Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Før du læser, vend siden med billeder frem og bliv bekendt med alle apparatets funktioner.
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec
toutes les fonctions de l‘appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het
apparaat.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
GB / IE Operation and Safety Notes Page 5
DK Brugs- og sikkerhedsanvisninger Side 15
FR / BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page 25
NL / BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 37
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 49
Intended use ........................................................................................................................................ Page 6
Features ...............................................................................................................................................Page 6
Technical Data ....................................................................................................................................Page 7
Scope of delivery ................................................................................................................................ Page 7
General safety rules ..............................................................................................................Page 7
The following pictograms are used in these operating instructions / on the equipment:
Never use hydrogen, oxygen, carbon
Please read the operating instructions!
dioxide or other bottled gases as an
energy source.
Note
Observe the warning and safety
instructions!
Caution! Explosion hazard!
Oil daily
Air ratchet set PDRS
Introduction
Congratulations!
You have chosen high-quality device
by our company. Familiarise yourself
with the product before using it for the first time. In
addition, please carefully refer to the operating instructions and the safety advice below. Initial opera
of this tool m
ust be performed by trained personnel.
KEEP OUT OF THE REACH OF CHILDREN!
Intended use
The ratcheting screwdriver is a handy, compressed-a
powered device for use by handymen and at gara
It is suitable for securing and removing screw connections in the automotive area (tyre installation,
as well as the agricultural area. Please note the to
specifications when tightening screws and nuts. If
necessary, use a torque wrench. The socket attachment is quick and easy to change. Compressed air
is connected with a plug nipple and quick connecto
Only use the product as described and for the indicated purpose. Keep these instructions in a safe place
tion
ges.
etc.)
rque
Wear ear protection, dust mask, sa
glasses and protective gloves.
Compressed air hose
Dispose of packaging and device in
an environmentally-friendly way!
When passing this product on to others, please also
include all the documents. Any use other than the
intended is prohibited and potentially dangerous.
Damages resulting from noncompliance or misuse
are not covered by the warranty and are not included
in the manufacturer‘s liability. This device has been
designed for household use and may not be used
for commercial or industrial purposes.
Features
Check that all the items are present and
that the device is in perfect condition immediately after unpacking. Do not use
Noise ratings were determined according to
EN 15744. Vibration ratings were determined
according to ISO 28927-2.
Vibration
(per EN 28927-2): 2.63 m / s
Uncertainty K: 1.5 m / s
2
2
Noise level LpA: 91.9 dB(A)
Uncertainty K
Sound power level L
Uncertainty K
L
pC, peak
: 3 dB
pA
WA
: 3 dB
WA
= 105.3 dB(A)
: 102.9 dB(A)
Uncertainty K = 3 dB
Scope of delivery
1 Air ratchet set
1 Plug nipple with gasket
7 Socket key (10, 11, 13, 14, 15, 17, 19 mm)
1 Extension
3 Bits (PH 2.3, SL 5.5)
1 U-joint
1 Bit holder
1 Oil reservoir
1 Carrying case
1 Instructions for use
General safety rules
Note: When used in the following text, the terms
„compressed air unit“ or „device“ refer to the compressed air unit specified in these instructions for use.
Basic safety measures must be
followed when using compressed air units to eliminate
the risk of fire, electric shock and personal injury.
Be sure to read and follow the notices within these
operating instructions prior to using the equipment
and store them in a safe location.
The manufacturer assumes no liability for damages
or personal injury resulting from failure to follow these
operating instructions.
Persons (including children) who lack the knowl-
edge or experience to use the tool or whose
physical, sensory or intellectual capacities are
limited must never be allowed to use the tool
without supervision or instruction by a person
responsible for their safety.
Ensure children do not play with the device. RISK OF INJURY! Before
performing maintenance tasks, disconnect the
compressed air supply.
EXPLOSION HAZARD! Never
use petrol or other flammable liquids
to clean the air tool! Sparks could
ignite residual vapours inside the compressed
air unit resulting in the compressed air unit exploding. Do not use the device in explosive environments with flammable liquids, gasses or dust.
