Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas
las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni
dell’apparecchio.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as
funções do aparelho.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
ES Instrucciones de utilización y de seguridad Página 5
IT / MT Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 17
PT Instruções de utilização e de segurança Página 29
GB / MT Operation and Safety Notes Page 41
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 51
En este manual de instrucciones / en este aparato se usan los siguientes pictogramas:
Jamás utilice hidrógeno, oxígeno, dió-
¡Leer las instrucciones de uso!
Advertencia
xido de carbono o gases embotellados
como fuente de energía.
Utilice un protector de oídos, una
máscara contra el polvo / respiratoria,
unas gafas de protección y guantes
de protección.
¡Tenga en cuenta las advertencias e
indicaciones de seguridad!
¡Precaución! ¡Peligro de explosión!
Engrasar diariamente
Atornillador de trinquete
neumático PDRS
Introducción
¡Enhorabuena!
Ha optado por un producto de alta
calidad. Familiarícese con el producto
antes de la primera puesta en funcionamiento. Lea
detenidamente el siguiente manual de instrucciones
y las indicaciones de seguridad. Solamente personas
instruidas deben poner en funcionamiento el aparato.
¡MANTENER FUERA DEL ALCANCE DE
LOS NIÑOS!
Manguera de aire comprimido
¡Deseche el embalaje y el aparato
de forma respetuosa con el medio
ambiente!
cambiar los conectores de llave de tubo de forma
fácil y rápida. La conexión de aire comprimido se
realiza a través de una boquilla y un acoplamiento
rápido. Utilice el producto únicamente tal y como
se describe y para los usos indicados. Conserve
bien estas instrucciones. Adjunte igualmente toda
la documentación en caso de entregar el producto
a terceros. Se prohíbe emplear el producto de manera distinta a la indicada, puesto que supondría
un peligro potencial. Los daños producidos por la
incorrecta aplicación de las instrucciones no serán
cubiertos por la garantía del fabricante y tampoco
serán responsabilidad del mismo. El aparato ha sido
concebido para su uso doméstico y no para usos
comerciales o industriales.
Equipamiento
Uso adecuado
Compruebe siempre, inmediatamente
El destornillador de carraca es un aparato manejable y neumático para uso en bricolaje y en talleres
de automóviles. Es adecuado para fijar o soltar tornillos en el sector del automóvil (montaje de neumá-
estado del aparato. No utilice este aparato si detecta defectos en el mismo.
después de desembalar el producto, la
integridad del contenido y el perfecto
ticos, etc.) y en el agrícola. Al fijar tornillos y tuercas
tenga en cuenta el par de apriete necesario. En caso
necesario utilice una llave dinamométrica. Puede
Momento de giro máximo: 61 Nm
Presión de trabajo: 6,3 bares
Número de revoluciones: 150 min
Peso: 1120 g
Ruido y vibración
Los valores de ruido han sido calculados de acuerdo
a la normativa EN ISO 15744. Los valores de vibración han sido calculados de acuerdo a la normativa
EN ISO 28927-2.
Vibración
(según EN 28927-2): 2,63 m / s
Incertidumbre K: 1,5 m / s
Nivel de presión acústica LpA: 91,9 dB(A)
Incertidumbre K
Nivel de potencia acústica L
Incertidumbre K
L
= 105,3 dB(A)
, peak
pC
: 3 dB
pa
: 3 dB
WA
WA
: 102,9 dB(A)
Incertidumbre K = 3 dB
Contenido
1 atornillador de trinquete neumático
1 boquilla con anillo de retención
7 llaves de tubo (10, 11, 13, 14, 15, 17, 19 mm)
1 pieza de prolongación
3 fresas (PH 2,3, SL 5,5)
1 pieza articulada
1 soporte de fresa
1 recipiente para aceite
1 maletín de transporte
1 manual de instrucciones
-1
2
2
Normas generales
de seguridad
Nota: los términos „aparato neumático“ o „apa-
rato“ se refieren a los aparatos de aire comprimido
mencionados en este manual de instrucciones.
Al utilizar aparatos neumáticos, aténgase a las instrucciones generales de seguridad para evitar incendios, cortocircuitos y lesiones
corporales. Por favor, lea estas instrucciones atentamente antes de la puesta en funcionamiento del
aparato y consérvelas adecuadamente.
El fabricante no se responsabiliza de los daños materiales o lesiones provocados por no atenerse a las
instrucciones de seguridad.
Aquellas personas (incluidos niños) con limita-
ciones físicas, sensoriales o psíquicas o sin la
experiencia y / o los conocimientos suficientes
sólo podrán utilizar el aparato bajo la supervis
de una persona responsable de su seguridad o
habiendo recibido de esta persona las indicaciones necesarias para utilizar el aparato.
No permita que los niños jueguen con el aparato.
¡PELIGRO DE LE-
SIONES! Interrumpa el suministro de aire
comprimido antes de realizar trabajos de mantenimiento.
¡PELIGRO DE EXPLOSIÓN!
¡Nunca limpie la herramienta con
bencina o líquidos inflamables! El gas
contenido en la herramienta puede inflamarse
y provocar una explosión. No utilice el aparato
en áreas potencialmente explosivas en las que
haya líquidos, gases o polvos inflamables. No
utilice el aparato con materiales potencialmente
inflamables o explosivos.
¡Utilice el aparato solamente en los ámbitos de
aplicación para los que ha sido concebido!
No sobrecargue el aparato.Jamás utilice hidrógeno, oxígeno,
dióxido de carbono y otros gases
embotellados como fuente de energía, porque ello podría causar una explosión,
así como lesiones graves.
indica en estas instrucciones (ver capítulos
„Mantenimiento“ y „Limpieza y cuidados“).
Asegúrese de que el aparato está en perfectas
condiciones antes de utilizarlo. Asegúrese antes
de cada uso de que el aparato se encuentra
en perfecto estado de funcionamiento.
¡Proceda siempre con sumo cuidado! Los movi-
mientos inesperados del aparato pueden provocar situaciones peligrosas.
Evite posturas forzadas. Procure adoptar una
posición segura y mantenga el equilibrio en
todo momento. De este modo podrá controlar
mejor el aparato neumático, especialmente en
situaciones inesperadas.
No utilice aparatos con interruptor defectuoso.
Un aparato eléctrico que no se puede encender
o apagar es un peligro y debe repararse.
Conserve los aparatos neumáticos no utilizados
fuera del alcance de los niños. No permita utilizar el aparato a personas que no estén familiarizadas con él o que no hayan leído estas
indicaciones. Los aparatos neumáticos son peligrosos si los usan personas sin experiencia.
Cuide el aparato adecuadamente. Compruebe
que las piezas del aparato funcionen correctamente y no se atasquen, y que no haya piezas
rotas o tan dañadas que perjudiquen el funcionamiento del aparato. Haga reparar las piezas
dañadas antes de usar el equipo. Muchos accidentes se deben a aparatos en mal estado de
mantenimiento.
Desconecte el aparato cuando deje de usarlo.Lleve equipo de protección individual
y siempre unas gafas de protección.
Si utiliza un equipo de protección
personal como mascarilla antipolvo, zapatos
de seguridad antideslizantes, casco de seguridad o protección auditiva de acuerdo con el
tipo y aplicación de la herramienta, reducirá el
riesgo de lesiones.
Compruebe las conexiones y los cables de
alimentación. Todas las unidades de mantenimiento, acoplamientos y tubos flexibles deben
corresponderse con los valores característicos
del aparato en lo relativo a presión y volumen
de aire. Una presión suficiente afecta al funcionamiento del aparato, una presión excesiva
puede provocar daños materiales y lesiones.
Las mangueras o tubos no se pueden doblar ni
acortar, ni pueden entrar en contacto con disolventes o superficies cortantes. Mantenga los
tubos flexibles alejados de fuentes de calor,
aceite y piezas giratorias.
Asegúrese de que las abrazaderas de tubo es-
tén siempre firmemente apretadas. Las abrazaderas aflojadas o dañadas pueden dejar escapa
el aire de forma incontrolada.
Reemplace de inmediato las mangueras daña-
das. Las tuberías de suministro en mal estado
pueden dañar la manguera de aire comprimido,
ocasionando a su vez lesiones.
Cuando el cable de conexión del aparato esté
dañado, deberá ser sustituido por el fabricante,
el servicio técnico u otra persona cualificada,
evitando así cualquier peligro.
No utilice el aparato si está bajo la influencia de
medicamentos, drogas o alcohol o si muestra
síntomas de cansancio. Un momento de des
cuido
durante la utilización del aparato puede provocar lesiones severas.
El aire de escape no debe ser inhalado. El aire
de escape no debe entrar en contacto con los
ojos. Este aire puede contener agua, aceite, partículas metálicas o impurezas del compresor. Y
esto podría ser nocivo para la salud.
¡DEPOSITE SIEMPRE
EL APARATO CON CUIDADO! Al depositar
el aparato, asegúrese de que el disparador no
quede activado. Esto podría provocar la puesta
en marcha involuntaria del aparato, lo cual resultaría peligroso.
Utilice sólo los accesorios apropiados. Estos
pueden ser suministrados por el fabricante. Los
accesorios no originales pueden ocasionar situaciones de peligro.
Utilice solamente aire comprimido filtrado y
regulado. El polvo, los vapores corrosivos y la
humedad pueden dañar el motor de la herramienta neumática.
El tubo flexible ha sido concebido
para soportar una presión mínima
de 6,3 bar ó 125 psi, pudiendo alcanzar hasta el 150 % de la presión máxima
permitida por el sistema.
deben estar conectados con un manguito de empalme para que al des-
conectar el acoplamiento no exista presión.
¡PELIGRO! Evite el contacto con cables con-
ductores de tensión. El aparato no cuenta con
protección contra descargas eléctricas.
¡PELIGRO DE LESIO-
NES! Al trabajar con gran presión pueden surg
fuerzas de repulsión que, eventualmente, po
llevar a riesgos debidos a la carga continua.
Si no tiene experiencia con el aparato, debería
formarse en cómo utilizarlo sin riesgos.
¡PELIGRO POR LE-
SIONES DE PINCHAZOS! No trate una in-
yección de pulverización como un simple corte.
Un chorro de alta presión puede inyectar sustancias tóxicas en el cuerpo y producir lesiones
de consideración. En caso de una inyección en
la piel pida ayuda médica de inmediato.
El aparato neumático no puede ser modificado
de modo alguno sin la autorización del fabricante.
Utilice el aparato neumático únicamente con la
presión indicada (6,3 bares).
Desconecte el suministro de aire después de
usar el aparato neumático y cuando no utilice
la herramienta.
No use el aparato neumático si detecta fugas
de aire o cuando deba ser reparado.
No conecte nunca el aparato neumático con
tubos flexibles para aire comprimido cuya presión sea superior a 6,3 bares.
Mantenga el área de trabajo limpia y bien ilu-
minada. El desorden y los lugares de trabajo mal
iluminados pueden provocar accidentes. De este
modo podrá controlar mejor el aparato, especialmente en situaciones inesperadas.
El aparato solamente
puede ser reparado por personal técnico cualificado y con piezas de repuesto originales. De
esta forma se garantiza la seguridad del aparato.
Mantenga a los niños y otras personas aleja-
dos durante el uso o manejo del aparato. Un
descuido puede hacerle perder el control del
aparato.
drían
Utilice ropa adecuada. No use ropa suelta o
joyas. Mantenga su cabello, ropa y guantes alejados de las partes móviles. La ropa ancha, las
joyas o el pelo largo pueden engancharse en
las piezas móviles.
Mantenga el disparador y el aparato alejados
en caso de avería inesperada del compresor.
Utilice dentro de lo posible un separador de lí-
ir
quido de condensación o vacíe periódicamente
el líquido de condensación (agua) de los tubos
flexibles y tuberías antes y durante la utilización
de dispositivos de aire comprimido.
¡ATENCIÓN! Un sistema de aire
comprimido insuficiente disminuirá
la eficacia del aparato.
Para evitar riesgos, deberá leer y comprender
estas indicaciones de seguridad antes del montaje del aparato, puesta en funcionamiento,
realización de reparaciones, mantenimiento y
antes de cambiar las piezas accesorias, así c
al trabajar cerca del destornillador neumático.
De lo contrario podrían producirse graves lesiones físicas.
El atornillador deberá ser configurado, instalado
y utilizado únicamente por personal cualificado
o instruido.
E
l atornillador no debe modificarse. Los cambi
pueden interferir en la eficacia de las medidas
de seguridad y aumentar los riesgos para el
usuario.
No pierda estas medidas de seguridad, entré-
gueselas a la persona responsable.
Nunca utilice el atornillador si está estropeado.Deberá inspeccionar regularmente el aparato
para comprobar que los valores y señalizacion
requeridos por la normativa ISO 11148 se pueden leer correctamente en el mismo. El empleado /
usuario deberá contactar con el fabricante en
caso de que necesite etiquetas de repuesto para
esta señalización.
trabajo, pueden salir disparadas piezas a gran
velocidad.
Se debe llevar protección para los ojos a prueba
de golpes cuando se utilice el atornillador. Para
cada uso diferente debe comprobarse específicamente si el grado de protección es el adecuado.
Debe asegurarse de que la pieza de trabajo
está bien sujeta.
Peligro por captura /
devanamiento
L
os riesgos por captura o devanamiento pued
causar asfixia, cortes y / o arrancamiento del
cabello si la ropa, joyas, collares, pelo o guantes no se mantienen alejados de la máquina y
sus componentes.
Los guantes pueden enredarse en la tracción
giratoria pudiendo causar heridas o fracturas
en los dedos.
En los soportes y prolongaciones de la tracción
giratoria se pueden atrapar / devanar fácilmente los guantes engomados o con refuerzos
metálicos.
No utilice guantes que le queden grandes ni
aquellos que tengan los dedos gastados o
cortados.
Nunca sujete la tracción, el soporte o la pro-
longación.
Mantenga las manos alejadas de la tracción
giratoria.
en
Sostenga la máquina de forma correcta: esté
preparado tanto para los movimientos habituales como los repentinos. Tenga las dos manos
preparadas.
Mantenga siempre una posición equilibrada y
estable.
En los casos en los que sea necesario un medio
auxiliar para contrarrestar el momento de giro
de reacción, se recomienda utilizar un mecanismo de suspensión siempre que sea posible.
Si esto no es posible, se recomienda la utilización
de asas laterales para máquinas con agarre
recto y máquinas con empuñadura tipo pistola.
En cualquier caso, se recomienda utilizar un
medio auxiliar para absorber el momento de
giro de reacción si este es mayor de 4 Nm en
máquinas de agarre recto, 10 Nm en máquinas
con empuñadura tipo pistola, y 6 Nm en atornilladoras angulares.
Desbloquee la unidad de control para poner
en marcha o detener el aparato en caso de
que se interrumpa el suministro de energía.
Utilice únicamente los lubricantes recomenda-
dos por el fabricante.
Los dedos pueden quedar atrapados al atornillar
las tuercas de cabeza plana.
No utilice la herramienta en espacios estrechos
y vigile que sus manos no queden atrapadas
entre la máquina y la pieza de trabajo, especialmente al desatornillar.
Peligro por movimientos
repetitivos
Peligros durante el
funcionamiento
Durante el funcionamiento de la máquina, las
manos del usuario pueden estar expuestas a
peligros por enganches, golpes, cortes, abrasamiento y calor. Lleve puestos unos guantes
adecuados para proteger las manos.
El usuario y el personal de mantenimiento de-
ben estar en condiciones físicas adecuadas
para manejar el tamaño, peso y potencia de
la máquina.
Al utilizar un atornillador, es posible que el usua-
rio tenga sensaciones incómodas en las manos,
brazos, hombros, cuello o en cualquier otra
parte del cuerpo.
Adquiera una posición cómoda y segura para
trabajar con esta máquina y evite posiciones
en las que pueda desequilibrarse. Durante los
trabajos prolongados cambie de posición regularmente para evitar molestias y fatiga.
No deben ignorarse las señales de alarma si
el usuario siente síntomas como malestar permanente, molestias, palpitaciones, dolores,
Page 11
Normas generales de seguridad
hormigueo, entumecimiento, quemazón o rigide
El usuario deberá consultar a personal médico
especializado y comunicárselo a su empleador.
z.
Peligro por piezas accesorias
Desconecte la máquina de la red eléctrica an-
tes de cambiar la herramienta o los accesorios.
No toque las monturas o los accesorios durante
el trabajo, ya que esto puede aumentar el riesgo
de sufrir cortes, quemaduras o heridas por vibraciones.
Utilice únicamente los accesorios y los materia-
les recomendados por el fabricante de la máquina para los tamaños y tipos de las uniones
roscadas. No emplee accesorios o materiales
de tipos o tamaños distintos.
Utilice sólo monturas de percusión en buen es-
tado, de lo contrario las monturas manuales y
los accesorios deteriorados pueden romperse
o salir despedidos al usarse con tornillos de
percusión.
Peligros en el lugar de trabajo
Los resbalones, los tropiezos y las caídas son
las principales causas de lesiones en el lugar
de trabajo. Tenga en cuenta que las superficies
pueden volverse resbaladizas a causa del uso
de la máquina, y no olvide los peligros que
pueden resultar de tropiezos con la manguera
hidráulica o de aire.
Proceda con cuidado en los lugares descono-
cidos. Puede haber peligros ocultos por cables
de corriente u otras líneas de abastecimiento.
El atornillador no está pensado para ser usado
en lugares en los que exista riesgo de explosión,
ni está aislado para el contacto con fuentes de
energía eléctrica.
Asegúrese de que no haya ningún tipo de con-
ducción eléctrica, tubería de gas, etc., que pueda
causar riesgos en caso de que se dañe por el
uso de la máquina.
