Parkside AIR RATCHET SET PDRS User Manual [fr, en, de]

Page 1
IAN 43095
AIR RATCHET SET PDRS
Operation and Safety Notes Translation of original operation manual
TOURNEVIS À CLIQUET À AIR COMPRIMÉ
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
Traduction du mode d‘emploi d‘origine
DRUCKLUFT-RATSCHENSCHRAUBER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
TRYKLUFT-SKRALDESKRUEMASKINE
Brugs- og sikkerhedsanvisninger Oversættelse af den originale driftsvejledning
PERSLUCHT-RATELSCHROEVENDRAAIER
Bedienings- en veiligheidsinstructies Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
43095_par_Druckluft-Ratschenschrauber PDRS_cover_GB_IE_DK_BE.indd 2 28.05.14 11:13
Page 2
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Før du læser, vend siden med billeder frem og bliv bekendt med alle apparatets funktioner.
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB / IE Operation and Safety Notes Page 5 DK Brugs- og sikkerhedsanvisninger Side 15 FR / BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page 25 NL / BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 37 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 49
43095_par_Druckluft-Ratschenschrauber PDRS_cover_GB_IE_DK_BE.indd 3 28.05.14 11:13
Page 3
A
1 32
11
4
5
6
78910
B
43095_par_Druckluft-Ratschenschrauber PDRS_cover_GB_IE_DK_BE.indd 4 28.05.14 11:13
C
Page 4
43095_par_Druckluft-Ratschenschrauber PDRS_cover_GB_IE_DK_BE.indd 5 28.05.14 11:13
Page 5
Table of contents
Introduction
Intended use ........................................................................................................................................ Page 6
Features ...............................................................................................................................................Page 6
Technical Data ....................................................................................................................................Page 7
Scope of delivery ................................................................................................................................ Page 7
General safety rules ..............................................................................................................Page 7
Projectile hazards ................................................................................................................................ Page 9
Entanglement hazards ........................................................................................................................ Page 9
Operating hazards .............................................................................................................................Page 9
Repetitive motions hazards ................................................................................................................. Page 10
Accessory hazards .............................................................................................................................. Page 10
Workplace hazards ............................................................................................................................ Page 10
Dust and fume hazards ....................................................................................................................... Page 10
Noise hazards ..................................................................................................................................... Page 11
Vibration hazards................................................................................................................................Page 11
Additional safety instructions for pneumatic power tools ................................................................. Page 11
Start-up .............................................................................................................................................Page 12
After initial use ...........................................................................................................................Page 12
Maintenance ................................................................................................................................. Page 12
Cleaning and Care ................................................................................................................... Page 12
Information about warranty and service processing
Warranty terms ...................................................................................................................................Page 12
Extent of warranty ............................................................................................................................... Page 13
Processing of warranty claims ............................................................................................................ Page 13
Environmental instructions and disposal information .............................. Page 13
Declaration of Conformity ................................................................................................ Page 14
5 GB/IE
43095_par_Druckluft-Ratschenschrauber PDRS_content_GB_IE_DK_BE.indd 5 28.05.14 11:15
Page 6
Introduction
The following pictograms are used in these operating instructions / on the equipment:
Never use hydrogen, oxygen, carbon
Please read the operating instructions!
dioxide or other bottled gases as an energy source.
Note
Observe the warning and safety instructions!
Caution! Explosion hazard!
Oil daily
Air ratchet set PDRS
Introduction
Congratulations! You have chosen high-quality device
by our company. Familiarise yourself with the product before using it for the first time. In addition, please carefully refer to the operating in­structions and the safety advice below. Initial opera of this tool m
ust be performed by trained personnel.
KEEP OUT OF THE REACH OF CHILDREN!
Intended use
The ratcheting screwdriver is a handy, compressed-a powered device for use by handymen and at gara It is suitable for securing and removing screw con­nections in the automotive area (tyre installation, as well as the agricultural area. Please note the to specifications when tightening screws and nuts. If necessary, use a torque wrench. The socket attach­ment is quick and easy to change. Compressed air is connected with a plug nipple and quick connecto Only use the product as described and for the indi­cated purpose. Keep these instructions in a safe place
tion
ges.
etc.)
rque
Wear ear protection, dust mask, sa glasses and protective gloves.
Compressed air hose
Dispose of packaging and device in an environmentally-friendly way!
When passing this product on to others, please also include all the documents. Any use other than the intended is prohibited and potentially dangerous. Damages resulting from noncompliance or misuse are not covered by the warranty and are not included in the manufacturer‘s liability. This device has been designed for household use and may not be used for commercial or industrial purposes.
Features
Check that all the items are present and that the device is in perfect condition im­mediately after unpacking. Do not use
the device if it is defective.
1
Ratchet head
2
ir
Trigger
3
Compressed air connection
4
Plug nipple for compressed air supply
5
Bits
6
Oil reservoir
7
Socket key
8
Extension
9
Bit holder
10
r.
U-joint
11
Pivot bolt
.
fety
6 GB/IE
43095_par_Druckluft-Ratschenschrauber PDRS_content_GB_IE_DK_BE.indd 6 28.05.14 11:15
Page 7
Introduction / General safety rules
Technical Data
Max. torque: 61 Nm Operating pressure: 6.3 bar
Speed: 150 rpm Weight: 1120 g
Noise and vibration
Noise ratings were determined according to EN 15744. Vibration ratings were determined according to ISO 28927-2.
Vibration (per EN 28927-2): 2.63 m / s Uncertainty K: 1.5 m / s
2
2
Noise level LpA: 91.9 dB(A) Uncertainty K Sound power level L Uncertainty K L
pC, peak
: 3 dB
pA
WA
: 3 dB
WA
= 105.3 dB(A)
: 102.9 dB(A)
Uncertainty K = 3 dB
Scope of delivery
1 Air ratchet set 1 Plug nipple with gasket 7 Socket key (10, 11, 13, 14, 15, 17, 19 mm) 1 Extension 3 Bits (PH 2.3, SL 5.5) 1 U-joint 1 Bit holder 1 Oil reservoir 1 Carrying case 1 Instructions for use
General safety rules
Note: When used in the following text, the terms
„compressed air unit“ or „device“ refer to the com­pressed air unit specified in these instructions for use.
Basic safety measures must be followed when using compressed air units to eliminate the risk of fire, electric shock and personal injury. Be sure to read and follow the notices within these
operating instructions prior to using the equipment and store them in a safe location. The manufacturer assumes no liability for damages or personal injury resulting from failure to follow these operating instructions.
Persons (including children) who lack the knowl-
edge or experience to use the tool or whose physical, sensory or intellectual capacities are limited must never be allowed to use the tool without supervision or instruction by a person responsible for their safety.
Ensure children do not play with the device. RISK OF INJURY! Before
performing maintenance tasks, disconnect the compressed air supply.
EXPLOSION HAZARD! Never
use petrol or other flammable liquids
to clean the air tool! Sparks could ignite residual vapours inside the compressed air unit resulting in the compressed air unit ex­ploding. Do not use the device in explosive en­vironments with flammable liquids, gasses or dust. Never work on materials which are or could potentially be highly flammable or explosive.
Only use the equipment in areas of application
for which it was designed!
Do not overburden the device. Never use hydrogen, oxygen, carbon
dioxide or other bottled gasses to
power this tool as doing so may re­sult in an explosion and thus may cause severe injuries.
Regularly maintain and clean the device as
specified (see chapters „Maintenance“ and „Cleaning and care“).
Inspect the device for any damage before use.
Always make sure that the device is in perfect condition each time before use.
Always be attentive! Unexpected movement of
the device may cause hazards.
Avoid placing your body in an unnatural position.
Keep proper footing and balance at all times. By doing this you will be in a better position to control the compressed air unit in unforeseen circumstances.
7 GB/IE
43095_par_Druckluft-Ratschenschrauber PDRS_content_GB_IE_DK_BE.indd 7 28.05.14 11:15
Page 8
General safety rules
Do not use any device if its switch is defective.
A device that can no longer be switched on and off is dangerous and must be repaired.
Store the device out of the reach of children
when it is not in use. Do not let anyone use the device if he or she is not familiar with it or has not read the instructions and advice. Compressed air units are dangerous when they are used by inexperienced people.
Maintain the device carefully. Check that mov-
ing device parts are working properly and move freely. Check for any parts that are broken or damaged enough to detrimentally affect the functioning of the device. Have damaged parts repaired before using the device. Many acci­dents have their origins in poorly maintained devices.
Switch the device off if you do not use it anymore. Always wear personal protective
equipment and safety glasses. Wear-
ing personal protective equipment such as dust mask, non-slip safety shoes, safety helmet or ear protectors, depending on the type of air tool and its application, reduces the risk of injuries.
Check the connections and supply lines. All
maintenance devices, couplings and hoses must be equipped to meet the pressure and air amounts specified in the device specific values. Pressure that is too low influences the functioning of the device; pressure that is too high can cause dam­age to property and personal injury.
Protect hoses from kinks, constrictions, solvents
and sharp edges. Keep hoses away from heat, oil and rotating parts.
Make sure that the hose clamps are always
t
ightly fastened. If the hose clamps are not tightly fastened or are damaged, the air could escape uncontrollably.
R
eplace damaged hoses immediately. A damag
ed supply line may result in the air hose flapping about and may result in injuries.
If the power cable of the appliance is damaged,
it has to be replaced by the manufacturer or its service department or a similarly qualified per­son in order to avoid hazards.
Do not use the device when tired or under the
influence of drugs, alcohol or medications. One
moment of carelessness when using the device may result in serious injuries.
Do not directly inhale the exhaust air. Keep eyes
away from exhaust air. Exhaust air from the air tool may contain water, oil, metal particles or contaminants from inside the compressor. This may damage your health.
CAREFUL WHEN PUT-
TING THE TOOL DOWN! Always put down
the device so it does not come into contact with the trigger. This could potentially result in acci­dental activation of the device, which again could result in hazards.
Only use suitable accessories. These may be
purchased from the manufacturer. Using non­OEM accessories may result in hazards.
Only use filtered and regulated compressed air.
Dust, caustic vapours and / or moisture may damage the motor of the compressed air tool.
The hose must be designed for pres-
sures of at least 6.3 bar or 125 PSI, but at least 150 % of the maximum
pressure generated in the system.
The tool and supply line must be
equipped with a hose coupling to completely release pressure when
disconnecting the coupling hose.
DANGER! Avoid contact with live lines. This
device is not insulated against electric shock.
RISK OF INJURY! High
working pressures can give rise to recoil forces that under certain conditions can result in dan from continuous loading.
If you are inexperienced in the use of this type
of device, you should seek training on how to handle it safely.
DANGER OF STAB
WOUNDS! Do not treat an injection as a simp
cut. A high pressure jet may inject toxins into the body and cause serious injuries. If the spray is injected into the skin, seek medical help im­mediately. Do not modify this device in any way without t manufacturer‘s approval.
Only use the compressed air unit with the spec-
ified pressure (6.3 bar).
Disconnect the compressed air unit from the air
supply after each use and when not in use.
ger
le
he
8 GB/IE
43095_par_Druckluft-Ratschenschrauber PDRS_content_GB_IE_DK_BE.indd 8 28.05.14 11:15
Page 9
General safety rules
Do not use the compressed air unit if it is not
air tight or in need of repair.
Never connect the compressed air unit to an air
hose with pressure exceeding 6.3 bar.
Keep your working area clean and well lit. Untidy
or poorly lit working areas can result in accidents. Doing so will allow you better control of the device, particularly under unforeseen circum­stances.
Only have the device re-
paired by qualified specialist personnel using OEM spare parts. This will maintain the safety of the device.
Keep children and other persons away from
the device during use. Distractions can cause you to lose control of the device.
Wear suitable clothing. Do not wear loose cloth-
ing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves clear of moving parts. Loose clothing, jewellery or long hair can become trapped in moving parts.
Put down trigger and device in the event of un-
expected compressor failure.
If possible, use a condensate trap or regularly
drain the hoses and pipes of condensate (water) before and whilst using compressed air units.
ATTENTION! An undersized com-
pressed air system may minimise the efficiency of your device.
For multiple hazards, read and understand the
safety instructions before installing, operating, repairing, maintaining, changing accessories on, or working near the assembly power tool for threaded fasteners. Failure to do so can result in serious bodily injury.
Only qualified and trained operators should in-
stall, adjust or use the assembly power tool for threaded fasteners.
Do not modify this assembly power tool for
threaded fasteners. Modifications can reduce the effectiveness of safety measures and in
crease
the risks to the operator.
Do not discard the safety instructions; give them
to the operator.
Do not use the assembly power tool for threaded
fasteners if it has been damaged.
Tools shall be inspected periodically to verify
that the ratings and markings required by this
part of ISO 11148 are legibly marked on the tool. The employer / user shall contact the man­ufacturer to obtain replacement marking labels when necessary.
Projectile hazards
Failure of the workpiece, of accessories or even
of the inserted tool itself can generate high-ve­locity projectiles.
Always wear impact-resistant eye protection
during the operation of the assembly power tool for threaded fasteners. The grade of protection required should be assessed for each use.
Ensure that the workpiece is securely fixed.
Entanglement hazards
Entanglement hazards can result in choking,
scalping and / or lacerations if loose clothing, personal jewellery, neckware, hair or gloves are not kept away from the tool and accessories.
Gloves can become entangled with the rotating
drive, causing severed or broken fingers.
Rotating drive sockets and drive extensions can
easily entangle rubber-coated or metal-reinforced gloves.
Do not wear loose-fitting gloves or gloves with
cut or frayed fingers.
Never hold the drive, socket or drive extension. Keep hands away from rotating drives.
Operating hazards
The use of the tool can expose the operator’s
hands to hazards including crushing, impacts, cuts and abrasions and heat. Wear suitable gloves to protect hands.
Operators and maintenance personnel shall be
physically able to handle the bulk, weight and power of the tool.
Hold the tool correctly; be ready to counteract
normal or sudden movements and have both hands available.
9 GB/IE
43095_par_Druckluft-Ratschenschrauber PDRS_content_GB_IE_DK_BE.indd 9 28.05.14 11:15
Page 10
General safety rules
Maintain a balanced body position and secure
footing.
I
n cases where the means to absorb the reacti
on torque are requested, it is recommended to use a suspension arm whenever possible. If that is not possible, side handles are recommended for straightcase and pistol-grip tools. Reaction bars are recommended for angle nutrunners. In any case, it is recommended to use a means to ab­sorb the reaction torque above 4 Nm for straight tools, above 10 Nm for pistol-grip tools, and above 60 Nm for angle nutrunners.
Release the start-and-stop device in the case of
an interruption of the energy supply.
Use only lubricants recommended by the manu-
facturer.
Fingers can be crushed in open-ended crow-foot
nutrunners.
Do not use in confined spaces and beware of
crushing hands between tool and workpiece, especially when unscrewing.
Repetitive motions hazards
When using a power tool for, the operator can
experience discomfort in the hands, arms, shoul­ders, neck, or other parts of the body.
While using an assembly power tool for threaded
fasteners, the operator should adopt a comfort­able posture while maintaining secure footing and avoiding awkward or off-balanced postures. The operator should change posture during ex­tended tasks, which can help avoid discomfort and fatigue.
If the operator experiences symptoms such as
p
ersistent or recurring discomfort, pain, throbbi
ng, aching, tingling, numbness, burning sensations or stiffness, these warning signs should not be ignored. The operator should tell the employer and consult a qualified health professional.
Accessory hazards
Disconnect the assembly power tool for threaded
fasteners from the energy supply before chang­ing the inserted tool or accessory.
Do not touch sockets or accessories during im-
pacting, as this increases the risk of cuts, burns or vibration injuries.
Use only sizes and types of accessories and con-
sumables that are recommended by the assembly power tool for threaded fasteners manufacturer; do not use other types or sizes of accessories and consumables.
Use only impact-wrench-rated sockets in good
condition, as poor condition or hand sockets and accessories used with impact wrenches can shatter and become a projectile.
Workplace hazards
Slips, trips and falls are major causes of work-
p
lace injury. Be aware of slippery surfaces ca
used by the use of the tool and also of trip hazards caused by the air line or hydraulic hose.
Proceed with care in unfamiliar surroundings.
Hidden hazards, such as electricity or other util­ity lines, can exist.
The assembly power tool for threaded fasteners
is not intended for use in potentially explosive atmospheres and is not insulated against com­ing into contact with electric power.
Make sure there are no electrical cables, gas
pipes, etc., that can cause a hazard if damaged by use of the tool.
Dust and fume hazards
Dust and fumes generated when using assembly
power tools for threaded fasteners can cause ill health (for example cancer, birth defects, asthma and / or dermatitis); risk assessment and implementation of appropriate controls for these hazards are essential.
Risk assessment should include dust created by
the use of the tool and the potential for disturb­ing existing dust.
Direct the exhaust so as to minimize disturbance
of dust in a dust-filled environment.
Where dust or fumes are created, the priority
shall be to control them at the point of emission.
10 GB/IE
43095_par_Druckluft-Ratschenschrauber PDRS_content_GB_IE_DK_BE.indd 10 28.05.14 11:15
Page 11
General safety rules
All integral features or accessories for the collec-
tion, extraction or suppression of airborne dust or fumes should be correctly used and main­tained in accordance with the manufacturer’s instructions.
Use respiratory protection in accordance with
employer’s instructions and as required by oc­cupational health and safety regulations.
Noise hazards
Exposure to high noise levels can cause perma-
nent, disabling hearing loss and other problems, such as tinnitus (ringing, buzzing, whistling or humming in the ears). Therefore a risk assessment and implementation of appropriate controls for these hazards are essential.
Appropriate controls to reduce the risk may in-
clude actions such as damping materials to pre­vent workpieces from “ringing”.
Use hearing protection in accordance with em-
ployer’s instructions and as required by occupa­tional health and safety regulations.
Operate and maintain the assembly power tool
for threaded fasteners as recommended in the instructions handbook, to prevent an unnecessa
ry
increase in noise levels.
If the assembly power tool for threaded fasteners
has a silencer, always ensure it is in place and in good working order when the assembly power tool for threaded fasteners is operating.
Select, maintain and replace the consumable /
inserted tool as recommended in the instructions handbook, to prevent an unnecessary increase in noise.
Vibration hazards
Exposure to vibration can cause disabling dam-
age to the nerves and blood supply of the hands and arms.
K
eep the hands away from the nutrunner socket
Wear warm clothing when working in cold con-
ditions and keep your hands warm and dry.
If you experience numbness, tingling, pain or
whitening of the skin in your fingers or hands, stop using the assembly power tool for threaded fasteners, tell your employer and consult a phy­sician.
Operate and maintain the assembly power tool
for threaded fasteners as recommended in the instructions handbook, to prevent an unneces­sary increase in vibration levels.
Do not use worn or ill-fitting sockets or extensions,
as this is likely to cause a substantial increase in vibration.
Select, maintain and replace the consumable /
inserted tool as recommended in the instructions handbook, to prevent an unnecessary increase in vibration levels.
Sleeve fittings should be used where practicable. Support the weight of the tool in a stand, ten-
sioner or balancer, if possible.
Hold the tool with a light but safe grip, taking
account of the required hand reaction forces, because the risk from vibration is generally greater when the grip force is higher.
Additional safety instructions
for pneumatic power tools
Air under pressure can cause severe injury:
always shut off air supply, drain hose of air
pressure and disconnect tool from air supply when not in use, before changing accessories or when making repairs;
never direct air at yourself or anyone else.
Whipping hoses can cause severe injury. Always
check for damaged or loose hoses and fittings.
Cold air shall be directed away from the hands. Do not use quick-disconnect couplings at tool
inlet for impact and air-hydraulic impulse wrenches. Use hardened steel (or material with comparable shock resistance) threaded hose fittings.
Whenever universal twist couplings (claw cou-
s.
plings) are used, lock pins shall be installed and whipcheck safety cables shall be used to safeguard against possible hose-to-tool and hose-and-hose connection failure.
11 GB/IE
43095_par_Druckluft-Ratschenschrauber PDRS_content_GB_IE_DK_BE.indd 11 28.05.14 11:15
Page 12
… / Start-up / After initial use / Maintenance / Cleaning … / Information about …
Do not exceed the maximum air pressure stated
on the tool.
For torque-control and continuous-rotation tools,
the air pressure has a safety critical effect on performance. Therefore, requirements for length and diameter of the hose shall be specified.
Never carry an air tool by the hose.
Start-up (see Fig. B / C)
Screw the included plug nipples 4 into the air
connection after first wrapping the thread with 2–3 layers of sealing tape (not included).
Attach the required plug-in attachment to the
square intake.
Set the correct direction of rotation on the pivot
11
bolt
: R = counterclockwise / remove screw, F = clockwise / tighten screw.
Attach the plug-in attachment to the screw head. Activate the trigger 2.
Note: the connection to the compressed air source is established through a flexible air hose with quick connector. The ratcheting screwdriver will perform best when used with an LW 10 mm air hose.
After initial use
Manually
Add 3–5 drops of speciality tool oil to the compr air connection before every use. If the compressed air tool is not being used for several days, add 5–10 drops of oil to the compressed air connection be­fore switching it on.
Always store your compressed air tools in dry
rooms.
essed
Cleaning and Care
Never clean with liquids such as petrol, solvents
or water.
