde evitare il rischio di incendio, scossa o lesioni a persone. Vi invitiamo a leggere attentamente le indicazioni di questo manuale d‘istruzioni prima dell‘utilizzo del prodotto e a conservarlo adeguatamente. Il produttore non è responsabile di eventuali danni o lesioni fisiche causati dalla mancata osservanza di questo manuale.
Non fare utilizzare questo apparecchio da per-
sone (ivi inclusi bambini) con capacità fisiche, sensoriali o mentali limitate. Inoltre il prodotto non può essere utilizzato da persone che non conoscono il suo funzionamento. In questo caso, una persona responsabile per la sicurezza deve supervisionare o dare indicazioni su come il prodotto debba essere utilizzato.
Assicurarsi che i bambini non giochino con
l‘apparecchio.
PERICOLO DI LESI-
ONI! Prima dei lavori di manutenzione, scolle-
gare l‘alimentazione di aria compressa.
PERICOLO DI ESPLOSIONE!
Non utilizzare mai benzina o altri
fluidi infiammabili per la pulizia dell‘apparecchio! I vapori restanti nell‘apparec­chio pneumatico possono accendersi o causare l‘esplosione dell‘apparecchio pneumatico. Non utilizzare l‘apparecchio in ambienti a rischio d‘esplosione dove si trovino liquidi, gas o pol­veri infiammabili. Non lavorare materiali che possano essere o diventare facilmente infiam­mabili o esplosivi.
19 IT/MT
43095_par_Druckluft-Ratschenschrauber PDRS_content_ES_IT_PT.indd 19 28.05.14 11:14
Page 20
Indicazioni generali di sicurezza
Utilizzare l‘apparecchio soltanto in aree di ap-
plicazione per le quali è stato concepito!
Non sovraccaricare l‘apparecchio. Non utilizzare mai idrogeno, ossi-
geno o anidride carbonica o altro
gas in bombola come fonte di alimen­tazione per l‘apparecchio, in quanto sussiste il rischio di esplosione e quindi di gravi lesioni.
Eseguire la manutenzione e la pulizia dell‘appa-
recchio regolarmente come descritto (vedere il capitolo „manutenzione“ e „pulizia e cura“).
Controllare l‘apparecchio prima della messa in
funzione per verificare che non sia danneggiato. Prima di ogni utilizzo, accertarsi che l‘apparec­chio sia in perfette condizioni.
Lavorate sempre con la massima attenzione!
Movimenti imprevisti dell‘apparecchio possono essere fonte di pericolo. Evitare di tenere una postura anomala del corp
o. Assicurarsi di poggiare bene per terra e mante­nere sempre l‘equilibrio. In tale maniera, è possibile controllare meglio l‘apparecchio pneumatico anche in situazioni inaspettate.
Non utilizzare dispositivi il cui interruttore sia
difettoso. Un apparecchio che non si può più accendere e spegnere rappresenta un pericolo, e deve essere riparato.
Conservare gli apparecchi pneumatici non uti-
lizzati al di fuori della portata dei bambini. Non lasciate usare l‘apparecchio a persone che non conoscono l‘apparecchio e che non hanno con­fidenza con esso o che non hanno letto le pre­senti istruzioni. Gli apparecchi pneumatici sono pericolosi se utilizzati da persone inesperte.
Avere cura dell‘apparecchio. Controllare se
parti mobili dell‘apparecchio funzionano per­fettamente e non si bloccano, se parti di esso sono rotte o danneggiate, che la funzionalità dell‘apparecchio non sia messa a rischio. Fare riparare le parti danneggiate prima di utilizzare di nuovo l’apparecchio. Molti incidenti sono provocati dal fatto che gli apparecchi non ven­gono sottoposti ad una corretta manutenzione.
S
pegnere l‘apparecchio quando non è utilizzato.
Indossare dispositivi di protezione in-
dividuale e sempre occhiali protettivi. Indossando dispositivi di protezione
individuale, come mascherina, calzature
antin
fortunistiche, elmetto protettivo e cuffie, a se-
co
nda del tipo e dell‘impiego dell‘apparecchio
pneumatico, si riduce il rischio di lesioni.
Controllare i collegamenti e i condotti di alimen-
tazione. Tutte le unità di manutenzione, i raccordi e i flessibili devono essere adatti ai valori carat­teristici dell‘apparecchio in termini di pressione e portata. Una pressione troppo bassa può pre­giudicare il funzionamento dell‘apparecchio, una pressione troppo alta può causare danni materiali e lesioni personali.
Proteggere i flessibili da piegatura, angolatura,
solventi e spigoli vivi. Tenere i flessibili lontani da calore, olio e parti in rotazione.
Assicurarsi che le fascette dei flessibili siano
sempre saldamente fissate. Se le fascette sono danneggiate o allentate si può verificare una perdita d‘aria incontrollata.
Se danneggiato, sostituire subito il flessibile. Un
condotto di alimentazione danneggiato può provocare il distacco incontrollato del flessibile pneumatico con conseguente rischio di lesioni.
Se il cavo di collegamento del presente appa-
recchio viene danneggiato, per evitare pericoli è necessario farlo sostituire dal produttore, dal suo Servizio di Assistenza o da una persona qualificata.
Non utilizzare l‘apparecchio se si è stanchi o
sotto l‘effetto di droghe, alcol o farmaci. Un attimo di distrazione durante l‘uso dell‘appa­recchio può provocare gravi lesioni.
Non respirare direttamente l‘aria di scarico. Evi-
tare l‘esposizione diretta degli occhi all‘aria di scarico. L‘aria di scarico dell‘apparecchio pneu­matico può contenere acqua, olio, particelle di metallo o impurità provenienti dal compressore. Queste possono nuocere alla salute.
SIATE PRUDENTI
QUANDO RIPONETE L‘APPARECCHIO!
Posare l‘apparecchio sempre in modo da evi­tare che l‘interruttore di azionamento rimanga in una posizione inferiore. In alcuni casi ciò po­trebbe provocare l‘attivazione dell‘apparecchio, con conseguenti rischi.
Utilizzare soltanto gli accessori adatti. acquista-
bili presso il produttore. L‘uso di accessori non originali può provocare rischi.
20 IT/MT
43095_par_Druckluft-Ratschenschrauber PDRS_content_ES_IT_PT.indd 20 28.05.14 11:14
Page 21
Indicazioni generali di sicurezza
Utilizzare soltanto aria compressa filtrata e re-
golata. Polvere, vapori corrosivi e / o umidità possono danneggiare il motore di un apparec­chio pneumatico.
Il flessibile deve essere adatto ad
una pressione minima di 6,3 bar o 125 psi, e comunque almeno al 150
% della pressione massima generata nel sistema.
L‘apparecchio e il flessibile di ali-
mentazione devono essere dotati di
raccordo per flessibile, in modo da eliminare completamente la pressione quando si scollega il flessibile di raccordo.
PERICOLO! Evitare il contatto con cavi con-
duttori di elettricità. Questo apparecchio non è isolato dalle scosse elettriche.
PERICOLO DI LE-
SIONI! In presenza di pressioni di lavoro ele-
vate si possono creare forze repulsive che in certe condizioni possono determinare pericoli a causa di carichi a lunga durata.
Qualora l‘utilizzatore fosse inesperto nel ma-
neggiare l‘apparecchio, egli deve farsi istruire su come maneggiarlo senza rischi.
PERICOLO DI LE-
SIONI DA PENETRAZIONE! Non conside-
rare il lavoro di spruzzatura come una cosa semplice. Uno spruzzo ad alta pressione può far penetrare sostanze velenose nel corpo e pro­durre lesioni pericolose. In caso di penetrazione attraverso la pelle chiedere immediatamente l’intervento di un medico.
Non modificare l‘apparecchio pneumatico per
nessun motivo senza l‘approvazione del pro­duttore.
L‘apparecchio pneumatico deve essere utiliz-
zato soltanto con il valore di pressione indicato (6,3 bar).
Dopo l‘uso e in caso di inutilizzo, l‘apparecchio
pneumatico deve essere sempre scollegato dall‘alimentazione di aria.
Se l‘apparecchio pneumatico non è a tenuta
d‘aria oppure se necessita di riparazione, non utilizzarlo.
Non collegare mai l‘apparecchio pneumatico
con flessibile per aria compressa con pressione superiore a 6,3 bar.
Tenere la postazione di lavoro sempre pulita e
ben illuminata. Una postazione di lavoro disor­dinata e scarsamente illuminata può favorire gli incidenti. In questo modo sarà possibile control­lare meglio l‘apparecchio in caso di situazioni impreviste.
Fare riparare l‘apparec-
chio soltanto da personale tecnico qualificato e soltanto con ricambi originali. In questo modo si garantisce che la sicurezza dell’apparecchio rimarrà immutata.
Tenere i bambini e altre persone lontane durante
l‘uso dell‘apparecchio. In caso di distrazione si rischia di perdere il controllo dell‘apparecchio.
Indossare abbigliamento adeguato. Non in-
dossare abbigliamento o gioielli non aderenti. Tenere capelli, abbigliamento e guanti lontano dalle parti in movimento. Vestiti ampi, gioielli o capelli lunghi possono rimanere intrappolati nei componenti in movimento.
Riporre immediatamente interruttore e apparecchio
in caso di guasto improvviso del compressore.
Utilizzare possibilmente un separatore di con-
densa oppure svuotare la condensa (acqua) re­golarmente da flessibili e tubi prima e durante l‘uso degli apparecchi pneumatici.
ATTENZIONE! L‘uso di un sistema
pneumatico di dimensioni inferiori potrebbe ridurre l‘efficienza dell‘ap-
parecchio.
Prima del montaggio, del funzionamento, della
riparazione, della manutenzione o della sostitu­zione degli accessori e prima di lavorare vicino all‘avvitatore, è necessario leggere e compren­dere le indicazioni di sicurezza al fine di evitare danni di diversa portata. In caso contrario, si rischia di subire gravi lesioni fisiche.
L‘avvitatore dovrebbe essere montato, installato
e utilizzato soltanto da utenti istruiti e qualificati.
Non è consentito modificare l‘avvitatore. Even-
tuali modifiche potrebbero ridurre l‘impatto delle misure di sicurezza e aumentare i rischi per gli utenti.
Non perdere gli avvertimenti per la sicurezza:
consegnarli all‘utente.
Non utilizzare mai una macchina per collega-
menti a vite danneggiata.
21 IT/MT
43095_par_Druckluft-Ratschenschrauber PDRS_content_ES_IT_PT.indd 21 28.05.14 11:14
Page 22
Indicazioni generali di sicurezza
Eseguire la manutenzione costante delle mac-
chine per controllare che tutti i valori nominali e le marcature richiesti dalla presente norma ISO 11148 visualizzati sulla macchina siano indicati. L‘impiegato / l‘utente deve contattare il produttore per ottenere le etichette di ricambio per la marcatura se necessario.
Pericoli causati
dall‘espulsione di pezzi
La rottura del pezzo da lavorare o delle com-
ponenti della macchina o perfino della macchina stessa può causare una violenta espulsione di pezzi.
Portare sempre una protezione per gli occhi
antiurto quando si aziona l‘avvitatore. Bisogna valutare con attenzione il livello di protezione necessario per ogni impiego.
Assicurarsi che il pezzo da lavorare sia ben
fissato.
Pericoli in caso di
intrappolamento / arrotolamento
I rischi che sussistono se si resta impigliati / in-
trappolati possono provocare soffocamento, rimozione del cuoio capelluto e / o ferite da taglio se non si provvede a tenere lontani dall‘ap­parecchio e dagli accessori i capi di abbiglia­mento più larghi, i gioielli, le collane, i guanti e i capelli.
I guanti potrebbero impigliarsi durante la rota-
zione causando fratture o lesioni alle dita.
Durante la rotazione di supporti e prolunghe può
succedere facilmente che i guanti di gomma o rin­forzati in metallo restino impigliati / intrappolati.
Non indossare guanti allentati o con le estremità
per le dita tagliate o usurate.
Non afferrare mai l‘azionatore, il giunto e la
prolunga.
Tenere le dita lontane dall‘azionatore durante
la rotazione.
Pericoli durante il
funzionamento
Durante il funzionamento della macchina, le mani
degli utenti sono esposte a rischi quali schiaccia­mento taglio, surriscaldamento, urti e sfregamenti. Indossare guanti adeguati per proteggere le mani.
Gli utenti e il personale addetto alla manuten-
zione devono essere in grado di maneggiare la macchina per quel che concerne la potenza, il peso e la dimensione della stessa.
Tenere l‘apparecchio in modo corretto: bisogna
essere pronti a contrastare eventuali movimenti improvvisi o normali – con entrambe le mani.
Fare attenzione che il corpo sia fermo e in
equilibrio.
Nei casi in cui sia necessario l‘impiego di mezzi
di ausilio per il momento di torsione, consigliamo di utilizzare sempre, laddove possibile, un di­spositivo di sospensione. Se non è possibile, si consiglia di utilizzare manici laterali per le macchine con manico dritto e macchine con impugnatura a pistola. In ogni caso, si consiglia di utilizzare mezzi di ausilio per il momento di torsione se questo è maggiore di 4 Nm in mac­chine con impugnature dritte, maggiore di in macchine con impugnatura a pistola e mag­giore di 60 Nm per gli avvitatori ad angolo.
Sbloccare il comando per l‘avvio oppure per
l‘arresto in caso di un‘interruzione dell‘alimen­tazione energetica.
Utilizzare solamente il lubrificatore consigliato
dal produttore.
Sussiste il pericolo di schiacciamento delle dita
durante la rotazione della madrevite con testa piatta aperta.
Non utilizzare lo strumento in spazi esigui e
fare attenzione al pericolo di schiacciamento delle mani tra la macchina e il pezzo lavorato, in particolare durante lo svitamento.
10 Nm
Pericoli causati dalla
ripetizione di certi movimenti
Durante l‘utilizzo di un avvitatore e l‘esecuzione
di certi lavori, l‘utente può riscontrare sensazioni
22 IT/MT
43095_par_Druckluft-Ratschenschrauber PDRS_content_ES_IT_PT.indd 22 28.05.14 11:14
Page 23
Indicazioni generali di sicurezza
sgradevoli sulle mani, sulle braccia, sulle spalle, sulla gola o in altre parti del corpo.
Assumere una posizione comoda durante l‘uti-
lizzo di questa macchina, fare attenzione alla postura ed evitare posizioni scomode o posizioni in cui è difficile mantenere l‘equilibrio. In caso di lavori prolungati, l‘utilizzatore dovrebbe cam­biare la propria posizione per evitare affatica­mento e fastidi.
Se l‘utilizzatore avverte sintomi quali dolori, ma-
lessere duraturo, disturbi, formicolii, palpitazioni, mancanza di sensibilità, bruciori o rigidità, fare attenzione a non ignorarli. L‘utilizzatore dovr comunicarlo in caso al datore di lavoro e con­sultare un medico esperto.
ebbe
Pericoli causati dagli accessori
Separare la macchina dall‘alimentazione di
energia prima di cambiare l‘accessorio o il pezzo della macchina.
Non toccare supporti o accessori durante il pro-
cesso di avvitamento per evitare il pericolo di taglio, di lesione causata da oscillazioni o di ustione.
Utilizzare esclusivamente accessori e materiali
dal tipo e misura per gli allacciamenti a vite in­dicati dal produttore della macchina; non utiliz­zare nessun altro tipo diverso di accessorio o materiale.