Peligros por polvo y vapores
Los polvos y vapores producidos por el uso del
atornillador pueden causar daños a la salud
(por ej. cáncer, defectos congénitos, asma y /
o dermatitis). Es imprescindible realizar una
evaluación de estos peligros y establecer los
mecanismos de protección adecuados.
En la evaluación de riesgos deben estar inclui-
dos tanto el polvo producido por el uso de la
máquina como el que probablemente se levante
durante el trabajo.
El aire de escape está dirigido de tal forma
que se minimice la cantidad de aire levantado
en ambientes con mucho polvo.
En caso de producirse polvo o vapores, lo prio-
ritario deberá ser controlarlos en el lugar de su
liberación.
Todos los componentes y accesorios de la má-
quina para almacenar, aspirar o para amortiguar
el polvo flotante o los vapores deben insertarse
y mantenerse adecuadamente según las indicaciones del fabricante.
Utilice un equipo de protección respiratoria se-
gún las indicaciones de su empleador o tal y
como recomiendan las normas de protección
del trabajo y la salud.
Peligros por ruido
El efecto de altos niveles de ruido puede con-
llevar daños a largo plazo en el oído, pérdida
de la audición y otros problemas como tínitus
(pitidos, silbidos o zumbidos) si no se utiliza
una protección adecuada. Es imprescindible
realizar una evaluación de riesgos sobre estos
peligros y establecer mecanismos de regulación
adecuados.
Las medidas dirigidas a reducir los riesgos in-
cluyen el uso de material aislante para paliar
los ruidos producidos sobre la pieza de trabajo.
Utilice un equipo de protección auditiva según
las indicaciones de su empleador y tal y como
recomiendan las normas de protección del trabajo y la salud.
… / Tras la puesta … / Mantenimiento / Limpieza … / Información sobre la …
Normas generales de seguridad
instrucciones para evitar aumentos innecesarios
del nivel de ruido.
Si el atornillador cuenta con un silenciador, debe
asegurarse de su buen mantenimiento y de su
uso permanente mientras la máquina esté en
funcionamiento.
Los materiales y la herramienta que componen
la máquina deben seleccionarse de acuerdo a
las recomendaciones de estas instrucciones, además de mantenerse y sustituirse adecuadamente
con el fin de evitar un aumento innecesario del
nivel de ruido.
Peligros por vibraciones
El efecto de las vibraciones puede causar daños
en los nervios y en la circulación sanguínea de
las manos y los brazos.
Mantenga las manos alejadas de la montura
de los aprietatuercas.
Lleve ropa térmica si trabaja en ambientes fríos
y mantenga las manos secas y calientes.
Si nota entumecimiento, dolores, hormigueos o
palidez en la piel de sus manos o dedos, deje
de trabajar con la máquina, informe a su empleador y consulte a un médico.
El atornillador debe usarse y mantenerse según
las recomendaciones incluidas en estas instrucciones para evitar aumentos innecesarios del
nivel de vibraciones.
No utilice monturas y extensiones desgastadas
o que no se adapten correctamente, ya que es
muy probable que esto produzca un aumento
considerable en las vibraciones.
Los materiales y la herramienta que componen
la máquina deben seleccionarse de acuerdo a
las recomendaciones de estas instrucciones, además de mantenerse y sustituirse adecuadamente
con el fin de evitar un aumento innecesario del
nivel de vibraciones.
Utilice manguitos accesorios cuando sea posible.Si es posible, utilice un caballete, un gato o un
equipo de compensación para mantener el peso
de la máquina.
No sostenga la máquina con demasiada tensión,
aunque siempre con seguridad, cumpliendo así
con las fuerzas de reacción manuales necesari
puesto que generalmente una mayor fuerza de
sujeción aumentará el riesgo de vibración.
as,
Medidas de seguridad
adicionales para máquinas
neumáticas
El aire a presión puede provocar serios daños:
– Cuando la máquina no esté en uso, antes de
cambiar los accesorios o al efectuar trabajos
de reparación, cierre siempre la provisión de
aire, quite la presión de la manguera de aire
y separe la máquina de la provisión de aire
a presión.
– No apunte nunca el flujo de aire a presión
hacia sí mismo ni hacia otras personas.
Las mangueras sueltas en movimiento pueden
provocar graves daños. Por lo tanto, compruebe
siempre que las mangueras y sus medios de fijación no están dañados ni se han soltado.
Dirija el aire frío lejos de sus manos.En atornillados por impulsión o percusión no
utilice enganches de cierre rápido en la entrada
de la herramienta. Para las conexiones de mangueras con rosca, utilice únicamente aquellas
de acero endurecido (o un material con resistencia al choque comparable).
En caso de utilizar enganches giratorios univer-
sales (acoplamiento de garras) deben colocarse
pasadores y utilizar protecciones de manguera
Whipcheck por si fallara la conexión entre la
manguera y la máquina o entre las mangueras.
Tenga cuidado de no superar la presión máxima
de la máquina.
En máquinas reguladas por momentos de giro
con rotación continua, la presión del aire tiene
efectos importantes para la seguridad en el
rendimiento. Por lo tanto, deben establecerse
requisitos acerca de la longitud y el diámetro
de la manguera.
… / Tras la puesta … / Mantenimiento / Limpieza … / Información sobre la …
Puesta en funcionamiento
(ver fig. B / C)
Fije la boquilla 4 suministrada a la conexión
de aire después de enrollar 2-3 capas de cinta
de obturación (no incluida en el suministro) alrededor de la rosca de fijación.
Coloque la pieza necesaria en el soporte cua-
drado.
Ajuste la dirección de giro correcta en el perno
de desviación
R = rotación a la izquierda / soltar tornillo
F = rotación a la derecha / apretar tornillo.
Coloque la pieza en el cabezal del tornillo.Pulse el gatillo 2.
Nota: la conexión a la fuente de aire comprimido
se realiza a través de un tubo flexible neumático con
acoplamiento rápido.
Obtendrá la mayor eficacia de su destornillador de
carraca con un tubo de aire comprimido LW 10 mm.
Tras la puesta en funcionamiento
Una vez concluidos los trabajos se debe desconectar
el aparato de la conexión de aire comprimido 3.
11
:
Mantenimiento
Si no va a utilizar la herramienta de aire comprimido
durante varios días deberá introducir entre 5–10
gotas en la conexión de aire comprimido.
Guarde la herramienta de aire comprimido en
una habitación seca.
Limpieza y conservación
No utilice para la limpieza líquidos como gaso-
lina, disolventes o agua.
El interior de la herramienta no debe entrar en
contacto con ningún tipo de líquidos.
Limpie la herramienta únicamente con un paño
seco.
Información sobre la garantía
y el servicio posventa
Garantía de Creative Marketing
Consulting GmbH
Estimado / a cliente,
este aparato tiene una garantía de 3 años a partir
de la fecha de compra. En caso de defecto del producto, tiene derechos legales frente al vendedor del
mismo. Esta garantía no limita en forma alguna sus
derechos legales.
El cumplimiento de estas indicaciones de mantenimiento garantiza una larga vida útil y un funcionamiento sin fallos de este producto. Para asegurar el
funcionamiento adecuado y duradero del destornillador de carraca deberá engrasarlo diariamente.
Dispone de las siguientes opciones:
Con un lubricador de aceite nebulizado
La unidad de mantenimiento completa contiene un
lubricador de aceite nebulizado y está colocada en
el compresor.
Manualmente
Antes de cada puesta en servicio de la herramienta
neumática aplique entre 3–5 gotas de aceite especi
para herramientas en la conexión de aire comprimi
El periodo de garantía comienza en la fecha de
compra del producto. Conserve el justificante de
compra original. Este documento se requiere como
prueba de la compra.
Si dentro del plazo de tres años a partir de la fecha
de compra de este aparato surge un defecto de
material o de fabricación, repararemos o sustituiremos (según nuestra elección) el aparato de forma
gratuita. Este servicio de garantía presupone la presentación dentro del plazo de tres años del aparato
defectuoso y del justificante de compra (ticket de
compra), junto con una breve descripción del fallo
y el momento en el que se produjo.
al
13 ES
Page 14
Indicaciones medioambientales y de desecho … / Declaración de conformidad
Información … / Indicaciones medioambientales y de desecho de residuos
Si nuestra garantía cubre el defecto, recibirá de nuevo el aparato reparado o uno nuevo. La reparación
o sustitución del aparato no implica la ampliación
del plazo de garantía.
Cobertura de la garantía
El aparato ha sido fabricado cuidadosamente siguiendo exigentes normas de calidad y ha sido prob
antes de su entrega.
La garantía cubre defectos de materiales o de fabricación. Esta garantía no cubre aquellos componentes del producto sometidos a un desgaste normal y
que, por ello, puedan considerarse piezas de desgaste. Tampoco cubre daños de componentes frágiles como, por ejemplo, los interruptores, baterías
y piezas de cristal.
La garantía quedará anulada si el producto resulta
dañado o es utilizado o mantenido de forma inade
cuada. La utilización correcta del producto supon
el cumplimiento exacto de todas las indicaciones
incluidas en el manual de instrucciones. Se deberá
evitar necesariamente cualquier uso y manejo desaconsejado en el manual de instrucciones o del cual
se haya advertido.
El producto sólo está destinado para el empleo privado y en ningún caso para el uso comercial. En
caso de manejo incorrecto o abusivo, aplicación de
violencia y manipulación autorizada por nuestro servicio técnico local autorizado, se anulará la garantía.
Tramitación de la garantía
ado
telefónico o por correo electrónico con el departamento de atención al cliente indicado más abajo.
Puede enviar el producto defectuoso adjuntando el
justificante de compra (ticket de caja) e indicando el
tipo de defecto y el momento de su aparición, de forma
gratuita a la dirección del servicio técnico indicada.
Nota:
En www.lidl-service.com están disponibles
para su descarga otros manuales, vídeos
de nuestros productos y programas.
Datos de contacto:
ES
Nombre: C. M.C. GmbH
Dirección de Internet: www.cmc-creative.de
Correo electrónico: service.es@cmc-creative.de
Teléfono: +49 (0) 6894 9989752
(tarifa normal desde la red
alemana de telefonía fija)
Sede de la empresa: Alemania
e
IAN 43095
Tenga en cuenta que la siguiente dirección no obedece a la del servicio técnico.
En primer lugar, póngase en contacto con el centro
del servicio técnico arriba indicado.
Dirección:
C. M. C. GmbH
Katharina-Loth-Str. 15
66386 St. Ingbert
Alemania
Para garantizar una rápida tramitación de su consulta, tenga en cuenta las siguientes indicaciones:
Tenga a mano el comprobante de caja para todas
las consultas y el número de artículo (por ej. IAN )
como prueba de compra.
El número de artículo figura en la placa de características, en un grabado, en la portada de su manual
(abajo a la izquierda) o en el adhesivo de la parte
posterior o inferior.
Si se producen fallos de funcionamiento o si se verificasen deficiencias, póngase primero en contacto
¡Recuperación de materias
primas en lugar de
eliminación de residuos!
El aparato, los accesorios y el embalaje
deberían someterse a un reciclaje respetuoso con el medio ambiente.
Page 15
Indicaciones medioambientales y de desecho … / Declaración de conformidad
No tire la herramienta neumática a la basura, al
fuego o al agua. Si es posible, los aparatos que no
funcionen deben ser reciclados. En caso de dudas,
diríjase a su distribuidor local.
Declaración de conformidad
Nosotros, la empresa
C. M. C. GmbH
Responsable del documento: Markus Zimmer
Katharina-Loth-Str., 15
66386 St. Ingbert
declaramos bajo responsabilidad exclusiva que el
producto
Atornillador de trinquete neumático
Número de serie: 1712
Año de fabricación: 2014 / 32
IAN: 43095
Modelo: PARKSIDE ATORNILLADOR DE
TRINQUETE NEUMÁTICO PDRS
cumple con los requisitos de seguridad expuestos
en las directivas
Directiva relativa a las máquinas
Directiva 2006 / 42 / CE
y sus modificaciones posteriores.
Para la evaluación de la conformidad se han consultado las siguientes normas armonizadas:
Utilizzo secondo la destinazione d’uso ......................................................................................... Pagina 18
Dotazione ........................................................................................................................................ Pagina 18
Dati tecnici ....................................................................................................................................... Pagina 19
Contenuto della confezione ........................................................................................................... Pagina 19
Indicazioni generali di sicurezza............................................................................. Pagina 19
Pericoli causati dall‘espulsione di pezzi ........................................................................................ Pagina 22
Pericoli in caso di intrappolamento / arrotolamento ..................................................................... Pagina 22
Pericoli durante il funzionamento ................................................................................................... Pagina 22
Pericoli causati dalla ripetizione di certi movimenti ...................................................................... Pagina 22
Pericoli causati dagli accessori ...................................................................................................... Pagina 23
Pericoli nel luogo di lavoro ............................................................................................................. Pagina 23
Pericoli a causa di polveri e vapore .............................................................................................. Pagina 23
Danni causati dal rumore ............................................................................................................... Pagina 23
Pericoli causati da vibrazioni ......................................................................................................... Pagina 24
Indicazioni di sicurezza supplementari per le macchine pneumatiche ....................................... Pagina 24
Messa in funzione ................................................................................................................ Pagina 25
Dopo la messa in funzione ........................................................................................... Pagina 25
Manutenzione ......................................................................................................................... Pagina 25
Pulizia e cura ............................................................................................................................ Pagina 25
Indicazioni relative alla garanzia e all‘assistenza
Condizioni di garanzia ................................................................................................................... Pagina 25
Condizioni di garanzia ................................................................................................................... Pagina 26
Disbrigo in caso di garanzia .......................................................................................................... Pagina 26
Indicazioni sull‘ambiente e sullo smaltimento ............................................ Pagina 26
Dichiarazione di conformità ........................................................................................ Pagina 27
In queste istruzioni d‘uso / sull‘apparecchio sono riportati i seguenti pittogrammi:
Non utilizzare mai idrogeno, ossigeno,
Leggere le istruzioni per l'uso!
Avvertenza
anidride carbonica o altro gas in bombola come fonte di energia.
Indossare cuffie di protezione, una
mascherina per la polvere, occhiali
di protezione e guanti protettivi.
Rispettare le avvertenze e le indicazioni di sicurezza!
Attenzione! Pericolo d’esplosione!
Lubrificare ogni giorno
Avvitatore a cricco ad aria
compressa PDRS
Introduzione
Congratulazioni!
Con questo acquisto, avete optato per
un prodotto di alta qualità. Prima della
prima messa in funzione, acquisire dimestichezza
con il prodotto. A tale scopo, leggere attentamente
le seguenti istruzioni d‘uso e le avvertenze di sicurezza. La messa in funzione di questo apparecchio
deve essere eseguita da persone istruite in merito
al suo utilizzo.
TENERE FUORI DALLA PORTATA DEI
BAMBINI!
Tubo flessibile pneumatico
Smaltire l’imballaggio e l’apparecchio
in modo ecocompatibile!
quello agricolo. Durante l‘inserimento di viti e dadi
rispettare le coppie necessarie. Utilizzare eventualmente una chiave dinamometrica. Le chiavi accessorie possono essere sostituite facilmente e velocemente.
L‘allacciamento all‘aria compressa avviene tramite
un nipplo a innesto e con raccordo a innesto rapido.
Utilizzare l‘apparecchio solo come descritto e per
gli ambiti di funzione indicati. Conservare bene
queste istruzioni. In caso di utilizzo del prodotto da
parte di terzi, consegnare a questi anche tutti i documenti allegati allo stesso. Qualsiasi applicazione
diversa da quelle previste nella destinazione d‘uso è
vietata e potenzialmente pericolosa. I danni causati
dalla mancata osservanza delle istruzioni o dall‘uso
improprio non sono coperti da garanzia e il produttore non può esserne ritenuto responsabile. L‘apparecchio è stato concepito per l‘uso domestico e non
deve essere utilizzato in ambienti commerciali o industriali.
Utilizzo secondo la
destinazione d’uso
La chiave a cricchetto pneumatica è un apparecchio
manuale con funzionamento ad aria compressa
adatto lavori fai da te e per carrozzeria. È adatto
a fissare e allentare bulloni e viti sia nel campo degli autoveicoli (montaggio di pneumatici etc.) che in
Si prega di verificare sempre la completezza della fornitura, nonché lo stato inec-
cepibile dell‘apparecchio subito dopo
aver aperto la confezione. Non utilizzare l‘apparecchio se difettoso.
Page 19
Introduzione / Indicazioni generali di sicurezza
1
Testa del cricchetto
2
Leva di scarico
3
Attacco pneumatico
4
Nipplo a innesto per allacciamento
aria compressa
5
Punte
6
Contenitore dell‘olio
7
Chiave a spina
8
Prolunga
9
Sostegno per punte
10
Snodo
11
Vite di regolazione
Dati tecnici
Coppia torcente max: 61 Nm
Pressione di lavoro massima: 6,3 bar
Numero di giri max.: 150 min
Peso: 1120 g
Rumore e vibrazioni
I valori di rumore emessi sono stati rilevati secondo la
norma EN ISO 15744. I valori di vibrazioni emessi
sono stati rilevati secondo la norma ISO 28927-2.
Vibrazione
(secondo EN 28927-2): 2,63 m / s
Scostamento K: 1,5 m / s
Livello di pressione
acustica L
Scostamento K
: 91,9 dB(A)
pA
: 3 dB
pA
Livello di intensità
sonora L
Scostamento K
L
pC
: 102,9 dB(A)
WA
= 105,3 dB(A)
, peak
: 3 dB
WA
Scostamento K = 3 dB
Contenuto della confezione
1 Avvitatore a cricco ad aria compressa
1 Nipplo a innesto con giunto a tenuta stagna
7 Chiave a spina (10, 11, 13, 14, 15, 17, 19 mm)
1 Prolunga
3 Punte (PH 2,3, SL 5,5)
1 Snodo
1 Sostegno per punte
„apparecchio“ utilizzato nel testo che segue si riferisce agli apparecchi pneumatici citati in queste
istruzioni per l‘uso.
