Parkside AIR RATCHET SET PDRS User Manual [de, es, en, it]

IAN 43095
ATORNILLADOR DE TRINQUETE NEUMÁTICO / AVVITATORE A CRICCO AD ARIA COMPRESSA PDRS
ATORNILLADOR DE TRINQUETE NEUMÁTICO
Instrucciones de utilización y de seguridad
Traducción del manual de instrucciones original
APARAFUSADORA COM LINGUETA A AR COMPRIMIDO
Instruções de utilização e de segurança
Tradução do manual de instruções original
DRUCKLUFT-RATSCHENSCHRAUBER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
AVVITATORE A CRICCO AD ARIA COMPRESSA
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
Traduzione delle istruzioni d’uso originali
AIR RATCHET SET
Operation and Safety Notes Translation of original operation manual
43095_par_Druckluft-Ratschenschrauber PDRS_cover_ES_IT_PT.indd 2 28.05.14 11:13
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
ES Instrucciones de utilización y de seguridad Página 5 IT / MT Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 17 PT Instruções de utilização e de segurança Página 29 GB / MT Operation and Safety Notes Page 41 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 51
43095_par_Druckluft-Ratschenschrauber PDRS_cover_ES_IT_PT.indd 3 28.05.14 11:13
A
1 32
11
4
5
6
78910
B
43095_par_Druckluft-Ratschenschrauber PDRS_cover_ES_IT_PT.indd 4 28.05.14 11:13
C
43095_par_Druckluft-Ratschenschrauber PDRS_cover_ES_IT_PT.indd 5 28.05.14 11:13
Índice
Introducción
Uso adecuado ................................................................................................................................ Página 6
Equipamiento................................................................................................................................... Página 6
Características técnicas .................................................................................................................. Página 7
Contenido ........................................................................................................................................ Página 7
Normas generales de seguridad ............................................................................ Página 7
Peligro por piezas que pueden salir disparadas .......................................................................... Página 9
Peligro por captura / devanamiento .............................................................................................. Página 10
Peligros durante el funcionamiento ................................................................................................ Página 10
Peligro por movimientos repetitivos ............................................................................................... Página 10
Peligro por piezas accesorias ........................................................................................................ Página 11
Peligros en el lugar de trabajo ....................................................................................................... Página 11
Peligros por polvo y vapores ......................................................................................................... Página 11
Peligros por ruido ............................................................................................................................ Página 11
Peligros por vibraciones ................................................................................................................. Página 12
Medidas de seguridad adicionales para máquinas neumáticas ................................................ Página 12
Puesta en funcionamiento ............................................................................................ Página 13
Tras la puesta en funcionamiento .......................................................................... Página 13
Mantenimiento ....................................................................................................................... Página 13
Limpieza y conservación ................................................................................................ Página 13
Información sobre la garantía y el servicio posventa
Condiciones de la garantía ............................................................................................................ Página 13
Cobertura de la garantía ............................................................................................................... Página 14
Tramitación de la garantía ............................................................................................................. Página 14
Indicaciones medioambientales y de desecho de residuos ............. Página 14
Declaración de conformidad ...................................................................................... Página 15
5 ES
43095_par_Druckluft-Ratschenschrauber PDRS_content_ES_IT_PT.indd 5 28.05.14 11:14
Introducción
En este manual de instrucciones / en este aparato se usan los siguientes pictogramas:
Jamás utilice hidrógeno, oxígeno, dió-
¡Leer las instrucciones de uso!
Advertencia
xido de carbono o gases embotellados como fuente de energía.
Utilice un protector de oídos, una máscara contra el polvo / respiratoria, unas gafas de protección y guantes de protección.
¡Tenga en cuenta las advertencias e indicaciones de seguridad!
¡Precaución! ¡Peligro de explosión!
Engrasar diariamente
Atornillador de trinquete neumático PDRS
Introducción
¡Enhorabuena! Ha optado por un producto de alta
calidad. Familiarícese con el producto antes de la primera puesta en funcionamiento. Lea detenidamente el siguiente manual de instrucciones y las indicaciones de seguridad. Solamente personas instruidas deben poner en funcionamiento el aparato.
¡MANTENER FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS!
Manguera de aire comprimido
¡Deseche el embalaje y el aparato de forma respetuosa con el medio ambiente!
cambiar los conectores de llave de tubo de forma fácil y rápida. La conexión de aire comprimido se realiza a través de una boquilla y un acoplamiento rápido. Utilice el producto únicamente tal y como se describe y para los usos indicados. Conserve bien estas instrucciones. Adjunte igualmente toda la documentación en caso de entregar el producto a terceros. Se prohíbe emplear el producto de ma­nera distinta a la indicada, puesto que supondría un peligro potencial. Los daños producidos por la incorrecta aplicación de las instrucciones no serán cubiertos por la garantía del fabricante y tampoco serán responsabilidad del mismo. El aparato ha sido concebido para su uso doméstico y no para usos comerciales o industriales.