Do not allow liquids to enter the tool. Only clean the tool with a dry cloth.
Information about warranty
and service processing
Creative Marketing Consulting GmbH warranty
Dear customer, the warranty for this device is 3 years from the date of purchase. In the event of product defects, you have legal rights against the retailer of this product. Your statutory rights are not limited in any way by our warranty detailed below.
Once the task has been finished the equipment must be disconnect from the compressed air supply
Maintenance
Following the maintenance information specified here will ensure a long service life for the product and trouble-free operation. Your ratchet screwdriver work­ing properly for a long time requires daily lubrication.
You may choose from the following options:
With an oil-fog lubricator
A complete maintenance unit includes an oil-fog lubricator and is attached to the compressor.
12 GB/IE
43095_par_Druckluft-Ratschenschrauber PDRS_content_GB_IE_DK_BE.indd 12 28.05.14 11:15
3
.
Warranty terms
The warranty period begins on the date of purchase. Please retain the original receipt safely. This docu­ment is required as your proof of purchase. Should this device show any fault in materials or ma­nufacture within three years from date of purchase, it will be repaired or replaced – at our choice – by us free of charge. This warranty is conditional on the defective device and the proof of purchase (receipt) being presented within the three year warranty pe­riod, and that there is a brief written description of the nature of the defect and of the date it arose. If the defect is covered by our warranty, we will re­turn the repaired device or replacement thereof. A
Page 13
Information about … / Environmental instructions and disposal information
repair or exchange of the device does not extend a new warranty period.
Extent of warranty
The appliance has been manufactured to strict qua­lity guidelines and meticulously examined before delivery. The warranty applies to faults in material or manuf­acture. This warranty does not apply to product parts subject to normal wear and tear and which can the­refore be considered as wear items, or to damage to fragile parts, e.g. switches, storage batteries or glass parts.
This warranty becomes void if the device has been damaged or improperly used or maintained. All in­structions provided in the operating instructions must be followed strictly to constitute proper use of the product. Purposes and practices which the opera­ting instructions warn of or advise against must be avoided without fail.
This product is intended for private, non-commercial use only. Any incorrect or improper use of the device, use of force and changes not performed by our authorized service branch will void the warranty.
Note:
Visit www.lidl-service.com to download this and many other manuals, product videos and software.
How to contact us:
GB, IE
Name: C. M. C. GmbH Website: www.cmc-creative.de E-mail: service.gb@cmc-creative.de
service.ie@cmc-creative.de
Phone: 0-808-189-0652
(standard German landline rates apply)
Registered office: Germany
IAN 43095
Please note that the following address is not a ser­vice address. Please first contact the service point named above.
Address: C. M. C. GmbH
Katharina-Loth-Str. 15 66386 St. Ingbert Germany
Processing of warranty claims
Environmental instructions
and disposal information
Please follow the instructions below to ensure quick processing of your claim: When inquiring about your product please have your receipt and product number (e.g. IAN) ready as your proof of purchase. The product number can be found on the type plate, an engraving, the cover page of your instructions (bottom left) or the decal at the back or bottom. In the event of malfunctions or other defects, please first contact the service department below by phone or e-mail. A product recorded as defective, along with the proof of purchase (sales receipt) and a description of the defect and when it occurred, can then be returned free of charge to you to the service address provided.
43095_par_Druckluft-Ratschenschrauber PDRS_content_GB_IE_DK_BE.indd 13 28.05.14 11:15
Do not dispose of the air tool with your household waste, or throw into fire or water. If possible, non­operational equipment should be recycled. Contact your local retailer for information.
Don‘t waste, recycle!
D
evice, accessories and packaging sho be recycled in an environmentally friendly manner.
uld
13 GB/IE
Page 14
Declaration of Conformity
Declaration of Conformity
We,
C. M. C. GmbH
Responsible for documentation: Markus Zimmer Katharina-Loth-Str. 15 66386 St. Ingbert
declare in our sole responsibility that the product
Air ratchet set
Serial number: 1712 Year of manufacture: 2014 / 32 IAN: 43095 Model: PARKSIDE AIR RATCHET SET PDRS
meets the basic safety requirements of European Directives
Machinery Directive
EC Directive 2006 / 42 /EC
and its amendments.
The conformity assessment is based on the followin harmonised standards:
EN ISO 11148-6:2012
St. Ingbert, 31.05.2014
Karl Peter Uhle
- Managing Director -
14 GB/IE
g
43095_par_Druckluft-Ratschenschrauber PDRS_content_GB_IE_DK_BE.indd 14 28.05.14 11:15
Page 15
Indholdsfortegnelse
Indledning
Formålsbestemt anvendelse ................................................................................................................Side 16
Udstyr ....................................................................................................................................................Side 16
Tekniske data........................................................................................................................................Side 17
Leverede dele .......................................................................................................................................Side 17
Generelle sikkerhedsregler .............................................................................................Side 17
Farer på grund af udslyngede dele ....................................................................................................Side 19
Farer ved berøring / indfangning ........................................................................................................Side 19
Farer under driften ...............................................................................................................................Side 20
Farer ved gentagne bevægelser .........................................................................................................Side 20
Farer ved tilbehørsdele ........................................................................................................................Side 20
Farer på arbejdspladsen .....................................................................................................................Side 20
Fare på grund af støv og dampe ........................................................................................................Side 21
Farer på grund af larm ........................................................................................................................Side 21
Farer ved svingninger ..........................................................................................................................Side 21
Yderligere sikkerheds anvisninger til pneumatiske maskiner ..............................................................Side 22
Ibrugtagning .................................................................................................................................Side 22
Efter ibrugtagningen ..............................................................................................................Side 22
Vedligeholdelse ..........................................................................................................................Side 22
Rengøring og pleje ..................................................................................................................Side 22
Henvisninger til garanti og servicering
Garantibetingelser ...............................................................................................................................Side 23
Garantiomfang .....................................................................................................................................Side 23
Afvikling af garantisager .....................................................................................................................Side 23
Miljøhenvisninger og bortskaffelsesangivelser .............................................Side 24
EG-konformitetserklæring .................................................................................................Side 24
15 DK
43095_par_Druckluft-Ratschenschrauber PDRS_content_GB_IE_DK_BE.indd 15 28.05.14 11:15
Page 16
Indledning
Følgende piktogrammer anvendes i denne brugsanvisning / på apparatet:
Benyt aldrig hydrogen-, ilt-, kuldioxid-
Læs betjeningsvejledning!
Bemærk
eller andre gasarter i flasker som en­ergikilde.
Bær høreværn, en åndedræts- / støv­beskyttelsesmaske, beskyttelsesbriller og beskyttelseshandsker.
Følg advarsels- og sikkerhedsanvisnin­gerne!
Obs! Eksplosionsfare!
Smøres dagligt
Trykluft-skraldeskruemaskine PDRS
Indledning
Hjerteligt tillykke! De har valgt et produkt af høj kvalitet
fra vores firma. Gør Dem fortrolig med apparatet inden første ibrugtagning. Læs derfor den efterfølgende betjeningsvejledning og sikkerheds­anvisningerne omhyggeligt igennem. Dette værktøj må kun tages i brug af fagfolk.
OPBEVARES UTILGÆNGELIGT FOR BØRN!
Formålsbestemt anvendelse
Skraldenøglen er et praktisk trykluftdrevet apparat til indsatsen hos selvbyggeren og på bilværkstedet. Den egner sig til at fastgøre og løsne forskruninger i personbilområdet (bildækmontering osv.) samt in­denfor landbruget. Overhold ved fastspændingen af skruer og møtrikker de nødvendige fastspændings­drejningsmomenter. Anvend i givet fald en moment­nøgle. Stiknøgleopsatserne kan De let og hurtigt skifte. Tryklufttilslutningen sker over en stiknippel og
Trykluftslange
Bortskaf emballagen og maskinen miljøvenligt!
hurtigkobling. Benyt produktet kun som beskrevet og til de angivne formål. Opbevar denne vejled­ning omhyggeligt. Hvis De giver produktet videre til andre,
skal vejledningen også følge med. Enhver an-
ven
delse, der afviger fra den formålsbestemte an­vendelse, er forbudt og indebærer potentielle farer. Skader, der opstår på grund af manglende over­holdelse eller fejlagtig anvendelse, dækkes ikke af garantien, og hører ikke til producentens ansvars­område. Dette apparat er beregnet til privat brug og må ikke benyttes kommercielt eller industrielt.
Udstyr
Umiddelbart efter udpakningen skal ind­holdet gennemgås for fuldstændighed og apparatets fejlfrie tilstand. Benyt ikke
produktet, når dette er defekt.
1
Skraldehoved
2
Aftrækshåndtag
3
Tryklufttilslutning
4
Stiknippel til tryklufttilslutning
5
Bits
6
Olje-beholder
7
Topnøgle
8
Forlængelsesstyk
16 DK
43095_par_Druckluft-Ratschenschrauber PDRS_content_GB_IE_DK_BE.indd 16 28.05.14 11:15
Page 17
9
Bitholder
10
Ledstykke
11
Omskiftningsbolt
Tekniske data
Maks. drejningsmoment: 61 Nm Arbejdstryk: 6,3 bar Omdrejningstal: 150 min
-1
Vægt: 1120 g
Støj og vibration
Støjværdierne blev fundet iht. EN ISO 15744. Vi­brationsværdierne blev fundet iht. ISO 28927-2.
Vibration (iht. EN 28927-2): 2,63 m / s Usikkerhed K: 1,5 m / s
2
2
Lydtryksniveau LpA: 91,9 dB(A) Usikkerhed K Lydeffektsniveau L Usikkerhed K L
, peak
pC
: 3 dB
pA
: 102,9 dB(A)
WA
: 3 dB
WA
= 105,3 dB(A)
Usikkerhed K = 3 dB
Leverede dele
1 trykluft-skraldeskruemaskine 1 stiknippel med tætningsring 7 topnøgler (10, 11, 13, 14, 15, 17, 19 mm) 1 forlængelsstyk 3 bits (PH 2,3, SL 5,5) 1 ledstykke 1 bitholder 1 olje-beholder 1 bærekuffert 1 betjeningsvejledning
Generelle sikkerhedsregler
Henvisning: Det i følgende tekst anvendte begreb
„trykluftapparat“ eller „apparat“ relaterer sig til de i denne betjeningsvejledning nævnte trykluftappa­rater.
Indledning / Generelle sikkerhedsregler
Når der anvendes trykluftsappa­rater, skal grundlæggende sikkerhedsforanstaltnin­ger følges for at udelukke risici for brand, elektrisk stød og tilskadekomst af personer. Inden den første ibrugtagning bedes De absolut læse og overholde henvisningerne i betjeningsvejledningen, som bør opbevares et sikkert sted. For materielle skader og personskader, der opstår, fordi denne betjeningsvejledning ikke er blevet over­holdt, hæfter producenten ikke.
Dette apparat er ikke egnet til anvendelse af
personer (børn indbefattet) med begrænsede fysiske, sensoriske og mentale evner eller med manglende erfaring og / eller viden om anven­delsen, medmindre de er under opsyn af en person, som er ansvarlig for deres sikkerhed, eller har fået vejledning af denne i anvendelse af apparatet.
Sørg for at børn ikke leger med apparatet. FARE FOR SKADE! Afbryd
trykluftforsyningen inden vedligeholdelsesarbejder.
EKSPLOSIONSFARE! Benyt aldrig
benzin eller andre brændbare væsker
til rengøring af trykluftsapparatet! Resterende dampe i trykluftsapparatet kan an­tændes via gløder og forårsage en eksplosion. Apparatet må ikke anvendes i eksplosionstruede omgivelser, hvor der befinder sig brændbare væsker, luftarter eller støvpartikler. Bearbejd in­gen materialer, som er potentielt eller kan være let antændelige eller eksplosive. Anvend kun apparatet til de anvendelsesområd som det er konciperet til!
Apparatet må ikke overbelastes. Anvend aldrig hydrogen-, ilt, kuldioxid
eller andre gasarter i flasker som
energikilde til dette værktøj, da dette kan medføre en eksplosion og dermed alvorlige skader.
Apparatet skal vedligeholdes og rengøres regel-
mæssigt som foreskrevet (se kapitel „Vedligehol­delse“ og „Rengøring og pleje“).
Kontrollér apparatet for eventuelle skader inden
ibrugtagningen. Kontrollér inden hver brug, at apparatets tilstand er upåklagelig.
Vær hele tiden koncentreret! Utilsigtede bevæ-
gelser af apparatet kan forårsage farer.
er,
17 DK
43095_par_Druckluft-Ratschenschrauber PDRS_content_GB_IE_DK_BE.indd 17 28.05.14 11:15
Page 18
Generelle sikkerhedsregler
Undgå en unormal kropsholdning. Sørg for at
stå sikkert, og hold hele tiden ligevægten. Der­ved kan De bedre kontrollere trykluftsapparatet i uventede situationer.
Brug ikke noget apparat hvis kontakt er defekt.
Et apparat, der ikke længere kan tændes eller slukkes, er farligt og skal repareres.
Opbevar ubenyttede trykluftapparater udenfor
børns rækkevidde. Lad ikke personer benytte ap­paratet, hvis de ikke er fortrolige med det eller ikke har læst disse anvisninger. Trykluftsapparater er farlige, hvis de benyttes af uerfarne personer.
Plej apparatet med omhu. Kontrollér, om bevæ-
gelige apparatdele fungerer upåklageligt og ikke er klemt fast, og om dele er i stykker eller beskadiget på en sådan måde, at apparatets funktion er forringet. Beskadigede dele skal re­pareres før apparatet tages i brug. Mange ulyk­ker skyldes dårligt vedligeholdte apparater.
Sluk for apparatet når De ikke bruger det mere. Bær personligt sikkerhedsudstyr og
altid et par sikkerhedsbriller. Personligt sikkerhedsudstyr, som f.eks. støvma
skridsikkert fodtøj, sikkerhedshjelm eller høre
ske,
værn, alt efter lufttrykværktøjets art og anvendelse, nedsætter risikoen for skader.
Kontrollér tilslutninger og forsyningsledninger.
Samtlige vedligeholdelsesenheder, koblinger og slanger skal med hensyn til tryk- og luftmængde være dimensioneret i overensstemmelse med ap­paratets karakteristika. Et for lavt tryk forringer apparatets funktion, et for højt tryk kan medføre materielle skade og personskader.
Beskyt slangerne imod knæk, indsnævringer,
løsningsmidler og skarpe kanter. Hold slangerne væk fra varme, olie og roterende dele.
Sørg for at slangebøjler altid er fastspændte.
Luften kan slippe ukontrolleret ud, når slange­spændebånd ikke er spændt fast. eller de er beskadigede.
Erstat øjeblikkeligt en beskadiget slange. Ein be-
skadiget forsyningsledning kan resultere i en trykluftsslange, der slår omkring sig, hvilket der­med kan resultere i kvæstelser.
Når dette apparats tilslutningsledning beskadi-
ges, så skal den erstattes af producenten eller dennes kundeservice eller af en lignende kvali­ficeret person, for at undgå farer.
Undlad at bruge apparatet hvis De er træt eller
under indflydelse af narkotika, alkohol eller me­dikamenter. Et øjebliks uopmærksomhed under benyttelse af apparatet kan føre til alvorlige kvæstelser.
Undgå direkte at indånde den brugte luft. Und
gå at rette udblæsningsluft mod øjnene. Udblæs­ningsluften fra trykluftsapparatet kan indeholde vand, olje, metalpartikler eller snavs fra kom­pressoren. Det kan være sundhedsfarligt.
VÆR FORSIGTIG, NÅR
DU LÆGGER APPARATET FRA DIG! Læg
altid apparatet fra dig, så det ikke kommer til at ligge på udløseren. Det kan betyde, at ap­paratet aktiveres ved et uheld, hvad der ligele­des kan resultere i en fare.
Der må kun benyttes egnet tilbehør. Det kan
bestilles hos producenten. Andet tilbehør end originaltilbehøret kan udløse en fare.
Anvend kun filtreret og reguleret trykluft. Støv,
ætsende dampe og / eller fugt kan beskadige motoren på et trykluftsværktøj.
Slangen skal vær overdimensioneret
til et tryk af mindst 6,3 bar eller 125 psi, dog mindst til 150 % af det i systemet
frembragte maksimaltryk.
Værktøjet og forsyningsslangen skal
være udstyret med en slangekobling, så trykket er helt nedbrudt, når kob-
lingsslangen bliver fjernet.
RISIKO! Undgå kontakten med en strømfø-
rende ledning. Dette apparat er ikke isoleret imod elektrisk stød.
FARE FOR SKADE! Højt
arbejdspres kan resultere i tilbagestødningskræf­ter, som under omstændigheder kan resultere i farer på grund af varig belastning.
Når De er uerfaren i omgang med apparatet,
så bør De lade Dem skole sig i den risikoløse omgang med apparatet.
FARE GENNEM STIKSÅR!
De må ikke behandle en indsprøjtning som et enkelt snit. En højtryksstråle kan sprøjte giftstof­fer i kroppen og resultere i alvorlige kvæstelser. Søg omgående lægehjælp i tilfælde af indsprøjt­ning i huden.
Uden producentens tilladelse, så må trykluftap-
paratet på ingen måde forandres.
18 DK
43095_par_Druckluft-Ratschenschrauber PDRS_content_GB_IE_DK_BE.indd 18 28.05.14 11:15
Page 19
Anvend trykluftapparatet kun med det foresk tryk (6,3 bar).
Efter brug og ved ikkebrug skal trykluftappara-
tet altid skilles fra lufttilførslen.
Når trykluftapparatet ikke er lufttæt, eller hvis
det skal repareres, må det ikke anvendes.
Forbind trykluftapparatet aldrig med en trykluft-
slange, hvis tryk er højere end 6,3 bar.
Hold deres arbejdsplads rent og godt belyst.
Rod og ubelyste arbejdsomgivelser kan medføre ulykker. På den måde kan du specielt i uventede situationer bedre kontrollere apparatet.
Lad apparatet kun repareres
af kvalificeret fagpersonale og kun med origi­nale reservedele. Dermed sikres at apparatets sikkerhed bibeholdes.
Hold børn og andre personer på afstand under
benyttelsen af apparatet. Hvis De distraheres kan De miste kontrollen over maskinen.
Ifør Dem egnet beklædning. Bær ikke smykker
og tøj, der sidder løst. Hår, tøj og handsker skal holdes på afstand af bevægelige dele. Løst tøj, smykker eller langt hår kan blive grebet af be­vægelige dele.
Udløser og apparat skal lægges væk, hvis kom-
pressoren får et uventet svigt.
Anvend så vidt muligt en kondensatskærer eller
tøm slangerne og rørledningerne regelmæssigt inden og under brugen af trykluftapparaterne for kondensat.
ADVARSEL! Et underdimensioneret
lufttrykssystem kan formindske deres apparats effektivitet.
Vedrørende de mange faremomenter, så skal
sikkerhedshenvisningerne læses og forstås in­den indbygningen, driften, reparationen, vedli­geholdelsen og udskiftningen af tilbehørsdele, samt arbejdet til skrueforbindelser i nærheden af maskinen påbegyndes. Ellers kan det resultere i alvorlige kvæstelser.
Maskinen til skrueforbindelser bør udelukkende
installeres, indstilles eller bruges af kvalificerede og skolede brugere.
Der må ikke foretages ændringer på maskinen
til skrueforbindelser. Ændringer kan indskrænke sikkerhedsanvisningernes virkning og forhøje ri­sicierne for brugeren.
revne
Generelle sikkerhedsregler
Sikkerhedsanvisningerne må ikke gå tabt – giv
dem til brugeren.
Anvend aldrig en beskadiget maskine til skrue-
forbindelser.
Maskinen skal vedligeholdes regelmæssigt for
at kontrollere, at de iht. ISO 11148 nødvendige dimensioner og udmærkelser er kendetegnet i læselig stand på maskinen. Den ansatte / bruge­ren skal opsøge producenten for at få reserve­etiketter til afmærkning, hvis dette skulle være nødvendigt.
Farer på grund
af udslyngede dele
Ved brud hos et emne eller en tilbehørsdel eller
endda ved selve maskinværktøjet, så kan dele slynges ud med høj hastighed.
Når maskinen til skrueforbindelser er i drift, så
skal man altid bære øjenbeskyttelse. Graden af den påkrævede beskyttelse skal altid vurderes i hvert enkelt tilfælde.
Kontroller at emnet er fastgjort sikkert.
Farer ved berøring /
indfangning
Farer ved berøring / indfangning kan føre til
kvælning, skalpering og / eller snitsår, når løst­hængende tøj, personlige smykker, halskæder, hår eller handsker ikke holdes væk fra maskinen og dens tilbehørsdele.
Handsker kan blive hængende i det drejende
drev, hvilket kan føre til kvæstelser eller brud på fingrene.
Ved roterende drevfatninger og -forlængelser
kan det let føre til berøring / indfangning af gummi- eller metalforstærkede handsker. Bær ikke nogen løstsiddende handsker eller h sker med afskårne eller slidte handskefingre.
Hold aldrig fast i drevet, fatningen eller drev-
forlængelsen.