Utilizzare soltanto supporti per percussioni e
accessori in buone condizioni per evitare che si rompano durante l‘uso dell‘avvitatore e che si disperdano.
Pericoli nel luogo di lavoro
cavo di corrente o da altri condotti di alimenta­zione.
Non utilizzare l‘avvitatore in luoghi a rischio di
esplosione e non isolati dal contatto con le fonti elettriche.
Assicurarsi che non siano presenti condotti elet-
trici o di gas che, nel caso di un danno durante l‘uso della macchina, possono costituire un serio pericolo.
Pericoli a causa di
polveri e vapore
Le polveri e i vapori derivanti dall‘uso delle
macchine avvitatrici possono causare danni alla salute (p. es. cancro, difetti congeniti, asma e / o dermatite), è necessario eseguire una va­lutazione del rischio in merito a questi pericoli e prendere di conseguenza misure idonee.
Valutando i rischi, tener presente anche quelli
comportati dalle polveri derivanti o generate dall‘uso della macchina.
L‘aria espulsa deve essere deviata così da ri-
durre al minimo il sollevamento della polvere in uno spazio impolverato.
In caso di polveri o di vapori, è necessario con-
trollare la loro espulsione in loco.
Tutti gli accessori e i pezzi di montaggio previ-
sti per la raccolta, l‘aspirazione o la repressione di vapori o polveri sospese dovrebbero essere sottoposti a manutenzione e inseriti secondo le istruzioni del produttore.
Utilizzare l‘attrezzatura per la protezione se-
condo le istruzioni del datore di lavoro come richiesto in base alle normative per la tutela della salute e nell‘ambiente di lavoro.
Le cause di lesioni nel luogo di lavoro sono
principalmente scivolamenti, urti e cadute. Fare attenzione alle superfici che, a causa dell‘uti­lizzo della macchina, sono diventate scivolose e ai pericoli di poter inciampare dovuti al tubo idraulico o pneumatico.
Avvicinarsi con attenzione ai luoghi sconosciuti.
Possono sussistere pericoli nascosti causati dal
43095_par_Druckluft-Ratschenschrauber PDRS_content_ES_IT_PT.indd 23 28.05.14 11:14
Danni causati dal rumore
L‘impatto causato da un rumore molto forte
senza un‘adeguata protezione acustica può causare danni all‘udito, sordità e altri problemi come p. es. tinnito (ronzio, fischio, suono co­stante percepito nelle orecchie). È necessario valutare i rischi relativi a questi danni e pren­dere di conseguenza misure idonee.
23 IT/MT
Page 24
Indicazioni generali di sicurezza
… / Dopo … / Manutenzione / Pulizia … / Indicazioni relative alla garanzia
Fra le misure atte a ridurre il rischio vi è per
esempio l‘utilizzo dei materiali isolanti per evi­tare i rumori durante il funzionamento della macchina.
Utilizzare attrezzature per la protezione dell‘u-
dito secondo le istruzioni del datore di lavoro oppure come richiesto secondo le normative per la tutela della salute nel posto di lavoro.
Bisogna utilizzare ed eseguire la manutenzione
dell‘avvitatore per evitare un fastidioso incre­mento del rumore.
Se l‘avvitatore dispone di un isolante acustico
bisogna assicurarsi che questo funzioni corret­tamente durante l‘‘utilizzo della macchina.
Scegliere, sostituire ed eseguire la manutenzione
dei materiali da utilizzare e dei pezzi della mac­china come descritto in queste istruzioni al fine di evitare un fastidioso incremento di rumorosità.
Pericoli causati da vibrazioni
Le vibrazioni possono danneggiare i tessuti ner-
vosi e causare disturbi alla circolazione sangui­gna delle mani e delle braccia.
Tenere le mani lontane dagli attacchi della ma-
drevite.
Indossare abiti pesanti quando si lavora in am-
bienti freddi e cercare di mantenere le mani calde e asciutte.
Qualora si avvertisse dolore, insensibilità, prurito
o si notasse un improvviso pallore alle mani o alle dita, sospendere il lavoro ,comunicare il fatto al datore di lavoro, e consultare un medico.
Bisogna utilizzare ed eseguire la manutenzione
dell‘avvitatore per evitare un fastidioso incre­mento delle vibrazioni.
Non utilizzare supporti o prolunghe inadeguati
poiché questi possono causare un incremento delle vibrazioni.
Scegliere,sostituire e eseguire la manutenzione
sia dei materiali da utilizzare sia dell‘utensile da macchina al fine di evitare un fastidioso in­cremento delle vibrazioni.
Se possibile, utilizzare accessori idonei. Laddove possibile, utilizzare un supporto, un
tenditore o un compensatore per sostenere il peso della macchina.
Tenere la macchina con una presa sicura ma
non troppo salda per essere pronti a reagire in caso di necessità perché il rischio di vibrazioni aumenta solitamente con una presa più forte.
Indicazioni di sicurezza
supplementari per le macchine pneumatiche
L‘aria compressa può causare lesioni gravi.
Prima di sostituire gli accessori o durante le
riparazioni, quando la macchina non è in fun­zione, depressurizzare il tubo aria e separare la macchina dall‘ingresso aria compressa.
Non orientare mai la corrente d‘aria su se
stessi o su altre persone.
La corrente d‘aria può infatti causare lesioni.
Controllare sempre se i tubi e gli strumenti di fissaggio non siano danneggiati e staccati.
Evitare che l‘aria fredda raggiunga le mani. Nell‘impiego di avvitatori ad impulsi o a per-
cussione, non utilizzare un accoppiamento di misura rapido sull‘attacco dell‘utensile. Per i collegamenti a vite filettati utilizzare soltanto quelli in acciaio inossidabile (o in un materiale con la stessa resistenza).
Se si utilizzano i giunti rotanti universali (giunti
a denti), bisogna inserire i perni di bloccaggio e utilizzare le sicurezze per tubi flessibili contro i colpi di frustra al fine di garantire una prote­zione adeguata in caso di un difetto di colle­gamento del tubo alla macchina o tra i tubi.
Fare attenzione a non superare la pressione
massima esercitata sulla macchina.
Nelle macchine con regolazione del momento
torcente e rotazione continua, la pressione dell‘aria ha impatti notevoli per la sicurezza sulla potenza dell‘apparecchiatura. Di conse­guenza, è necessario stabilire determinati requi­siti per la lunghezza e il diametro del tubo.
Non portare mai le macchine che funzionano
con aria compressa afferrandole dal tubo.
24 IT/MT
43095_par_Druckluft-Ratschenschrauber PDRS_content_ES_IT_PT.indd 24 28.05.14 11:14
Page 25
… / Dopo … / Manutenzione / Pulizia … / Indicazioni relative alla garanzia …
Messa in funzione (v. fig. B / C)
Avvitare il nipplo a innesto 4 in dotazione
nell‘allacciamento dell‘aria dopo aver avvolto il filetto con 2–3 giri col nastro di tenuta (non contenuto nella confezione).
Inserire l‘inserto necessario sull‘attacco quadro Impostare la corretta direzione di rotazione
sulla vite di regolazione R = rotazione a sinistra / svitare la vite, F = rotazione a destra / avvitare la vite.
Inserire l‘inserto sulla testa della vite. Azionare la leva di scarico 2.
Nota: l‘allacciamento alla fonte di aria compressa avviene tramite un tubo flessibile per aria compressa con raccordo a innesto rapido. Per ottenere la prestazione migliore dal cricchetto raggiungere 10 mm di OL con il tubo per aria com­pressa.
11
:
Dopo la messa in funzione
Una volta concluso il lavoro, scollegare l‘apparec­chio dal collegamento dell‘aria compressa
3
.
Manutenzione
inserire 5–10 gocce d‘olio nell‘allacciamento dell‘a­ria compressa.
Conservare il prodotto solamente in ambienti
asciutti.
Pulizia e cura
Per la pulizia, non utilizzare liquidi come benzina,
solventi o acqua.
Nell‘apparecchio non devono penetrare liquidi. Pulire l‘apparecchio soltanto con un panno
asciutto.
Indicazioni relative alla
garanzia e all‘assistenza
Garanzia di Creative Marketing Consulting GmbH
Egregio Cliente, l‘apparecchio da Lei acquistato dà diritto ad una garanzia di 3 anni a partire dalla data di acquisto. In caso di difetti del prodotto, l‘acquirente può far va­lere i propri diritti legali nei confronti del venditore. Questi diritti legali non vengono limitati in alcun mod dalla garanzia di seguito riportata.
o
L‘osservanza delle istruzioni di manutenzione qui descritte assicura un funzionamento del a lunga du­rata e privo di disfunzioni. Per un funzionamento a lunga durata e senza problemi lubrificare ogni giorno la chiave a cricchetto pneumatica.
Sono a disposizione le seguenti possibilità:
Tramite un nebulizzatore per olio
Un‘unità di manutenzione completa comprende un nebulizzatore per olio ed è opportuna per il com­pressore.
A mano
Versare 3–5 gocce d‘olio speciale per utensili nell‘al­lacciamento per aria compressa prima di ogni messa in funzione. Se l‘apparecchio è rimasto inutilizzato per diversi giorni, prima dell‘accensione occorre
43095_par_Druckluft-Ratschenschrauber PDRS_content_ES_IT_PT.indd 25 28.05.14 11:14
Condizioni di garanzia
Il termine di garanzia ha inizio a partire dalla data di acquisto. Conservare lo scontrino di acquisto ori­ginale in buone condizioni. Questo documento ser­virà a documentare l‘avvenuto acquisto. Se entro tre anni dalla data di acquisto di questo prodotto si rileva un difetto di materiale o di fabbri­cazione, il prodotto verrà riparato o sostituito gratuitamente, a nostra discrezione. La presente prestazione in garanzia presuppone che entro il termine di tre anni venga presentato l‘apparecchio difettoso e il documento d‘acquisto (scontrino), cor­redati da una descrizione del difetto e del momento in cui è comparso. Se il difetto rientra delle prestazioni della nostra ga­ranzia, avrete la possibilità di riparare l‘apparecchio
25 IT/MT
Page 26
Indicazioni relative alla garanzia … / Indicazioni sull‘ambiente e sullo smaltimento
o riceverne uno nuovo. Con la riparazione o la so­stituzione del prodotto inizia un nuovo periodo di garanzia.
Condizioni di garanzia
L‘apparecchio è stato prodotto secondo severe di­rettive di qualità e controllato con premura prima della consegna. La prestazione di garanzia vale sia per difetti di ma­teriale che per difetti di fabbricazione. La presente garanzia non si estende a parti del prodotto sog­gette a normale usura e che possono essere identi­ficate come parti soggette a usura, né a danni su parti staccabili, come interruttore, batterie o simili, realizzate in vetro.
La presente garanzia decade nel caso di danneg­giamento del prodotto, di utilizzo o di manutenzione inadeguati. Per utilizzare correttamente il prodotto, rispettare scrupolosamente le istruzioni d‘uso. Evitare assolutamente destinazioni d‘uso e azioni a cui nelle istruzioni per l‘uso si fa esplicito riferimento o inter­venti che sono chiaramente sconsigliati.
Il prodotto è destinato esclusivamente all’uso dome­stico e non a quello commerciale. In caso di utilizzo scorretto e inappropriato, di esercizio della forza e in caso di interventi sul prodotto non eseguiti da per­sonale autorizzato dei nostri partner responsabili per l‘assistenza, decade il diritto alla garanzia.
Disbrigo in caso di garanzia
Successivamente potrete inviare gratuitamente il pro­dotto ritenuto difettoso, corredato dal documento di acquisto (scontrino) e dalla descrizione del difetto, specificando anche quando tale difetto si è verifi­cato, all‘indirizzo del centro di assistenza indicato.
Nota:
Su www.lidl-service.com potrete scaricare le seguenti istruzioni e molti altri manuali, video sui prodotti e software.
Recapiti:
IT
Nome: C. M. C. GmbH Indirizzo internet: www.cmc-creative.de E-mail: service.it@cmc-creative.de Telefono: +49 (0) 6894 9989752
(tariffa normale da rete fissa in Germania)
Sede: Germania
IAN 43095
Si prega di notare che il seguente indirizzo non è un indirizzo di assistenza. Contattate dapprima il punto di assistenza sopra citato.
Indirizzo: C. M. C. GmbH
Katharina-Loth-Str. 15 66386 St. Ingbert Germania
Per garantire un rapido disbrigo delle vostre pratiche, seguire le nostre istruzioni: Per ogni richiesta, conservare lo scontrino e il numero di articolo (ad es. IAN) come prova di acquisto. Il numero di articolo è riportato sulla targhetta iden­tificativa incisa, sulla copertina delle istruzioni (in basso a sinistra) o sull‘adesivo posizionato sulla parte posteriore o inferiore. In caso di difetti di funzionamento o di altro tipo, con­tattare innanzitutto i seguenti partner di assistenza telefonicamente oppure via e-mail.
26 IT/MT
43095_par_Druckluft-Ratschenschrauber PDRS_content_ES_IT_PT.indd 26 28.05.14 11:14
Indicazioni sull‘ambiente
e sullo smaltimento
Recupero delle materie prime anziché smaltimento dei rifiuti!
Apparecchio, accessori e imballaggio devono essere condotti ad un centro di recupero apposito.
Non gettare gli apparecchi pneumatici nei rifiuti domestici, nel fuoco o nell‘acqua. Se possibile,
Page 27
Indicazioni sull‘ambiente e sullo smaltimento / Dichiarazione di conformità
riciclare gli apparecchi non più funzionanti. Chie­dere assistenza al rivenditore locale.
Dichiarazione di conformità
Il fabbricante
C. M. C. GmbH
Responsabile per la documentazione: Markus Zimmer Katharina-Loth-Str. 15 66386 St. Ingbert dichiara sotto la propria responsabilità che il prodotto
Avvitatore a cricco ad aria compressa
Numero di serie: 1712 Anno di produzione: 2014 / 32 IAN: 43095 Modello: PARKSIDE AVVITATORE A CRICCO
AD ARIA COMPRESSA PDRS
soddisfa i requisiti di sicurezza minimi stabiliti dalle Direttive Europee
Direttiva Macchine
Direttiva 2006 / 42 / CE
e relative modificazioni.
Per la valutazione della conformità si è fatto riferi­mento alle seguenti norme armonizzate:
EN ISO 11148-6:2012
St. Ingbert, 31.05.2014
Karl Peter Uhle
- Amministratore -
27 IT/MT
43095_par_Druckluft-Ratschenschrauber PDRS_content_ES_IT_PT.indd 27 28.05.14 11:14
Page 28
28
43095_par_Druckluft-Ratschenschrauber PDRS_content_ES_IT_PT.indd 28 28.05.14 11:14
Page 29
Índice
Introdução
Utilização adequada ...................................................................................................................... Página 30
Equipamento ................................................................................................................................... Página 30
Dados técnicos ................................................................................................................................ Página 31
Material fornecido .......................................................................................................................... Página 31
Regras gerais de segurança ....................................................................................... Página 31
Perigo por projeção de peças ....................................................................................................... Página 33
Perigo de prender / enrolar ............................................................................................................ Página 34
Perigos durante o uso ..................................................................................................................... Página 34
Perigo por movimentos repetidos .................................................................................................. Página 34
Perigos por acessórios .................................................................................................................... Página 34
Perigos no local de trabalho .......................................................................................................... Página 35
Perigo por poeiras e vapores ......................................................................................................... Página 35
Perigo por ruído .............................................................................................................................. Página 35
Perigo por vibrações ....................................................................................................................... Página 35
Indicações de segurança adicionais para máquinas pneumáticas ............................................ Página 36
Colocação em funcionamento ................................................................................... Página 36
Após a colocação em funcionamento ................................................................. Página 36
Manutenção .............................................................................................................................. Página 37
Limpeza e conservação................................................................................................... Página 37
Indicações para a garantia e a execução do serviço
Condição de garantia .................................................................................................................... Página 37
Abrangência da garantia ............................................................................................................... Página 37
Procedimento no caso de ativação da garantia .......................................................................... Página 38
Indicações ambientais e de eliminação ............................................................ Página 38
Declaração de conformidade .................................................................................... Página 38
29 PT
43095_par_Druckluft-Ratschenschrauber PDRS_content_ES_IT_PT.indd 29 28.05.14 11:14
Page 30
Introdução
Neste manual de instruções / no aparelho, são utilizados os seguintes símbolos:
Nunca use hidrogénio, oxigénio,
Ler o manual de instruções!