Per utilizzare gli apparecchi
pneumatici occorre seguire scrupolosamente le precauzioni di sicurezza fondamentali onde evitare il
rischio di incendio, scossa o lesioni a persone. Vi
invitiamo a leggere attentamente le indicazioni di
questo manuale d‘istruzioni prima dell‘utilizzo del
prodotto e a conservarlo adeguatamente.
Il produttore non è responsabile di eventuali danni
o lesioni fisiche causati dalla mancata osservanza
di questo manuale.
Non fare utilizzare questo apparecchio da per-
sone (ivi inclusi bambini) con capacità fisiche,
sensoriali o mentali limitate. Inoltre il prodotto
non può essere utilizzato da persone che non
conoscono il suo funzionamento. In questo caso,
una persona responsabile per la sicurezza deve
supervisionare o dare indicazioni su come il
prodotto debba essere utilizzato.
Assicurarsi che i bambini non giochino con
l‘apparecchio.
PERICOLO DI LESI-
ONI! Prima dei lavori di manutenzione, scolle-
gare l‘alimentazione di aria compressa.
PERICOLO DI ESPLOSIONE!
Non utilizzare mai benzina o altri
fluidi infiammabili per la pulizia
dell‘apparecchio! I vapori restanti nell‘apparecchio pneumatico possono accendersi o causare
l‘esplosione dell‘apparecchio pneumatico. Non
utilizzare l‘apparecchio in ambienti a rischio
d‘esplosione dove si trovino liquidi, gas o polveri infiammabili. Non lavorare materiali che
possano essere o diventare facilmente infiammabili o esplosivi.
Non sovraccaricare l‘apparecchio.Non utilizzare mai idrogeno, ossi-
geno o anidride carbonica o altro
gas in bombola come fonte di alimentazione per l‘apparecchio, in quanto sussiste il
rischio di esplosione e quindi di gravi lesioni.
Eseguire la manutenzione e la pulizia dell‘appa-
recchio regolarmente come descritto (vedere il
capitolo „manutenzione“ e „pulizia e cura“).
Controllare l‘apparecchio prima della messa in
funzione per verificare che non sia danneggiato.
Prima di ogni utilizzo, accertarsi che l‘apparecchio sia in perfette condizioni.
Lavorate sempre con la massima attenzione!
Movimenti imprevisti dell‘apparecchio possono
essere fonte di pericolo.
Evitare di tenere una postura anomala del corp
o.
Assicurarsi di poggiare bene per terra e mantenere sempre l‘equilibrio. In tale maniera, è
possibile controllare meglio l‘apparecchio
pneumatico anche in situazioni inaspettate.
Non utilizzare dispositivi il cui interruttore sia
difettoso. Un apparecchio che non si può più
accendere e spegnere rappresenta un pericolo,
e deve essere riparato.
Conservare gli apparecchi pneumatici non uti-
lizzati al di fuori della portata dei bambini. Non
lasciate usare l‘apparecchio a persone che non
conoscono l‘apparecchio e che non hanno confidenza con esso o che non hanno letto le presenti istruzioni. Gli apparecchi pneumatici sono
pericolosi se utilizzati da persone inesperte.
Avere cura dell‘apparecchio. Controllare se
parti mobili dell‘apparecchio funzionano perfettamente e non si bloccano, se parti di esso
sono rotte o danneggiate, che la funzionalità
dell‘apparecchio non sia messa a rischio. Fare
riparare le parti danneggiate prima di utilizzare
di nuovo l’apparecchio. Molti incidenti sono
provocati dal fatto che gli apparecchi non vengono sottoposti ad una corretta manutenzione.
S
pegnere l‘apparecchio quando non è utilizzato.
Indossare dispositivi di protezione in-
dividuale e sempre occhiali protettivi.
Indossando dispositivi di protezione
individuale, come mascherina, calzature
antin
fortunistiche, elmetto protettivo e cuffie, a se-
co
nda del tipo e dell‘impiego dell‘apparecchio
pneumatico, si riduce il rischio di lesioni.
Controllare i collegamenti e i condotti di alimen-
tazione. Tutte le unità di manutenzione, i raccordi
e i flessibili devono essere adatti ai valori caratteristici dell‘apparecchio in termini di pressione
e portata. Una pressione troppo bassa può pregiudicare il funzionamento dell‘apparecchio,
una pressione troppo alta può causare danni
materiali e lesioni personali.
Proteggere i flessibili da piegatura, angolatura,
solventi e spigoli vivi. Tenere i flessibili lontani
da calore, olio e parti in rotazione.
Assicurarsi che le fascette dei flessibili siano
sempre saldamente fissate. Se le fascette sono
danneggiate o allentate si può verificare una
perdita d‘aria incontrollata.
Se danneggiato, sostituire subito il flessibile. Un
condotto di alimentazione danneggiato può
provocare il distacco incontrollato del flessibile
pneumatico con conseguente rischio di lesioni.
Se il cavo di collegamento del presente appa-
recchio viene danneggiato, per evitare pericoli
è necessario farlo sostituire dal produttore, dal
suo Servizio di Assistenza o da una persona
qualificata.
Non utilizzare l‘apparecchio se si è stanchi o
sotto l‘effetto di droghe, alcol o farmaci. Un
attimo di distrazione durante l‘uso dell‘apparecchio può provocare gravi lesioni.
Non respirare direttamente l‘aria di scarico. Evi-
tare l‘esposizione diretta degli occhi all‘aria di
scarico. L‘aria di scarico dell‘apparecchio pneumatico può contenere acqua, olio, particelle di
metallo o impurità provenienti dal compressore.
Queste possono nuocere alla salute.
SIATE PRUDENTI
QUANDO RIPONETE L‘APPARECCHIO!
Posare l‘apparecchio sempre in modo da evitare che l‘interruttore di azionamento rimanga
in una posizione inferiore. In alcuni casi ciò potrebbe provocare l‘attivazione dell‘apparecchio,
con conseguenti rischi.
Utilizzare soltanto gli accessori adatti. acquista-
bili presso il produttore. L‘uso di accessori non
originali può provocare rischi.
golata. Polvere, vapori corrosivi e / o umidità
possono danneggiare il motore di un apparecchio pneumatico.
Il flessibile deve essere adatto ad
una pressione minima di 6,3 bar o
125 psi, e comunque almeno al 150
%
della pressione massima generata nel sistema.
L‘apparecchio e il flessibile di ali-
mentazione devono essere dotati di
raccordo per flessibile, in modo da
eliminare completamente la pressione quando
si scollega il flessibile di raccordo.
PERICOLO! Evitare il contatto con cavi con-
duttori di elettricità. Questo apparecchio non è
isolato dalle scosse elettriche.
PERICOLO DI LE-
SIONI! In presenza di pressioni di lavoro ele-
vate si possono creare forze repulsive che in
certe condizioni possono determinare pericoli
a causa di carichi a lunga durata.
Qualora l‘utilizzatore fosse inesperto nel ma-
neggiare l‘apparecchio, egli deve farsi istruire
su come maneggiarlo senza rischi.
PERICOLO DI LE-
SIONI DA PENETRAZIONE! Non conside-
rare il lavoro di spruzzatura come una cosa
semplice. Uno spruzzo ad alta pressione può
far penetrare sostanze velenose nel corpo e produrre lesioni pericolose. In caso di penetrazione
attraverso la pelle chiedere immediatamente
l’intervento di un medico.
Non modificare l‘apparecchio pneumatico per
nessun motivo senza l‘approvazione del produttore.
L‘apparecchio pneumatico deve essere utiliz-
zato soltanto con il valore di pressione indicato
(6,3 bar).
Dopo l‘uso e in caso di inutilizzo, l‘apparecchio
pneumatico deve essere sempre scollegato
dall‘alimentazione di aria.
Se l‘apparecchio pneumatico non è a tenuta
d‘aria oppure se necessita di riparazione, non
utilizzarlo.
Non collegare mai l‘apparecchio pneumatico
con flessibile per aria compressa con pressione
superiore a 6,3 bar.
Tenere la postazione di lavoro sempre pulita e
ben illuminata. Una postazione di lavoro disordinata e scarsamente illuminata può favorire gli
incidenti. In questo modo sarà possibile controllare meglio l‘apparecchio in caso di situazioni
impreviste.
Fare riparare l‘apparec-
chio soltanto da personale tecnico qualificato e
soltanto con ricambi originali. In questo modo
si garantisce che la sicurezza dell’apparecchio
rimarrà immutata.
Tenere i bambini e altre persone lontane durante
l‘uso dell‘apparecchio. In caso di distrazione si
rischia di perdere il controllo dell‘apparecchio.
Indossare abbigliamento adeguato. Non in-
dossare abbigliamento o gioielli non aderenti.
Tenere capelli, abbigliamento e guanti lontano
dalle parti in movimento. Vestiti ampi, gioielli o
capelli lunghi possono rimanere intrappolati nei
componenti in movimento.
Riporre immediatamente interruttore e apparecchio
in caso di guasto improvviso del compressore.
Utilizzare possibilmente un separatore di con-
densa oppure svuotare la condensa (acqua) regolarmente da flessibili e tubi prima e durante
l‘uso degli apparecchi pneumatici.
ATTENZIONE! L‘uso di un sistema
pneumatico di dimensioni inferiori
potrebbe ridurre l‘efficienza dell‘ap-
parecchio.
Prima del montaggio, del funzionamento, della
riparazione, della manutenzione o della sostituzione degli accessori e prima di lavorare vicino
all‘avvitatore, è necessario leggere e comprendere le indicazioni di sicurezza al fine di evitare
danni di diversa portata. In caso contrario, si
rischia di subire gravi lesioni fisiche.
L‘avvitatore dovrebbe essere montato, installato
e utilizzato soltanto da utenti istruiti e qualificati.
Non è consentito modificare l‘avvitatore. Even-
tuali modifiche potrebbero ridurre l‘impatto delle
misure di sicurezza e aumentare i rischi per gli
utenti.
chine per controllare che tutti i valori nominali
e le marcature richiesti dalla presente norma
ISO 11148 visualizzati sulla macchina siano
indicati. L‘impiegato / l‘utente deve contattare il
produttore per ottenere le etichette di ricambio
per la marcatura se necessario.
Pericoli causati
dall‘espulsione di pezzi
La rottura del pezzo da lavorare o delle com-
ponenti della macchina o perfino della macchina
stessa può causare una violenta espulsione di
pezzi.
Portare sempre una protezione per gli occhi
antiurto quando si aziona l‘avvitatore. Bisogna
valutare con attenzione il livello di protezione
necessario per ogni impiego.
Assicurarsi che il pezzo da lavorare sia ben
fissato.
Pericoli in caso di
intrappolamento /
arrotolamento
I rischi che sussistono se si resta impigliati / in-
trappolati possono provocare soffocamento,
rimozione del cuoio capelluto e / o ferite da
taglio se non si provvede a tenere lontani dall‘apparecchio e dagli accessori i capi di abbigliamento più larghi, i gioielli, le collane, i guanti e
i capelli.
I guanti potrebbero impigliarsi durante la rota-
zione causando fratture o lesioni alle dita.
Durante la rotazione di supporti e prolunghe può
succedere facilmente che i guanti di gomma o rinforzati in metallo restino impigliati / intrappolati.
Non indossare guanti allentati o con le estremità
per le dita tagliate o usurate.
Non afferrare mai l‘azionatore, il giunto e la
prolunga.
Tenere le dita lontane dall‘azionatore durante
la rotazione.
Pericoli durante il
funzionamento
Durante il funzionamento della macchina, le mani
degli utenti sono esposte a rischi quali schiacciamento taglio, surriscaldamento, urti e sfregamenti.
Indossare guanti adeguati per proteggere le mani.
Gli utenti e il personale addetto alla manuten-
zione devono essere in grado di maneggiare la
macchina per quel che concerne la potenza, il
peso e la dimensione della stessa.
Tenere l‘apparecchio in modo corretto: bisogna
essere pronti a contrastare eventuali movimenti
improvvisi o normali – con entrambe le mani.
Fare attenzione che il corpo sia fermo e in
equilibrio.
Nei casi in cui sia necessario l‘impiego di mezzi
di ausilio per il momento di torsione, consigliamo
di utilizzare sempre, laddove possibile, un dispositivo di sospensione. Se non è possibile,
si consiglia di utilizzare manici laterali per le
macchine con manico dritto e macchine con
impugnatura a pistola. In ogni caso, si consiglia
di utilizzare mezzi di ausilio per il momento di
torsione se questo è maggiore di 4 Nm in macchine con impugnature dritte, maggiore di
in macchine con impugnatura a pistola e maggiore di 60 Nm per gli avvitatori ad angolo.
Sbloccare il comando per l‘avvio oppure per
l‘arresto in caso di un‘interruzione dell‘alimentazione energetica.
Utilizzare solamente il lubrificatore consigliato
dal produttore.
Sussiste il pericolo di schiacciamento delle dita
durante la rotazione della madrevite con testa
piatta aperta.
Non utilizzare lo strumento in spazi esigui e
fare attenzione al pericolo di schiacciamento
delle mani tra la macchina e il pezzo lavorato,
in particolare durante lo svitamento.
10 Nm
Pericoli causati dalla
ripetizione di certi movimenti
Durante l‘utilizzo di un avvitatore e l‘esecuzione
di certi lavori, l‘utente può riscontrare sensazioni
sgradevoli sulle mani, sulle braccia, sulle spalle,
sulla gola o in altre parti del corpo.
Assumere una posizione comoda durante l‘uti-
lizzo di questa macchina, fare attenzione alla
postura ed evitare posizioni scomode o posizioni
in cui è difficile mantenere l‘equilibrio. In caso
di lavori prolungati, l‘utilizzatore dovrebbe cambiare la propria posizione per evitare affaticamento e fastidi.
Se l‘utilizzatore avverte sintomi quali dolori, ma-
lessere duraturo, disturbi, formicolii, palpitazioni,
mancanza di sensibilità, bruciori o rigidità, fare
attenzione a non ignorarli. L‘utilizzatore dovr
comunicarlo in caso al datore di lavoro e consultare un medico esperto.
ebbe
Pericoli causati dagli accessori
Separare la macchina dall‘alimentazione di
energia prima di cambiare l‘accessorio o il
pezzo della macchina.
Non toccare supporti o accessori durante il pro-
cesso di avvitamento per evitare il pericolo di
taglio, di lesione causata da oscillazioni o di
ustione.
Utilizzare esclusivamente accessori e materiali
dal tipo e misura per gli allacciamenti a vite indicati dal produttore della macchina; non utilizzare nessun altro tipo diverso di accessorio o
materiale.
Utilizzare soltanto supporti per percussioni e
accessori in buone condizioni per evitare che
si rompano durante l‘uso dell‘avvitatore e che
si disperdano.
Pericoli nel luogo di lavoro
cavo di corrente o da altri condotti di alimentazione.
Non utilizzare l‘avvitatore in luoghi a rischio di
esplosione e non isolati dal contatto con le fonti
elettriche.
Assicurarsi che non siano presenti condotti elet-
trici o di gas che, nel caso di un danno durante
l‘uso della macchina, possono costituire un serio
pericolo.
Pericoli a causa di
polveri e vapore
Le polveri e i vapori derivanti dall‘uso delle
macchine avvitatrici possono causare danni
alla salute (p. es. cancro, difetti congeniti, asma
e / o dermatite), è necessario eseguire una valutazione del rischio in merito a questi pericoli
e prendere di conseguenza misure idonee.
Valutando i rischi, tener presente anche quelli
comportati dalle polveri derivanti o generate
dall‘uso della macchina.
L‘aria espulsa deve essere deviata così da ri-
durre al minimo il sollevamento della polvere
in uno spazio impolverato.
In caso di polveri o di vapori, è necessario con-
trollare la loro espulsione in loco.
Tutti gli accessori e i pezzi di montaggio previ-
sti per la raccolta, l‘aspirazione o la repressione
di vapori o polveri sospese dovrebbero essere
sottoposti a manutenzione e inseriti secondo le
istruzioni del produttore.
Utilizzare l‘attrezzatura per la protezione se-
condo le istruzioni del datore di lavoro come
richiesto in base alle normative per la tutela
della salute e nell‘ambiente di lavoro.
Le cause di lesioni nel luogo di lavoro sono
principalmente scivolamenti, urti e cadute. Fare
attenzione alle superfici che, a causa dell‘utilizzo della macchina, sono diventate scivolose
e ai pericoli di poter inciampare dovuti al tubo
idraulico o pneumatico.
senza un‘adeguata protezione acustica può
causare danni all‘udito, sordità e altri problemi
come p. es. tinnito (ronzio, fischio, suono costante percepito nelle orecchie). È necessario
valutare i rischi relativi a questi danni e prendere di conseguenza misure idonee.
23 IT/MT
Page 24
Indicazioni generali di sicurezza
… / Dopo … / Manutenzione / Pulizia … / Indicazioni relative alla garanzia …
Fra le misure atte a ridurre il rischio vi è per
esempio l‘utilizzo dei materiali isolanti per evitare i rumori durante il funzionamento della
macchina.
Utilizzare attrezzature per la protezione dell‘u-
dito secondo le istruzioni del datore di lavoro
oppure come richiesto secondo le normative
per la tutela della salute nel posto di lavoro.
Bisogna utilizzare ed eseguire la manutenzione
dell‘avvitatore per evitare un fastidioso incremento del rumore.
Se l‘avvitatore dispone di un isolante acustico
bisogna assicurarsi che questo funzioni correttamente durante l‘‘utilizzo della macchina.
Scegliere, sostituire ed eseguire la manutenzione
dei materiali da utilizzare e dei pezzi della macchina come descritto in queste istruzioni al fine
di evitare un fastidioso incremento di rumorosità.