Hold deres hænder væk fra det roterende drev.
and-
19 DK
43095_par_Druckluft-Ratschenschrauber PDRS_content_GB_IE_DK_BE.indd 19 28.05.14 11:15
Page 20
Generelle sikkerhedsregler
Farer under driften
Ved indsatsen af maskinen, så kan brugerens
hænder blive udsat for farer som masning, slag, slid og varme. Bær handsker som beskyttelse for hænderne.
Brugerne og personalet for vedligeholdelse skal
fysisk være i stand til at kunne håndtere maski­nens størrelse, vægt og ydelse.
Hold maskinen rigtigt: Vær klar til at modvirke
de normale og pludselige bevægelser – hold begge hænder klare.
Vær opmærksom på at deres krop er i balance
og at De har et sikkert hold.
I situationer, hvor du skal bruge hjælpemidler
for at optage reaktionsdrejningsmomentet, så anbefales det såvidt så muligt altid at anvende en ophængningsmekanisme. Hvis dette ikke er muligt, så anbefales sidehåndtag til maskiner med lige håndtag eller med pistolhåndtag. Vi anbefaler ihvertfald at anvende hælpemidler til optagelse af reaktionsdrejningsmomentet når det er større end 4 Nm ved maskiner med lige håndtag, større end 10 Nm ved maskiner med pistolhåndtag og større end 60 Nm ved vinkel­skruemaskiner.
Frigiv kontrolindretningen til start og stop i til-
fælde af en afbrydelse af energitilførslen.
Anvend kun de af producenten anbefalede
smøremidler.
Fingre kan blive klemt i møtrikspændere med
åbent, fladt hoved.
Anvend ikke værktøjet i trange rum og pas på
at dine hænder ikke bliver klemt imellem maskine og emne, især når dette skrues af.
Farer ved gentagne bevægelser
Ved anvendelsen af en maskine med skrueforbin-
delsen kan brugeren komme ud for ubehagelige følelser i hænder, arme, skuldre, omkring halsen eller i andre kropsdele, når der udføres arbejds­relateret arbejde.
Indtag en behagelig stilling når du arbejder
med denne maskine, vær opmærksom på et stabilt fodfæste og undgå ufordelagtige positi­oner eller sådanne, hvor det er vanskeligt at
holde balancen. Brugeren skal ændre på kropsholdningen ved langvarigt arbejde, da det hjælper imod ubehag og træthed.
Hvis brugeren bemærker symptomer, som f.eks.
varig utilpashed, lidelse banken, smerter, kriblen, døvhed, brænden eller stivhed, så må disse ad­varselstegn ikke ignoreres. Brugeren bør (i givet fald informere sin arbejdsgiver herom) konsultere en kvalificeret læge.
Farer ved tilbehørsdele
Afbryd maskinen fra strømtilførslen inden ma-
skinværktøjet eller tilbehørsdelen udskiftes.
Rør ikke ved fatninger eller tilbehørsdele under
slagprocessen, da det kan forhøje faren for snit­sår, forbrændinger eller kvæstelser på grund af svingninger.
Anvend udelukkende tilbehørsdele og forbrugs-
materiale, hvis størrelse og type anbefales af producenten for maskiner til skrueforbindelser.
Anvend udelukkende slagfatninger, som er i en
god arbejdstilstand, da en mangelfuld tilstand af håndfatninger kan føre til, at de brækker og bliver slynget ud, når de anvendes med slag­skruetrækkere.
Farer på arbejdspladsen
Udskridning, snublen og styrt er hovedårsager
for skader på arbejdspladsen. Vær opmærksom på overflader, som være blevet glatte efter brug af maskinen og også på grund af luft- eller hy­draulikslangen betingede farer gennem snublen.
Vær forsigtig i ukendte omgivelser. Der kan være
skjulte farer på grund af skjulte strømkabler eller andre forsyningsledninger.
Maskinen til skrueforbindelser er ikke egnet til
brug i eksplosionsfarlige atmosfærer og ikke isoleret imod kontakt med elektriske strømkilder.
Kontroller at der ikke er nogen elektriske lednin-
ger, gasrørledninger osv. tilstede, som i tilfælde af beskadigelse på grund af anvendelse af ma­skinen kunne være farlige.
20 DK
43095_par_Druckluft-Ratschenschrauber PDRS_content_GB_IE_DK_BE.indd 20 28.05.14 11:15
Page 21
Generelle sikkerhedsregler
Fare på grund af støv og dampe
Støv og dampe som opstår ved indsatsen af ma-
skinen til skrueforbindelser, kan være helbreds­skadelige (som f.eks. kræft, fødselsfejl, astma og / eller dermatitis), så er det uundgåeligt at gennemføre en risikovurdering med henblik på egnede reguleringsmekanismer.
I risikovurderingen bør man inddrage det støv,
der er opstået under arbejdet med maskinen og den eksisterende støv, der derved muligvis er blevet hvirvlet op.
Returluften skal afledes sådan, at den ophvirvlede
støv i en støvfuld omgivelse, bliver reduceret mest muligt.
Hvis der opstår støv eller dampe, så skal den
primære opgave være den, at kontrollere denne på stedet for deres frigivelse.
Alle maskinens tilbehørsdele eller indbyggede
dele, der er beregnet til at opfange, opsuge eller undertrykke flyvestøv eller dampe, skal benyttes og vedligeholdes forskriftsmæssigt iht. producen­tens anvisninger.
Anvend åndedrætsværn efter deres arbejdsgivers
anvisninger eller som er påkrævet iht. arbejds­og sundhedsforskrifter.
Farer på grund af larm
Indvirkningen af højt støjniveau kan føre til va-
rige høreskader, døvhed og andre problemer som f.eks. tinnitus (ringen, susen, piben eller summen i øret), hvis der ikke benyttes tilstræk­keligt høreværn. Det er uundgåeligt at foretage en risikovurdering med hensyn til disse farer og at omsætte egnede reguleringsmekanismer.
En reguleringsmekanisme, der egner sig til ri-
sikoreducering, er forholdsregler som f.eks. an­vendelse af isoleringsstoffer, der kan forhindre ringetoner som opstår på emnerne.
Brug høre værn iht. deres arbejdsgivers anvis-
ninger eller som påkrævet iht. arbejds- og sund­hedsforskrifter.
Maskinen til skrueforbindelser skal drives og
vedligeholdes iht. anbefalingerne i denne vej­ledning for at undgå et unødigt højt støjniveau.
Råder maskinen til skrueforbindelser over en
lyddæmper, så skal du sikre at denne befinder sig på arbejdspladsen og at den er i god til­stand, når maskinen til skrueforbindelser er i drift.
Forbrugsmaterialerne og maskinværktøjet skal
udvælges, vedligeholdes og udskiftes iht. denne anbefalings vejledning for at undgå et unødigt højt støjniveau.
Farer ved svingninger
Svingningers indflydelse kan forårsage beska-
digelser på nerverne og forstyrrelser i hændernes og armenes blodcirkulation.
Hold deres hænder væk fra møtrikspænderens
fatninger.
Bær varmt tøj ved arbejdet i kolde omgivelser
og hold dine hænder varme og tørre.
Såfremt De konstaterer at huden på deres fingre
og hænder bliver følelsesløs, kribler, gør ondt eller misfarver sig hvid, så skal De standse arbej­det med maskinen (informér i givet fald deres arbejdsgiver) og konsultér en læge.
Maskinen til skrueforbindelser skal drives og
vedligeholdes iht. anbefalingerni denne vejled­ning for at undgå en unødig forstærkning af svingningerne.
Anvend ikke slidte fatninger og forlængelse eller
sådanne, som passer dårligt, da det højst sand­synlig fører til en betydelig forstærkning af svingningerne.
Forbrugsmaterialerne og maskinværktøjet skal
udvælges og udskiftes iht. anbefalingerne i denne vejledning for at undgå en unødig for­stærkning af svingningerne.
Såfremt muligt, så bør muffefittings anvendes. Benyt såvidt muligt en holder, strop eller udlig-
ningsudstyr for at holde maskinens vægt.
Hold fast i maskinen med et ikke for fast men
sikkert greb i hænderne under overholdelse af nødvendige reaktionskræfter, da svingningsrisi­koen som regel bliver større med tiltagende gri­bekraft.
21 DK
43095_par_Druckluft-Ratschenschrauber PDRS_content_GB_IE_DK_BE.indd 21 28.05.14 11:15
Page 22
… / Ibrugtagning / Efter … / Vedligeholdelse / Rengøring … / Henvisninger til …
Yderligere sikkerheds-
anvisninger til pneumatiske maskiner
Trykluft kan forårsage alvorlige kvæstelser:
Når maskinen ikke er i brug, inden udskift-
ning af tilbehørsdele eller ved reparationsar­bejder så skal lufttilførslen altid lukkes, trykket tages af slangen og maskinen skal kobles af tryklufttilførslen.
Ret aldrig luftstrømmen imod dig selv eller
andre personer.
Løstsiddende slanger kan forårsage alvorlige
personskader. Kontrollér derfor altid, om slan­gerne og deres befæstningsmateriale er ube­skadiget og ikke har løsnet sig.
Kold luft skal ledes væk fra hænderne. Benyt ikke nogen hurtige lukningskoblinger ved
værktøjstilgangen, når du bruger slag- og im­pulsskruetrækkere. Til slangetilslutninger med gevind anvendes kun nogle af hærdet stål (eller et emne med den samme stødsikkerhed).
Såfremt der anvendes universal-drejekoblinger
(klovkoblinger), så skal du bruge låsestifte og benytte whipcheck-slangesikringer for at beskytte sig imod, at slangen springer af maskinen eller i givet fald slangerne fra hinanden.
Sørg for at det på maskinen angivne maksimale
tryk ikke overskrides.
Ved drejningsmomentregulerede maskiner med
kontinuerlig rotation har lufttrykket sikkerheds­relevante udslag på ydelsen. Derfor skal der fastsættes krav til slangens længde og diameter.
Bær aldrig maskiner med slangen når disse ar-
bejder.
Ibrugtagning
(se afbildning. B / C)
R = venstreløb/ skrue løsnes, F = højreløb / skrue spændes fast.
Stik stikopsatsen på nøglehovedet. Betjen aftrækshåndtaget 2.
Henvisning: Tilslutningen til trykluftkilden sker over en fleksibel trykluftslange med lynkobling. Den bedste ydelse med deres skraldenøgle opnår De med en trykluftslange LW 10 mm.
Efter ibrugtagningen
Efter udført arbejde skal apparatet skilles fra tryk­lufttilslutningen
3
.
Vedligeholdelse
Overholdelsen af de her angivne vedligeholdel­seshenvisninger sikrer en lang levetid og en fejlfri drift for dette produkt. Til en varig fejlfri funktion af deres skraldenøgle forudsættes en regelmæssig smøring.
De kan vælge mellem følgende muligheder:
over en tågesmører
En komplet vedligeholdelsesenhed indeholder en tågesmører og er anbragt ved kompressoren.
Gennem hånd
Inden hver ibrugtagning af luftværktøjet skal du give 3–5 dråber olje til specialværktøj ned i tryklufttilslut­ningen. Har trykluftværktøjet ikke været benyttet i flere dage, så skal du give 5–10 dråber olje i tryk­lufttilslutningen inden du tænder for det.
Opbevar deres trykluftværktøj kun i tørre rum.
Skru den medleverede stiknippel 4 i lufttilslut-
ningen, efter at De forinden har viklet 2–3 lag tætningsbånd (ikke indeholdt i leveringen) på gevindet.
Stik den nødvendige stikopsats på firkantopta-
gelsen.
Indstil den rigtige drejeretning ved omskiftbol-
11
ten
:
22 DK
43095_par_Druckluft-Ratschenschrauber PDRS_content_GB_IE_DK_BE.indd 22 28.05.14 11:15
Rengøring og pleje
Anvend under ingen omstændigheder væsker
så som benzin, opløsningsmidler eller vand til rensningen.
D
er må ikke komme væsker ind i apparatets indre
Rengør værktøjet med en tør klud.
.
Page 23
Henvisninger til garanti og servicering
Henvisninger til garanti
og servicering
Garanti fra Creative Marketing Consulting GmbH
Kære kunde, De får 3 års garanti fra købsdatoen af på dette ap­parat. Hvis der forekommer mangler ved dette pro­dukt, har De juridiske rettigheder over for sælgeren af dette produkt. Disse juridiske rettigheder begrænses ikke af vores garanti, der beskrives i det følgende.
Garantibetingelser
Garantifristen begynder fra købsdatoen af. Opbe­var den originale kassebon på et sikkert sted. Denne kassebon er nødvendig som dokumentation for købet. Hvis der inden for tre år fra købsdatoen af for dette produkt opstår en materiale- eller fabrikationsfejl, bliver produktet repareret eller erstattet - efter vores valg - af os uden omkostninger for Dem. Denne ga­rantiydelse forudsætter, at det defekte apparat og købsbeviset (kassebon) forelægges inden udløbet af fristen på tre år sammen med en kort beskrivelse af, hvori manglen består, og hvornår den er opstået. Hvis defekten dækkes af vores garanti, modtager De derefter det reparerede eller et nyt apparat. Ved reparation eller udskiftning af apparatet begynder der ikke en ny garantiperiode.
Garantiomfang
overholdes nøjagtigt. Anvendelsesformål og handlin­ger, der frarådes eller advares imod i betjeningsve­jledningen, skal ubetinget undgås.
Produktet er kun beregnet til privat og ikke til erh
vervs­mæssig brug. Ved misbrug og uhensigtsmæssig be­handling, anvendelse af vold og ved indgreb, som ikke er foretaget af vores autoriserede service-afde­ling, ophører garantien.
Afvikling af garantisager
For at kunne sikre en hurtig behandling af dit anlig­gende skal følgende henvisninger følges: Opbevar kassebon og artikelnummer (f.eks. IAN) som købsdokumentation, så disse kan fremlægges på forespørgsel. Artikelnumrene er angivet på typeskiltet, ved en in­dgravering, på forsiden af vejledningen (nederst til venstre) eller på et mærkat på bag- eller undersiden. Hvis der forekommer funktionsfejl eller andre mang­ler, skal De først kontakte nedenstående serviceaf­deling telefonisk eller via e-mail. Et produkt, der er registreret som defekt, kan De de­refter sende portofrit til den meddelte serviceadresse med vedlæggelse af købsbeviset (kassebon) og an­givelsen af, hvori manglen består, og hvornår den er opstået.
Henvisning:
På www.lidl-service.com kan De down­ loade denne og mange yderligere hånd­bøger, produktvideoer og software.
Køleboksen er produceret omhyggeligt efter strenge
Kontaktinformationer:
kvalitetskrav og inden levering afprøvet samvittighe­dsfuldt. Garantien gælder for materiale- eller fabrikationsfejl. Garantien omfatter ikke produktdele, der udsættes for normal slitage og dermed kan betragtes som slid­dele, eller beskadigelser af følsomme komponenter som f.eks. kontakter, batterier eller dele af glas.
DK
Navn: C. M. C. GmbH Internetadresse: www.cmc-creative.de E-mail: service.dk@cmc-creative.de Telefon: +49 (0) 6894 9989752
(normal takst fra det tyske fastnet)
Hovedsæde: Tyskland
Garantien bortfalder, hvis apparatet bliver beskadi­get eller ikke anvendes eller vedligeholdes korrekt.
IAN 43095
Til en korrekt anvendelse af produktet skal alle hen­visninger, der er opført i betjeningsvejledningen,
23 DK
43095_par_Druckluft-Ratschenschrauber PDRS_content_GB_IE_DK_BE.indd 23 28.05.14 11:15
Page 24
… / Miljøhenvisninger og bortskaffelsesangivelser / EG-konformitetserklæring
Bemærk, at følgende adresse ikke er en servicea­dresse. Kontakt først ovenforstående serviceafdeling.
Adresse: C. M. C. GmbH
Katharina-Loth-Str. 15 66386 St. Ingbert Tyskland
Miljøhenvisninger og
bortskaffelsesangivelser
Råstofgenindvinding i stedet for bortskaffelse af affald!
Apparat, tilbehør og emballage skal afleveres til miljøvenlig genbrug.
Kast ikke trykluftsværktøjet i husholdningsaffaldet, ild eller vand. Hvis det er muligt, skal ikke mere funktionsdygtige apparater genbruges. Spørg om råd hos deres lokale forhandler.
EG-konformitetserklæring
Maskindirektiv
EU-direktiv 2006 / 42 / EF
og de senere vedtagne ændringer.
Følgende harmoniserede normer blev taget i betragt­ning i forbindelse med evalueringen af konformite­tserklæringen:
EN ISO 11148-6:2012
St. Ingbert, 31.05.2014
Karl Peter Uhle
- Direktør -
Vi, virksomheden
C. M. C. GmbH
Dokumentansvarlig: Markus Zimmer Katharina-Loth-Str. 15 66386 St. Ingbert
erklærer på eget ansvar, at produktet
Trykluft-skraldeskruemaskine
Serienummer: 1712 Produktionsår: 2014 / 32 IAN: 43095 Model: PARKSIDE TRYKLUFT-SKRALDESKRU-
EMASKINE PDRS
opfylder de væsentlige sikkerhedskrav, som er fast­lagt i de europæiske retningslinjer
24 DK
43095_par_Druckluft-Ratschenschrauber PDRS_content_GB_IE_DK_BE.indd 24 28.05.14 11:15
Page 25
Table des matières
Introduction
Utilisation conforme ............................................................................................................................Page 26
Équipement .......................................................................................................................................... Page 26
Caractéristiques techniques ................................................................................................................ Page 27
Contenu de la livraison ....................................................................................................................... Page 27
Règles de sécurité générales .......................................................................................... Page 27
Phénomènes dangereux dus aux projections ....................................................................................Page 30
Phénomènes dangereux de happement ............................................................................................ Page 30
Phénomènes dangereux dus au fonctionnement ..............................................................................Page 30
Phénomènes dangereux dus aux mouvements répétitifs .................................................................. Page 30
Phénomènes dangereux dus aux accessoires ................................................................................... Page 31
Phénomène dangereux dus au lieu de travail ................................................................................... Page 31
Phénomènes dangereux dus à la poussière et à la fumée ............................................................... Page 31
Phénomènes dangereux dus au bruit ................................................................................................Page 32
Phénomènes dangereux dus aux vibrations ...................................................................................... Page 32
Instructions de sécurité supplémentaires pour les machines pneumatiques .................................... Page 32
Mise en marche .......................................................................................................................... Page 33
Après la mise en marche .................................................................................................... Page 33
Maintenance ................................................................................................................................. Page 33
Nettoyage et entretien ........................................................................................................ Page 33
Remarques sur la garantie et le service après-vente ................................ Page 33
Conditions de garantie ....................................................................................................................... Page 34
Étendue de la garantie ....................................................................................................................... Page 34
Faire valoir sa garantie ....................................................................................................................... Page 34
Indications relatives à l‘environnement et à la mise au rebut .......... Page 35
Déclaration de conformité ................................................................................................ Page 35
25 FR/BE
43095_par_Druckluft-Ratschenschrauber PDRS_content_GB_IE_DK_BE.indd 25 28.05.14 11:15
Page 26
Introduction
Les pictogrammes suivants sont utilisés dans le présent mode d’emploi / sur l‘appareil :
Lire la notice d'utilisation !
Remarque
Respectez les avertissements et les consignes de sécurité !
Attention ! Risque d'explosion !
Graissage quotidiennement
Tournevis à cliquet à air comprimé PDRS
Introduction
Félicitations ! Vous avez opté pour un produit de
grande qualité conçu par notre entre­prise. Avant la première mise en marche du produit, vous devez vous familiariser avec toutes ses fonc Veuillez lire attentivement la notice d‘utilisation ci-des­sous ainsi que les consignes de sécurité. Seules les personnes initiées à cet outil doivent le mettre en marche.
À TENIR HORS DE LA PORTÉE DES ENFANTS !
tions.
N'utilisez jamais d'hydrogène, d'oxygène, de dioxyde de carbone ou d'autres gaz en bouteille comme source d'énergie.
Portez une protection auditive, un masque de protection respiratoire / antipoussière, ainsi que des lunettes et des gants de protection.
Tuyau à air comprimé
Mettez l’emballage et l’appareil au rebut de manière écologique.
Respectez les couples de serrage prescrits lors du serrage des vis et des écrous. Utilisez si nécessaire une clé dynamométrique. Vous pouvez changer fa­cilement et rapidement d‘élément sur votre clé à tube. L‘arrivée d‘air comprimé se fait à l‘aide d‘un raccord mâle et d‘un raccord rapide. Utilisez ce produit en vous conformant uniquement à ces instructions et dans les domaines d’application spécifiés. Veuillez conserver soigneusement ces instructions. Si vous prêtez ce produit à une autre personne, veuillez lui remettre tous les documents s‘y rapportant. Tout usage divergeant de l‘utilisation prévue est interdite et po­tentiellement dangereuse. Les dommages résultant du non-respect des consignes ou d‘une utilisation incorrecte ne sont pas couverts par la garantie et ne relèvent pas de la responsabilité du fabricant. L‘appareil est conçu pour un usage à domicile et ne doit pas être utilisé à des fins commerciales ou industrielles.