Never work on materials which are or could
potentially be highly flammable or explosive.
Only use the equipment in areas of application
for which it was designed!
Do not overburden the device.Never use hydrogen, oxygen, carbon
dioxide or other bottled gasses to
power this tool as doing so may result in an explosion and thus may cause severe
injuries.
Regularly maintain and clean the device as
specified (see chapters „Maintenance“ and
„Cleaning and care“).
Inspect the device for any damage before use.
Always make sure that the device is in perfect
condition each time before use.
Always be attentive! Unexpected movement of
the device may cause hazards.
Avoid placing your body in an unnatural position.
Keep proper footing and balance at all times.
By doing this you will be in a better position to
control the compressed air unit in unforeseen
circumstances.
A device that can no longer be switched on and
off is dangerous and must be repaired.
Store the device out of the reach of children
when it is not in use. Do not let anyone use the
device if he or she is not familiar with it or has not
read the instructions and advice. Compressed
air units are dangerous when they are used by
inexperienced people.
Maintain the device carefully. Check that mov-
ing device parts are working properly and move
freely. Check for any parts that are broken or
damaged enough to detrimentally affect the
functioning of the device. Have damaged parts
repaired before using the device. Many accidents have their origins in poorly maintained
devices.
Switch the device off if you do not use it anymore.Always wear personal protective
equipment and safety glasses. Wear-
ing personal protective equipment
such as dust mask, non-slip safety shoes, safety
helmet or ear protectors, depending on the type
of air tool and its application, reduces the risk
of injuries.
Check the connections and supply lines. All
maintenance devices, couplings and hoses must
be equipped to meet the pressure and air amounts
specified in the device specific values. Pressure
that is too low influences the functioning of the
device; pressure that is too high can cause damage to property and personal injury.
Protect hoses from kinks, constrictions, solvents
and sharp edges. Keep hoses away from heat,
oil and rotating parts.
Make sure that the hose clamps are always
t
ightly fastened. If the hose clamps are not tightly
fastened or are damaged, the air could escape
uncontrollably.
R
eplace damaged hoses immediately. A damag
ed
supply line may result in the air hose flapping
about and may result in injuries.
If the power cable of the appliance is damaged,
it has to be replaced by the manufacturer or its
service department or a similarly qualified person in order to avoid hazards.
Do not use the device when tired or under the
influence of drugs, alcohol or medications. One
moment of carelessness when using the device
may result in serious injuries.
Do not directly inhale the exhaust air. Keep eyes
away from exhaust air. Exhaust air from the air
tool may contain water, oil, metal particles or
contaminants from inside the compressor. This
may damage your health.
CAREFUL WHEN PUT-
TING THE TOOL DOWN! Always put down
the device so it does not come into contact with
the trigger. This could potentially result in accidental activation of the device, which again
could result in hazards.
Only use suitable accessories. These may be
purchased from the manufacturer. Using nonOEM accessories may result in hazards.
Only use filtered and regulated compressed air.
Dust, caustic vapours and / or moisture may
damage the motor of the compressed air tool.
The hose must be designed for pres-
sures of at least 6.3 bar or 125 PSI,
but at least 150 % of the maximum
pressure generated in the system.
The tool and supply line must be
equipped with a hose coupling to
completely release pressure when
disconnecting the coupling hose.
DANGER! Avoid contact with live lines. This
device is not insulated against electric shock.
RISK OF INJURY! High
working pressures can give rise to recoil forces
that under certain conditions can result in dan
from continuous loading.
If you are inexperienced in the use of this type
of device, you should seek training on how to
handle it safely.
DANGER OF STAB
WOUNDS! Do not treat an injection as a simp
cut. A high pressure jet may inject toxins into
the body and cause serious injuries. If the spray
is injected into the skin, seek medical help immediately.
Do not modify this device in any way without t
manufacturer‘s approval.
or poorly lit working areas can result in accidents.