Pericoli causati da vibrazioni
Le vibrazioni possono danneggiare i tessuti ner-
vosi e causare disturbi alla circolazione sanguigna delle mani e delle braccia.
Tenere le mani lontane dagli attacchi della ma-
drevite.
Indossare abiti pesanti quando si lavora in am-
bienti freddi e cercare di mantenere le mani
calde e asciutte.
Qualora si avvertisse dolore, insensibilità, prurito
o si notasse un improvviso pallore alle mani o
alle dita, sospendere il lavoro ,comunicare il fatto
al datore di lavoro, e consultare un medico.
Bisogna utilizzare ed eseguire la manutenzione
dell‘avvitatore per evitare un fastidioso incremento delle vibrazioni.
Non utilizzare supporti o prolunghe inadeguati
poiché questi possono causare un incremento
delle vibrazioni.
Scegliere,sostituire e eseguire la manutenzione
sia dei materiali da utilizzare sia dell‘utensile
da macchina al fine di evitare un fastidioso incremento delle vibrazioni.
Se possibile, utilizzare accessori idonei.Laddove possibile, utilizzare un supporto, un
tenditore o un compensatore per sostenere il
peso della macchina.
Tenere la macchina con una presa sicura ma
non troppo salda per essere pronti a reagire in
caso di necessità perché il rischio di vibrazioni
aumenta solitamente con una presa più forte.
Indicazioni di sicurezza
supplementari per le
macchine pneumatiche
L‘aria compressa può causare lesioni gravi.
– Prima di sostituire gli accessori o durante le
riparazioni, quando la macchina non è in funzione, depressurizzare il tubo aria e separare
la macchina dall‘ingresso aria compressa.
– Non orientare mai la corrente d‘aria su se
stessi o su altre persone.
La corrente d‘aria può infatti causare lesioni.
Controllare sempre se i tubi e gli strumenti di
fissaggio non siano danneggiati e staccati.
Evitare che l‘aria fredda raggiunga le mani.Nell‘impiego di avvitatori ad impulsi o a per-
cussione, non utilizzare un accoppiamento di
misura rapido sull‘attacco dell‘utensile. Per i
collegamenti a vite filettati utilizzare soltanto
quelli in acciaio inossidabile (o in un materiale
con la stessa resistenza).
Se si utilizzano i giunti rotanti universali (giunti
a denti), bisogna inserire i perni di bloccaggio
e utilizzare le sicurezze per tubi flessibili contro
i colpi di frustra al fine di garantire una protezione adeguata in caso di un difetto di collegamento del tubo alla macchina o tra i tubi.
Fare attenzione a non superare la pressione
massima esercitata sulla macchina.
Nelle macchine con regolazione del momento
torcente e rotazione continua, la pressione
dell‘aria ha impatti notevoli per la sicurezza
sulla potenza dell‘apparecchiatura. Di conseguenza, è necessario stabilire determinati requisiti per la lunghezza e il diametro del tubo.
… / Dopo … / Manutenzione / Pulizia … / Indicazioni relative alla garanzia …
Messa in funzione (v. fig. B / C)
Avvitare il nipplo a innesto 4 in dotazione
nell‘allacciamento dell‘aria dopo aver avvolto
il filetto con 2–3 giri col nastro di tenuta (non
contenuto nella confezione).
Inserire l‘inserto necessario sull‘attacco quadro Impostare la corretta direzione di rotazione
sulla vite di regolazione
R = rotazione a sinistra / svitare la vite,
F = rotazione a destra / avvitare la vite.
Inserire l‘inserto sulla testa della vite.Azionare la leva di scarico 2.
Nota: l‘allacciamento alla fonte di aria compressa
avviene tramite un tubo flessibile per aria compressa
con raccordo a innesto rapido.
Per ottenere la prestazione migliore dal cricchetto
raggiungere 10 mm di OL con il tubo per aria compressa.
11
:
Dopo la messa in funzione
Una volta concluso il lavoro, scollegare l‘apparecchio dal collegamento dell‘aria compressa
Per la pulizia, non utilizzare liquidi come benzina,
solventi o acqua.
Nell‘apparecchio non devono penetrare liquidi.Pulire l‘apparecchio soltanto con un panno
asciutto.
Indicazioni relative alla
garanzia e all‘assistenza
Garanzia di Creative Marketing
Consulting GmbH
Egregio Cliente,
l‘apparecchio da Lei acquistato dà diritto ad una
garanzia di 3 anni a partire dalla data di acquisto.
In caso di difetti del prodotto, l‘acquirente può far valere i propri diritti legali nei confronti del venditore.
Questi diritti legali non vengono limitati in alcun mod
dalla garanzia di seguito riportata.
o
L‘osservanza delle istruzioni di manutenzione qui
descritte assicura un funzionamento del a lunga durata e privo di disfunzioni. Per un funzionamento a
lunga durata e senza problemi lubrificare ogni giorno
la chiave a cricchetto pneumatica.
Sono a disposizione le seguenti possibilità:
Tramite un nebulizzatore per olio
Un‘unità di manutenzione completa comprende un
nebulizzatore per olio ed è opportuna per il compressore.
A mano
Versare 3–5 gocce d‘olio speciale per utensili nell‘allacciamento per aria compressa prima di ogni messa
in funzione. Se l‘apparecchio è rimasto inutilizzato
per diversi giorni, prima dell‘accensione occorre
Il termine di garanzia ha inizio a partire dalla data
di acquisto. Conservare lo scontrino di acquisto originale in buone condizioni. Questo documento servirà a documentare l‘avvenuto acquisto.
Se entro tre anni dalla data di acquisto di questo
prodotto si rileva un difetto di materiale o di fabbricazione, il prodotto verrà riparato o sostituito
gratuitamente, a nostra discrezione. La presente
prestazione in garanzia presuppone che entro il
termine di tre anni venga presentato l‘apparecchio
difettoso e il documento d‘acquisto (scontrino), corredati da una descrizione del difetto e del momento
in cui è comparso.
Se il difetto rientra delle prestazioni della nostra garanzia, avrete la possibilità di riparare l‘apparecchio
25 IT/MT
Page 26
Indicazioni relative alla garanzia … / Indicazioni sull‘ambiente e sullo smaltimento
o riceverne uno nuovo. Con la riparazione o la sostituzione del prodotto inizia un nuovo periodo di
garanzia.
Condizioni di garanzia
L‘apparecchio è stato prodotto secondo severe direttive di qualità e controllato con premura prima
della consegna.
La prestazione di garanzia vale sia per difetti di materiale che per difetti di fabbricazione. La presente
garanzia non si estende a parti del prodotto soggette a normale usura e che possono essere identificate come parti soggette a usura, né a danni su
parti staccabili, come interruttore, batterie o simili,
realizzate in vetro.
La presente garanzia decade nel caso di danneggiamento del prodotto, di utilizzo o di manutenzione
inadeguati. Per utilizzare correttamente il prodotto,
rispettare scrupolosamente le istruzioni d‘uso. Evitare
assolutamente destinazioni d‘uso e azioni a cui nelle
istruzioni per l‘uso si fa esplicito riferimento o interventi che sono chiaramente sconsigliati.
Il prodotto è destinato esclusivamente all’uso domestico e non a quello commerciale. In caso di utilizzo
scorretto e inappropriato, di esercizio della forza e
in caso di interventi sul prodotto non eseguiti da personale autorizzato dei nostri partner responsabili
per l‘assistenza, decade il diritto alla garanzia.
Disbrigo in caso di garanzia
Successivamente potrete inviare gratuitamente il prodotto ritenuto difettoso, corredato dal documento di
acquisto (scontrino) e dalla descrizione del difetto,
specificando anche quando tale difetto si è verificato, all‘indirizzo del centro di assistenza indicato.
Nota:
Su www.lidl-service.com potrete scaricare
le seguenti istruzioni e molti altri manuali,
video sui prodotti e software.
Recapiti:
IT
Nome: C. M. C. GmbH
Indirizzo internet: www.cmc-creative.de
E-mail: service.it@cmc-creative.de
Telefono: +49 (0) 6894 9989752
(tariffa normale da rete fissa in
Germania)
Sede: Germania
IAN 43095
Si prega di notare che il seguente indirizzo non è un
indirizzo di assistenza.
Contattate dapprima il punto di assistenza sopra
citato.
Indirizzo:
C. M. C. GmbH
Katharina-Loth-Str. 15
66386 St. Ingbert
Germania
Per garantire un rapido disbrigo delle vostre pratiche,
seguire le nostre istruzioni:
Per ogni richiesta, conservare lo scontrino e il numero
di articolo (ad es. IAN) come prova di acquisto.
Il numero di articolo è riportato sulla targhetta identificativa incisa, sulla copertina delle istruzioni (in
basso a sinistra) o sull‘adesivo posizionato sulla parte
posteriore o inferiore.
In caso di difetti di funzionamento o di altro tipo, contattare innanzitutto i seguenti partner di assistenza
telefonicamente oppure via e-mail.
Dados técnicos ................................................................................................................................ Página 31
Material fornecido .......................................................................................................................... Página 31
Regras gerais de segurança ....................................................................................... Página 31
Perigo por projeção de peças ....................................................................................................... Página 33
Perigo de prender / enrolar ............................................................................................................ Página 34
Perigos durante o uso ..................................................................................................................... Página 34
Perigo por movimentos repetidos .................................................................................................. Página 34
Perigos por acessórios .................................................................................................................... Página 34
Perigos no local de trabalho .......................................................................................................... Página 35
Perigo por poeiras e vapores ......................................................................................................... Página 35
Perigo por ruído .............................................................................................................................. Página 35
Perigo por vibrações ....................................................................................................................... Página 35
Indicações de segurança adicionais para máquinas pneumáticas ............................................ Página 36
Colocação em funcionamento ................................................................................... Página 36
Após a colocação em funcionamento ................................................................. Página 36
Neste manual de instruções / no aparelho, são utilizados os seguintes símbolos:
Nunca use hidrogénio, oxigénio,
Ler o manual de instruções!
Nota
dióxido de carbono ou outro gás engarrafado como fonte de energia.
Utilize um protector de ouvidos, uma máscara contra o pó / respiratória, uns óculos
de protecção e luvas de protecção.
Considerar as indicações de aviso
e de segurança!
Cuidado! Perigo de explosão!
Lubrificar diariamente
Aparafusadora com lingueta
a ar comprimido PDRS
Introdução
Muitos parabéns!
Acabou de adquirir um produto de
grande qualidade da nossa empresa.
Familiarize-se com o aparelho antes da primeira
colocação em funcionamento. Para tal, leia atentamente este manual de instruções e as indicações de
segurança. O uso desta ferramenta está limitado a
pessoas com preparação para tal.
MANTER AFASTADO DO ALCANCE DAS
CRIANÇAS!
Mangueira de pressão
Elimine a embalagem e o aparelho
de forma ecológica!
soquete podem ser mudadas simples e rapidamente.
A ligação de ar comprimido é efetuada através de
um bocal de encaixe e um engate rápido. Utilize o
produto apenas como descrito e para as áreas de
aplicação indicadas. Conserve cuidadosamente este
manual de instruções. Se entregar o produto a terceiros, entregue também os respectivos documentos.
Qualquer uso que difira do utilização prevista é proibido e é potencialmente perigoso. Danos resultantes
de não observar as indicações ou de uso inade
quado
não estão cobertos pela garantia e não são da
responsabilidade do fabricante. É nomeadamente
proibido o uso de discos de corte ou de lixar. O
equipamento foi concebido para o uso doméstico e
não pode ser usado comercialmente ou industrialmente.
Equipamento
Utilização adequada
Depois de desembalar o aparelho, veriA aparafusadora de roquete é um aparelho prático
pneumático para a utilização na bricolagem e nas
oficinas mecânicas. É adequado para fixar e soltar
uniões roscadas no domínio automóvel (montagem
encontra em perfeitas condições. Não utilize o
aparelho se estiver defeituoso.
fique sempre o material fornecido quanto
à sua integridade e se o aparelho se
de pneus etc.), assim como no domínio agrícola.
Respeite ao apertar os parafusos e as porcas o binário de aperto necessário. Utilize, eventualmente,
uma chave dinamométrica. As unidades da chave
Binário máximo: 61 Nm
Pressão de funcionamento: 6,3 bar
Rotação: 150 min
-1
Peso: 1120 g
Ruído e vibração
Os valores de ruído foram determinados segundo a
norma EN ISO 15744. Os valores de vibração foram determinados segundo a norma ISO 28927-2.
Vibração
(segundo EN 28927-2): 2,63 m / s
Margem de erro K: 1,5 m / s
2
2
Nível de pressão sonora LpA: 91,9 dB(A)
Margem de erro K
Nível da potência acústica L
Margem de erro K
L
= 105,3 dB(A)
, peak
pC
: 3 dB
pA
WA
: 3 dB
WA
: 102,9 dB(A)
Margem de erro K = 3 dB
Material fornecido
1 aparafusadora com lingueta a ar comprimido
1 bocal de encaixe com junta
7
chaves soquetes (10, 11, 13, 14, 15, 17, 19 mm)
1 extensão
3 bits (PH 2,3, SL 5,5)
1 articulação
1 suporte de bit
1 recipiente de óleo
1 mala de transporte
1 manual de instruções
Introdução / Regras gerais de segurança
Regras gerais de
segurança
Nota: Os termos „ferramenta de ar comprimido“
ou „aparelho“ usados no texto seguinte referem-se
aos aparelhos de ar comprimido referidos neste
manual.
Quando são usadas ferramentas de
ar comprimido devem ser observadas regras básicas
de segurança para excluir riscos de fogo, choque
elétrico e danos corporais. Por favor leia este manual
d
e instruções antes do primeiro uso e conserve-o bem
O fabricante não assume qualquer responsabilidade
p
or danos provocados por não ter sido lido o manual.
Este aparelho não deve ser utilizado por pess
(incluindo crianças) com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais limitadas ou pessoas sem
experiência e / ou conhecimento, a não ser que
estas sejam supervisionadas por alguém responsável pela sua segurança ou desta recebam instruções acerca do funcionamento do aparelho.
Certifique-se de que as crianças não brincam
com o aparelho.
PERIGO DE FERIMENTO! In-
terrompa o fluxo de ar comprimido antes de
qualquer trabalho de manutenção.
PERIGO DE EXPLOSÃO! Não
utilize gasolina nem outros líquidos
inflamáveis para limpeza da máquina
de ar comprimido! Vapores que sobraram no
interior da máquina de ar comprimido podem
inflamar-se com faíscas e levar à explosão da
máquina de ar comprimido. Não trabalhe com
o aparelho em zonas potencialmente explosivas,
onde se encontrem líquidos, gases ou pós inflamáveis. Não trabalhe em materiais que possam
potencialmente ser facilmente inflamáveis ou
explosivos.
Apenas use o aparelho para as tarefas para o
qual foi concebido!
Não sobrecarregue o aparelho.Jamais use hidrogénio, oxigénio, dió-
xido de carbono ou outro gás engar-
rafado como fonte de energia. desta
ferramenta porque isso pode levar a explosão
e ferimentos graves.
conforme indicado (v. capítulo „Manutenção“
e „Limpeza e Conservação“).
Antes da colocação em funcionamento, verifique
o aparelho quanto a possíveis danos. Antes da
utilização, certifique-se de que o aparelho se
encontra em perfeitas condições.
Esteja sempre atento! Movimentos inesperados
do aparelho podem causar danos.
Evite uma postura corporal incorreta. Certifique-
se de que se encontra numa posição estável e
mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma pode
controlar melhor o aparelho de ar comprido em
situações inesperadas.
Não utilize aparelhos cujo interruptor esteja
avariado. Um aparelho que já não possa ser
ligado ou desligado constitui um perigo e tem
de ser reparado.
Guarde aparelhos de ar comprimido não utiliza-
dos fora do alcance das crianças. Não deixe
que pessoas que não estejam familiarizadas
com o aparelho ou que não tenham lido estas
instruções o utilizem. Os aparelhos de ar comprimido são perigosos quando manuseados por
pessoas inexperientes.
Conserve o aparelho com cuidado. Verifique se
as peças móveis do aparelho funcionam corretamente, se não ficam encravadas e se existem
peças partidas ou danificadas que possam prejudicar o seu bom funcionamento. Repare as
peças danificadas antes da utilização do aparelho. Muitos acidentes ocorrem devido a uma
manutenção incorreta.
Desligue o aparelho sempre que não o estiver
a utilizar.
Use sempre material de proteção e
óculos de proteção. A utilização de
equipamento de proteção individual,
como máscara antipoeiras, calçado de proteção
antiderrapante, capacete ou proteção auditiva,
em função do tipo e do âmbito de aplicação da
ferramenta de ar comprimido, diminui o risco
de ferimentos.
Verifique as ligações e os cabos de alimentaçã
o.
Todas as unidades de manutenção, acoplamentos e tubos devem ser dispostos de acordo com
a pressão e quantidade de ar correspondentes
aos valores específicos da ferramenta. Uma
pressão demasiado baixa compromete a função da ferramenta e a pressão demasiado
alta pode causar danos materiais e pessoais.
Proteja as mangueiras de serem dobradas,
entaladas, sujeitas a diluentes ou cantos contundentes. Mantenha as mangueiras afastadas
de calor, óleo e peças rotativas.
Certifique-se de que todas as abraçadeiras es-
tão sempre bem apertadas. Abraçadeiras mal
apertadas ou danificadas podem permitir fugas
de ar não controladas.
Substitua imediatamente uma mangueira dani-
ficada. Uma mangueira de alimentação danificada pode resultar a que a mangueira sob
pressão ricocheteie e cause ferimentos.
Caso o cabo de ligação deste aparelho esteja
danificado, deve ser substituído pelo fabricante,
pelo seu serviço de apoio ao cliente ou por
uma pessoa igualmente qualificada, de modo
a evitar situações de perigo.