Equipamiento
Uso adecuado
Compruebe siempre, inmediatamente El destornillador de carraca es un aparato maneja­ble y neumático para uso en bricolaje y en talleres de automóviles. Es adecuado para fijar o soltar tor­nillos en el sector del automóvil (montaje de neumá-
estado del aparato. No utilice este aparato si de­tecta defectos en el mismo.
después de desembalar el producto, la
integridad del contenido y el perfecto
ticos, etc.) y en el agrícola. Al fijar tornillos y tuercas tenga en cuenta el par de apriete necesario. En caso necesario utilice una llave dinamométrica. Puede
6 ES
43095_par_Druckluft-Ratschenschrauber PDRS_content_ES_IT_PT.indd 6 28.05.14 11:14
1
Cabeza de carraca
2
Gatillo
Introducción / Normas generales de seguridad
3
Conexión de aire comprimido
4
Boquilla de conexión de aire comprimido
5
Fresas
6
Recipiente para aceite
7
Llave de tubo
8
Pieza de prolongación
9
Soporte de fresa
10
Pieza articulada
11
Perno de desviación
Características técnicas
Momento de giro máximo: 61 Nm Presión de trabajo: 6,3 bares Número de revoluciones: 150 min Peso: 1120 g
Ruido y vibración
Los valores de ruido han sido calculados de acuerdo a la normativa EN ISO 15744. Los valores de vibra­ción han sido calculados de acuerdo a la normativa EN ISO 28927-2.
Vibración (según EN 28927-2): 2,63 m / s Incertidumbre K: 1,5 m / s Nivel de presión acústica LpA: 91,9 dB(A) Incertidumbre K Nivel de potencia acústica L Incertidumbre K L
= 105,3 dB(A)
, peak
pC
: 3 dB
pa
: 3 dB
WA
WA
: 102,9 dB(A)
Incertidumbre K = 3 dB
Contenido
1 atornillador de trinquete neumático 1 boquilla con anillo de retención 7 llaves de tubo (10, 11, 13, 14, 15, 17, 19 mm) 1 pieza de prolongación 3 fresas (PH 2,3, SL 5,5) 1 pieza articulada 1 soporte de fresa 1 recipiente para aceite 1 maletín de transporte 1 manual de instrucciones
-1
2
2
Normas generales
de seguridad
Nota: los términos „aparato neumático“ o „apa-
rato“ se refieren a los aparatos de aire comprimido mencionados en este manual de instrucciones.
Al utilizar aparatos neumáti­cos, aténgase a las instrucciones generales de segu­ridad para evitar incendios, cortocircuitos y lesiones corporales. Por favor, lea estas instrucciones aten­tamente antes de la puesta en funcionamiento del aparato y consérvelas adecuadamente. El fabricante no se responsabiliza de los daños ma­teriales o lesiones provocados por no atenerse a las instrucciones de seguridad.
Aquellas personas (incluidos niños) con limita-
ciones físicas, sensoriales o psíquicas o sin la experiencia y / o los conocimientos suficientes sólo podrán utilizar el aparato bajo la supervis de una persona responsable de su seguridad o habiendo recibido de esta persona las indica­ciones necesarias para utilizar el aparato. No permita que los niños jueguen con el aparato.
¡PELIGRO DE LE-
SIONES! Interrumpa el suministro de aire
comprimido antes de realizar trabajos de man­tenimiento.
¡PELIGRO DE EXPLOSIÓN!
¡Nunca limpie la herramienta con
bencina o líquidos inflamables! El gas contenido en la herramienta puede inflamarse y provocar una explosión. No utilice el aparato en áreas potencialmente explosivas en las que haya líquidos, gases o polvos inflamables. No utilice el aparato con materiales potencialmente inflamables o explosivos.
¡Utilice el aparato solamente en los ámbitos de
aplicación para los que ha sido concebido!
No sobrecargue el aparato. Jamás utilice hidrógeno, oxígeno,
dióxido de carbono y otros gases
embotellados como fuente de ener­gía, porque ello podría causar una explosión, así como lesiones graves.
Realice periódicamente trabajos de manteni-
miento y limpieza del aparato tal y como se
ión
7 ES
43095_par_Druckluft-Ratschenschrauber PDRS_content_ES_IT_PT.indd 7 28.05.14 11:14
Normas generales de seguridad
indica en estas instrucciones (ver capítulos „Mantenimiento“ y „Limpieza y cuidados“).
Asegúrese de que el aparato está en perfectas
condiciones antes de utilizarlo. Asegúrese antes de cada uso de que el aparato se encuentra en perfecto estado de funcionamiento.
¡Proceda siempre con sumo cuidado! Los movi-
mientos inesperados del aparato pueden provo­car situaciones peligrosas.
Evite posturas forzadas. Procure adoptar una
posición segura y mantenga el equilibrio en todo momento. De este modo podrá controlar mejor el aparato neumático, especialmente en situaciones inesperadas.
No utilice aparatos con interruptor defectuoso.
Un aparato eléctrico que no se puede encender o apagar es un peligro y debe repararse.
Conserve los aparatos neumáticos no utilizados
fuera del alcance de los niños. No permita uti­lizar el aparato a personas que no estén fami­liarizadas con él o que no hayan leído estas indicaciones. Los aparatos neumáticos son pe­ligrosos si los usan personas sin experiencia.
Cuide el aparato adecuadamente. Compruebe
que las piezas del aparato funcionen correcta­mente y no se atasquen, y que no haya piezas rotas o tan dañadas que perjudiquen el funcio­namiento del aparato. Haga reparar las piezas dañadas antes de usar el equipo. Muchos ac­cidentes se deben a aparatos en mal estado de mantenimiento.
Desconecte el aparato cuando deje de usarlo. Lleve equipo de protección individual
y siempre unas gafas de protección.
Si utiliza un equipo de protección personal como mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco de seguri­dad o protección auditiva de acuerdo con el tipo y aplicación de la herramienta, reducirá el riesgo de lesiones.