Nota
dióxido de carbono ou outro gás en­garrafado como fonte de energia.
Utilize um protector de ouvidos, uma más­cara contra o pó / respiratória, uns óculos de protecção e luvas de protecção.
Considerar as indicações de aviso e de segurança!
Cuidado! Perigo de explosão!
Lubrificar diariamente
Aparafusadora com lingueta a ar comprimido PDRS
Introdução
Muitos parabéns! Acabou de adquirir um produto de
grande qualidade da nossa empresa. Familiarize-se com o aparelho antes da primeira colocação em funcionamento. Para tal, leia atenta­mente este manual de instruções e as indicações de segurança. O uso desta ferramenta está limitado a pessoas com preparação para tal.
MANTER AFASTADO DO ALCANCE DAS CRIANÇAS!
Mangueira de pressão
Elimine a embalagem e o aparelho de forma ecológica!
soquete podem ser mudadas simples e rapidamente. A ligação de ar comprimido é efetuada através de um bocal de encaixe e um engate rápido. Utilize o produto apenas como descrito e para as áreas de aplicação indicadas. Conserve cuidadosamente este manual de instruções. Se entregar o produto a ter­ceiros, entregue também os respectivos documentos. Qualquer uso que difira do utilização prevista é proi­bido e é potencialmente perigoso. Danos resultantes de não observar as indicações ou de uso inade
quado não estão cobertos pela garantia e não são da responsabilidade do fabricante. É nomeadamente proibido o uso de discos de corte ou de lixar. O equipamento foi concebido para o uso doméstico e não pode ser usado comercialmente ou industrial­mente.
Equipamento
Utilização adequada
Depois de desembalar o aparelho, veri­A aparafusadora de roquete é um aparelho prático pneumático para a utilização na bricolagem e nas oficinas mecânicas. É adequado para fixar e soltar uniões roscadas no domínio automóvel (montagem
encontra em perfeitas condições. Não utilize o aparelho se estiver defeituoso.
fique sempre o material fornecido quanto
à sua integridade e se o aparelho se
de pneus etc.), assim como no domínio agrícola. Respeite ao apertar os parafusos e as porcas o bi­nário de aperto necessário. Utilize, eventualmente, uma chave dinamométrica. As unidades da chave
30 PT
43095_par_Druckluft-Ratschenschrauber PDRS_content_ES_IT_PT.indd 30 28.05.14 11:14
1
Cabeça de roquete
2
Gatilho
3
Ligação de ar comprimido
Page 31
4
Bocal de encaixe para a ligação de
ar comprimido
5
Bits
6
Recipiente de óleo
7
Chave soquete
8
Extensão
9
Suporte de bit
10
Articulação
11
Pino de desvio
Dados técnicos
Binário máximo: 61 Nm Pressão de funcionamento: 6,3 bar Rotação: 150 min
-1
Peso: 1120 g
Ruído e vibração
Os valores de ruído foram determinados segundo a norma EN ISO 15744. Os valores de vibração fo­ram determinados segundo a norma ISO 28927-2.
Vibração (segundo EN 28927-2): 2,63 m / s Margem de erro K: 1,5 m / s
2
2
Nível de pressão sonora LpA: 91,9 dB(A) Margem de erro K Nível da potência acústica L Margem de erro K L
= 105,3 dB(A)
, peak
pC
: 3 dB
pA
WA
: 3 dB
WA
: 102,9 dB(A)
Margem de erro K = 3 dB
Material fornecido
1 aparafusadora com lingueta a ar comprimido 1 bocal de encaixe com junta 7
chaves soquetes (10, 11, 13, 14, 15, 17, 19 mm) 1 extensão 3 bits (PH 2,3, SL 5,5) 1 articulação 1 suporte de bit 1 recipiente de óleo 1 mala de transporte 1 manual de instruções
Introdução / Regras gerais de segurança
Regras gerais de segurança
Nota: Os termos „ferramenta de ar comprimido“
ou „aparelho“ usados no texto seguinte referem-se aos aparelhos de ar comprimido referidos neste manual.
Quando são usadas ferramentas de ar comprimido devem ser observadas regras básicas de segurança para excluir riscos de fogo, choque elétrico e danos corporais. Por favor leia este manual d
e instruções antes do primeiro uso e conserve-o bem O fabricante não assume qualquer responsabilidade p
or danos provocados por não ter sido lido o manual.
Este aparelho não deve ser utilizado por pess (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais limitadas ou pessoas sem experiência e / ou conhecimento, a não ser que estas sejam supervisionadas por alguém respon­sável pela sua segurança ou desta recebam ins­truções acerca do funcionamento do aparelho.
Certifique-se de que as crianças não brincam
com o aparelho.
PERIGO DE FERIMENTO! In-
terrompa o fluxo de ar comprimido antes de qualquer trabalho de manutenção.
PERIGO DE EXPLOSÃO! Não
utilize gasolina nem outros líquidos
inflamáveis para limpeza da máquina de ar comprimido! Vapores que sobraram no interior da máquina de ar comprimido podem inflamar-se com faíscas e levar à explosão da máquina de ar comprimido. Não trabalhe com o aparelho em zonas potencialmente explosivas, onde se encontrem líquidos, gases ou pós infla­máveis. Não trabalhe em materiais que possam potencialmente ser facilmente inflamáveis ou explosivos.
Apenas use o aparelho para as tarefas para o
qual foi concebido!
Não sobrecarregue o aparelho. Jamais use hidrogénio, oxigénio, dió-
xido de carbono ou outro gás engar-
rafado como fonte de energia. desta ferramenta porque isso pode levar a explosão e ferimentos graves.
oas
.
31 PT
43095_par_Druckluft-Ratschenschrauber PDRS_content_ES_IT_PT.indd 31 28.05.14 11:14
Page 32
Regras gerais de segurança
Mantenha e limpe o aparelho regularmente
conforme indicado (v. capítulo „Manutenção“ e „Limpeza e Conservação“).
Antes da colocação em funcionamento, verifique
o aparelho quanto a possíveis danos. Antes da utilização, certifique-se de que o aparelho se encontra em perfeitas condições.
Esteja sempre atento! Movimentos inesperados
do aparelho podem causar danos.
Evite uma postura corporal incorreta. Certifique-
se de que se encontra numa posição estável e mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma pode controlar melhor o aparelho de ar comprido em situações inesperadas.
Não utilize aparelhos cujo interruptor esteja
avariado. Um aparelho que já não possa ser ligado ou desligado constitui um perigo e tem de ser reparado.
Guarde aparelhos de ar comprimido não utiliza-
dos fora do alcance das crianças. Não deixe que pessoas que não estejam familiarizadas com o aparelho ou que não tenham lido estas instruções o utilizem. Os aparelhos de ar com­primido são perigosos quando manuseados por pessoas inexperientes.
Conserve o aparelho com cuidado. Verifique se
as peças móveis do aparelho funcionam corre­tamente, se não ficam encravadas e se existem peças partidas ou danificadas que possam pre­judicar o seu bom funcionamento. Repare as peças danificadas antes da utilização do apa­relho. Muitos acidentes ocorrem devido a uma manutenção incorreta.
Desligue o aparelho sempre que não o estiver
a utilizar.
Use sempre material de proteção e
óculos de proteção. A utilização de
equipamento de proteção individual, como máscara antipoeiras, calçado de proteção antiderrapante, capacete ou proteção auditiva, em função do tipo e do âmbito de aplicação da ferramenta de ar comprimido, diminui o risco de ferimentos. Verifique as ligações e os cabos de alimentaçã
o. Todas as unidades de manutenção, acoplamen­tos e tubos devem ser dispostos de acordo com a pressão e quantidade de ar correspondentes aos valores específicos da ferramenta. Uma
pressão demasiado baixa compromete a fun­ção da ferramenta e a pressão demasiado alta pode causar danos materiais e pessoais.
Proteja as mangueiras de serem dobradas,
entaladas, sujeitas a diluentes ou cantos con­tundentes. Mantenha as mangueiras afastadas de calor, óleo e peças rotativas.
Certifique-se de que todas as abraçadeiras es-
tão sempre bem apertadas. Abraçadeiras mal apertadas ou danificadas podem permitir fugas de ar não controladas.
Substitua imediatamente uma mangueira dani-
ficada. Uma mangueira de alimentação danifi­cada pode resultar a que a mangueira sob pressão ricocheteie e cause ferimentos.
Caso o cabo de ligação deste aparelho esteja
danificado, deve ser substituído pelo fabricante, pelo seu serviço de apoio ao cliente ou por uma pessoa igualmente qualificada, de modo a evitar situações de perigo. Não utilize o aparelho se estiver cansado ou so a influência de drogas, álcool ou medicamentos. O mínimo descuido durante a utilização do aparelho pode causar ferimentos graves.
Não inspire diretamente o ar de exaustão. Evite
a entrada do ar de exaustão nos olhos. O ar de exaustão do aparelho de ar comprimido pode conter água, óleo, partículas de metal ou sujida­des do compressor. Isso pode causar problemas de saúde.
SEJA PRUDENTE AO POU-
SAR O APARELHO! Pouse o aparelho sem-
pre de forma a não pousar sob o disparo. Isso poderia causar uma ativação involuntária do aparelho o que pode conduzir a perigos.
Apenas podem ser usados acessórios adequa-
dos. Estes podem ser obtidos do fabricante. Acessórios não originais podem causar perigos.
Use apenas ar comprimido filtrado e regulado.
Poeiras, vapores ácidos e / ou humidade po­dem danificar o motor de uma ferramenta de ar comprimido.
A mangueira tem de estar preparada
para uma pressão mínima de 6,3 bar ou 125 psi ou, pelo menos, 150 %
da pressão máxima gerada no sistema.
b
32 PT
43095_par_Druckluft-Ratschenschrauber PDRS_content_ES_IT_PT.indd 32 28.05.14 11:14
Page 33
Regras gerais de segurança
A ferramenta e a mangueira de ali-
mentação devem estar equipadas
com uma acoplagem de mangueira de forma a que já não exista pressão quando a mangueira acoplada é desconectada.
PERIGO! Evite o contacto com cabos sob ten-
são. Este aparelho não está isolado contra cho­que elétrico.
PERIGO DE FERIMENTO! Po-
dem surgir forças de retorno em altas pressões de trabalho, que podem causar perigos em caso de excesso de carga contínua.
Caso não tenha experiência com o aparelho,
deverá ter instruções sobre o manuseamento sem perigos.
PERIGO POR FERIMENTOS
DE CORTE PROFUNDO! Não trate um corte
profundo com negligência. Um jacto de alta pressão pode injectar produtos tóxicos e cau­sar ferimentos graves. Em caso de um injeção na pele procure imediatamente auxílio médico.
O aparelho de ar comprimido não pode ser
alterado de qualquer forma sem consentimento do fabricante.
Utilizar a ferramenta de ar comprido apenas
com a pressão indicada (6,3 bar).
Após a utilização e quando não se encontrar
em utilização, o aparelho de ar comprimido deve estar sempre desconectado da alimenta­ção de ar.
Sempre que o aparelho de ar comprimido per-
der estanqueidade ou necessitar de reparações, não poderá ser utilizado.
Nunca ligue o aparelho de ar comprido a uma
mangueira de ar comprimido cuja pressão ex­ceda 6,3 bar.
Mantenha o seu local de trabalho limpo e
bem iluminado. A desordem e a má ilumina­ção da área de trabalho podem provocar aci­dentes. Desta forma, pode controlar melhor o aparelho, particularmente em imprevistos.
Mande reparar o aparelho ape-
nas por técnicos qualificados e apenas com peças sobresselentes originais. Desta forma, assegura-se a preservação da segurança do aparelho.
Não deixe que crianças ou quaisquer outras
pessoas se aproximem quando estiver a utilizar
o aparelho. Se se distrair pode perder o contr do aparelho.
Utilize vestuário adequado. Não utilize roupas
largas ou bijutaria. Mantenha o cabelo, a roupa e as luvas afastados de peças móveis. O vestuá­rio largo, a bijutaria ou os cabelos compridos podem ficar presos nas peças móveis.
Ponha o aparelho e o disparo de lado no caso
de uma falha imprevista do compressor.
Se possível use um redutor de condensação ou
esvazie tubagens e mangueiras regularmente antes e durante o uso dos aparelhos de pressão de condensação (água).
ATENÇÃO! Um sistema de ar com-
primido subdimensionado pode re­duzir a eficácia do seu aparelho.
As indicações de segurança relativamente a
riscos diversos devem ser lidas e compreendi­das antes de aplicar, usar, reparar ou manter ou executar troca de acessórios tal como antes de trabalhos executados próximos da máquina. Caso contrário isto pode causar ferimentos graves.
A máquina deve ser usada, instalada, prepa-
rada exclusivamente por pessoal qualificado e treinado.
A máquina não pode ser alterada. Alterações
podem reduzir a eficácia de medidas de segu­rança e aumentar o risco dos utilizadores.
As indicações de segurança não se podem
perder. Entregue-as ao utilizador.
Nunca utilize uma máquina danificada. As máquinas devem ser regularmente mantidas
para verificar que se encontram legíveis na máquina os valores de medição e especifica­ções definidas na parte presente da norma ISO 11148. O empregado / utilizador deve contactar o fabricante para solicitar novas eti­quetas se necessário.
olo
Perigo por projeção de peças
No caso de quebra da peça de trabalho, de
acessórios ou mesmo da ferramenta, pequenos projeteis podem ser lançados com velocidade elevada.
33 PT
43095_par_Druckluft-Ratschenschrauber PDRS_content_ES_IT_PT.indd 33 28.05.14 11:14
Page 34
Regras gerais de segurança
Ao usar a máquina para ligações por parafusos
deve ser sempre usado adequada proteção ocular. A qualidade da proteção deve ser afe­rida para cada caso isolado.
Deve certificar-se sempre de que a peça de
trabalho bem está fixa.
Perigo de prender / enrolar
O perigo de prender / enrolar pode resultar em
asfixia, remoção do couro cabeludo e / ou cor­tes quando roupas largas, bijuteria, cabelos ou luvas não são mantidos afastados da máquina e seus acessórios.
Luvas podem ficar presas no motor o que pode
conduzir a ferimentos ou fraturas nos dedos.
Motores rotativos ou com extensões facilmente
pode ocorrer o enrolamento ou captação de luvas com reforço de borracha ou metal.