Doing so will allow you better control of the
device, particularly under unforeseen circumstances.
Only have the device re-
paired by qualified specialist personnel using
OEM spare parts. This will maintain the safety
of the device.
Keep children and other persons away from
the device during use. Distractions can cause
you to lose control of the device.
Wear suitable clothing. Do not wear loose cloth-
ing or jewellery. Keep your hair, clothing and
gloves clear of moving parts. Loose clothing,
jewellery or long hair can become trapped in
moving parts.
Put down trigger and device in the event of un-
expected compressor failure.
If possible, use a condensate trap or regularly
drain the hoses and pipes of condensate (water)
before and whilst using compressed air units.
ATTENTION! An undersized com-
pressed air system may minimise the
efficiency of your device.
For multiple hazards, read and understand the
safety instructions before installing, operating,
repairing, maintaining, changing accessories on,
or working near the assembly power tool for
threaded fasteners. Failure to do so can result
in serious bodily injury.
Only qualified and trained operators should in-
stall, adjust or use the assembly power tool for
threaded fasteners.
Do not modify this assembly power tool for
threaded fasteners. Modifications can reduce
the effectiveness of safety measures and in
crease
the risks to the operator.
Do not discard the safety instructions; give them
to the operator.
Do not use the assembly power tool for threaded
fasteners if it has been damaged.
Tools shall be inspected periodically to verify
that the ratings and markings required by this
part of ISO 11148 are legibly marked on the
tool. The employer / user shall contact the manufacturer to obtain replacement marking labels
when necessary.
Projectile hazards
Failure of the workpiece, of accessories or even
of the inserted tool itself can generate high-velocity projectiles.
Always wear impact-resistant eye protection
during the operation of the assembly power tool
for threaded fasteners. The grade of protection
required should be assessed for each use.
Ensure that the workpiece is securely fixed.
Entanglement hazards
Entanglement hazards can result in choking,
scalping and / or lacerations if loose clothing,
personal jewellery, neckware, hair or gloves are
not kept away from the tool and accessories.
Gloves can become entangled with the rotating
drive, causing severed or broken fingers.
Rotating drive sockets and drive extensions can
easily entangle rubber-coated or metal-reinforced
gloves.
Do not wear loose-fitting gloves or gloves with
cut or frayed fingers.
Never hold the drive, socket or drive extension.Keep hands away from rotating drives.
Operating hazards
The use of the tool can expose the operator’s
hands to hazards including crushing, impacts,
cuts and abrasions and heat. Wear suitable
gloves to protect hands.
Operators and maintenance personnel shall be
physically able to handle the bulk, weight and
power of the tool.
Hold the tool correctly; be ready to counteract
normal or sudden movements and have both
hands available.
on
torque are requested, it is recommended to use
a suspension arm whenever possible. If that is
not possible, side handles are recommended for
straightcase and pistol-grip tools. Reaction bars
are recommended for angle nutrunners. In any
case, it is recommended to use a means to absorb the reaction torque above 4 Nm for straight
tools, above 10 Nm for pistol-grip tools, and
above 60 Nm for angle nutrunners.
Release the start-and-stop device in the case of
an interruption of the energy supply.
Use only lubricants recommended by the manu-
facturer.
Fingers can be crushed in open-ended crow-foot
nutrunners.
Do not use in confined spaces and beware of
crushing hands between tool and workpiece,
especially when unscrewing.
Repetitive motions hazards
When using a power tool for, the operator can
experience discomfort in the hands, arms, shoulders, neck, or other parts of the body.
While using an assembly power tool for threaded
fasteners, the operator should adopt a comfortable posture while maintaining secure footing
and avoiding awkward or off-balanced postures.
The operator should change posture during extended tasks, which can help avoid discomfort
and fatigue.
If the operator experiences symptoms such as
p
ersistent or recurring discomfort, pain, throbbi
ng,
aching, tingling, numbness, burning sensations
or stiffness, these warning signs should not be
ignored. The operator should tell the employer
and consult a qualified health professional.