Compruebe las conexiones y los cables de
alimentación. Todas las unidades de manteni­miento, acoplamientos y tubos flexibles deben corresponderse con los valores característicos del aparato en lo relativo a presión y volumen de aire. Una presión suficiente afecta al funcio­namiento del aparato, una presión excesiva puede provocar daños materiales y lesiones.
Las mangueras o tubos no se pueden doblar ni
acortar, ni pueden entrar en contacto con disol­ventes o superficies cortantes. Mantenga los tubos flexibles alejados de fuentes de calor, aceite y piezas giratorias.
Asegúrese de que las abrazaderas de tubo es-
tén siempre firmemente apretadas. Las abraza­deras aflojadas o dañadas pueden dejar escapa el aire de forma incontrolada.
Reemplace de inmediato las mangueras daña-
das. Las tuberías de suministro en mal estado pueden dañar la manguera de aire comprimido, ocasionando a su vez lesiones.
Cuando el cable de conexión del aparato esté
dañado, deberá ser sustituido por el fabricante, el servicio técnico u otra persona cualificada, evitando así cualquier peligro.
No utilice el aparato si está bajo la influencia de
medicamentos, drogas o alcohol o si muestra síntomas de cansancio. Un momento de des
cuido durante la utilización del aparato puede pro­vocar lesiones severas.
El aire de escape no debe ser inhalado. El aire
de escape no debe entrar en contacto con los ojos. Este aire puede contener agua, aceite, par­tículas metálicas o impurezas del compresor. Y esto podría ser nocivo para la salud.
¡DEPOSITE SIEMPRE
EL APARATO CON CUIDADO! Al depositar
el aparato, asegúrese de que el disparador no quede activado. Esto podría provocar la puesta en marcha involuntaria del aparato, lo cual re­sultaría peligroso.
Utilice sólo los accesorios apropiados. Estos
pueden ser suministrados por el fabricante. Los accesorios no originales pueden ocasionar si­tuaciones de peligro.
Utilice solamente aire comprimido filtrado y
regulado. El polvo, los vapores corrosivos y la humedad pueden dañar el motor de la herra­mienta neumática.
El tubo flexible ha sido concebido
para soportar una presión mínima
de 6,3 bar ó 125 psi, pudiendo al­canzar hasta el 150 % de la presión máxima permitida por el sistema.
r
8 ES
43095_par_Druckluft-Ratschenschrauber PDRS_content_ES_IT_PT.indd 8 28.05.14 11:14
Normas generales de seguridad
El aparato y el tubo de alimentación
deben estar conectados con un man­guito de empalme para que al des-
conectar el acoplamiento no exista presión.
¡PELIGRO! Evite el contacto con cables con-
ductores de tensión. El aparato no cuenta con protección contra descargas eléctricas.
¡PELIGRO DE LESIO-
NES! Al trabajar con gran presión pueden surg
fuerzas de repulsión que, eventualmente, po llevar a riesgos debidos a la carga continua.
Si no tiene experiencia con el aparato, debería
formarse en cómo utilizarlo sin riesgos.
¡PELIGRO POR LE-
SIONES DE PINCHAZOS! No trate una in-
yección de pulverización como un simple corte. Un chorro de alta presión puede inyectar sus­tancias tóxicas en el cuerpo y producir lesiones de consideración. En caso de una inyección en la piel pida ayuda médica de inmediato.
El aparato neumático no puede ser modificado
de modo alguno sin la autorización del fabri­cante.
Utilice el aparato neumático únicamente con la
presión indicada (6,3 bares).
Desconecte el suministro de aire después de
usar el aparato neumático y cuando no utilice la herramienta.
No use el aparato neumático si detecta fugas
de aire o cuando deba ser reparado.
No conecte nunca el aparato neumático con
tubos flexibles para aire comprimido cuya pre­sión sea superior a 6,3 bares.
Mantenga el área de trabajo limpia y bien ilu-
minada. El desorden y los lugares de trabajo mal iluminados pueden provocar accidentes. De este modo podrá controlar mejor el aparato, espe­cialmente en situaciones inesperadas.
El aparato solamente
puede ser reparado por personal técnico cuali­ficado y con piezas de repuesto originales. De esta forma se garantiza la seguridad del apa­rato.
Mantenga a los niños y otras personas aleja-
dos durante el uso o manejo del aparato. Un descuido puede hacerle perder el control del aparato.
drían
Utilice ropa adecuada. No use ropa suelta o
joyas. Mantenga su cabello, ropa y guantes ale­jados de las partes móviles. La ropa ancha, las joyas o el pelo largo pueden engancharse en las piezas móviles.
Mantenga el disparador y el aparato alejados
en caso de avería inesperada del compresor.
Utilice dentro de lo posible un separador de lí-
ir
quido de condensación o vacíe periódicamente el líquido de condensación (agua) de los tubos flexibles y tuberías antes y durante la utilización de dispositivos de aire comprimido.
¡ATENCIÓN! Un sistema de aire
comprimido insuficiente disminuirá
la eficacia del aparato.
Para evitar riesgos, deberá leer y comprender
estas indicaciones de seguridad antes del mon­taje del aparato, puesta en funcionamiento, realización de reparaciones, mantenimiento y antes de cambiar las piezas accesorias, así c al trabajar cerca del destornillador neumático. De lo contrario podrían producirse graves le­siones físicas.
El atornillador deberá ser configurado, instalado
y utilizado únicamente por personal cualificado o instruido.
E
l atornillador no debe modificarse. Los cambi pueden interferir en la eficacia de las medidas de seguridad y aumentar los riesgos para el usuario.