Utilisation conforme
Équipement
Le cliquet réversible est un appareil pneumatique manuel conçu afin d‘être manipulé par les amateurs de bricolage et les personnes disposant d‘un garage. Il se destine à fixer et desserrer les raccords filetés dans le domaine de l‘automobile (montage des pneus etc.) mais également dans le domaine agricole.
26 FR/BE
43095_par_Druckluft-Ratschenschrauber PDRS_content_GB_IE_DK_BE.indd 26 28.05.14 11:15
état. N‘utilisez pas l‘appareil dès lors qu‘il présente
,
des défauts.
Dès l‘ouverture de l‘emballage, veuillez vérifier que le contenu de la livraison est complet et que l‘appareil est en parfait
Page 27
1
Tête de la clé à cliquet
2
Levier de détente
3
Raccord d‘air comprimé
4
Raccord mâle pour raccord d‘air comprimé
5
Embouts
6
Flacon d‘huile
7
Clé à douille
8
Rallonge
9
Porte-embout
10
Charnière
11
Tourillon de renvoi
Caractéristiques techniques
Couple max. : 61 Nm Pression de travail : 6,3 bar Nombre de rotations : 150 min
-1
Poids : 1120 g
Bruit et vibration
Le niveau de bruit est établi selon la norme EN ISO 15744. Le niveau de vibration est établi selon la norme ISO 28927-2.
Vibration (selon la norme EN 28927-2) : 2,63 m / s Incertitude K : 1,5 m / s
2
2
Niveau de pression acoustique L Insécurité K
: 91,9 dB(A)
pA
: 3 dB
pA
Niveau de puissance acoustique L Insécurité K L
pC, peak
: 102,9 dB(A)
WA
: 3 dB
WA
= 105,3 dB(A)
Incertitude K = 3 dB
Contenu de la livraison
1 Tournevis à cliquet à air comprimé 1 Raccord mâle avec bague d‘étanchéité 7 Clés à tube (10, 11, 13, 14, 15, 17, 19 mm) 1 Rallonge 3 Embouts (PH 2,3, SL 5,5) 1 Charnière 1 Porte-embout 1 Réservoir d‘huile
Introduction / Règles de sécurité générales
1 Mallette de transport 1 Mode d‘emploi
Règles de sécurité générales
Remarque : les termes « Appareil à air comprimé »
ou « Appareil » utilisés dans le texte suivant se rap­portent aux appareils à air comprimé mentionnés dans cette notice d‘utilisation.
Lors de l‘utilisation d‘ou­tils à air comprimé, il convient de respecter un certa nombre de mesures de sécurité de base, afin d‘ex­clure tout risque d‘incendie, d‘électrocution et de blessure. Veuillez impérativement lire et observer les consignes de cette notice d‘utilisation avant la utilisation du produit et conservez-les soigneusement. Le fabricant décline toute responsabilité quant aux dommages et aux blessures physiques entraînés par le non-respect de cette notice d‘utilisation.
Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par
des personnes (y compris des enfants) aux fa­cultés physiques, sensorielles et mentales limitées, ou manquant d’expérience ou de connaissances, à moins d’être surveillées par une personne res­ponsable de leur sécurité ou d’avoir reçu de cette personne des instructions leur indiquant comment utiliser l’appareil.
Assurez-vous que les enfants ne jouent pas avec
l‘appareil.
RISQUE DE BLES-
SURE ! Avant de procéder à des travaux de
maintenance, coupez l‘alimentation en air comprimé.
RISQUE D‘EXPLOSION ! Pour
nettoyer l‘appareil à air comprimé,
n‘utilisez jamais d‘essence ni aucun autre liquide inflammable ! Les vapeurs restant dans l‘appareil à air comprimé peuvent être en­flammées par une étincelle et conduire à l‘ex­plosion de celui-ci. N‘utilisez jamais l’appareil dans une atmosphère explosive contenant des liquides, des gaz ou des poussières inflammables N‘utilisez aucun matériau facilement inflammable et explosif ou pouvant l‘être.
première
in
.
27 FR/BE
43095_par_Druckluft-Ratschenschrauber PDRS_content_GB_IE_DK_BE.indd 27 28.05.14 11:15
Page 28
Règles de sécurité générales
Utilisez l‘appareil uniquement pour les domaines
d‘application pour lesquels il a été conçu !
Ne surchargez pas l‘appareil. N‘utilisez jamais d‘hydrogène,
d‘oxygène, de dioxyde de carbone
ou d‘autres gaz en bouteille comme source d‘énergie de l‘appareil, car vous risquez de provoquer une explosion susceptible d‘en­traîner des blessures graves.
Entretenez et nettoyez régulièrement l‘appareil
comme indiqué. (voir chapitres «Entretien» et «Nettoyage et entretien»).
Avant la mise en marche, vérifiez que l‘appareil
ne présente le moindre dommage. Contrôlez systématiquement le parfait état de l‘appareil avant chaque utilisation.
Soyez toujours vigilant ! Des déplacements inat-
tendus de l‘appareil peuvent causer des dangers.
Évitez toute posture anormale. Veillez à dispo-
ser d‘appuis fermes et contrôlez votre équilibre à tout moment. Vous pouvez ainsi mieux contrô­ler l’appareil à air comprimé en cas de situations inattendues.
N‘utilisez jamais un appareil dont l‘interrupteur
est défectueux. S‘il s‘avère impossible de démar­rer ou d‘arrêter un appareil, il doit être considéré comme dangereux et envoyé en réparation.
Dès que vous ne les utilisez plus, rangez les
appareils à air comprimé hors de la portée des enfants. Ne laissez jamais des personnes sans expérience ou n‘ayant pas lu ces instructions utiliser l’appareil. Les appareils à air comprimé sont dangereux dès lors qu‘ils sont utilisés par des personnes inexpérimentées.
Entretenez l‘appareil avec soin. Assurez-vous
que les parties mobiles de l‘appareil fonctionnent de manière impeccable et sans blocage, qu‘au­cune pièce n‘est cassée ou endommagée et gêne ainsi le bon fonctionnement de l’appareil. Faîtes réparer les pièces endommagées avant de réutiliser l’appareil. Les appareils mal entre­tenus sont à l‘origine de nombreux accidents.
Éteignez l‘appareil lorsque vous ne l‘utilisez plus. Portez une tenue de protection per-
sonnelle et des lunettes de protection
systématiquement. Selon le type d‘ou­til à air comprimé et l‘utilisation qui en est faite, le port d’équipements de protection individuels,
tels qu‘un masque antipoussières, des chaussures de sécurité antidérapantes, un casque ou des protections auditives diminue les risques de blessures.
Vérifiez les raccords et les conduites d‘alimen-
tation. Tous les groupes de conditionnement, accouplements et tuyaux doivent respecter les caractéristiques de l‘appareil concernant la pres­sion et le débit d‘air. Une pression trop faible nuit au bon fonctionnement de l‘appareil. En revanche, une pression trop élevée peut provo­quer des dommages matériels et des blessures.
Protégez les tuyaux des plis, des resserrements,
des solvants et des bords pointus. Tenez les tuyaux éloignés de la chaleur, de l‘huile et des pièces en rotation.
Veillez à ce que les colliers des tuyaux soient
toujours bien serrés. Des colliers mal serrés ou endommagés peuvent laisser l‘air s‘échapper de manière incontrôlée.
R
emplacez immédiatement un tuyau endomma
gé. Une conduite d‘alimentation défectueuse peut gêner le tuyau d‘air comprimé et provoquer des blessures.
Si le câble de raccordement de cet appareil est
endommagé, il doit être remplacé par le fabri­cant, le service après-vente de l‘entreprise, ou par une personne possédant une qualification similaire, afin de prévenir toute mise en danger.
Ne pas utiliser l’appareil si vous n’êtes pas c
oncen­tré ou fatigué ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un bref instant de distraction lors de l‘usage de l‘appareil peut causer des blessures sérieuses.
N‘inhalez pas directement l‘air sortant. Évitez
de recevoir de l‘air sortant dans l‘oeil. L‘air sor­tant de l‘appareil peut contenir de l‘eau, de l‘huile, des particules métalliques ou de la sa­leté issues du compresseur. Cela peut nuire à votre santé.
POSEZ L‘APPA-
REIL AVEC PRÉCAUTION ! Placez toujours
l‘appareil de façon à le déclencheur ne se trouve pas à plat. Dans certains cas, cela peut provo­quer une mise en route accidentelle de l‘appareil et conduire ainsi à des risques.
Seuls les accessoires adaptés peuvent être utili-
sés. Vous pouvez vous les procurer auprès du
28 FR/BE
43095_par_Druckluft-Ratschenschrauber PDRS_content_GB_IE_DK_BE.indd 28 28.05.14 11:15
Page 29
Règles de sécurité générales
fabricant. Les accessoires autres que ceux d‘origine peuvent entraîner des risques.
Utilisez uniquement de l‘air comprimé filtré et
régulé. La poussière, les vapeurs corrosives et / ou l‘humidité peuvent endommager le moteur d‘un outil à air comprimé.
Le tuyau doit être destiné à une pres-
sion min. de 6,3 bar ou 125 psi, et atteindre toutefois 150 % au moins de
la pression maximale produite par le système.
L‘outil et le tuyau d‘amenée d‘air
doivent être pourvus d‘un accouple­ment de façon à libérer totalement
la pression dès que cet accouplement est retiré.
DANGER ! Évitez tout contact avec un câble
conducteur de tension. Cet appareil n‘est pas isolé contre un choc électrique.
RISQUE DE BLES-
SURE ! Les pressions de travail élevées peuvent
entraîner des forces de recul pouvant, sous cer­taines circonstances, être à l’origine de dangers par charge permanente.
Si vous n‘êtes pas familier avec le fonctionnement
de l‘appareil, vous devez vous informer des pro­cédés d‘utilisation ne présentant aucun danger.
RISQUE DE BLES-
SURES PAR PERFORATION ! Ne traitez
pas comme une simple coupure une injection de produit dans votre organisme. Une jet haute pression peut injecter des substances toxiques dans l’organisme et entraîner des blessures graves. En cas d’injection, consultez immédiatement un médecin.
Il est strictement interdit de modifier l‘appareil
à air comprimé de quelque manière que ce soit sans l‘accord du fabricant.
Utilisez uniquement l‘appareil à air comprimé
au niveau de pression indiqué (6,3 bar).
Une fois que vous avez terminé votre travail avec
l‘appareil à air comprimé et que vous n‘avez plus à l‘utiliser, débranchez-le de l‘alimentation en air comprimé.
Vous ne devez plus utiliser l‘appareil à air com-
primé lorsque celui-ci n‘est plus hermétique ou qu‘il doit être envoyé en réparation.
Ne connectez jamais l‘appareil à air comprimé
à tuyau à air comprimé dont la pression ex­cède 6,3 bar.
Maintenez votre espace de travail propre et bien
éclairé. Un certain désordre et un éclairage in­suffisant peuvent être à l’origine d‘accidents. Vous pouvez ainsi mieux contrôler l‘appareil en cas de situations inattendues.
Ne faites réparer
l‘appareil que par du personnel spécialisé et qualifié et en utilisant uniquement des pièces de rechange provenant de chez le fabricant. Ceci permet d’assurer le maintien de la sécu­rité de l’appareil.
Tenez les enfants et les autres personnes à l’écart
pendant l’utilisation de l’appareil. Toute
distraction
pourrait vous faire perdre le contrôle de l’apparei
Portez des vêtements adéquats. Évitez les vête-
ments amples ou les bijoux. Faites en sorte de maintenir vos cheveux, vêtements et gants à l‘écart des pièces mobiles. Les cheveux longs dénoués, les bijoux ou vêtements amples risquent d‘être happés par les parties mobiles.
Éloignez l‘appareil et le déclencheur en cas de
panne inattendue du compresseur.
Utilisez si possible un séparateur de condensat
ou videz régulièrement les tuyaux et conduites avant et pendant que l‘appareil à air comprimé utilise un condensat (eau).
ATTENTION ! Un système d‘air
comprimé sous-dimensionné peut nuire à l‘efficacité de votre appareil.
Phénomènes dangereux multiples, lire et com-
prendre les instructions de sécurité avant l’ins­tallation, le fonctionnement, la réparation, la maintenance, les changements d’accessoires sur la machine portative d’assemblage ou le travail à proximité de celle-ci. Le non-respect de ces instructions peut engendrer des blessures corporelles graves.
Il convient que seuls les opérateurs qualifiés et
expérimentés installent, règlent ou utilisent la machine portative d’assemblage.
Ne pas modifier cette machine portative d’as-
semblage. Les modifications peuvent réduire l’efficacité des mesures de sécurité et accroître les risques encourus par l’opérateur.
Ne pas négliger les instructions de sécurité; les
confier à l’opérateur.
Ne pas utiliser la machine portative d’assem-
blage si elle a été endommagée.
l.
29 FR/BE
43095_par_Druckluft-Ratschenschrauber PDRS_content_GB_IE_DK_BE.indd 29 28.05.14 11:15
Page 30
Règles de sécurité générales
Les machines doivent être contrôlées périodique-
ment afin de vérifier que les caractéristiques nominales et le marquage, exigés par la prés
ente partie de l’ISO 11148, sont marqués de façon lisible sur la machine. L’employeur / utilisateur doit contacter le fabricant afin d’obtenir le rem­placement des étiquettes le cas échéant.
Phénomènes dangereux
dus aux projections
Une rupture de la pièce, des accessoires ou de
l’outil lui-même peut générer des projectiles à grande vitesse.
Porter constamment un équipement de protection
oculaire résistant aux impacts lors du fonction­nement de la machine portative d’assemblage. Il convient d’évaluer le degré de protection adé­quat à chaque utilisation.
S’assurer que la pièce est fermement fixée.
Phénomènes dangereux
de happement
Des suffocations, coupures et / ou lacérations
peuvent se produire si les vêtements amples, les bijoux, le col, les cheveux ou les gants ne sont pas maintenus à bonne distance de la machine et de ses accessoires.
Des gants peuvent être happés par le dispositif
d’entraînement rotatif et blesser gravement les doigts ou les casser.
Les douilles de serrage rotatives et les extensions
du dispositif d’entraînement rotatif peuvent faci­lement happer des gants en caoutchouc ou munis de renforts métalliques. Ne pas porter de gants trop amples, des mitai ou de gants à bords effilés.
Ne jamais toucher l’entraînement, la douille ou
l’extension de l’entraînement.
Garder les mains éloignées de l’entraînement
rotatif.
nes
Phénomènes dangereux
dus au fonctionnement
L’utilisation de la machine peut exposer les mains
de l’opérateur à des phénomènes dangereux tels que l’écrasement, des impacts, des coupures, des abrasions et de la chaleur. Porter des gants adaptés pour protéger les mains.
Les opérateurs et le personnel de maintenance
doivent être physiquement aptes à manipuler les matériaux en vrac, à porter la machine et à l’alimenter.
Tenir la machine correctement; se tenir prêt à
réagir face à des mouvements normaux ou inattendus et avoir les deux mains disponibles.
Conserver une posture stable et un appui des
pieds sûr.
Dans des cas où des moyens pour absorber le
couple de réaction sont demandés, il est recom­mandé d’utiliser un bras de suspension chaque fois que possible. Si ce n’est pas possible, des poignées latérales sont recommandées pour les machines droites et les machines à poignée révolver. Quoi qu’il en soit, il est recommandé d’utiliser des moyens pour absorber le couple de réaction au-dessus de 4 Nm pour les ma­chines droites, au-dessus de 10 Nm pour les machines à poignée révolver et au-dessus de 60 Nm pour les serreuses à angle.
Relâcher le dispositif de marche / arrêt en cas
d’interruption de l’alimentation en énergie.
Utiliser uniquement les lubrifiants recommandés
par le fabricant.
Les doigts peuvent être écrasés dans des ser-
reuses à renvoi d’axe avec une noix de serrage ouverte.
Ne pas utiliser en espace confiné et veiller que
les mains ne soient pas écrasées entre l’outil et la pièce, en particulier lors de l’opération de dévissage.
Phénomènes dangereux dus
aux mouvements répétitifs
Lors de l’utilisation d’une machine portative dans
le cadre du travail, l’opérateur peut ressentir un engourdissement au niveau des mains, des bras,
30 FR/BE
43095_par_Druckluft-Ratschenschrauber PDRS_content_GB_IE_DK_BE.indd 30 28.05.14 11:15
Page 31
Règles de sécurité générales
des épaules, de la nuque ou d’autres parties du corps.
Lors de l’utilisation d’une machine portative d’as-
semblage, Il convient que l’opérateur adopte une posture confortable, en conservant un bon appui des pieds et en évitant les postures inha­bituelles ou instables. Il convient que l’opérateur c
hange de posture au cours d’une tâche long
ue, ce qui peut contribuer à éviter la gêne et la fa­tigue.
Si l’opérateur ressent des symptômes tels qu’une
gêne récurrente ou persistante, une douleur, un élancement, un endolorissement, des fourmille­ments, un engourdissement, une sensation de brûlure ou d’ankylose, il convient de ne pas igno­rer ces signes d’avertissement. Il convient que l’opérateur informe rapidement l’employeur et consulte un médecin du travail.
Phénomènes dangereux
dus aux accessoires
Déconnecter la machine portative d’assemblage
de la source d’énergie avant de changer l’outil ou l’accessoire.
Ne pas toucher les douilles ni les accessoires
pendant la percussion, car cela augmente le risque de coupure, de brulure ou de blessures dues aux vibrations.
Utiliser uniquement les tailles et les types d’ac-
cessoires et de consommables recommandés par le fabricant de la machine portative d’assem­blage; ne pas utiliser d’autres types ou tailles d’accessoires ou de consommables.
Utiliser uniquement des douilles adaptées à la
clé à choc en bonne condition, car de mauvaises conditions ou des rallonges et des accessoires utilisés avec les clés à choc peuvent se briser et devenir des projectiles.
Phénomène dangereux
dus au lieu de travail
Les glissades, les pertes d’équilibre et les chutes
sont les principales causes de blessure sur le lieu de travail. Rester vigilant concernant les
surfaces rendues glissantes par l’utilisation de l’outil et les pertes d’équilibre provoquées par les conduites d’air ou les flexibles hydrauliques.
Avancer avec précaution dans les environne-
ments inconnus. Des phénomènes dangereux non visibles peuvent être présents, comme ceux liés à l’électricité ou aux autres câblages.
La présente machine portative d’assemblage
n’est pas destinée à être utilisée dans des atmos­phères potentiellement explosibles et n’est pas isolée en cas de contact avec une alimentation électrique.
S’assurer qu’aucun câble électrique, aucune
conduite de gaz, etc. pouvant causer un phéno­mène dangereux n’est endommagé par l’utili­sation de la machine.
Phénomènes dangereux dus
à la poussière et à la fumée
Les poussières et les fumées générées par l’utili-
sation de machines portatives d’assemblage peuvent affecter la santé (par exemple cancers, anomalies congénitales, asthme et / ou derma­toses); l’évaluation des risques de ces phéno­mènes dangereux et la mise en place de contrôles appropriés est capitale.
Il convient que l’évaluation des risques prenne
en compte la poussière résultant de l’utilisation de la machine et le potentiel de volatilité de la poussière existante.
Orienter les gaz refoulés de manière à minimi-
ser les déplacements de poussière dans des en­vironnements poussiéreux.
Si des poussières ou des fumées sont produites,
la priorité doit être de les contrôler au point d’émission.
Il convient d’utiliser et d’entretenir correctement
les fonctions ou les accessoires intégrés permet­tant la collecte, l’extraction ou la suppression de poussières ou fumées ambiantes, conformé­ment aux instructions du fabricant.
Utiliser une protection respiratoire conformément
aux instructions de l’employeur ou tel qu’exigé par la réglementation de sécurité et de santé au travail.
31 FR/BE
43095_par_Druckluft-Ratschenschrauber PDRS_content_GB_IE_DK_BE.indd 31 28.05.14 11:15
Page 32
… / … / … / Maintenance / Nettoyage … / Remarques sur la garantie et le
Règles de sécurité générales
Phénomènes dangereux
dus au bruit
L’exposition à des pressions acoustiques élevées
sans protection peut provoquer des pertes d’au­dition permanentes et invalidantes ainsi que d’autres problèmes comme des acouphènes (tintement, bourdonnement, sifflement ou vrom­bissement dans les oreilles). Par conséquent, l’évaluation des risques de ces phénomènes dangereux et la mise en place de contrôles ap­propriés est capitale.
Les contrôles appropriés visant à réduire le
risque peuvent comporter des actions comme l’amortissement des matériaux afin d’empêcher les pièces de tinter.
Utiliser une protection acoustique conformément
aux instructions de l’employeur ou tel qu’exigé par la réglementation de sécurité et de santé au travail.
Faire fonctionner et entretenir la machine por-
tative d’assemblage tel que conseillé dans la notice d’instructions afin d’éviter une augmen­tation inutile du bruit.
Si la machine portative d’assemblage est dotée
d’un silencieux, s’assurer qu’il est en place et en bon état de fonctionnement lorsque la ma­chine fonctionne.
Sélectionner, entretenir et remplacer le consom-
mable / outil tel que conseillé dans la notice d’ins­tructions afin de prévenir toute augmentation inutile de bruit.