Não utilize o aparelho se estiver cansado ou so
a influência de drogas, álcool ou medicamentos.
O mínimo descuido durante a utilização do
aparelho pode causar ferimentos graves.
Não inspire diretamente o ar de exaustão. Evite
a entrada do ar de exaustão nos olhos. O ar de
exaustão do aparelho de ar comprimido pode
conter água, óleo, partículas de metal ou sujidades do compressor. Isso pode causar problemas
de saúde.
SEJA PRUDENTE AO POU-
SAR O APARELHO! Pouse o aparelho sem-
pre de forma a não pousar sob o disparo. Isso
poderia causar uma ativação involuntária do
aparelho o que pode conduzir a perigos.
Apenas podem ser usados acessórios adequa-
dos. Estes podem ser obtidos do fabricante.
Acessórios não originais podem causar perigos.
Use apenas ar comprimido filtrado e regulado.
Poeiras, vapores ácidos e / ou humidade podem danificar o motor de uma ferramenta de
ar comprimido.
A mangueira tem de estar preparada
para uma pressão mínima de 6,3 bar
ou 125 psi ou, pelo menos, 150 %
com uma acoplagem de mangueira
de forma a que já não exista pressão quando
a mangueira acoplada é desconectada.
PERIGO! Evite o contacto com cabos sob ten-
são. Este aparelho não está isolado contra choque elétrico.
PERIGO DE FERIMENTO! Po-
dem surgir forças de retorno em altas pressões
de trabalho, que podem causar perigos em caso
de excesso de carga contínua.
Caso não tenha experiência com o aparelho,
deverá ter instruções sobre o manuseamento
sem perigos.
PERIGO POR FERIMENTOS
DE CORTE PROFUNDO! Não trate um corte
profundo com negligência. Um jacto de alta
pressão pode injectar produtos tóxicos e causar ferimentos graves. Em caso de um injeção
na pele procure imediatamente auxílio médico.
O aparelho de ar comprimido não pode ser
alterado de qualquer forma sem consentimento
do fabricante.
Utilizar a ferramenta de ar comprido apenas
com a pressão indicada (6,3 bar).
Após a utilização e quando não se encontrar
em utilização, o aparelho de ar comprimido
deve estar sempre desconectado da alimentação de ar.
Sempre que o aparelho de ar comprimido per-
der estanqueidade ou necessitar de reparações,
não poderá ser utilizado.
Nunca ligue o aparelho de ar comprido a uma
mangueira de ar comprimido cuja pressão exceda 6,3 bar.
Mantenha o seu local de trabalho limpo e
bem iluminado. A desordem e a má iluminação da área de trabalho podem provocar acidentes. Desta forma, pode controlar melhor o
aparelho, particularmente em imprevistos.
Mande reparar o aparelho ape-
nas por técnicos qualificados e apenas com
peças sobresselentes originais. Desta forma,
assegura-se a preservação da segurança do
aparelho.
Não deixe que crianças ou quaisquer outras
pessoas se aproximem quando estiver a utilizar
o aparelho. Se se distrair pode perder o contr
do aparelho.
Utilize vestuário adequado. Não utilize roupas
largas ou bijutaria. Mantenha o cabelo, a roupa
e as luvas afastados de peças móveis. O vestuário largo, a bijutaria ou os cabelos compridos
podem ficar presos nas peças móveis.
Ponha o aparelho e o disparo de lado no caso
de uma falha imprevista do compressor.
Se possível use um redutor de condensação ou
esvazie tubagens e mangueiras regularmente
antes e durante o uso dos aparelhos de pressão
de condensação (água).
ATENÇÃO! Um sistema de ar com-
primido subdimensionado pode reduzir a eficácia do seu aparelho.
As indicações de segurança relativamente a
riscos diversos devem ser lidas e compreendidas antes de aplicar, usar, reparar ou manter
ou executar troca de acessórios tal como antes
de trabalhos executados próximos da máquina.
Caso contrário isto pode causar ferimentos
graves.
A máquina deve ser usada, instalada, prepa-
rada exclusivamente por pessoal qualificado e
treinado.
A máquina não pode ser alterada. Alterações
podem reduzir a eficácia de medidas de segurança e aumentar o risco dos utilizadores.
As indicações de segurança não se podem
perder. Entregue-as ao utilizador.
Nunca utilize uma máquina danificada.As máquinas devem ser regularmente mantidas
para verificar que se encontram legíveis na
máquina os valores de medição e especificações definidas na parte presente da norma
ISO 11148. O empregado / utilizador deve
contactar o fabricante para solicitar novas etiquetas se necessário.
olo
Perigo por projeção de peças
No caso de quebra da peça de trabalho, de
acessórios ou mesmo da ferramenta, pequenos
projeteis podem ser lançados com velocidade
elevada.
deve ser sempre usado adequada proteção
ocular. A qualidade da proteção deve ser aferida para cada caso isolado.
Deve certificar-se sempre de que a peça de
trabalho bem está fixa.
Perigo de prender / enrolar
O perigo de prender / enrolar pode resultar em
asfixia, remoção do couro cabeludo e / ou cortes quando roupas largas, bijuteria, cabelos ou
luvas não são mantidos afastados da máquina
e seus acessórios.
Luvas podem ficar presas no motor o que pode
conduzir a ferimentos ou fraturas nos dedos.
Motores rotativos ou com extensões facilmente
pode ocorrer o enrolamento ou captação de
luvas com reforço de borracha ou metal.
Não use luvas soltas ou com dedos das luvas
cortados ou gastos.
Jamais segure no motor, na caixa do motor ou
na sua extensão.
Mantenha as mãos afastadas do motor rotativo.
Perigos durante o uso
Durante o uso da máquina as mãos dos utiliza-
dores estão sujeitas a esmagamento, corte,esfolamento e calor. Utilize luvas adequadas para
proteção das mãos.
Os utilizadores e o manual de manutenção de-
vem estar fisicamente aptos para manusear o
tamanho, o peso e a potência da máquina.
Segure a máquina corretamente. Esteja prepa-
rado para fazer contra-força a movimentos repentinos -tenha ambas as mãos preparadas.
Certifique-se que está equilibrado e firmemente
posicionado.
Nos casos em que são necessárias ajudas para
lidar com as forças de arranque deve ser usado,
sempre que possível, um dispositivo de suspensão. Se tal não é possível recomenda-se pegas
laterais para máquinas com pega direita e de
pistola. Em todos os casos recomenda-se o uso
de apoios para amparar as forças de arranque
quando essas são maiores a 4 Nm em máquinas
de pega direita, 10 Nm com pega de pistola e
superior a 60 Nm em máquinas.
A unidade de controlo para ligar / desligar é
acionada em caso de falha de energia.
Use apenas lubrificantes autorizados pelo fa-
bricante.
Dedos podem ficar esmagados em chaves aber-
tas para porcas.
Não use a ferramenta em compartimentos
apertados e certifique-se que não entala as
mãos entre a máquina e a peça de trabalho,
nomeadamente a soltar parafusos.
Perigo por
movimentos repetidos
Durante a utilização da máquina para junções
de parafuso o utilizador pode experienciar
sensações desagradáveis nas mãos, braços,
ombros, pescoço ou outras partes do corpo.
Para trabalhar nesta máquina assuma uma pos-
tura confortável e assegure-se de estar firme.
Evite posições menos favoráveis ou que dificultem manter o equilíbrio. Durante trabalhos prolongados o utilizador deve alterar a sua postura,
o que pode prevenir desconforto e sonolência.
Caso o utilizador sentir sintomas tais como
náuseas prolongadas, mau estar, sensações
pulsantes, dor, formigueiro, insensibilidade ou
rigidez não deve ignorar estes sinais. O utilizador deve comunicar isso ao seu médico.
Perigos por acessórios
Desligue a máquina da corrente antes de mudar
a ferramenta ou o acessório.
Não toque em revestimentos e acessórios du-
rante o processo de martelar porque tal aumenta
o risco de corte, queimadura ou de ferimentos
por oscilações.
Utilize exclusivamente acessórios e materiais
de consumo de tamanhos e tipos de corte e
guilhotina recomendados pelo fabricante, não
utilize outros tipos ou tamanhos de acessórios
e materiais de consumo.
estejam em bom estado porque um estado pobre de revestimentos para a mão e de acessórios pode levar a estes quebrarem quando em
uso com aparafusadores pneumáticos o que
os transforma em projécteis.
Perigos no local de trabalho
Principais razões para ferimentos no local de
trabalho são quedas, deslizamentos e tropeços.
Esteja atento a superfícies que se tornaram escorregadias pelo uso da máquina e aos riscos
de tropeço originados pelas mangueiras de ar
e do sistema hidráulico.
Em ambientes desconhecidos proceda com cau-
tela. Podem existir perigos ocultos por cabos
elétricos ou outras cablagens.
A máquina não se adequa ao uso em ambientes
de risco de explosão nem está isolada contra
contacto com fontes de corrente elétrica.
Assegure-se que não existem cabos elétricos
ou tubos cm gás que no caso de dano pela
máquina levarão a perigos.
Perigo por poeiras e vapores
As poeiras e os vapores resultantes do uso da
máquina podem causar danos de saúde (como
por ex. cancro, defeitos congênitos, asma e /
ou dermatite): é imprescindível aferir estes riscos
e adotar medidas correspondentes.
Nessa aferição deve ser levado em conta a
poeira causada pelo uso da máquina e poeiras
pré-existentes que são dispersas no ar.
A exaustão deve ser tal que se reduza ao mí-
nimo o movimento de poeiras em ambientes
com muita poeira.
Caso se criem vapores ou poeiras o objetivo é
controlar os mesmos no local de origem.
Todos os acessórios ou elementos destinados
a suprimir, evitar ou extrair poeiras e vapores,
devem ser instalados e mantidos segundo as
indicações do fabricante.
Utilize máscaras de proteção (segundo as indi-
cações do empregador, quando aplicável) de
acordo com o disposto na legislação de proteção da saúde.
Perigo por ruído
A exposição a ruído excessivo pode conduzir
a surdez permanente no caso de proteção insuficiente, tal como a outros problemas como
zumbido. É imprescindível aferir estes riscos e
adotar medidas correspondentes.
Faz parte dos mecanismos de redução de risco
o uso de material isolante nas peças de trabalho,
de forma a evitar sons.
Utilize proteção para os ouvidos (segundo as
indicações do empregador) ou de acordo com
o disposto na legislação de proteção da saúde.
A máquina de aparafusar deve ser usada se-
gundo estas recomendações, de forma a evitar
ruídos excessívos desnecessários.
Se a máquina de aparafusar dispor de um limi-
tador de ruído deve assegurar-se que esse se
encontra instalado e em bom estado de funcionamento.
Os consumíveis e a ferramenta-máquina devem
ser escolhidos, mantidos e substituídos de acordo
com as indicações aqui contidas, de forma a
evitar ruídos excessivos.
Perigo por vibrações
O efeito de oscilações pode causar danos nos
nervos e problemas de circulação em mãos e
braços.
Mantenha as suas mãos afastadas dos caixilhos
e dos rotadores de porcas durante a utilização.
Ao trabalhar em ambientes frios use roupas
quentes e mantenha as suas mãos secas e
quentes.
Se verificar que a pele dos seus dedos ou mãos
está dormente ou com formigueiros, se torna
dolorosa ou fica de cor branca, termine os trabalhos com a máquina e consulte um médico.
Regras gerais … / Colocação em … / Após a colocação em funcionamento
… / Limpeza e conservação / Indicações para a garantia e a execução do serviço
A máquina de aparafusar deve ser usada se-
gundo estas recomendações, de forma a evitar
vibrações excessivas desnecessárias.
Não use caixilhos ou extensões gastos ou que
não sirvam porque tal com elevada certeza
conduzirá a um aumento considerável das vibrações.
Os consumíveis e a ferramenta-máquina devem
ser escolhidos, mantidos e substituídos de acordo
com as indicações aqui contidas, de forma a
evitar vibrações excessivas.
Se possível devem ser usados encaixes para
embreagens.
Para estabilizar o peso da máquina deve, sem-
pre que possa, usar um suporte, uma mola ou
um dispositivo equilibrante.
Segure a máquina firmemente mas com força
moderada e mantenha as suas mãos capazes
de reagir porque o perigo de oscilação aumenta
geralmente com a força com a qual está segurando.
Indicações de segurança
adicionais para
máquinas pneumáticas
Ar comprimido pode causar ferimentos graves:
– Sempre que a máquina não se encontra em
uso, antes de mudar acessórios ou antes de
trabalhos de manutenção, deve desligar o
acesso de ar, esvaziar a mangueira de pressão e separar a máquina do fornecimento
de ar comprimido.
– Não direcione o fluxo de ar quente para si
ou outras pessoas.
Mangueiras de comprimido em ricochete pod
causar ferimentos graves. Por isso verifique
sempre se mangueiras e fixações estão em bom
estado e não se soltaram.
O ar frio deve ser afastado das mãos.Com aparafusadores martelo ou de impulso não
use acoplagens rápidas na entrada da ferramenta. Para ligações de rosca use apenas umas
que são de aço reforçado (ou de um material
de resistência comparável).
Quando são usados acoplamentos universais
devem ser usados pinos de fixação e também
em
seguranças de mangueira Whipcheck para
proteger em caso de falha de conexão entre
máquina e mangueira ou entre as mangueiras.
Assegure-se que a pressão máxima indicada
na maquina não é ultrapassada.
Em máquinas reguladas por rotação contínua
a pressão de ar tem implicações de segurança
sobre o rendimento. Por isso devem ser feitas
exigências ao comprimento e diâmetro da
mangueira.
Jamais segure máquinas de pressão pela man-
gueira.
Colocação em funcionamento
(v. fig. B / C)
Enrosque o bocal de encaixe fornecido 4 na
ligação de ar após ter isolado a rosca com 2
a 3 camadas de fita isoladora (não incluído
no material fornecido).
Encaixe a unidade de encaixe necessário na
recepção quadrada.
Regule o sentido de rotação correto no pino
de desvio
R = sentido anti-horário / soltar parafuso,
F = sentido horário / apertar parafuso.
Encaixe a unidade de encaixe na cabeça da
aparafusadora.
Acione o gatilho 2.
Nota: A ligação à fonte de ar comprimido é efetuada através de uma mangueira pneumática flexível
com engate rápido.
A melhor potência da sua aprafusadora de roquete
é atingida com uma mangueira pneumático flexível
LW 10 mm.
11
:
Após a colocação em
funcionamento
Depois de finalizar os trabalhos, deve desconectar
o aparelho da ligação de ar comprimido
… / Limpeza e conservação / Indicações para a garantia e a execução do serviço
Manutenção
Seguir as indicações das instruções de manutenção
garante a longevidade e o uso sem avarias deste
produto de qualidade. Para um funcionamento permanente e perfeito da sua aparafusadora de roquete,
lubrifique-o diariamente.
As seguintes possibilidades estão disponíveis:
Através de um lubrificador de nevoeiro
Uma unidade de manutenção completa inclui um
lubrificador de nevoeiro e está afixada ao compressor.
Manualmente
Antes de cada colocação em funcionamento da
ferramenta de ar comprimido, deposite 3 a 5 gotas
de óleo de ferramenta especial de ar comprimido
na ligação de ar comprimido. Se a ferramenta de
ar comprimido não esteve em uso durante vários
dias tem de colocar 5–10 gotas de óleo na ligação
de ar comprimido antes de a ligar.
Armazena a ferramenta de ar comprimido em
espaços secos.
Limpeza e conservação
Ao limpar, nunca utilize benzina, solventes
ou água.
Não podem entrar quaisquer líquidos no
aparelho.
Limpe a ferramenta apenas com um pano seco.
Indicações para a garantia
e a execução do serviço
Garantia da Creative Marketing
Consulting GmbH
Estimada(o) cliente.
Tem sobre este aparelho 3 anos de garantia a partir
da data de compra. Em caso de falhas deste aparelho, possui direitos legais relativamente ao
vendedor
do aparelho. Os seus direitos legais não estão limitados pela garantia representada de seguida.
Condição de garantia
A validade da garantia inicia-se com a data de compra. Guarde o talão da caixa original. Esse documento é necessário para comprovar a compra.
Caso num espaço de tempo de três anos a partir
da data da compra deste aparelho surja um erro de
material ou de fabrico, o aparelho será reparado
ou substituído por nós – segundo a nossa escolha
– e sem qualquer custo. Esta garantia pressupõe
que se apresentem no espaço da validade de três
anos o aparelho danificado e o talão de compra e
que seja brevemente descrita a avaria e quando
surgiu por escrito.
Se o defeito estiver coberto pela nossa garantia,
receberá de volta o aparelho reparado ou um novo.
A reparação ou substituição do aparelho não implica uma renovação do período de garantia.
Abrangência da garantia
O aparelho foi cuidadosamente fabricado segundo
rigorosas diretivas de qualidade e meticulosamente
testado antes da sua distribuição.
A garantia é válida em caso de defeitos de material
ou de fabrico. Esta garantia não se alarga a componentes do produto que se desgastam com o uso
e que, por isso, podem ser consideradas peças de
desgaste ou a peças frágeis, por ex. interruptores,
baterias e a artigos feitos de vidro.
Esta garantia expira se o aparelho estiver danificado, se não for devidamente utilizado ou se não
for efetuada a devida manutenção. Para uma utilização correta do aparelho, todas as instruções
apresentadas no manual de instruções devem ser
cumpridas rigorosamente. Os fins de utilização e
manuseamento, não aconselhados no manual de
instruções ou em relação aos quais existam avisos,
devem ser evitados.
O produto destina-se apenas ao uso privado e não
ao uso comercial. Em caso de utilização incorreta
… / Indicações ambientais e de eliminação / Declaração de conformidade
ou indevida, exercício de força excessiva e de intervenções não efetuadas pelo nosso representante
autorizado de assistência técnica, perderá o direito
à garantia.