Não use luvas soltas ou com dedos das luvas
cortados ou gastos.
Jamais segure no motor, na caixa do motor ou
na sua extensão.
Mantenha as mãos afastadas do motor rotativo.
Perigos durante o uso
Durante o uso da máquina as mãos dos utiliza-
dores estão sujeitas a esmagamento, corte,esfo­lamento e calor. Utilize luvas adequadas para proteção das mãos.
Os utilizadores e o manual de manutenção de-
vem estar fisicamente aptos para manusear o tamanho, o peso e a potência da máquina.
Segure a máquina corretamente. Esteja prepa-
rado para fazer contra-força a movimentos re­pentinos -tenha ambas as mãos preparadas.
Certifique-se que está equilibrado e firmemente
posicionado.
Nos casos em que são necessárias ajudas para
lidar com as forças de arranque deve ser usado, sempre que possível, um dispositivo de suspen­são. Se tal não é possível recomenda-se pegas laterais para máquinas com pega direita e de pistola. Em todos os casos recomenda-se o uso de apoios para amparar as forças de arranque
quando essas são maiores a 4 Nm em máquinas de pega direita, 10 Nm com pega de pistola e superior a 60 Nm em máquinas.
A unidade de controlo para ligar / desligar é
acionada em caso de falha de energia.
Use apenas lubrificantes autorizados pelo fa-
bricante.
Dedos podem ficar esmagados em chaves aber-
tas para porcas.
Não use a ferramenta em compartimentos
apertados e certifique-se que não entala as mãos entre a máquina e a peça de trabalho, nomeadamente a soltar parafusos.
Perigo por
movimentos repetidos
Durante a utilização da máquina para junções
de parafuso o utilizador pode experienciar sensações desagradáveis nas mãos, braços, ombros, pescoço ou outras partes do corpo.
Para trabalhar nesta máquina assuma uma pos-
tura confortável e assegure-se de estar firme. Evite posições menos favoráveis ou que dificul­tem manter o equilíbrio. Durante trabalhos pro­longados o utilizador deve alterar a sua postura, o que pode prevenir desconforto e sonolência.
Caso o utilizador sentir sintomas tais como
náuseas prolongadas, mau estar, sensações pulsantes, dor, formigueiro, insensibilidade ou rigidez não deve ignorar estes sinais. O utiliza­dor deve comunicar isso ao seu médico.
Perigos por acessórios
Desligue a máquina da corrente antes de mudar
a ferramenta ou o acessório.
Não toque em revestimentos e acessórios du-
rante o processo de martelar porque tal aumenta o risco de corte, queimadura ou de ferimentos por oscilações.
Utilize exclusivamente acessórios e materiais
de consumo de tamanhos e tipos de corte e guilhotina recomendados pelo fabricante, não utilize outros tipos ou tamanhos de acessórios e materiais de consumo.
34 PT
43095_par_Druckluft-Ratschenschrauber PDRS_content_ES_IT_PT.indd 34 28.05.14 11:14
Page 35
Regras gerais de segurança
Use apenas revestimentos para martelar que
estejam em bom estado porque um estado po­bre de revestimentos para a mão e de acessó­rios pode levar a estes quebrarem quando em uso com aparafusadores pneumáticos o que os transforma em projécteis.
Perigos no local de trabalho
Principais razões para ferimentos no local de
trabalho são quedas, deslizamentos e tropeços. Esteja atento a superfícies que se tornaram es­corregadias pelo uso da máquina e aos riscos de tropeço originados pelas mangueiras de ar e do sistema hidráulico.
Em ambientes desconhecidos proceda com cau-
tela. Podem existir perigos ocultos por cabos elétricos ou outras cablagens.
A máquina não se adequa ao uso em ambientes
de risco de explosão nem está isolada contra contacto com fontes de corrente elétrica.
Assegure-se que não existem cabos elétricos
ou tubos cm gás que no caso de dano pela máquina levarão a perigos.
Perigo por poeiras e vapores
As poeiras e os vapores resultantes do uso da
máquina podem causar danos de saúde (como por ex. cancro, defeitos congênitos, asma e / ou dermatite): é imprescindível aferir estes riscos e adotar medidas correspondentes.
Nessa aferição deve ser levado em conta a
poeira causada pelo uso da máquina e poeiras pré-existentes que são dispersas no ar.
A exaustão deve ser tal que se reduza ao mí-
nimo o movimento de poeiras em ambientes com muita poeira.
Caso se criem vapores ou poeiras o objetivo é
controlar os mesmos no local de origem.
Todos os acessórios ou elementos destinados
a suprimir, evitar ou extrair poeiras e vapores, devem ser instalados e mantidos segundo as indicações do fabricante.
Utilize máscaras de proteção (segundo as indi-
cações do empregador, quando aplicável) de acordo com o disposto na legislação de prote­ção da saúde.
Perigo por ruído
A exposição a ruído excessivo pode conduzir
a surdez permanente no caso de proteção in­suficiente, tal como a outros problemas como zumbido. É imprescindível aferir estes riscos e adotar medidas correspondentes.
Faz parte dos mecanismos de redução de risco
o uso de material isolante nas peças de trabalho, de forma a evitar sons.
Utilize proteção para os ouvidos (segundo as
indicações do empregador) ou de acordo com o disposto na legislação de proteção da saúde.
A máquina de aparafusar deve ser usada se-
gundo estas recomendações, de forma a evitar ruídos excessívos desnecessários.
Se a máquina de aparafusar dispor de um limi-
tador de ruído deve assegurar-se que esse se encontra instalado e em bom estado de funcio­namento.
Os consumíveis e a ferramenta-máquina devem
ser escolhidos, mantidos e substituídos de acordo com as indicações aqui contidas, de forma a evitar ruídos excessivos.
Perigo por vibrações
O efeito de oscilações pode causar danos nos
nervos e problemas de circulação em mãos e braços.
Mantenha as suas mãos afastadas dos caixilhos
e dos rotadores de porcas durante a utilização.
Ao trabalhar em ambientes frios use roupas
quentes e mantenha as suas mãos secas e quentes.
Se verificar que a pele dos seus dedos ou mãos
está dormente ou com formigueiros, se torna dolorosa ou fica de cor branca, termine os tra­balhos com a máquina e consulte um médico.
35 PT
43095_par_Druckluft-Ratschenschrauber PDRS_content_ES_IT_PT.indd 35 28.05.14 11:14
Page 36
Regras gerais … / Colocação em … / Após a colocação em funcionamento
/ Limpeza e conservação / Indicações para a garantia e a execução do serviço
A máquina de aparafusar deve ser usada se-
gundo estas recomendações, de forma a evitar vibrações excessivas desnecessárias.
Não use caixilhos ou extensões gastos ou que
não sirvam porque tal com elevada certeza conduzirá a um aumento considerável das vi­brações.
Os consumíveis e a ferramenta-máquina devem
ser escolhidos, mantidos e substituídos de acordo com as indicações aqui contidas, de forma a evitar vibrações excessivas.
Se possível devem ser usados encaixes para
embreagens.
Para estabilizar o peso da máquina deve, sem-
pre que possa, usar um suporte, uma mola ou um dispositivo equilibrante.
Segure a máquina firmemente mas com força
moderada e mantenha as suas mãos capazes de reagir porque o perigo de oscilação aumenta geralmente com a força com a qual está segu­rando.
Indicações de segurança
adicionais para máquinas pneumáticas
Ar comprimido pode causar ferimentos graves:
Sempre que a máquina não se encontra em
uso, antes de mudar acessórios ou antes de trabalhos de manutenção, deve desligar o acesso de ar, esvaziar a mangueira de pres­são e separar a máquina do fornecimento de ar comprimido.
Não direcione o fluxo de ar quente para si
ou outras pessoas. Mangueiras de comprimido em ricochete pod causar ferimentos graves. Por isso verifique sempre se mangueiras e fixações estão em bom estado e não se soltaram.
O ar frio deve ser afastado das mãos. Com aparafusadores martelo ou de impulso não
use acoplagens rápidas na entrada da ferra­menta. Para ligações de rosca use apenas umas que são de aço reforçado (ou de um material de resistência comparável).
Quando são usados acoplamentos universais
devem ser usados pinos de fixação e também
em
seguranças de mangueira Whipcheck para proteger em caso de falha de conexão entre máquina e mangueira ou entre as mangueiras.
Assegure-se que a pressão máxima indicada
na maquina não é ultrapassada.
Em máquinas reguladas por rotação contínua
a pressão de ar tem implicações de segurança sobre o rendimento. Por isso devem ser feitas exigências ao comprimento e diâmetro da mangueira.
Jamais segure máquinas de pressão pela man-
gueira.
Colocação em funcionamento
(v. fig. B / C)
Enrosque o bocal de encaixe fornecido 4 na
ligação de ar após ter isolado a rosca com 2 a 3 camadas de fita isoladora (não incluído no material fornecido).
Encaixe a unidade de encaixe necessário na
recepção quadrada.
Regule o sentido de rotação correto no pino
de desvio R = sentido anti-horário / soltar parafuso, F = sentido horário / apertar parafuso.
Encaixe a unidade de encaixe na cabeça da
aparafusadora.
Acione o gatilho 2.
Nota: A ligação à fonte de ar comprimido é efe­tuada através de uma mangueira pneumática flexível com engate rápido. A melhor potência da sua aprafusadora de roquete é atingida com uma mangueira pneumático flexível LW 10 mm.
11
:
Após a colocação em
funcionamento
Depois de finalizar os trabalhos, deve desconectar o aparelho da ligação de ar comprimido
3
.
36 PT
43095_par_Druckluft-Ratschenschrauber PDRS_content_ES_IT_PT.indd 36 28.05.14 11:14
Page 37
… / Limpeza e conservação / Indicações para a garantia e a execução do serviço
Manutenção
Seguir as indicações das instruções de manutenção garante a longevidade e o uso sem avarias deste produto de qualidade. Para um funcionamento per­manente e perfeito da sua aparafusadora de roquete, lubrifique-o diariamente.
As seguintes possibilidades estão dispo­níveis:
Através de um lubrificador de nevoeiro
Uma unidade de manutenção completa inclui um lubrificador de nevoeiro e está afixada ao com­pressor.
Manualmente
Antes de cada colocação em funcionamento da ferramenta de ar comprimido, deposite 3 a 5 gotas de óleo de ferramenta especial de ar comprimido na ligação de ar comprimido. Se a ferramenta de ar comprimido não esteve em uso durante vários dias tem de colocar 5–10 gotas de óleo na ligação de ar comprimido antes de a ligar.
Armazena a ferramenta de ar comprimido em
espaços secos.
Limpeza e conservação
Ao limpar, nunca utilize benzina, solventes
ou água.
Não podem entrar quaisquer líquidos no
aparelho.
Limpe a ferramenta apenas com um pano seco.
Indicações para a garantia
e a execução do serviço
Garantia da Creative Marketing Consulting GmbH
Estimada(o) cliente. Tem sobre este aparelho 3 anos de garantia a partir da data de compra. Em caso de falhas deste apa­relho, possui direitos legais relativamente ao
vendedor
do aparelho. Os seus direitos legais não estão li­mitados pela garantia representada de seguida.
Condição de garantia
A validade da garantia inicia-se com a data de com­pra. Guarde o talão da caixa original. Esse docu­mento é necessário para comprovar a compra. Caso num espaço de tempo de três anos a partir da data da compra deste aparelho surja um erro de material ou de fabrico, o aparelho será reparado ou substituído por nós – segundo a nossa escolha – e sem qualquer custo. Esta garantia pressupõe que se apresentem no espaço da validade de três anos o aparelho danificado e o talão de compra e que seja brevemente descrita a avaria e quando surgiu por escrito. Se o defeito estiver coberto pela nossa garantia, receberá de volta o aparelho reparado ou um novo. A reparação ou substituição do aparelho não im­plica uma renovação do período de garantia.
Abrangência da garantia
O aparelho foi cuidadosamente fabricado segundo rigorosas diretivas de qualidade e meticulosamente testado antes da sua distribuição. A garantia é válida em caso de defeitos de material ou de fabrico. Esta garantia não se alarga a com­ponentes do produto que se desgastam com o uso e que, por isso, podem ser consideradas peças de desgaste ou a peças frágeis, por ex. interruptores, baterias e a artigos feitos de vidro.
Esta garantia expira se o aparelho estiver danifi­cado, se não for devidamente utilizado ou se não for efetuada a devida manutenção. Para uma utili­zação correta do aparelho, todas as instruções apresentadas no manual de instruções devem ser cumpridas rigorosamente. Os fins de utilização e manuseamento, não aconselhados no manual de instruções ou em relação aos quais existam avisos, devem ser evitados.
O produto destina-se apenas ao uso privado e não ao uso comercial. Em caso de utilização incorreta
37 PT
43095_par_Druckluft-Ratschenschrauber PDRS_content_ES_IT_PT.indd 37 28.05.14 11:14
Page 38
… / Indicações ambientais e de eliminação / Declaração de conformidade
ou indevida, exercício de força excessiva e de inter­venções não efetuadas pelo nosso representante autorizado de assistência técnica, perderá o direito à garantia.
Procedimento no caso de
ativação da garantia
De forma a garantir um rápido processamento do seu pedido, solicitamos as seguintes indicações: Guarde o talão como comprovativo da compra e tenha à disposição o recibo e o número de artigo (por ex. IAN). Pode consultar o número de artigo na placa de ca­racterísticas, numa gravura, na folha de capa das suas instruções (canto inferior esquerdo) ou do au­tocolante no lado posterior ou inferior. Caso se verifiquem erros de funcionamento ou outros problemas, contacte o seguinte departamento de assistência por telefone ou por e-mail. Um produto considerado defeituoso pode ser de­volvido, com portes gratuitos, para o endereço de assistência fornecido, anexando o comprovativo de compra (talão de caixa) e a indicação do local e do momento em que se verificou a avaria.
Nota:
E
m www.lidl-service.com pode descarreg este e muito mais manuais, vídeos de produto e software.
Pode contactar-nos assim:
ar
Em primeiro lugar, contacte o serviço de assistência técnica acima mencionado.
Endereço: C. M. C. GmbH
Katharina-Loth-Str. 15 St. Ingbert 66386 Alemanha
Indicações ambientais
e de eliminação
Reciclagem de matérias primas e
m vez de eliminação de resíduos!
O material da embalagem, aparelho e acessórios devem ser sempre sujeitos a uma reciclagem ecológica.
Não coloque a ferramenta de ar comprimido no lixo doméstico, fogo ou na água. Quando possível aparelhos não funcionais deveriam ser reciclados. Peça ajuda ao seu vendedor local.
Declaração de conformidade
Nós, a empresa
C. M. C. GmbH
Responsável pela documentação: Markus Zimmer Katharina-Loth-Str. 15 St. Ingbert 66386
PT
Nome: C. M.C. GmbH Endereço internet: www.cmc-creative.de E-Mail: service.pt@cmc-creative.de Telefone: +49 (0) 6894 9989752
(Tarifa normal rede fixa alemã) Sede: Alemanhaã) Sede: Alemanha
IAN 43095
Tenha em atenção que o endereço seguinte não é um endereço da assistência.