No pierda estas medidas de seguridad, entré-
gueselas a la persona responsable.
Nunca utilice el atornillador si está estropeado. Deberá inspeccionar regularmente el aparato
para comprobar que los valores y señalizacion requeridos por la normativa ISO 11148 se pue­den leer correctamente en el mismo. El empleado / usuario deberá contactar con el fabricante en caso de que necesite etiquetas de repuesto para esta señalización.
Peligro por piezas que
pueden salir disparadas
En caso de que se rompa una pieza de trabajo,
una de sus partes o la propia herramienta de
omo
os
es
9 ES
43095_par_Druckluft-Ratschenschrauber PDRS_content_ES_IT_PT.indd 9 28.05.14 11:14
Normas generales de seguridad
trabajo, pueden salir disparadas piezas a gran velocidad.
Se debe llevar protección para los ojos a prueba
de golpes cuando se utilice el atornillador. Para cada uso diferente debe comprobarse específi­camente si el grado de protección es el ade­cuado.
Debe asegurarse de que la pieza de trabajo
está bien sujeta.
Peligro por captura /
devanamiento
L
os riesgos por captura o devanamiento pued causar asfixia, cortes y / o arrancamiento del cabello si la ropa, joyas, collares, pelo o guan­tes no se mantienen alejados de la máquina y sus componentes.
Los guantes pueden enredarse en la tracción
giratoria pudiendo causar heridas o fracturas en los dedos.
En los soportes y prolongaciones de la tracción
giratoria se pueden atrapar / devanar fácil­mente los guantes engomados o con refuerzos metálicos.
No utilice guantes que le queden grandes ni
aquellos que tengan los dedos gastados o cortados.
Nunca sujete la tracción, el soporte o la pro-
longación.
Mantenga las manos alejadas de la tracción
giratoria.
en
Sostenga la máquina de forma correcta: esté
preparado tanto para los movimientos habitua­les como los repentinos. Tenga las dos manos preparadas.
Mantenga siempre una posición equilibrada y
estable.
En los casos en los que sea necesario un medio
auxiliar para contrarrestar el momento de giro de reacción, se recomienda utilizar un meca­nismo de suspensión siempre que sea posible. Si esto no es posible, se recomienda la utilización de asas laterales para máquinas con agarre recto y máquinas con empuñadura tipo pistola. En cualquier caso, se recomienda utilizar un medio auxiliar para absorber el momento de giro de reacción si este es mayor de 4 Nm en máquinas de agarre recto, 10 Nm en máquinas con empuñadura tipo pistola, y 6 Nm en ator­nilladoras angulares.
Desbloquee la unidad de control para poner
en marcha o detener el aparato en caso de que se interrumpa el suministro de energía.
Utilice únicamente los lubricantes recomenda-
dos por el fabricante.
Los dedos pueden quedar atrapados al atornillar
las tuercas de cabeza plana.
No utilice la herramienta en espacios estrechos
y vigile que sus manos no queden atrapadas entre la máquina y la pieza de trabajo, espe­cialmente al desatornillar.
Peligro por movimientos
repetitivos
Peligros durante el
funcionamiento
Durante el funcionamiento de la máquina, las
manos del usuario pueden estar expuestas a peligros por enganches, golpes, cortes, abra­samiento y calor. Lleve puestos unos guantes adecuados para proteger las manos.
El usuario y el personal de mantenimiento de-
ben estar en condiciones físicas adecuadas para manejar el tamaño, peso y potencia de la máquina.
10 ES
43095_par_Druckluft-Ratschenschrauber PDRS_content_ES_IT_PT.indd 10 28.05.14 11:14
Al utilizar un atornillador, es posible que el usua-
rio tenga sensaciones incómodas en las manos, brazos, hombros, cuello o en cualquier otra parte del cuerpo.
Adquiera una posición cómoda y segura para
trabajar con esta máquina y evite posiciones en las que pueda desequilibrarse. Durante los trabajos prolongados cambie de posición re­gularmente para evitar molestias y fatiga.
No deben ignorarse las señales de alarma si
el usuario siente síntomas como malestar per­manente, molestias, palpitaciones, dolores,
Normas generales de seguridad
hormigueo, entumecimiento, quemazón o rigide El usuario deberá consultar a personal médico especializado y comunicárselo a su empleador.
z.
Peligro por piezas accesorias
Desconecte la máquina de la red eléctrica an-
tes de cambiar la herramienta o los accesorios.
No toque las monturas o los accesorios durante
el trabajo, ya que esto puede aumentar el riesgo de sufrir cortes, quemaduras o heridas por vi­braciones.
Utilice únicamente los accesorios y los materia-
les recomendados por el fabricante de la má­quina para los tamaños y tipos de las uniones roscadas. No emplee accesorios o materiales de tipos o tamaños distintos.
Utilice sólo monturas de percusión en buen es-
tado, de lo contrario las monturas manuales y los accesorios deteriorados pueden romperse o salir despedidos al usarse con tornillos de percusión.
Peligros en el lugar de trabajo
Los resbalones, los tropiezos y las caídas son
las principales causas de lesiones en el lugar de trabajo. Tenga en cuenta que las superficies pueden volverse resbaladizas a causa del uso de la máquina, y no olvide los peligros que pueden resultar de tropiezos con la manguera hidráulica o de aire.
Proceda con cuidado en los lugares descono-
cidos. Puede haber peligros ocultos por cables de corriente u otras líneas de abastecimiento.