Procedimento no caso de
ativação da garantia
De forma a garantir um rápido processamento do
seu pedido, solicitamos as seguintes indicações:
Guarde o talão como comprovativo da compra e
tenha à disposição o recibo e o número de artigo
(por ex. IAN).
Pode consultar o número de artigo na placa de características, numa gravura, na folha de capa das
suas instruções (canto inferior esquerdo) ou do autocolante no lado posterior ou inferior.
Caso se verifiquem erros de funcionamento ou outros
problemas, contacte o seguinte departamento de
assistência por telefone ou por e-mail.
Um produto considerado defeituoso pode ser devolvido, com portes gratuitos, para o endereço de
assistência fornecido, anexando o comprovativo
de compra (talão de caixa) e a indicação do local
e do momento em que se verificou a avaria.
Nota:
E
m www.lidl-service.com pode descarreg
este e muito mais manuais, vídeos de
produto e software.
Pode contactar-nos assim:
ar
Em primeiro lugar, contacte o serviço de assistência
técnica acima mencionado.
Endereço:
C. M. C. GmbH
Katharina-Loth-Str. 15
St. Ingbert 66386
Alemanha
Indicações ambientais
e de eliminação
Reciclagem de matérias primas
e
m vez de eliminação de resíduos!
O material da embalagem, aparelho e
acessórios devem ser sempre sujeitos a
uma reciclagem ecológica.
Não coloque a ferramenta de ar comprimido no
lixo doméstico, fogo ou na água. Quando possível
aparelhos não funcionais deveriam ser reciclados.
Peça ajuda ao seu vendedor local.
Declaração de conformidade
Nós, a empresa
C. M. C. GmbH
Responsável pela documentação: Markus Zimmer
Katharina-Loth-Str. 15
St. Ingbert 66386
Intended use ........................................................................................................................................ Page 42
Features ...............................................................................................................................................Page 42
Technical Data ....................................................................................................................................Page 43
Scope of delivery ................................................................................................................................ Page 43
General safety rules ..............................................................................................................Page 43
The following pictograms are used in these operating instructions / on the equipment:
Never use hydrogen, oxygen, carbon
Please read the operating instructions!
dioxide or other bottled gases as an
energy source.
Note
Observe the warning and safety
instructions!
Caution! Explosion hazard!
Oil daily
Air ratchet set PDRS
Introduction
Congratulations!
You have chosen high-quality device
by our company. Familiarise yourself
with the product before using it for the first time. In
addition, please carefully refer to the operating instructions and the safety advice below. Initial opera
of this tool m
ust be performed by trained personnel.
KEEP OUT OF THE REACH OF CHILDREN!
Intended use
The ratcheting screwdriver is a handy, compressed-a
powered device for use by handymen and at gara
It is suitable for securing and removing screw connections in the automotive area (tyre installation,
as well as the agricultural area. Please note the to
specifications when tightening screws and nuts. If
necessary, use a torque wrench. The socket attachment is quick and easy to change. Compressed air
is connected with a plug nipple and quick connecto
Only use the product as described and for the indicated purpose. Keep these instructions in a safe place
tion
ges.
etc.)
rque
Wear ear protection, dust mask, sa
glasses and protective gloves.
Compressed air hose
Dispose of packaging and device in
an environmentally-friendly way!
When passing this product on to others, please also
include all the documents. Any use other than the
intended is prohibited and potentially dangerous.
Damages resulting from noncompliance or misuse
are not covered by the warranty and are not included
in the manufacturer‘s liability. This device has been
designed for household use and may not be used
for commercial or industrial purposes.
Features
Check that all the items are present and
that the device is in perfect condition immediately after unpacking. Do not use
Noise ratings were determined according to
EN 15744. Vibration ratings were determined
according to ISO 28927-2.
Vibration
(per EN 28927-2): 2.63 m / s
Uncertainty K: 1.5 m / s
2
2
Noise level LpA: 91.9 dB(A)
Uncertainty K
Sound power level L
Uncertainty K
L
pC, peak
: 3 dB
pA
WA
: 3 dB
WA
= 105.3 dB(A)
: 102.9 dB(A)
Uncertainty K = 3 dB
Scope of delivery
1 Air ratchet set
1 Plug nipple with gasket
7 Socket key (10, 11, 13, 14, 15, 17, 19 mm)
1 Extension
3 Bits (PH 2.3, SL 5.5)
1 U-joint
1 Bit holder
1 Oil reservoir
1 Carrying case
1 Instructions for use
General safety rules
Note: When used in the following text, the terms
„compressed air unit“ or „device“ refer to the compressed air unit specified in these instructions for use.
Basic safety measures must be
followed when using compressed air units to eliminate
the risk of fire, electric shock and personal injury.
Be sure to read and follow the notices within these
operating instructions prior to using the equipment
and store them in a safe location.
The manufacturer assumes no liability for damages
or personal injury resulting from failure to follow these
operating instructions.
Persons (including children) who lack the knowl-
edge or experience to use the tool or whose
physical, sensory or intellectual capacities are
limited must never be allowed to use the tool
without supervision or instruction by a person
responsible for their safety.
Ensure children do not play with the device. RISK OF INJURY! Before
performing maintenance tasks, disconnect the
compressed air supply.
EXPLOSION HAZARD! Never
use petrol or other flammable liquids
to clean the air tool! Sparks could
ignite residual vapours inside the compressed
air unit resulting in the compressed air unit exploding. Do not use the device in explosive environments with flammable liquids, gasses or dust.
Never work on materials which are or could
potentially be highly flammable or explosive.
Only use the equipment in areas of application
for which it was designed!
Do not overburden the device.Never use hydrogen, oxygen, carbon
dioxide or other bottled gasses to
power this tool as doing so may result in an explosion and thus may cause severe
injuries.
Regularly maintain and clean the device as
specified (see chapters „Maintenance“ and
„Cleaning and care“).
Inspect the device for any damage before use.
Always make sure that the device is in perfect
condition each time before use.
Always be attentive! Unexpected movement of
the device may cause hazards.
Avoid placing your body in an unnatural position.
Keep proper footing and balance at all times.
By doing this you will be in a better position to
control the compressed air unit in unforeseen
circumstances.
A device that can no longer be switched on and
off is dangerous and must be repaired.
Store the device out of the reach of children
when it is not in use. Do not let anyone use the
device if he or she is not familiar with it or has not
read the instructions and advice. Compressed
air units are dangerous when they are used by
inexperienced people.
Maintain the device carefully. Check that mov-
ing device parts are working properly and move
freely. Check for any parts that are broken or
damaged enough to detrimentally affect the
functioning of the device. Have damaged parts
repaired before using the device. Many accidents have their origins in poorly maintained
devices.
Switch the device off if you do not use it anymore.Always wear personal protective
equipment and safety glasses. Wear-
ing personal protective equipment
such as dust mask, non-slip safety shoes, safety
helmet or ear protectors, depending on the type
of air tool and its application, reduces the risk
of injuries.
Check the connections and supply lines. All
maintenance devices, couplings and hoses must
be equipped to meet the pressure and air amounts
specified in the device specific values. Pressure
that is too low influences the functioning of the
device; pressure that is too high can cause damage to property and personal injury.
Protect hoses from kinks, constrictions, solvents
and sharp edges. Keep hoses away from heat,
oil and rotating parts.
Make sure that the hose clamps are always
t
ightly fastened. If the hose clamps are not tightly
fastened or are damaged, the air could escape
uncontrollably.
R
eplace damaged hoses immediately. A damag
ed
supply line may result in the air hose flapping
about and may result in injuries.
If the power cable of the appliance is damaged,
it has to be replaced by the manufacturer or its
service department or a similarly qualified person in order to avoid hazards.
Do not use the device when tired or under the
influence of drugs, alcohol or medications. One
moment of carelessness when using the device
may result in serious injuries.
Do not directly inhale the exhaust air. Keep eyes
away from exhaust air. Exhaust air from the air
tool may contain water, oil, metal particles or
contaminants from inside the compressor. This
may damage your health.
CAREFUL WHEN PUT-
TING THE TOOL DOWN! Always put down
the device so it does not come into contact with
the trigger. This could potentially result in accidental activation of the device, which again
could result in hazards.
Only use suitable accessories. These may be
purchased from the manufacturer. Using nonOEM accessories may result in hazards.
Only use filtered and regulated compressed air.
Dust, caustic vapours and / or moisture may
damage the motor of the compressed air tool.
The hose must be designed for pres-
sures of at least 6.3 bar or 125 PSI,
but at least 150 % of the maximum
pressure generated in the system.
The tool and supply line must be
equipped with a hose coupling to
completely release pressure when
disconnecting the coupling hose.
DANGER! Avoid contact with live lines. This
device is not insulated against electric shock.
RISK OF INJURY! High
working pressures can give rise to recoil forces
that under certain conditions can result in dan
from continuous loading.
If you are inexperienced in the use of this type
of device, you should seek training on how to
handle it safely.
DANGER OF STAB
WOUNDS! Do not treat an injection as a simp
cut. A high pressure jet may inject toxins into
the body and cause serious injuries. If the spray
is injected into the skin, seek medical help immediately.
Do not modify this device in any way without t
manufacturer‘s approval.
or poorly lit working areas can result in accidents.
Doing so will allow you better control of the
device, particularly under unforeseen circumstances.
Only have the device re-
paired by qualified specialist personnel using
OEM spare parts. This will maintain the safety
of the device.
Keep children and other persons away from
the device during use. Distractions can cause
you to lose control of the device.
Wear suitable clothing. Do not wear loose cloth-
ing or jewellery. Keep your hair, clothing and
gloves clear of moving parts. Loose clothing,
jewellery or long hair can become trapped in
moving parts.
Put down trigger and device in the event of un-
expected compressor failure.
If possible, use a condensate trap or regularly
drain the hoses and pipes of condensate (water)
before and whilst using compressed air units.
ATTENTION! An undersized com-
pressed air system may minimise the
efficiency of your device.
For multiple hazards, read and understand the
safety instructions before installing, operating,
repairing, maintaining, changing accessories on,
or working near the assembly power tool for
threaded fasteners. Failure to do so can result
in serious bodily injury.
Only qualified and trained operators should in-
stall, adjust or use the assembly power tool for
threaded fasteners.
Do not modify this assembly power tool for
threaded fasteners. Modifications can reduce
the effectiveness of safety measures and in
crease
the risks to the operator.
Do not discard the safety instructions; give them
to the operator.
Do not use the assembly power tool for threaded
fasteners if it has been damaged.
Tools shall be inspected periodically to verify
that the ratings and markings required by this
part of ISO 11148 are legibly marked on the
tool. The employer / user shall contact the manufacturer to obtain replacement marking labels
when necessary.
Projectile hazards
Failure of the workpiece, of accessories or even
of the inserted tool itself can generate high-velocity projectiles.
Always wear impact-resistant eye protection
during the operation of the assembly power tool
for threaded fasteners. The grade of protection
required should be assessed for each use.
Ensure that the workpiece is securely fixed.
Entanglement hazards
Entanglement hazards can result in choking,
scalping and / or lacerations if loose clothing,
personal jewellery, neckware, hair or gloves are
not kept away from the tool and accessories.
Gloves can become entangled with the rotating
drive, causing severed or broken fingers.
Rotating drive sockets and drive extensions can
easily entangle rubber-coated or metal-reinforced
gloves.
Do not wear loose-fitting gloves or gloves with
cut or frayed fingers.
Never hold the drive, socket or drive extension.Keep hands away from rotating drives.
Operating hazards
The use of the tool can expose the operator’s
hands to hazards including crushing, impacts,
cuts and abrasions and heat. Wear suitable
gloves to protect hands.
Operators and maintenance personnel shall be
physically able to handle the bulk, weight and
power of the tool.
Hold the tool correctly; be ready to counteract
normal or sudden movements and have both
hands available.
on
torque are requested, it is recommended to use
a suspension arm whenever possible. If that is
not possible, side handles are recommended for
straightcase and pistol-grip tools. Reaction bars
are recommended for angle nutrunners. In any
case, it is recommended to use a means to absorb the reaction torque above 4 Nm for straight
tools, above 10 Nm for pistol-grip tools, and
above 60 Nm for angle nutrunners.
Release the start-and-stop device in the case of
an interruption of the energy supply.
Use only lubricants recommended by the manu-
facturer.
Fingers can be crushed in open-ended crow-foot
nutrunners.
Do not use in confined spaces and beware of
crushing hands between tool and workpiece,
especially when unscrewing.
Repetitive motions hazards
When using a power tool for, the operator can
experience discomfort in the hands, arms, shoulders, neck, or other parts of the body.
While using an assembly power tool for threaded
fasteners, the operator should adopt a comfortable posture while maintaining secure footing
and avoiding awkward or off-balanced postures.
The operator should change posture during extended tasks, which can help avoid discomfort
and fatigue.
If the operator experiences symptoms such as
p
ersistent or recurring discomfort, pain, throbbi
ng,
aching, tingling, numbness, burning sensations
or stiffness, these warning signs should not be
ignored. The operator should tell the employer
and consult a qualified health professional.
Accessory hazards
Disconnect the assembly power tool for threaded
fasteners from the energy supply before changing the inserted tool or accessory.
Do not touch sockets or accessories during im-
pacting, as this increases the risk of cuts, burns
or vibration injuries.
Use only sizes and types of accessories and con-
sumables that are recommended by the assembly
power tool for threaded fasteners manufacturer;
do not use other types or sizes of accessories
and consumables.
Use only impact-wrench-rated sockets in good
condition, as poor condition or hand sockets
and accessories used with impact wrenches
can shatter and become a projectile.
Workplace hazards
Slips, trips and falls are major causes of work-
p
lace injury. Be aware of slippery surfaces ca
used
by the use of the tool and also of trip hazards
caused by the air line or hydraulic hose.
Proceed with care in unfamiliar surroundings.
Hidden hazards, such as electricity or other utility lines, can exist.
The assembly power tool for threaded fasteners
is not intended for use in potentially explosive
atmospheres and is not insulated against coming into contact with electric power.
Make sure there are no electrical cables, gas
pipes, etc., that can cause a hazard if damaged
by use of the tool.
Dust and fume hazards
Dust and fumes generated when using assembly
power tools for threaded fasteners can cause
ill health (for example cancer, birth defects,
asthma and / or dermatitis); risk assessment and
implementation of appropriate controls for these
hazards are essential.
Risk assessment should include dust created by
the use of the tool and the potential for disturbing existing dust.
Direct the exhaust so as to minimize disturbance
of dust in a dust-filled environment.
Where dust or fumes are created, the priority
shall be to control them at the point of emission.
All integral features or accessories for the collec-
tion, extraction or suppression of airborne dust
or fumes should be correctly used and maintained in accordance with the manufacturer’s
instructions.
Use respiratory protection in accordance with
employer’s instructions and as required by occupational health and safety regulations.
Noise hazards
Exposure to high noise levels can cause perma-
nent, disabling hearing loss and other problems,
such as tinnitus (ringing, buzzing, whistling or
humming in the ears). Therefore a risk assessment
and implementation of appropriate controls for
these hazards are essential.
Appropriate controls to reduce the risk may in-
clude actions such as damping materials to prevent workpieces from “ringing”.
Use hearing protection in accordance with em-
ployer’s instructions and as required by occupational health and safety regulations.
Operate and maintain the assembly power tool
for threaded fasteners as recommended in the
instructions handbook, to prevent an unnecessa
ry
increase in noise levels.
If the assembly power tool for threaded fasteners
has a silencer, always ensure it is in place and
in good working order when the assembly power
tool for threaded fasteners is operating.
Select, maintain and replace the consumable /
inserted tool as recommended in the instructions
handbook, to prevent an unnecessary increase
in noise.
Vibration hazards
Exposure to vibration can cause disabling dam-
age to the nerves and blood supply of the hands
and arms.
K
eep the hands away from the nutrunner socket
Wear warm clothing when working in cold con-
ditions and keep your hands warm and dry.
If you experience numbness, tingling, pain or
whitening of the skin in your fingers or hands,
stop using the assembly power tool for threaded
fasteners, tell your employer and consult a physician.
Operate and maintain the assembly power tool
for threaded fasteners as recommended in the
instructions handbook, to prevent an unnecessary increase in vibration levels.
Do not use worn or ill-fitting sockets or extensions,
as this is likely to cause a substantial increase
in vibration.
Select, maintain and replace the consumable /
inserted tool as recommended in the instructions
handbook, to prevent an unnecessary increase
in vibration levels.
Sleeve fittings should be used where practicable.Support the weight of the tool in a stand, ten-
sioner or balancer, if possible.
Hold the tool with a light but safe grip, taking
account of the required hand reaction forces,
because the risk from vibration is generally
greater when the grip force is higher.
Additional safety instructions
for pneumatic power tools
Air under pressure can cause severe injury:
– always shut off air supply, drain hose of air
pressure and disconnect tool from air supply
when not in use, before changing accessories
or when making repairs;
– never direct air at yourself or anyone else.
Whipping hoses can cause severe injury. Always
check for damaged or loose hoses and fittings.
Cold air shall be directed away from the hands.Do not use quick-disconnect couplings at tool
inlet for impact and air-hydraulic impulse
wrenches. Use hardened steel (or material with
comparable shock resistance) threaded hose
fittings.
Whenever universal twist couplings (claw cou-
s.
plings) are used, lock pins shall be installed
and whipcheck safety cables shall be used to
safeguard against possible hose-to-tool and
hose-and-hose connection failure.
… / Start-up / After initial use / Maintenance / Cleaning … / Information about …
Do not exceed the maximum air pressure stated
on the tool.
For torque-control and continuous-rotation tools,
the air pressure has a safety critical effect on
performance. Therefore, requirements for length
and diameter of the hose shall be specified.