Phénomènes dangereux
dus aux vibrations
L’exposition à des vibrations peut engendrer des
dommages invalidants aux nerfs et à la circula­tion sanguine des mains et des bras.
Tenir les mains éloignées des douilles de la
serreuse.
Porter une tenue chaude lors d’un travail dans
le froid et garder les mains chaudes et sèches.
Si la peau des doigts ou des mains commence
à s’engourdir, fourmiller, blanchir ou si elle de­vient douloureuse, interrompre l’utilisation de la
machine portative d’assemblage, en informer l’employeur et consulter un médecin du travail.
Faire fonctionner et entretenir la machine por-
tative d’assemblage tel que conseillé dans la notice d’instructions afin d’éviter une augmen­tation inutile des vibrations.
Ne pas utiliser de raccords et d’extensions usés
ou mal adaptés car cela peut provoquer une augmentation considérable des vibrations.
Sélectionner, entretenir et remplacer le consom-
mable / l’outil tel que conseillé dans la notice d’instructions afin d’éviter toute augmentation inutile de vibrations.
Il convient d’utiliser des manchons lorsque c’est
possible.
Suspendre le poids de la machine à un banc, un
appareil à tension ou un équilibreur, si possible.
Tenir l’outil sans pression excessive mais ferme-
ment, en prenant en considération les forces de réaction de la main requise, car le risque issu des vibrations est généralement plus élevé lorsq la force de préhension est plus importante.
Instructions de sécurité
ue
supplémentaires pour les machines pneumatiques
L’air sous pression peut causer de graves bles-
sures:
Toujours fermer l’alimentation en air, vidanger
le flexible de pression pneumatique et débran­cher la machine de l’alimentation en air lors­qu’elle n’est pas utilisée, avant de changer d’accessoire ou d’effectuer des réparations,
Ne jamais diriger le flux d’air vers soi-même
ou vers une autre personne.
Les fouettements des flexibles peuvent blesser
gravement. Vérifier systématiquement que les flexibles et les raccordements sont bien serrés et en bon état.
L’air froid doit être dirigé loin des mains. Ne pas utiliser de raccords rapides à l’entrée de
l’outil pour les clés à choc / à impulsion; utiliser des raccords de flexibles filetés en acier trempé (ou un matériau avec une résistance aux chocs comparable).
32 FR/BE
43095_par_Druckluft-Ratschenschrauber PDRS_content_GB_IE_DK_BE.indd 32 28.05.14 11:15
Page 33
… / … / … / Maintenance / Nettoyage … / Remarques sur la garantie et le …
Lorsque des raccords hélicoïdaux universels
(raccords à griffe) sont utilisés, des goupilles de sécurité doivent être installées et des câbles de sécurité pour tuyaux doivent être utilisés pour protéger contre d’éventuelles ruptures entre le flexible et la machine ou le flexible et le raccord.
Ne pas dépasser la pression pneumatique
maximale inscrite sur la machine.
Pour les machines à rotation continue et à com-
mande de couple, la pression pneumatique a un effet critique sur la performance de la sécu­rité. Par conséquent, les exigences concernant la longueur et le diamètre du flexible doivent être spécifiés.
Ne jamais porter une machine pneumatique
par le flexible.
Mise en marche (voir fig. B / C)
Vissez le raccord mâle fourni au raccord pneu-
matique 2–3 couches de ruban isolant (non fourni) sur le filetage.
Insérez l‘embout dont vous avez besoin dans
le cliquet prise carrée.
Réglez le bon sens de rotation 11 indiqué sur
la flèche de direction : R = rotation à gauche / desserrer la vis, F = rotation à droite / serrer la vis.
Insérez l‘embout dans la tête de vis. Actionnez le levier de détente 2.
Remarque : Le raccord de la source d‘air com­primé s‘effectue à l‘aide d‘un tuyau à air comprimé flexible avec un raccord rapide. Vous obtenez une performance optimale de votre cliquet réversible avec un tuyau à air comprimé de longueur 10 mm.
4
, après avoir enroulé auparavant
Maintenance
Le respect des consignes de maintenance contenues dans cette notice garantissent à ce produit une longue durée de fonctionnement et un état de marche opti­mal. Pour un fonctionnement de longue durée et s défaut de votre cliquet réversible, un graissage quotidiennement est recommandé.
Vous disposez des possibilités suivantes :
Lubrificateur à embruns d‘huile
Une unité de maintenance complète comporte un lubrificateur à embruns d‘huile et est fixée à un compresseur.
Outil en main
Avant chaque mise en marche de l‘outil à air com­primé, versez 3–5 gouttes d‘huile spéciale outillage dans le raccord à air comprimé. Si l‘outil à air com­primé reste inutilisé durant de nombreux jours, vous devez verser 5–10 gouttes d‘huile dans le raccord à air comprimé avant la mise en marche.
Conservez uniquement votre outil à air comprimé
dans un endroit sec.
ans
Nettoyage et entretien
Ne jamais utiliser des liquides tels que l’essence,
les solvants ou l‘eau pour le nettoyage.
Veillez à ce qu’aucun liquide ne pénètre à l’in-
térieur de l‘appareil.
Nettoyez l‘outil uniquement à l‘aide d‘un chif-
fon sec.
Remarques sur la garantie
et le service après-vente
Après la mise en marche
Une fois le travail terminé, l‘appareil doit être dé­branché du raccord d‘air comprimé
43095_par_Druckluft-Ratschenschrauber PDRS_content_GB_IE_DK_BE.indd 33 28.05.14 11:15
3
.
Garantie de Creative Marketing Consulting GmbH
Chère cliente, cher client, cet appareil bénéficie d‘une garantie de 3 ans à compter de sa date d’achat. En cas de défaillance,
33 FR/BE
Page 34
Remarques sur la garantie … / Indications relatives … / Déclaration de conformité
Remarques sur la garantie et le service après-vente
vous êtes en droit de retourner ce produit au vendeur. La présente garantie ne constitue pas une restriction de vos droits légaux.
Conditions de garantie
Indépendamment de la garantie commerciale sous­crite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions prévues aux articles L211-4 et suivants du Code de la consommation et aux articles 1641 et suivants du Code Civil.
La période de garantie débute à la date d’achat. Veuillez conserver le ticket de caisse original. Il fera office de preuve d’achat. Si un problème matériel ou un défaut de fabrication devait survenir dans les trois ans suivant la date d‘achat de ce produit, nous assurons à notre discré­tion la réparation ou le remplacement de l‘appareil s
ans frais supplémentaires. Au cours de cette périod de garantie de trois ans, l‘appareil défectueux et la preuve d’achat (ticket de caisse) doivent nous être présentés, accompagnés d’une brève description écrite du problème rencontré précisant également la date d‘apparition de ce problème. Si le défaut est couvert par notre garantie, nous vous renverrons le produit réparé ou un produit neuf. La réparation ou le remplacement du produit n‘entraîne pas le début d‘une nouvelle période de garantie.
Étendue de la garantie
L’appareil a été fabriqué selon des critères de qua­lité stricts et il a été contrôlé consciencieusement avant sa livraison. La garantie couvre les vices matériels et de fabrica­tion. Cette garantie ne s’étend pas aux pièces du produit soumises à une usure normale et qui, par conséquent, peuvent être considérées comme des pièces d’usure, ni aux dommages sur des composants fragiles, comme des interrupteurs, des batteries et des éléments fabriqués en verre.
La garantie prend fin si le produit est endommagé suite à une utilisation inappropriée ou à un manque d‘entretien. Toutes les indications fournies dans la notice d‘utilisation doivent être scrupuleusement re­spectées pour garantir une utilisation conforme du produit. Il convient d‘éviter toute utilisation ou mani­pulation déconseillée par cette notice d‘utilisation ou faisant l‘objet d‘un avertissement.
Le produit est exclusivement destiné à un usage privé et non commercial. Les manipulations incorrectes et inappropriées, l‘usage de la force ainsi que les in­terventions réalisées par toute autre personne que notre centre de service après-vente agréé entraînent l‘extinction de la garantie.
Faire valoir sa garantie
Pour garantir la rapidité d‘exécution de la procédure de garantie, veuillez respecter les indications suivantes :
e
Veuillez conserver le ticket de caisse et le numéro de référence de l‘article (par ex. IAN) afin de les pro­duire à titre de preuves d‘achat pour toute demande. Le numéro de référence de l‘article est indiqué sur la plaque signalétique, sur une gravure, sur la couverture de votre manuel (en bas à gauche) ou sur un autocol lant placé sur la face arrière ou inférieure de l‘appareil. En cas de dysfonctionnement de l‘appareil ou de tout autre défaut, contactez en premier lieu le ser­vice après-vente par téléphone ou par e-mail aux coordonnées indiquées ci-dessous. Vous pouvez alors envoyer franco de port tout produit considéré comme défectueux au service clientèle indiqué, accompagné de la preuve d‘achat (ticket de caisse) et d‘une description écrite du défaut avec mention de sa date d‘apparition.
Remarque :
Le site www.lidl-service.com vous permet de télécharger le présent mode d‘emploi, ainsi que d‘autres manuels, des vidéos sur les produits et des logiciels.
-
34 FR/BE
43095_par_Druckluft-Ratschenschrauber PDRS_content_GB_IE_DK_BE.indd 34 28.05.14 11:15
Page 35
Remarques sur la garantie … / Indications relatives … / Déclaration de conformité
Nous contacter :
FR
Nom: Ecos Office Forbach Site Internet: www.cmc-creative.de E-mail: service.fr@cmc-creative.de Téléphone: 00 33 (0) 3 87 84 72 34 Siège: Allemagne
BE
Naam: ITSA E-mail: itsw@planet.nl Telefoon: 03-5413760 Vestiging: NL
IAN 43095
Veuillez noter que les coordonnées fournies ci-après ne sont pas les coordonnées d’un service après-vente. Contactez d’abord le service après-vente mentionné ci-dessus.
Adresse : C. M. C. GmbH
Katharina-Loth-Str. 15 66386 St. Ingbert Allemagne
Indications relatives à
l‘environnement et à la mise au rebut
Déclaration de conformité
Nous,
C. M. C. GmbH
Responsable des documents : Markus Zimmer Katharina-Loth-Str. 15 66386 St. Ingbert
déclarons sous notre responsabilité exclusive que le produit
Tournevis à cliquet à air comprimé
Numéro de série : 1712 Année de fabrication : 2014 / 32 IAN : 43095 Modèle : PARKSIDE TOURNEVIS À CLIQUET
À AIR COMPRIMÉ PDRS
satisfait les principales exigences de protection in­diquées dans les normes européennes
Directive relative aux machines
Directive CE 2006 / 42 / CE
et ses modifications.
Pour l‘évaluation de la conformité, les normes har­monisées suivantes ont été prises comme références :
EN ISO 11148-6:2012
Récupérer les matières premières plutôt que d‘éliminer les déchets !
L‘appareil, les accessoires et l‘emballage doivent être recyclés afin de respecter l‘environnement.
Ne vous débarrassez pas de l‘outil à air comprimé avec les ordures ménagères, ne le jetez pas au feu ou dans l‘eau. Si possible, les appareils n‘étant plus fonctionnels doivent être recyclés. Adressez-vous à votre revendeur local.
43095_par_Druckluft-Ratschenschrauber PDRS_content_GB_IE_DK_BE.indd 35 28.05.14 11:15
St. Ingbert, 31.05.2014
Karl Peter Uhle
- Directeur -
35 FR/BE
Page 36
36
43095_par_Druckluft-Ratschenschrauber PDRS_content_GB_IE_DK_BE.indd 36 28.05.14 11:15
Page 37
Inhoudsopgave
Inleiding
Correct gebruik ............................................................................................................................... Pagina 38
Uitvoering ........................................................................................................................................ Pagina 38
Technische gegevens ...................................................................................................................... Pagina 39
Omvang van de levering ................................................................................................................ Pagina 39
Algemene veiligheidsinstructies .............................................................................. Pagina 39
Gevaar door eruit geslingerde onderdelen .................................................................................. Pagina 42
Gevaren door vastraken / opwikkelen .......................................................................................... Pagina 42
Gevaren tijdens het gebruik ........................................................................................................... Pagina 42
Gevaren door herhaalde bewegingen ......................................................................................... Pagina 42
Gevaren door accessoires ............................................................................................................. Pagina 43
Gevaren op de werkplek ............................................................................................................... Pagina 43
Gevaren door stof en dampen....................................................................................................... Pagina 43
Gevaren door lawaai ..................................................................................................................... Pagina 43
Gevaren door vibraties................................................................................................................... Pagina 44
Extra veiligheidsinstructies voor pneumatische machines ............................................................. Pagina 44
Ingebruikname ...................................................................................................................... Pagina 45
Na de ingebruikname ...................................................................................................... Pagina 45
Onderhoud ................................................................................................................................ Pagina 45
Reiniging en onderhoud ................................................................................................. Pagina 45
Opmerkingen rondom de garantie en het
afhandelen van de service ........................................................................................... Pagina 45
Garantievoorwaarden .................................................................................................................... Pagina 46
Omvang van de garantie ............................................................................................................... Pagina 46
Afwikkeling in geval van garantie ................................................................................................. Pagina 46
Milieu- en verwijderingsinformatie ...................................................................... Pagina 47
EG-conformiteitsverklaring .......................................................................................... Pagina 47
37 NL/BE
43095_par_Druckluft-Ratschenschrauber PDRS_content_GB_IE_DK_BE.indd 37 28.05.14 11:15
Page 38
Inleiding
In deze gebruiksaanwijzing / op het apparaat worden de volgende pictogrammen gebruikt:
Gebruik nooit waterstof, zuurstof, ko-
Lees de gebruiksaanwijzing!
Opmerking
oldioxide of andere gassen in flessen als energiebron.
Draag een gehoorbescherming, een adem- / stofmasker, een veiligheidsbril en veiligheidshandschoenen.
Waarschuwings- en veiligheidsinstruc­ties in acht nemen!
Voorzichtig! Explosiegevaar!
Dagelijks smeren
Perslucht-ratelschroevendraaier PDRS
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd! U hebt gekozen voor een van onze
hoogwaardige apparaten. Maak u voor de eerste ingebruikname vertrouwd met het product. Lees hiervoor aandachtig de volgende gebruiks­aanwijzing en de veiligheidsvoorschriften. De inge­bruikname van dit gereedschap mag alleen door gekwalificeerde personen geschieden.
BUITEN HET BEREIK VAN KINDEREN HOUDEN!
Persluchtslang
Voer de verpakking en het apparaat op milieuvriendelijke wijze af!
aanhaalkoppel. Gebruik indien nodig een moment­sleutel. De steeksleutelopzetstukken kunnen eenvou­dig en snel worden gewisseld. De persluchtaansluiting geschiedt via een steeknippel en snelkoppeling. Gebruik het product alleen zoals beschreven en voor het aangegeven gebruiksdoel­einde. Bewaar deze gebruiksaanwijzing zorgvul­dig. Geef alle documenten mee wanneer u het product aan derden geeft. Elk gebruik dat van het doelmatig gebruik afwijkt, is verboden en mogelijk gevaarlijk. Schade door het negeren of verkeerd gebruik vallen niet onder de garantie noch onder de aansprakelijkheid van de fabrikant. Het appa­raat is ontwikkeld voor privégebruik en mag niet commercieel of industrieel worden gebruikt.
Uitvoering
Correct gebruik
Controleer de levering direct na het uit-
pakken op volledigheid en optimale staat De ratelschroevendraaier is een makkelijk te hanteren, op perslucht werkend apparaat voor privégebruik
en
niet als het defect is.
van het apparaat. Gebruik het apparaat
gebruik in autogarages. Hij is geschikt voor het vast­en los draaien van schroefverbindingen bij auto‘s (bandenmontage etc.) alsook op landbouwkundig gebied. Houd bij het vastdraaien van de schroeven en moeren rekening met de benodigde
38 NL/BE
43095_par_Druckluft-Ratschenschrauber PDRS_content_GB_IE_DK_BE.indd 38 28.05.14 11:15
1
Ratelkop
2
Bedieningshendel
3
Persluchtaansluiting
4
Steeknippel voor persluchtaansluiting
Page 39
5
Bits
6
Oliereservoir
7
Steeksleutel
8
Verlengstuk
9
Bithouder
10
Scharnier
11
Bout
Technische gegevens
Max. koppel: 61 Nm Werkdruk: 6,3 bar Toerental: 150 min
-1
Gewicht: 1120 g
Geluid en vibratie
De geluidswaarden werden vastgesteld conform EN ISO 15744. De vibratiewaarden werden vast­gesteld conform ISO 28927-2.
Vibratie (conform EN 28927-2): 2,63 m / s Onzekerheid K: 1,5 m / s
2
2
Geluidsdrukniveau LpA: 91,9 dB(A) Onzekerheid K Geluidsvermogen L Onzekerheid K L
= 105,3 dB(A)
, peak
pC
: 3 dB
pA
WA
: 3 dB
WA
: 102,9 dB(A)
Onzekerheid K = 3 dB
Omvang van de levering
1 perslucht ratelschroevendraaier 1 steeknippel met afdichting 7 steeksleutels (10, 11, 13, 14, 15, 17, 19 mm) 1 verlengstuk 3 bits (PH 2,3, SL 5,5) 1 scharnier 1 bithouder 1 oliereservoir 1 draagkoffer 1 gebruiksaanwijzing
Inleiding / Algemene veiligheidsinstructies
Algemene
veiligheidsinstructies
Opmerking: Het in de volgende tekst genoemde
begrip „persluchtapparaat“ of „apparaat“ heeft betrekking tot de in deze gebruiksaanwijzing be­noemde persluchtapparaten.
Indien persluchtappa­raten worden gebruikt, moeten de fundamentele veiligheidsmaatregelen worden opgevolgd om de risico‘s van vuur, een elektrische schok en letsel van personen uit te sluiten. Lees voor de eerste ingebruik­name de instructies in deze gebruiksaanwijzing aan­dachtig door, neem deze in acht en bewaar deze goed. De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade of lichamelijk letsel, welke is ontstaan omdat de ge­bruiksaanwijzing niet in acht werd genomen.
Dit product mag niet worden gebruikt door per-
sonen (inclusief kinderen) met beperkte fysieke, sensorische of geestelijke vermogens of gebrek­kige ervaring en / of kennis, tenzij een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon toezicht houdt of hun vooraf instructies gegeven heeft voor het gebruik van het product.
Zorg ervoor dat kinderen niet met het appa-
raat spelen.
GEVAAR VOOR
LETSEL! Onderbreek voor onderhoudswerk de
luchttoevoer.
EXPLOSIEGEVAAR! Gebruik voor
de reiniging van het persluchtappa-
raat nooit benzine of andere ont­vlambare vloeistoffen! In het persluchtapparaat achtergebleven gassen kunnen door een vonk vlam vatten en tot de explosie van het pers­luchtapparaat leiden. Werk met het apparaat niet in een omgeving waar explosiegevaar be­staat of waarin brandbare vloeistoffen, gassen of stoffen aanwezig zijn. Bewerk geen materi­aal, dat potentieel zeer brandbaar of explosief is of kan zijn.
Gebruik het apparaat alleen voor de gebruiks-
doeleinden, waarvoor het werd ontwikkeld!
Voorkom overbelasting van het apparaat.
39 NL/BE
43095_par_Druckluft-Ratschenschrauber PDRS_content_GB_IE_DK_BE.indd 39 28.05.14 11:15
Page 40
Algemene veiligheidsinstructies
Gebruik nooit waterstof, zuurstof,
kooldioxide, of ander gas in flessen
als energiebron van het werktuig, omdat dit tot een explosie en daarmee zwaar letsel kan leiden.
Onderhoud en reinig het apparaat regelmatig
zoals voorgeschreven (zie hoofdstuk „Onder­houd“ en „Reiniging en verzorging“).
Controleer het apparaat voor de ingebruikname
op beschadigingen. Wees er voor elk gebruik zeker van dat het apparaat zich in een onge­schonden toestand bevindt.
Wees altijd alert! Onverwachte bewegingen
van het apparaat kunnen gevaar veroorzaken.
Vermijd een abnormale lichaamshouding. Zorg
ervoor dat u veilig en stabiel staat en houd uw evenwicht te allen tijde. Daardoor kunt u het persluchtapparaat in onverwachte situaties be­ter controleren.
Gebruik geen apparaat waarvan de schakelaar
defect is. Een apparaat dat niet meer aan of uit te zetten is, is gevaarlijk en moet worden gere­pareerd.
Bewaar ongebruikte persluchtapparaten buiten
het bereik van kinderen. Laat niemand met het apparaat werken die niet vertrouwd is met het apparaat of die deze aanwijzingen niet heeft gelezen. Persluchtapparaten zijn gevaarlijk als ze door onervaren personen worden gebruikt.
Verzorg het apparaat zorgvuldig. Controleer
of beweegbare delen van het apparaat feilloos functioneren en niet klemmen, en of er delen gebroken of op een dergelijke manier bescha­digd zijn, dat de werking van het apparaat w
ordt beïnvloed. Laat beschadigde onderdelen voor het gebruik van het apparaat repareren. Veel ongevallen worden door slecht onderhoud van de apparaten veroorzaakt.
Zet het apparaat uit als u het niet meer gebruikt. Draag een persoonlijke veiligheids-
uitrusting en altijd een veiligheidsbril.