Accessory hazards
Disconnect the assembly power tool for threaded
fasteners from the energy supply before changing the inserted tool or accessory.
Do not touch sockets or accessories during im-
pacting, as this increases the risk of cuts, burns
or vibration injuries.
Use only sizes and types of accessories and con-
sumables that are recommended by the assembly
power tool for threaded fasteners manufacturer;
do not use other types or sizes of accessories
and consumables.
Use only impact-wrench-rated sockets in good
condition, as poor condition or hand sockets
and accessories used with impact wrenches
can shatter and become a projectile.
Workplace hazards
Slips, trips and falls are major causes of work-
p
lace injury. Be aware of slippery surfaces ca
used
by the use of the tool and also of trip hazards
caused by the air line or hydraulic hose.
Proceed with care in unfamiliar surroundings.
Hidden hazards, such as electricity or other utility lines, can exist.
The assembly power tool for threaded fasteners
is not intended for use in potentially explosive
atmospheres and is not insulated against coming into contact with electric power.
Make sure there are no electrical cables, gas
pipes, etc., that can cause a hazard if damaged
by use of the tool.
Dust and fume hazards
Dust and fumes generated when using assembly
power tools for threaded fasteners can cause
ill health (for example cancer, birth defects,
asthma and / or dermatitis); risk assessment and
implementation of appropriate controls for these
hazards are essential.
Risk assessment should include dust created by
the use of the tool and the potential for disturbing existing dust.
Direct the exhaust so as to minimize disturbance
of dust in a dust-filled environment.
Where dust or fumes are created, the priority
shall be to control them at the point of emission.
All integral features or accessories for the collec-
tion, extraction or suppression of airborne dust
or fumes should be correctly used and maintained in accordance with the manufacturer’s
instructions.
Use respiratory protection in accordance with
employer’s instructions and as required by occupational health and safety regulations.
Noise hazards
Exposure to high noise levels can cause perma-
nent, disabling hearing loss and other problems,
such as tinnitus (ringing, buzzing, whistling or
humming in the ears). Therefore a risk assessment
and implementation of appropriate controls for
these hazards are essential.
Appropriate controls to reduce the risk may in-
clude actions such as damping materials to prevent workpieces from “ringing”.
Use hearing protection in accordance with em-
ployer’s instructions and as required by occupational health and safety regulations.
Operate and maintain the assembly power tool
for threaded fasteners as recommended in the
instructions handbook, to prevent an unnecessa
ry
increase in noise levels.
If the assembly power tool for threaded fasteners
has a silencer, always ensure it is in place and
in good working order when the assembly power
tool for threaded fasteners is operating.
Select, maintain and replace the consumable /
inserted tool as recommended in the instructions
handbook, to prevent an unnecessary increase
in noise.
Vibration hazards
Exposure to vibration can cause disabling dam-
age to the nerves and blood supply of the hands
and arms.
K
eep the hands away from the nutrunner socket
Wear warm clothing when working in cold con-
ditions and keep your hands warm and dry.
If you experience numbness, tingling, pain or
whitening of the skin in your fingers or hands,
stop using the assembly power tool for threaded
fasteners, tell your employer and consult a physician.
Operate and maintain the assembly power tool
for threaded fasteners as recommended in the
instructions handbook, to prevent an unnecessary increase in vibration levels.
Do not use worn or ill-fitting sockets or extensions,
as this is likely to cause a substantial increase
in vibration.
Select, maintain and replace the consumable /
inserted tool as recommended in the instructions
handbook, to prevent an unnecessary increase
in vibration levels.
Sleeve fittings should be used where practicable.Support the weight of the tool in a stand, ten-
sioner or balancer, if possible.
Hold the tool with a light but safe grip, taking
account of the required hand reaction forces,
because the risk from vibration is generally
greater when the grip force is higher.
Additional safety instructions
for pneumatic power tools
Air under pressure can cause severe injury:
– always shut off air supply, drain hose of air
pressure and disconnect tool from air supply
when not in use, before changing accessories
or when making repairs;
– never direct air at yourself or anyone else.