38 PT
43095_par_Druckluft-Ratschenschrauber PDRS_content_ES_IT_PT.indd 38 28.05.14 11:14
declaramos com responsabilidade individual, que o seguinte produto abaixo mencionado
Aparafusadora com lingueta a ar comprimido
Número de série: 1712 Data de fabrico: 2014/32 IAN: 43095 Modelo: PARKSIDE APARAFUSADORA COM
LINGUETA A AR COMPRIMIDO PDRS
está em conformidade com os requisitos de proteção constantes das directivas europeias
Page 39
Diretiva Máquinas
Diretiva CE 2006 / 42 / CE
e suas alterações.
Foram utilizadas as seguintes normas harmonizadas para validar a conformidade:
EN ISO 11148-6:2012
St. Ingbert, 31.05.2014
Karl Peter Uhle
- Gerente -
Declaração de conformidade
39 PT
43095_par_Druckluft-Ratschenschrauber PDRS_content_ES_IT_PT.indd 39 28.05.14 11:14
Page 40
40
43095_par_Druckluft-Ratschenschrauber PDRS_content_ES_IT_PT.indd 40 28.05.14 11:14
Page 41
Table of contents
Introduction
Intended use ........................................................................................................................................ Page 42
Features ...............................................................................................................................................Page 42
Technical Data ....................................................................................................................................Page 43
Scope of delivery ................................................................................................................................ Page 43
General safety rules ..............................................................................................................Page 43
Projectile hazards ................................................................................................................................ Page 45
Entanglement hazards ........................................................................................................................ Page 45
Operating hazards .............................................................................................................................Page 45
Repetitive motions hazards ................................................................................................................. Page 46
Accessory hazards .............................................................................................................................. Page 46
Workplace hazards ............................................................................................................................ Page 46
Dust and fume hazards ....................................................................................................................... Page 46
Noise hazards ..................................................................................................................................... Page 47
Vibration hazards................................................................................................................................Page 47
Additional safety instructions for pneumatic power tools ................................................................. Page 47
Start-up .............................................................................................................................................Page 48
After initial use ...........................................................................................................................Page 48
Maintenance ................................................................................................................................. Page 48
Cleaning and Care ................................................................................................................... Page 48
Information about warranty and service processing
Warranty terms ...................................................................................................................................Page 48
Extent of warranty ............................................................................................................................... Page 49
Processing of warranty claims ............................................................................................................ Page 49
Environmental instructions and disposal information .............................. Page 49
Declaration of Conformity ................................................................................................ Page 50
41 GB/MT
43095_par_Druckluft-Ratschenschrauber PDRS_content_ES_IT_PT.indd 41 28.05.14 11:14
Page 42
Introduction
The following pictograms are used in these operating instructions / on the equipment:
Never use hydrogen, oxygen, carbon
Please read the operating instructions!
dioxide or other bottled gases as an energy source.
Note
Observe the warning and safety instructions!
Caution! Explosion hazard!
Oil daily
Air ratchet set PDRS
Introduction
Congratulations! You have chosen high-quality device
by our company. Familiarise yourself with the product before using it for the first time. In addition, please carefully refer to the operating in­structions and the safety advice below. Initial opera of this tool m
ust be performed by trained personnel.
KEEP OUT OF THE REACH OF CHILDREN!
Intended use
The ratcheting screwdriver is a handy, compressed-a powered device for use by handymen and at gara It is suitable for securing and removing screw con­nections in the automotive area (tyre installation, as well as the agricultural area. Please note the to specifications when tightening screws and nuts. If necessary, use a torque wrench. The socket attach­ment is quick and easy to change. Compressed air is connected with a plug nipple and quick connecto Only use the product as described and for the indi­cated purpose. Keep these instructions in a safe place
tion
ges.
etc.)
rque
Wear ear protection, dust mask, sa glasses and protective gloves.
Compressed air hose
Dispose of packaging and device in an environmentally-friendly way!
When passing this product on to others, please also include all the documents. Any use other than the intended is prohibited and potentially dangerous. Damages resulting from noncompliance or misuse are not covered by the warranty and are not included in the manufacturer‘s liability. This device has been designed for household use and may not be used for commercial or industrial purposes.
Features
Check that all the items are present and that the device is in perfect condition im­mediately after unpacking. Do not use
the device if it is defective.
1
Ratchet head
2
ir
Trigger
3
Compressed air connection
4
Plug nipple for compressed air supply
5
Bits
6
Oil reservoir
7
Socket key
8
Extension
9
Bit holder
10
r.
U-joint
11
Pivot bolt
.
fety
42 GB/MT
43095_par_Druckluft-Ratschenschrauber PDRS_content_ES_IT_PT.indd 42 28.05.14 11:14
Page 43
Introduction / General safety rules
Technical Data
Max. torque: 61 Nm Operating pressure: 6.3 bar
Speed: 150 rpm Weight: 1120 g
Noise and vibration
Noise ratings were determined according to EN 15744. Vibration ratings were determined according to ISO 28927-2.
Vibration (per EN 28927-2): 2.63 m / s Uncertainty K: 1.5 m / s
2
2
Noise level LpA: 91.9 dB(A) Uncertainty K Sound power level L Uncertainty K L
pC, peak
: 3 dB
pA
WA
: 3 dB
WA
= 105.3 dB(A)
: 102.9 dB(A)
Uncertainty K = 3 dB
Scope of delivery
1 Air ratchet set 1 Plug nipple with gasket 7 Socket key (10, 11, 13, 14, 15, 17, 19 mm) 1 Extension 3 Bits (PH 2.3, SL 5.5) 1 U-joint 1 Bit holder 1 Oil reservoir 1 Carrying case 1 Instructions for use
General safety rules
Note: When used in the following text, the terms
„compressed air unit“ or „device“ refer to the com­pressed air unit specified in these instructions for use.
Basic safety measures must be followed when using compressed air units to eliminate the risk of fire, electric shock and personal injury. Be sure to read and follow the notices within these
operating instructions prior to using the equipment and store them in a safe location. The manufacturer assumes no liability for damages or personal injury resulting from failure to follow these operating instructions.
Persons (including children) who lack the knowl-
edge or experience to use the tool or whose physical, sensory or intellectual capacities are limited must never be allowed to use the tool without supervision or instruction by a person responsible for their safety.
Ensure children do not play with the device. RISK OF INJURY! Before
performing maintenance tasks, disconnect the compressed air supply.
EXPLOSION HAZARD! Never
use petrol or other flammable liquids
to clean the air tool! Sparks could ignite residual vapours inside the compressed air unit resulting in the compressed air unit ex­ploding. Do not use the device in explosive en­vironments with flammable liquids, gasses or dust. Never work on materials which are or could potentially be highly flammable or explosive.
Only use the equipment in areas of application
for which it was designed!
Do not overburden the device. Never use hydrogen, oxygen, carbon
dioxide or other bottled gasses to
power this tool as doing so may re­sult in an explosion and thus may cause severe injuries.
Regularly maintain and clean the device as
specified (see chapters „Maintenance“ and „Cleaning and care“).
Inspect the device for any damage before use.
Always make sure that the device is in perfect condition each time before use.
Always be attentive! Unexpected movement of
the device may cause hazards.
Avoid placing your body in an unnatural position.
Keep proper footing and balance at all times. By doing this you will be in a better position to control the compressed air unit in unforeseen circumstances.
43 GB/MT
43095_par_Druckluft-Ratschenschrauber PDRS_content_ES_IT_PT.indd 43 28.05.14 11:14
Page 44
General safety rules
Do not use any device if its switch is defective.
A device that can no longer be switched on and off is dangerous and must be repaired.
Store the device out of the reach of children
when it is not in use. Do not let anyone use the device if he or she is not familiar with it or has not read the instructions and advice. Compressed air units are dangerous when they are used by inexperienced people.
Maintain the device carefully. Check that mov-
ing device parts are working properly and move freely. Check for any parts that are broken or damaged enough to detrimentally affect the functioning of the device. Have damaged parts repaired before using the device. Many acci­dents have their origins in poorly maintained devices.
Switch the device off if you do not use it anymore. Always wear personal protective
equipment and safety glasses. Wear-
ing personal protective equipment such as dust mask, non-slip safety shoes, safety helmet or ear protectors, depending on the type of air tool and its application, reduces the risk of injuries.
Check the connections and supply lines. All
maintenance devices, couplings and hoses must be equipped to meet the pressure and air amounts specified in the device specific values. Pressure that is too low influences the functioning of the device; pressure that is too high can cause dam­age to property and personal injury.
Protect hoses from kinks, constrictions, solvents
and sharp edges. Keep hoses away from heat, oil and rotating parts.
Make sure that the hose clamps are always
t
ightly fastened. If the hose clamps are not tightly fastened or are damaged, the air could escape uncontrollably.
R
eplace damaged hoses immediately. A damag
ed supply line may result in the air hose flapping about and may result in injuries.
If the power cable of the appliance is damaged,
it has to be replaced by the manufacturer or its service department or a similarly qualified per­son in order to avoid hazards.
Do not use the device when tired or under the
influence of drugs, alcohol or medications. One
moment of carelessness when using the device may result in serious injuries.
Do not directly inhale the exhaust air. Keep eyes
away from exhaust air. Exhaust air from the air tool may contain water, oil, metal particles or contaminants from inside the compressor. This may damage your health.
CAREFUL WHEN PUT-
TING THE TOOL DOWN! Always put down
the device so it does not come into contact with the trigger. This could potentially result in acci­dental activation of the device, which again could result in hazards.
Only use suitable accessories. These may be
purchased from the manufacturer. Using non­OEM accessories may result in hazards.
Only use filtered and regulated compressed air.
Dust, caustic vapours and / or moisture may damage the motor of the compressed air tool.
The hose must be designed for pres-
sures of at least 6.3 bar or 125 PSI, but at least 150 % of the maximum
pressure generated in the system.
The tool and supply line must be
equipped with a hose coupling to completely release pressure when
disconnecting the coupling hose.
DANGER! Avoid contact with live lines. This
device is not insulated against electric shock.
RISK OF INJURY! High
working pressures can give rise to recoil forces that under certain conditions can result in dan from continuous loading.
If you are inexperienced in the use of this type
of device, you should seek training on how to handle it safely.
DANGER OF STAB
WOUNDS! Do not treat an injection as a simp
cut. A high pressure jet may inject toxins into the body and cause serious injuries. If the spray is injected into the skin, seek medical help im­mediately. Do not modify this device in any way without t manufacturer‘s approval.
Only use the compressed air unit with the spec-
ified pressure (6.3 bar).
Disconnect the compressed air unit from the air
supply after each use and when not in use.
ger
le
he
44 GB/MT
43095_par_Druckluft-Ratschenschrauber PDRS_content_ES_IT_PT.indd 44 28.05.14 11:14
Page 45
General safety rules
Do not use the compressed air unit if it is not
air tight or in need of repair.
Never connect the compressed air unit to an air
hose with pressure exceeding 6.3 bar.
Keep your working area clean and well lit. Untidy
or poorly lit working areas can result in accidents. Doing so will allow you better control of the device, particularly under unforeseen circum­stances.
Only have the device re-
paired by qualified specialist personnel using OEM spare parts. This will maintain the safety of the device.
Keep children and other persons away from
the device during use. Distractions can cause you to lose control of the device.
Wear suitable clothing. Do not wear loose cloth-
ing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves clear of moving parts. Loose clothing, jewellery or long hair can become trapped in moving parts.
Put down trigger and device in the event of un-
expected compressor failure.
If possible, use a condensate trap or regularly
drain the hoses and pipes of condensate (water) before and whilst using compressed air units.
ATTENTION! An undersized com-
pressed air system may minimise the efficiency of your device.
For multiple hazards, read and understand the
safety instructions before installing, operating, repairing, maintaining, changing accessories on, or working near the assembly power tool for threaded fasteners. Failure to do so can result in serious bodily injury.
Only qualified and trained operators should in-
stall, adjust or use the assembly power tool for threaded fasteners.
Do not modify this assembly power tool for
threaded fasteners. Modifications can reduce the effectiveness of safety measures and in
crease
the risks to the operator.
Do not discard the safety instructions; give them
to the operator.
Do not use the assembly power tool for threaded
fasteners if it has been damaged.
Tools shall be inspected periodically to verify
that the ratings and markings required by this
part of ISO 11148 are legibly marked on the tool. The employer / user shall contact the man­ufacturer to obtain replacement marking labels when necessary.
Projectile hazards
Failure of the workpiece, of accessories or even
of the inserted tool itself can generate high-ve­locity projectiles.
Always wear impact-resistant eye protection
during the operation of the assembly power tool for threaded fasteners. The grade of protection required should be assessed for each use.
Ensure that the workpiece is securely fixed.
Entanglement hazards
Entanglement hazards can result in choking,
scalping and / or lacerations if loose clothing, personal jewellery, neckware, hair or gloves are not kept away from the tool and accessories.
Gloves can become entangled with the rotating
drive, causing severed or broken fingers.
Rotating drive sockets and drive extensions can
easily entangle rubber-coated or metal-reinforced gloves.
Do not wear loose-fitting gloves or gloves with
cut or frayed fingers.
Never hold the drive, socket or drive extension. Keep hands away from rotating drives.
Operating hazards
The use of the tool can expose the operator’s
hands to hazards including crushing, impacts, cuts and abrasions and heat. Wear suitable gloves to protect hands.
Operators and maintenance personnel shall be
physically able to handle the bulk, weight and power of the tool.
Hold the tool correctly; be ready to counteract
normal or sudden movements and have both hands available.
45 GB/MT
43095_par_Druckluft-Ratschenschrauber PDRS_content_ES_IT_PT.indd 45 28.05.14 11:14
Page 46
General safety rules
Maintain a balanced body position and secure
footing.
I
n cases where the means to absorb the reacti
on torque are requested, it is recommended to use a suspension arm whenever possible. If that is not possible, side handles are recommended for straightcase and pistol-grip tools. Reaction bars are recommended for angle nutrunners. In any case, it is recommended to use a means to ab­sorb the reaction torque above 4 Nm for straight tools, above 10 Nm for pistol-grip tools, and above 60 Nm for angle nutrunners.
Release the start-and-stop device in the case of
an interruption of the energy supply.
Use only lubricants recommended by the manu-
facturer.
Fingers can be crushed in open-ended crow-foot
nutrunners.
Do not use in confined spaces and beware of
crushing hands between tool and workpiece, especially when unscrewing.
Repetitive motions hazards
When using a power tool for, the operator can
experience discomfort in the hands, arms, shoul­ders, neck, or other parts of the body.
While using an assembly power tool for threaded
fasteners, the operator should adopt a comfort­able posture while maintaining secure footing and avoiding awkward or off-balanced postures. The operator should change posture during ex­tended tasks, which can help avoid discomfort and fatigue.
If the operator experiences symptoms such as
p
ersistent or recurring discomfort, pain, throbbi
ng, aching, tingling, numbness, burning sensations or stiffness, these warning signs should not be ignored. The operator should tell the employer and consult a qualified health professional.
Accessory hazards
Disconnect the assembly power tool for threaded
fasteners from the energy supply before chang­ing the inserted tool or accessory.
Do not touch sockets or accessories during im-
pacting, as this increases the risk of cuts, burns or vibration injuries.
Use only sizes and types of accessories and con-
sumables that are recommended by the assembly power tool for threaded fasteners manufacturer; do not use other types or sizes of accessories and consumables.
Use only impact-wrench-rated sockets in good
condition, as poor condition or hand sockets and accessories used with impact wrenches can shatter and become a projectile.
Workplace hazards
Slips, trips and falls are major causes of work-
p
lace injury. Be aware of slippery surfaces ca
used by the use of the tool and also of trip hazards caused by the air line or hydraulic hose.