Het dragen van een persoonlijke veiligheidsuitrusting zoals stofmasker, slipvaste veiligheidsschoenen, veiligheidshelm of gehoor­bescherming helpt, al naargelang het soort en de toepassing van het persluchtgereedschap, het risico voor letsel te verminderen.
Test de aansluitingen en de leidingen. Alle on-
derhoudseenheden, koppelingen en slangen moeten met betrekking tot de druk- en luchthoe­veelheid worden aangelegd met inachtneming van de apparaatkenmerken. Een te lage druk belemmert de werking van het apparaat, een te hoge druk kan leiden tot schade aan appa­raten en letsel.
Bescherm de slangen tegen knikken, vernauwin-
gen, oplosmiddelen en scherpe randen. Houd de slangen uit de buurt van hitte, olie en draai­ende delen.
Let erop, dat de slangklemmen altijd stevig
aangetrokken zijn. Niet vast gedraaide of beschadigde slangklemmen kunnen de lucht ongecontroleerd laten vrijkomen.
Vervang een beschadigde slang onmiddellijk.
Een beschadigde toevoerslang kan tot het rond­slaan van de persluchtslang leiden en kan letsel veroorzaken.
Als de stroomkabel van het apparaat wordt be-
schadigd, moet het door de fabrikant of de klan­tenservice of een soortgelijke gekwalificeerde persoon worden vervangen, om gevaar te ver­mijden.
Gebruik het apparaat niet, als u moe bent of
onder invloed van drugs, alcohol of medicijnen staat. Een moment van onachtzaamheid tijdens het gebruik van het apparaat kan tot ernstig letsel leiden.
Adem de verbruikte lucht niet direct in. Voor-
kom dat de verbruikte lucht in uw ogen geraakt. De verbruikte lucht van het persluchtapparaat kan water, olie, metalen deeltjes of verontreini­gingen uit de compressor bevatten. Dit kan tot medisch letsel leiden.
WEES VOOR-
ZICHTIG MET HET NEERLEGGEN VAN HET APPARAAT! Leg het apparaat altijd zo
neer, dat het niet op de schakelaar terecht komt. Dit kan eventueel tot het per ongeluk inschake­len van het apparaat leiden, wat tot gevaren kan leiden.
Er mogen alleen geschikte accessoires worden
gebruikt. Deze kunt u bij de fabrikant kopen. Niet-originele accessoires kunnen tot gevaren leiden.
40 NL/BE
43095_par_Druckluft-Ratschenschrauber PDRS_content_GB_IE_DK_BE.indd 40 28.05.14 11:15
Page 41
Algemene veiligheidsinstructies
Gebruik alleen gefilterde en gereguleerde pers-
lucht. Stof, bijtende damp en / of vocht kunnen de motor van een persluchtapparaat beschadigen.
De slang moet voor een druk van
minimaal 6,3 bar of 125 psi zijn uit-
gerust, minimaal 150 % van het in het systeem gegenereerde maximale druk.
Het gereedschap en de toevoerslang
moeten voorzien zijn van een slang-
koppeling, zodat de druk bij het ontkoppelen van de verbindingsslang volledig afgebouwd is.
GEVAAR! Voorkom het contact met onder
spanning staande leidingen. Dit apparaat is niet geïsoleerd tegen elektrische schokken.
GEVAAR VOOR
LETSEL! Bij hoge werkdrukken kunnen reactie-
krachten optreden die eventueel tot gevaren door continubelasting kunnen leiden.
Als u onervaren bent in de omgang met het ap-
paraat, dient u zich te laten instrueren over de veilige omgang met het apparaat.
GEVAAR DOOR
SNIJWONDEN! Behandel een injectie niet
als een gewone snee. Een hogedrukstraal kan giftige stoffen in het lichaam spuiten en ernstig letsel veroorzaken. In geval van injectie in de huid dient u onmiddellijk medische hulp in te roepen.
Zonder toestemming van de fabrikant mag het
persluchtapparaat op geen enkele manier wor­den veranderd.
Het persluchtapparaat alleen met de voorge-
schreven druk (6,3 bar) gebruiken.
Het persluchtapparaat moet na het gebruik en
bij niet gebruiken steeds van de luchttoevoer worden gescheiden.
Als het persluchtapparaat niet luchtdicht is of
moet worden gerepareerd, mag het niet worden gebruikt.
Verbind het persluchtapparaat nooit met een
luchtdrukslang waarvan de druk 6,3 bar over­stijgt.
Houd uw werkomgeving schoon en goed ver-
licht. Door wanorde en een onverlichte werkom­geving kunnen ongevallen ontstaan. Daardoor kunt u het apparaat voornamelijk in onverwachte situaties beter controleren.
Laat het apparaat
alleen door een gekwalificeerde vakman en met originele reserve-onderdelen repareren. Op de
ze wijze wordt gewaarborgd dat de veiligheid van het apparaat behouden blijft.
Houd kinderen en andere personen tijdens het
gebruik buiten het bereik van het apparaat. In geval van afleiding kunt u de controle over het apparaat verliezen.
Draag geschikte kleding. Draag geen wijde
kleding of sieraden. Houd haren, kleding en handschoenen uit de buurt van bewegende on­derdelen. Los zittende kleding, sieraden of lange haren kunnen door bewegende onderdelen wordt ingetrokken.
Schakelaar en apparaat wegleggen als de
compressor onverwacht uitvalt.
Gebruik indien mogelijk een condensaatafschei-
der of leeg regelmatig de condens (water) uit de slangen en buizen voor en tijdens het gebruik van persluchtapparaten.
ATTENTIE! Een te klein pers-
luchtsysteem kan de effectiviteit van uw apparaat verminderen.
Voor veelvoudige gevaren dienen de veiligheids-
instructies voor de inbouw, het gebruik, de re­paratie, het onderhoud en het vervangen van accessoires alsook voor het werk in de buurt van de machine voor schroefverbindingen ge­lezen en begrepen te worden. Anders kan dit tot zwaar lichamelijk letsel leiden.
De machine voor schroefverbindingen mag uit-
sluitend door gekwalificeerde en opgeleide per­sonen worden geïnstalleerd, ingesteld of gebruikt.
De machine voor schroefverbindingen mag niet
worden veranderd. Veranderingen kunnen de doeltreffendheid van de veiligheidsmaatregelen verminderen en zodoende de risico‘s voor de bediener verhogen.
De veiligheidsinstructies mogen niet zoek raken
– geef deze aan de bediener.
Gebruik nooit een beschadigde machine voor
schroefverbindingen.
De machines dienen regelmatig onderhouden te
worden, om te controleren, dat de door het on­derhavige gedeelte van ISO 11148 benodigde nominale waarden en markeringen leesbaar op de machine zijn weergegeven. Het personeel /
41 NL/BE
43095_par_Druckluft-Ratschenschrauber PDRS_content_GB_IE_DK_BE.indd 41 28.05.14 11:15
Page 42
Algemene veiligheidsinstructies
de gebruiker dient contact met de fabrikant op te nemen, om, indien nodig, reserve-etiketten voor het kenmerken te ontvangen.
Gevaar door eruit
geslingerde onderdelen
Als het werkstuk of een accessoire of zelfs het
machinegereedschap zelf breekt, kunnen on­derdelen met een hoge snelheid eruit worden geslingerd.
Tijdens het gebruik van de machine voor schroef-
verbindingen dient men altijd een slagvaste veiligheidsbril te dragen. De graad van de be­nodigde bescherming dient voor ieder gebruik apart te worden beoordeeld.
Men dient er voor te zorgen, dat het werkstuk
goed bevestigd is.
Gevaren door
vastraken / opwikkelen
Gevaren door vastraken / opwikkelen kunnen tot
verstikking, scalperen en / of snijwonden leiden, als wijde kleding, sieraden, kettingen, haren of handschoenen niet uit de buurt van de machine of de accessoires worden gehouden.
Handschoenen kunnen in de draaiende motor
terecht komen, wat tot letsel aan de vingers of gebroken vingers kan leiden.
Bij draaiende machinebevestigingen en -verleng-
stukken kunnen rubberen of met metaal versterkte handschoenen snel vast komen te zitten / opge­wikkeld worden.
Draag geen los zittende handschoenen of hand-
schoenen met afgesneden of versleten vingers.
Houd nooit de motor, de bevestiging of de
motorverlenging vast.
Houd uw handen uit de buurt van de draaiende
motor.
Gevaren tijdens het gebruik
Tijdens het gebruik van de machine kunnen de
handen van de bediener gevaar lopen doordat
ze blootgesteld kunnen worden aan kneuzingen, slagen, snijden, afschuren en warmte. Draag geschikte handschoenen om uw handen te be­schermen.
De bediener en het onderhoudend personeel
moeten fysiek in staat zijn, de afmetingen, het gewicht en de capaciteiten van de machine te bedienen.
Houd de machine juist vast: Wees bereid, de
normale of plotselinge bewegingen tegen te gaan – houd beide handen gereed.
Let erop, dat uw lichaam in evenwicht is en dat
u veilig staat.
In gevallen, waarin hulpmiddelen voor het op-
nemen van het reactie-draaimoment nodig zijn, wordt aangeraden, zo mogelijk een ophangin­stallatie te gebruiken. Mocht dat niet mogelijk zijn, worden zijhandvatten voor machines met een recht handvat en machines met een pistool­handvat aangeraden. In ieder geval wordt aan­geraden, hulpmiddelen voor het opnemen van het reactie-draaimoment te gebruiken, als dit groter is dan 4 Nm bij machines met een recht handvat, groter dan 10 Nm bij machines met een pistoolhandvat en groter dan 60 Nm bij haakse schroevendraaiers.
Geef de bediening voor het aan- of uitschakelen
in het geval van een stroomonderbreking vrij.
Gebruik alleen smeermiddel dat door de fabri-
kant wordt aangeraden.
Vingers kunnen in moerdraaiers met open plat-
kop geplet worden.
Gebruik het gereedschap niet in krappe ruim-
tes en let erop, dat uw handen niet tussen de machine en het werkstuk worden gedrukt, in het bijzonder tijdens het losschroeven.
Gevaren door herhaalde
bewegingen
Bij het gebruik van een machine voor schroef-
verbindingen kan de bediener bij de uitvoering van werkgerelateerde werkzaamheden verve­le
nde gevoelens in de handen, armen, schouder en rondom de hals of andere lichaamsdelen vaststellen.
s
42 NL/BE
43095_par_Druckluft-Ratschenschrauber PDRS_content_GB_IE_DK_BE.indd 42 28.05.14 11:15
Page 43
Algemene veiligheidsinstructies
Ga tijdens het werken met deze machine pret-
tig staan, let op een veilige houvast en voorkom ongunstige posities waarin het moeilijk is, het evenwicht te houden. De bediener dient tijdens langdurige werkzaamheden de lichaamshou­ding te veranderen. Dit kan helpen, ongerief of vermoeidheid te voorkomen.
Indien de bediener symptomen zoals bijv. voort-
durende ongesteldheid, klachten, kloppen, pijn, tintelingen, een dof gevoel, een brandend ge­voel of stijfheid waarneemt, mogen deze waar­schuwende tekens niet genegeerd worden. De bediener dient dit zijn werkgever mee te delen en een gekwalificeerde arts te raadplegen.
Gevaren door accessoires
Verbreek de stroomtoevoer, voordat u het ma-
chinegereedschap of accessoire vervangt.
Raak de bevestiging of accessoires tijdens het
gebruik niet aan omdat hier gevaar op snijwon­den, brandwonden of letsel door vibraties kan kan vergroten.
Gebruik uitsluitend accessoires en verbruiksma-
terialen in de door de fabrikant van de machines voor schroefverbindingen aanbevolen maten en types; Gebruik geen andere types of maten van de accessoires en verbruiksmaterialen.
Gebruik uitsluitend slagbevestigingen die zich
in een goede toestand bevinden, want een ge­brekkige toestand van handbevestigingen en accessoires kunnen ertoe leiden, dat deze bij gebruik met slagschroevendraaiers breken en eruit worden geslingerd.
Gevaren op de werkplek
Uitglijden, struikelen en vallen zijn de meest voor-
komende oorzaken voor letsel op de werkplaats. Let op oppervlakten, die door het gebruik van de machine glad kunnen worden, en op de door de perslucht- of hydraulische slang ver­oorzaakte gevaren te struikelen.
Ga in een onbekende omgeving voorzichtig te
werk. Er kan sprake zijn van verborgen gevaren door stroomkabels of andere leidingen.
De machine voor schroefverbindingen is niet
geschikt voor gebruik in explosieve omgevingen en niet geïsoleerd tegen contact met elektrische stroombronnen.
Zorg ervoor dat er geen elektrische leidingen,
gasleidingen etc. aanwezig zijn, die in geval van beschadigingen een gevaar kunnen vormen door het gebruik van de machine.
Gevaren door stof en dampen
De tijdens het gebruik van machines voor
schroefverbindingen ontstane stoffen en dam­pen kunnen medisch letsel (zoals bijv. kanker, geboorteafwijkingen, astma en / of dermatitis) veroorzaken; het is daarom beslist noodzake­lijk een risico-analyse met betrekking tot deze gevaren uit te voeren en geschikte regelingsme­chanismen om te zetten.
In de risico-analyse dient rekening te worden
gehouden met de tijdens het gebruik van de machine veroorzaakte stof en de hierbij eventu­eel opwaaiende reeds aanwezige stof.
De gebruikte lucht dient zo weg te worden ge-
zogen, dat het opwaaien van stof in een met stof gevulde omgeving tot op een minimum wordt gereduceerd.
Indien er stof of damp ontstaat, moet het ter
plekke controleren hiervan tot de kernopgave horen.
Alle voor het opvangen, afzuigen of onderdruk-
ken van rondvliegende stof of damp bestemde inbouwdelen of accessoires van de machine dienen conform de instructies van de fabrikant correct te worden gebruikt en onderhouden.
Gebruik stofmaskers op aanraden van uw
werkgever of zoals voorgeschreven volgens de ARBO-wet.
Gevaren door lawaai
De invloed van een hoog geluidsniveau kan bij
onvoldoende gehoorbescherming tot blijvende gehoorbeschadigingen, verlies van gehoor of andere problemen, zoals bijv. tinnitus (rinkelen, suizen, fluiten of zoemen in het oor) leiden. Het
43 NL/BE
43095_par_Druckluft-Ratschenschrauber PDRS_content_GB_IE_DK_BE.indd 43 28.05.14 11:15
Page 44
Algemene veiligheidsinstructies
… / … / Na de … / Onderhoud / Reiniging … / Opmerkingen rondom de garantie
is beslist noodzakelijk een risico-analyse met betrekking tot deze gevaren uit te voeren en geschikte regelingsmechanismen om te zetten.
Tot de voor het minimaliseren van risico‘s ge-
schikte regelingsmechanismen behoren maatre­gelen zoals het gebruik van isolatiemateriaal, om de aan het werkstuk optredende geluiden te voorkomen.
Gebruik gehoorbescherming op aanwijzing
van uw werkgever en zoals vereist door de AR­BO-wet.
De machine voor schroefverbindingen dient
volgens de in deze gebruiksaanwijzing vermelde instructies gebruikt en onderhouden te worden, om een onnodige verhoging van het geluidsni­veau te voorkomen.
Als de machine voor schroefverbindingen over
een geluiddemper beschikt, dient er altijd voor gezorgd te worden, dat deze tijdens het gebruik van de machine voor schroefverbindingen aan­wezig is en zich in een goede toestand bevindt.
De verbruiksmaterialen en het gereedschap
van de machine dienen conform de instructies in deze gebruiksaanwijzing gekozen en gebruikt te worden, om een onnodige verhoging van het geluidsniveau te voorkomen.
Gevaren door vibraties
De inwerking van vibraties kan tot beschadiging
aan de zenuwen en storingen in de bloedcircu­latie in handen en armen veroorzaken.
Houd uw handen uit de buurt van de bevestigin-
gen van de moerendraaier.
Draag tijdens werkzaamheden in een koude
omgeving warme kleding en houd uw handen warm en droog.
Als u een dof gevoel in de huid van uw vingers
of handen merkt, tintelingen, pijn of witte verkleu­ringen, dient u te stoppen met de werkzaamhe­den met de machine, uw werkgever te informeren en een arts te raadplegen.
De machine voor schroefverbindingen dient vol-
gens de in deze gebruiksaanwijzing vermelde instructies gebruikt en onderhouden te worden, om een onnodige versterking van de vibraties te voorkomen.
en
Gebruik geen versleten of slecht passende be-
vestigingen of verlengstukken, omdat dit hoogst­waarschijnlijk tot een duidelijke versterking van de vibraties leidt.
De verbruiksmaterialen en het gereedschap
van de machine dienen conform de aanbeve­lingen in deze gebruiksaanwijzing gekozen, onderhouden en vervangen te worden om een onnodige versterking van de vibraties te voor­komen.
Indien nodig dient u een metalen moffitting te
gebruiken.
Maak voor het beheersen van het gewicht van
de machine indien mogelijk gebruik van een steun, een spanner of een egalisatie-installatie.
Houd de machine met een niet al te stevige,
maar veilige greep met inachtneming van de noodzakelijke hand-reactiekrachten vast, want het vibratierisico wordt normaal gesproken groter bij toenemende kracht tijdens het vasthouden.
Extra veiligheidsinstructies
voor pneumatische machines
Perslucht kan ernstig letsel veroorzaken.
Als de machine niet wordt gebruikt, voor het
vervangen van accessoires of bij het uitvoeren van onderhoudswerkzaamheden dient de luchttoevoer steeds onderbroken te worden, de luchtslang drukloos gemaakt te worden en de machine ontkoppeld te worden van de persluchttoevoer.
Richt de luchtstroom nooit op uzelf of andere
personen.
Slangen die om zich heen slaan kunnen ernstig
letsel veroorzaken. Controleer daarom altijd, of de slangen en hun bevestigingen onbeschadigd zijn en niet los zitten.
Koude lucht dient van de handen weggeleid te
worden.
Gebruik bij slagmoer- of impulssleutels geen
snelsluitkoppelingen aan de inlaat van het ge­reedschap. Gebruik voor de slangaansluitingen met schroefdraad alleen aansluitingen van ge­hard staal (of een materiaal van vergelijkbare schokbestendigheid).
44 NL/BE
43095_par_Druckluft-Ratschenschrauber PDRS_content_GB_IE_DK_BE.indd 44 28.05.14 11:15
Page 45
… / … / Na de … / Onderhoud / Reiniging … / Opmerkingen rondom de garantie …
Als er gebruik wordt gemaakt van universele
draaikoppelingen (klauwkoppelingen), dienen borgpennen gebruikt te worden en gebruik bo­vendien whipcheck-slangzekeringen, om in het geval van een kapotte verbinding van de slang met de machine of van slangen met elkaar voor veiligheid te zorgen.
Zorg ervoor, dat de op de machine weergege-
ven maximale druk niet wordt overschreden.
Bij machines met draaimomentregelaar en
voortdurende rotatie heeft de luchtdruk veilig­heidsrelevante invloed op de capaciteit. Vandaar moeten de vereisten qua lengte en diameter van de slang worden vastgelegd.
Draag met lucht werkende machines nooit aan
de slang.
Ingebruikname (zie afb. B / C)
Schroef de meegeleverde steeknippel 4 in
de luchtaansluiting nadat u eerder 2–3 lagen afdichtband (niet inbegrepen) om de schroef­draad hebt gewikkeld.
Steek de benodigde steekverbinding op de
vierkante aansluiting.
Stel de juiste draairichting aan de bout 11 in:
R = links draaiend / schroef los draaien,
F = rechts draaiend / schroef vast draaien.
Steek de steekverbinding op de schroefkop. Druk op de bedieningshendel 2.
Opmerking: De aansluiting aan de persluchtbron geschiedt via een flexibele luchtdrukslang met snel­koppeling. De beste prestaties van uw ratelschroevendraaier bereikt u met een luchtdrukslang LW 10 mm.
Na de ingebruikname
Na gedane arbeid moet het apparaat losgekoppeld worden van de persluchtaansluiting
3
.
Onderhoud
Het in acht nemen van de hier vermelde onder­houdsinstructies zorgt voor een lange levensduur en een feilloze werking van dit product. U dient uw ratelschroevendraaier dagelijks te smeren voor een duurzame feilloze werking.
U hebt de keuze uit volgende mogelijk­heden:
Door middel van nevelolie
Een complete onderhoudsunit bevat een nevelolie-in­stallatie die aan de compressor wordt aangebracht.
Manueel
Doe voor iedere ingebruikname van het persluchtge­reedschap 3–5 druppels speciale gereedschapsolie in de persluchtaansluiting. Als het persluchtgereed­schap gedurende meerdere dagen niet wordt ge­bruikt, dient u het voordat u het inschakelt 5–10 druppels olie in de persluchtaansluiting te doen.
Bewaar het persluchtgereedschap alleen in een
droge ruimte.
Reiniging en onderhoud
Gebruik voor de reiniging in geen geval vloei-
stoffen zoals benzine, oplosmiddelen of water.
Er mogen geen vloeistoffen in het apparaat
dringen.
Reinig het apparaat alleen met een droge doek.