Whipping hoses can cause severe injury. Always
check for damaged or loose hoses and fittings.
Cold air shall be directed away from the hands.Do not use quick-disconnect couplings at tool
inlet for impact and air-hydraulic impulse
wrenches. Use hardened steel (or material with
comparable shock resistance) threaded hose
fittings.
Whenever universal twist couplings (claw cou-
s.
plings) are used, lock pins shall be installed
and whipcheck safety cables shall be used to
safeguard against possible hose-to-tool and
hose-and-hose connection failure.
… / Start-up / After initial use / Maintenance / Cleaning … / Information about …
Do not exceed the maximum air pressure stated
on the tool.
For torque-control and continuous-rotation tools,
the air pressure has a safety critical effect on
performance. Therefore, requirements for length
and diameter of the hose shall be specified.
Never carry an air tool by the hose.
Start-up (see Fig. B / C)
Screw the included plug nipples 4 into the air
connection after first wrapping the thread with
2–3 layers of sealing tape (not included).
Attach the required plug-in attachment to the
square intake.
Set the correct direction of rotation on the pivot
11
bolt
:
R = counterclockwise / remove screw,
F = clockwise / tighten screw.
Attach the plug-in attachment to the screw head. Activate the trigger 2.
Note: the connection to the compressed air source
is established through a flexible air hose with quick
connector.
The ratcheting screwdriver will perform best when
used with an LW 10 mm air hose.
After initial use
Manually
Add 3–5 drops of speciality tool oil to the compr
air connection before every use. If the compressed
air tool is not being used for several days, add 5–10
drops of oil to the compressed air connection before switching it on.
Always store your compressed air tools in dry
rooms.
essed
Cleaning and Care
Never clean with liquids such as petrol, solvents
or water.
Do not allow liquids to enter the tool.Only clean the tool with a dry cloth.
Information about warranty
and service processing
Creative Marketing Consulting GmbH
warranty
Dear customer,
the warranty for this device is 3 years from the date
of purchase. In the event of product defects, you
have legal rights against the retailer of this product.
Your statutory rights are not limited in any way by
our warranty detailed below.
Once the task has been finished the equipment must
be disconnect from the compressed air supply
Maintenance
Following the maintenance information specified here
will ensure a long service life for the product and
trouble-free operation. Your ratchet screwdriver working properly for a long time requires daily lubrication.
You may choose from the following options:
With an oil-fog lubricator
A complete maintenance unit includes an oil-fog
lubricator and is attached to the compressor.
The warranty period begins on the date of purchase.
Please retain the original receipt safely. This document is required as your proof of purchase.
Should this device show any fault in materials or manufacture within three years from date of purchase,
it will be repaired or replaced – at our choice – by
us free of charge. This warranty is conditional on the
defective device and the proof of purchase (receipt)
being presented within the three year warranty period, and that there is a brief written description of
the nature of the defect and of the date it arose.
If the defect is covered by our warranty, we will return the repaired device or replacement thereof. A
Information about … / Environmental instructions and disposal information
repair or exchange of the device does not extend a
new warranty period.
Extent of warranty
The appliance has been manufactured to strict quality guidelines and meticulously examined before
delivery.
The warranty applies to faults in material or manufacture. This warranty does not apply to product parts
subject to normal wear and tear and which can therefore be considered as wear items, or to damage
to fragile parts, e.g. switches, storage batteries or
glass parts.
This warranty becomes void if the device has been
damaged or improperly used or maintained. All instructions provided in the operating instructions must
be followed strictly to constitute proper use of the
product. Purposes and practices which the operating instructions warn of or advise against must be
avoided without fail.
This product is intended for private, non-commercial
use only. Any incorrect or improper use of the device,
use of force and changes not performed by our
authorized service branch will void the warranty.
Note:
Visit www.lidl-service.com to download
this and many other manuals, product
videos and software.