Never carry an air tool by the hose.
Start-up (see Fig. B / C)
Screw the included plug nipples 4 into the air
connection after first wrapping the thread with
2–3 layers of sealing tape (not included).
Attach the required plug-in attachment to the
square intake.
Set the correct direction of rotation on the pivot
11
bolt
:
R = counterclockwise / remove screw,
F = clockwise / tighten screw.
Attach the plug-in attachment to the screw head. Activate the trigger 2.
Note: the connection to the compressed air source
is established through a flexible air hose with quick
connector.
The ratcheting screwdriver will perform best when
used with an LW 10 mm air hose.
After initial use
Manually
Add 3–5 drops of speciality tool oil to the compr
air connection before every use. If the compressed
air tool is not being used for several days, add 5–10
drops of oil to the compressed air connection before switching it on.
Always store your compressed air tools in dry
rooms.
essed
Cleaning and Care
Never clean with liquids such as petrol, solvents
or water.
Do not allow liquids to enter the tool.Only clean the tool with a dry cloth.
Information about warranty
and service processing
Creative Marketing Consulting GmbH
warranty
Dear customer,
the warranty for this device is 3 years from the date
of purchase. In the event of product defects, you
have legal rights against the retailer of this product.
Your statutory rights are not limited in any way by
our warranty detailed below.
Once the task has been finished the equipment must
be disconnect from the compressed air supply
Maintenance
Following the maintenance information specified here
will ensure a long service life for the product and
trouble-free operation. Your ratchet screwdriver working properly for a long time requires daily lubrication.
You may choose from the following options:
With an oil-fog lubricator
A complete maintenance unit includes an oil-fog
lubricator and is attached to the compressor.
The warranty period begins on the date of purchase.
Please retain the original receipt safely. This document is required as your proof of purchase.
Should this device show any fault in materials or manufacture within three years from date of purchase,
it will be repaired or replaced – at our choice – by
us free of charge. This warranty is conditional on the
defective device and the proof of purchase (receipt)
being presented within the three year warranty period, and that there is a brief written description of
the nature of the defect and of the date it arose.
If the defect is covered by our warranty, we will return the repaired device or replacement thereof. A
Page 49
Information about … / Environmental instructions and disposal information
repair or exchange of the device does not extend a
new warranty period.
Extent of warranty
The appliance has been manufactured to strict quality guidelines and meticulously examined before
delivery.
The warranty applies to faults in material or manufacture. This warranty does not apply to product parts
subject to normal wear and tear and which can therefore be considered as wear items, or to damage
to fragile parts, e.g. switches, storage batteries or
glass parts.
This warranty becomes void if the device has been
damaged or improperly used or maintained. All instructions provided in the operating instructions must
be followed strictly to constitute proper use of the
product. Purposes and practices which the operating instructions warn of or advise against must be
avoided without fail.
This product is intended for private, non-commercial
use only. Any incorrect or improper use of the device,
use of force and changes not performed by our
authorized service branch will void the warranty.
Note:
Visit www.lidl-service.com to download
this and many other manuals, product
videos and software.
How to contact us:
GB
Name: C. M. C. GmbH
Website: www.cmc-creative.de
E-mail: service.gb@cmc-creative.de
Phone: 0-808-189-0652
(standard German landline
rates apply)
Registered office: Germany
IAN 43095
Please note that the following address is not a service address.
Please first contact the service point named above.
Address:
C. M. C. GmbH
Katharina-Loth-Str. 15
66386 St. Ingbert
Germany
Environmental instructions
Processing of warranty claims
Please follow the instructions below to ensure quick
processing of your claim:
When inquiring about your product please have
your receipt and product number (e.g. IAN) ready
as your proof of purchase.
The product number can be found on the type plate,
an engraving, the cover page of your instructions
(bottom left) or the decal at the back or bottom.
In the event of malfunctions or other defects, please
first contact the service department below by phone
or e-mail.
A product recorded as defective, along with the proof
of purchase (sales receipt) and a description of the
defect and when it occurred, can then be returned
free of charge to you to the service address provided.
evice, accessories and packaging sho
be recycled in an environmentally friendly
manner.
Do not dispose of the air tool with your household
waste, or throw into fire or water. If possible, nonoperational equipment should be recycled. Contact
your local retailer for information.
uld
49 GB/MT
Page 50
Declaration of Conformity
Declaration of Conformity
We,
C. M. C. GmbH
Responsible for documentation: Markus Zimmer
Katharina-Loth-Str. 15
66386 St. Ingbert
declare in our sole responsibility that the product
Air ratchet set
Serial number: 1712
Year of manufacture: 2014 / 32
IAN: 43095
Model: PARKSIDE AIR RATCHET SET PDRS
meets the basic safety requirements of European
Directives
Machinery Directive
EC Directive 2006 / 42 /EC
and its amendments.
The conformity assessment is based on the followin
harmonised standards:
Bestimmungsgemäße Verwendung .................................................................................................... Seite 52
Ausstattung .......................................................................................................................................... Seite 52
Technische Daten ................................................................................................................................ Seite 53
Lieferumfang ........................................................................................................................................ Seite 53
Allgemeine Sicherheitsregeln ........................................................................................ Seite 53
Gefährdungen durch herausgeschleuderte Teile .............................................................................. Seite 56
Gefährdungen durch Erfassen / Aufwickeln ...................................................................................... Seite 56
Gefährdungen im Betrieb ................................................................................................................... Seite 56
Gefährdungen durch wiederholte Bewegungen ..............................................................................Seite 56
Gefährdungen durch Zubehörteile .................................................................................................... Seite 57
Gefährdungen am Arbeitsplatz .........................................................................................................Seite 57
Gefährdungen durch Staub und Dämpfe .......................................................................................... Seite 57
Gefährdungen durch Lärm ................................................................................................................. Seite 58
Gefährdungen durch Schwingungen.................................................................................................Seite 58
Zusätzliche Sicherheitsan weisungen für pneumatische Maschinen ................................................. Seite 58
Inbetriebnahme ......................................................................................................................... Seite 59
Nach der Inbetriebnahme ................................................................................................Seite 59
Wartung ........................................................................................................................................... Seite 59
Reinigung und Pflege ............................................................................................................ Seite 60
Garantieumfang .................................................................................................................................. Seite 60
Abwicklung im Garantiefall ................................................................................................................ Seite 60
Umwelthinweise und Entsorgungsangaben ..................................................... Seite 61
EG-Konformitätserklärung ............................................................................................... Seite 61
In dieser Bedienungsanleitung / am Gerät werden folgende Piktogramme verwendet:
Verwenden Sie niemals Wasserstoff-
Bedienungsanleitung lesen!
Hinweis
Sauerstoff-, Kohlendioxid oder anderes
Gas in Flaschen als Energiequelle.
Tragen Sie einen Gehörschutz, eine
Atem- / Staubschutzmaske, eine
Schutzbrille und Schutzhandschuhe.
Warn- und Sicherheitshinweise
beachten!
Vorsicht! Explosionsgefahr!
Täglich ölen
Druckluft-Ratschenschrauber
PDRS
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch!
Sie haben sich für ein hochwertiges
Produkt aus unserem Haus entschie
Machen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme mit
dem Produkt vertraut. Lesen Sie hierzu aufmerksam
die nachfolgende Bedienungsanleitung und die
Sicherheitshinweise. Die Inbetriebnahme dieses Werkzeuges darf nur durch unterwiesene Personen erfolgen.
NICHT IN DIE HÄNDE VON KINDERN
KOMMEN LASSEN!
den.
Druckluftschlauch
Entsorgen Sie Verpackung und
Gerät umweltgerecht!
Verwenden Sie gegebenenfalls einen Drehmomentschlüssel. Die Steckschlüsselaufsätze können Sie
einfach und schnell wechseln. Der Druckluftanschluss
erfolgt über einen Stecknippel und Schnellkupplung.
Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und
für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie
diese Anleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte ebenfalls
mit aus. Jegliche Anwendung, die von der bestimmungsgemäßen Verwendung abweicht, ist untersagt
und potentiell gefährlich. Schäden durch Nichtbeachtung oder Fehlanwendung werden nicht von
der Garantie abgedeckt und fallen nicht in den
Haftungsbereich des Herstellers. Das Gerät wurde
für den Hausgebrauch konzipiert und darf nicht
kommerziell oder industriell genutzt werden.
Ausstattung
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Überprüfen Sie unmittelbar nach dem
Auspacken immer den Lieferumfang auf
Der Ratschenschrauber ist ein handliches, druckluftbetriebenes Gerät für den Einsatz beim Heimwerker
und in der KFZ-Werkstatt. Er eignet sich zum Befes-
Zustand des Gerätes. Benutzen Sie das Gerät nicht,
wenn dieses defekt ist.
Vollständigkeit sowie den einwandfreien
tigen und Lösen von Verschraubungen im KFZ-Bereich
(Reifenmontage usw.) sowie im landwirtschaftlichen
Bereich. Beachten Sie beim Anziehen von Schrauben
und Muttern die notwendigen Anzugsdrehmomente.
„Druckluftgerät“ oder „Gerät“ bezieht sich auf die
in dieser Bedienungsanleitung genannten Druckluftgeräte.
Wenn Druckluftgeräte eingese
werden, müssen grundlegende Sicherheitsvorkehrungen befolgt werden, um die Risiken von Feuer, eines
Stromschlags und Verletzungen von Personen auszuschließen. Bitte lesen und beachten Sie unbedingt
vor der ersten Inbetriebnahme die Hinweise dieser
Betriebsanleitung und bewahren Sie diese gut auf.
Für Schäden oder Körperverletzungen, die entste
weil diese Betriebsanleitung nicht beachtet wurde,
übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Per-
sonen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und / oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie
werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige
Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
Stellen Sie sicher, dass Kinder nicht mit dem
Gerät spielen.
VERLETZUNGSGEFA
Unterbrechen Sie vor Wartungsarbeiten die
Druckluftzufuhr.
EXPLOSIONSGEFAHR! Verwen-
den Sie zur Reinigung des Druckluft-
gerätes niemals Benzin oder andere
entflammbare Flüssigkeiten! Im Druckluftgerät
verbliebene Dämpfe können durch Funken entzündet werden und zur Explosion des Druckluftgerätes führen. Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht
in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich
brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Bearbeiten Sie keine Materialien, die
potentiell leicht entflammbar oder explosiv sind
oder sein könnten.
res Gas in Flaschen als Energiequelle
dieses Werkzeuges, da dies zu einer Explosion
und somit zu schweren Verletzungen führen kann.
Warten und reinigen Sie das Gerät regelmäßig
wie vorgeschrieben (s. Kapitel „Wartung“ und
„Reinigung und Pflege“).
Kontrollieren Sie das Gerät vor Inbetriebnahme
auf etwaige Beschädigungen. Stellen Sie vor
jedem Gebrauch sicher, dass sich das Gerät in
einem einwandfreien Zustand befindet.
Seien Sie stets aufmerksam! Unerwartete Be-
wegungen des Geräts können Gefahren verursachen.
Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung.
Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten
Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können
Sie das Druckluftgerät in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
Benutzen Sie kein Gerät, dessen Schalter defekt
ist. Ein Gerät, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert
werden.
Bewahren Sie ungenutzte Druckluftgeräte außer-
halb der Reichweite von Kindern auf. Lassen
Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit
diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Druckluftgeräte sind
gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen
benutzt werden.
Pflegen Sie das Gerät mit Sorgfalt. Kontrollieren
Sie, ob bewegliche Geräteteile einwandfrei
funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Gerätes beeinträchtigt ist. Lassen Sie
beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes
reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in
schlecht gewarteten Geräten.
Schalten Sie das Gerät aus, wenn Sie es nicht
mehr benutzen.
Tragen Sie persönliche Schutzaus-
rüstung und immer eine Schutzbrille.
Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach
Art und Einsatz des Druckluftwerkzeugs, verringert das Risiko von Verletzungen.
Prüfen Sie Anschlüsse und Versorgungsleitungen.
Sämtliche Wartungseinheiten, Kupplungen und
Schläuche müssen in Bezug auf Druck und Luftmenge entsprechend den Gerätekennwerten
ausgelegt sein. Zu geringer Druck beeinträchtigt
die Funktion des Gerätes, zu hoher Druck kann
zu Sachschäden und Verletzungen führen.
Schützen Sie die Schläuche vor Knicken, Veren-
gungen, Lösungsmitteln und scharfen Kanten.
Halten Sie die Schläuche fern von Hitze, Öl und
rotierenden Teilen.
Achten Sie darauf, dass Schlauchschellen immer
fest angezogen sind. Nicht festgezogene oder
beschädigte Schlauchschellen können die Luft
unkontrolliert entweichen lassen.
Ersetzen Sie einen beschädigten Schlauch un-
verzüglich. Eine schadhafte Versorgungsleitung
kann zu einem herumschlagenden Druckluftschlauch führen und kann Verletzungen verursachen.
Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes be-
schädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder
seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen
zu vermeiden.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde
sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol
oder Medikamenten stehen. Ein Moment der
Unachtsamkeit beim Gebrauch des Gerätes k
ann
zu ernsthaften Verletzungen führen.
Atmen Sie die Abluft nicht direkt ein. Vermeiden
sie es, die Abluft in die Augen zu bekommen.
Die Abluft des Druckluftgerätes kann Wasser,
Öl, Metallpartikel oder Verunreinigungen aus
dem Kompressor enthalten. Dies kann Gesundheitsschäden verursachen.
SEIEN SIE VORSICHTIG
BEIM ABLEGEN DES GERÄTES! Legen Sie
das Gerät immer so ab, dass es nicht auf dem
Auslöser zum Liegen kommt. Unter Umständen
könnte dies ein versehentliches Aktivieren des
Gerätes nach sich ziehen, was wiederum zu
Gefahren führen könnte.
Es darf nur geeignetes Zubehör verwendet wer-
den. Dieses können Sie beim Hersteller erwerben.
Anderes als Originalzubehör kann zu Gefahren
führen.
Druckluft. Staub, ätzende Dämpfe und / oder
Feuchtigkeit können den Motor eines Druckluftwerkzeuges beschädigen.
Der Schlauch muss für einen Druck v
on
mind. 6,3 bar oder 125 psi ausgelegt
sein, mindestens jedoch auf 150 %
des im Systems erzeugten Maximaldruckes.
Das Werkzeug und der Zuführ
schlauch
müssen mit einer Schlauchkupplung
versehen sein, so dass der Druck
beim
Trennen des Kupplungsschlauches vollständig
abgebaut ist.
GEFAHR! Vermeiden Sie den Kontakt mit einer
spannungsführenden Leitung. Dieses Gerät ist
nicht gegen einen elektrischen Schlag isoliert.
VERLETZUNGSGEFAHR!
Bei hohen Arbeitsdrücken können Rückstosskräfte
a
uftreten, die unter Umständen zu Gefährdunge
durch Dauerbelastung führen können.
Wenn Sie im Umgang mit dem Gerät unerfahren
sind, sollten Sie sich über den gefahrlosen Umgang schulen lassen.
GEFAHR DURCH
STICHVERLETZUNGEN! Behandeln Sie
eine Einspritzung nicht als einfachen Schnitt. Ein
Hochdruckstrahl kann Giftstoffe in den Körper
einspritzen und zu ernsthaften Verletzungen
führen. Im Falle einer Hauteinspritzung nehmen
Sie umgehend ärztliche Hilfe in Anspruch.
Ohne Zustimmung des Herstellers darf das
Druckluftgerät in keiner Weise abgeändert
werden.
Das Druckluftgerät nur mit dem vorgeschrieben
en
Druck (6,3 bar) verwenden.
Das Druckluftgerät muss nach der Anwendung
und bei Nichtbenutzung stets von der Luftzufuhr
getrennt werden.
Wenn das Druckluftgerät nicht luftdicht ist oder
es repariert werden muss, darf es nicht verwendet werden.
Verbinden Sie das Druckluftgerät niemals mit
einem Druckluftschlauch, dessen Druck 6,3 bar
übersteigt.
Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut
beleuchtet. Unordnung und unbeleuchtete Arb
eits-
bereiche können zu Unfällen führen. Dadurch
können Sie das Gerät insbesondere in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
Lassen Sie das Gerät nur
von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit
Original- Ersatzteilen reparieren. Damit wird
sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes
erhalten bleibt.
Halten Sie Kinder und andere Personen während
der Benutzung des Gerätes fern. Bei Ablenkung
können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie
Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder
l
ange Haare können von sich bewegenden Teile
erfasst werden.
Auslöser und Gerät weglegen im Falle eines
unerwarteten Ausfalls des Kompressors.
n
Verwenden Sie möglichst einen Kondensatab-
scheider oder entleeren Sie die Schläuche und
Rohrleitungen regelmäßig vor und während der
Benutzung der Druckluftgeräte von Kondensat
(Wasser).
ACHTUNG! Ein unterdimensioniertes
Druckluftsystem kann die Effizienz
Ihres Gerätes vermindern.
Zu mehrfachen Gefährdungen müssen die Sicher-
heitshinweise vor dem Einbau, dem Betrieb, der
Reparatur, der Wartung und dem Austausch
von Zubehörteilen sowie vor der Arbeit in der
Nähe der Maschine für Schraubverbindungen
gelesen und verstanden werden. Andernfalls
kann dies zu schweren körperlichen Verletzungen führen.
Die Maschine für Schraubverbindungen sollte
ausschließlich von qualifizierten und geschulten
Bedienern eingerichtet, eingestellt oder verwendet werden.
Die Maschine für Schraubverbindungen darf
nicht verändert werden. Veränderungen können
die Wirksamkeit der Sicherheitsmaßnahmen verringern und die Risiken für den Bediener erhöhen.
von ISO 11148 erforderten Bemessungswerte
und Kennzeichnungen lesbar auf der Maschine
gekennzeichnet sind. Der Angestellte / Benutzer
muss den Hersteller kontaktieren, um Ersatzetiketten zur Kennzeichnung zu erhalten, wenn
dies notwendig ist.