Proceed with care in unfamiliar surroundings.
Hidden hazards, such as electricity or other util­ity lines, can exist.
The assembly power tool for threaded fasteners
is not intended for use in potentially explosive atmospheres and is not insulated against com­ing into contact with electric power.
Make sure there are no electrical cables, gas
pipes, etc., that can cause a hazard if damaged by use of the tool.
Dust and fume hazards
Dust and fumes generated when using assembly
power tools for threaded fasteners can cause ill health (for example cancer, birth defects, asthma and / or dermatitis); risk assessment and implementation of appropriate controls for these hazards are essential.
Risk assessment should include dust created by
the use of the tool and the potential for disturb­ing existing dust.
Direct the exhaust so as to minimize disturbance
of dust in a dust-filled environment.
Where dust or fumes are created, the priority
shall be to control them at the point of emission.
46 GB/MT
43095_par_Druckluft-Ratschenschrauber PDRS_content_ES_IT_PT.indd 46 28.05.14 11:14
Page 47
General safety rules
All integral features or accessories for the collec-
tion, extraction or suppression of airborne dust or fumes should be correctly used and main­tained in accordance with the manufacturer’s instructions.
Use respiratory protection in accordance with
employer’s instructions and as required by oc­cupational health and safety regulations.
Noise hazards
Exposure to high noise levels can cause perma-
nent, disabling hearing loss and other problems, such as tinnitus (ringing, buzzing, whistling or humming in the ears). Therefore a risk assessment and implementation of appropriate controls for these hazards are essential.
Appropriate controls to reduce the risk may in-
clude actions such as damping materials to pre­vent workpieces from “ringing”.
Use hearing protection in accordance with em-
ployer’s instructions and as required by occupa­tional health and safety regulations.
Operate and maintain the assembly power tool
for threaded fasteners as recommended in the instructions handbook, to prevent an unnecessa
ry
increase in noise levels.
If the assembly power tool for threaded fasteners
has a silencer, always ensure it is in place and in good working order when the assembly power tool for threaded fasteners is operating.
Select, maintain and replace the consumable /
inserted tool as recommended in the instructions handbook, to prevent an unnecessary increase in noise.
Vibration hazards
Exposure to vibration can cause disabling dam-
age to the nerves and blood supply of the hands and arms.
K
eep the hands away from the nutrunner socket
Wear warm clothing when working in cold con-
ditions and keep your hands warm and dry.
If you experience numbness, tingling, pain or
whitening of the skin in your fingers or hands, stop using the assembly power tool for threaded fasteners, tell your employer and consult a phy­sician.
Operate and maintain the assembly power tool
for threaded fasteners as recommended in the instructions handbook, to prevent an unneces­sary increase in vibration levels.
Do not use worn or ill-fitting sockets or extensions,
as this is likely to cause a substantial increase in vibration.
Select, maintain and replace the consumable /
inserted tool as recommended in the instructions handbook, to prevent an unnecessary increase in vibration levels.
Sleeve fittings should be used where practicable. Support the weight of the tool in a stand, ten-
sioner or balancer, if possible.
Hold the tool with a light but safe grip, taking
account of the required hand reaction forces, because the risk from vibration is generally greater when the grip force is higher.
Additional safety instructions
for pneumatic power tools
Air under pressure can cause severe injury:
always shut off air supply, drain hose of air
pressure and disconnect tool from air supply when not in use, before changing accessories or when making repairs;
never direct air at yourself or anyone else.
Whipping hoses can cause severe injury. Always
check for damaged or loose hoses and fittings.
Cold air shall be directed away from the hands. Do not use quick-disconnect couplings at tool
inlet for impact and air-hydraulic impulse wrenches. Use hardened steel (or material with comparable shock resistance) threaded hose fittings.
Whenever universal twist couplings (claw cou-
s.
plings) are used, lock pins shall be installed and whipcheck safety cables shall be used to safeguard against possible hose-to-tool and hose-and-hose connection failure.
47 GB/MT
43095_par_Druckluft-Ratschenschrauber PDRS_content_ES_IT_PT.indd 47 28.05.14 11:14
Page 48
… / Start-up / After initial use / Maintenance / Cleaning … / Information about …
Do not exceed the maximum air pressure stated
on the tool.
For torque-control and continuous-rotation tools,
the air pressure has a safety critical effect on performance. Therefore, requirements for length and diameter of the hose shall be specified.
Never carry an air tool by the hose.
Start-up (see Fig. B / C)
Screw the included plug nipples 4 into the air
connection after first wrapping the thread with 2–3 layers of sealing tape (not included).
Attach the required plug-in attachment to the
square intake.
Set the correct direction of rotation on the pivot
11
bolt
: R = counterclockwise / remove screw, F = clockwise / tighten screw.
Attach the plug-in attachment to the screw head. Activate the trigger 2.
Note: the connection to the compressed air source is established through a flexible air hose with quick connector. The ratcheting screwdriver will perform best when used with an LW 10 mm air hose.
After initial use
Manually
Add 3–5 drops of speciality tool oil to the compr air connection before every use. If the compressed air tool is not being used for several days, add 5–10 drops of oil to the compressed air connection be­fore switching it on.
Always store your compressed air tools in dry
rooms.
essed
Cleaning and Care
Never clean with liquids such as petrol, solvents
or water.
Do not allow liquids to enter the tool. Only clean the tool with a dry cloth.
Information about warranty
and service processing
Creative Marketing Consulting GmbH warranty
Dear customer, the warranty for this device is 3 years from the date of purchase. In the event of product defects, you have legal rights against the retailer of this product. Your statutory rights are not limited in any way by our warranty detailed below.
Once the task has been finished the equipment must be disconnect from the compressed air supply
Maintenance
Following the maintenance information specified here will ensure a long service life for the product and trouble-free operation. Your ratchet screwdriver work­ing properly for a long time requires daily lubrication.
You may choose from the following options:
With an oil-fog lubricator
A complete maintenance unit includes an oil-fog lubricator and is attached to the compressor.
48 GB/MT
43095_par_Druckluft-Ratschenschrauber PDRS_content_ES_IT_PT.indd 48 28.05.14 11:14
3
.
Warranty terms
The warranty period begins on the date of purchase. Please retain the original receipt safely. This docu­ment is required as your proof of purchase. Should this device show any fault in materials or ma­nufacture within three years from date of purchase, it will be repaired or replaced – at our choice – by us free of charge. This warranty is conditional on the defective device and the proof of purchase (receipt) being presented within the three year warranty pe­riod, and that there is a brief written description of the nature of the defect and of the date it arose. If the defect is covered by our warranty, we will re­turn the repaired device or replacement thereof. A
Page 49
Information about … / Environmental instructions and disposal information
repair or exchange of the device does not extend a new warranty period.
Extent of warranty
The appliance has been manufactured to strict qua­lity guidelines and meticulously examined before delivery. The warranty applies to faults in material or manuf­acture. This warranty does not apply to product parts subject to normal wear and tear and which can the­refore be considered as wear items, or to damage to fragile parts, e.g. switches, storage batteries or glass parts.
This warranty becomes void if the device has been damaged or improperly used or maintained. All in­structions provided in the operating instructions must be followed strictly to constitute proper use of the product. Purposes and practices which the opera­ting instructions warn of or advise against must be avoided without fail.
This product is intended for private, non-commercial use only. Any incorrect or improper use of the device, use of force and changes not performed by our authorized service branch will void the warranty.
Note:
Visit www.lidl-service.com to download this and many other manuals, product videos and software.
How to contact us:
GB
Name: C. M. C. GmbH Website: www.cmc-creative.de E-mail: service.gb@cmc-creative.de Phone: 0-808-189-0652
(standard German landline rates apply)
Registered office: Germany
IAN 43095
Please note that the following address is not a ser­vice address. Please first contact the service point named above.
Address: C. M. C. GmbH
Katharina-Loth-Str. 15 66386 St. Ingbert Germany
Environmental instructions
Processing of warranty claims
Please follow the instructions below to ensure quick processing of your claim: When inquiring about your product please have your receipt and product number (e.g. IAN) ready as your proof of purchase. The product number can be found on the type plate, an engraving, the cover page of your instructions (bottom left) or the decal at the back or bottom. In the event of malfunctions or other defects, please first contact the service department below by phone or e-mail. A product recorded as defective, along with the proof of purchase (sales receipt) and a description of the defect and when it occurred, can then be returned free of charge to you to the service address provided.
43095_par_Druckluft-Ratschenschrauber PDRS_content_ES_IT_PT.indd 49 28.05.14 11:14
and disposal information
Don‘t waste, recycle!
D
evice, accessories and packaging sho be recycled in an environmentally friendly manner.
Do not dispose of the air tool with your household waste, or throw into fire or water. If possible, non­operational equipment should be recycled. Contact your local retailer for information.
uld
49 GB/MT
Page 50
Declaration of Conformity
Declaration of Conformity
We,
C. M. C. GmbH
Responsible for documentation: Markus Zimmer Katharina-Loth-Str. 15 66386 St. Ingbert
declare in our sole responsibility that the product
Air ratchet set
Serial number: 1712 Year of manufacture: 2014 / 32 IAN: 43095 Model: PARKSIDE AIR RATCHET SET PDRS
meets the basic safety requirements of European Directives
Machinery Directive
EC Directive 2006 / 42 /EC
and its amendments.
The conformity assessment is based on the followin harmonised standards:
EN ISO 11148-6:2012
St. Ingbert, 31.05.2014
Karl Peter Uhle
- Managing Director -
50 GB/MT
g
43095_par_Druckluft-Ratschenschrauber PDRS_content_ES_IT_PT.indd 50 28.05.14 11:14
Page 51
Inhaltsverzeichnis
Einleitung
Bestimmungsgemäße Verwendung .................................................................................................... Seite 52
Ausstattung .......................................................................................................................................... Seite 52
Technische Daten ................................................................................................................................ Seite 53
Lieferumfang ........................................................................................................................................ Seite 53
Allgemeine Sicherheitsregeln ........................................................................................ Seite 53
Gefährdungen durch herausgeschleuderte Teile .............................................................................. Seite 56
Gefährdungen durch Erfassen / Aufwickeln ...................................................................................... Seite 56
Gefährdungen im Betrieb ................................................................................................................... Seite 56
Gefährdungen durch wiederholte Bewegungen ..............................................................................Seite 56
Gefährdungen durch Zubehörteile .................................................................................................... Seite 57
Gefährdungen am Arbeitsplatz .........................................................................................................Seite 57
Gefährdungen durch Staub und Dämpfe .......................................................................................... Seite 57
Gefährdungen durch Lärm ................................................................................................................. Seite 58
Gefährdungen durch Schwingungen.................................................................................................Seite 58
Zusätzliche Sicherheitsan weisungen für pneumatische Maschinen ................................................. Seite 58
Inbetriebnahme ......................................................................................................................... Seite 59
Nach der Inbetriebnahme ................................................................................................Seite 59
Wartung ........................................................................................................................................... Seite 59
Reinigung und Pflege ............................................................................................................ Seite 60
Hinweise zu Garantie und Serviceabwicklung
Garantiebedingungen ........................................................................................................................Seite 60
Garantieumfang .................................................................................................................................. Seite 60
Abwicklung im Garantiefall ................................................................................................................ Seite 60
Umwelthinweise und Entsorgungsangaben ..................................................... Seite 61
EG-Konformitätserklärung ............................................................................................... Seite 61
51 DE/AT/CH
43095_par_Druckluft-Ratschenschrauber PDRS_content_ES_IT_PT.indd 51 28.05.14 11:14
Page 52
Einleitung
In dieser Bedienungsanleitung / am Gerät werden folgende Piktogramme verwendet:
Verwenden Sie niemals Wasserstoff-
Bedienungsanleitung lesen!
Hinweis
Sauerstoff-, Kohlendioxid oder anderes Gas in Flaschen als Energiequelle.
Tragen Sie einen Gehörschutz, eine Atem- / Staubschutzmaske, eine Schutzbrille und Schutzhandschuhe.
Warn- und Sicherheitshinweise beachten!
Vorsicht! Explosionsgefahr!
Täglich ölen
Druckluft-Ratschenschrauber PDRS
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein hochwertiges
Produkt aus unserem Haus entschie Machen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme mit dem Produkt vertraut. Lesen Sie hierzu aufmerksam die nachfolgende Bedienungsanleitung und die Sicherheitshinweise. Die Inbetriebnahme dieses Werk­zeuges darf nur durch unterwiesene Personen erfolgen.
NICHT IN DIE HÄNDE VON KINDERN KOMMEN LASSEN!
den.
Druckluftschlauch
Entsorgen Sie Verpackung und Gerät umweltgerecht!
Verwenden Sie gegebenenfalls einen Drehmoment­schlüssel. Die Steckschlüsselaufsätze können Sie einfach und schnell wechseln. Der Druckluftanschluss erfolgt über einen Stecknippel und Schnellkupplung. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese Anleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterla­gen bei Weitergabe des Produkts an Dritte ebenfalls mit aus. Jegliche Anwendung, die von der bestim­mungsgemäßen Verwendung abweicht, ist untersagt und potentiell gefährlich. Schäden durch Nichtbe­achtung oder Fehlanwendung werden nicht von der Garantie abgedeckt und fallen nicht in den Haftungsbereich des Herstellers. Das Gerät wurde für den Hausgebrauch konzipiert und darf nicht kommerziell oder industriell genutzt werden.
Ausstattung
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Überprüfen Sie unmittelbar nach dem
Auspacken immer den Lieferumfang auf Der Ratschenschrauber ist ein handliches, druckluft­betriebenes Gerät für den Einsatz beim Heimwerker und in der KFZ-Werkstatt. Er eignet sich zum Befes-
Zustand des Gerätes. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn dieses defekt ist.
Vollständigkeit sowie den einwandfreien
tigen und Lösen von Verschraubungen im KFZ-Bereich (Reifenmontage usw.) sowie im landwirtschaftlichen Bereich. Beachten Sie beim Anziehen von Schrauben und Muttern die notwendigen Anzugsdrehmomente.
52 DE/AT/CH
43095_par_Druckluft-Ratschenschrauber PDRS_content_ES_IT_PT.indd 52 28.05.14 11:14
1
Ratschenkopf
2
Abzugshebel
3
Druckluftanschluss
Page 53
4
Stecknippel für Druckluftanschluss
5
Bits
6
Öl-Behälter
7
Steckschlüssel
8
Verlängerungsstück
9
Bithalter
10
Gelenkstück
11
Umlenkbolzen
Technische Daten
Max. Drehmoment: 61 Nm Arbeitsdruck: 6,3 bar Drehzahl: 150 min
-1
Gewicht: 1120 g
Geräusch und Vibration
Die Geräuschwerte wurden entsprechend EN ISO 15744 ermittelt. Die Vibrationswerte wur
den
entsprechend ISO 28927-2 ermittelt.