Opmerkingen rondom
de garantie en het afhandelen van de service
Garantie van Creative Marketing Consulting GmbH
Geachte klant, u ontvangt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. In geval van schade aan het product kunt u rechtmatig beroep doen op de
45 NL/BE
43095_par_Druckluft-Ratschenschrauber PDRS_content_GB_IE_DK_BE.indd 45 28.05.14 11:15
Page 46
Opmerkingen rondom de garantie en het afhandelen van de service
Opmerkingen … / Milieu- en verwijderingsinformatie / EG-conformiteitsverklaring
verkoper van het product. Deze wettelijke rechten worden door onze hierna vermelde garantie niet beperkt.
Garantievoorwaarden
De garantieperiode gaat in op de aankoopdatum. Bewaar de originele kassabon alstublieft. Dit docu­ment geldt als aankoopbewijs. Wanneer binnen drie jaar na de aankoopdatum van dit product een materiaal- of productiefout optreedt, dan wordt het product door ons – naar onze keuze – gratis voor u gerepareerd of vervangen. De ga­rantie vereist dat defecte apparaten binnen drie jaar vanaf uw aankoop (kassabon) worden ingediend en schriftelijk wordt beschreven waar de schade is aangetroffen en wanneer het is opgetreden. Wanneer het defect onder onze garantie valt, ont­vangt u het gerepareerde product of een nieuw pro­duct terug. Door de reparatie of het vervangen van het product begint geen nieuwe garantieperiode.
Omvang van de garantie
Het apparaat wordt volgens strenge kwaliteitsricht­lijnen zorgvuldig geproduceerd en voor levering grondig getest. De garantie geldt voor materiaal- en productiefouten. De garantie is niet van toepassing op producton­derdelen, die onderhevig zijn aan normale slijtage en hierdoor als aan slijtage onderhevige onderdelen gelden, of voor breekbare onderdelen, zoals bijv. schakelaar, accu‘s of dergelijke onderdelen, die gemaakt zijn van glas.
Het product is uitsluitend bestemd voor privégebruik en niet voor commerciële doeleinden. Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet door een door ons geautoriseerd servicefiliaal zijn uitgevoerd, ver­valt de garantie.
Afwikkeling in geval
van garantie
Om een snelle afhandeling van uw reclamatie te waarborgen dient u de volgende instructies in acht te nemen: Houd a.u.b. bij alle vragen de kassabon en het ar­tikelnummer (bijv. IAN) als bewijs voor aankoop binnen handbereik. Het artikelnummer vindt u op het plaatje, een gravure, het titelblad van uw handleiding (beneden links) of de sticker op de achter- of onderzijde. Wanneer er storingen in de werking of andere gebre­ken optreden, dient u eerst telefonisch of per e-mail contact met de hierna genoemde service-afdeling op te nemen. Een als defect gesteld product kunt u dan samen met uw aankoopbewijs (kassabon) en vermelding van waar zich de schade bevindt en wanneer het is opgetreden, voor u franco aan het u meegedeelde servicepunt verzenden.
Opmerking:
Via www.lidl-service.com kunt u deze en nog vele andere gebruiksaanwijzingen, productvideo‘s en software downloaden.
Zo kunt u ons bereiken:
Deze garantie komt te vervallen als het product beschadigd wordt of niet correct gebruikt of onder­houden wordt. Voor een deskundig gebruik van het product moeten alle in de gebruiksaanwijzing vermelde instructies exact worden nageleefd. Toe­passingsdoeleinden en handelingen waar in de gebruiksaanwijzing van wordt afgeraden of waar
NL
Naam: ITSw bv Internetadres: www.cmc-creative.de E-mail: itsw@planet.nl Telefoon: 0900-8724357
(Standaardtarief vaste lijn Duitsland)
Kantoor: Duitsland voor gewaarschuwd wordt, moeten absoluut wor­den vermeden.
46 NL/BE
43095_par_Druckluft-Ratschenschrauber PDRS_content_GB_IE_DK_BE.indd 46 28.05.14 11:15
Page 47
Opmerkingen … / Milieu- en verwijderingsinformatie / EG-conformiteitsverklaring
BE
Naam: ITSA E-mail: itsw@planet.nl Telefoon: 03-5413760 Vestiging: NL
IAN 43095
Let er op dat het volgende adres geen service­adres is. Neem eerst contact op met het hierboven vermelde servicepunt.
Adres: C. M. C. GmbH
Katharina-Loth-Str. 15 66386 St. Ingbert Duitsland
Milieu- en
verwijderingsinformatie
Recycling in plaats van afvalverwijdering!
Apparaat, accessoires en verpakking dienen op een milieuvriendelijke manier gerecycled te worden.
Serienummer: 1712
Productiejaar: 2014 / 32
IAN: 43095
Model: PARKSIDE PERSLUCHT-RATEL-
SCHROEVENDRAAIER PDRS
voldoet aan de substantiële veiligheidseisen, die
zijn opgenomen in de Europese richtlijnen
Machinerichtlijn
EG-richtlijn 2006 / 42 / EG
en de bijbehorende veranderingen.
Voor de conformiteitsbeoordeling werd gebruik ge-
maakt van de volgende geharmoniseerde norm:
EN ISO 11148-6:2012
St. Ingbert, 31.05.2014
Karl Peter Uhle
- Bedrijfsleider -
Gooi het persluchtgereedschap niet bij het huisvuil, in open vuur of in het water. Indien mogelijk dienen uitgediende apparaten gerecycled te worden. Vraag uw lokale handelaar om raad.
EG-conformiteitsverklaring
Wij,
C. M. C. GmbH
Documentverantwoordelijke: Markus Zimmer Katharina-Loth-Str. 15 66386 St. Ingbert
verklaren als enige verantwoordelijke, dat het product
Perslucht-ratelschroevendraaier
47 NL/BE
43095_par_Druckluft-Ratschenschrauber PDRS_content_GB_IE_DK_BE.indd 47 28.05.14 11:15
Page 48
48
43095_par_Druckluft-Ratschenschrauber PDRS_content_GB_IE_DK_BE.indd 48 28.05.14 11:15
Page 49
Inhaltsverzeichnis
Einleitung
Bestimmungsgemäße Verwendung .................................................................................................... Seite 50
Ausstattung .......................................................................................................................................... Seite 50
Technische Daten ................................................................................................................................ Seite 51
Lieferumfang ........................................................................................................................................ Seite 51
Allgemeine Sicherheitsregeln ........................................................................................ Seite 51
Gefährdungen durch herausgeschleuderte Teile .............................................................................. Seite 54
Gefährdungen durch Erfassen / Aufwickeln ...................................................................................... Seite 54
Gefährdungen im Betrieb ................................................................................................................... Seite 54
Gefährdungen durch wiederholte Bewegungen ..............................................................................Seite 54
Gefährdungen durch Zubehörteile .................................................................................................... Seite 55
Gefährdungen am Arbeitsplatz .........................................................................................................Seite 55
Gefährdungen durch Staub und Dämpfe .......................................................................................... Seite 55
Gefährdungen durch Lärm ................................................................................................................. Seite 56
Gefährdungen durch Schwingungen.................................................................................................Seite 56
Zusätzliche Sicherheitsan weisungen für pneumatische Maschinen .................................................Seite 56
Inbetriebnahme ......................................................................................................................... Seite 57
Nach der Inbetriebnahme ................................................................................................Seite 57
Wartung ........................................................................................................................................... Seite 57
Reinigung und Pflege ............................................................................................................ Seite 58
Hinweise zu Garantie und Serviceabwicklung
Garantiebedingungen ........................................................................................................................Seite 58
Garantieumfang .................................................................................................................................. Seite 58
Abwicklung im Garantiefall ................................................................................................................ Seite 58
Umwelthinweise und Entsorgungsangaben ..................................................... Seite 59
EG-Konformitätserklärung ............................................................................................... Seite 59
49 DE/AT/CH
43095_par_Druckluft-Ratschenschrauber PDRS_content_GB_IE_DK_BE.indd 49 28.05.14 11:15
Page 50
Einleitung
In dieser Bedienungsanleitung / am Gerät werden folgende Piktogramme verwendet:
Verwenden Sie niemals Wasserstoff-
Bedienungsanleitung lesen!
Hinweis
Sauerstoff-, Kohlendioxid oder anderes Gas in Flaschen als Energiequelle.
Tragen Sie einen Gehörschutz, eine Atem- / Staubschutzmaske, eine Schutzbrille und Schutzhandschuhe.
Warn- und Sicherheitshinweise beachten!
Vorsicht! Explosionsgefahr!
Täglich ölen
Druckluft-Ratschenschrauber PDRS
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein hochwertiges
Produkt aus unserem Haus entschie Machen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme mit dem Produkt vertraut. Lesen Sie hierzu aufmerksam die nachfolgende Bedienungsanleitung und die Sicherheitshinweise. Die Inbetriebnahme dieses Werk­zeuges darf nur durch unterwiesene Personen erfolgen.
NICHT IN DIE HÄNDE VON KINDERN KOMMEN LASSEN!
den.
Druckluftschlauch
Entsorgen Sie Verpackung und Gerät umweltgerecht!
Verwenden Sie gegebenenfalls einen Drehmoment­schlüssel. Die Steckschlüsselaufsätze können Sie einfach und schnell wechseln. Der Druckluftanschluss erfolgt über einen Stecknippel und Schnellkupplung. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese Anleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterla­gen bei Weitergabe des Produkts an Dritte ebenfalls mit aus. Jegliche Anwendung, die von der bestim­mungsgemäßen Verwendung abweicht, ist untersagt und potentiell gefährlich. Schäden durch Nichtbe­achtung oder Fehlanwendung werden nicht von der Garantie abgedeckt und fallen nicht in den Haftungsbereich des Herstellers. Das Gerät wurde für den Hausgebrauch konzipiert und darf nicht kommerziell oder industriell genutzt werden.
Ausstattung
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Überprüfen Sie unmittelbar nach dem
Auspacken immer den Lieferumfang auf Der Ratschenschrauber ist ein handliches, druckluft­betriebenes Gerät für den Einsatz beim Heimwerker und in der KFZ-Werkstatt. Er eignet sich zum Befes-
Zustand des Gerätes. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn dieses defekt ist.
Vollständigkeit sowie den einwandfreien
tigen und Lösen von Verschraubungen im KFZ-Bereich (Reifenmontage usw.) sowie im landwirtschaftlichen Bereich. Beachten Sie beim Anziehen von Schrauben und Muttern die notwendigen Anzugsdrehmomente.
50 DE/AT/CH
43095_par_Druckluft-Ratschenschrauber PDRS_content_GB_IE_DK_BE.indd 50 28.05.14 11:15
1
Ratschenkopf
2
Abzugshebel
3
Druckluftanschluss
Page 51
4
Stecknippel für Druckluftanschluss
5
Bits
6
Öl-Behälter
7
Steckschlüssel
8
Verlängerungsstück
9
Bithalter
10
Gelenkstück
11
Umlenkbolzen
Technische Daten
Max. Drehmoment: 61 Nm Arbeitsdruck: 6,3 bar Drehzahl: 150 min
-1
Gewicht: 1120 g
Geräusch und Vibration
Die Geräuschwerte wurden entsprechend EN ISO 15744 ermittelt. Die Vibrationswerte wur
den
entsprechend ISO 28927-2 ermittelt.
Vibration (gemäß EN 28927-2): 2,63 m / s Unsicherheit K: 1,5 m / s
2
2
Schalldruckpegel LpA: 91,9 dB(A) Unsicherheit K Schallleistungspegel L Unsicherheit K L
pC, peak
: 3 dB
pA
: 3 dB
WA
= 105,3 dB(A)
: 102,9 dB(A)
WA
Unsicherheit K = 3 dB
Lieferumfang
1 Druckluft-Ratschenschrauber 1 Stecknippel mit Dichtring 7 Steckschlüssel (10, 11, 13, 14, 15, 17, 19 mm) 1 Verlängerungsstück 3 Bits (PH 2,3, SL 5,5) 1 Gelenkstück 1 Bithalter 1 Öl-Behälter 1 Tragekoffer 1 Bedienungsanleitung
Einleitung / Allgemeine Sicherheitsregeln
Allgemeine
Sicherheitsregeln
Hinweis: Der im folgenden Text verwendete Begriff
„Druckluftgerät“ oder „Gerät“ bezieht sich auf die in dieser Bedienungsanleitung genannten Druckluft­geräte.
Wenn Druckluftgeräte eingese werden, müssen grundlegende Sicherheitsvorkehrun­gen befolgt werden, um die Risiken von Feuer, eines Stromschlags und Verletzungen von Personen aus­zuschließen. Bitte lesen und beachten Sie unbedingt vor der ersten Inbetriebnahme die Hinweise dieser Betriebsanleitung und bewahren Sie diese gut auf. Für Schäden oder Körperverletzungen, die entste weil diese Betriebsanleitung nicht beachtet wurde, übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Per-
sonen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähig­keiten oder mangels Erfahrung und / oder man­gels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr An­weisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
Stellen Sie sicher, dass Kinder nicht mit dem
Gerät spielen.
VERLETZUNGSGEFA
Unterbrechen Sie vor Wartungsarbeiten die Druckluftzufuhr.
EXPLOSIONSGEFAHR! Verwen-
den Sie zur Reinigung des Druckluft-
gerätes niemals Benzin oder andere entflammbare Flüssigkeiten! Im Druckluftgerät verbliebene Dämpfe können durch Funken ent­zündet werden und zur Explosion des Druckluft­gerätes führen. Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube be­finden. Bearbeiten Sie keine Materialien, die potentiell leicht entflammbar oder explosiv sind oder sein könnten.
Verwenden Sie das Gerät nur in den Anwen-
dungsgebieten, für die es konzipiert wurde!
Überlasten Sie das Gerät nicht.
tzt
hen,
HR!
51 DE/AT/CH
43095_par_Druckluft-Ratschenschrauber PDRS_content_GB_IE_DK_BE.indd 51 28.05.14 11:15
Page 52
Allgemeine Sicherheitsregeln
Verwenden Sie niemals Wasserstoff-,
Sauerstoff-, Kohlendioxid oder ande-
res Gas in Flaschen als Energiequelle dieses Werkzeuges, da dies zu einer Explosion und somit zu schweren Verletzungen führen kann.
Warten und reinigen Sie das Gerät regelmäßig
wie vorgeschrieben (s. Kapitel „Wartung“ und „Reinigung und Pflege“).
Kontrollieren Sie das Gerät vor Inbetriebnahme
auf etwaige Beschädigungen. Stellen Sie vor jedem Gebrauch sicher, dass sich das Gerät in einem einwandfreien Zustand befindet.
Seien Sie stets aufmerksam! Unerwartete Be-
wegungen des Geräts können Gefahren verur­sachen.
Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung.
Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Druckluftgerät in unerwarteten Situatio­nen besser kontrollieren.
Benutzen Sie kein Gerät, dessen Schalter defekt
ist. Ein Gerät, das sich nicht mehr ein- oder aus­schalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
Bewahren Sie ungenutzte Druckluftgeräte außer-
halb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisun­gen nicht gelesen haben. Druckluftgeräte sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
Pflegen Sie das Gerät mit Sorgfalt. Kontrollieren
Sie, ob bewegliche Geräteteile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile ge­brochen oder so beschädigt sind, dass die Funk­tion des Gerätes beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Geräten.
Schalten Sie das Gerät aus, wenn Sie es nicht
mehr benutzen.
Tragen Sie persönliche Schutzaus-
rüstung und immer eine Schutzbrille.
Das Tragen persönlicher Schutzaus­rüstung wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheits­schuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Druckluftwerkzeugs, verrin­gert das Risiko von Verletzungen.
Prüfen Sie Anschlüsse und Versorgungsleitungen.
Sämtliche Wartungseinheiten, Kupplungen und Schläuche müssen in Bezug auf Druck und Luft­menge entsprechend den Gerätekennwerten ausgelegt sein. Zu geringer Druck beeinträchtigt die Funktion des Gerätes, zu hoher Druck kann zu Sachschäden und Verletzungen führen.
Schützen Sie die Schläuche vor Knicken, Veren-
gungen, Lösungsmitteln und scharfen Kanten. Halten Sie die Schläuche fern von Hitze, Öl und rotierenden Teilen.
Achten Sie darauf, dass Schlauchschellen immer
fest angezogen sind. Nicht festgezogene oder beschädigte Schlauchschellen können die Luft unkontrolliert entweichen lassen.
Ersetzen Sie einen beschädigten Schlauch un-
verzüglich. Eine schadhafte Versorgungsleitung kann zu einem herumschlagenden Druckluft­schlauch führen und kann Verletzungen verur­sachen.
Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes be-
schädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifi­zierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde
sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Gerätes k
ann
zu ernsthaften Verletzungen führen.
Atmen Sie die Abluft nicht direkt ein. Vermeiden
sie es, die Abluft in die Augen zu bekommen. Die Abluft des Druckluftgerätes kann Wasser, Öl, Metallpartikel oder Verunreinigungen aus dem Kompressor enthalten. Dies kann Gesund­heitsschäden verursachen.
SEIEN SIE VORSICHTIG
BEIM ABLEGEN DES GERÄTES! Legen Sie
das Gerät immer so ab, dass es nicht auf dem Auslöser zum Liegen kommt. Unter Umständen könnte dies ein versehentliches Aktivieren des Gerätes nach sich ziehen, was wiederum zu Gefahren führen könnte.
Es darf nur geeignetes Zubehör verwendet wer-
den. Dieses können Sie beim Hersteller erwerben. Anderes als Originalzubehör kann zu Gefahren führen.
52 DE/AT/CH
43095_par_Druckluft-Ratschenschrauber PDRS_content_GB_IE_DK_BE.indd 52 28.05.14 11:15
Page 53
Allgemeine Sicherheitsregeln
Verwenden Sie nur gefilterte und regulierte
Druckluft. Staub, ätzende Dämpfe und / oder Feuchtigkeit können den Motor eines Druckluft­werkzeuges beschädigen.
Der Schlauch muss für einen Druck v
on mind. 6,3 bar oder 125 psi ausgelegt sein, mindestens jedoch auf 150 %
des im Systems erzeugten Maximaldruckes.
Das Werkzeug und der Zuführ
schlauch müssen mit einer Schlauchkupplung versehen sein, so dass der Druck
beim Trennen des Kupplungsschlauches vollständig abgebaut ist.
GEFAHR! Vermeiden Sie den Kontakt mit einer
spannungsführenden Leitung. Dieses Gerät ist nicht gegen einen elektrischen Schlag isoliert.
VERLETZUNGSGEFAHR!
Bei hohen Arbeitsdrücken können Rückstosskräfte a
uftreten, die unter Umständen zu Gefährdunge
durch Dauerbelastung führen können.
Wenn Sie im Umgang mit dem Gerät unerfahren
sind, sollten Sie sich über den gefahrlosen Um­gang schulen lassen.
GEFAHR DURCH
STICHVERLETZUNGEN! Behandeln Sie
eine Einspritzung nicht als einfachen Schnitt. Ein Hochdruckstrahl kann Giftstoffe in den Körper einspritzen und zu ernsthaften Verletzungen führen. Im Falle einer Hauteinspritzung nehmen Sie umgehend ärztliche Hilfe in Anspruch.
Ohne Zustimmung des Herstellers darf das
Druckluftgerät in keiner Weise abgeändert werden. Das Druckluftgerät nur mit dem vorgeschrieben
en
Druck (6,3 bar) verwenden.
Das Druckluftgerät muss nach der Anwendung
und bei Nichtbenutzung stets von der Luftzufuhr getrennt werden.
Wenn das Druckluftgerät nicht luftdicht ist oder
es repariert werden muss, darf es nicht verwen­det werden.
Verbinden Sie das Druckluftgerät niemals mit
einem Druckluftschlauch, dessen Druck 6,3 bar übersteigt.
Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut
beleuchtet. Unordnung und unbeleuchtete Arb
eits-
bereiche können zu Unfällen führen. Dadurch
können Sie das Gerät insbesondere in unerwar­teten Situationen besser kontrollieren.
Lassen Sie das Gerät nur
von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original- Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Halten Sie Kinder und andere Personen während
der Benutzung des Gerätes fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Kleidung und Handschuhe fern von sich bewe­genden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder l
ange Haare können von sich bewegenden Teile
erfasst werden.
Auslöser und Gerät weglegen im Falle eines
unerwarteten Ausfalls des Kompressors.
n
Verwenden Sie möglichst einen Kondensatab-
scheider oder entleeren Sie die Schläuche und Rohrleitungen regelmäßig vor und während der Benutzung der Druckluftgeräte von Kondensat (Wasser).
ACHTUNG! Ein unterdimensioniertes
Druckluftsystem kann die Effizienz Ihres Gerätes vermindern.
Zu mehrfachen Gefährdungen müssen die Sicher-
heitshinweise vor dem Einbau, dem Betrieb, der Reparatur, der Wartung und dem Austausch von Zubehörteilen sowie vor der Arbeit in der Nähe der Maschine für Schraubverbindungen gelesen und verstanden werden. Andernfalls kann dies zu schweren körperlichen Verletzun­gen führen.
Die Maschine für Schraubverbindungen sollte
ausschließlich von qualifizierten und geschulten Bedienern eingerichtet, eingestellt oder verwen­det werden.