Gefährdungen durch
herausgeschleuderte Teile
Bei einem Bruch des Werkstücks oder eines der
Zubehörteile oder gar des Maschinenwerkzeugs
selbst können Teile mit hoher Geschwindigkeit
herausgeschleudert werden.
Beim Betrieb der Maschine für Schraubverbin-
dungen ist immer ein schlagfester Augenschutz
zu tragen. Der Grad des erforderlichen Schutzes
sollte für jeden einzelnen Einsatz gesondert bewertet werden.
Es ist sicherzustellen, dass das Werkstück sicher
befestigt ist.
Gefährdungen durch
Erfassen / Aufwickeln
Gefährdungen durch Erfassen / Aufwickeln
können zu Erstickung, Skalpierung und / oder
Schnittverletzungen führen, wenn weite Bekleidung, persönlicher Schmuck, Halsketten, Haare
oder Handschuhe von der Maschine und ihren
Zubehörteilen nicht ferngehalten werden.
Handschuhe können sich im drehenden Antrieb
verfangen, was an den Fingern zu Verletzungen
oder zum Bruch führend kann.
Bei drehenden Antriebsfassungen und -verlänge-
rungen kann es leicht zum Erfassen / Aufwickeln
von gummierten oder metallverstärkten Handschuhen kommen.
Tragen Sie keine lose sitzenden Handschuhe
oder Handschuhe mit abgeschnittenen oder
verschlissenen Handschuhfingern.
Halten Sie niemals den Antrieb, die Fassung
oder die Antriebsverlängerung fest.
Halten Sie Ihre Hände vom drehenden Antrieb
fern.
Gefährdungen im Betrieb
Beim Einsatz der Maschine können die Hände
der Bediener Gefährdungen durch Quetschen,
Schlagen, Schneiden, Abrieb und Wärme ausgesetzt sein. Tragen Sie geeignete Handschuhe
zum Schutz der Hände.
Die Bediener und das Wartungspersonal müs-
sen physisch in der Lage sein, die Größe, das
Gewicht und die Leistung der Maschine zu
handhaben.
Halten Sie die Maschine richtig: Seien Sie be-
reit, den üblichen oder plötzlichen Bewegungen
entgegenzuwirken – halten Sie beide Hände
bereit.
Achten Sie darauf, dass Ihr Körper im Gleich-
gewicht ist und dass Sie einen sicheren Stand
haben.
In Fällen, in denen Hilfsmittel zum Aufnehmen
des Reaktionsdrehmoments erforderlich sind, wird
empfohlen, wann immer möglich eine Aufhängungsvorrichtung zu verwenden. Falls dies nicht
möglich ist, werden Seitengriffe für Maschinen
mit geradem Griff und Maschinen mit Pistolengriff empfohlen. In jedem Fall wird empfohlen,
Hilfsmittel zur Aufnahme des Reaktionsdrehmoments zu verwenden, wenn es größer ist als
4 Nm bei Maschinen mit geraden Griffen, größer
als 10 Nm bei Maschinen mit Pistolengriff und
größer als 60 Nm bei Winkelschraubern.
Geben Sie die Befehlseinrichtung zum In-Gang-
oder Stillsetzen im Fall einer Unterbrechung der
Energieversorgung frei.
Verwenden Sie nur die vom Hersteller empfoh-
lenen Schmiermittel.
Finger können in Mutterndrehern mit offenem
Flachkopf gequetscht werden.
Verwenden Sie das Werkzeug nicht in engen
Räumen und achten Sie darauf, dass Ihre Hände
nicht zwischen Maschine und Werkstück gequetscht
werden, insbesondere beim Abschrauben.
der Ausführung arbeitsbezogener Tätigkeiten
unangenehme Empfindungen in den Händen,
Armen, Schultern, im Halsbereich oder an anderen Körperteilen erfahren.
Nehmen Sie für die Arbeit mit dieser Maschine
eine bequeme Stellung ein, achten Sie auf sicheren Halt und vermeiden Sie ungünstige Positionen
oder solche, bei denen es schwierig ist, das
Gleichgewicht zu halten. Der Bediener sollte
während lang dauernder Arbeiten die Körperhaltung verändern, was helfen kann, Unannehmlichkeiten und Ermüdung zu vermeiden.
Falls der Bediener Symptome wie z. B. andauern-
des Unwohlsein, Beschwerden, Pochen, Schmerz,
Kribbeln, Taubheit, Brennen oder Steifheit an sich
wahrnimmt, sollten diese warnenden Anzeichen
nicht ignoriert werden. Der Bediener sollte diese
seinem Arbeitgeber mitteilen und einen qualifizierten Mediziner konsultieren.
Gefährdungen durch
Zubehörteile
Trennen Sie die Maschine von der Energiever-
sorgung, bevor das Maschinenwerkzeug oder
Zubehörteil gewechselt wird.
Berühren Sie nicht Fassungen oder Zubehörteile
während des Schlagvorgangs, weil dies die
Gefährdung durch Schneiden, Verbrennen oder
Verletzungen durch Schwingungen erhöhen kann.
Verwenden Sie ausschließlich Zubehörteile und
Verbrauchsmaterialien der vom Hersteller der
Maschinen für Schraubverbindungen empfohlenen Größen und Typen; verwenden Sie keine
anderen Typen oder Größen der Zubehörteile
und Verbrauchsmaterialien.
Verwenden Sie ausschließlich Schlagfassungen
in gutem Arbeitszustand, denn ein mangelhafter
Zustand von Handfassungen und Zubehörteilen
kann dazu führen, dass diese bei der Verwendung mit Schlagschraubern zerbrechen und
herausgeschleudert werden.
Gefährdungen am Arbeitsplatz
Ausrutschen, Stolpern und Stürzen sind Haupt-
gründe für Verletzungen am Arbeitsplatz. Achten
Sie auf Oberflächen, die durch den Gebrauch
der Maschine rutschig geworden sein können,
und auf durch den Luft- oder den Hydraulikschlauch bedingte Gefährdungen durch Stolpern.
Gehen Sie in unbekannten Umgebungen mit
Vorsicht vor. Es können versteckte Gefährdungen
durch Stromkabel oder sonstige Versorgungsleitungen gegeben sein.
Die Maschine für Schraubverbindungen ist nicht
zum Einsatz in explosionsgefährdeten Atmosphären bestimmt und nicht gegen den Kontakt mit
elektrischen Stromquellen isoliert.
Stellen Sie sicher, dass keine elektrischen Lei-
tungen, Gasrohrleitungen usw. vorhanden sind,
die im Fall der Beschädigung durch die Verwendung der Maschine zu einer Gefährdung führen
könnten.
Gefährdungen durch
Staub und Dämpfe
Die beim Einsatz der Maschinen für Schraub-
verbindungen entstehenden Stäube und Dämpfe
können gesundheitliche Schäden (wie z. B.
Krebs, Geburtsfehler, Asthma und / oder Dermatitis) verursachen; es ist unerlässlich, eine
Risikobewertung in Bezug auf diese Gefährdungen durchzuführen und geeignete Regelungsmechanismen umzusetzen.
In die Risikobewertung sollten der bei der Ver-
wendung der Maschine entstehende Staub und
der dabei möglicherweise aufwirbelnde vorhandene Staub einbezogen werden.
Die Abluft ist so abzuführen, dass die Aufwirbe-
lung von Staub in einer staubgefüllten Umgebung
auf ein Mindestmaß reduziert wird.
Falls Staub oder Dämpfe entstehen, muss die
Hauptaufgabe sein, diese am Ort ihrer Freisetzung zu kontrollieren.
Alle zum Auffangen, Absaugen oder zur Unter-
drückung von Flugstaub oder Dämpfen vorgesehenen Einbau- oder Zubehörteile der Maschine
sollten den Anweisungen des Herstellers entsprechend ordnungsgemäß eingesetzt und gewartet
werden.
Verwenden Sie Atemschutzausrüstungen nach
den Anweisungen Ihres Arbeitgebers oder wie
nach den Arbeits- und Gesundheitsschutzvorschriften gefordert.
Gefährdungen durch Lärm
Die Einwirkung hoher Lärmpegel kann bei un-
genügendem Gehörschutz zu dauerhaften
Gehörschäden, Gehörverlust und anderen
Problemen, wie z. B. Tinnitus (Klingeln, Sausen,
Pfeifen oder Summen im Ohr), führen. Es ist unerlässlich, eine Risikobewertung in Bezug auf
diese Gefährdungen durchzuführen und geeignete Regelungsmechanismen umzusetzen.
Zu den für die Risikominderung geeigneten Re-
gelungsmechanismen gehören Maßnahmen wie
die Verwendung von Dämmstoffen, um an den
Werkstücken auftretende Klingelgeräusche zu
vermeiden.
Verwenden Sie Gehörschutzausrüstungen nach
den Anweisungen Ihres Arbeitgebers und wie
nach den Arbeits- und Gesundheitsschutzvorschriften gefordert.
Die Maschine für Schraubverbindungen ist nach
den in dieser Anleitung enthaltenen Empfehlung
zu betreiben und zu warten, um eine unnötige
Erhöhung der Lärmpegel zu vermeiden.
Verfügt die Maschine für Schraubverbindungen
über einen Schalldämpfer, ist stets sicherzustellen, dass dieser beim Betrieb der Maschine für
Schraubverbindungen vor Ort ist und sich in einem guten Arbeitszustand befindet.
Die Verbrauchsmaterialien und das Maschinen-
werkzeug sind den Empfehlungen dieser Anleitung entsprechend auszuwählen, zu warten und
zu ersetzen, um eine unnötige Erhöhung des
Lärmpegels zu vermeiden.
en
Gefährdungen durch
Schwingungen
Die Einwirkung von Schwingungen kann Schädi-
gungen an den Nerven und Störungen der Blutzirkulation in Händen und Armen verursachen.
Halten Sie ihre Hände von den Fassungen der
Mutterndreher fern.
Tragen Sie bei Arbeiten in kalter Umgebung
warme Kleidung und halten Sie Ihre Hände
warm und trocken.
Falls Sie feststellen, dass die Haut an Ihren Fin-
gern oder Händen taub wird, kribbelt, schmerzt
oder sich weiß verfärbt, stellen Sie die Arbeit
mit der Maschine ein, benachrichtigen Sie Ihren
Arbeitgeber und konsultieren Sie einen Arzt.
Die Maschine für Schraubverbindungen ist nach
d
en in dieser Anleitung enthaltenen Empfehlungen
zu betreiben und zu warten, um eine unnötige
Verstärkung der Schwingungen zu vermeiden.
Verwenden Sie keine verschlissenen oder schlecht
passenden Fassungen und Verlängerungen, da
dies mit hoher Wahrscheinlichkeit zu einer erheblichen Verstärkung der Schwingungen führt.
Die Verbrauchsmaterialien und das Maschinen-
werkzeug sind den Empfehlungen dieser Anleitung entsprechend auszuwählen, zu warten und
zu ersetzen, um eine unnötige Verstärkung der
Schwingungen zu vermeiden.
Wenn möglich, sollten Muffenfittings verwendet
werden.
Nutzen Sie zum Halten des Gewichts der Ma-
schine, wann immer möglich, einen Ständer, einen Spanner oder eine Ausgleichseinrichtung.
Halten Sie die Maschine mit nicht allzu festem,
aber sicherem Griff unter Einhaltung der erforderlichen Hand-Reaktionskräfte, denn das Schwingungsrisiko wird in der Regel mit zunehmender
Griffkraft größer.
Allgemeine … / Inbetriebnahme / Nach der Inbetriebnahme / Wartung
– Wenn die Maschine nicht in Gebrauch ist,
vor dem Austausch von Zubehörteilen oder
bei der Ausführung von Reparaturarbeiten ist
stets die Luftzufuhr abzusperren, der Luftschlauch
drucklos zu machen und die Maschine von
Druckluftzufuhr zu trennen.
– Ri
chten Sie den Luftstrom niemals auf sich sel
oder gegen andere Personen.
Umherschlagende Schläuche können ernsthafte
Verletzungen verursachen. Überprüfen Sie
daher immer, ob die Schläuche und ihre Befestigungsmittel unbeschädigt sind und sich nicht
gelöst haben.
Kalte Luft ist von den Händen fortzuleiten.Verwenden Sie bei Schlag- und Impulsschraubern
keine Schnellverschlusskupplungen am Werkzeugeinlass. Verwenden Sie für Schlauchanschlüsse mit Gewinde nur solche aus gehärtetem
Stahl (oder einem Werkstoff von vergleichbarer
Stoßfestigkeit).
Falls Universal-Drehkupplungen (Klauenkupp-
lungen) verwendet werden, müssen Arretierstifte
eingesetzt werden und verwenden Sie Whipche
Schlauchsicherungen, um Schutz für den Fall
eines Versagens der Verbindung des Schlauchs
mit der Maschine oder von Schläuchen untereinander zu bieten.
Sorgen Sie dafür, dass der auf der Maschine an-
gegebene Höchstdruck nicht überschritten wird.
Bei drehmomentgeregelten Maschinen mit kon-
tinuierlicher Rotation hat der Luftdruck sicherheitsrelevante Auswirkungen auf die Leistung. Daher
müssen Anforderungen an die Länge und den
Durchmesser des Schlauches festgelegt werden.
Tragen Sie mit Luft arbeitende Maschinen nie-
mals am Schlauch.
Inbetriebnahme (s. Abb. B / C)
S
chrauben Sie den mitgelieferten Stecknippel 4
in den Luftanschluss, nachdem Sie zuvor 2–3
Lagen Dichtband (nicht im Lieferumfang enthalten)
auf das Gewinde aufgewickelt haben.
Stecken Sie den benötigten Steckaufsatz auf die
Vierkantaufnahme.
Stellen Sie die richtige Drehrichtung am Umlenk-
11
bolzen
R = Linkslauf / Schraube lösen,
F = Rechtslauf / Schraube anziehen.
der
Stecken Sie den Steckaufsatz auf den Schrau-
benkopf.
bst
Betätigen Sie den Abzugshebel 2.
Hinweis: Der Anschluss an die Druckluftquelle
erfolgt über einen flexiblen Druckluftschlauch mit
Schnellkupplung.
Die beste Leistung Ihres Ratschenschraubers erzielen
Sie mit einem Druckluftschlauch LW 10 mm.
ein:
Nach der Inbetriebnahme
Nach getaner Arbeit muss das Gerät vom Druckluftanschluss
3
getrennt werden.
Wartung
ck-
Die Einhaltung der hier angegebenen Wartungshinweise sichert für dieses Produkt eine lange Lebensdauer und einen störungsfreien Betrieb zu. Für eine
dauerhafte einwandfreie Funktion Ihres Ratschenschraubers ist eine tägliche Schmierung Voraussetzung.
Folgende Möglichkeiten stehen Ihnen zur
Auswahl:
Über einen Nebelöler
Eine komplette Wartungseinheit beinhaltet einen
Nebelöler und ist am Kompressor angebracht.
Von Hand
Geben Sie vor jeder Inbetriebnahme des DruckluftWerkzeuges 3–5 Tropfen Spezial-Werkzeug-Öl in
den Druckluftanschluss. Ist das Druckluftwerkzeug
mehrere Tage außer Betrieb, müssen Sie vor dem
Einschalten 5–10 Tropfen Öl in den Druckluftanschluss geben.
Reinigung und Pflege / Hinweise zu Garantie und Serviceabwicklung
Reinigung und Pflege
Verwenden Sie zur Reinigung keinesfalls Flüs-
sigkeiten wie Benzin, Lösungsmittel oder Wasse
Es dürfen keine Flüssigkeiten in das Innere des
Gerätes gelangen.
Reinigen Sie das Werkzeug nur mit einem
trockenen Tuch.
Hinweise zu Garantie und
Serviceabwicklung
Garantie der Creative Marketing
Consulting GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts
stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts
gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte
werden durch unsere im Folgenden dargestellte
Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte
bewahren Sie den Original Kassenbon gut auf. Diese
Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum
dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler
auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl
– für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese
Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der
Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg
(Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er
aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist,
erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt
zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts
beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien
sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissen-
r.
haft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf
Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind
und daher als Verschleißteile angesehen werden
können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen
Teilen, z.B. Schalter, Akkus oder solchen, die aus
Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt,
nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für
eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle
in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anwei
genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt
zu vermeiden.
Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für
den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei miss
licher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer
autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen
wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung ihres Anliegens zu
gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon
und die Artikelnummer (z.B. IAN) als Nachweis für
den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur, dem Titelblatt Ihrer Anleitung
(unten links) oder dem Aufkleber auf der Rück- oder
Unterseite.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten
kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte
Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann
unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und
der Angabe, worin der Mangel besteht und wann
den wesentlichen Schutzanforderungen genügt, die
in den Europäischen Richtlinien
Maschinen Richtlinie
EG-Richtlinie 2006 / 42 / EG
und deren Änderungen festgelegt sind.
Für die Konformitätsbewertung wurden folgende
harmonisierte Normen herangezogen:
EN ISO 11148-6:2012
St. Ingbert, 31.05.2014
Umwelthinweise und
Entsorgungsangaben
Rohstoffrückgewinnung statt
Müllentsorgung!
Karl Peter Uhle
Gerät, Zubehör und Verpackung sollten
einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Werfen Sie das Druckluftwerkzeug nicht in den Hausmüll, ins Feuer oder ins Wasser. Wenn möglich, sollten
nicht mehr funktionstüchtige Geräte recycelt werden.
Fragen Sie Ihren lokalen Händler um Hilfe.
Estado de las informaciones · Versione delle
informazioni · Estado das informações · Last
Information Update · Stand der Informationen:
05 / 2014 · Ident.-No.: PDRS052014-5