El atornillador no está pensado para ser usado
en lugares en los que exista riesgo de explosión, ni está aislado para el contacto con fuentes de energía eléctrica.
Asegúrese de que no haya ningún tipo de con-
ducción eléctrica, tubería de gas, etc., que pueda causar riesgos en caso de que se dañe por el uso de la máquina.
Peligros por polvo y vapores
Los polvos y vapores producidos por el uso del
atornillador pueden causar daños a la salud (por ej. cáncer, defectos congénitos, asma y / o dermatitis). Es imprescindible realizar una evaluación de estos peligros y establecer los mecanismos de protección adecuados.
En la evaluación de riesgos deben estar inclui-
dos tanto el polvo producido por el uso de la máquina como el que probablemente se levante durante el trabajo.
El aire de escape está dirigido de tal forma
que se minimice la cantidad de aire levantado en ambientes con mucho polvo.
En caso de producirse polvo o vapores, lo prio-
ritario deberá ser controlarlos en el lugar de su liberación.
Todos los componentes y accesorios de la má-
quina para almacenar, aspirar o para amortiguar el polvo flotante o los vapores deben insertarse y mantenerse adecuadamente según las indi­caciones del fabricante.
Utilice un equipo de protección respiratoria se-
gún las indicaciones de su empleador o tal y como recomiendan las normas de protección del trabajo y la salud.
Peligros por ruido
El efecto de altos niveles de ruido puede con-
llevar daños a largo plazo en el oído, pérdida de la audición y otros problemas como tínitus (pitidos, silbidos o zumbidos) si no se utiliza una protección adecuada. Es imprescindible realizar una evaluación de riesgos sobre estos peligros y establecer mecanismos de regulación adecuados.
Las medidas dirigidas a reducir los riesgos in-
cluyen el uso de material aislante para paliar los ruidos producidos sobre la pieza de trabajo.
Utilice un equipo de protección auditiva según
las indicaciones de su empleador y tal y como recomiendan las normas de protección del tra­bajo y la salud.
El atornillador debe usarse y mantenerse se-
gún las recomendaciones incluidas en estas
11 ES
43095_par_Druckluft-Ratschenschrauber PDRS_content_ES_IT_PT.indd 11 28.05.14 11:14
… / Tras la puesta … / Mantenimiento / Limpieza … / Información sobre la
Normas generales de seguridad
instrucciones para evitar aumentos innecesarios del nivel de ruido.
Si el atornillador cuenta con un silenciador, debe
asegurarse de su buen mantenimiento y de su uso permanente mientras la máquina esté en funcionamiento.
Los materiales y la herramienta que componen
la máquina deben seleccionarse de acuerdo a las recomendaciones de estas instrucciones, ade­más de mantenerse y sustituirse adecuadamente con el fin de evitar un aumento innecesario del nivel de ruido.
Peligros por vibraciones
El efecto de las vibraciones puede causar daños
en los nervios y en la circulación sanguínea de las manos y los brazos.
Mantenga las manos alejadas de la montura
de los aprietatuercas.
Lleve ropa térmica si trabaja en ambientes fríos
y mantenga las manos secas y calientes.
Si nota entumecimiento, dolores, hormigueos o
palidez en la piel de sus manos o dedos, deje de trabajar con la máquina, informe a su em­pleador y consulte a un médico.
El atornillador debe usarse y mantenerse según
las recomendaciones incluidas en estas instruc­ciones para evitar aumentos innecesarios del nivel de vibraciones.
No utilice monturas y extensiones desgastadas
o que no se adapten correctamente, ya que es muy probable que esto produzca un aumento considerable en las vibraciones.
Los materiales y la herramienta que componen
la máquina deben seleccionarse de acuerdo a las recomendaciones de estas instrucciones, ade­más de mantenerse y sustituirse adecuadamente con el fin de evitar un aumento innecesario del nivel de vibraciones.
Utilice manguitos accesorios cuando sea posible. Si es posible, utilice un caballete, un gato o un
equipo de compensación para mantener el peso de la máquina.
No sostenga la máquina con demasiada tensión,
aunque siempre con seguridad, cumpliendo así
con las fuerzas de reacción manuales necesari puesto que generalmente una mayor fuerza de sujeción aumentará el riesgo de vibración.
as,
Medidas de seguridad
adicionales para máquinas neumáticas
El aire a presión puede provocar serios daños:
Cuando la máquina no esté en uso, antes de
cambiar los accesorios o al efectuar trabajos de reparación, cierre siempre la provisión de aire, quite la presión de la manguera de aire y separe la máquina de la provisión de aire a presión.
No apunte nunca el flujo de aire a presión
hacia sí mismo ni hacia otras personas.
Las mangueras sueltas en movimiento pueden
provocar graves daños. Por lo tanto, compruebe siempre que las mangueras y sus medios de fi­jación no están dañados ni se han soltado.
Dirija el aire frío lejos de sus manos. En atornillados por impulsión o percusión no
utilice enganches de cierre rápido en la entrada de la herramienta. Para las conexiones de man­gueras con rosca, utilice únicamente aquellas de acero endurecido (o un material con resis­tencia al choque comparable).
En caso de utilizar enganches giratorios univer-
sales (acoplamiento de garras) deben colocarse pasadores y utilizar protecciones de manguera Whipcheck por si fallara la conexión entre la manguera y la máquina o entre las mangueras.
Tenga cuidado de no superar la presión máxima
de la máquina.
En máquinas reguladas por momentos de giro
con rotación continua, la presión del aire tiene efectos importantes para la seguridad en el rendimiento. Por lo tanto, deben establecerse requisitos acerca de la longitud y el diámetro de la manguera.