How to contact us:
GB, IE
Name: C. M. C. GmbH
Website: www.cmc-creative.de
E-mail: service.gb@cmc-creative.de
service.ie@cmc-creative.de
Phone: 0-808-189-0652
(standard German landline
rates apply)
Registered office: Germany
IAN 43095
Please note that the following address is not a service address.
Please first contact the service point named above.
Address:
C. M. C. GmbH
Katharina-Loth-Str. 15
66386 St. Ingbert
Germany
Processing of warranty claims
Environmental instructions
and disposal information
Please follow the instructions below to ensure quick
processing of your claim:
When inquiring about your product please have
your receipt and product number (e.g. IAN) ready
as your proof of purchase.
The product number can be found on the type plate,
an engraving, the cover page of your instructions
(bottom left) or the decal at the back or bottom.
In the event of malfunctions or other defects, please
first contact the service department below by phone
or e-mail.
A product recorded as defective, along with the proof
of purchase (sales receipt) and a description of the
defect and when it occurred, can then be returned
free of charge to you to the service address provided.
Do not dispose of the air tool with your household
waste, or throw into fire or water. If possible, nonoperational equipment should be recycled. Contact
your local retailer for information.
Don‘t waste, recycle!
D
evice, accessories and packaging sho
be recycled in an environmentally friendly
manner.
uld
13 GB/IE
Declaration of Conformity
Declaration of Conformity
We,
C. M. C. GmbH
Responsible for documentation: Markus Zimmer
Katharina-Loth-Str. 15
66386 St. Ingbert
declare in our sole responsibility that the product
Air ratchet set
Serial number: 1712
Year of manufacture: 2014 / 32
IAN: 43095
Model: PARKSIDE AIR RATCHET SET PDRS
meets the basic safety requirements of European
Directives
Machinery Directive
EC Directive 2006 / 42 /EC
and its amendments.
The conformity assessment is based on the followin
harmonised standards:
Leverede dele .......................................................................................................................................Side 17
Farer på grund af udslyngede dele ....................................................................................................Side 19
Farer ved berøring / indfangning ........................................................................................................Side 19
Farer under driften ...............................................................................................................................Side 20
Farer ved gentagne bevægelser .........................................................................................................Side 20
Farer ved tilbehørsdele ........................................................................................................................Side 20
Farer på arbejdspladsen .....................................................................................................................Side 20
Fare på grund af støv og dampe ........................................................................................................Side 21
Farer på grund af larm ........................................................................................................................Side 21
Farer ved svingninger ..........................................................................................................................Side 21
Yderligere sikkerheds anvisninger til pneumatiske maskiner ..............................................................Side 22
Følgende piktogrammer anvendes i denne brugsanvisning / på apparatet:
Benyt aldrig hydrogen-, ilt-, kuldioxid-
Læs betjeningsvejledning!
Bemærk
eller andre gasarter i flasker som energikilde.
Bær høreværn, en åndedræts- / støvbeskyttelsesmaske, beskyttelsesbriller
og beskyttelseshandsker.
Følg advarsels- og sikkerhedsanvisningerne!
Obs! Eksplosionsfare!
Smøres dagligt
Trykluft-skraldeskruemaskine
PDRS
Indledning
Hjerteligt tillykke!
De har valgt et produkt af høj kvalitet
fra vores firma. Gør Dem fortrolig med
apparatet inden første ibrugtagning. Læs derfor den
efterfølgende betjeningsvejledning og sikkerhedsanvisningerne omhyggeligt igennem. Dette værktøj
må kun tages i brug af fagfolk.
OPBEVARES UTILGÆNGELIGT FOR BØRN!
Formålsbestemt anvendelse
Skraldenøglen er et praktisk trykluftdrevet apparat
til indsatsen hos selvbyggeren og på bilværkstedet.
Den egner sig til at fastgøre og løsne forskruninger
i personbilområdet (bildækmontering osv.) samt indenfor landbruget. Overhold ved fastspændingen af
skruer og møtrikker de nødvendige fastspændingsdrejningsmomenter. Anvend i givet fald en momentnøgle. Stiknøgleopsatserne kan De let og hurtigt skifte.