Vibration (gemäß EN 28927-2): 2,63 m / s Unsicherheit K: 1,5 m / s
2
2
Schalldruckpegel LpA: 91,9 dB(A) Unsicherheit K Schallleistungspegel L Unsicherheit K L
pC, peak
: 3 dB
pA
: 3 dB
WA
= 105,3 dB(A)
: 102,9 dB(A)
WA
Unsicherheit K = 3 dB
Lieferumfang
1 Druckluft-Ratschenschrauber 1 Stecknippel mit Dichtring 7 Steckschlüssel (10, 11, 13, 14, 15, 17, 19 mm) 1 Verlängerungsstück 3 Bits (PH 2,3, SL 5,5) 1 Gelenkstück 1 Bithalter 1 Öl-Behälter 1 Tragekoffer 1 Bedienungsanleitung
Einleitung / Allgemeine Sicherheitsregeln
Allgemeine
Sicherheitsregeln
Hinweis: Der im folgenden Text verwendete Begriff
„Druckluftgerät“ oder „Gerät“ bezieht sich auf die in dieser Bedienungsanleitung genannten Druckluft­geräte.
Wenn Druckluftgeräte eingese werden, müssen grundlegende Sicherheitsvorkehrun­gen befolgt werden, um die Risiken von Feuer, eines Stromschlags und Verletzungen von Personen aus­zuschließen. Bitte lesen und beachten Sie unbedingt vor der ersten Inbetriebnahme die Hinweise dieser Betriebsanleitung und bewahren Sie diese gut auf. Für Schäden oder Körperverletzungen, die entste weil diese Betriebsanleitung nicht beachtet wurde, übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Per-
sonen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähig­keiten oder mangels Erfahrung und / oder man­gels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr An­weisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
Stellen Sie sicher, dass Kinder nicht mit dem
Gerät spielen.
VERLETZUNGSGEFA
Unterbrechen Sie vor Wartungsarbeiten die Druckluftzufuhr.
EXPLOSIONSGEFAHR! Verwen-
den Sie zur Reinigung des Druckluft-
gerätes niemals Benzin oder andere entflammbare Flüssigkeiten! Im Druckluftgerät verbliebene Dämpfe können durch Funken ent­zündet werden und zur Explosion des Druckluft­gerätes führen. Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube be­finden. Bearbeiten Sie keine Materialien, die potentiell leicht entflammbar oder explosiv sind oder sein könnten.
Verwenden Sie das Gerät nur in den Anwen-
dungsgebieten, für die es konzipiert wurde!
Überlasten Sie das Gerät nicht.
tzt
hen,
HR!
53 DE/AT/CH
43095_par_Druckluft-Ratschenschrauber PDRS_content_ES_IT_PT.indd 53 28.05.14 11:14
Page 54
Allgemeine Sicherheitsregeln
Verwenden Sie niemals Wasserstoff-,
Sauerstoff-, Kohlendioxid oder ande-
res Gas in Flaschen als Energiequelle dieses Werkzeuges, da dies zu einer Explosion und somit zu schweren Verletzungen führen kann.
Warten und reinigen Sie das Gerät regelmäßig
wie vorgeschrieben (s. Kapitel „Wartung“ und „Reinigung und Pflege“).
Kontrollieren Sie das Gerät vor Inbetriebnahme
auf etwaige Beschädigungen. Stellen Sie vor jedem Gebrauch sicher, dass sich das Gerät in einem einwandfreien Zustand befindet.
Seien Sie stets aufmerksam! Unerwartete Be-
wegungen des Geräts können Gefahren verur­sachen.
Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung.
Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Druckluftgerät in unerwarteten Situatio­nen besser kontrollieren.
Benutzen Sie kein Gerät, dessen Schalter defekt
ist. Ein Gerät, das sich nicht mehr ein- oder aus­schalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
Bewahren Sie ungenutzte Druckluftgeräte außer-
halb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisun­gen nicht gelesen haben. Druckluftgeräte sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
Pflegen Sie das Gerät mit Sorgfalt. Kontrollieren
Sie, ob bewegliche Geräteteile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile ge­brochen oder so beschädigt sind, dass die Funk­tion des Gerätes beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Geräten.
Schalten Sie das Gerät aus, wenn Sie es nicht
mehr benutzen.
Tragen Sie persönliche Schutzaus-
rüstung und immer eine Schutzbrille.
Das Tragen persönlicher Schutzaus­rüstung wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheits­schuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Druckluftwerkzeugs, verrin­gert das Risiko von Verletzungen.
Prüfen Sie Anschlüsse und Versorgungsleitungen.
Sämtliche Wartungseinheiten, Kupplungen und Schläuche müssen in Bezug auf Druck und Luft­menge entsprechend den Gerätekennwerten ausgelegt sein. Zu geringer Druck beeinträchtigt die Funktion des Gerätes, zu hoher Druck kann zu Sachschäden und Verletzungen führen.
Schützen Sie die Schläuche vor Knicken, Veren-
gungen, Lösungsmitteln und scharfen Kanten. Halten Sie die Schläuche fern von Hitze, Öl und rotierenden Teilen.
Achten Sie darauf, dass Schlauchschellen immer
fest angezogen sind. Nicht festgezogene oder beschädigte Schlauchschellen können die Luft unkontrolliert entweichen lassen.
Ersetzen Sie einen beschädigten Schlauch un-
verzüglich. Eine schadhafte Versorgungsleitung kann zu einem herumschlagenden Druckluft­schlauch führen und kann Verletzungen verur­sachen.
Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes be-
schädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifi­zierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde
sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Gerätes k
ann
zu ernsthaften Verletzungen führen.
Atmen Sie die Abluft nicht direkt ein. Vermeiden
sie es, die Abluft in die Augen zu bekommen. Die Abluft des Druckluftgerätes kann Wasser, Öl, Metallpartikel oder Verunreinigungen aus dem Kompressor enthalten. Dies kann Gesund­heitsschäden verursachen.
SEIEN SIE VORSICHTIG
BEIM ABLEGEN DES GERÄTES! Legen Sie
das Gerät immer so ab, dass es nicht auf dem Auslöser zum Liegen kommt. Unter Umständen könnte dies ein versehentliches Aktivieren des Gerätes nach sich ziehen, was wiederum zu Gefahren führen könnte.
Es darf nur geeignetes Zubehör verwendet wer-
den. Dieses können Sie beim Hersteller erwerben. Anderes als Originalzubehör kann zu Gefahren führen.
54 DE/AT/CH
43095_par_Druckluft-Ratschenschrauber PDRS_content_ES_IT_PT.indd 54 28.05.14 11:14
Page 55
Allgemeine Sicherheitsregeln
Verwenden Sie nur gefilterte und regulierte
Druckluft. Staub, ätzende Dämpfe und / oder Feuchtigkeit können den Motor eines Druckluft­werkzeuges beschädigen.
Der Schlauch muss für einen Druck v
on mind. 6,3 bar oder 125 psi ausgelegt sein, mindestens jedoch auf 150 %
des im Systems erzeugten Maximaldruckes.
Das Werkzeug und der Zuführ
schlauch müssen mit einer Schlauchkupplung versehen sein, so dass der Druck
beim Trennen des Kupplungsschlauches vollständig abgebaut ist.
GEFAHR! Vermeiden Sie den Kontakt mit einer
spannungsführenden Leitung. Dieses Gerät ist nicht gegen einen elektrischen Schlag isoliert.
VERLETZUNGSGEFAHR!
Bei hohen Arbeitsdrücken können Rückstosskräfte a
uftreten, die unter Umständen zu Gefährdunge
durch Dauerbelastung führen können.
Wenn Sie im Umgang mit dem Gerät unerfahren
sind, sollten Sie sich über den gefahrlosen Um­gang schulen lassen.
GEFAHR DURCH
STICHVERLETZUNGEN! Behandeln Sie
eine Einspritzung nicht als einfachen Schnitt. Ein Hochdruckstrahl kann Giftstoffe in den Körper einspritzen und zu ernsthaften Verletzungen führen. Im Falle einer Hauteinspritzung nehmen Sie umgehend ärztliche Hilfe in Anspruch.
Ohne Zustimmung des Herstellers darf das
Druckluftgerät in keiner Weise abgeändert werden. Das Druckluftgerät nur mit dem vorgeschrieben
en
Druck (6,3 bar) verwenden.
Das Druckluftgerät muss nach der Anwendung
und bei Nichtbenutzung stets von der Luftzufuhr getrennt werden.
Wenn das Druckluftgerät nicht luftdicht ist oder
es repariert werden muss, darf es nicht verwen­det werden.
Verbinden Sie das Druckluftgerät niemals mit
einem Druckluftschlauch, dessen Druck 6,3 bar übersteigt.
Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut
beleuchtet. Unordnung und unbeleuchtete Arb
eits-
bereiche können zu Unfällen führen. Dadurch
können Sie das Gerät insbesondere in unerwar­teten Situationen besser kontrollieren.
Lassen Sie das Gerät nur
von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original- Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Halten Sie Kinder und andere Personen während
der Benutzung des Gerätes fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Kleidung und Handschuhe fern von sich bewe­genden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder l
ange Haare können von sich bewegenden Teile
erfasst werden.
Auslöser und Gerät weglegen im Falle eines
unerwarteten Ausfalls des Kompressors.
n
Verwenden Sie möglichst einen Kondensatab-
scheider oder entleeren Sie die Schläuche und Rohrleitungen regelmäßig vor und während der Benutzung der Druckluftgeräte von Kondensat (Wasser).
ACHTUNG! Ein unterdimensioniertes
Druckluftsystem kann die Effizienz Ihres Gerätes vermindern.
Zu mehrfachen Gefährdungen müssen die Sicher-
heitshinweise vor dem Einbau, dem Betrieb, der Reparatur, der Wartung und dem Austausch von Zubehörteilen sowie vor der Arbeit in der Nähe der Maschine für Schraubverbindungen gelesen und verstanden werden. Andernfalls kann dies zu schweren körperlichen Verletzun­gen führen.
Die Maschine für Schraubverbindungen sollte
ausschließlich von qualifizierten und geschulten Bedienern eingerichtet, eingestellt oder verwen­det werden.
Die Maschine für Schraubverbindungen darf
nicht verändert werden. Veränderungen können die Wirksamkeit der Sicherheitsmaßnahmen ver­ringern und die Risiken für den Bediener erhöhen.
Die Sicherheitsanweisungen dürfen nicht verlo
gehen – geben Sie sie der Bedienperson.
Verwenden Sie niemals eine beschädigte Ma-
schine für Schraubverbindungen.
Die Maschinen sind regelmäßig zu warten, um
zu überprüfen, dass die vom vorliegenden Teil
keine
Haare,
n
ren
55 DE/AT/CH
43095_par_Druckluft-Ratschenschrauber PDRS_content_ES_IT_PT.indd 55 28.05.14 11:14
Page 56
Allgemeine Sicherheitsregeln
von ISO 11148 erforderten Bemessungswerte und Kennzeichnungen lesbar auf der Maschine gekennzeichnet sind. Der Angestellte / Benutzer muss den Hersteller kontaktieren, um Ersatzeti­ketten zur Kennzeichnung zu erhalten, wenn dies notwendig ist.
Gefährdungen durch
herausgeschleuderte Teile
Bei einem Bruch des Werkstücks oder eines der
Zubehörteile oder gar des Maschinenwerkzeugs selbst können Teile mit hoher Geschwindigkeit herausgeschleudert werden.
Beim Betrieb der Maschine für Schraubverbin-
dungen ist immer ein schlagfester Augenschutz zu tragen. Der Grad des erforderlichen Schutzes sollte für jeden einzelnen Einsatz gesondert be­wertet werden.
Es ist sicherzustellen, dass das Werkstück sicher
befestigt ist.
Gefährdungen durch
Erfassen / Aufwickeln
Gefährdungen durch Erfassen / Aufwickeln
können zu Erstickung, Skalpierung und / oder Schnittverletzungen führen, wenn weite Beklei­dung, persönlicher Schmuck, Halsketten, Haare oder Handschuhe von der Maschine und ihren Zubehörteilen nicht ferngehalten werden.
Handschuhe können sich im drehenden Antrieb
verfangen, was an den Fingern zu Verletzungen oder zum Bruch führend kann.
Bei drehenden Antriebsfassungen und -verlänge-
rungen kann es leicht zum Erfassen / Aufwickeln von gummierten oder metallverstärkten Hand­schuhen kommen.
Tragen Sie keine lose sitzenden Handschuhe
oder Handschuhe mit abgeschnittenen oder verschlissenen Handschuhfingern.
Halten Sie niemals den Antrieb, die Fassung
oder die Antriebsverlängerung fest.
Halten Sie Ihre Hände vom drehenden Antrieb
fern.
Gefährdungen im Betrieb
Beim Einsatz der Maschine können die Hände
der Bediener Gefährdungen durch Quetschen, Schlagen, Schneiden, Abrieb und Wärme aus­gesetzt sein. Tragen Sie geeignete Handschuhe zum Schutz der Hände.
Die Bediener und das Wartungspersonal müs-
sen physisch in der Lage sein, die Größe, das Gewicht und die Leistung der Maschine zu handhaben.
Halten Sie die Maschine richtig: Seien Sie be-
reit, den üblichen oder plötzlichen Bewegungen entgegenzuwirken – halten Sie beide Hände bereit.
Achten Sie darauf, dass Ihr Körper im Gleich-
gewicht ist und dass Sie einen sicheren Stand haben.
In Fällen, in denen Hilfsmittel zum Aufnehmen
des Reaktionsdrehmoments erforderlich sind, wird empfohlen, wann immer möglich eine Aufhän­gungsvorrichtung zu verwenden. Falls dies nicht möglich ist, werden Seitengriffe für Maschinen mit geradem Griff und Maschinen mit Pistolen­griff empfohlen. In jedem Fall wird empfohlen, Hilfsmittel zur Aufnahme des Reaktionsdrehmo­ments zu verwenden, wenn es größer ist als 4 Nm bei Maschinen mit geraden Griffen, größer als 10 Nm bei Maschinen mit Pistolengriff und größer als 60 Nm bei Winkelschraubern.
Geben Sie die Befehlseinrichtung zum In-Gang-
oder Stillsetzen im Fall einer Unterbrechung der Energieversorgung frei.
Verwenden Sie nur die vom Hersteller empfoh-
lenen Schmiermittel.
Finger können in Mutterndrehern mit offenem
Flachkopf gequetscht werden.
Verwenden Sie das Werkzeug nicht in engen
Räumen und achten Sie darauf, dass Ihre Hände nicht zwischen Maschine und Werkstück gequetscht werden, insbesondere beim Abschrauben.
Gefährdungen durch
wiederholte Bewegungen
Bei der Verwendung einer Maschine für
Schraubverbindungen kann der Bediener bei
56 DE/AT/CH
43095_par_Druckluft-Ratschenschrauber PDRS_content_ES_IT_PT.indd 56 28.05.14 11:14
Page 57
Allgemeine Sicherheitsregeln
der Ausführung arbeitsbezogener Tätigkeiten unangenehme Empfindungen in den Händen, Armen, Schultern, im Halsbereich oder an an­deren Körperteilen erfahren.
Nehmen Sie für die Arbeit mit dieser Maschine
eine bequeme Stellung ein, achten Sie auf siche­ren Halt und vermeiden Sie ungünstige Positionen oder solche, bei denen es schwierig ist, das Gleichgewicht zu halten. Der Bediener sollte während lang dauernder Arbeiten die Körper­haltung verändern, was helfen kann, Unannehm­lichkeiten und Ermüdung zu vermeiden.
Falls der Bediener Symptome wie z. B. andauern-
des Unwohlsein, Beschwerden, Pochen, Schmerz, Kribbeln, Taubheit, Brennen oder Steifheit an sich wahrnimmt, sollten diese warnenden Anzeichen nicht ignoriert werden. Der Bediener sollte diese seinem Arbeitgeber mitteilen und einen qualifi­zierten Mediziner konsultieren.