Nunca coloque máquinas que funcionen con
aire junto a la manguera.
12 ES
43095_par_Druckluft-Ratschenschrauber PDRS_content_ES_IT_PT.indd 12 28.05.14 11:14
… / Tras la puesta … / Mantenimiento / Limpieza … / Información sobre la …
Puesta en funcionamiento
(ver fig. B / C)
Fije la boquilla 4 suministrada a la conexión
de aire después de enrollar 2-3 capas de cinta de obturación (no incluida en el suministro) al­rededor de la rosca de fijación.
Coloque la pieza necesaria en el soporte cua-
drado.
Ajuste la dirección de giro correcta en el perno
de desviación R = rotación a la izquierda / soltar tornillo F = rotación a la derecha / apretar tornillo.
Coloque la pieza en el cabezal del tornillo. Pulse el gatillo 2.
Nota: la conexión a la fuente de aire comprimido se realiza a través de un tubo flexible neumático con acoplamiento rápido. Obtendrá la mayor eficacia de su destornillador de carraca con un tubo de aire comprimido LW 10 mm.
Tras la puesta en funcionamiento
Una vez concluidos los trabajos se debe desconectar el aparato de la conexión de aire comprimido 3.
11
:
Mantenimiento
Si no va a utilizar la herramienta de aire comprimido durante varios días deberá introducir entre 5–10 gotas en la conexión de aire comprimido.
Guarde la herramienta de aire comprimido en
una habitación seca.
Limpieza y conservación
No utilice para la limpieza líquidos como gaso-
lina, disolventes o agua.
El interior de la herramienta no debe entrar en
contacto con ningún tipo de líquidos.
Limpie la herramienta únicamente con un paño
seco.
Información sobre la garantía
y el servicio posventa
Garantía de Creative Marketing Consulting GmbH
Estimado / a cliente, este aparato tiene una garantía de 3 años a partir de la fecha de compra. En caso de defecto del pro­ducto, tiene derechos legales frente al vendedor del mismo. Esta garantía no limita en forma alguna sus derechos legales.
El cumplimiento de estas indicaciones de manteni­miento garantiza una larga vida útil y un funciona­miento sin fallos de este producto. Para asegurar el funcionamiento adecuado y duradero del destornil­lador de carraca deberá engrasarlo diariamente.
Dispone de las siguientes opciones:
Con un lubricador de aceite nebulizado
La unidad de mantenimiento completa contiene un lubricador de aceite nebulizado y está colocada en el compresor.
Manualmente
Antes de cada puesta en servicio de la herramienta neumática aplique entre 3–5 gotas de aceite especi para herramientas en la conexión de aire comprimi
43095_par_Druckluft-Ratschenschrauber PDRS_content_ES_IT_PT.indd 13 28.05.14 11:14
do.
Condiciones de la garantía
El periodo de garantía comienza en la fecha de compra del producto. Conserve el justificante de compra original. Este documento se requiere como prueba de la compra. Si dentro del plazo de tres años a partir de la fecha de compra de este aparato surge un defecto de material o de fabricación, repararemos o sustituire­mos (según nuestra elección) el aparato de forma gratuita. Este servicio de garantía presupone la pre­sentación dentro del plazo de tres años del aparato defectuoso y del justificante de compra (ticket de compra), junto con una breve descripción del fallo y el momento en el que se produjo.
al
13 ES
Indicaciones medioambientales y de desecho … / Declaración de conformidad
Información … / Indicaciones medioambientales y de desecho de residuos
Si nuestra garantía cubre el defecto, recibirá de nu­evo el aparato reparado o uno nuevo. La reparación o sustitución del aparato no implica la ampliación del plazo de garantía.
Cobertura de la garantía
El aparato ha sido fabricado cuidadosamente sigu­iendo exigentes normas de calidad y ha sido prob antes de su entrega. La garantía cubre defectos de materiales o de fabri­cación. Esta garantía no cubre aquellos componen­tes del producto sometidos a un desgaste normal y que, por ello, puedan considerarse piezas de des­gaste. Tampoco cubre daños de componentes frá­giles como, por ejemplo, los interruptores, baterías y piezas de cristal.
La garantía quedará anulada si el producto resulta dañado o es utilizado o mantenido de forma ina­de
cuada. La utilización correcta del producto supon el cumplimiento exacto de todas las indicaciones incluidas en el manual de instrucciones. Se deberá evitar necesariamente cualquier uso y manejo desa­consejado en el manual de instrucciones o del cual se haya advertido.
El producto sólo está destinado para el empleo pri­vado y en ningún caso para el uso comercial. En caso de manejo incorrecto o abusivo, aplicación de violencia y manipulación autorizada por nuestro ser­vicio técnico local autorizado, se anulará la garantía.
Tramitación de la garantía
ado
telefónico o por correo electrónico con el departa­mento de atención al cliente indicado más abajo. Puede enviar el producto defectuoso adjuntando el justificante de compra (ticket de caja) e indicando el tipo de defecto y el momento de su aparición, de forma gratuita a la dirección del servicio técnico indicada.
Nota:
En www.lidl-service.com están disponibles para su descarga otros manuales, vídeos de nuestros productos y programas.
Datos de contacto:
ES
Nombre: C. M.C. GmbH Dirección de Internet: www.cmc-creative.de Correo electrónico: service.es@cmc-creative.de Teléfono: +49 (0) 6894 9989752
(tarifa normal desde la red alemana de telefonía fija)
Sede de la empresa: Alemania
e
IAN 43095
Tenga en cuenta que la siguiente dirección no obe­dece a la del servicio técnico. En primer lugar, póngase en contacto con el centro del servicio técnico arriba indicado.