Tryklufttilslutningen sker over en stiknippel og
Trykluftslange
Bortskaf emballagen og maskinen
miljøvenligt!
hurtigkobling. Benyt produktet kun som beskrevet
og til de angivne formål. Opbevar denne vejledning omhyggeligt. Hvis De giver produktet videre til
andre,
skal vejledningen også følge med. Enhver an-
ven
delse, der afviger fra den formålsbestemte anvendelse, er forbudt og indebærer potentielle farer.
Skader, der opstår på grund af manglende overholdelse eller fejlagtig anvendelse, dækkes ikke af
garantien, og hører ikke til producentens ansvarsområde. Dette apparat er beregnet til privat brug
og må ikke benyttes kommercielt eller industrielt.
Udstyr
Umiddelbart efter udpakningen skal indholdet gennemgås for fuldstændighed
og apparatets fejlfrie tilstand. Benyt ikke
„trykluftapparat“ eller „apparat“ relaterer sig til de
i denne betjeningsvejledning nævnte trykluftapparater.
Indledning / Generelle sikkerhedsregler
Når der anvendes trykluftsapparater, skal grundlæggende sikkerhedsforanstaltninger følges for at udelukke risici for brand, elektrisk
stød og tilskadekomst af personer. Inden den første
ibrugtagning bedes De absolut læse og overholde
henvisningerne i betjeningsvejledningen, som bør
opbevares et sikkert sted.
For materielle skader og personskader, der opstår,
fordi denne betjeningsvejledning ikke er blevet overholdt, hæfter producenten ikke.
Dette apparat er ikke egnet til anvendelse af
personer (børn indbefattet) med begrænsede
fysiske, sensoriske og mentale evner eller med
manglende erfaring og / eller viden om anvendelsen, medmindre de er under opsyn af en
person, som er ansvarlig for deres sikkerhed,
eller har fået vejledning af denne i anvendelse
af apparatet.
Sørg for at børn ikke leger med apparatet. FARE FOR SKADE! Afbryd
trykluftforsyningen inden vedligeholdelsesarbejder.
EKSPLOSIONSFARE! Benyt aldrig
benzin eller andre brændbare væsker
til rengøring af trykluftsapparatet!
Resterende dampe i trykluftsapparatet kan antændes via gløder og forårsage en eksplosion.
Apparatet må ikke anvendes i eksplosionstruede
omgivelser, hvor der befinder sig brændbare
væsker, luftarter eller støvpartikler. Bearbejd ingen materialer, som er potentielt eller kan være
let antændelige eller eksplosive.
Anvend kun apparatet til de anvendelsesområd
som det er konciperet til!
Apparatet må ikke overbelastes.Anvend aldrig hydrogen-, ilt, kuldioxid
eller andre gasarter i flasker som
energikilde til dette værktøj, da dette
kan medføre en eksplosion og dermed alvorlige
skader.
Apparatet skal vedligeholdes og rengøres regel-
mæssigt som foreskrevet (se kapitel „Vedligeholdelse“ og „Rengøring og pleje“).
Kontrollér apparatet for eventuelle skader inden
ibrugtagningen. Kontrollér inden hver brug, at
apparatets tilstand er upåklagelig.
stå sikkert, og hold hele tiden ligevægten. Derved kan De bedre kontrollere trykluftsapparatet
i uventede situationer.
Brug ikke noget apparat hvis kontakt er defekt.
Et apparat, der ikke længere kan tændes eller
slukkes, er farligt og skal repareres.
Opbevar ubenyttede trykluftapparater udenfor
børns rækkevidde. Lad ikke personer benytte apparatet, hvis de ikke er fortrolige med det eller
ikke har læst disse anvisninger. Trykluftsapparater
er farlige, hvis de benyttes af uerfarne personer.