Gefährdungen durch
Zubehörteile
Trennen Sie die Maschine von der Energiever-
sorgung, bevor das Maschinenwerkzeug oder Zubehörteil gewechselt wird.
Berühren Sie nicht Fassungen oder Zubehörteile
während des Schlagvorgangs, weil dies die Gefährdung durch Schneiden, Verbrennen oder Verletzungen durch Schwingungen erhöhen kann.
Verwenden Sie ausschließlich Zubehörteile und
Verbrauchsmaterialien der vom Hersteller der Maschinen für Schraubverbindungen empfoh­lenen Größen und Typen; verwenden Sie keine anderen Typen oder Größen der Zubehörteile und Verbrauchsmaterialien.
Verwenden Sie ausschließlich Schlagfassungen
in gutem Arbeitszustand, denn ein mangelhafter Zustand von Handfassungen und Zubehörteilen kann dazu führen, dass diese bei der Verwen­dung mit Schlagschraubern zerbrechen und herausgeschleudert werden.
Gefährdungen am Arbeitsplatz
Ausrutschen, Stolpern und Stürzen sind Haupt-
gründe für Verletzungen am Arbeitsplatz. Achten Sie auf Oberflächen, die durch den Gebrauch der Maschine rutschig geworden sein können, und auf durch den Luft- oder den Hydraulik­schlauch bedingte Gefährdungen durch Stolpern.
Gehen Sie in unbekannten Umgebungen mit
Vorsicht vor. Es können versteckte Gefährdungen durch Stromkabel oder sonstige Versorgungs­leitungen gegeben sein.
Die Maschine für Schraubverbindungen ist nicht
zum Einsatz in explosionsgefährdeten Atmosphä­ren bestimmt und nicht gegen den Kontakt mit elektrischen Stromquellen isoliert.
Stellen Sie sicher, dass keine elektrischen Lei-
tungen, Gasrohrleitungen usw. vorhanden sind, die im Fall der Beschädigung durch die Verwen­dung der Maschine zu einer Gefährdung führen könnten.
Gefährdungen durch
Staub und Dämpfe
Die beim Einsatz der Maschinen für Schraub-
verbindungen entstehenden Stäube und Dämpfe können gesundheitliche Schäden (wie z. B. Krebs, Geburtsfehler, Asthma und / oder Der­matitis) verursachen; es ist unerlässlich, eine Risikobewertung in Bezug auf diese Gefährdun­gen durchzuführen und geeignete Regelungs­mechanismen umzusetzen.
In die Risikobewertung sollten der bei der Ver-
wendung der Maschine entstehende Staub und der dabei möglicherweise aufwirbelnde vor­handene Staub einbezogen werden.
Die Abluft ist so abzuführen, dass die Aufwirbe-
lung von Staub in einer staubgefüllten Umgebung auf ein Mindestmaß reduziert wird.
Falls Staub oder Dämpfe entstehen, muss die
Hauptaufgabe sein, diese am Ort ihrer Freiset­zung zu kontrollieren.
Alle zum Auffangen, Absaugen oder zur Unter-
drückung von Flugstaub oder Dämpfen vorgese­henen Einbau- oder Zubehörteile der Maschine
57 DE/AT/CH
43095_par_Druckluft-Ratschenschrauber PDRS_content_ES_IT_PT.indd 57 28.05.14 11:14
Page 58
Allgemeine Sicherheitsregeln
sollten den Anweisungen des Herstellers entspre­chend ordnungsgemäß eingesetzt und gewartet werden.
Verwenden Sie Atemschutzausrüstungen nach
den Anweisungen Ihres Arbeitgebers oder wie nach den Arbeits- und Gesundheitsschutzvor­schriften gefordert.
Gefährdungen durch Lärm
Die Einwirkung hoher Lärmpegel kann bei un-
genügendem Gehörschutz zu dauerhaften Gehörschäden, Gehörverlust und anderen Problemen, wie z. B. Tinnitus (Klingeln, Sausen, Pfeifen oder Summen im Ohr), führen. Es ist un­erlässlich, eine Risikobewertung in Bezug auf diese Gefährdungen durchzuführen und geeig­nete Regelungsmechanismen umzusetzen.
Zu den für die Risikominderung geeigneten Re-
gelungsmechanismen gehören Maßnahmen wie die Verwendung von Dämmstoffen, um an den Werkstücken auftretende Klingelgeräusche zu vermeiden.
Verwenden Sie Gehörschutzausrüstungen nach
den Anweisungen Ihres Arbeitgebers und wie nach den Arbeits- und Gesundheitsschutzvor­schriften gefordert.
Die Maschine für Schraubverbindungen ist nach
den in dieser Anleitung enthaltenen Empfehlung zu betreiben und zu warten, um eine unnötige Erhöhung der Lärmpegel zu vermeiden.
Verfügt die Maschine für Schraubverbindungen
über einen Schalldämpfer, ist stets sicherzustel­len, dass dieser beim Betrieb der Maschine für Schraubverbindungen vor Ort ist und sich in ei­nem guten Arbeitszustand befindet.
Die Verbrauchsmaterialien und das Maschinen-
werkzeug sind den Empfehlungen dieser Anlei­tung entsprechend auszuwählen, zu warten und zu ersetzen, um eine unnötige Erhöhung des Lärmpegels zu vermeiden.
en
Gefährdungen durch
Schwingungen
Die Einwirkung von Schwingungen kann Schädi-
gungen an den Nerven und Störungen der Blut­zirkulation in Händen und Armen verursachen.
Halten Sie ihre Hände von den Fassungen der
Mutterndreher fern.
Tragen Sie bei Arbeiten in kalter Umgebung
warme Kleidung und halten Sie Ihre Hände warm und trocken.
Falls Sie feststellen, dass die Haut an Ihren Fin-
gern oder Händen taub wird, kribbelt, schmerzt oder sich weiß verfärbt, stellen Sie die Arbeit mit der Maschine ein, benachrichtigen Sie Ihren Arbeitgeber und konsultieren Sie einen Arzt.
Die Maschine für Schraubverbindungen ist nach
d
en in dieser Anleitung enthaltenen Empfehlungen zu betreiben und zu warten, um eine unnötige Verstärkung der Schwingungen zu vermeiden.
Verwenden Sie keine verschlissenen oder schlecht
passenden Fassungen und Verlängerungen, da dies mit hoher Wahrscheinlichkeit zu einer er­heblichen Verstärkung der Schwingungen führt.
Die Verbrauchsmaterialien und das Maschinen-
werkzeug sind den Empfehlungen dieser Anlei­tung entsprechend auszuwählen, zu warten und zu ersetzen, um eine unnötige Verstärkung der Schwingungen zu vermeiden.
Wenn möglich, sollten Muffenfittings verwendet
werden.
Nutzen Sie zum Halten des Gewichts der Ma-
schine, wann immer möglich, einen Ständer, ei­nen Spanner oder eine Ausgleichseinrichtung.
Halten Sie die Maschine mit nicht allzu festem,
aber sicherem Griff unter Einhaltung der erfor­derlichen Hand-Reaktionskräfte, denn das Schwin­gungsrisiko wird in der Regel mit zunehmender Griffkraft größer.
Zusätzliche Sicherheitsan-
weisungen für pneumatische Maschinen
Druckluft kann ernsthafte Verletzungen verursa-
chen:
58 DE/AT/CH
43095_par_Druckluft-Ratschenschrauber PDRS_content_ES_IT_PT.indd 58 28.05.14 11:14
Page 59
Allgemeine … / Inbetriebnahme / Nach der Inbetriebnahme / Wartung
Wenn die Maschine nicht in Gebrauch ist,
vor dem Austausch von Zubehörteilen oder bei der Ausführung von Reparaturarbeiten ist stets die Luftzufuhr abzusperren, der Luftschlauch drucklos zu machen und die Maschine von Druckluftzufuhr zu trennen.
Ri
chten Sie den Luftstrom niemals auf sich sel
oder gegen andere Personen.
Umherschlagende Schläuche können ernsthafte
Verletzungen verursachen. Überprüfen Sie daher immer, ob die Schläuche und ihre Befes­tigungsmittel unbeschädigt sind und sich nicht gelöst haben.
Kalte Luft ist von den Händen fortzuleiten. Verwenden Sie bei Schlag- und Impulsschraubern
keine Schnellverschlusskupplungen am Werk­zeugeinlass. Verwenden Sie für Schlauchan­schlüsse mit Gewinde nur solche aus gehärtetem Stahl (oder einem Werkstoff von vergleichbarer Stoßfestigkeit).
Falls Universal-Drehkupplungen (Klauenkupp-
lungen) verwendet werden, müssen Arretierstifte eingesetzt werden und verwenden Sie Whipche Schlauchsicherungen, um Schutz für den Fall eines Versagens der Verbindung des Schlauchs mit der Maschine oder von Schläuchen unterei­nander zu bieten.
Sorgen Sie dafür, dass der auf der Maschine an-
gegebene Höchstdruck nicht überschritten wird.
Bei drehmomentgeregelten Maschinen mit kon-
tinuierlicher Rotation hat der Luftdruck sicherheits­relevante Auswirkungen auf die Leistung. Daher müssen Anforderungen an die Länge und den Durchmesser des Schlauches festgelegt werden.
Tragen Sie mit Luft arbeitende Maschinen nie-
mals am Schlauch.
Inbetriebnahme (s. Abb. B / C)
S
chrauben Sie den mitgelieferten Stecknippel 4 in den Luftanschluss, nachdem Sie zuvor 2–3 Lagen Dichtband (nicht im Lieferumfang enthalten) auf das Gewinde aufgewickelt haben.
Stecken Sie den benötigten Steckaufsatz auf die
Vierkantaufnahme.
Stellen Sie die richtige Drehrichtung am Umlenk-
11
bolzen R = Linkslauf / Schraube lösen, F = Rechtslauf / Schraube anziehen.
der
Stecken Sie den Steckaufsatz auf den Schrau-
benkopf.
bst
Betätigen Sie den Abzugshebel 2.
Hinweis: Der Anschluss an die Druckluftquelle erfolgt über einen flexiblen Druckluftschlauch mit Schnellkupplung. Die beste Leistung Ihres Ratschenschraubers erzielen Sie mit einem Druckluftschlauch LW 10 mm.
ein:
Nach der Inbetriebnahme
Nach getaner Arbeit muss das Gerät vom Druck­luftanschluss
3
getrennt werden.
Wartung
ck-
Die Einhaltung der hier angegebenen Wartungshin­weise sichert für dieses Produkt eine lange Lebens­dauer und einen störungsfreien Betrieb zu. Für eine dauerhafte einwandfreie Funktion Ihres Ratschen­schraubers ist eine tägliche Schmierung Voraussetzung.
Folgende Möglichkeiten stehen Ihnen zur Auswahl:
Über einen Nebelöler
Eine komplette Wartungseinheit beinhaltet einen Nebelöler und ist am Kompressor angebracht.
Von Hand
Geben Sie vor jeder Inbetriebnahme des Druckluft­Werkzeuges 3–5 Tropfen Spezial-Werkzeug-Öl in den Druckluftanschluss. Ist das Druckluftwerkzeug mehrere Tage außer Betrieb, müssen Sie vor dem Einschalten 5–10 Tropfen Öl in den Druckluftan­schluss geben.
Lagern Sie Ihr Druckluftwerkzeug nur in trocke
Räumen.
nen
59 DE/AT/CH
43095_par_Druckluft-Ratschenschrauber PDRS_content_ES_IT_PT.indd 59 28.05.14 11:14
Page 60
Reinigung und Pflege / Hinweise zu Garantie und Serviceabwicklung
Reinigung und Pflege
Verwenden Sie zur Reinigung keinesfalls Flüs-
sigkeiten wie Benzin, Lösungsmittel oder Wasse
Es dürfen keine Flüssigkeiten in das Innere des
Gerätes gelangen.
Reinigen Sie das Werkzeug nur mit einem
trockenen Tuch.
Hinweise zu Garantie und
Serviceabwicklung
Garantie der Creative Marketing Consulting GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt. Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrie­ben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist. Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissen-
r.
haft geprüft. Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrika­tionsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z.B. Schalter, Akkus oder solchen, die aus Glas gefertigt sind. Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anwei genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Hand­lungen, von denen in der Bedienungsanleitung ab­geraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei miss licher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltan­wendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hin­weisen: Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (z.B. IAN) als Nachweis für den Kauf bereit. Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typen­schild, einer Gravur, dem Titelblatt Ihrer Anleitung (unten links) oder dem Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite. Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail. Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann
sungen
bräuch-
,
60 DE/AT/CH
43095_par_Druckluft-Ratschenschrauber PDRS_content_ES_IT_PT.indd 60 28.05.14 11:14
Page 61
138180
… / Umwelthinweise und Entsorgungsangaben / EG-Konformitätserklärung
er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mit­geteilte Service Anschrift übersenden.
Hinweis:
Auf www.lidl-service.com können Sie d
iese und viele weitere Handbücher, Produktvi­deos und Software herunterladen.
So erreichen Sie uns:
DE, AT
Name: C. M. C. GmbH Internetadresse: www.cmc-creative.de E-Mail: service.de@cmc-creative.de
service.at@cmc-creative.de
Telefon: +49 (0) 6894 9989751
(Normal-Tarif dt. Festnetz)
Sitz: Deutschland
IAN 43095
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die oben benannte Servicestelle.
Adresse: C. M. C. GmbH
Katharina-Loth-Str. 15 66386 St. Ingbert Deutschland
EG-Konformitätserklärung
Wir, die
C. M. C. GmbH
Dokumentenverantwortlicher: Markus Zimmer Katharina-Loth-Str. 15 66386 St. Ingbert
erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt
Druckluft-Ratschenschrauber
Seriennummer: 1712 Herstellungsjahr: 2014 / 32 IAN: 43095 Modell: PARKSIDE DRUCKLUFT-RATSCHEN-
SCHRAUBER PDRS
den wesentlichen Schutzanforderungen genügt, die in den Europäischen Richtlinien
Maschinen Richtlinie
EG-Richtlinie 2006 / 42 / EG
und deren Änderungen festgelegt sind.
Für die Konformitätsbewertung wurden folgende harmonisierte Normen herangezogen:
EN ISO 11148-6:2012
St. Ingbert, 31.05.2014
Umwelthinweise und
Entsorgungsangaben
Rohstoffrückgewinnung statt Müllentsorgung!
Karl Peter Uhle Gerät, Zubehör und Verpackung sollten einer umweltgerechten Wiederverwer­tung zugeführt werden.
Werfen Sie das Druckluftwerkzeug nicht in den Haus­müll, ins Feuer oder ins Wasser. Wenn möglich, sollten nicht mehr funktionstüchtige Geräte recycelt werden. Fragen Sie Ihren lokalen Händler um Hilfe.
43095_par_Druckluft-Ratschenschrauber PDRS_content_ES_IT_PT.indd 61 28.05.14 11:14
- Geschäftsführer -
61 DE/AT/CH
Page 62
IAN 43095
C. M. C. GmbH
Katharina-Loth-Str. 15 66386 St. Ingbert Germany
Estado de las informaciones · Versione delle informazioni · Estado das informações · Last Information Update · Stand der Informationen: 05 / 2014 · Ident.-No.: PDRS052014-5
43095_par_Druckluft-Ratschenschrauber PDRS_cover_ES_IT_PT.indd 1 28.05.14 11:13
Loading...