Dirección: C. M. C. GmbH
Katharina-Loth-Str. 15 66386 St. Ingbert Alemania
Para garantizar una rápida tramitación de su con­sulta, tenga en cuenta las siguientes indicaciones: Tenga a mano el comprobante de caja para todas las consultas y el número de artículo (por ej. IAN ) como prueba de compra. El número de artículo figura en la placa de caracterí­sticas, en un grabado, en la portada de su manual (abajo a la izquierda) o en el adhesivo de la parte posterior o inferior. Si se producen fallos de funcionamiento o si se veri­ficasen deficiencias, póngase primero en contacto
14 ES
43095_par_Druckluft-Ratschenschrauber PDRS_content_ES_IT_PT.indd 14 28.05.14 11:14
Indicaciones medioambientales
y de desecho de residuos
¡Recuperación de materias primas en lugar de eliminación de residuos!
El aparato, los accesorios y el embalaje deberían someterse a un reciclaje respe­tuoso con el medio ambiente.
Indicaciones medioambientales y de desecho … / Declaración de conformidad
No tire la herramienta neumática a la basura, al fuego o al agua. Si es posible, los aparatos que no funcionen deben ser reciclados. En caso de dudas, diríjase a su distribuidor local.
Declaración de conformidad
Nosotros, la empresa
C. M. C. GmbH
Responsable del documento: Markus Zimmer Katharina-Loth-Str., 15 66386 St. Ingbert
declaramos bajo responsabilidad exclusiva que el producto
Atornillador de trinquete neumático
Número de serie: 1712 Año de fabricación: 2014 / 32 IAN: 43095 Modelo: PARKSIDE ATORNILLADOR DE
TRINQUETE NEUMÁTICO PDRS
cumple con los requisitos de seguridad expuestos en las directivas
Directiva relativa a las máquinas
Directiva 2006 / 42 / CE
y sus modificaciones posteriores.
Para la evaluación de la conformidad se han con­sultado las siguientes normas armonizadas:
EN ISO 11148-6:2012
St. Ingbert, 31.05.2014
Karl Peter Uhle
- Gerente -
15 ES
43095_par_Druckluft-Ratschenschrauber PDRS_content_ES_IT_PT.indd 15 28.05.14 11:14
16
43095_par_Druckluft-Ratschenschrauber PDRS_content_ES_IT_PT.indd 16 28.05.14 11:14
Indice
Introduzione
Utilizzo secondo la destinazione d’uso ......................................................................................... Pagina 18
Dotazione ........................................................................................................................................ Pagina 18
Dati tecnici ....................................................................................................................................... Pagina 19
Contenuto della confezione ........................................................................................................... Pagina 19
Indicazioni generali di sicurezza............................................................................. Pagina 19
Pericoli causati dall‘espulsione di pezzi ........................................................................................ Pagina 22
Pericoli in caso di intrappolamento / arrotolamento ..................................................................... Pagina 22
Pericoli durante il funzionamento ................................................................................................... Pagina 22
Pericoli causati dalla ripetizione di certi movimenti ...................................................................... Pagina 22
Pericoli causati dagli accessori ...................................................................................................... Pagina 23
Pericoli nel luogo di lavoro ............................................................................................................. Pagina 23
Pericoli a causa di polveri e vapore .............................................................................................. Pagina 23
Danni causati dal rumore ............................................................................................................... Pagina 23
Pericoli causati da vibrazioni ......................................................................................................... Pagina 24
Indicazioni di sicurezza supplementari per le macchine pneumatiche ....................................... Pagina 24
Messa in funzione ................................................................................................................ Pagina 25
Dopo la messa in funzione ........................................................................................... Pagina 25
Manutenzione ......................................................................................................................... Pagina 25
Pulizia e cura ............................................................................................................................ Pagina 25
Indicazioni relative alla garanzia e all‘assistenza
Condizioni di garanzia ................................................................................................................... Pagina 25
Condizioni di garanzia ................................................................................................................... Pagina 26
Disbrigo in caso di garanzia .......................................................................................................... Pagina 26
Indicazioni sull‘ambiente e sullo smaltimento ............................................ Pagina 26
Dichiarazione di conformità ........................................................................................ Pagina 27
17 IT/MT
43095_par_Druckluft-Ratschenschrauber PDRS_content_ES_IT_PT.indd 17 28.05.14 11:14
Introduzione
In queste istruzioni d‘uso / sull‘apparecchio sono riportati i seguenti pittogrammi:
Non utilizzare mai idrogeno, ossigeno,
Leggere le istruzioni per l'uso!
Avvertenza
anidride carbonica o altro gas in bom­bola come fonte di energia.
Indossare cuffie di protezione, una mascherina per la polvere, occhiali di protezione e guanti protettivi.
Rispettare le avvertenze e le indicazi­oni di sicurezza!
Attenzione! Pericolo d’esplosione!
Lubrificare ogni giorno
Avvitatore a cricco ad aria compressa PDRS
Introduzione
Congratulazioni! Con questo acquisto, avete optato per
un prodotto di alta qualità. Prima della prima messa in funzione, acquisire dimestichezza con il prodotto. A tale scopo, leggere attentamente le seguenti istruzioni d‘uso e le avvertenze di sicu­rezza. La messa in funzione di questo apparecchio deve essere eseguita da persone istruite in merito al suo utilizzo.