Plej apparatet med omhu. Kontrollér, om bevæ-
gelige apparatdele fungerer upåklageligt og
ikke er klemt fast, og om dele er i stykker eller
beskadiget på en sådan måde, at apparatets
funktion er forringet. Beskadigede dele skal repareres før apparatet tages i brug. Mange ulykker skyldes dårligt vedligeholdte apparater.
Sluk for apparatet når De ikke bruger det mere.Bær personligt sikkerhedsudstyr og
altid et par sikkerhedsbriller. Personligt
sikkerhedsudstyr, som f.eks. støvma
skridsikkert fodtøj, sikkerhedshjelm eller høre
ske,
værn,
alt efter lufttrykværktøjets art og anvendelse,
nedsætter risikoen for skader.
Kontrollér tilslutninger og forsyningsledninger.
Samtlige vedligeholdelsesenheder, koblinger og
slanger skal med hensyn til tryk- og luftmængde
være dimensioneret i overensstemmelse med apparatets karakteristika. Et for lavt tryk forringer
apparatets funktion, et for højt tryk kan medføre
materielle skade og personskader.
Beskyt slangerne imod knæk, indsnævringer,
løsningsmidler og skarpe kanter. Hold slangerne
væk fra varme, olie og roterende dele.
Sørg for at slangebøjler altid er fastspændte.
Luften kan slippe ukontrolleret ud, når slangespændebånd ikke er spændt fast. eller de er
beskadigede.
Erstat øjeblikkeligt en beskadiget slange. Ein be-
skadiget forsyningsledning kan resultere i en
trykluftsslange, der slår omkring sig, hvilket dermed kan resultere i kvæstelser.
Når dette apparats tilslutningsledning beskadi-
ges, så skal den erstattes af producenten eller
dennes kundeservice eller af en lignende kvalificeret person, for at undgå farer.
Undlad at bruge apparatet hvis De er træt eller
under indflydelse af narkotika, alkohol eller medikamenter. Et øjebliks uopmærksomhed under
benyttelse af apparatet kan føre til alvorlige
kvæstelser.
Undgå direkte at indånde den brugte luft. Und
gå
at rette udblæsningsluft mod øjnene. Udblæsningsluften fra trykluftsapparatet kan indeholde
vand, olje, metalpartikler eller snavs fra kompressoren. Det kan være sundhedsfarligt.
VÆR FORSIGTIG, NÅR
DU LÆGGER APPARATET FRA DIG! Læg
altid apparatet fra dig, så det ikke kommer til
at ligge på udløseren. Det kan betyde, at apparatet aktiveres ved et uheld, hvad der ligeledes kan resultere i en fare.
Der må kun benyttes egnet tilbehør. Det kan
bestilles hos producenten. Andet tilbehør end
originaltilbehøret kan udløse en fare.
Anvend kun filtreret og reguleret trykluft. Støv,
ætsende dampe og / eller fugt kan beskadige
motoren på et trykluftsværktøj.
Slangen skal vær overdimensioneret
til et tryk af mindst 6,3 bar eller 125 psi,
dog mindst til 150 % af det i systemet
frembragte maksimaltryk.
Værktøjet og forsyningsslangen skal
være udstyret med en slangekobling,
så trykket er helt nedbrudt, når kob-
lingsslangen bliver fjernet.
RISIKO! Undgå kontakten med en strømfø-
rende ledning. Dette apparat er ikke isoleret
imod elektrisk stød.
FARE FOR SKADE! Højt
arbejdspres kan resultere i tilbagestødningskræfter, som under omstændigheder kan resultere i
farer på grund af varig belastning.
Når De er uerfaren i omgang med apparatet,
så bør De lade Dem skole sig i den risikoløse
omgang med apparatet.
FARE GENNEM STIKSÅR!
De må ikke behandle en indsprøjtning som et
enkelt snit. En højtryksstråle kan sprøjte giftstoffer i kroppen og resultere i alvorlige kvæstelser.
Søg omgående lægehjælp i tilfælde af indsprøjtning i huden.