Die Maschine für Schraubverbindungen darf
nicht verändert werden. Veränderungen können die Wirksamkeit der Sicherheitsmaßnahmen ver­ringern und die Risiken für den Bediener erhöhen.
Die Sicherheitsanweisungen dürfen nicht verlo
gehen – geben Sie sie der Bedienperson.
Verwenden Sie niemals eine beschädigte Ma-
schine für Schraubverbindungen.
Die Maschinen sind regelmäßig zu warten, um
zu überprüfen, dass die vom vorliegenden Teil
keine
Haare,
n
ren
53 DE/AT/CH
43095_par_Druckluft-Ratschenschrauber PDRS_content_GB_IE_DK_BE.indd 53 28.05.14 11:15
Page 54
Allgemeine Sicherheitsregeln
von ISO 11148 erforderten Bemessungswerte und Kennzeichnungen lesbar auf der Maschine gekennzeichnet sind. Der Angestellte / Benutzer muss den Hersteller kontaktieren, um Ersatzeti­ketten zur Kennzeichnung zu erhalten, wenn dies notwendig ist.
Gefährdungen durch
herausgeschleuderte Teile
Bei einem Bruch des Werkstücks oder eines der
Zubehörteile oder gar des Maschinenwerkzeugs selbst können Teile mit hoher Geschwindigkeit herausgeschleudert werden.
Beim Betrieb der Maschine für Schraubverbin-
dungen ist immer ein schlagfester Augenschutz zu tragen. Der Grad des erforderlichen Schutzes sollte für jeden einzelnen Einsatz gesondert be­wertet werden.
Es ist sicherzustellen, dass das Werkstück sicher
befestigt ist.
Gefährdungen durch
Erfassen / Aufwickeln
Gefährdungen durch Erfassen / Aufwickeln
können zu Erstickung, Skalpierung und / oder Schnittverletzungen führen, wenn weite Beklei­dung, persönlicher Schmuck, Halsketten, Haare oder Handschuhe von der Maschine und ihren Zubehörteilen nicht ferngehalten werden.
Handschuhe können sich im drehenden Antrieb
verfangen, was an den Fingern zu Verletzungen oder zum Bruch führend kann.
Bei drehenden Antriebsfassungen und -verlänge-
rungen kann es leicht zum Erfassen / Aufwickeln von gummierten oder metallverstärkten Hand­schuhen kommen.
Tragen Sie keine lose sitzenden Handschuhe
oder Handschuhe mit abgeschnittenen oder verschlissenen Handschuhfingern.
Halten Sie niemals den Antrieb, die Fassung
oder die Antriebsverlängerung fest.
Halten Sie Ihre Hände vom drehenden Antrieb
fern.
Gefährdungen im Betrieb
Beim Einsatz der Maschine können die Hände
der Bediener Gefährdungen durch Quetschen, Schlagen, Schneiden, Abrieb und Wärme aus­gesetzt sein. Tragen Sie geeignete Handschuhe zum Schutz der Hände.
Die Bediener und das Wartungspersonal müs-
sen physisch in der Lage sein, die Größe, das Gewicht und die Leistung der Maschine zu handhaben.
Halten Sie die Maschine richtig: Seien Sie be-
reit, den üblichen oder plötzlichen Bewegungen entgegenzuwirken – halten Sie beide Hände bereit.
Achten Sie darauf, dass Ihr Körper im Gleich-
gewicht ist und dass Sie einen sicheren Stand haben.
In Fällen, in denen Hilfsmittel zum Aufnehmen
des Reaktionsdrehmoments erforderlich sind, wird empfohlen, wann immer möglich eine Aufhän­gungsvorrichtung zu verwenden. Falls dies nicht möglich ist, werden Seitengriffe für Maschinen mit geradem Griff und Maschinen mit Pistolen­griff empfohlen. In jedem Fall wird empfohlen, Hilfsmittel zur Aufnahme des Reaktionsdrehmo­ments zu verwenden, wenn es größer ist als 4 Nm bei Maschinen mit geraden Griffen, größer als 10 Nm bei Maschinen mit Pistolengriff und größer als 60 Nm bei Winkelschraubern.
Geben Sie die Befehlseinrichtung zum In-Gang-
oder Stillsetzen im Fall einer Unterbrechung der Energieversorgung frei.
Verwenden Sie nur die vom Hersteller empfoh-
lenen Schmiermittel.
Finger können in Mutterndrehern mit offenem
Flachkopf gequetscht werden.
Verwenden Sie das Werkzeug nicht in engen
Räumen und achten Sie darauf, dass Ihre Hände nicht zwischen Maschine und Werkstück gequetscht werden, insbesondere beim Abschrauben.
Gefährdungen durch
wiederholte Bewegungen
Bei der Verwendung einer Maschine für
Schraubverbindungen kann der Bediener bei
54 DE/AT/CH
43095_par_Druckluft-Ratschenschrauber PDRS_content_GB_IE_DK_BE.indd 54 28.05.14 11:15
Page 55
Allgemeine Sicherheitsregeln
der Ausführung arbeitsbezogener Tätigkeiten unangenehme Empfindungen in den Händen, Armen, Schultern, im Halsbereich oder an an­deren Körperteilen erfahren.
Nehmen Sie für die Arbeit mit dieser Maschine
eine bequeme Stellung ein, achten Sie auf siche­ren Halt und vermeiden Sie ungünstige Positionen oder solche, bei denen es schwierig ist, das Gleichgewicht zu halten. Der Bediener sollte während lang dauernder Arbeiten die Körper­haltung verändern, was helfen kann, Unannehm­lichkeiten und Ermüdung zu vermeiden.
Falls der Bediener Symptome wie z. B. andauern-
des Unwohlsein, Beschwerden, Pochen, Schmerz, Kribbeln, Taubheit, Brennen oder Steifheit an sich wahrnimmt, sollten diese warnenden Anzeichen nicht ignoriert werden. Der Bediener sollte diese seinem Arbeitgeber mitteilen und einen qualifi­zierten Mediziner konsultieren.
Gefährdungen durch
Zubehörteile
Trennen Sie die Maschine von der Energiever-
sorgung, bevor das Maschinenwerkzeug oder Zubehörteil gewechselt wird.
Berühren Sie nicht Fassungen oder Zubehörteile
während des Schlagvorgangs, weil dies die Gefährdung durch Schneiden, Verbrennen oder Verletzungen durch Schwingungen erhöhen kann.
Verwenden Sie ausschließlich Zubehörteile und
Verbrauchsmaterialien der vom Hersteller der Maschinen für Schraubverbindungen empfoh­lenen Größen und Typen; verwenden Sie keine anderen Typen oder Größen der Zubehörteile und Verbrauchsmaterialien.
Verwenden Sie ausschließlich Schlagfassungen
in gutem Arbeitszustand, denn ein mangelhafter Zustand von Handfassungen und Zubehörteilen kann dazu führen, dass diese bei der Verwen­dung mit Schlagschraubern zerbrechen und herausgeschleudert werden.
Gefährdungen am Arbeitsplatz
Ausrutschen, Stolpern und Stürzen sind Haupt-
gründe für Verletzungen am Arbeitsplatz. Achten Sie auf Oberflächen, die durch den Gebrauch der Maschine rutschig geworden sein können, und auf durch den Luft- oder den Hydraulik­schlauch bedingte Gefährdungen durch Stolpern.
Gehen Sie in unbekannten Umgebungen mit
Vorsicht vor. Es können versteckte Gefährdungen durch Stromkabel oder sonstige Versorgungs­leitungen gegeben sein.
Die Maschine für Schraubverbindungen ist nicht
zum Einsatz in explosionsgefährdeten Atmosphä­ren bestimmt und nicht gegen den Kontakt mit elektrischen Stromquellen isoliert.
Stellen Sie sicher, dass keine elektrischen Lei-
tungen, Gasrohrleitungen usw. vorhanden sind, die im Fall der Beschädigung durch die Verwen­dung der Maschine zu einer Gefährdung führen könnten.
Gefährdungen durch
Staub und Dämpfe
Die beim Einsatz der Maschinen für Schraub-
verbindungen entstehenden Stäube und Dämpfe können gesundheitliche Schäden (wie z. B. Krebs, Geburtsfehler, Asthma und / oder Der­matitis) verursachen; es ist unerlässlich, eine Risikobewertung in Bezug auf diese Gefährdun­gen durchzuführen und geeignete Regelungs­mechanismen umzusetzen.
In die Risikobewertung sollten der bei der Ver-
wendung der Maschine entstehende Staub und der dabei möglicherweise aufwirbelnde vor­handene Staub einbezogen werden.
Die Abluft ist so abzuführen, dass die Aufwirbe-
lung von Staub in einer staubgefüllten Umgebung auf ein Mindestmaß reduziert wird.
Falls Staub oder Dämpfe entstehen, muss die
Hauptaufgabe sein, diese am Ort ihrer Freiset­zung zu kontrollieren.
Alle zum Auffangen, Absaugen oder zur Unter-
drückung von Flugstaub oder Dämpfen vorgese­henen Einbau- oder Zubehörteile der Maschine
55 DE/AT/CH
43095_par_Druckluft-Ratschenschrauber PDRS_content_GB_IE_DK_BE.indd 55 28.05.14 11:15
Page 56
Allgemeine Sicherheitsregeln
sollten den Anweisungen des Herstellers entspre­chend ordnungsgemäß eingesetzt und gewartet werden.
Verwenden Sie Atemschutzausrüstungen nach
den Anweisungen Ihres Arbeitgebers oder wie nach den Arbeits- und Gesundheitsschutzvor­schriften gefordert.
Gefährdungen durch Lärm
Die Einwirkung hoher Lärmpegel kann bei un-
genügendem Gehörschutz zu dauerhaften Gehörschäden, Gehörverlust und anderen Problemen, wie z. B. Tinnitus (Klingeln, Sausen, Pfeifen oder Summen im Ohr), führen. Es ist un­erlässlich, eine Risikobewertung in Bezug auf diese Gefährdungen durchzuführen und geeig­nete Regelungsmechanismen umzusetzen.
Zu den für die Risikominderung geeigneten Re-
gelungsmechanismen gehören Maßnahmen wie die Verwendung von Dämmstoffen, um an den Werkstücken auftretende Klingelgeräusche zu vermeiden.
Verwenden Sie Gehörschutzausrüstungen nach
den Anweisungen Ihres Arbeitgebers und wie nach den Arbeits- und Gesundheitsschutzvor­schriften gefordert.
Die Maschine für Schraubverbindungen ist nach
den in dieser Anleitung enthaltenen Empfehlung zu betreiben und zu warten, um eine unnötige Erhöhung der Lärmpegel zu vermeiden.
Verfügt die Maschine für Schraubverbindungen
über einen Schalldämpfer, ist stets sicherzustel­len, dass dieser beim Betrieb der Maschine für Schraubverbindungen vor Ort ist und sich in ei­nem guten Arbeitszustand befindet.
Die Verbrauchsmaterialien und das Maschinen-
werkzeug sind den Empfehlungen dieser Anlei­tung entsprechend auszuwählen, zu warten und zu ersetzen, um eine unnötige Erhöhung des Lärmpegels zu vermeiden.
en
Gefährdungen durch
Schwingungen
Die Einwirkung von Schwingungen kann Schädi-
gungen an den Nerven und Störungen der Blut­zirkulation in Händen und Armen verursachen.
Halten Sie ihre Hände von den Fassungen der
Mutterndreher fern.
Tragen Sie bei Arbeiten in kalter Umgebung
warme Kleidung und halten Sie Ihre Hände warm und trocken.
Falls Sie feststellen, dass die Haut an Ihren Fin-
gern oder Händen taub wird, kribbelt, schmerzt oder sich weiß verfärbt, stellen Sie die Arbeit mit der Maschine ein, benachrichtigen Sie Ihren Arbeitgeber und konsultieren Sie einen Arzt.
Die Maschine für Schraubverbindungen ist nach
d
en in dieser Anleitung enthaltenen Empfehlungen zu betreiben und zu warten, um eine unnötige Verstärkung der Schwingungen zu vermeiden.
Verwenden Sie keine verschlissenen oder schlecht
passenden Fassungen und Verlängerungen, da dies mit hoher Wahrscheinlichkeit zu einer er­heblichen Verstärkung der Schwingungen führt.
Die Verbrauchsmaterialien und das Maschinen-
werkzeug sind den Empfehlungen dieser Anlei­tung entsprechend auszuwählen, zu warten und zu ersetzen, um eine unnötige Verstärkung der Schwingungen zu vermeiden.
Wenn möglich, sollten Muffenfittings verwendet
werden.
Nutzen Sie zum Halten des Gewichts der Ma-
schine, wann immer möglich, einen Ständer, ei­nen Spanner oder eine Ausgleichseinrichtung.
Halten Sie die Maschine mit nicht allzu festem,
aber sicherem Griff unter Einhaltung der erfor­derlichen Hand-Reaktionskräfte, denn das Schwin­gungsrisiko wird in der Regel mit zunehmender Griffkraft größer.
Zusätzliche Sicherheitsan-
weisungen für pneumatische Maschinen
Druckluft kann ernsthafte Verletzungen verursa-
chen:
56 DE/AT/CH
43095_par_Druckluft-Ratschenschrauber PDRS_content_GB_IE_DK_BE.indd 56 28.05.14 11:15
Page 57
Allgemeine … / Inbetriebnahme / Nach der Inbetriebnahme / Wartung
Wenn die Maschine nicht in Gebrauch ist,
vor dem Austausch von Zubehörteilen oder bei der Ausführung von Reparaturarbeiten ist stets die Luftzufuhr abzusperren, der Luftschlauch drucklos zu machen und die Maschine von Druckluftzufuhr zu trennen.
Ri
chten Sie den Luftstrom niemals auf sich sel
oder gegen andere Personen.
Umherschlagende Schläuche können ernsthafte
Verletzungen verursachen. Überprüfen Sie daher immer, ob die Schläuche und ihre Befes­tigungsmittel unbeschädigt sind und sich nicht gelöst haben.
Kalte Luft ist von den Händen fortzuleiten. Verwenden Sie bei Schlag- und Impulsschraubern
keine Schnellverschlusskupplungen am Werk­zeugeinlass. Verwenden Sie für Schlauchan­schlüsse mit Gewinde nur solche aus gehärtetem Stahl (oder einem Werkstoff von vergleichbarer Stoßfestigkeit).
Falls Universal-Drehkupplungen (Klauenkupp-
lungen) verwendet werden, müssen Arretierstifte eingesetzt werden und verwenden Sie Whipche Schlauchsicherungen, um Schutz für den Fall eines Versagens der Verbindung des Schlauchs mit der Maschine oder von Schläuchen unterei­nander zu bieten.
Sorgen Sie dafür, dass der auf der Maschine an-
gegebene Höchstdruck nicht überschritten wird.
Bei drehmomentgeregelten Maschinen mit kon-
tinuierlicher Rotation hat der Luftdruck sicherheits­relevante Auswirkungen auf die Leistung. Daher müssen Anforderungen an die Länge und den Durchmesser des Schlauches festgelegt werden.
Tragen Sie mit Luft arbeitende Maschinen nie-
mals am Schlauch.
Inbetriebnahme (s. Abb. B / C)
S
chrauben Sie den mitgelieferten Stecknippel 4 in den Luftanschluss, nachdem Sie zuvor 2–3 Lagen Dichtband (nicht im Lieferumfang enthalten) auf das Gewinde aufgewickelt haben.
Stecken Sie den benötigten Steckaufsatz auf die
Vierkantaufnahme.
Stellen Sie die richtige Drehrichtung am Umlenk-
11
bolzen R = Linkslauf / Schraube lösen, F = Rechtslauf / Schraube anziehen.
der
Stecken Sie den Steckaufsatz auf den Schrau-
benkopf.
bst
Betätigen Sie den Abzugshebel 2.
Hinweis: Der Anschluss an die Druckluftquelle erfolgt über einen flexiblen Druckluftschlauch mit Schnellkupplung. Die beste Leistung Ihres Ratschenschraubers erzielen Sie mit einem Druckluftschlauch LW 10 mm.
ein:
Nach der Inbetriebnahme
Nach getaner Arbeit muss das Gerät vom Druck­luftanschluss
3
getrennt werden.
Wartung
ck-
Die Einhaltung der hier angegebenen Wartungshin­weise sichert für dieses Produkt eine lange Lebens­dauer und einen störungsfreien Betrieb zu. Für eine dauerhafte einwandfreie Funktion Ihres Ratschen­schraubers ist eine tägliche Schmierung Voraussetzung.
Folgende Möglichkeiten stehen Ihnen zur Auswahl:
Über einen Nebelöler
Eine komplette Wartungseinheit beinhaltet einen Nebelöler und ist am Kompressor angebracht.
Von Hand
Geben Sie vor jeder Inbetriebnahme des Druckluft­Werkzeuges 3–5 Tropfen Spezial-Werkzeug-Öl in den Druckluftanschluss. Ist das Druckluftwerkzeug mehrere Tage außer Betrieb, müssen Sie vor dem Einschalten 5–10 Tropfen Öl in den Druckluftan­schluss geben.
Lagern Sie Ihr Druckluftwerkzeug nur in trocke
Räumen.
nen
57 DE/AT/CH
43095_par_Druckluft-Ratschenschrauber PDRS_content_GB_IE_DK_BE.indd 57 28.05.14 11:15
Page 58
Reinigung und Pflege / Hinweise zu Garantie und Serviceabwicklung
Reinigung und Pflege
Verwenden Sie zur Reinigung keinesfalls Flüs-
sigkeiten wie Benzin, Lösungsmittel oder Wasse
Es dürfen keine Flüssigkeiten in das Innere des
Gerätes gelangen.
Reinigen Sie das Werkzeug nur mit einem
trockenen Tuch.
Hinweise zu Garantie und
Serviceabwicklung
Garantie der Creative Marketing Consulting GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt. Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrie­ben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist. Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissen-
r.
haft geprüft. Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrika­tionsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z.B. Schalter, Akkus oder solchen, die aus Glas gefertigt sind. Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anwei genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Hand­lungen, von denen in der Bedienungsanleitung ab­geraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei miss licher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltan­wendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hin­weisen: Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (z.B. IAN) als Nachweis für den Kauf bereit. Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typen­schild, einer Gravur, dem Titelblatt Ihrer Anleitung (unten links) oder dem Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite. Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail. Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann
sungen
bräuch-
,
58 DE/AT/CH
43095_par_Druckluft-Ratschenschrauber PDRS_content_GB_IE_DK_BE.indd 58 28.05.14 11:15
Page 59
138180
… / Umwelthinweise und Entsorgungsangaben / EG-Konformitätserklärung
er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mit­geteilte Service Anschrift übersenden.
Hinweis:
Auf www.lidl-service.com können Sie d
iese und viele weitere Handbücher, Produktvi­deos und Software herunterladen.
So erreichen Sie uns:
DE, AT
Name: C. M. C. GmbH Internetadresse: www.cmc-creative.de E-Mail: service.de@cmc-creative.de
service.at@cmc-creative.de
Telefon: +49 (0) 6894 9989751
(Normal-Tarif dt. Festnetz)
Sitz: Deutschland
IAN 43095
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die oben benannte Servicestelle.
Adresse: C. M. C. GmbH
Katharina-Loth-Str. 15 66386 St. Ingbert Deutschland
EG-Konformitätserklärung
Wir, die
C. M. C. GmbH
Dokumentenverantwortlicher: Markus Zimmer Katharina-Loth-Str. 15 66386 St. Ingbert
erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt
Druckluft-Ratschenschrauber
Seriennummer: 1712 Herstellungsjahr: 2014 / 32 IAN: 43095 Modell: PARKSIDE DRUCKLUFT-RATSCHEN-
SCHRAUBER PDRS
den wesentlichen Schutzanforderungen genügt, die in den Europäischen Richtlinien
Maschinen Richtlinie
EG-Richtlinie 2006 / 42 / EG
und deren Änderungen festgelegt sind.
Für die Konformitätsbewertung wurden folgende harmonisierte Normen herangezogen:
EN ISO 11148-6:2012
St. Ingbert, 31.05.2014
Umwelthinweise und
Entsorgungsangaben
Rohstoffrückgewinnung statt Müllentsorgung!
Karl Peter Uhle Gerät, Zubehör und Verpackung sollten einer umweltgerechten Wiederverwer­tung zugeführt werden.
Werfen Sie das Druckluftwerkzeug nicht in den Haus­müll, ins Feuer oder ins Wasser. Wenn möglich, sollten nicht mehr funktionstüchtige Geräte recycelt werden. Fragen Sie Ihren lokalen Händler um Hilfe.
43095_par_Druckluft-Ratschenschrauber PDRS_content_GB_IE_DK_BE.indd 59 28.05.14 11:15
- Geschäftsführer -
59 DE/AT/CH
Page 60
IAN 43095
C . M. C. GmbH
Katharina-Loth-Str. 15 66386 St. Ingbert Germany
Last Information Update · Tilstand af information Version des informations · Stand van de informatie · Stand der Informationen: 05 / 2014 Ident.-No.: PDRS052014-GB / IE / DK / BE
43095_par_Druckluft-Ratschenschrauber PDRS_cover_GB_IE_DK_BE.indd 1 28.05.14 11:13
Loading...