TENERE FUORI DALLA PORTATA DEI BAMBINI!
Tubo flessibile pneumatico
Smaltire l’imballaggio e l’apparecchio in modo ecocompatibile!
quello agricolo. Durante l‘inserimento di viti e dadi rispettare le coppie necessarie. Utilizzare eventual­mente una chiave dinamometrica. Le chiavi accesso­rie possono essere sostituite facilmente e velocemente. L‘allacciamento all‘aria compressa avviene tramite un nipplo a innesto e con raccordo a innesto rapido. Utilizzare l‘apparecchio solo come descritto e per gli ambiti di funzione indicati. Conservare bene queste istruzioni. In caso di utilizzo del prodotto da parte di terzi, consegnare a questi anche tutti i do­cumenti allegati allo stesso. Qualsiasi applicazione diversa da quelle previste nella destinazione d‘uso è vietata e potenzialmente pericolosa. I danni causati dalla mancata osservanza delle istruzioni o dall‘uso improprio non sono coperti da garanzia e il produt­tore non può esserne ritenuto responsabile. L‘appa­recchio è stato concepito per l‘uso domestico e non deve essere utilizzato in ambienti commerciali o in­dustriali.
Utilizzo secondo la
destinazione d’uso
La chiave a cricchetto pneumatica è un apparecchio manuale con funzionamento ad aria compressa adatto lavori fai da te e per carrozzeria. È adatto a fissare e allentare bulloni e viti sia nel campo de­gli autoveicoli (montaggio di pneumatici etc.) che in
18 IT/MT
43095_par_Druckluft-Ratschenschrauber PDRS_content_ES_IT_PT.indd 18 28.05.14 11:14
Dotazione
Si prega di verificare sempre la comple­tezza della fornitura, nonché lo stato inec-
cepibile dell‘apparecchio subito dopo aver aperto la confezione. Non utilizzare l‘appa­recchio se difettoso.
Introduzione / Indicazioni generali di sicurezza
1
Testa del cricchetto
2
Leva di scarico
3
Attacco pneumatico
4
Nipplo a innesto per allacciamento
aria compressa
5
Punte
6
Contenitore dell‘olio
7
Chiave a spina
8
Prolunga
9
Sostegno per punte
10
Snodo
11
Vite di regolazione
Dati tecnici
Coppia torcente max: 61 Nm Pressione di lavoro massima: 6,3 bar Numero di giri max.: 150 min Peso: 1120 g
Rumore e vibrazioni
I valori di rumore emessi sono stati rilevati secondo la norma EN ISO 15744. I valori di vibrazioni emessi sono stati rilevati secondo la norma ISO 28927-2.
Vibrazione (secondo EN 28927-2): 2,63 m / s Scostamento K: 1,5 m / s Livello di pressione acustica L Scostamento K
: 91,9 dB(A)
pA
: 3 dB
pA
Livello di intensità sonora L Scostamento K L
pC
: 102,9 dB(A)
WA
= 105,3 dB(A)
, peak
: 3 dB
WA
Scostamento K = 3 dB
Contenuto della confezione
1 Avvitatore a cricco ad aria compressa 1 Nipplo a innesto con giunto a tenuta stagna 7 Chiave a spina (10, 11, 13, 14, 15, 17, 19 mm) 1 Prolunga 3 Punte (PH 2,3, SL 5,5) 1 Snodo 1 Sostegno per punte
-1
2
2
1 Contenitore dell‘olio 1 Valigetta 1 Manuale d‘uso
Indicazioni generali
di sicurezza
Nota: il termine „apparecchio pneumatico“ o
„apparecchio“ utilizzato nel testo che segue si rife­risce agli apparecchi pneumatici citati in queste istruzioni per l‘uso.
Per utilizzare gli apparecchi pneumatici occorre seguire scrupolosamente le pre­cauzioni di sicurezza fondamentali onde evitare il rischio di incendio, scossa o lesioni a persone. Vi invitiamo a leggere attentamente le indicazioni di questo manuale d‘istruzioni prima dell‘utilizzo del prodotto e a conservarlo adeguatamente. Il produttore non è responsabile di eventuali danni o lesioni fisiche causati dalla mancata osservanza di questo manuale.
Non fare utilizzare questo apparecchio da per-
sone (ivi inclusi bambini) con capacità fisiche, sensoriali o mentali limitate. Inoltre il prodotto non può essere utilizzato da persone che non conoscono il suo funzionamento. In questo caso, una persona responsabile per la sicurezza deve supervisionare o dare indicazioni su come il prodotto debba essere utilizzato.
Assicurarsi che i bambini non giochino con
l‘apparecchio.
PERICOLO DI LESI-
ONI! Prima dei lavori di manutenzione, scolle-
gare l‘alimentazione di aria compressa.
PERICOLO DI ESPLOSIONE!
Non utilizzare mai benzina o altri
fluidi infiammabili per la pulizia dell‘apparecchio! I vapori restanti nell‘apparec­chio pneumatico possono accendersi o causare l‘esplosione dell‘apparecchio pneumatico. Non utilizzare l‘apparecchio in ambienti a rischio d‘esplosione dove si trovino liquidi, gas o pol­veri infiammabili. Non lavorare materiali che possano essere o diventare facilmente infiam­mabili o esplosivi.
19 IT/MT
43095_par_Druckluft-Ratschenschrauber PDRS_content_ES_IT_PT.indd 19 28.05.14 11:14
Loading...
+ 43 hidden pages